3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-26 05:26+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
224 #: common.debug.label
228 #: common.debug.btn.execute
232 #: common.debug.btn.inspect
236 #: common.debug.btn.js2JSON
240 #: common.debug.menu.btn
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
458 #: staff.ahr_capture_time_label
460 msgstr "Времени захвата"
462 #: staff.ahr_current_copy_label
464 msgstr "Текущая копия"
466 #: staff.ahr_email_notify_label
468 msgstr "Извещай по эл. почте"
470 #: staff.ahr_expire_time_label
472 msgstr "Время Истечения"
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
487 #: staff.ahr_id_label
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
508 msgstr "Извещение по телефону"
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее Время проверки"
519 #: staff.ahr_request_time_label
521 msgstr "Ввремя Запроса"
523 #: staff.ahr_requestor_label
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
536 #: staff.ahr_target_label
540 #: staff.ahr_usr_label
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
564 #: staff.au_card_label
568 #: staff.au_cards_label
572 #: staff.au_checkouts_label
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
581 #: staff.au_create_date_label
583 msgstr "Дата Создания"
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
589 #: staff.au_day_phone_label
591 msgstr "Дневной телефон"
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
598 #: staff.au_email_label
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
610 msgstr "Дата Истечения"
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип Определения2"
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип Определения"
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
702 msgstr "Последний Xact ID"
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
720 msgstr "Другой телефон"
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
732 #: staff.au_photo_url_label
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
750 #: staff.au_settings_label
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы Статистических Категорий"
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 #: staff.au_super_user_label
770 msgstr "Супер пользователь"
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
776 #: staff.au_usrgroup_label
778 msgstr "Группа пользователя"
780 #: staff.au_usrname_label
782 msgstr "Имя пользователя"
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
788 #: staff.admin.survey.description.label
792 #: staff.admin.survey.end.label
796 #: staff.admin.survey.format.label
798 msgstr "Формат голосования:"
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
810 #: staff.admin.survey.required.label
812 msgstr "Обьязательный:"
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
823 #: staff.admin.survey.start.label
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
940 #: staff.auth.login_header
944 #: staff.auth.logoff_prompt
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
967 #: staff.auth.password_prompt
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход Evergreen"
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1045 #: staff.auth.change_type_description
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1068 #: staff.symbols.turkish
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1076 #: staff.symbols.slavic
1080 #: staff.symbols.hungarian
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1088 #: staff.bills_information
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1097 #: staff.bills_money_label
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1103 msgstr "Всего причиталось"
1105 #: staff.bills_wizard_label
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1151 #: staff.browse_list.active_date
1155 #: staff.browse_list.creator
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1171 msgstr "Редактировать дату"
1173 #: staff.browse_list.editor
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1182 #: staff.browse_list.library
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1198 msgstr "Местоположение"
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1228 msgstr "Каталогизация"
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1422 msgstr "&Предыдущий"
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1442 msgstr "Просмотр Hold&s"
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1487 msgstr "О&бъединить"
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1505 #: staff.cat.search_advanced
1507 msgstr "Расширенный"
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1537 msgstr "Местоположение"
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1562 #: staff.cat.search_id
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или ISSN"
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1573 msgstr "Местоположение"
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1580 #: staff.cat.search_order
1582 msgstr "Последовательность"
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1592 msgstr "Год издания"
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1614 #: staff.cat.search_term
1618 #: staff.cat.search_term.key
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1647 msgid "TCN goes here"
1650 #: staff.cat.type_of_material
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный Файл"
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1720 #: staff.checkin.done_label
1722 msgstr "Выполненный"
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1732 msgstr "Список печати"
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1737 msgstr "Список пичати"
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1752 msgstr "Регистрация"
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1763 #: staff.checkin_label_text
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1813 msgstr "&Регистрация"
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1987 msgstr "Регистрация"
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2040 msgstr "Подтвердить"
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2050 msgstr "Регистрация"
2052 #: staff.circ.context_edit
2054 msgstr "Редактировать копию"
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2089 msgstr "Подтвердить"
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2120 msgstr "Редактированные копии"
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2129 msgstr "Циркулировать?"
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2152 msgstr "Статус Копии"
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2238 #: staff.copy.attr.notes
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2312 msgstr "Комната сад"
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2330 msgstr "Отображение"
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2374 msgstr "Приключение"
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2412 msgstr "Нехудожественная"
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2420 msgstr "Исторический"
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2445 msgstr "Научная фантастика"
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2479 #: staff.copy.delete
2481 msgstr "Удалить копию"
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2505 #: staff.copy.notes.add
2507 msgstr "Добавить заментку"
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2514 #: staff.copy.notes.date
2518 #: staff.copy.notes.delete
2520 msgstr "Удалить заметку"
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2527 #: staff.copy.notes.from
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2536 #: staff.copy.reload
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2592 #: staff.fieldmapper_label
2594 msgstr "Fieldmapper"
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2611 msgstr "&Выполненный"
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2616 msgstr "Список распечатки"
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2665 #: staff.items_out_interface_label
2667 msgstr "Единицы вне"
2669 #: staff.javascript_console_label
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка JavaScript"
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2727 msgstr "Список Chrome"
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2733 #: staff.main.auth.hostname
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL исключение"
2780 #: staff.main.auth.server
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2789 #: staff.main.auth.version
2793 #: staff.main.auth.workstation
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2805 msgstr "Регистрация"
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2814 msgstr "Статус единицы"
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2882 msgstr "Тест модуль"
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок организационной единицы"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3133 msgid "&Acquisitions Administration"
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3138 msgid "&Line Item Alerts"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3143 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3148 msgid "&Invoice Item Type"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3153 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3163 msgid "Cancel &Reasons"
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3168 msgid "Claim &Types"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3173 msgid "Claim &Event Types"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3178 msgid "Claim P&olicies"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3183 msgid "Claim Policy &Actions"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3193 msgid "Funding &Sources"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3203 msgid "EDI Acco&unts"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3208 msgid "EDI &Messages"
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3213 msgid "&Distribution Formulas"
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3218 msgid "&Currency Types"
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3223 msgid "E&xchange Rates"
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3228 msgid "A&uthorities"
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3233 msgid "&Control Sets"
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3238 msgid "&Browse Axes"
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3249 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3250 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3261 msgid "Resource &Types"
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3266 msgid "Resource &Attributes"
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3271 msgid "Resource Attribute &Values"
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3276 msgid "Resource Attribute &Maps"
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3282 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3283 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3289 msgid "&Subscriptions"
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3294 msgid "&Distributions"
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3304 msgid "&Routing List Users"
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3309 msgid "&Captions and Patterns"
3312 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3313 msgid "For developers..."
3314 msgstr "Для разработчиков..."
3316 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3317 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3318 msgid "&Download Offline Patron List"
3319 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3321 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3322 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3323 msgid "Field&mapper"
3324 msgstr "Field&mapper"
3326 #: staff.main.menu.admin.key
3330 #: staff.main.menu.admin.label
3334 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3335 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3336 msgid "&Local Administration"
3337 msgstr "&Местная администрация"
3339 #: staff.main.menu.admin.client.label
3340 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3341 msgid "&Workstation Administration"
3344 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3348 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3349 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3355 msgid "&Disable Hotkeys"
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3360 msgid "Set Workstation Default to Current"
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3364 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3365 msgid "Clear Workstation Default"
3368 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3369 msgid "Set Search Preferences"
3372 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3373 msgid "Server Add-ons"
3376 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3380 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3381 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3386 msgid "Configure Toolbars"
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3391 msgid "Set Workstation Default to Current"
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3395 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3396 msgid "Clear Workstation Default"
3399 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3410 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3419 msgid "Icons and Labels"
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3426 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3431 msgid "Label Position"
3434 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3435 msgid "Next to icons"
3438 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3442 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3443 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3446 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3447 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3448 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3449 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3451 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3452 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3453 msgid "Offline &Transaction Management"
3454 msgstr "Offline &Transaction Management"
3456 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3457 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3458 msgid "&Public OPAC"
3459 msgstr "&Общественный OPAC"
3461 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3463 msgstr "Показать Вкладки"
3465 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3466 msgid "Extension Manager"
3467 msgstr "Менеджер расширенный"
3469 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3470 msgid "Theme Manager"
3471 msgstr "Мменеджер тематик"
3473 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3474 msgid "about:config"
3475 msgstr "about:config"
3477 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3478 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3481 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3482 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3483 msgid "Statistical &Category Editor"
3484 msgstr "Стат &Category Редактор"
3486 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3487 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3488 msgid "Old &Survey Wizard"
3489 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3491 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3493 msgid "&Receipt Template Editor"
3494 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3496 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3497 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3498 msgid "&User Permission Editor"
3499 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3501 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3502 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3504 msgstr "&XUL проверка"
3506 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3510 #: staff.main.menu.admin.ping
3512 msgstr "Пинг сервера"
3514 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3515 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3516 msgid "Toggle Activity &Meters"
3519 #: staff.main.menu.cat.label
3520 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3522 msgstr "Catalo&ging"
3524 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3525 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3529 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3530 msgid "Add Bib Record"
3531 msgstr "Добавить библ. запись"
3533 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3538 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3540 msgstr "Добавить единицу"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3547 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3549 msgstr "Добавить том"
3551 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3552 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3553 msgid "Manage Au&thorities"
3556 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3557 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3558 msgid "&Search the Catalog"
3559 msgstr "&Поиск каталога"
3561 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3562 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3567 msgid "Display Bib Record"
3568 msgstr "Отобразить библ. записи"
3570 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3575 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3576 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3582 msgid "Display Item"
3583 msgstr "Показать единицу"
3585 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3586 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3587 msgid "Create &New MARC Record"
3590 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3591 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3592 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3593 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3595 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3596 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3597 msgid "Manage Copy &Buckets"
3598 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3600 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3601 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3602 msgid "Manage &Record Buckets"
3603 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage &Volume Buckets"
3608 msgstr "Управляй &Том букетов"
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &User Buckets"
3613 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3615 #: staff.main.menu.cat.key
3616 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3620 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3621 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3622 msgid "MARC Batch &Edit"
3625 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3626 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3627 msgid "Retrieve &Last Record"
3628 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3630 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3631 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3632 msgid "Retrieve title by &TCN"
3635 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3636 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3638 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3639 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3640 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3643 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3644 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3648 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3649 msgid "Display Volume"
3650 msgstr "Отобразить том"
3652 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3653 msgid "MARC Batch Import/Export"
3654 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3656 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3657 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3658 msgid "Import Record from &Z39.50"
3659 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3661 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3662 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3663 msgid "Lin&k Checker"
3666 #: staff.main.menu.acq.label
3667 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3668 msgid "&Acquisitions"
3671 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3672 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3673 msgid "General &Search"
3676 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3677 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3678 msgid "My Selection &Lists"
3681 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3682 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3683 msgid "New &Brief Record"
3686 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3687 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3688 msgid "Patron Re&quests"
3691 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3692 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3693 msgid "MARC &Federated Search"
3696 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3697 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3698 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3701 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3702 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3703 msgid "Load &MARC Order Records"
3706 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3707 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3708 msgid "&Purchase Orders"
3711 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3712 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3713 msgid "Create Purchase &Order"
3716 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3717 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3718 msgid "Claim-&Ready Items"
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3722 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3723 msgid "Open &Invoices"
3726 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3727 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3728 msgid "Create In&voice"
3731 #: staff.main.menu.serial.label
3732 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3733 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3737 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3738 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3739 msgid "&Batch Receive"
3742 #: staff.main.menu.booking.label
3743 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3744 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3748 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3749 msgid "Create or Cancel Reservations"
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3753 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3754 msgid "&Create Reservations"
3757 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3758 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3762 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3763 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3764 msgid "C&apture Resources"
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3768 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3769 msgid "&Pick Up Reservations"
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3773 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3774 msgid "&Return Reservations"
3777 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3778 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3779 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3782 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3787 msgid "Show Item Status by Barcode"
3788 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3795 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3796 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3797 msgid "&Check In Items"
3798 msgstr "&Регистрация единиц"
3800 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3801 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3802 msgid "Check &Out Items"
3803 msgstr "Check &Out единицы"
3805 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3806 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3807 msgid "Re&new Items"
3808 msgstr "восстановить"
3810 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3811 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3815 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3816 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3817 msgid "Display Item"
3818 msgstr "Показать единицу"
3820 #: staff.main.menu.circ.found.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.found.label
3827 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3829 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3830 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3831 msgid "&Browse Holds Shelf"
3832 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3835 msgid "Clear Holds Shelf"
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3840 msgid "Capture &Holds"
3841 msgstr "Захват &хранений"
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3845 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3846 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3848 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3849 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3850 msgid "Record &In-House Use"
3851 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3853 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3854 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3855 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3858 #: staff.main.menu.circ.label
3859 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3860 msgid "&Circulation"
3861 msgstr "&Циркуляция"
3863 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3864 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3868 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3869 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3871 msgstr "Отметить как утерянный"
3873 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3880 msgstr "Отметить как использованный"
3882 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3887 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3888 msgid "Mark Missing"
3889 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3891 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3892 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3893 msgid "Enter O&ffline Interface"
3894 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3896 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3897 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3898 msgid "&Register Patron"
3899 msgstr "&Регистрация пользователя"
3901 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3902 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3903 msgid "Pendin&g Patrons"
3904 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3909 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3910 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3911 msgid "Retrieve &Last Patron"
3912 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3914 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3915 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3919 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3920 msgid "Display Patron"
3921 msgstr "Показть пользователя"
3923 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3924 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3926 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3927 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3929 msgstr "Поставить &хранение"
3931 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3932 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3936 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3937 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3941 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3943 msgstr "Быстрое добавление"
3945 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3946 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3947 msgid "Re-Print &Last"
3948 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3950 #: staff.main.menu.circ.special.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3955 #: staff.main.menu.circ.special.label
3956 msgid "Special Circulation"
3957 msgstr "Специальная циркуляция"
3959 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3961 msgid "Verify Credentials"
3962 msgstr "Проверять полномочия"
3964 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3969 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3971 msgid "Copy Buckets"
3972 msgstr "Копии корзин"
3974 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3985 msgid "Manage Buckets"
3986 msgstr "Управлять букеты"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3990 msgid "Record Buckets"
3991 msgstr "Букеты записей"
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3999 msgid "Volume Buckets"
4000 msgstr "Букеты томов"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4008 msgid "User Buckets"
4009 msgstr "Букеты пользователей"
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4016 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4021 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4026 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4035 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4040 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4045 #: staff.main.menu.edit.find.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4050 #: staff.main.menu.edit.find.label
4054 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4060 msgstr "Найти снова"
4062 #: staff.main.menu.edit.label
4063 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4065 msgstr "&Редактировать"
4067 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4068 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4072 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4073 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4077 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4082 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4084 msgstr "Повторно выполнить"
4086 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4091 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4092 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4094 msgstr "Выбрать все"
4096 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4101 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4103 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4105 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4107 msgstr "Библ. записи"
4109 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4110 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4114 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4116 msgstr "Пользователи"
4118 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4119 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4123 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4124 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4128 #: staff.main.menu.file.close.label
4129 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4130 msgid "Close &Window"
4131 msgstr "Закрыть &окно"
4133 #: staff.main.menu.file.close.key
4134 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4138 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4139 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4141 msgstr "&Закрыть закладку"
4143 #: staff.main.menu.file.label
4144 #: staff.main.menu.file.accesskey
4148 #: staff.main.menu.file.new.label
4149 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4151 msgstr "&Новое окно"
4153 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4154 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4156 msgstr "Новая &закладка"
4158 #: staff.main.menu.file.portal.label
4159 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4163 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4164 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4165 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4168 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4169 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4170 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4173 #: staff.main.menu.file.open.key
4174 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4178 #: staff.main.menu.file.open.label
4179 msgid "Open Session"
4180 msgstr "Открыть сессию"
4182 #: staff.main.menu.file.save.key
4183 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4187 #: staff.main.menu.file.save.label
4188 msgid "Save Session"
4189 msgstr "Сохранить сессию"
4191 #: staff.main.menu.help.label
4192 #: staff.main.menu.help.accesskey
4193 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4197 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4198 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4199 msgid "For &Active Tab"
4202 #: staff.main.menu.quit
4203 msgid "Quit Program"
4204 msgstr "Выходить из программы"
4206 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4207 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4211 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4212 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4213 msgid "Replace Barcode"
4214 msgstr "Заменить штрих-код"
4216 #: staff.main.menu.reports.label
4217 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4221 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4222 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4223 msgid "Search the &Catalog"
4224 msgstr "Поиск &каталога"
4226 #: staff.main.menu.search.copies.label
4227 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4228 msgid "Search for copies by &Barcode"
4229 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4231 #: staff.main.menu.search.label
4232 #: staff.main.menu.search.accesskey
4236 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4237 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4238 msgid "Search for &Patrons"
4239 msgstr "Поиск для &пользователей"
4241 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4242 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4243 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4244 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4246 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4247 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4250 #: staff.main.menu.search.record.label
4251 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4252 msgid "Search for record by &TCN"
4253 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4255 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4256 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4258 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4259 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4260 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4263 #: staff.main.menu.serials.key
4267 #: staff.main.menu.serials.label
4268 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4272 #: staff.main.menu.tabs.close
4273 msgid "Close All Tabs"
4274 msgstr "Закрыть все закладки"
4276 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4277 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4281 #: staff.main.menu.title
4282 msgctxt "staff.main.menu.title"
4283 msgid "Evergreen Staff Client"
4284 msgstr "Персонал Evergreen"
4286 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4287 msgid "Authorization"
4288 msgstr "Авторизация"
4290 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4291 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4292 msgid "&Authorization"
4293 msgstr "&Авторизация"
4295 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4299 #: staff.main.test.example_template.label
4300 msgid "Hello world!"
4301 msgstr "Привет мир!"
