3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:48+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 #: common.sort.first.ascending
299 msgid "Sort First (Ascending)"
302 #: common.sort.first.descending
303 msgid "Sort First (Descending)"
306 #: common.sort.next.ascending
307 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 #: common.sort.next.descending
311 msgid "Sort Next (Descending)"
315 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
317 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
320 msgid "Login session has timed out or does not exist"
321 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
324 msgid "User was not found in the database"
325 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
328 msgid "Permission Denied"
329 msgstr "Разрешение отвергнуто"
331 #: ilsperm.CREATE_HOLD
332 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
334 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
337 #: common.cancel.accesskey
338 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 #: common.login.accesskey
343 msgctxt "common.login.accesskey"
347 #: common.password.accesskey
348 msgctxt "common.password.accesskey"
352 #: common.barcode.accesskey
353 msgctxt "common.barcode.accesskey"
361 #: staff.acp_label_barcode
362 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 #: staff.acp_label_call_number
367 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 #: staff.acp_label_circ_as_type
372 msgid "Circulate As Type"
373 msgstr "Циркулировать как Тип"
375 #: staff.acp_label_circ_lib
376 msgid "Circulation Library"
377 msgstr "Циркулирующая библиотека"
379 #: staff.acp_label_circ_modifier
380 msgid "Circulation Modifier"
381 msgstr "Модификатор циркуляции"
383 #: staff.acp_label_copy_number
384 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 #: staff.acp_label_deposit
389 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 #: staff.acp_label_deposit_amount
394 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
395 msgid "Deposit Amount"
396 msgstr "Размер депозита"
398 #: staff.acp_label_fine_level
399 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
401 msgstr "Уровень штрафа"
403 #: staff.acp_label_id
404 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 #: staff.acp_label_loan_duration
409 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
410 msgid "Loan Duration"
413 #: staff.acp_label_location
414 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 #: staff.acp_label_price
419 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 #: staff.acp_label_status
424 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 #: staff.ahr_capture_time_label
430 msgstr "Времени захвата"
432 #: staff.ahr_current_copy_label
434 msgstr "Текущая копия"
436 #: staff.ahr_email_notify_label
438 msgstr "Извещай по эл. почте"
440 #: staff.ahr_expire_time_label
442 msgstr "Время Истечения"
444 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
445 msgid "Fulfillment Time"
446 msgstr "Время Завершения"
448 #: staff.ahr_hold_type_label
449 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 #: staff.ahr_holdable_formats_label
454 msgid "Holdable Formats"
455 msgstr "Форматы хранения"
457 #: staff.ahr_id_label
461 #: staff.ahr_ischanged_label
462 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 #: staff.ahr_isdeleted_label
467 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 #: staff.ahr_isnew_label
472 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 #: staff.ahr_phone_notify_label
478 msgstr "Извещение по телефону"
480 #: staff.ahr_pickup_lib_label
481 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
482 msgid "Pickup Library"
483 msgstr "Библиотека получения"
485 #: staff.ahr_prev_check_time_label
486 msgid "Previous Check Time"
487 msgstr "Предыдущее Время проверки"
489 #: staff.ahr_request_time_label
491 msgstr "Ввремя Запроса"
493 #: staff.ahr_requestor_label
497 #: staff.ahr_selection_depth_label
498 msgid "Selection Depth"
499 msgstr "Глубина выбора"
501 #: staff.ahr_status_label
502 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 #: staff.ahr_target_label
510 #: staff.ahr_usr_label
514 #: staff.au_active_label
515 msgctxt "staff.au_active_label"
519 #: staff.au_addresses_label
520 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 #: staff.au_alert_message_label
525 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
526 msgid "Alert Message"
527 msgstr "Сигнал извещения"
529 #: staff.au_billing_address_label
530 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
531 msgid "Billing Address"
534 #: staff.au_card_label
538 #: staff.au_cards_label
542 #: staff.au_checkouts_label
546 #: staff.au_claims_returned_count_label
547 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
548 msgid "Claims Returned Count"
549 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
551 #: staff.au_create_date_label
553 msgstr "Дата Создания"
555 #: staff.au_credit_forward_balance_label
556 msgid "Credit Forward Balance"
557 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
559 #: staff.au_day_phone_label
561 msgstr "Дневной телефон"
563 #: staff.au_dob_label
564 msgctxt "staff.au_dob_label"
565 msgid "Date of Birth"
566 msgstr "Дата рождения"
568 #: staff.au_email_label
572 #: staff.au_evening_phone_label
573 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
574 msgid "Evening Phone"
575 msgstr "Вечерний телефон"
577 #: staff.au_expire_date_label
578 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
580 msgstr "Дата Истечения"
582 #: staff.au_family_name_label
583 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 #: staff.au_first_given_name_label
588 msgid "First Given Name"
591 #: staff.au_hold_requests_label
592 msgid "Hold Requests"
593 msgstr "Запросы хранения"
595 #. "OU" is an organization unit - typically a library
596 #: staff.au_home_ou_label
604 #: staff.au_ident_type2_label
605 msgid "Identification Type2"
606 msgstr "Тип Определения2"
608 #: staff.au_ident_type_label
609 msgid "Identification Type"
610 msgstr "Тип Определения"