4303 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4307 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4312 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4337 msgid "Form of Item"
4338 msgstr "Форма единицы"
4340 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4341 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4371 msgid "Government Publication"
4372 msgstr "Правительственная Издание"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4395 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4396 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4403 msgid "Conference Publication"
4404 msgstr "Издание конференции"
4406 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4427 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4428 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4434 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4435 msgid "Target Audience"
4436 msgstr "Целевая аудитория"
4438 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4443 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4459 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4460 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4466 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4471 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4492 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4493 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4499 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4501 msgid "Nature of Contents"
4502 msgstr "Характер Содержания"
4504 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4505 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4526 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4527 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4534 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4536 msgstr "Юбилейный сборник"
4538 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4543 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4559 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4560 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4566 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4567 msgid "Illustrations"
4568 msgstr "Иллюстрации"
4570 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4571 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4575 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4576 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4591 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4592 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4598 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4599 msgid "Literary Form"
4600 msgstr "Литературная форма"
4602 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4607 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4623 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4624 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4630 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4631 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4632 msgid "Form of Item"
4633 msgstr "Форма единицы"
4635 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4636 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4657 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4658 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4665 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4666 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4667 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4669 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4674 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4690 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4691 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4697 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4698 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4699 msgid "Nature of Contents"
4700 msgstr "Характер содержания"
4702 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4703 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4723 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4724 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4731 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4732 msgid "Nature of Entire Work"
4733 msgstr "Сущность работы"
4735 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4740 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4756 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4757 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4763 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4767 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4768 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4772 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4773 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4788 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4789 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4795 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4799 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4800 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4804 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4805 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4820 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4821 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4828 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4829 msgid "Form of Original Item"
4830 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4832 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4837 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4838 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4853 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4854 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4860 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4862 msgstr "Регулярность"
4864 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4869 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4870 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4885 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4886 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4892 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4893 msgid "Type of Continuing Resource"
4894 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4896 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4901 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4902 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4917 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4918 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4924 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4925 msgid "Entry Convention"
4926 msgstr "Вступить в согласие"
4928 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4933 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4949 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4950 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4956 #: staff.marc.008.ctry.desc
4957 msgid "Country of Publication, etc."
4958 msgstr "Страна издания"
4960 #: staff.marc.008.ctry.field
4961 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4965 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4966 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4970 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4979 #: staff.marc.008.ctry.help
4980 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4981 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4983 #: staff.marc.008.ctry.short
4987 #: staff.marc.008.date1.desc
4988 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4992 #: staff.marc.008.date1.field
4993 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4997 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5001 #: staff.marc.008.date1.field_size
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5006 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5007 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5011 #: staff.marc.008.date1.short
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5016 #: staff.marc.008.date2.desc
5017 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5021 #: staff.marc.008.date2.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5026 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5030 #: staff.marc.008.date2.field_size
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5035 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5039 #: staff.marc.008.date2.short
5040 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5044 #: staff.marc.008.dates
5048 #: staff.marc.008.dates.help
5049 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5050 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5052 #: staff.marc.008.dtst.desc
5053 msgid "Type of Date/Publication Status"
5054 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
5056 #: staff.marc.008.dtst.field
5057 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5061 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5066 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5076 #: staff.marc.008.dtst.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5080 #: staff.marc.008.dtst.short
5084 #: staff.marc.008.entered.desc
5085 msgid "Date Entered"
5086 msgstr "Дата Внесения"
5088 #: staff.marc.008.entered.field
5089 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5093 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5098 #: staff.marc.008.entered.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5103 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5107 #: staff.marc.008.entered.help
5108 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5109 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5111 #: staff.marc.008.entered.short
5115 #: staff.marc.008.lang.desc
5116 msgid "Language Code"
5117 msgstr "Языковой код"
5119 #: staff.marc.008.lang.field
5120 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5124 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5128 #: staff.marc.008.lang.field_size
5129 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5133 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5137 #: staff.marc.008.lang.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5141 #: staff.marc.008.lang.short
5145 #: staff.marc.008.mrec.desc
5146 msgid "Modified Record"
5147 msgstr "Измененная запись"
5149 #: staff.marc.008.mrec.field
5150 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5154 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5159 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5169 #: staff.marc.008.mrec.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5173 #: staff.marc.008.mrec.short
5177 #: staff.marc.008.srce.desc
5178 msgid "Cataloging Source"
5179 msgstr "Источник каталогизации"
5181 #: staff.marc.008.srce.field
5182 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5186 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5191 #: staff.marc.008.srce.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5196 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5201 #: staff.marc.008.srce.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5205 #: staff.marc.008.srce.short
5209 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5210 msgid "Bibliographic Level"
5211 msgstr "Библиографический уровень"
5213 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5218 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5241 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5242 msgid "Type of Control"
5243 msgstr "Тип контроля"
5245 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5246 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5250 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5251 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5273 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5274 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5275 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5277 #: staff.marc.LDR.desc.field
5278 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5282 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5283 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5297 #: staff.marc.LDR.desc.help
5298 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5299 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.short
5305 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5306 msgid "Encoding Level"
5307 msgstr "Уровень Кодирования"
5309 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5310 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5314 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5315 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5330 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5331 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5337 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5338 msgid "Record Status"
5339 msgstr "Статус записи"
5341 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5342 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5346 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5347 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5367 msgstr "Статус записи"
5369 #: staff.marc.LDR.type.desc
5370 msgid "Type of Record"
5373 #: staff.marc.LDR.type.field
5374 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5378 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5379 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5383 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5393 #: staff.marc.LDR.type.help
5394 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5395 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5397 #: staff.marc.LDR.type.short
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5402 #: staff.marc.close.editor.key
5406 #: staff.marc.display
5407 msgctxt "staff.marc.display"
5409 msgstr "Отображение"
5411 #: staff.marc.display.control_fields
5412 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5413 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5415 #: staff.marc.display.control_fields.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5420 #: staff.marc.display.cover_art
5421 msgid "Toggle Cover Art"
5422 msgstr "Toggle Cover Art"
5424 #: staff.marc.display.cover_art.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5429 #: staff.marc.display.explain
5430 msgid "Explain Errors"
5431 msgstr "Объясните Ошибки"
5433 #: staff.marc.display.explain.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5438 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5439 msgid "Fixed Fields as BKS"
5440 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5442 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5447 #: staff.marc.display.fixed.COM
5448 msgid "Fixed Fields as COM"
5449 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5451 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5456 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5457 msgid "Fixed Fields as MAP"
5458 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5460 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5461 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5465 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5466 msgid "Fixed Fields as MIX"
5467 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5469 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5470 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5474 #: staff.marc.display.fixed.REC
5475 msgid "Fixed Fields as REC"
5476 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5478 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5479 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5483 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5484 msgid "Fixed Fields as SCO"
5485 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5487 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5488 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5492 #: staff.marc.display.fixed.SER
5493 msgid "Fixed Fields as SER"
5494 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5496 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5497 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5501 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5502 msgid "Fixed Fields as VIS"
5503 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5505 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5506 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5510 #: staff.marc.display.key
5511 msgctxt "staff.marc.display.key"
5515 #: staff.marc.display.legend
5517 msgstr "Условные обозначения"
5519 #: staff.marc.display.legend.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5524 #: staff.marc.display.meta_data
5525 msgid "Toggle Metadata"
5526 msgstr "Переключить метаданные"
5528 #: staff.marc.display.meta_data.key
5529 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5533 #: staff.marc.editor.keys.help
5535 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5538 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5539 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5542 msgctxt "staff.marc.file"
5546 #: staff.marc.file.close
5547 msgid "Close Editor"
5548 msgstr "Закрыть редактор"
5550 #: staff.marc.file.close.key
5551 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5555 #: staff.marc.file.export
5556 msgctxt "staff.marc.file.export"
5560 #: staff.marc.file.export.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5565 #: staff.marc.file.key
5566 msgctxt "staff.marc.file.key"
5570 #: staff.marc.file.publish
5571 msgid "Save (to DB)"
5572 msgstr "Сохранить (в DB)"
5574 #: staff.marc.file.publish.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5579 #: staff.marc.file.reload
5581 msgstr "Перезагрузка"
5583 #: staff.marc.file.reload.key
5584 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5588 #: staff.marc.file.validate
5590 msgstr "Подтверждать"
5592 #: staff.marc.file.validate.key
5593 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5597 #: staff.marc.groupbox.control
5598 msgid "Control Fields"
5599 msgstr "Контрольные поля"
5601 #: staff.marc.groupbox.cover
5605 #: staff.marc.groupbox.data
5607 msgstr "Поля Данных"
5609 #: staff.marc.groupbox.fixed
5610 msgid "Fixed Fields"
5611 msgstr "Фиксированные поля"
5613 #: staff.marc.groupbox.meta
5614 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5615 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5617 #: staff.marc_editor_interface_label
5618 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5622 #: staff.mbts_balance_owed_label
5623 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5624 msgid "Balance Owed"
5625 msgstr "Остаток причитался"
5627 #: staff.mbts_id_label
5631 #: staff.mbts_total_owed_label
5632 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5633 msgid "Total Billed"
5634 msgstr "Весь выставленный счет"
5636 #: staff.mbts_total_paid_label
5637 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5639 msgstr "Всего Выплачено"
5641 #: staff.mbts_xact_finish_label
5642 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5646 #: staff.mbts_xact_start_label
5647 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5651 #: staff.mvr_label_author
5652 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5656 #: staff.mvr_label_doc_id
5658 msgstr "ID документа"
5660 #: staff.mvr_label_title
5661 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5666 msgctxt "staff.next.range"
5670 #: staff.next.range.key
5671 msgctxt "staff.next.range.key"
5675 #: staff.opac_navigator_interface_label
5676 msgid "CAtalog Navigator"
5677 msgstr "Навигатор каталога"
5679 #: staff.patron.context_display
5680 msgctxt "staff.patron.context_display"
5681 msgid "Retrieve Patron"
5682 msgstr "Извлечь пользователя"
5684 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5685 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5689 #: staff.patron_display.bills.label
5693 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5694 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5696 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5697 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5699 msgstr "&Авто-принт"
5701 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5702 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5704 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5705 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5707 msgstr "&Выполненный"
5709 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5710 msgid "Print Receipt"
5711 msgstr "Квитанция печати"
5713 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5714 msgid "Re-Print Last Receipt"
5715 msgstr "Перепечатать последний чек"
5717 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5718 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5722 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5723 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5725 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5726 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5727 msgid "Enter B&arcode:"
5728 msgstr "Введите B&arcode:"
5730 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5731 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5733 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5734 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5736 msgstr "&Подтвердить"
5738 #: staff.patron_display.checkouts.label
5742 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5744 msgstr "Просроченный:"
5746 #: staff.patron_display.contact.caption
5747 msgid "Identity & Contact Info"
5748 msgstr "Identity & Контактная информация"
5750 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5751 msgid "Account Info"
5754 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5758 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5759 msgid "Phone Numbers"
5762 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5763 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5764 msgid "Identification"
5767 #: staff.patron_display.tab.group.label
5768 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5772 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5776 #: staff.patron_display.credit.label
5780 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5781 msgid "Date of Birth:"
5784 #: staff.patron_display.day_phone.label
5786 msgstr "Дневной телефон:"
5788 #: staff.patron_display.email.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5793 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5794 msgid "Evening Phone:"
5795 msgstr "Вечерний телефон:"
5797 #: staff.patron_display.family_name.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5802 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5803 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5807 #: staff.patron_display.holds.label
5811 #: staff.patron_display.holds_available.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5816 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5817 msgid "Behind Desk:"
5820 #: staff.patron_display.home_ou.label
5821 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5822 msgid "Home Library:"
5823 msgstr "Домашняя библиотека:"
5825 #: staff.patron_display.ident1.label
5829 #: staff.patron_display.ident2.label
5833 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5834 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5835 msgid "Holds Alias:"
5838 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5839 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5840 msgid "&Print Receipt"
5841 msgstr "&Печать квитанций"
5843 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5844 msgid "Items Claimed Returned:"
5845 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5847 #: staff.patron_display.library_card.label
5848 msgid "Library Card:"
5849 msgstr "Читательский билет:"
5851 #: staff.patron_display.verify_password.label
5852 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5853 msgid "Test &Password"
5854 msgstr "Тест и Пароль"
5856 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5857 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5858 msgid "&Toggle Summary"
5859 msgstr "&Переключатель резюме"
5861 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5862 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5863 msgid "&Delete Patron Account"
5864 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5866 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5867 msgid "Mailing City:"
5868 msgstr "Адрес города:"
5870 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5871 msgid "Mailing ZIP:"
5872 msgstr "Почтовый ZIP:"
5874 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5875 msgid "Mailing State:"
5878 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5879 msgid "Mailing Address 1:"
5880 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5882 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5883 msgid "Mailing Address 2:"
5884 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5886 #: staff.patron_display.mailing_address
5887 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5888 msgid "Mailing Address"
5889 msgstr "Почтовый адрес"
5891 #: staff.patron_display.addresses.caption
5892 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5896 #: staff.patron_display.address_export
5897 msgid "(Copy/Print)"
5900 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5901 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5902 msgid "Copy to Clipboard"
5905 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5906 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5910 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5914 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5918 #: staff.patron_display.name.label
5919 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5921 msgstr "Имя пользователя"
5923 #: staff.patron_display.other_phone.label
5924 msgid "Other Phone:"
5925 msgstr "Другой телефон:"
5927 #: staff.patron_display.physical.city.label
5928 msgid "Physical City:"
5929 msgstr "Физический город:"
5931 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5932 msgid "Physical ZIP:"
5933 msgstr "Физический ZIP:"
5935 #: staff.patron_display.physical.state.label
5936 msgid "Physical State:"
5937 msgstr "Физический Штат:"
5939 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5940 msgid "Physical Address 1:"
5941 msgstr "Физический адрес 1:"
5943 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5944 msgid "Physical Address 2:"
5945 msgstr "Физический адрес 2:"
5947 #: staff.patron_display.physical_address
5948 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5949 msgid "Physical Address"
5950 msgstr "Физический адрес"
5952 #: staff.patron_display.profile.label
5953 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5957 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5958 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5959 msgid "Middle Name:"
5962 #: staff.patron_display.standing.label
5966 #: staff.patron_display.status.caption
5967 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5971 #: staff.patron_display_interface_label
5972 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5974 msgstr "Пользователь"
5976 #: staff.patron_display.penalty.caption
5977 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5978 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5980 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5981 msgid "Archived Penalties/Messages"
5982 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5984 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5985 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5986 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5987 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5989 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5990 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5991 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5992 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5996 msgid "&Remove Penalty/Message"
5997 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6001 msgid "&Modify Penalty/Message"
6002 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6006 msgid "&Archive Penalty/Message"
6007 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
6009 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6010 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6011 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6012 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6014 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6015 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6016 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6017 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6021 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6022 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6025 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6027 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6028 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6030 msgstr "&Примечание"
6032 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6035 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6038 msgstr "Предупрежден&ие"
6040 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6043 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6046 msgstr "Блокиров&ка"
6048 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6051 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6056 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6059 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6064 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6067 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6072 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6073 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6074 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6075 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6077 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6078 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6079 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6080 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6084 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6085 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6088 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6090 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6091 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6093 msgstr "&Примечание"
6095 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6098 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6101 msgstr "Предупрежден&ие"
6103 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6106 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6109 msgstr "Блокиров&ка"
6111 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6114 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6119 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6122 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6127 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6130 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6135 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6136 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6138 msgstr "Дата начала:"
6140 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6141 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6143 msgstr "Дата окончания:"
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6146 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6147 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6148 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6150 #: staff.patron_display.staged.caption
6151 msgid "Pending Patrons"
6152 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6154 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6155 msgid "Delete Patron"
6156 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6158 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6159 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6160 msgid "Load &Patron"
6161 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6163 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6164 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6168 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6169 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6170 msgid "&Home Library:"
6171 msgstr "&Домашняя библиотека"
6173 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6174 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6178 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6179 msgid "Modify Triggered Events"
6180 msgstr "Изменить инициированные события"
6182 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6183 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6184 msgid "&Actions for Selected Events"
6185 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6189 msgid "&Cancel Event"
6190 msgstr "&Отменить событие"
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6194 msgid "&Reset Event"
6195 msgstr "&Сброс события"
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6199 msgid "&Circ Events"
6200 msgstr "&Циркуляция Событий"
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6204 msgid "&Hold Events"
6205 msgstr "&Хранение Событий"
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6222 #: staff.patron_editor_interface_label
6224 msgstr "Редактирование пользователя"
6226 #: staff.patron_interface_label
6228 msgstr "Пользователь "
6230 #: staff.patron_navbar.bills
6231 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6235 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6236 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6240 #: staff.patron_navbar.checkout
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6245 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6250 #: staff.patron_navbar.edit
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6253 msgstr "Редактировать"
6255 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6260 #: staff.patron_navbar.holds
6264 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6269 #: staff.patron_navbar.alert
6270 msgid "Display Alert and Messages"
6271 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6273 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6278 #: staff.patron_navbar.booking
6282 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6286 #: staff.patron_navbar.other
6287 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6291 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6295 #: staff.patron_navbar.items
6297 msgstr "Единицы вне"
6299 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6300 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6304 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6305 msgid "Other/Special Circulations"
6308 #: staff.patron_navbar.refresh
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6313 #: staff.patron_navbar.retrieve
6314 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6315 msgid "Retrieve Patron"
6316 msgstr "Извлечь пользователя"
6318 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6323 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6324 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6325 msgid "&Actions for this Patron"
6326 msgstr "&Действия для этого читателя"
6328 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6329 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6333 #: staff.patron_register_interface_label
6335 msgstr "Новый пользователь"
6337 #: staff.patron_search_form.caption
6338 msgid "Search for Patron"
6339 msgstr "Поиск пользователя"
6341 #: staff.patron_search_form.city.label
6345 #: staff.patron_search_form.clear.label
6346 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6348 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6350 msgstr "&очистить форму"
6352 #: staff.patron_search_form.alias.label
6353 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6354 msgid "Holds Alias:"
6357 #: staff.patron_search_form.email.label
6358 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6362 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6363 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6367 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6372 #: staff.patron_search_form.ident.label
6376 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6377 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6378 msgid "&OPAC Login:"
6379 msgstr "&OPAC Регистрация"
6381 #: staff.patron_search_form.card.label
6382 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6384 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6386 msgstr "&Штрих код:"
6388 #: staff.patron_search_form.phone.label
6389 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6393 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6397 #: staff.patron_search_form.profile.label
6398 msgid "Filter by Permission Profile:"
6401 #: staff.patron_search_form.search.label
6402 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6404 "staff.patron_search_form.search.label "
6405 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6409 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6410 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6411 msgid "Middle Name:"
6414 #: staff.patron_search_form.state.label
6418 #: staff.patron_search_form.street1.label
6419 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6421 msgstr "A&ddress 1:"
6423 #: staff.patron_search_form.street2.label
6427 #: staff.patron_search_interface_label
6428 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6429 msgid "Patron Search"
6430 msgstr "Поиск патрона"
6432 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6433 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6434 msgid "Patron Statistical Categories"
6435 msgstr "Стат категории патрона"
6437 #: staff.previous.range
6438 msgctxt "staff.previous.range"
6442 #: staff.previous.range.key
6443 msgctxt "staff.previous.range.key"
6447 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6451 #: staff.record_list.author
6452 msgctxt "staff.record_list.author"
6456 #: staff.record_list.copy_count
6457 msgid "Copiesˤ"
6458 msgstr "Copiesˤ"
6460 #: staff.record_list.isbn
6461 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6465 #: staff.record_list.issn
6466 msgctxt "staff.record_list.issn"
6470 #: staff.record_list.publisher
6471 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6475 #: staff.record_list.pubyear
6476 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6478 msgstr "Год издания"
6480 #: staff.record_list.tcn
6481 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6485 #: staff.record_list.title
6486 msgctxt "staff.record_list.title"
6490 #: staff.record_list.win_title
6491 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6493 msgstr "Каталогизация"
6495 #: staff.retrieving.record
6496 msgctxt "staff.retrieving.record"
6497 msgid "Retrieving..."
6498 msgstr "Извлечение..."
6500 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6501 msgid "MFHD Holdings"
6504 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6505 msgid "Add MFHD Record"
6508 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6509 msgid "Edit MFHD Record"
6512 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6513 msgid "Delete MFHD Record"
6516 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6517 msgid "Caption and Pattern"
6520 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6521 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6522 msgid "Pattern Code Wizard"
6525 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6526 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6527 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6530 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6531 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6532 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6535 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6537 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6540 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6542 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6545 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6546 msgid "Basic Summary"
6549 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6550 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6551 msgid "&Modify Basic Summary"
6554 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6555 msgid "Index Summary"
6558 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6559 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6560 msgid "&Modify Index Summary"
6563 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6564 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6565 msgid "&Modify Supplement Summary"
6568 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6569 msgid "Supplement Summary"
6572 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Distribution(s)"
6577 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6578 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6579 msgid "&Create Distribution(s)"
6582 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6584 msgid "Distribution &Notes"
6587 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6588 msgid "Distribution"
6591 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6592 msgid "Library Specific Options"
6595 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6596 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6599 #: staff.serial.serctrl_view.label
6600 msgid "Serial Control View"
6603 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6604 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6605 msgid "&Modify Issuance(s)"
6608 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6609 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6610 msgid "&Create Issuance(s)"
6613 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6615 msgid "Issuance &Notes"
6618 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6619 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6620 msgid "&Modify Item(s)"
6623 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6624 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6625 msgid "&Create Item(s)"
6628 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6633 #: staff.serial.sitem_editor.title
6637 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6641 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6645 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6646 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6650 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6654 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6655 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6656 msgid "&Modify Stream(s)"
6659 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6660 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6661 msgid "&Create Stream(s)"
6664 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Subscription(s)"
6669 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6670 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Subscription(s)"
6674 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6676 msgid "Subscription &Notes"
6679 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6680 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6681 msgid "Distributions"
6684 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6688 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6689 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6693 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6694 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6695 msgid "Actions for Selected Row"
6698 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6700 msgid "Please select an object to edit"
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6707 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6711 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6712 msgid "Set 'Not Held'"
6715 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6716 msgid "Set 'Not Published'"
6719 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6720 msgid "Delete Stream"
6723 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6724 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6726 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6727 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6728 msgid "&Edit Item Attributes"
6731 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6733 msgid "&Delete Items"
6736 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6737 msgid "Reset Items to Expected"
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6742 msgid "View Dis&t. Notes"
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6747 msgid "View &Item Notes"
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6752 msgid "View &Sub. Notes"
6755 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6759 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6760 msgid "Current Working Unit: "
6763 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6764 msgid "Recently Received"
6767 #: staff.serial.manage_items.mode
6771 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6775 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6779 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6780 msgid "Adv. Receive"
6783 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6787 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6788 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6791 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6792 msgid "Set Current Unit"
6795 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6796 msgid "Auto per Item"
6799 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6803 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6807 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6811 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6815 #: staff.serial.manage_items.context.label
6819 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6820 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6821 msgid "Subscriptions"
6824 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6825 msgid "Add Subscription"
6828 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6829 msgid "Add Distribution"
6832 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6833 msgid "Add Issuance"
6836 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6837 msgid "Add Caption/Pattern"
6840 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6841 msgid "Make Predictions"
6844 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6845 msgid "Delete Subscription"
6848 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6849 msgid "Delete Distribution"
6852 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6853 msgid "Delete Issuance"
6856 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6857 msgid "Delete Caption/Pattern"
6860 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6864 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6865 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6869 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6870 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6871 msgid "Actions for Selected Row"
6874 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6876 msgid "Please select an object to edit"
6879 #: staff.select_aou.title
6880 msgid "Select Org Unit"
6883 #: staff.select_aou.caption
6884 msgid "Select an Org Unit"
6887 #: staff.select_aou.desc
6888 msgid "Please select an Org Unit"
6891 #: staff.select_aou.select_btn.label
6892 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6896 #: staff.serial.patternwiz.caption
6897 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6898 msgid "Pattern Code Wizard"
6901 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6902 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6906 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6911 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6912 msgid "Use enumerations?"
6915 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6917 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6920 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6921 msgid "Enumeration Caption"
6924 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6925 msgid "Units Per Higher Level"
6928 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6929 msgid "Numbering Continuity"
6932 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6936 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6940 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6941 msgid "Undetermined"
6944 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6945 msgid "Increments continuously"
6948 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6949 msgid "Restarts at unit completion"
6952 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6956 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6957 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6958 msgid "Add &Enumeration"
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6963 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6966 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6967 msgid "Use calendar changes?"
6970 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6972 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6976 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6977 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6981 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6986 msgid "At start of a month"
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6990 msgid "At start of a season"
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
6997 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7001 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7005 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7013 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7014 msgid "Add Calendar Change"
7017 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7018 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7022 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7023 msgid "Use chronology captions?"
7026 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7028 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7031 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7035 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7036 msgid "Include this actual word in the caption?"
7039 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7044 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7048 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7049 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7067 msgid "Add &Chronology Caption"
7070 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7071 msgid "Compressibility and Expandability:"
7074 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7075 msgid "Cannot compress or expand"
7078 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7079 msgid "Can compress but not expand"
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7083 msgid "Can compress or expand"
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7090 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7091 msgid "Caption Evaluation:"
7094 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7095 msgid "Captions verified; all levels present"
7098 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7099 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7103 msgid "Captions unverified; all levels present"
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7107 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7110 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7111 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7112 msgid "Select &frequency:"
7115 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7148 msgid "Three times a week"
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7152 msgid "Three times a month"
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7156 msgid "Continuously updated"
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7172 msgid "Three times a year"
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7180 msgid "Completely irregular"
7183 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7184 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7185 msgid "Use number of &issues per year:"
7188 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7190 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7194 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7198 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7202 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7207 msgid "Day of the week"
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7211 msgid "Day of the month"
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7215 msgid "Date of the year"
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7219 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7223 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7224 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7228 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7229 msgid "Weekday of the month"
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7233 msgid "Weekday of specific month"
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7237 msgid "Week of specific month"
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7241 msgid "Span over two years"
7244 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7248 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7249 msgid "Remove whole row"
7252 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7253 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7254 msgid "Add More Regularit&y Information"
7257 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7259 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7262 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7263 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7264 msgid "Create &Pattern Code"
7267 #: staff.serial.batch_receive
7268 msgid "Batch Receive"
7271 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7272 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7273 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7276 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7277 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7278 msgid "&Find Record"
7281 #: staff.serial.batch_receive.title
7282 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7286 #: staff.serial.batch_receive.author
7287 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7291 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7292 msgid "Fulfilling Subscription:"
7295 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7296 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7297 msgid "Choose a &Subscription:"
7300 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7301 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7302 msgid "Choose an &Issuance:"
7305 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7306 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7308 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7309 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7313 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7317 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7318 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7321 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7325 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7326 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7330 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7331 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7332 msgid "Circ Modifier"
7335 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7336 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7340 #: staff.serial.batch_receive.note
7341 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7345 #: staff.serial.batch_receive.location
7346 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7347 msgid "Copy Location"
7350 #: staff.serial.batch_receive.price
7351 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7355 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7356 msgid "Routing List"
7359 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7360 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7363 #: staff.serial.batch_receive.receive
7367 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7368 msgid "Auto-generate?"
7371 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7372 msgid "Receive Selected Items"
7375 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7376 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7380 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7381 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7382 msgid "Create &Units For Received Items"
7385 #: staff.survey.wizard.page1
7386 msgid "Initial Settings"
7387 msgstr "Первоначальные настройки"
7389 #: staff.survey.wizard.page2
7390 msgid "Add Questions for Survey:"
7391 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
7393 #: staff.survey.wizard.title
7394 msgid "Add a Survey Wizard"
7395 msgstr "Добавь образ опроса"
7397 #: staff.survey_admin_interface_label
7398 msgid "Survey Administration"
7399 msgstr "Администрация опроса"
7401 #: staff.volume.attr.callnumber
7402 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7406 #: staff.volume.attr.owning_lib
7407 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7408 msgid "Owning Library"
7409 msgstr "Библиотека собственник"
7411 #: staff.volume.wizard.page1
7412 msgid "Entering Volumes"
7413 msgstr "Входящие томы"
7415 #: staff.volume.wizard.page2
7416 msgid "Entering Copies"
7417 msgstr "Входящие копии"
7419 #: staff.volume.wizard.page3
7420 msgid "Entering Barcodes"
7421 msgstr "Входящие штрих-коды"
7423 #: staff.volume.wizard.page4
7424 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7425 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
7427 #: staff.volume.wizard.title
7428 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7429 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
7431 #: staff.xuleditor_label
7435 #: staff.z39_50.search_class.author
7436 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7440 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7441 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7445 #: staff.z39_50.search_class.issn
7446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7450 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7452 msgstr "Тип единицы"
7454 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7456 msgstr "Все форматы"
7458 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7459 msgid "Papers or Articles"
7460 msgstr "Статьи или документы"
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7467 msgid "Computer files"
7468 msgstr "Компьютерные файлы"
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7475 msgid "Mixed material"
7476 msgstr "Смешаный материал"
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7479 msgid "Sound recordings"
7480 msgstr "Звукозаписи"
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7483 msgid "Musical scores"
7484 msgstr "Музыкальные издания"
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7487 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7491 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7492 msgid "Internet Resources"
7493 msgstr "Интернет-ресурсы"
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7496 msgid "Visual materials"
7497 msgstr "Визуальные материалы"
7499 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7503 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7507 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7508 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7512 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7514 msgstr "Присоединение #"
7516 #: staff.z39_50.search_class.title
7517 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7521 #: staff.z39_50_import_interface_label
7522 msgid "Z39.50 Import"
7523 msgstr "Z39.50 Импорт"
7525 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7526 msgid "Current/Inherited Setting"
7529 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7533 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7534 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7538 msgid "For this library and descendants:"
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7542 msgid "Checkout Receipt"
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7546 msgid "Bill Pay Receipt"
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7553 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7554 msgid "Transit Slip"
7557 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7558 msgid "Hold/Transit Slip"
7561 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7562 msgid "Organization Unit Settings"
7563 msgstr "Настройки организационной Единицы"
7565 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7566 msgid "Context Location"
7567 msgstr "Контекст Местоположение"
7569 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7571 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7574 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
7575 "во время выполнения"
7577 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7578 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7581 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7582 msgid "Edit Setting"
7583 msgstr "Редактировать настройку"
7585 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7586 msgid "Delete Setting"
7587 msgstr "Удалить настройку"
7589 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7590 msgid "Update Setting"
7591 msgstr "Обновить настройку"
7593 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7594 msgid "Processing..."
7597 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7601 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7602 msgid "Clear Filter"
7605 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7606 msgid "There are no results for your filter."
7609 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7610 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7623 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7627 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7628 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7632 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7633 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7644 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7648 msgid "Paste in your exported settings."
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7652 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7656 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7657 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7662 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7676 msgid "Date Changed"
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7680 msgid "Original Value"
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7691 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7693 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7694 "changes you made are not visible."
7697 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7698 msgid "Offline Sessions"
7699 msgstr "Offline Сессии"
7701 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7702 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7706 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7707 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7711 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7715 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7716 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7720 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7721 msgid "Uploaded Transaction Files"
7722 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7724 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7726 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7727 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7730 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7731 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7733 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7737 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7739 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7742 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7743 "имеются, приведены ниже."
7745 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7747 msgstr "Список экспорта"
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7750 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7751 msgid "Print Export"
7752 msgstr "Печать Экспорта"
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7755 msgid "Retrieve Item"
7756 msgstr "Извлечь единицы"
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7759 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7760 msgid "Retrieve Patron"
7761 msgstr "Извлечь пользователя"
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7768 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7769 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7771 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7772 msgid "Adjust Sound"
7773 msgstr "Настройка звука"
7775 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7776 msgid "Disable sound?"
7777 msgstr "Отключить звук?"
7779 #: staff.server.admin.save_disk
7780 msgid "Save to Disk"
7781 msgstr "Сохранить на диске"
7783 #: staff.server.admin.font.global.caption
7784 msgid "Adjust Global Font"
7785 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7787 #: staff.server.admin.font.smaller
7788 msgid "Smaller than Default"
7789 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7791 #: staff.server.admin.font.default
7792 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7796 #: staff.server.admin.font.larger
7797 msgid "Larger than Default"
7798 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7800 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7804 #: staff.server.admin.font.xsmall
7808 #: staff.server.admin.font.small
7809 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7813 #: staff.server.admin.font.medium
7817 #: staff.server.admin.font.large
7818 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7822 #: staff.server.admin.font.xlarge
7826 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7830 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7831 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7832 #: staff.server.admin.font.5pt
7836 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7837 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7838 #: staff.server.admin.font.6pt
7842 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7843 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7844 #: staff.server.admin.font.7pt
7848 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7849 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7850 #: staff.server.admin.font.8pt
7854 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7855 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.9pt
7860 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7861 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7862 #: staff.server.admin.font.10pt
7866 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7867 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.11pt
7872 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7873 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.12pt
7878 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7879 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7880 #: staff.server.admin.font.13pt
7884 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7885 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.14pt
7890 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7891 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7892 #: staff.server.admin.font.15pt
7896 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7897 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.16pt
7902 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7903 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.17pt
7908 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7909 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7910 #: staff.server.admin.font.18pt
7914 #: staff.server.admin.font.restore
7915 msgid "Restore Default"
7916 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7918 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7919 msgid "Transit Filter"
7920 msgstr "Транзит фильтра"
7922 #: staff.server.admin.transit.library.label
7923 msgid "Transit Library"
7924 msgstr "Транзитная Библиотека"
7926 #: staff.server.admin.transit.to.label
7930 #: staff.server.admin.transit.from.label
7931 msgid "Transit from"
7934 #: staff.server.admin.transit.date.label
7935 msgid "Transit Date falls between"
7936 msgstr "Дата перевода находится между"
7938 #: staff.server.admin.transit.date.today
7942 #: staff.server.admin.transit.date.week
7943 msgid "Today - 7 days"
7944 msgstr "Сегодня-7 дней"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7947 msgid "Today - 14 days"
7948 msgstr "Сегодня-14 дней"
7950 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7951 msgid "Today - 21 days"
7952 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7954 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7955 msgid "Today - 30 days"
7956 msgstr "Сегодня-30 дней"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.start
7959 msgid "The Beginning"
7962 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7963 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7964 msgid "Retrieve &Transits"
7965 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7967 #: staff.server.admin.transit.list.label
7968 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7972 #: staff.server.admin.transit.list.print
7973 msgid "Print Transits"
7974 msgstr "Транзиты печати"
7976 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7977 msgid "Actions for Selected Transits"
7978 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7981 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7985 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7986 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7988 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7989 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7990 msgid "&Copy to Clipboard"
7991 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7993 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7994 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7996 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7997 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7998 msgid "&Add to Item Bucket"
7999 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
8001 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8002 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8004 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8005 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8006 msgid "&Show in Catalog"
8007 msgstr "&Показать в каталоге"
8009 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8010 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8012 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8013 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8014 msgid "Show &Item Details"
8015 msgstr "Показать детали &Единицы"
8017 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8018 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8020 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8021 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8022 msgid "Show &Last Few Circulations"
8023 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
8025 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8026 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8028 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8029 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8030 msgid "&Edit Item Attributes"
8031 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
8033 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8034 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8035 msgid "Abort Transits"
8036 msgstr "Прекращение передач"
8038 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8039 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8040 msgid "Save Columns"
8041 msgstr "Сохранить столбцы"
8043 #: staff.server.admin.cash.title
8044 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8045 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
8047 #: staff.server.admin.cash.welcome
8048 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8052 #: staff.server.admin.cash.start_date
8053 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8055 msgstr "Дата начала:"
8057 #: staff.server.admin.cash.date.select
8058 msgid "Date selector"
8061 #: staff.server.admin.cash.end_date
8062 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8064 msgstr "Дата окончания:"
8066 #: staff.server.admin.cash.date_format
8067 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8068 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
8070 #: staff.server.admin.cash.view
8071 msgid "View reports for : "
8072 msgstr "Просмотр отчетов для: "
8074 #: staff.server.admin.cash.submit
8075 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8077 msgstr "Подтвердить"
8079 #: staff.server.admin.cash.desk
8080 msgid "Desk Payments"
8081 msgstr "Оплата у кассы"
8083 #: staff.server.admin.cash.user
8084 msgid "User Payments"
8085 msgstr "Оплата пользователя"
8087 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8088 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8089 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8092 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8094 msgstr "Добро пожаловать "
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8097 msgid " Closed Dates Editor "
8098 msgstr " Редактор Закрытых дат "
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8101 msgid "Edit Closed Dates for: "
8102 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8105 msgid "Closed Duration"
8106 msgstr "Срок Завершен"
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8109 msgid "Reason for Closing"
8110 msgstr "Причина для завершения"
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8113 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8121 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8122 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8124 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8127 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
8128 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8131 msgid "Add Single Day Closing"
8132 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8135 msgid "Add Multiple Date Closing"
8136 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8139 msgid "Add Detailed Closing"
8140 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8144 msgstr "Дата начала"
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8148 msgstr "Время начала"
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8151 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8157 msgstr "Время окончания"
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8164 msgid "Reason for closing: "
8165 msgstr "Причина для закрытия: "
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8168 msgid "Apply to all of my libraries"
8169 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8172 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8182 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8183 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8186 msgid "Invalid date format"
8187 msgstr "Неправильный формат даты"
8189 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8190 msgid "Invalid time format"
8191 msgstr "Неправильный формат времени"
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8194 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8198 msgid "Closed date successfully updated"
8199 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
8201 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8202 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8203 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
8205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8206 msgid " Copy Locations Editor "
8207 msgstr " Редактор Копий местоположений "
8209 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8210 msgid "Create a new copy location"
8211 msgstr "Создать новую копию местоположения"
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8219 msgstr "Удерживаемый "
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8222 msgid "Hold Verify: "
8223 msgstr "Контроль хранения: "
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8226 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8236 msgid "OPAC Visible: "
8237 msgstr "OPAC видим: "
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8241 msgstr "Циркулировать: "
8243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8244 msgid "Owning Library:"
8245 msgstr "Собственная библиотека"
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8248 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8249 msgid "Owning Library"
8250 msgstr "Собственная библиотека"
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8253 msgid "Focus Location:"
8254 msgstr "Фокус местоположения"
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8257 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8263 msgstr "Контроль хранения:"
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8270 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8271 msgid "OPAC Visible"
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8277 msgstr "Циркулировать"
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8282 msgstr "Редактировать"
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8291 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8294 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
8295 "Хранения для этих единиц."