612 #: staff.au_ident_value2_label
613 msgid "Identification Value2"
614 msgstr "Величина идентификации2"
616 #: staff.au_ident_value_label
617 msgid "Identification Value"
618 msgstr "Величина идентификации"
620 #: staff.au_ischanged_label
621 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 #: staff.au_isdeleted_label
626 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 #: staff.au_isnew_label
631 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 #: staff.au_label_active
636 msgctxt "staff.au_label_active"
640 #: staff.au_label_family_name
641 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 #: staff.au_label_first_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 #: staff.au_label_prefix
655 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 #: staff.au_label_second_given_name
660 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 #: staff.au_label_suffix
665 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 #. "xact" is a transaction
670 #: staff.au_last_xact_id_label
672 msgstr "Последний Xact ID"
674 #: staff.au_mailing_address_label
675 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
676 msgid "Mailing Address"
677 msgstr "Почтовый адрес"
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Основной счет"
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Уровень сетевого доступа"
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
690 msgstr "Другой телефон"
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 #: staff.au_password_label
698 msgctxt "staff.au_password_label"
702 #: staff.au_photo_url_label
706 #: staff.au_prefix_label
707 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 #: staff.au_profile_label
712 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Второе данное имя"
720 #: staff.au_settings_label
724 #: staff.au_standing_label
725 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 #: staff.au_stat_cat_entries_label
730 msgid "Statistical Category Entries"
731 msgstr "Входы Статистических Категорий"
733 #: staff.au_suffix_label
734 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 #: staff.au_super_user_label
740 msgstr "Супер пользователь"
742 #: staff.au_survey_responses_label
743 msgid "Survey Responses"
744 msgstr "Отклики на опрос"
746 #: staff.au_usrgroup_label
748 msgstr "Группа пользователя"
750 #: staff.au_usrname_label
752 msgstr "Имя пользователя"
754 #: staff.admin.survey.available.label
755 msgid "Available to:"
756 msgstr "Доступно для:"
758 #: staff.admin.survey.description.label
762 #: staff.admin.survey.end.label
766 #: staff.admin.survey.format.label
768 msgstr "Формат голосования:"
770 #: staff.admin.survey.name.label
771 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
776 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
777 msgid "OPAC Visible:"
780 #: staff.admin.survey.required.label
782 msgstr "Обьязательный:"
784 #: staff.admin.survey.save_question.label
785 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
786 msgid "Save this &Question"
787 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
789 #: staff.admin.survey.staff_client.label
790 msgid "Staff Client:"
791 msgstr "Клиент персонала:|"
793 #: staff.admin.survey.start.label
797 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
798 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
803 msgid "Delete Toolbar"
806 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
811 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
824 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
834 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
835 msgid "&Permission Context"
838 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
839 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
840 msgid "&Cancel Changes"
843 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
844 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
845 msgid "&Save Toolbar"
848 #: staff.admin.toolbar.header.available
849 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 #: staff.admin.work_log.list1.header
858 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 #: staff.admin.work_log.list2.header
863 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
868 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
872 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
873 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
874 msgid "Retrieve &Item"
875 msgstr "Получить &элемент"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Patron"
880 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
882 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve Patro&n"
885 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
887 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
888 msgid "Patrons With Negative Balances"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
893 msgid "&Actions for Selected Patrons"
896 #: staff.auth.login_header
900 #: staff.auth.logoff_prompt
904 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
908 #: staff.auth.logoff_prompt.key
909 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
913 #: staff.auth.name_prompt
914 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
918 #: staff.auth.name_prompt.key
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
923 #: staff.auth.password_prompt
927 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
928 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
932 #: staff.auth.password_prompt.key
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
937 #: staff.auth.quit_prompt
938 msgid "Exit Evergreen"
939 msgstr "Выход Evergreen"
941 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
945 #: staff.auth.submit_prompt
946 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
950 #: staff.auth.submit_prompt.key
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgctxt "staff.auth.title"
957 msgid "Evergreen Staff Client"
958 msgstr "Evergreen клиент персонала"
960 #: staff.auth.about_btn.label
961 #: staff.auth.about_btn.accesskey
962 msgid "A&bout this client..."