8297 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8299 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8300 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8302 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
8303 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
8304 "операция удаления завершится неудачно."
8306 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8307 msgid "Label prefix"
8310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8311 msgid "Label suffix"
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8315 msgid "Label prefix: "
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8319 msgid "Label suffix: "
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8327 msgid "Checkin Alert: "
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8331 msgid "Checkin Alert"
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8335 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8337 msgstr "Подтвердить"
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8340 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8344 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8345 msgid "Update Succeeded"
8346 msgstr "Обновление удалось"
8348 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8349 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8350 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
8352 #. This will be followed by the org_unit name
8353 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8354 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8355 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
8357 #. This will be followed by the user's name
8358 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8359 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8361 msgstr "Добро пожаловать "
8363 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8364 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8365 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
8367 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8368 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8372 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8373 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8377 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8378 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8379 msgid "Copy Location"
8380 msgstr "Местоположение копии"
8382 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8383 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8387 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8388 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8389 msgid "Item Barcode"
8390 msgstr "Штрих-код единицы"
8392 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8393 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8395 msgstr "Нномер копии"
8397 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8398 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8402 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8403 msgid "Patron Barcode"
8404 msgstr "Штрих-код пользователя"
8406 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8407 msgid "Hold Placement Date"
8408 msgstr "Дата размещения хранения"
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8412 msgstr "Тип хранения"
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8419 msgid "Large Print Book"
8420 msgstr "Большая Печатная книга"
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8427 msgid "Video Recording"
8428 msgstr "Видеозапись"
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8435 msgid "Electronic Resource"
8436 msgstr "Электронный ресурс"
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8439 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8443 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8445 msgstr "Том хранения"
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8449 msgstr "Заглавие хранения"
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8452 msgid "Metarecord Hold"
8453 msgstr "Мета запись хранения"
8455 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8456 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8457 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
8459 #. This will be followed by the user's name
8460 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8461 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8463 msgstr "Добро пожаловать "
8465 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8466 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8467 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
8469 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8470 msgid "Create a new non-cataloged type"
8471 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8494 msgid "Circulate In-House?"
8495 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8498 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8503 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8507 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8508 msgid "Owning Location"
8509 msgstr "Библиотека Собственник"
8511 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8513 msgstr "Продолжительность"
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8516 msgid "Circulate In House"
8517 msgstr "Циркулировать внутренно"
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8520 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8522 msgstr "Редактировать"
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8525 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8529 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8530 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8532 msgstr "Подтвердить"
8534 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8535 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8539 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8540 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8541 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8545 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8546 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8547 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8549 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
8550 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
8551 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
8552 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
8554 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8555 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8556 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
8558 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8559 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8560 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
8562 #: staff.server.admin.index.title
8563 msgid "Local System Administration"
8564 msgstr "Администрирование Местный системны"
8566 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8567 msgid "Workstation Configuration"
8568 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
8570 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8571 msgid "Library Configuration"
8572 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
8574 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8575 msgid "Maintenance Reports"
8576 msgstr "Отчеты управления"
8578 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8579 msgid "Global Font and Sound Settings"
8580 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
8582 #: staff.server.admin.index.printer
8583 msgid "Printer Settings Editor"
8584 msgstr "Редактор Настройки принтера"
8586 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8587 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8590 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8591 msgid "Closed Dates Editor"
8592 msgstr "Редактор Закрытых дат"
8594 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8595 msgid "Copy Locations Editor"
8596 msgstr "Редактор местоположений копий"
8598 #: staff.server.admin.index.library_settings
8599 msgid "Library Settings Editor"
8600 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
8602 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8603 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8604 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
8606 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8607 msgid "Statistical Categories Editor"
8608 msgstr "Редактор Статистических категорий"
8610 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8611 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8614 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8615 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8616 msgid "Pull List for Hold Requests"
8619 #: staff.server.admin.index.testing
8621 msgstr "(Тестирование)"
8623 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8624 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8625 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8627 #: staff.server.admin.index.reports
8628 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8632 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8633 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8636 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8638 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8639 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8640 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8643 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8644 msgid "User Profile:"
8647 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8648 msgid "Circulation Library:"
8651 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8652 msgid "Are you sure?"
8655 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8656 msgid "Queue for Aging"
8659 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8660 msgid "Cash Reports"
8661 msgstr "Отчеты о наличных"
8663 #: staff.server.admin.index.transits
8664 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8668 #: staff.server.admin.index.transit_list
8669 msgid "Transit List"
8670 msgstr "Список передач"
8672 #: staff.server.admin.index.conify
8673 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8674 msgid "Server Settings"
8677 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8678 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8679 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8682 #: staff.server.admin.org_settings.title
8683 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8684 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8686 #. This will be followed by the user's name
8687 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8688 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8690 msgstr "Добро пожаловать "
8692 #: staff.server.admin.org_settings.header
8693 msgid " Library Settings Editor "
8694 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8696 # Это будет продолжено именем библиотеки
8697 #. This will be followed by the library's name
8698 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8699 msgid "Edit Settings for : "
8700 msgstr "Редактировать настройки для: "
8702 # Это будет продолжено именем библиотеки
8703 #. This will be followed by the library's name
8704 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8705 msgid "Library Settings for "
8706 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8708 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8709 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8710 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8712 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8716 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8717 msgid "Apply to all Locations"
8718 msgstr "Применить для всех мест"
8720 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8721 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8722 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8724 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8725 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8726 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8729 msgid "Default Item Price"
8730 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8732 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8733 msgid "Sending email address for patron notices"
8734 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8736 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8737 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8738 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8740 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8742 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8743 "all locations in the location dropdown."
8745 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8746 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8748 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8749 msgid "Update succeeded."
8750 msgstr "Обновление удалось."
8752 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8754 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8755 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8757 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8758 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8760 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8761 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8762 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8766 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8769 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8773 msgid "Holds: Expire Interval"
8774 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8776 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8778 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8781 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8784 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8785 msgid "Allow Credit Card Payments"
8786 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8788 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8790 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8793 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8794 "местоположении с помощью кредит карты"
8796 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8797 msgid "Default Locale"
8798 msgstr "Место по умолчанию"
8800 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8801 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8802 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8804 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8805 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8806 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8808 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8810 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8811 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8813 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8816 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8817 msgid "Holds: Hard boundary"
8818 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8821 msgid "Holds: Soft boundary"
8822 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8824 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8825 msgid "Patron barcode format"
8826 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8828 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8829 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8830 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8832 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8833 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8834 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8836 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8838 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8839 "display when investigating item details"
8841 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8842 "когда изучаются детали единицы"
8844 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8845 msgid "Change reshelving status interval"
8846 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8850 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8851 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8853 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8854 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8856 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8857 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8858 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8860 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8862 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8863 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8866 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8867 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8869 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8870 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8875 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8879 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8880 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8884 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8885 "selfcheck interface"
8887 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8890 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8891 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8895 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8896 "the on-screen message"
8898 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8899 "сообщения на экране."
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8902 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8903 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8907 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8908 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8910 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8911 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8913 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8914 msgid "Juvenile Age Threshold"
8915 msgstr "Порог подросткового возраста"
8917 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8919 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8922 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8925 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8926 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8927 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8929 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8931 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8933 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8935 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8936 msgid "Alert on empty bib records"
8937 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8939 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8940 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8941 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8943 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8944 msgid "Patron: password from phone #"
8945 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8947 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8949 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8950 "when creating new users"
8952 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8953 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8955 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8956 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8957 msgid "Charge item price when marked damaged"
8958 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8960 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8961 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8962 msgid "Charge item price when marked damaged"
8963 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8965 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8966 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8967 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8968 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8972 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8973 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8974 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8976 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8978 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8979 msgid "Void lost item fine when returned"
8980 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8982 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8984 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8985 msgid "Void lost item fine when returned"
8986 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8988 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8990 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8992 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8994 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8998 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9000 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9002 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
9004 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9005 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9007 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9009 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9010 msgid "Void lost item billing when returned"
9011 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9014 msgid "Circ: Void lost max interval"
9015 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
9017 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9019 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9020 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9022 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
9023 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
9025 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9026 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9028 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9032 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9033 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9036 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9037 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9040 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9041 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
9043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9044 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9045 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
9047 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9048 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9050 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
9053 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9054 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9055 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
9057 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9059 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9060 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9062 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
9063 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
9064 "не подтвердит изменения"
9066 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9067 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9068 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
9070 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9072 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9073 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9074 "a patron is loaded"
9076 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
9077 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
9078 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
9080 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9081 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9082 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
9084 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9086 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9087 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9089 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
9090 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
9091 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
9093 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9094 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9095 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
9097 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9098 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9100 msgstr "Добро пожаловать "
9102 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9103 msgid " Statistical Category Editor"
9104 msgstr " Статистическая Категория редактора"
9106 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9107 msgid "Create a new statistical category"
9108 msgstr "Создание новой статистической категории"
9110 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9111 msgid "Enter the name: "
9112 msgstr "Введите имя: "
9114 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9115 msgid "Owning Library: "
9116 msgstr "Собственная библиотека "
9118 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9119 msgid "OPAC Visibility: "
9120 msgstr "Видимость OPAC: "
9122 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9126 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9127 msgid "Allow Free Text: "
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9131 msgid "Show in Summary: "
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9147 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9149 msgstr "Пользователь"
9151 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9152 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9156 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9157 msgid "Create new statistical category"
9158 msgstr "Создание новой статистической категории"
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9161 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9162 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9165 msgid "Copy Statistical Categories"
9166 msgstr "Копия статистических категорий"
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9169 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9170 msgid "Patron Statistical Categories"
9171 msgstr "Статистические категории пользователя"
9173 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9175 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9178 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
9181 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9183 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9188 msgid "No statistical categories are defined"
9189 msgstr "Оопределены не статистические категории"
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9192 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9193 msgid "Statistical Category Name"
9194 msgstr "Имя статистической категории"
9196 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9197 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9198 msgid "Owning Library"
9199 msgstr "Собственная библиотека"
9201 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9202 msgid "OPAC Visibility"
9203 msgstr "Видимость OPAC"
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9210 msgid "Allow Free Text"
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9214 msgid "Show in Summary"
9215 msgstr "Показать в резюме"
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9223 msgstr "Добавить запись"
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9226 msgid "Default entry for"
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9230 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9232 msgstr "Редактировать"
9234 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9236 msgstr "(ни один из)"
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9243 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9244 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9248 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9249 "Are you sure you wish to continue?"
9251 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
9252 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
9254 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9255 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9257 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
9259 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9260 msgid "Update Statistical Category"
9261 msgstr "Обновить статистической категории"
9263 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9264 msgid "Delete Statistical Category"
9265 msgstr "Удалить статистической категории"
9267 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9268 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9272 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9274 msgstr "Принадлежит "
9276 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9277 msgid "Update Entry Value"
9278 msgstr "Возобновить значение записи"
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9281 msgid "Delete Entry"
9282 msgstr "Удалить запись"
9284 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9285 msgid "Enter the value of the new entry: "
9286 msgstr "Введите значение новой записи "
9288 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9289 msgid "Create new entry"
9290 msgstr "Создать новую запись"
9292 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9293 msgid "Update succeeded"
9294 msgstr "Обновление удалось"
9296 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9301 msgid "No SIP Export"
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9305 msgid "SIP Format: "
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9321 msgid "Archive with Circs"
9324 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9325 msgid "Circ Archive"
9328 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9329 msgid "Upload Offline Transactions"
9330 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
9332 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9333 msgid "Uploading transactions..."
9334 msgstr "Загрузка транзакций.."
9336 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9337 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9341 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9342 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9344 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9345 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9346 msgid "&Copy to Clipboard"
9347 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9350 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9353 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9354 msgid "&Add to Item Bucket"
9355 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9358 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9361 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9362 msgid "&Show in Catalog"
9363 msgstr "&Показать в каталоге"
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9369 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9370 msgid "Show &Holds on Bib"
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9374 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9377 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9378 msgid "Show &Item Details"
9379 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9382 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9385 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9386 msgid "Show &Last Few Circulations"
9387 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9393 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9394 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9395 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9398 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9401 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9402 msgid "&Edit Item Attributes"
9403 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9407 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9408 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9411 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9413 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9414 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9415 msgid "Mark Item &Damaged"
9416 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9419 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9420 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9424 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9425 msgid "Abort Transit"
9426 msgstr "Прервать передачу"
9428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9431 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9432 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9433 msgid "&Print Spine Label"
9434 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9437 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9438 msgid "Save Columns"
9439 msgstr "Сохранить колонны"
9441 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9442 msgid "Check In or Process Item"
9443 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9446 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9447 msgid "Effective &Date:"
9448 msgstr "Дата вступления"
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9451 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9453 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9454 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9455 msgid "Actions for &Selected Items"
9456 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9458 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9459 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9463 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9464 msgid "Printer Prompt"
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9468 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9469 msgid "Trim List (20 rows)"
9470 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9473 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9477 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9478 msgid "Strict Barcode"
9479 msgstr "Точный Штрих-код"
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9483 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9484 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9488 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9489 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9493 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9494 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9498 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9499 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9503 msgid "Checkin &Modifiers"
9504 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9508 msgid "&Clear Holds Shelf"
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9513 msgid "&Retarget Local Holds"
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9518 msgid "R&etarget All Statuses"
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9522 msgid "Always Retarget Local Holds"
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9526 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9527 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9531 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9532 msgid "Manual &Floating Active"
9535 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9537 msgstr "Обновить единицу"
9539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9540 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9542 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9543 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9544 msgid "&Copy to Clipboard"
9545 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9548 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9551 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9552 msgid "&Add to Item Bucket"
9553 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9556 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9559 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9560 msgid "&Show in Catalog"
9561 msgstr "&Показать в каталоге"
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9564 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9567 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9568 msgid "Show &Holds on Bib"
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9575 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9576 msgid "Show &Item Details"
9577 msgstr "Показать детали &Единицы"
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9580 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9583 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9584 msgid "Show &Last Few Circulations"
9585 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9588 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9591 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9592 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9593 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9596 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9599 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9600 msgid "&Edit Item Attributes"
9601 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9604 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9607 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9608 msgid "Mark Item &Damaged"
9609 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9612 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9613 msgid "Abort Transit"
9614 msgstr "Прервать передачу"
9616 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9617 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9619 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9620 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9621 msgid "&Print Spine Label"
9622 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9624 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9625 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9626 msgid "Save Columns"
9627 msgstr "Сохранить колонны"
9629 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9630 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9632 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9633 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9634 msgid "Actions for &Selected Items"
9635 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9637 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9638 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9642 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9643 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9644 msgid "Trim List (20 rows)"
9645 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9647 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9648 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9649 msgid "Strict Barcode"
9650 msgstr "Точный Штрих-код"
9652 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9653 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9655 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9656 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9657 msgid "Specific D&ue Date"
9658 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9660 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9661 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9663 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9664 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9665 msgid "Specific D&ue Date"
9666 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9668 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9669 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9673 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9674 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9678 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9679 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9680 msgid "Copy to Clipboard"
9681 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9683 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9684 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9685 msgid "Save Columns"
9686 msgstr "Сохранить колонны"
9688 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9689 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9690 msgid "Strict Barcode"
9691 msgstr "Точный Штрих-код"
9693 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9694 msgid "Circulation ID: "
9695 msgstr "ID циркуляции: "
9697 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9698 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9700 msgstr "Добавить счет"
9702 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9703 msgid "Check Out Time"
9704 msgstr "Время выдачи"
9706 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9707 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9709 msgstr "Дата возврата"
9711 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9712 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9713 msgid "Stop Fines Time"
9716 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9717 msgid "Check In Time"
9718 msgstr "Время регистрации"
9720 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9721 msgid "Check Out Library"
9722 msgstr "Выдача библиотеки"
9724 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9726 msgstr "Восстановление"
9728 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9729 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9730 msgid "Stop Fines Reason"
9733 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9734 msgid "Check In Library"
9735 msgstr "Регистрация библиотеки"
9737 #: staff.circ.circ_summary.caption
9738 msgid "Last Few Circulations"
9739 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9741 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9742 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9744 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9745 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9746 msgid "Retrieve &Last Patron"
9747 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9749 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9750 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9751 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9752 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9754 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9755 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9757 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9759 msgstr "&Выполненный"
9761 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9762 msgid "Captured for Hold"
9763 msgstr "Отмеченный для хранения"
9765 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9766 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9770 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9771 msgid "Last or Current Circulation"
9772 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9774 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9775 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9777 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9778 msgid "Retrieve &Last Patron"
9779 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9781 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9782 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9783 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9784 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9786 #: staff.circ.copy_details.done.label
9787 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9789 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9791 msgstr "&Выполненный"
9793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9794 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9796 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9797 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9798 msgid "Actions for &Selected Items"
9799 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9802 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9805 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9806 msgid "&Copy to Clipboard"
9807 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9810 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9813 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9814 msgid "&Add to Item Bucket"
9815 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9818 msgid "Add to Record Bucket"
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9825 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9826 msgid "&Show in Catalog"
9827 msgstr "&Показать в каталоге"
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9830 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9833 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9834 msgid "Show &Holds on Bib"
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9838 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9841 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9842 msgid "Show &Item Details"
9843 msgstr "Показать &детали еиницы"
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9846 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9849 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9850 msgid "Show &Last Few Circulations"
9851 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9854 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9857 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9858 msgid "Show &Triggered Events"
9859 msgstr "Показать & инициировать события"
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9862 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9865 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9866 msgid "Book Item &Now"
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9870 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9873 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9874 msgid "&Request Item"
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9878 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9881 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9882 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9887 msgid "&Find Originating Acquisition"
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9891 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9893 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9894 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9895 msgid "&Edit Item Attributes"
9896 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9899 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9900 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9904 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9907 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9908 msgid "Mark Item &Damaged"
9909 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9913 msgid "&Mark Item Missing"
9914 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9917 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9918 msgid "Abort Transits"
9919 msgstr "Прервать передачи"
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9923 msgid "Check I&n Items"
9924 msgstr "Check I&n Items"
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9928 msgid "&Renew Items"
9929 msgstr "Обновить единицы"
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9932 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9934 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9935 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9936 msgid "&Print Spine Label"
9937 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9941 msgid "Replace Barcode"
9942 msgstr "Заменить штрих-код"
9944 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9946 msgid "Save Columns"
9947 msgstr "Сохранить колонны"
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9950 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9952 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9953 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9954 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9955 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9958 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9961 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9962 msgid "Add &Volumes"
9963 msgstr "Добавить &тома"
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9966 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9969 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9970 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9971 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9977 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9979 msgstr "&Добавить единицы"
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9982 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9985 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9986 msgid "&Edit Volumes"
9987 msgstr "&Редактировать тома"
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9990 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9993 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9994 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9995 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9998 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10001 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10002 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10003 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10006 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10007 msgid "Delete Items"
10008 msgstr "Удалить единицы"
10010 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10011 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10012 msgid "Delete Volumes"
10013 msgstr "Удалить тома"
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10019 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10020 msgid "Mark Item &Damaged"
10021 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10027 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10028 msgid "Mark Item Missin&g"
10029 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10032 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10033 msgid "Item Status"
10034 msgstr "Статус единицы"
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10038 msgstr "Просмотр единицы"
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10041 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10044 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10046 msgstr "&Штрих-код:"
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10055 msgid "&Upload From File"
10056 msgstr "&Загрузка из файла"
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10060 msgid "Actions &for Catalogers"
10061 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10066 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10067 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10069 msgstr "&Распечатка"
10071 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10072 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10076 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10077 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10078 msgid "Print Export"
10079 msgstr "Экспорт печати"
10081 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10082 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10083 msgid "Trim List (20 rows)"
10084 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10086 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10087 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10088 msgid "Strict Barcode"
10089 msgstr "Точный Штрих-код"
10091 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10092 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10097 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10102 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10136 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10137 msgid "Record In-House Use"
10138 msgstr "Запись домашнего пользования"
10140 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10141 msgid "In-House Use"
10142 msgstr "Домашнее пользование"
10144 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10145 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10146 msgid "# of &uses:"
10147 msgstr "# of &uses:"
10149 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10150 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10152 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10154 msgstr "Подтвердить"
10156 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10157 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10159 msgstr "Список пичати"
10161 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10162 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10166 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10167 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10168 msgid "Trim List (20 rows)"
10169 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10171 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10172 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10173 msgid "Strict Barcode"
10174 msgstr "Точный Штрих-код"
10176 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10177 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10178 msgid "Copy to Clipboard"
10179 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10181 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10182 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10183 msgid "Save Columns"
10184 msgstr "Сохранить колонны"
10186 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10187 msgid "Pre-Catalog Fields"
10188 msgstr "Прекаталогизированные поля"
10190 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10191 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10192 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
10194 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10195 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10200 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10205 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10207 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
10209 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10210 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10211 msgid "Circ &Modifier"
10212 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
10214 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10215 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10216 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10220 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10221 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10223 msgstr "Check &Out"
10225 #: staff.circ.print_list.main.label
10229 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10234 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10238 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10239 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10243 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10244 msgid "Force Printer Context"
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10254 msgstr "&Предварительный просмотр"
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10264 msgstr "&Невыполнять"
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10267 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10268 msgid "&Save Locally"
10269 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10272 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10273 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10276 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10281 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10283 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10284 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10288 #: staff.circ.print_list.header.label
10292 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10294 msgstr "Строка единицы"
10296 #: staff.circ.print_list.footer.label
10298 msgstr "Колонтитул"
10300 #: staff.main.data.loading
10301 msgctxt "staff.main.data.loading"
10302 msgid "Loading data..."