965 #: staff.auth.new_window_btn.label
966 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
967 msgid "Open &New Window"
968 msgstr "Открыть &новое окно"
970 #: staff.auth.locale.label
971 #: staff.auth.locale.accesskey
975 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
976 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
977 msgid "&Apply Locale"
978 msgstr "&Применить язык"
980 #: staff.auth.verify.caption
981 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
982 msgid "Verify Credentials"
983 msgstr "Проверять полномочия"
985 #: staff.auth.verify.submit.label
986 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
990 #: staff.auth.verify.retrieve.label
991 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
995 #: staff.bills_current_payment_label
996 msgid "Current Payment"
997 msgstr "Текущий платеж"
999 #: staff.bills_information
1003 #: staff.bills_interface_label
1004 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1008 #: staff.bills_money_label
1012 #: staff.bills_total_owed_label
1014 msgstr "Всего причиталось"
1016 #: staff.bills_wizard_label
1018 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1020 #: staff.bills_xact_dates_label
1021 msgid "Record and Dates"
1022 msgstr "Запись и даты"
1024 #: staff.browse_list.barcode
1025 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1029 #: staff.browse_list.callnumber
1030 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1034 #: staff.browse_list.circ_as_type
1035 msgid "Circulate As"
1036 msgstr "Циркулировать как"
1038 #: staff.browse_list.circ_lib
1039 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1040 msgid "Circulating Library"
1041 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1043 #: staff.browse_list.circ_modifier
1044 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1045 msgid "Circ Modifier"
1046 msgstr "Модификатор циркуляции"
1048 #: staff.browse_list.circulate
1049 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1051 msgstr "Циркулировать"
1053 #: staff.browse_list.copy_number
1054 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1056 msgstr "Номер Копии"
1058 #: staff.browse_list.create_date
1059 msgid "Creation Date"
1060 msgstr "Дата Создания"
1062 #: staff.browse_list.active_date
1066 #: staff.browse_list.creator
1070 #: staff.browse_list.deposit
1071 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1075 #: staff.browse_list.deposit_amount
1076 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1077 msgid "Deposit Amount"
1078 msgstr "Размер деозита"
1080 #: staff.browse_list.edit_date
1082 msgstr "Редактировать дату"
1084 #: staff.browse_list.editor
1088 #: staff.browse_list.fine_level
1089 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1091 msgstr "Уровень штрафа"
1093 #: staff.browse_list.library
1095 msgstr "Библиотека собственник"
1097 #: staff.browse_list.loan_duration
1098 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1099 msgid "Loan Duration"
1100 msgstr "Срок выдачи"
1102 #: staff.browse_list.location
1103 msgid "Location and Barcode"
1104 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1106 #: staff.browse_list.location2
1107 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1109 msgstr "Местоположение"
1111 #: staff.browse_list.opac_visible
1112 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1116 #: staff.browse_list.price
1117 msgctxt "staff.browse_list.price"
1121 #: staff.browse_list.ref
1122 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1126 #: staff.browse_list.shelving_loc
1127 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1128 msgid "Shelving Location"
1129 msgstr "Местоположение на полке"
1131 #: staff.browse_list.status
1132 msgctxt "staff.browse_list.status"
1136 #: staff.browse_list.win_title
1137 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1139 msgstr "Каталогизация"
1141 #: staff.cat.fixed.BKS
1145 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1146 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1150 #: staff.cat.fixed.COM
1154 #: staff.cat.fixed.COM.key
1155 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1159 #: staff.cat.fixed.MAP
1163 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1164 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1168 #: staff.cat.fixed.MIX
1172 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1173 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1177 #: staff.cat.fixed.REC
1181 #: staff.cat.fixed.REC.key
1182 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1186 #: staff.cat.fixed.SCO
1190 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1191 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1195 #: staff.cat.fixed.SER
1199 #: staff.cat.fixed.SER.key
1200 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1204 #: staff.cat.fixed.VIS
1208 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1209 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1213 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1214 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1215 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1216 msgid "Add to &Bucket"
1217 msgstr "Добавить в &Корзину"
1219 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1220 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1221 msgid "Duplicate in New Tab"
1222 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1224 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1225 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1227 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1228 msgid "&Holdings Maintenance"
1229 msgstr "&Хранения управление"
1231 #: staff.cat.opac.default.label
1232 msgid "Set bottom interface as Default"
1233 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1235 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1236 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1237 msgid "Manage &Parts"
1240 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1241 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1242 msgid "Manage &Conjoined Items"
1245 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1246 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1247 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1250 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1251 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1252 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1254 msgstr "MARC &редактировать"
1256 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1257 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1258 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1262 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1263 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1264 msgid "&Mark for Overlay"
1265 msgstr "&Mark для Наложивания"
1267 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1268 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1271 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1272 msgid "Transfer All Title Holds"
1275 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1276 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1277 msgid "&Delete Record"
1278 msgstr "&Удалить запись"
1280 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1281 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1282 msgid "&Undelete Record"
1283 msgstr "&Отменить удаление записи"
1285 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1286 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1287 msgid "Make I&tem Bookable"
1290 #: staff.cat.opac.menu.label
1291 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1292 msgid "&Actions for this Record"
1293 msgstr "&Действии для этой записи"
1295 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1296 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1297 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1301 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1302 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1303 msgid "Searc&h Results"
1306 #: staff.cat.opac.record_end.label
1307 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1311 #: staff.cat.opac.record_next.label
1312 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1314 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1318 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1319 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1321 msgstr "&Предыдущий"
1323 #: staff.cat.opac.record_start.label
1324 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1328 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1329 msgid "Reset Display"
1330 msgstr "Вновь установить отображение"
1332 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1333 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1334 msgid "Remove this Frame"
1335 msgstr "Удалить этот фрейм"
1337 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1338 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1339 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1341 msgstr "Просмотр Hold&s"
1343 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1344 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1345 msgid "View/Place O&rders"
1348 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1349 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1350 msgid "&Alternate Serial Control"
1353 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1354 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1355 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1358 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1359 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1360 msgid "Add to Bucket"
1361 msgstr "Добавить в Корзину"
1363 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1364 msgid "View Copies (Tab)"
1365 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1367 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1368 msgid "View Copies (Window)"
1369 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1371 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1372 msgid "Edit Record (Tab)"
1373 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1375 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1376 msgid "Edit Record (Window)"
1377 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1379 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1380 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1383 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1384 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1386 msgstr "О&бъединить"
1388 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1389 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1391 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1392 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1396 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1397 msgid "Lead Record?"
1400 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1401 msgid "Remove from consideration?"
1402 msgstr "Удалить из списка?"
1404 #: staff.cat.search_advanced
1406 msgstr "Расширенный"
1408 #: staff.cat.search_advanced.key
1409 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1413 #: staff.cat.search_all
1414 msgctxt "staff.cat.search_all"
1416 msgstr "Ключевое слово"
1418 #: staff.cat.search_author
1419 msgctxt "staff.cat.search_author"
1423 #: staff.cat.search_barcode
1424 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1425 msgid "Item Barcode"
1426 msgstr "Штрих-код единицы"
1428 #: staff.cat.search_callnumber
1429 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1433 #: staff.cat.search_count_copy
1434 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1436 msgstr "Местоположение"
1438 #: staff.cat.search_count_copy.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1443 #: staff.cat.search_count_copy_show
1444 msgid "Show Only These Records"
1445 msgstr "Показать только эти записи"
1447 #: staff.cat.search_criteria
1448 msgid "Search Criteria"
1449 msgstr "Критерия Поиска"
1451 #: staff.cat.search_format
1452 msgctxt "staff.cat.search_format"
1456 #: staff.cat.search_format.key
1457 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1461 #: staff.cat.search_id
1465 #: staff.cat.search_isbn
1466 msgid "ISBN or ISSN"
1467 msgstr "ISBN или ISSN"
1469 #: staff.cat.search_location
1470 msgctxt "staff.cat.search_location"
1472 msgstr "Местоположение"
1474 #: staff.cat.search_location.key
1475 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1479 #: staff.cat.search_order
1481 msgstr "Последовательность"
1483 #: staff.cat.search_order.key
1484 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1488 #: staff.cat.search_pubyear
1489 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1491 msgstr "Год издания"
1493 #: staff.cat.search_subject
1494 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1498 #: staff.cat.search_submit
1502 #: staff.cat.search_submit.key
1503 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1507 #: staff.cat.search_tcn
1508 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1512 #: staff.cat.search_term
1516 #: staff.cat.search_term.key
1520 #: staff.cat.search_title
1521 msgctxt "staff.cat.search_title"
1525 #: staff.cat.search_type
1526 msgctxt "staff.cat.search_type"
1530 #: staff.cat.search_type.key
1531 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1539 #: staff.cat.test.key
1540 msgctxt "staff.cat.test.key"
1545 msgid "TCN goes here"
1548 #: staff.cat.type_of_material
1552 #: staff.cat.type_of_material.a
1553 msgid "Language Material"
1554 msgstr "Язык материала"
1556 #: staff.cat.type_of_material.c
1557 msgid "Notated Music"
1558 msgstr "Музыка с примечаниями"
1560 #: staff.cat.type_of_material.d
1561 msgid "Manuscript Notated Music"
1562 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1564 #: staff.cat.type_of_material.e
1565 msgid "Cartographic Material"
1566 msgstr "Картографический материал"
1568 #: staff.cat.type_of_material.f
1569 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1570 msgstr "Рукописный картографический материал"
1572 #: staff.cat.type_of_material.g
1573 msgid "Projected Medium"
1574 msgstr "Спроецированная среда"
1576 #: staff.cat.type_of_material.i
1577 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1578 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1580 #: staff.cat.type_of_material.j
1581 msgid "Musical Sound Recording"
1582 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1584 #: staff.cat.type_of_material.k
1585 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1586 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1588 #: staff.cat.type_of_material.m
1589 msgid "Computer File"
1590 msgstr "Компьютерный Файл"
1592 #: staff.cat.type_of_material.o
1596 #: staff.cat.type_of_material.p
1597 msgid "Mixed Material"
1598 msgstr "Смешанный материал"
1600 #: staff.cat.type_of_material.r
1601 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1602 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1604 #: staff.cat.type_of_material.t