10303 msgstr "Загрузка даты..."
10305 #: staff.main.ws_info.entry
10307 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10308 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10309 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10311 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
10312 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
10313 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
10315 #: staff.main.ws_info.name
10317 msgstr "Название рабочей станции"
10319 #: staff.main.ws_info.organization
10320 msgid "Organization"
10321 msgstr "Организация"
10323 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10324 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10328 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10329 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10331 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10335 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10336 msgid "Record Summary"
10337 msgstr "Краткая запись"
10339 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10340 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10344 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10346 msgstr "Просмотр MARC"
10348 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10349 msgid "Add Volumes"
10352 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10353 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10357 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10361 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10365 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10366 msgid "Bib Call #:"
10369 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
10370 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10371 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10375 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10376 msgid "Database ID:"
10379 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10380 msgid "Record Owner:"
10383 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10384 msgid "Created By:"
10385 msgstr "Созданный:"
10387 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10388 msgid "Last Edited By:"
10389 msgstr "Последний редактор:"
10391 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10392 msgid "Last Edited On:"
10393 msgstr "Редактирован последним в:"
10395 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10396 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10397 msgid "Copy to Clipboard"
10398 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10400 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10401 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10405 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10406 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10407 msgid "Show in Catalog"
10408 msgstr "Показан в каталоге"
10410 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10411 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10415 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10416 msgid "Show Holds on Bib"
10419 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10420 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10424 #: staff.circ.holds.show_item_details
10425 msgid "Show Item Details"
10426 msgstr "Покажи детали единицы"
10428 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10429 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10433 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10434 msgid "Show Last Few Circulations"
10435 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
10437 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10438 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10442 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10443 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10444 msgid "Retrieve Patron"
10445 msgstr "Вызов пользователя"
10447 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10448 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10452 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10453 msgid "Edit Pickup Library"
10454 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
10456 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10457 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10461 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10462 msgid "Edit Phone Number"
10465 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10466 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10470 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10471 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10474 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10475 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10479 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10480 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10483 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10484 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10488 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10489 msgid "Set Email Notification"
10490 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
10492 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10493 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10497 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10498 msgid "Edit Activation Date"
10499 msgstr "Редактируйте дату активизации"
10501 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10502 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10506 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10507 msgid "Edit Request Date"
10510 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10514 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10515 msgid "Edit Expiration Date"
10516 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
10518 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10519 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10523 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10524 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10525 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
10527 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10528 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10532 #: staff.circ.holds.activate_hold
10533 msgid "Activate Hold"
10534 msgstr "Активизировать Хранение"
10536 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10537 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10541 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10542 msgid "Suspend Hold"
10543 msgstr "Приостановить Хранение"
10545 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10546 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10550 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10551 msgid "Edit Hold Range"
10552 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
10554 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10555 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10559 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10560 msgid "Edit Hold Focus"
10561 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
10563 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10564 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10568 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10569 msgid "Set Desired Copy Quality"
10570 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
10572 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10573 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10577 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10578 msgid "Set Top of Queue"
10579 msgstr "Установить начало очереди"
10581 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10582 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10586 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10587 msgid "Transfer to Marked Title"
10590 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10591 msgid "View Clearable Holds"
10594 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10595 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10599 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10600 msgid "Clear these Holds"
10603 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10604 msgid "Mark Item Damaged"
10605 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
10607 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10608 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10612 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10613 msgid "Mark Item Missing"
10614 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
10616 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10617 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10621 #: staff.circ.holds.retarget
10622 msgid "Find Another Target"
10623 msgstr "Найди другой Мишень"
10625 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10626 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10630 #: staff.circ.holds.cancel
10631 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10632 msgid "Cancel Hold"
10633 msgstr "Отменить хранения"
10635 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10636 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10640 #: staff.circ.holds.uncancel
10641 msgid "Un-cancel Hold"
10642 msgstr "Неотмененное Хранение"
10644 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10645 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10649 #: staff.circ.holds.save_columns
10650 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10651 msgid "Save Columns"
10652 msgstr "Сохранить колонны"
10654 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10655 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10656 msgid "Cancel Hold"
10657 msgstr "Отменить хранения"
10659 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10660 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10661 msgid "Cancel Hold"
10662 msgstr "Отменить хранения"
10664 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10665 msgid "Reason and Notes"
10666 msgstr "Причина и комментарии"
10668 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10669 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10673 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10678 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10679 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10682 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10683 msgid "Manage Conjoined Items"
10686 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10687 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10688 msgid "Actions &for Selected Items"
10691 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10692 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10694 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10695 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10696 msgid "&Show in Catalog"
10699 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10700 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10701 msgid "&Change Peer Type"
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10706 msgid "&Remove from Bib"
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10711 msgid "Peer &Type:"
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10717 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10718 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10722 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10723 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10724 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10727 #: staff.cat.serial_control.title.label
10728 msgid "Serial Control"
10731 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10732 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10736 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10740 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10741 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10742 msgid "Distributions"
10745 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10746 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10747 msgid "Subscriptions"
10750 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10755 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10758 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10759 msgid "This tab will contain a claims interface."
10762 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10763 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10765 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10766 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10767 msgid "&Copy to Clipboard"
10768 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10770 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10771 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10773 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10774 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10775 msgid "Add Items to &Buckets"
10776 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10778 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10779 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10781 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10782 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10783 msgid "Show &Item Details"
10784 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10786 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10787 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10789 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10790 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10791 msgid "Book Item &Now"
10794 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10797 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10798 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10799 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10802 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10803 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10805 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10806 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10807 msgid "Show &Last Few Circulations"
10808 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10810 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10811 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10813 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10814 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10815 msgid "&Edit Items"
10818 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10819 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10821 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10822 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10823 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10824 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10826 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10828 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10831 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10832 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10834 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10835 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10836 msgid "Add &Volumes"
10837 msgstr "Добавь &Тома"
10839 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10840 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10842 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10843 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10844 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10845 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10847 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10848 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10850 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10851 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10853 msgstr "&Добавь Единиц"
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10858 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10860 msgid "&Edit Volumes"
10861 msgstr "&Редактировать Тома"
10863 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10866 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10868 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10869 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10871 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10874 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10876 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10877 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10879 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10880 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10881 msgid "Delete Items"
10882 msgstr "Удалить единицы"
10884 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10885 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10886 msgid "Delete Volumes"
10887 msgstr "Удалить тома"
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10894 msgid "&Request Item"
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10902 msgid "Mark Item &Damaged"
10903 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10905 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10908 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10909 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10910 msgid "Mark Item Missin&g"
10911 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10916 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10918 msgid "&Print Item Spine Labels"
10919 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10921 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10922 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10923 msgid "Save Columns"
10924 msgstr "Сохранить колонны"
10926 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10927 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10929 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10930 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10931 msgid "&Refresh Listing"
10932 msgstr "&Освежить список"
10934 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10935 msgid "Holdings Maintenance"
10936 msgstr "Управление Хранением"
10938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10940 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10944 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10949 msgid "Consortial Total:"
10950 msgstr "Итого по Консорции:"
10952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10953 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10957 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10958 msgid "Show Volumes"
10959 msgstr "Показать тома"
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10963 msgstr "Показать единицы"
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10966 msgid "Hide Empty Libs"
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10970 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10974 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10976 msgid "Actions &for Selected Rows"
10977 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10980 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10982 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10983 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10984 msgid "&Copy to Clipboard"
10985 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10987 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10988 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10990 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10991 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10992 msgid "Add Items to &Buckets"
10993 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10995 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10996 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10998 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10999 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11000 msgid "Show &Item Details"
11001 msgstr "Показ &деталей единицы"
11003 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11004 msgid "Make This Item Bookable"
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11011 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11012 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11014 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11015 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11016 msgid "Show &Last Few Circulations"
11017 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11019 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11020 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11022 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11023 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11024 msgid "&Edit Items"
11027 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11028 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11030 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11031 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11032 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11033 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
11035 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11036 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11038 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11039 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11040 msgid "Add &Volumes"
11041 msgstr "Добавить &Тома"
11043 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11044 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11046 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11047 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11048 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11049 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
11051 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11052 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11054 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11055 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11057 msgstr "&Добавить Единицы"
11059 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11060 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11062 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11063 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11064 msgid "&Edit Volumes"
11065 msgstr "&Редактировать Тома"
11067 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11068 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11070 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11071 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11072 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11073 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
11075 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11076 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11078 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11079 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11080 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11081 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
11083 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11084 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11085 msgid "Delete Items"
11086 msgstr "Удалить Единицы"
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11091 msgid "Delete Volumes"
11092 msgstr "Удалить Тома"
11094 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11097 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11098 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11099 msgid "Mark Item &Damaged"
11100 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
11102 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11105 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11106 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11107 msgid "Mark Item Missin&g"
11108 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
11110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11111 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11113 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11114 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11115 msgid "&Print Item Spine Labels"
11116 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
11118 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11120 msgid "&Replace Barcode"
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11124 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11125 msgid "Save Columns"
11126 msgstr "Сохранить колонны"
11128 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11131 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11132 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11133 msgid "&Refresh Listing"
11134 msgstr "&Обновить список"
11136 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11139 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11140 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11144 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11145 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11146 msgid "Copy Buckets"
11147 msgstr "Копии корзин"
11149 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11150 msgid "Pending Copies"
11151 msgstr "Ожидающие копии"
11153 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11154 msgid "Bucket View"
11155 msgstr "Просмотр корзины"
11157 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11158 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11159 msgid "Save Columns"
11160 msgstr "Сохранить колонны"
11162 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11163 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11164 msgid "Copy to Clipboard"
11165 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11167 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11168 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11169 msgid "Print Export"
11170 msgstr "Экспорь печати"
11172 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11173 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11177 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11180 msgstr "&Добавить Все"
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11184 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11185 msgid "Add Selected"
11186 msgstr "Добавить выбранные"
11188 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11190 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11192 msgstr "Новая корзина"
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11196 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11197 msgid "Delete Bucket"
11198 msgstr "Удалить корзину"
11200 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11201 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11205 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11206 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11207 msgid "Save Columns"
11208 msgstr "Сохранить колонны"
11210 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11211 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11212 msgid "Copy to Clipboard"
11213 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11216 msgid "Remove Selected From Bucket"
11217 msgstr "Снять выбранные из букета"
11219 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11220 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11221 msgid "Add Selected"
11222 msgstr "Добавить выбранные"
11224 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11225 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11230 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11232 msgstr "Собственник:"
11234 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11235 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11237 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11238 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11240 msgstr "&Распечатка"
11242 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11243 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11244 msgid "Print Export"
11245 msgstr "Экспорт печати"
11247 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11249 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11253 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11254 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11258 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11259 msgid "Show Status"
11260 msgstr "Показ статуса"
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11264 msgid "&Request Items"
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11268 msgid "Transfer to Specific Volume"
11269 msgstr "Перевести в специфический том"
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11272 msgid "Edit Item Attributes"
11273 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
11275 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11276 msgid "Delete All from Catalog"
11277 msgstr "Удалить Все из каталога"
11279 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11280 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11281 msgid "Add to Bucket"
11282 msgstr "Добавить в корзину"
11284 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11285 msgid "Item Buckets"
11286 msgstr "Единицы корзины"
11288 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11289 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11291 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11292 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11293 msgid "&Add to Selected Bucket"
11294 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11296 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11297 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11299 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11300 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11301 msgid "Add to &New Bucket"
11302 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11304 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11305 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11307 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11308 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11312 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11313 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11317 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11318 msgid "Copy Viewer"
11319 msgstr "Просмотрщик Копии"
11321 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11325 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11326 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11330 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11331 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11335 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11336 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11340 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11341 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11346 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11351 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11353 msgstr "&Переустановка"
11355 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11356 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11357 msgid "Identification"
11360 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11361 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11363 msgstr "Местоположение"
11365 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11370 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11371 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11372 msgid "Circulation"
11373 msgstr "Циркуляция"
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11379 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11380 msgid "Miscellaneous"
11383 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11384 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11388 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11390 msgstr "Статистика"
11392 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11393 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11397 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11398 msgid "Library Filter"
11399 msgstr "Фильтр библиотеки"
11401 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11402 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11403 msgid "Copy &Notes"
11404 msgstr "&Замечания Копии"
11406 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11407 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11408 msgid "&Modify Copies"
11409 msgstr "&Обновить Копии"
11411 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11412 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11414 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11418 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11419 msgid "Hide Fields"
11422 #: staff.cat.copy_summary.label
11423 msgid "Item Summary"
11424 msgstr "Краткое изложение Единицы"
11426 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11427 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11429 msgstr "Штрих код:"
11431 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11433 msgstr "Местоположение:"
11435 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11436 msgid "Call Number:"
11439 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11443 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11445 msgstr "Циркулировать:"
11447 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11451 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11455 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11456 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11457 msgid "OPAC Visible:"
11458 msgstr "OPAC виден:"
11460 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11462 msgstr "Созданный:"
11464 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11466 msgstr "Редактирован:"
11468 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11469 msgid "Age Protect:"
11470 msgstr "Защита возраста:"
11472 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11473 msgid "Active Date:"
11476 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11477 msgid "Total Circulations:"
11478 msgstr "Итого циркуляций:"
11480 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11481 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11482 msgid "Alternate View"
11483 msgstr "Альтернативный просмотр"
11485 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11486 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11488 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11489 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11490 msgid "&Show in Catalog"
11493 #: staff.cat.marcedit.options.label
11495 msgstr "Возможности"
11497 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11498 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11499 msgid "&Stack subfields"
11500 msgstr "Подполя в &Столбик"
11502 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11503 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11504 msgid "Fast Item &Add"
11505 msgstr "Неточная единица &Добавить"
11507 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11508 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11509 msgid "&Call Number"
11510 msgstr "&Шифр хранения документа"
11512 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11513 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11514 msgid "Item &Barcode"
11515 msgstr "Единица &Штрих-код"
11517 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11518 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11520 msgstr "&Ратифицировать"
11522 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11526 #: staff.cat.marcedit.help.label
11527 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11528 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11532 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11533 msgid "Flat-Text Editor"
11536 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11537 msgid "MARC Record"
11538 msgstr "MARC Запись"
11540 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11541 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11542 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
11544 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11545 msgid "Bibliographic source"
11548 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11549 msgid "Update source"
11552 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11553 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11554 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11557 #: staff.cat.marc_new.load.label
11558 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11560 msgstr "&Загрузить"
11562 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11563 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11564 msgid "&Set Workstation Default"
11567 #: staff.cat.marc_view.title
11569 msgstr "MARC посмотр"
11571 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11572 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11574 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11575 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11577 msgstr "&OPAC посмотр"
11579 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11580 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11582 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11583 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11585 msgstr "MARC &Посмотр"
11587 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11588 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11590 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11591 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11593 msgstr "MARC &Редактирование"
11595 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11596 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11598 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11599 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11600 msgid "&Holdings Maintenance"
11601 msgstr "&Хранениями Управление"
11603 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11604 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11606 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11607 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11608 msgid "View Hold&s"
11609 msgstr "Посмотр Хранени&й"