1605 msgid "Manuscript Language Material"
1606 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1608 #: staff.checkin.auto_print_label
1609 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1613 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1614 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1618 #: staff.checkin.done_label
1620 msgstr "Выполненный"
1622 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1623 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1627 #: staff.checkin.print_receipt.label
1628 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1630 msgstr "Список печати"
1632 #: staff.renew.print_receipt.label
1633 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1635 msgstr "Список пичати"
1637 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1638 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1639 msgid "Re-Print Last List"
1640 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1642 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1643 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1647 #: staff.checkin_interface_label
1648 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1650 msgstr "Регистрация"
1652 #: staff.checkin_label_route_to
1656 #: staff.checkin_label_status
1657 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1661 #: staff.checkin_label_text
1665 #: staff.checkin_patron.name.label
1666 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1668 msgstr "Имя пользователя"
1670 #: staff.checkin_patron.retrieve
1671 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1672 msgid "Retrieve Patron"
1673 msgstr "Извлечение пользователя"
1675 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1680 #: staff.checkout_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1685 #: staff.circ.offline.main.label
1686 msgid "Evergreen Offline"
1687 msgstr "Evergreen офлайн"
1689 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1690 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1691 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1693 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1694 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1698 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1699 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1703 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1704 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1705 msgid "In &House Use"
1706 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1708 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1709 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1711 msgstr "&Регистрация"
1713 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1714 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1715 msgid "Register &Patron"
1716 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1718 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1719 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1720 msgid "&Last Receipt"
1721 msgstr "&Последняя квитанция"
1723 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1726 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1730 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1731 msgid "Standalone Check In"
1732 msgstr "Автономная регистрация"
1734 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1735 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1737 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1738 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1742 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1743 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1744 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1746 #: staff.circ.offline.finish.description
1747 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1751 #: staff.circ.offline.print.description
1752 msgid "Print receipt?"
1753 msgstr "Печатать квитанцию?"
1755 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1756 msgid "Standalone Check Out"
1757 msgstr "Автономная Выдача"
1759 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1760 msgid "Enter the patron's barcode:"
1761 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1763 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1764 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1765 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1766 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1768 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1769 msgid "Standalone In House Use"
1770 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1772 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1773 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1774 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1776 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1777 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1778 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1780 #: staff.circ.offline_register.main.label
1781 msgid "Standalone Patron Registration"
1782 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1784 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1785 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1786 msgid "Home Library:"
1787 msgstr "Домашняя библиотека:"
1789 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1790 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1794 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1795 msgid "New Barcode:"
1796 msgstr "Новый штрих-код"
1798 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1799 msgid "New Password:"
1800 msgstr "Новый пароль:"
1802 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1803 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1807 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1808 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1812 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1813 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1816 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1817 msgid "Identification Type:"
1818 msgstr "Тип Определения:"
1820 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1821 msgid "Ident Value:"
1822 msgstr "Выравнивать значение:"
1824 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1825 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1826 msgid "Billing Address"
1827 msgstr "Платежный адрес"
1829 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1833 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1837 #: staff.circ.offline_register.city.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1842 #: staff.circ.offline_register.state.label
1843 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1847 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1851 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1853 msgstr "Почтовый индекс"
1855 #: staff.circ.offline_register.country.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1860 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1864 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1865 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1866 msgid "&Save patron registration"
1867 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1869 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1870 msgid "Standalone Renew"
1871 msgstr "Автономное обновление"
1873 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1874 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1875 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1877 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1878 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1879 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1882 #: staff.circ.checkin.caption