11611 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11612 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11614 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11615 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11616 msgid "Add to &Bucket"
11617 msgstr "Добавить &Корзину"
11619 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11620 msgid "Refresh All Interfaces"
11621 msgstr "Освежить все интерфейсы"
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11624 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11625 msgid "Duplicate in New Tab"
11626 msgstr "Повторить в новой закладке"
11628 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11629 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11630 msgid "Remove this Frame"
11631 msgstr "Убрать этот Фрейм"
11633 #: staff.cat.record_buckets.title
11634 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11635 msgid "Record Buckets"
11636 msgstr "Корзины записей"
11638 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11639 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11640 msgid "Record &Query"
11641 msgstr "&Очередь Записи"
11643 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11644 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11645 msgid "&Pending Records"
11646 msgstr "&Ожидающие Записи"
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11649 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11650 msgid "Bucket &View"
11651 msgstr "&Просмотр Корзины"
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11654 msgid "Bucket Actions"
11655 msgstr "Действия корзин"
11657 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11658 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11660 msgstr "Новая корзина"
11662 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11663 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11664 msgid "Delete Bucket"
11665 msgstr "Удалить Корзину"
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11668 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11678 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11680 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11681 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11683 msgstr "Подтвердить"
11685 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11686 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11688 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11689 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11693 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11694 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11696 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11697 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11698 msgid "&List Actions"
11699 msgstr "&Список действий"
11701 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11702 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11703 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11704 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11709 msgid "Print List CSV"
11710 msgstr "Печать Листа CSV"
11712 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11714 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11715 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11716 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11718 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11719 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11720 msgid "Save List CSV to File"
11721 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11724 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11725 msgid "Save List Configuration"
11726 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11729 msgid "Add All to Pending Records"
11730 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11733 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11734 msgid "Add Selected to Pending Records"
11735 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11737 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11740 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11741 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11742 msgid "&List Actions"
11743 msgstr "&Список Действий"
11745 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11746 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11747 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11748 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11750 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11752 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11754 msgid "Print List CSV"
11755 msgstr "Печать Листа CSV"
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11759 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11761 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11762 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11766 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11767 msgid "Save List CSV to File"
11768 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11771 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11772 msgid "Save List Configuration"
11773 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11775 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11776 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11777 msgid "&Add All to current Bucket"
11778 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11781 msgid "Add Selected to current Bucket"
11782 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11785 msgid "Remove Selected from Bucket"
11786 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11790 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11791 msgid "Add Selected to Pending Records"
11792 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11795 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11800 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11802 msgstr "Собственник:"
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11805 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11807 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11808 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11809 msgid "&List Actions"
11810 msgstr "&Список действий"
11812 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11813 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11814 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11815 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11819 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11820 msgid "Print List CSV"
11821 msgstr "Печать Листа CSV"
11823 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11825 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11827 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11828 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11832 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11833 msgid "Save List CSV to File"
11834 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11837 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11838 msgid "Save List Configuration"
11839 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11842 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11847 msgid "Show All in Catalog"
11848 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11852 msgid "&Transfer Title Holds"
11855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11856 msgid "MARC Batch Edit"
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11860 msgid "Delete All Records"
11861 msgstr "Удалить все записи"
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11864 msgid "Merge All Records"
11865 msgstr "Слиять все записи"
11867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11868 msgid "Export All Records"
11869 msgstr "Экспорт всех записей"
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11884 msgid "Evergreen BRE"
11885 msgstr "Evergreen BRE"
11887 #: staff.cat.select_unit.title
11888 msgid "Select Serial Unit"
11891 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11892 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11893 msgid "&Select a Serial Unit"
11896 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11897 msgid "Please select a Serial Unit"
11900 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11906 msgid "Record Buckets"
11907 msgstr "Корзины записей"
11909 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11910 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11911 msgid "&Add to Bucket"
11912 msgstr "&Добавить в Корзину"
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11915 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11917 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11918 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11919 msgid "&Add to Selected Bucket"
11920 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11923 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11925 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11926 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11927 msgid "Add to &New Bucket"
11928 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11930 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11931 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11933 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11934 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11938 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11939 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11940 msgid "Re-&Generate"
11941 msgstr "Повторная Генерация"
11943 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11944 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11945 msgid "&Preview and Print"
11946 msgstr "&Просмотр и печать"
11948 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11949 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11951 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11952 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11953 msgid "&Close Window"
11954 msgstr "&Закрыть окно"
11956 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11957 msgid "Font size (in points):"
11958 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11960 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11961 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11964 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11965 msgid "Spine Label"
11966 msgstr "Ярлык корешки"
11968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11969 msgid "Left Margin (in characters):"
11970 msgstr "Правый край (в символах):"
11972 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11973 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11974 msgid "Label Width (in characters):"
11975 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11977 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11978 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11979 msgid "Label Length (in lines):"
11980 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11982 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11983 msgid "Pocket Label"
11984 msgstr "Ярлык карманчика"
11986 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11991 msgid "Middle Margin (in characters):"
11992 msgstr "Средний кай (в символах):"
11994 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11995 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11996 msgid "Label Width (in characters):"
11997 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11999 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12000 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12001 msgid "Label Length (in lines):"
12002 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
12004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12005 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12006 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
12008 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12013 msgid "Include Author"
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12017 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12018 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
12020 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12021 msgid "Indent a space?"
12022 msgstr "Изрезивать пространство?"
12024 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12025 msgid "Include Call Number"
12026 msgstr "Включать шифр"
12028 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12029 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12030 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
12032 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12033 msgid "Include Owning Library"
12034 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
12036 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12037 msgid "Include Shelving Location"
12038 msgstr "Включай местоположение на полке"
12040 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12041 msgid "Include Item Barcode"
12042 msgstr "Включай штрих код единицы"
12044 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12046 msgstr "Посетитель:"
12048 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12049 msgid "Available Macros"
12050 msgstr "Доступные Macros"
12052 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12053 msgid "Volume and Copy Editor"
12054 msgstr "Редактор тома и копии"
12056 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12057 msgid "Volume and Copy Creator"
12058 msgstr "Создатель тома и копии"
12060 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12061 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12062 msgid "Use Checkdigi&t"
12065 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12067 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12070 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12071 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12072 msgid "&Print Labels?"
12073 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12076 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12078 msgstr "Библиотека"
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12081 msgid "# of volumes"
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12089 msgid "Classification:"
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12096 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12098 msgid "Ca&ll Number:"
12101 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12105 #: staff.cat.volume_editor.title
12106 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12110 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12111 msgid "Volume Editor"
12112 msgstr "Редактор тома"
12114 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12115 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12117 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12121 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12122 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12124 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12128 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12129 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12130 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12133 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12135 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12136 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12137 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12140 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12144 #: staff.cat.volume_editor.classification
12145 msgid "Classification"
12148 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12149 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12153 #: staff.cat.volume_editor.label
12154 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12158 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12159 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12163 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12164 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12165 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12166 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
12168 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12169 msgid "Service and Credentials"
12170 msgstr "Сервис и Мандаты"
12172 #: staff.cat.z3950.service.label
12176 #: staff.cat.z3950.username.label
12177 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12179 msgstr "Имя пользователя"
12181 #: staff.cat.z3950.password.label
12182 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12186 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12187 msgid "Local Catalog"
12188 msgstr "Местный каталог"
12190 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12191 msgid "Evergreen Native Catalog"
12192 msgstr "Evergreen коренной каталог"
12194 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12195 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12196 msgid "Save as &Default"
12197 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
12199 #: staff.cat.z3950.query.label
12203 #: staff.cat.z3950.query.description
12205 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12206 "have that field focused by default."
12208 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
12209 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
12211 #: staff.cat.z3950.clear.label
12212 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12213 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12214 msgid "&Clear Form"
12215 msgstr "&Очистить форму"
12217 #: staff.cat.z3950.search.label
12218 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12219 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12223 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12224 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12225 msgid "Ra&w Search"
12226 msgstr "Необработанный поиск"
12228 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12229 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12230 msgid "Results &Page"
12231 msgstr "&Страница результатов"
12233 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12235 msgstr "Результаты"
12237 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12238 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12240 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12241 msgid "Search &Form"
12242 msgstr "&Форма Поиска"
12244 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12245 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12246 msgid "Fetch &More Results"
12247 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
12249 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12250 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12252 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12253 msgid "&List Actions"
12254 msgstr "&Список действий"
12256 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12257 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12260 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12261 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12262 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12263 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
12265 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12266 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12267 msgid "Save List CSV to File"
12268 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
12270 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12271 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12272 msgid "Print List CSV"
12273 msgstr "Печать Листа CSV"
12275 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12276 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12277 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12278 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
12280 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12281 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12282 msgid "Save List Configuration"
12283 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
12285 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12286 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12287 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12289 msgstr "MARC &Просмотр"
12291 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12292 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12293 msgid "MARC &Editor"
12296 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12297 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12301 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12302 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12304 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12305 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12309 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12310 msgid "Remove Fields on Import: "
12313 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12314 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12315 msgid "Retrieve Patron"
12316 msgstr "Вызов пользователя"
12318 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12319 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12321 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12322 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12324 msgstr "&Штрих код:"
12326 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12327 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12329 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12330 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12332 msgstr "Подтвердить"
12334 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12335 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12336 msgid "Retrieving..."
12337 msgstr "Извлечение..."
12339 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12340 msgid "Credit Card Information"
12341 msgstr "Информация кредитной карты"
12343 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12344 msgid "Process where?"
12345 msgstr "Процесс где?"
12347 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12348 msgid "Process payment through Evergreen"
12349 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
12351 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12352 msgid "Record externally processed payment"
12353 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
12355 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12359 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12361 msgstr "Mastercard"
12363 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12364 msgid "American Express"
12365 msgstr "American Express"
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12369 msgstr "Обнаруживать"
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12372 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12376 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12377 msgid "Credit Card Number"
12378 msgstr "Номер кредитной карты"
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12381 msgid "Expire Month"
12382 msgstr "Месяц истечения"
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12385 msgid "Expire Year"
12386 msgstr "Год истечения"
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12389 msgid "Approval Code"
12390 msgstr "Код утверждения"
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12393 msgid "Billing name (first)"
12394 msgstr "Имя счета (первое)"
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12397 msgid "Billing name (last)"
12398 msgstr "Имя счета (последнее)"
12400 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12401 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12406 msgid "City, town or village"
12407 msgstr "Город, городок или деревня"
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12410 msgid "State or province"
12411 msgstr "Область или регион"
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12414 msgid "ZIP or postal code"
12415 msgstr "Почтовый индекс"
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12418 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12422 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12425 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12426 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12431 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12432 msgid "&Submit this Info"
12433 msgstr "Утвердить эту информацию"
12435 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12436 msgid "Credit Card Info"
12437 msgstr "Инфо кредит карты"
12439 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12440 msgid "Credit Card Type"
12441 msgstr "Тип кредит карты"
12443 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12444 #: staff.patron.bill_check_info.title
12446 msgstr "Проверочная инфо"
12448 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12449 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12450 msgid "Check Information"
12451 msgstr "Проверочная информация"
12453 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12454 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12455 msgid "Check Number"
12456 msgstr "Проверочный номер"
12458 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12459 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12463 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12464 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12466 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12467 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12471 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12472 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12473 msgid "&Submit this Information"
12474 msgstr "Подтвердить эту информацию"
12476 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12477 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12481 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12482 msgid "Void selected billings"
12483 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
12485 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12487 msgstr "Изменить заметку"
12489 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12493 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12494 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12496 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12497 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12498 msgid "&Show in Catalog"
12499 msgstr "&Показать в каталоге"
12501 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12502 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12504 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12505 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12506 msgid "&Close Window"
12507 msgstr "&Закрыть Окно"
12509 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12510 msgid "Bill History"
12511 msgstr "История счета"
12513 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12514 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12515 msgid "Add Billing"
12516 msgstr "Добавь счет"
12518 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12519 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12521 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12522 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12523 msgid "Full &Details"
12524 msgstr "Полные &Детали"
12526 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12527 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12529 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12530 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12531 msgid "&Show in Catalog"
12532 msgstr "&Показать в каталоге"
12534 #: staff.patron.bill_history.print.label
12535 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12537 "staff.patron.bill_history.print.label "
12538 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12540 msgstr "&Распечатка"
12542 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12543 msgid "Selected Billed:"
12544 msgstr "Выбранные накладные"
12546 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12547 msgid "Selected Paid:"
12548 msgstr "Выбранные оплаченные"
12550 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12551 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12552 msgid "&Transactions"
12555 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12556 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12560 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12561 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12563 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12564 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12565 msgid "&Start Date"
12568 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12569 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12573 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12574 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12575 msgid "&Retrieve Payments"
12578 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12579 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12581 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12582 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12583 msgid "&Start Date"
12586 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12587 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12591 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12592 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12593 msgid "&Retrieve Transactions"
12596 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12597 msgid "Current Bills"
12600 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12601 msgid "Total Owed:"
12604 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12605 msgid "Total Checked:"
12608 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12609 msgid "Refunds Available:"
12612 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12613 msgid "Credit Available:"
12616 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12617 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12618 msgid "Payment &Received:"
12621 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12622 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12623 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12626 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12627 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12628 msgid "Add &Billing"
12631 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12632 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12633 msgid "&Void All Billings"
12636 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12637 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12641 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12642 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12643 msgid "Adjust to &Zero"
12646 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12649 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12650 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12651 msgid "Full &Details"
12652 msgstr "Полные &Детали"
12654 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12655 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12657 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12658 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12659 msgid "&Show in Catalog"
12660 msgstr "&Показать в каталоге"
12662 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12663 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12665 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12666 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12668 msgstr "&Распечатка"
12670 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12671 msgid "Checked Billed:"
12672 msgstr "Сверка накладных"
12674 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12675 msgid "Checked Paid:"
12676 msgstr "Сверка оплаченных"
12678 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12679 msgid "Voided this session:"
12680 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
12682 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12683 msgid "Change Due Upon Payment:"
12686 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12690 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12694 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12698 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12702 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12706 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12710 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12714 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12718 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12719 msgid "Red Items are still Checked Out"
12720 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12722 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12723 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12726 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12727 msgid "Dark Red Items are Lost"
12730 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12731 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12732 msgid "&Uncheck All"
12735 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12736 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12740 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12741 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12742 msgid "Check All Re&funds"
12745 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12746 msgid "Print Bills"
12747 msgstr "Распечатка Счетов"
12749 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12750 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12751 msgid "Alternate &View"
12752 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12754 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12755 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12756 msgid "Receipt &Options"
12759 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12760 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12761 msgid "Receipt &Upon Payment"
12764 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12765 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12766 msgid "&Printer Prompt"
12769 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12770 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12771 msgid "&Number of Copies:"
12774 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12775 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12779 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12780 msgid "Net Balance"
12781 msgstr "Чистый Баланс"
12783 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12784 msgid "= New Balance"
12785 msgstr "= Чистый Баланс"
12787 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12789 msgstr "Счета для оплаты"
12791 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12792 msgid "Payment Type"
12793 msgstr "Тип оплаты"
12795 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12796 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12800 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12804 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12808 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12809 msgid "Credit Card"
12810 msgstr "Кредитная карта"
12812 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12813 msgid "Patron Credit"
12816 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12820 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12824 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12828 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12829 msgid "Payment received"
12830 msgstr "Оплата получена"
12832 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12833 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12837 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12838 msgid "- Payment applied"
12839 msgstr "- Оплата применена"
12841 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12843 msgstr "= Изменить"
12845 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12846 msgid "or Patron Credit"
12847 msgstr "или Кредит Патрона"
12849 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12850 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12851 msgid "&Bill Patron"
12852 msgstr "&Выставить счет патрону"
12854 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12855 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12859 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12860 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12861 msgid "A&nnotate Payment"
12864 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12865 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12866 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12869 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12870 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12871 msgid "See &Distribution"
12874 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12875 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12876 msgid "Apply &Payment!"
12877 msgstr "Применить &Оплату!"
12879 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12880 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12884 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12888 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12889 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12890 msgid "Total Billed"
12891 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12894 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12898 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12899 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12904 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12906 msgstr "Суммарно оплачено"
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12909 msgid "Checked Out"
12912 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12913 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12917 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12918 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12919 msgid "Balance Owed"
12920 msgstr "Остаток причитался"
12922 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12923 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12925 msgstr "Дата возврата"
12927 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12928 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12934 msgstr "Обновление?"