1883 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1885 msgstr "Регистрация"
1887 #: staff.circ.checkin.scan.label
1888 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1889 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1890 msgid "Enter B&arcode:"
1891 msgstr "Введите B&arcode:"
1893 #: staff.circ.checkin.submit.label
1894 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1895 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1897 msgstr "&Подтвердить"
1899 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1901 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1903 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1904 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1905 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1907 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1908 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1910 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1911 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1915 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1916 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1918 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1919 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1923 #: staff.circ.renew.caption
1924 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1928 #: staff.circ.renew.scan.label
1929 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1930 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1931 msgid "Enter B&arcode:"
1932 msgstr "Введите B&arcode:"
1934 #: staff.circ.renew.submit.label
1935 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1936 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1938 msgstr "Подтвердить"
1940 #: staff.circ.context_cancel_hold
1941 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1943 msgstr "Отменить хранение"
1945 #: staff.circ.context_checkin
1946 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1948 msgstr "Регистрация"
1950 #: staff.circ.context_edit
1952 msgstr "Редактировать копию"
1954 #: staff.circ.context_lost
1955 msgid "Mark as Lost"
1956 msgstr "Отметить как потерянный"
1958 #: staff.circ.context_missing
1959 msgid "Mark as Missing"
1960 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1962 #: staff.circ.context_opac
1963 msgid "Show Title in OPAC"
1964 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1966 #: staff.circ.context_renew
1967 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1971 #: staff.circ.hold_capture.caption
1972 msgid "Capture Hold"
1973 msgstr "Захваченное хранение"
1975 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1976 msgid "Enter Barcode:"
1977 msgstr "Введите Штрих-код"
1979 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1980 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1984 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1985 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1987 msgstr "Подтвердить"
1989 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1990 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1994 #: staff.circ_label_due_date
1995 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1997 msgstr "Дата возврата"
1999 #: staff.circ_label_id
2000 msgid "Circulation ID"
2001 msgstr "ID циркуляции"
2003 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2004 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2005 msgid "Remaining Renewals"
2006 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2008 #: staff.circ_label_xact_finish
2009 msgid "Check in Date"
2010 msgstr "Дата приема"
2012 #: staff.circ_label_xact_start
2013 msgid "Check out Date"
2014 msgstr "Дата выдачи"
2016 #: staff.copies_editor_interface_label
2018 msgstr "Редактированные копии"
2020 #: staff.copy.attr.barcode
2021 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2025 #: staff.copy.attr.circulate
2027 msgstr "Циркулировать?"
2029 #: staff.copy.attr.circulate.no
2030 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2034 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2035 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2039 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2040 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2041 msgid "Circulating Library"
2042 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2044 #: staff.copy.attr.copy_available
2045 msgid "Copy Status: Available?"
2046 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2048 #: staff.copy.attr.copy_status
2050 msgstr "Статус Копии"
2052 #: staff.copy.attr.deposit
2056 #: staff.copy.attr.deposit.no
2057 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2061 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2062 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2066 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2067 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2071 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2072 msgid "Deposit Notes"
2073 msgstr "Депозиты Примечания"
2075 #: staff.copy.attr.fine_level
2076 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2078 msgstr "Уровень штрафа"
2080 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2084 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2088 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2089 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2093 #: staff.copy.attr.holds_protection
2094 msgid "Holds Protection"
2095 msgstr "Защита хранений"
2097 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2098 msgid "3 months (facility)"
2099 msgstr "3 месаца (возможности)"
2101 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2102 msgid "6 months (region)"
2103 msgstr "6 месяцев (область)"
2105 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2106 msgid "No hold protection"
2107 msgstr "Хранение не защищено"
2109 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2110 msgid "Not holdable"
2111 msgstr "Не хранимый"
2113 #: staff.copy.attr.home_lib
2114 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2115 msgid "Home Library"
2116 msgstr "Домашняя библиотека"
2118 #: staff.copy.attr.loan_duration
2119 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2120 msgid "Loan Duration"
2121 msgstr "Срок выдачи"
2123 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2127 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2128 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2132 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2136 #: staff.copy.attr.notes
2138 msgstr "Копия Примечаний"
2140 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2141 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2142 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2144 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2145 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2149 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2150 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2154 #: staff.copy.attr.opac_visible
2155 msgid "OPAC Visible?"
2156 msgstr "OPAC видим?"
2158 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2163 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2168 #: staff.copy.attr.price
2169 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2173 #: staff.copy.attr.reference_material
2174 msgid "Reference Material?"
2175 msgstr "Справочный материал?"
2177 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2178 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2182 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2183 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2187 #: staff.copy.attr.shelving_location
2188 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2189 msgid "Shelving Location"
2190 msgstr "Местоположение на полке"
2192 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2196 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2198 msgstr "книга в бумажной обложке"
2200 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2201 msgid "Audio-Visual"
2202 msgstr "Аудиовизуальный"
2204 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2205 msgid "Children's Room"
2206 msgstr "Детская комната"
2208 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2210 msgstr "Комната сад"
2212 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2213 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2218 msgid "Ready Reference"
2219 msgstr "Готовая ссылка"
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2222 msgid "Behind Circulation Desk"
2223 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2226 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2228 msgstr "Отображение"
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2234 #: staff.copy.attr.stat.audience
2238 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2242 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2243 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2247 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2251 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2255 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2256 msgid "Pre-adolescent"
2257 msgstr "Пре-Подростковый"
2259 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2261 msgstr "Совершеннолетний"
2263 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2267 #: staff.copy.attr.stat.genre
2271 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2273 msgstr "Приключение"
2275 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2279 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2283 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2287 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2291 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2292 msgid "Religious fiction"
2293 msgstr "Религиозная литература"
2295 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2300 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2305 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2311 msgstr "Нехудожественная"
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2319 msgstr "Исторический"
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2322 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2334 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2344 msgstr "Научная фантастика"
2346 #: staff.copy.bucket
2347 msgctxt "staff.copy.bucket"
2348 msgid "Add to Bucket"
2349 msgstr "Добавить в корзину"
2351 #: staff.copy.bucket.key
2352 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2358 msgstr "Клонировать копию"
2361 msgid "Close Window"
2362 msgstr "Закрыть окно"
2364 #: staff.copy.close.key
2365 msgctxt "staff.copy.close.key"
2369 #: staff.copy.default.attr
2370 msgid "Default Attributes"
2371 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2373 #: staff.copy.default.attr.value
2374 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2378 #: staff.copy.delete
2380 msgstr "Удалить копию"
2382 #: staff.copy.edit_categories
2383 msgid "Edit Categories"
2384 msgstr "Редактировать категории"
2386 #: staff.copy.edit_entries
2387 msgid "Edit Entries"
2388 msgstr "Редактировать входы"
2390 #: staff.copy.local.attr
2391 msgid "Local Attributes"
2392 msgstr "Местные атрибуты"
2394 #: staff.copy.local.attr.value
2395 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2400 msgctxt "staff.copy.notes"
2404 #: staff.copy.notes.add
2406 msgstr "Добавить заментку"
2408 #: staff.copy.notes.add.key
2409 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2413 #: staff.copy.notes.date
2417 #: staff.copy.notes.delete
2419 msgstr "Удалить заметку"
2421 #: staff.copy.notes.delete.key
2422 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2426 #: staff.copy.notes.from
2430 #: staff.copy.notes.opac
2431 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2435 #: staff.copy.reload
2437 msgstr "Перезагрузить копию"
2439 #: staff.copy.reload.key
2440 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2446 msgstr "Сохранить копию"
2448 #: staff.copy.save.key
2449 msgctxt "staff.copy.save.key"
2454 msgid "Barcode goes here"
2455 msgstr "Штрих-код здесь"
2457 #: staff.copy.transfer
2458 msgid "Transfer Copy"
2459 msgstr "Передача копии"
2461 #: staff.copy.wizard.title
2462 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2463 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2465 #: staff.copy_browser_interface_label
2466 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2470 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2471 msgid "Copy statistical categories"
2472 msgstr "Копия статистических категорий"
2474 #: staff.display_patron_interface_label
2475 msgid "Display patron"
2476 msgstr "Отобразить пользователя"
2478 #: staff.displaying.hits_per_page
2479 msgid "Results per page"
2480 msgstr "Результаты по страницам"
2482 #: staff.displaying.of
2483 msgctxt "staff.displaying.of"
2487 #: staff.displaying.results
2488 msgid "Displaying results"
2489 msgstr "Отображение Результатов"
2491 #: staff.fieldmapper_label
2493 msgstr "Fieldmapper"
2495 #: staff.filter_console_label
2496 msgid "Filter Console"
2497 msgstr "Фильтр консоль"
2499 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2500 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2502 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2504 msgstr "&Авто-принт"
2506 #: staff.hold_capture.done.label
2507 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2508 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2510 msgstr "&Выполненный"
2512 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2513 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2515 msgstr "Список распечатки"
2517 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2518 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2519 msgid "Re-Print Last List"
2520 msgstr "Перепечатать Последний список"
2522 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2523 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2527 #: staff.hold_capture_interface_label
2528 msgid "Hold capture"
2529 msgstr "Захват хранения"
2531 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2532 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2534 msgstr "Имя пользователя"
2536 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2537 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2538 msgid "Retrieve Patron"
2539 msgstr "Извлечь пользователя"
2541 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2542 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2546 #: staff.holds_status_available
2547 msgctxt "staff.holds_status_available"
2551 #: staff.holds_status_in_transit
2552 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2556 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2557 msgid "Copy found, waiting for capture"