12936 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12940 #: staff.patron.bill_wizard.title
12941 msgid "Bill Patron Wizard"
12942 msgstr "Образ Счета Патрона"
12944 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12945 msgid "Create Bill"
12946 msgstr "Создай Счет"
12948 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12949 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12951 msgstr "Местоположение"
12953 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12954 msgid "Transaction Type"
12955 msgstr "Тип транзакций"
12957 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12961 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12962 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12963 msgid "Circulation"
12964 msgstr "Циркуляция"
12966 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12967 msgid "Billing Type"
12968 msgstr "Тип счета для оплаты"
12970 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12971 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12975 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12976 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12978 msgstr "Примечание"
12980 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12981 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12983 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12984 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12988 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12989 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12990 msgid "&Submit this Bill"
12991 msgstr "Подтвердить этот счет"
12993 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12994 msgid "No Patron Selected"
12995 msgstr "Нету выбранных патронов"
12997 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12999 msgstr "(Закрытый)"
13001 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13003 msgstr "(Просрочен)"
13005 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13006 msgid "(In-Active)"
13007 msgstr "(НЕ активный)"
13009 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13011 msgstr "(Молодежный)"
13013 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13017 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13018 msgid "(See Notes)"
13019 msgstr "(Смотри заметки)"
13021 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13022 msgid "(Maximum Bills)"
13023 msgstr "(Максимальные счета)"
13025 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13026 msgid "(Maximum Overdues)"
13027 msgstr "(Максимально просроченные)"
13029 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13030 msgid "(Maximum Lost)"
13033 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13034 msgid "(Maximum Checked Out)"
13037 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13038 msgid "(Has Bills)"
13041 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13042 msgid "(Has Overdues)"
13043 msgstr "(Просроченный)"
13045 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13049 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13050 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13051 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
13053 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13054 msgid "(Invalid Address)"
13055 msgstr "(Неправильный адрес)"
13057 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13058 msgid "(Invalid Email)"
13061 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13062 msgid "(Invalid Phone)"
13065 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13066 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13068 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13069 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13073 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13074 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13076 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13077 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13078 msgid "Search &Form"
13079 msgstr "Поиск &формы"
13081 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13082 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13083 msgid "&Retrieve Patron"
13084 msgstr "Вызов пользователя"
13086 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13087 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13088 msgid "&Merge Patrons"
13089 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
13091 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13092 msgid "Selected Balance:"
13093 msgstr "Выбранный баланс:"
13095 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13096 msgid "Un-Selected:"
13097 msgstr "отменять выбор"
13099 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13103 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13104 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13106 msgstr "Авто-принт"
13108 #: staff.patron.hold_details.title
13109 msgid "Hold Details"
13110 msgstr "Детали Хранения"
13112 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13113 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13114 msgid "&Add Record of Notification"
13115 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
13117 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13121 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13122 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13123 msgid "&Notifications"
13124 msgstr "&Уведомления"
13126 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13127 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13129 msgstr "Примечания"
13131 #: staff.patron.holds.add_note.label
13132 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13134 msgstr "&Добавить примечание"
13136 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13137 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13138 msgid "Pickup Library"
13139 msgstr "Библиотека получения"
13141 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13142 msgid "Requesting Library"
13143 msgstr "Библиотека запроса"
13145 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13146 msgid "Fulfilling Library"
13147 msgstr "Выполняющая библиотека"
13149 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13150 msgid "Item Circulating Library"
13151 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
13153 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13154 msgid "Volume Owning Library"
13155 msgstr "Том собственной библиотеки"
13157 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13158 msgid "Patron Home Library foo"
13159 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
13161 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13162 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13163 msgid "Fetch &More Holds"
13164 msgstr "Получить &больше хранений"
13166 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13170 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13171 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13172 msgid "Actions for &Selected Holds"
13173 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
13175 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13176 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13181 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13183 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13184 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13186 msgstr "&Распечатка"
13188 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13189 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13190 msgid "Print F&ull Pull List"
13193 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13194 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13195 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13198 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13199 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13200 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13203 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13204 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13206 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13207 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13208 msgid "Place &Hold"
13209 msgstr "Поставить &хранение"
13211 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13212 msgid "Show Cancelled Holds"
13213 msgstr "Показать отменённые Хранения"
13215 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13216 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13217 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
13219 #: staff.patron.info_group.clone.label
13220 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13221 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13223 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
13226 #: staff.patron.info_group.remove.label
13227 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13228 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13229 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
13231 #: staff.patron.info_group.move.label
13232 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13233 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13234 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
13236 #: staff.patron.info_group.add.label
13237 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13238 msgid "Move &another patron to this patron group."
13239 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
13241 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13242 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13243 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13244 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
13246 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13247 msgid "Merge Selected Patrons"
13248 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
13250 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13251 msgid "Group Members"
13252 msgstr "Члены группы"
13254 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13255 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13256 msgid "Choose an &Action..."
13257 msgstr "Выбирите &действие"
13259 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13263 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13264 msgid "Last Answered on:"
13265 msgstr "Последний ответ на:"
13267 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13271 #: staff.patron.info.notes.label
13272 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13276 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13277 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13278 msgid "Triggered E&vents"
13279 msgstr "Инициированные события"
13281 #: staff.patron.message_center.label
13282 #: staff.patron.message_center.accesskey
13283 msgid "Message Cente&r"
13286 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13287 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13288 msgid "&Statistical Categories"
13289 msgstr "&Статистические категории"
13291 #: staff.patron.info.surveys.label
13292 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13296 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13297 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13298 msgid "Ac&quisition Requests"
13301 #: staff.patron.info.group.label
13302 #: staff.patron.info.group.accesskey
13303 msgid "&Group Member Details"
13306 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13307 msgid "Include inactive patrons?"
13308 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
13310 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13311 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13315 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13316 msgid "Limit results to patrons in"
13317 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
13319 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13320 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13321 msgid "Save Columns"
13322 msgstr "Сохранить колонны"
13324 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13325 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13326 msgid "Copy to Clipboard"
13327 msgstr "Копирования в буфер обмена"
13329 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13330 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13334 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13335 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13339 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13340 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13344 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13345 msgid "Long Overdue:"
13346 msgstr "Давно просрочен"
13348 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13349 msgid "Claimed Returned:"
13350 msgstr "Возврат отмеченных:"
13352 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13354 msgstr "Несохраненный:"
13356 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13357 msgid "Non Cataloged:"
13358 msgstr "Не внесенный"
13360 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13361 msgid "ID and Contact Information"
13362 msgstr "ID и контактная информация"
13364 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13365 msgid "OPAC Login:"
13366 msgstr "OPAC Login:"
13368 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13369 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13370 msgid "Retrieve Patron"
13373 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13374 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13375 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
13377 #: staff.patron.user_edit.title
13378 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13379 msgid "Evergreen User Editor"
13380 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13382 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13383 msgid "User Information"
13386 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13388 msgstr "Имя пользователя:"
13390 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13391 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13393 msgstr "Штрих-код:"
13395 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13396 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13397 msgid "First Name:"
13400 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13401 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13402 msgid "Middle Name:"
13405 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13406 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13410 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13411 msgid "Working Location"
13412 msgstr "Рабочее местоположение"
13414 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13418 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13419 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13423 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13427 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13428 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13429 msgid "Permissions"
13432 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13434 msgstr "Разрешение"
13436 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13438 msgstr "Примененный"
13440 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13444 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13448 #: staff.patron.user_edit.save.label
13449 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13453 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13454 msgid "-- Select One --"
13457 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13458 msgid "Depth is required to set the permission."
13461 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13462 msgid "User successfully modified."
13465 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13466 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13467 msgid "Evergreen User Editor"
13468 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13470 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13471 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13473 msgstr "Добро пожаловать "
13475 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13477 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13478 "red;'>marked with color</span>"
13480 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
13481 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
13483 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13484 msgid "View Errors"
13487 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13488 msgid "1. User Identification"
13491 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13492 msgid "2. Contact Info"
13495 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13496 msgid "3. Addresses"
13499 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13500 msgid "4. Groups and Permissions"
13503 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13504 msgid "5. Statistical Categories"
13507 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13511 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13515 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13516 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13517 msgid "Loading data..."
13518 msgstr "Загрузка даты..."
13520 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13521 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13524 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13525 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13527 msgstr "Отметить как потерянный"
13529 #: staff.patron.ue.username.label
13530 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13532 msgstr "Имяпользователя"
13534 #: staff.patron.ue.password.label
13535 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13539 #: staff.patron.ue.reset.label
13543 #: staff.patron.ue.re_password.label
13547 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13548 msgid "Verify Password"
13551 #: staff.patron.ue.first_name.label
13552 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13556 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13557 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13558 msgid "Middle Name"
13561 #: staff.patron.ue.last_name.label
13565 #: staff.patron.ue.suffix.label
13566 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13570 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13571 #: staff.patron.ue.choose.label
13575 #: staff.patron.ue.dob.label
13576 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13577 msgid "Date of Birth"
13578 msgstr "Дата рождения"
13580 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13581 msgid "Primary Identification Type"
13584 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13585 #: staff.patron.ue.required.label
13586 msgid " -- Required -- "
13589 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13590 msgid "Primary Identification"
13593 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13594 msgid "Secondary Identification Type"
13597 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13598 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13599 msgid " -- None Selected -- "
13602 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13603 msgid "Secondary Identification"
13606 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13607 msgid "Parent or Guardian"
13610 #: staff.patron.ue.email_address.label
13611 msgid "Email Address"
13614 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13615 msgid "Daytime Phone"
13618 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13619 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13620 msgid "Evening Phone"
13621 msgstr "Вечерний телефон"
13623 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13624 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13625 msgid "Other Phone"
13626 msgstr "Другой телефон"
13628 #: staff.patron.ue.home_library.label
13629 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13630 msgid "Home Library"
13631 msgstr "Домашняя библиотека"
13633 #: staff.patron.ue.address.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13638 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13639 msgid "Within City Limits"
13642 #: staff.patron.ue.valid.label
13646 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13647 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13648 msgid "Mailing Address"
13649 msgstr "Почтовый адрес"
13651 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13652 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13653 msgid "Physical Address"
13654 msgstr "Физический адрес"
13656 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13657 msgid "Address is owned by"
13660 #: staff.patron.ue.edit.label
13661 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13663 msgstr "Редактировать"
13665 #: staff.patron.ue.label.label
13666 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13670 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13674 #: staff.patron.ue.street_1.label
13678 #: staff.patron.ue.street_2.label
13682 #: staff.patron.ue.city.label
13683 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13687 #: staff.patron.ue.county.label
13691 #: staff.patron.ue.state.label
13692 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13696 #: staff.patron.ue.country.label
13697 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13701 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13702 msgid "Delete this Address"
13705 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13706 msgid "Detach this Address"
13709 #: staff.patron.ue.create_address.label
13710 msgid "Create a New Address"
13711 msgstr "Создайте новый адрес"
13713 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13714 msgid "Profile Group"
13717 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13718 msgid "Account Expiration Date"
13721 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13722 msgid "Internet Access Level"
13725 #: staff.patron.ue.active.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13730 #: staff.patron.ue.barred.label
13734 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13735 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13738 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13739 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13740 msgid "Claims Returned Count"
13741 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13743 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13744 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13745 msgid "Alert Message"
13746 msgstr "Сигнал извещения"
13748 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13749 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13750 msgid "Statistical Category Name"
13751 msgstr "Имя стат категории"
13753 #: staff.patron.ue.owner.label
13757 #: staff.patron.ue.value.label
13758 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13762 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13763 msgid "No surveys have been created for this location."
13766 #: staff.patron.ue.message1.label
13767 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13768 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13770 #: staff.patron.ue.message2.label
13772 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13774 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13775 "'Просмотр краткая записи'"
13777 #: staff.patron.ue.message3.label
13778 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13780 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13782 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13783 msgid "View Summary"
13784 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13786 #: staff.patron.ue.back.label
13790 #: staff.patron.ue.forward.label
13794 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13796 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13797 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13799 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13800 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13802 #: staff.patron.ue.barcode.label
13803 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13807 #: staff.patron.ue.addresses.label
13808 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13812 #: staff.patron.ue.address_label.label
13813 msgid "Address Label"
13816 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13817 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13818 msgid "Billing Address"
13819 msgstr "Адрес счета"
13821 #: staff.patron.ue.profile.label
13822 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13826 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13827 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13828 msgid "Expire Date"
13829 msgstr "Дата просрочки"
13831 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13832 msgid "Family Lead Account"
13835 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13836 msgid "Statistical Categories"
13839 #: staff.patron.ue.survey.label
13843 #: staff.patron.ue.question.label
13847 #: staff.patron.ue.answer.label
13851 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13853 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13855 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13857 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13858 msgid "Username is invalid"
13859 msgstr "Имя пользователя не верна"
13861 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13862 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13863 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13865 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13866 msgid "First name is invalid"
13867 msgstr "Имя неправильно"
13869 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13870 msgid "Middle name is invalid"
13871 msgstr "Среднее имя неправильно"
13873 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13874 msgid "Last name is invalid"
13875 msgstr "Неправильная Фамилия"
13877 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13878 msgid "Barcode is invalid"
13879 msgstr "Неправильный штрих код"
13881 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13882 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13883 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13885 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13887 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13888 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13890 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13891 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13892 "на кнопку Отмена."
13894 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13895 msgid "You must select at least one type of identification"
13896 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13898 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13899 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13900 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13902 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13903 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13905 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13907 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13908 msgid "The email addresses is not valid"
13909 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13911 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13912 msgid "An invalid phone number was entered"
13913 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13915 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13916 msgid "A profile group must be selected"
13919 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13920 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13921 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13923 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13924 msgid "The claims returned count is invalid"
13925 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13927 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13928 msgid "An unknown formatting error occurred"
13929 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13931 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13932 msgid "Address label is invalid"
13933 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13935 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13936 msgid "Address street is invalid"
13937 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13939 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13940 msgid "Address city is invalid"
13941 msgstr "Адрес города неправилен"
13943 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13944 msgid "Address county is invalid"
13945 msgstr "Адрес округа неправилен"
13947 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13948 msgid "Address state is invalid"
13949 msgstr "Адрес штата неправилен"
13951 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13952 msgid "Address country is invalid"
13953 msgstr "Адрес страны неправилен"
13955 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13956 msgid "Address zip is invalid"
13957 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13959 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13960 msgid "Required survey is unanswered"
13961 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13963 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13965 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13968 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13970 #: staff.patron.ue.yes.label
13971 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13975 #: staff.patron.ue.no.label
13976 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13980 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13981 msgid "Patron Summary"
13982 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13984 #: staff.patron.ue.success.label
13985 msgid "User update succeeded"
13986 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13988 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13990 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13991 "to view the duplicate record now?"
13993 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13994 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13996 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13998 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14001 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
14004 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14006 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14009 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
14012 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14014 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14015 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14017 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
14018 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
14020 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14022 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14023 "or guardian for this patron."
14025 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
14028 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14030 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14032 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
14034 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14036 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14039 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
14042 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14043 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14045 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14046 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14047 msgid "&Copy to Clipboard"
14048 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14050 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14051 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14053 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14054 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14055 msgid "&Add to Item Bucket"
14056 msgstr "&Добавить в папку единицы"
14058 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14059 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14060 msgid "Show in Catalog"
14061 msgstr "Показать в каталоге"
14063 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14064 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14066 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14067 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14068 msgid "Show &Item Details"
14069 msgstr "Показать детали &Единицы"
14071 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14072 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14074 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14075 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14076 msgid "Show &Last Few Circulations"
14077 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
14079 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14080 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14082 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14083 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14084 msgid "Show &Triggered Events"
14085 msgstr "Показать & инициировать события"
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14088 msgid "Edit Due Date"
14089 msgstr "Редактировать Дату возврата"
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14092 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14093 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
14095 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14096 msgid "Mark Claimed Returned"
14097 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
14099 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14100 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14103 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14104 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14108 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14110 msgstr "Обновить все"
14112 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14113 msgid "Renew with Specific Due Date"
14114 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
14116 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14117 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14119 msgstr "Регистрация"
14121 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14122 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14123 msgid "Add Billing"
14124 msgstr "Добавить счет на оплату"
14126 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14127 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14128 msgid "Save Columns"
14129 msgstr "Сохранить колонны"
14131 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14132 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14134 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14135 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14136 msgid "Actions for &Selected Items"
14137 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
14139 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14140 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14141 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14142 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
14144 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14145 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14149 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14150 msgid "Print Item Receipt"
14153 #: staff.generic.list_actions.label
14154 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14156 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14157 msgid "&List Actions"
14158 msgstr "&список Действия"
14160 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14161 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14163 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14164 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14165 msgid "&Copy to Clipboard"
14166 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14168 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14169 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14170 msgid "&Print List CSV"
14171 msgstr "&список печати CSV"
14173 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14174 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14175 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14176 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
14178 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14179 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14180 msgid "Save List CSV to &File"
14181 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
14183 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14184 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14185 msgid "&Save List Configuration"
14186 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
14188 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14189 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14190 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
14192 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14193 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14194 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
14196 #: ui.general.button_bar
14197 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14198 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
14200 #: ui.general.button_bar.desc
14202 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14203 "and the tabbed interfaces."
14205 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
14206 "наверху и интерфейсом с вкладками."
14208 #: ui.network.progress_meter
14209 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14210 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
14212 #: ui.network.progress_meter.desc
14213 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14214 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
14216 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14217 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14221 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14222 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14223 msgid "Alternate View"
14224 msgstr "Альтернативный просмотр"
14226 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14227 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14231 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14232 msgid "Item Call #"
14235 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14236 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14237 msgid "Cataloging &Info"
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14241 msgid "Checkin Scan Time"
14242 msgstr "Время считывания приема (книг)"
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14245 msgid "Checkin Time"
14246 msgstr "Время регистрации приема"
14248 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14249 msgid "Checkin Workstation"
14250 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
14252 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14253 msgid "Checkout Date"
14254 msgstr "Дата выдачи"
14256 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14257 msgid "Checkout Workstation"
14258 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14261 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14262 msgid "Circ Modifier"
14263 msgstr "Модификатор циркуляции"
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14266 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14272 msgid "Circulation &History"
14275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14276 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14280 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14281 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14282 msgid "Copy Location"
14283 msgstr "Местоположение копии"
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14286 msgid "Renewal Type"
14287 msgstr "Тип обновления"
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14290 msgid "Date Created"
14291 msgstr "Дата создания"
14293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14294 msgid "Date Active"
14297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14298 msgid "Status Changed"
14299 msgstr "Статус изменен"
14301 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14302 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14304 msgstr "Дата возврата"
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14315 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14320 msgid "Age-based Hold Protection"
14323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14324 msgid "Hold Shelf Location"
14325 msgstr "Право полочного хранения"
14327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14328 msgid "Holds/Transit"
14329 msgstr "Хранения/Транзит"
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14338 msgid "Loan Duration"
14339 msgstr "Срок выдачи"
14341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14342 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14347 msgid "Most Recent Circ Group"
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14351 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14352 msgid "OPAC Visible"
14353 msgstr "OPAC видим"
14355 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14356 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14357 msgid "Owning Library"
14358 msgstr "Собственная библиотека"
14360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14361 msgid "Circ Library"
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14365 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14370 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14375 msgid "Acquisition Cost"
14378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14379 msgid "Previous Circ Group"
14382 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14384 msgstr "Дата издания"
14386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14387 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14393 msgid "&Quick Summary"
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14402 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14403 msgid "Remaining Renewals"
14404 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14407 msgid "Last Renewed On"
14410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14411 msgid "Renewal Workstation"
14412 msgstr "Обновление рабочей станции"
14414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14415 msgid "Rolling Counter"
14416 msgstr "Вращающийся счётчик"
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14425 msgid "Stop Fines Reason"
14428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14430 msgid "Stop Fines Time"
14433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14439 msgid "Total Circs - Current Year"
14440 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14444 msgid "Total Circs"
14447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14448 msgid "Total Circs - Prev Year"
14449 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
14451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14453 msgid "Total Circs"
14456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14457 msgid "Duration Rule"
14460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14461 msgid "Recurring Fine Rule"
14464 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14465 msgid "Max Fine Rule"
14468 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14469 msgid "Select Date or Timestamp:"
14470 msgstr "Выбрать дату или время:"
14472 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14473 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14477 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14478 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14480 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14481 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14485 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14486 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14490 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14491 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14493 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14494 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14496 msgstr "&Применить"
14498 #: staff.printing.set_default
14499 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14502 #: staff.printing.page_settings
14503 msgid "Page Settings"
14506 #: staff.printing.context.header
14507 msgid "Printer Context"
14510 #: staff.printing.context.desc
14512 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14513 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14514 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14515 "the 'default' context."
14518 #: staff.printing.context.radio.default.label
14519 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14523 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14527 #: staff.printing.context.radio.label.label
14528 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14532 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14536 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14540 #: staff.printing.normal_settings.header
14541 msgid "Normal Settings"
14544 #: staff.printing.advanced_settings.header
14545 msgid "Advanced Settings"
14548 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14549 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14552 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14553 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14556 #: staff.printing.advanced.dos_print
14557 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14560 #: staff.printing.advanced.custom_print
14561 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14564 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14565 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14568 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14570 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14571 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14572 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14573 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14574 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14575 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14576 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14577 "is more flexible."
14580 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14581 msgid "Note on Custom/External Print"
14584 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14586 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14587 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14588 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14591 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14595 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14597 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14598 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14599 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14600 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14601 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14602 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14603 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14604 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14605 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14606 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14607 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14608 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14612 #: staff.client.portal.title
14613 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14616 #: staff.client.portal.tab_name
14620 #: staff.client.portal.welcome
14621 msgid "Welcome to Evergreen"
14624 #: staff.client.portal.circpatron
14625 msgid "Circulation and Patrons"
14628 #: staff.client.portal.checkout
14629 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14630 msgid "Check Out Items"
14633 #: staff.client.portal.checkout.description
14634 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14635 msgid "Check Out Items"
14638 #: staff.client.portal.retrievebc
14639 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14642 #: staff.client.portal.checkin
14643 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14644 msgid "Check In Items"
14647 #: staff.client.portal.checkin.description
14648 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14649 msgid "Check In Items"
14652 #: staff.client.portal.patronreg
14653 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14654 msgid "Register Patron(s)"
14657 #: staff.client.portal.patronreg.description
14658 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14659 msgid "Register Patron(s)"
14662 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14663 msgid "Register Patron"
14666 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14667 msgid "Editing Related Patron"
14670 #: staff.client.portal.patronsearch
14671 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14672 msgid "Search For Patron By Name"
14675 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14676 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14677 msgid "Search For Patron By Name"
14680 #: staff.client.portal.holdlist
14681 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14682 msgid "Pull List for Hold Requests"
14685 #: staff.client.portal.holdlist.description
14686 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14687 msgid "Pull List for Hold Requests"
14690 #: staff.client.portal.itemcataloging
14691 msgid "Item Search and Cataloging"
14694 #: staff.client.portal.advsearch
14695 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14696 msgid "Advanced Search"
14699 #: staff.client.portal.advsearch.description
14700 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14701 msgid "Advanced Search"
14704 #: staff.client.portal.itemstatus
14705 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14706 msgid "Item Status / Display"
14709 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14710 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14711 msgid "Item Status / Display"
14714 #: staff.client.portal.marcutil
14715 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14716 msgid "MARC Batch Import / Export"
14719 #: staff.client.portal.marcutil.description
14720 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14721 msgid "MARC Batch Import / Export"
14724 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14725 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14726 msgid "Server Settings"
14729 #: staff.client.portal.z3950
14730 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14731 msgid "z39.50 Import"
14734 #: staff.client.portal.z3950.description
14735 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14736 msgid "z39.50 Import"
14739 #: staff.client.portal.copybuckets
14740 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14741 msgid "Copy Buckets"
14744 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14745 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14746 msgid "Copy Buckets"
14749 #: staff.client.portal.recordbuckets
14750 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14751 msgid "Record Buckets"
14754 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14755 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14756 msgid "Record Buckets"
14759 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14760 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14761 msgid "Record Buckets"
14764 #: staff.client.portal.admin
14765 msgid "Administration"
14768 #: staff.client.portal.helpdesk
14769 msgid "Get Help with Evergreen"
14772 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14773 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14776 #: staff.client.portal.reports
14777 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14781 #: staff.client.portal.reports.description
14782 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14786 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14787 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14791 #: staff.client.portal.receipts
14792 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14793 msgid "Edit Receipt Templates"
14796 #: staff.client.portal.receipts.description
14797 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14798 msgid "Edit Receipt Templates"
14801 #: staff.client.portal.copyright
14802 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14805 #: staff.client.portal.poweredby
14809 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14810 msgid "Open in a new tab"
14813 #: staff.client.portal.search.button
14814 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14818 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14819 msgid "Locate Address In Map"
14822 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14823 msgid "Local Administration"
14826 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14827 msgid "On Shelf Pull List"
14830 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14834 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14835 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14836 msgid "Copy Buckets"
14839 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14840 msgid "Request Details"
14843 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14844 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14848 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14849 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14853 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14854 msgid "Recall Hold"
14857 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14861 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14862 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14863 msgid "&Pickup Library"
14866 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14867 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14868 msgid "Hold &User Barcode"
14871 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14872 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14873 msgid "&Make Request"
14876 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14877 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14879 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14880 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14884 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14885 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14888 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14889 msgid "Default Search Library"
14892 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14894 "The default search library setting determines what library is searched from "
14895 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14896 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14897 "library to the highest point you would normally want to search."
14900 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14901 msgid "Preferred Library"
14904 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14906 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14907 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14908 "library so that local copies show up first in search results."
14911 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14912 msgid "Advanced Search Default Pane"
14915 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14917 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14918 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14922 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14923 msgid "Advanced (default)"
14926 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14930 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14931 msgid "MARC Expert"
14934 #: staff.search_prefs.save.label
14935 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14939 #: staff.search_prefs.saved_message
14940 msgid "Preferences saved"
14943 #: staff.search_prefs.clear.label
14944 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14948 #: staff.search_prefs.cleared_message
14949 msgid "Preferences cleared"
14952 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14953 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14956 #: staff.bucketz39_search.servers
14957 msgid "Z39.50 Servers:"
14960 #: staff.bucketz39_search.indexes
14961 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14964 #: staff.bucketz39_search.queue
14965 msgid "Add Results to Queue:"
14968 #: staff.bucketz39_search.match_set
14972 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14973 msgid "-- Select Match Set --"
14976 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14977 msgid "Perform Search"
14980 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14981 msgid "Bib Records to Search:"
14984 #: staff.bucketz39_search.progress
14985 msgid "Search Progress:"
14988 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14989 msgid "Matches Found:"
14992 #: staff.bucketz39_search.close
14996 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15000 #~ msgid "Record ID"
15001 #~ msgstr "ID записи"
15009 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15010 #~ msgid "Date of Birth:"
15011 #~ msgstr "Дата рождения:"
15013 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15014 #~ msgid "Juvenile"
15015 #~ msgstr "Молодой"
15017 #~ msgid "Available"
15018 #~ msgstr "Доступный"
15020 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15021 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
15023 #~ msgid "Operator Change: New"
15024 #~ msgstr "Замена оператора: Новый"
15026 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15027 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
15029 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15030 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
15032 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15033 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
15035 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15039 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15040 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
15043 #~ msgstr "Единицы"
15045 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15046 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
15049 #~ msgstr "Следующий"
15051 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15052 #~ msgid "Date of Birth:"
15053 #~ msgstr "Дата рождения:"
15055 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15057 #~ "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
15059 #~ msgid "Previous"
15060 #~ msgstr "Прежний"
15066 #~ msgstr "Большой"
15068 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15069 #~ msgid "Date selector"
15070 #~ msgstr "Дата селектора"
15072 #~ msgid "Copy Hold"
15073 #~ msgstr "Копия хранения"
15078 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15079 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
15081 #~ msgid "Server Settings"
15082 #~ msgstr "Настройки сервера"
15085 #~ msgstr "&Импорт"
15087 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15088 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
15091 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15092 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15094 #~ msgstr "Отменить"
15097 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15098 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15099 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15100 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15102 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15103 #~ msgid "Replace Barcode"
15104 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15106 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15107 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
15110 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15111 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15112 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15113 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15116 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15117 #~ msgid "Replace Barcode"
15118 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15124 #~ msgstr "&Закрыть"
15126 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15127 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
15129 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15130 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
15133 #~ msgstr "Краткое изложение"
15135 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15136 #~ msgid "View Errors"
15137 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15139 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15140 #~ msgid "1. User Identification"
15141 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
15143 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15144 #~ msgid "2. Contact Info"
15145 #~ msgstr "2.Контактная информация"
15147 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15148 #~ msgid "3. Addresses"
15149 #~ msgstr "3. Адреса"
15151 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15152 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15153 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15155 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15156 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15157 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15159 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15160 #~ msgid "6. Surveys"
15161 #~ msgstr "6. Опросы"
15163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15164 #~ msgid "7. Finish"
15165 #~ msgstr "7. Конец"
15167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15168 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15169 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
15171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15173 #~ msgstr "Переустановить"
15175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15176 #~ msgid "Password: "
15177 #~ msgstr "Пароль: "
15179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15180 #~ msgid "Verify Password"
15181 #~ msgstr "Проверять Пароль"
15183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15184 #~ msgid "Last Name"
15185 #~ msgstr "Фамилия"
15187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15188 #~ msgid "- Pick -"
15189 #~ msgstr "- Взять -"
15191 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15192 #~ msgid "Primary Identification Type"
15193 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
15195 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15197 #~ msgid " -- Required -- "
15198 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15201 #~ msgid "Primary Identification"
15202 #~ msgstr "Основное определение"
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15205 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15206 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
15208 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15209 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15210 #~ msgid " -- None Selected -- "
15211 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
15213 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15214 #~ msgid "Secondary Identification"
15215 #~ msgstr "Вторичное Определение"
15217 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15218 #~ msgid "Parent or Guardian"
15219 #~ msgstr "Родитель или гарант"
15221 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15222 #~ msgid "Email Address"
15223 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
15225 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15226 #~ msgid "Daytime Phone"
15227 #~ msgstr "Дневной телефон"
15229 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15230 #~ msgid "Within City Limits"
15231 #~ msgstr "В пределах города"
15233 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15235 #~ msgstr "Допустимый"
15237 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15238 #~ msgid "Address is owned by"
15239 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
15241 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15242 #~ msgid "Street 1"
15243 #~ msgstr "Улица 1"
15245 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15246 #~ msgid "Street 2"
15247 #~ msgstr "Улица 2"
15249 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15253 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15254 #~ msgid "Delete this Address"
15255 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
15257 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15258 #~ msgid "Detach this Address"
15259 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
15261 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15262 #~ msgid "Profile Group"
15263 #~ msgstr "Группа профайла"
15265 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15266 #~ msgid "Account Expiration Date"
15267 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
15269 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15270 #~ msgid "Internet Access Level"
15271 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
15273 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15275 #~ msgstr "Закрытый"
15277 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15278 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15279 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
15281 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15283 #~ msgstr "Владелец"
15285 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15286 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15287 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
15289 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15293 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15297 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15298 #~ msgid "Address Label"
15299 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15301 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15302 #~ msgid "Family Lead Account"
15303 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
15305 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15306 #~ msgid "Statistical Categories"
15307 #~ msgstr "Статистические категории"
15309 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15313 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15314 #~ msgid "Question"
15317 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15321 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15322 #~ msgid "A profile group must be selected"
15323 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
15325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15326 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15327 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
15329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15330 #~ msgid "Welcome "
15331 #~ msgstr "Добро пожаловать "
15333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15334 #~ msgid "View Errors"
15335 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15338 #~ msgid "1. User Identification"
15339 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
15341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15342 #~ msgid "2. Contact Info"
15343 #~ msgstr "2. Контактная информация"
15345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15346 #~ msgid "3. Addresses"
15347 #~ msgstr "3.Адреса"
15349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15350 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15351 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15354 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15355 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15358 #~ msgid "6. Surveys"
15359 #~ msgstr "6. Опросы"
15361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15362 #~ msgid "7. Finish"
15363 #~ msgstr "7. Конец"
15365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15366 #~ msgid "Loading data..."
15367 #~ msgstr "Загрузка даты..."
15369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15370 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15371 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
15373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15375 #~ msgstr "Штрих-код"
15377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15378 #~ msgid "Mark Lost"
15379 #~ msgstr "Mark не сохранен"
15381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15382 #~ msgid "Username"
15383 #~ msgstr "Имя пользователя"
15385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15386 #~ msgid "Password"
15389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15391 #~ msgstr "Восстановить"
15393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15394 #~ msgid "Password: "
15395 #~ msgstr "Пароль: "
15397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15398 #~ msgid "Verify Password"
15399 #~ msgstr "Проверить пароль"
15401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15402 #~ msgid "First Name"
15405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15406 #~ msgid "Middle Name"
15407 #~ msgstr "Отчество"
15409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15410 #~ msgid "Last Name"
15411 #~ msgstr "Фамилия"
15413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15415 #~ msgstr "Суффикс"
15417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15418 #~ msgid "- Pick -"
15419 #~ msgstr "- Pick -"
15421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15422 #~ msgid "Date of Birth"
15423 #~ msgstr "Дата рождения"
15425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15426 #~ msgid "Primary Identification Type"
15427 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
15429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15430 #~ msgid "Primary Identification"
15431 #~ msgstr "Основная идентификация"
15433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15434 #~ msgid "Parent or Guardian"
15435 #~ msgstr "Родитель или опекун"
15437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15438 #~ msgid "Email Address"
15439 #~ msgstr "Электронный адрес"
15441 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15442 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
15444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15445 #~ msgid "Daytime Phone"
15446 #~ msgstr "Дневной телефон"
15448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15449 #~ msgid "Evening Phone"
15450 #~ msgstr "Вечерний телефон"
15452 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15453 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
15455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15456 #~ msgid "Home Library"
15457 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
15459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15463 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15464 #~ msgid "Within City Limits"
15465 #~ msgstr "В пределах.."
15467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15473 #~ msgstr "Действиетльный"
15475 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15476 #~ msgid "Mailing Address"
15477 #~ msgstr "Почтовый адрес"
15479 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15480 #~ msgid "Physical Address"
15481 #~ msgstr "Физический адрес"
15483 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15484 #~ msgid "Address is owned by"
15485 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
15487 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15495 #~ msgid "Street 1"
15498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15499 #~ msgid "Street 2"
15502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15508 #~ msgstr "Графство"
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15519 #~ msgid "Profile Group"
15520 #~ msgstr "Профиль группы"
15522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15523 #~ msgid "Delete this Address"
15524 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15527 #~ msgid "Detach this Address"
15528 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15530 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15531 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15533 #~ msgid "(GA-123456789)"
15534 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15538 #~ msgstr "Редактировать"
15540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15541 #~ msgid " -- Required -- "
15542 #~ msgstr " Необходимый "
15544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15545 #~ msgid "Account Expiration Date"
15546 #~ msgstr "Срок действия счета"
15548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15549 #~ msgid "Internet Access Level"
15550 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
15552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15554 #~ msgstr "Активный"
15556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15558 #~ msgstr "Закрытый"
15560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15561 #~ msgid "Juvenile"
15562 #~ msgstr "Молодой"
15564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15565 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15566 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
15568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15569 #~ msgid "Claims Returned Count"
15570 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
15572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15573 #~ msgid "Alert Message"
15574 #~ msgstr "Сигнал извещения"
15576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15577 #~ msgid "Statistical Category Name"
15578 #~ msgstr "Имя статистической категории"
15580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15586 #~ msgstr "Значение"
15588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15589 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15590 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
15593 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15594 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15595 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15597 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
15598 #~ "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
15599 #~ "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
15601 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15603 #~ msgstr "Обратный"
15605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15607 #~ msgstr "Передний"
15609 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15610 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15611 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
15613 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15614 #~ msgid "Secondary Identification"
15615 #~ msgstr "Вторичная идентификация"
15617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15618 #~ msgid "Address Label"
15619 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15623 #~ msgstr "Профиль"
15625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15626 #~ msgid "Expire Date"
15627 #~ msgstr "Истечение срока"
15629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15630 #~ msgid "Family Lead Account"
15631 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
15633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15634 #~ msgid "Statistical Categories"
15635 #~ msgstr "Статистические категории"
15637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15642 #~ msgid "Question"
15645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15650 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15651 #~ "wish to perform this action?"
15653 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
15654 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
15656 #~ msgid "You have unsaved changes."
15657 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
15660 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15661 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15662 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15663 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15665 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
15666 #~ "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
15667 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
15668 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
15669 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
15671 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15672 #~ msgid "A profile group must be selected"
15673 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
15675 #~ msgid "Print Page"
15676 #~ msgstr "Распечатка страницы"
15678 #~ msgid "Return to Editor"
15679 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
15681 #~ msgid "Save User"
15682 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
15684 #~ msgid "Save and Clone User"
15685 #~ msgstr "Сохранить"
15687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15689 #~ msgstr "Отменить"
15692 #~ msgstr "Очистить"
15694 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15695 #~ msgid "Date selector"
15696 #~ msgstr "Селектор даты"
15698 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15699 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
15702 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15703 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15704 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15707 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
15708 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
15709 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
15712 #~ msgstr "Псевдоним"
15714 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15715 #~ msgid " -- None Selected -- "
15716 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
15718 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15719 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
15721 #~ msgid "Approve Pending Address"
15722 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
15724 #~ msgid "Permissions"
15725 #~ msgstr "Полномочия"
15727 #~ msgid "MARC Codes"
15728 #~ msgstr "MARC коды"
15730 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15731 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"
15734 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15735 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15737 #~ msgstr "&Применить"
15739 #~ msgid "Holds Alias:"
15740 #~ msgstr "Псевдоним Хранений:"
15743 #~ msgstr "Псевдоним:"