2558 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2560 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2561 msgid "Waiting for available copy"
2562 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2564 #: staff.items_out_interface_label
2566 msgstr "Единицы вне"
2568 #: staff.javascript_console_label
2572 #: staff.javascript_shell_label
2573 msgid "JavaScript Shell"
2574 msgstr "Оболочка JavaScript"
2576 #: staff.main.auth.caption
2577 msgid "Startup and Shutdown"
2578 msgstr "Запуск и завершение"
2580 #: staff.main.authentication.caption
2581 msgid "Authentication"
2582 msgstr "Аутентификация"
2584 #: staff.main.auth.debug.caption
2585 msgid "Debug Options"
2586 msgstr "Наладить опции"
2588 #: staff.main.auth.debug.clear
2589 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2591 msgstr "Очистить кэш"
2593 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2594 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2598 #: staff.main.auth.debug.javascript
2599 msgid "JavaScript Console"
2600 msgstr "JavaScript Консоль"
2602 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2606 #: staff.main.auth.debug.debugger
2610 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2611 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2615 #: staff.main.auth.debug.inspector
2616 msgid "DOM Inspector"
2617 msgstr "Инспектор DOM"
2619 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2624 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2626 msgstr "Список Chrome"
2628 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2629 msgid "Javascript Shell"
2630 msgstr "Javascript Shell"
2632 #: staff.main.auth.hostname
2636 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2637 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2641 #: staff.main.auth.offline.caption
2643 msgstr "Офлайн пользователь"
2645 #: staff.main.auth.offline.message
2646 msgid "Offline Transactions Pending"
2649 #: staff.main.auth.offline.export
2650 msgid "Export Transactions"
2651 msgstr "Экспорт транзакций"
2653 #: staff.main.auth.offline.import
2654 msgid "Import Transactions"
2655 msgstr "Импорт транзакций"
2657 #: staff.main.auth.offline.interface
2658 msgid "Standalone Interface"
2659 msgstr "Автономный интерфейс"
2661 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2662 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2666 #: staff.main.auth.retest
2667 msgid "Re-Test Server"
2668 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2670 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2671 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2675 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2676 msgid "Add SSL Exception"
2677 msgstr "Добавить SSL исключение"
2679 #: staff.main.auth.server
2683 #: staff.main.auth.status
2684 msgctxt "staff.main.auth.status"
2688 #: staff.main.auth.version
2692 #: staff.main.auth.workstation
2694 msgstr "Рабочая Станция"
2696 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2697 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2701 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2702 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2704 msgstr "Регистрация"
2706 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2707 msgid "Search Catalog"
2710 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2711 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2713 msgstr "Статус единицы"
2715 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2716 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2717 msgid "Patron Search"
2718 msgstr "Поиск патрона"
2720 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2721 msgid "Patron Registration"
2722 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2724 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2725 msgid "Toggle Hotkeys"
2728 #: staff.main.button_bar.create_marc
2729 msgid "Create MARC Record"
2732 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2733 msgid "Manage Authorities"
2736 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2737 msgid "Retrieve Last Record"
2740 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2741 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2742 msgid "Ac&quisitions"
2745 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2750 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2751 msgid "Operator Change: New"
2752 msgstr "Замена оператора: Новый"
2754 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2755 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2759 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2760 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2762 msgstr "Очистка кэша"
2764 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2765 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2766 msgid "&JavaScript Console"
2767 msgstr "&JavaScript Консоль"
2769 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2771 msgid "JavaScript S&hell"
2772 msgstr "JavaScript S&hell"
2774 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2775 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2776 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2778 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2780 msgstr "Тест модуль"
2782 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2783 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2784 msgid "Copy &Location Editor"
2785 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2787 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2792 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2793 msgid "Notifications / Action Triggers"
2794 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2796 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2801 msgid "Field Documentation"
2802 msgstr "Документальная информация поля"
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2805 msgid "Standing Penalties"
2806 msgstr "Штрафное положение"
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2809 msgid "Group Penalty Thresholds"
2810 msgstr "Границы группы штрафов"
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2813 msgid "Copy Location Order"
2814 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2817 msgid "Barcode Completion"
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2821 msgid "Circulation Policies"
2822 msgstr "Политика циркуляции"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2825 msgid "Hold Policies"
2826 msgstr "Политика Хранения"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2835 msgid "Copy &Template Editor"
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2840 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2844 msgid "Address Alerts"
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2848 msgid "Circulation Limit Sets"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2852 msgid "Copy Location Groups"
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2856 msgid "Server Administration"
2857 msgstr "Управление сервером"
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2860 msgid "Organization Types"
2861 msgstr "Тип Организации"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2864 msgid "Organizational Units"
2865 msgstr "Организационные единицы"
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2868 msgid "Permission Groups"
2869 msgstr "Группы Полномочий"
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2876 msgid "Copy Statuses"
2877 msgstr "Статусы экземпляра"
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2880 msgid "MARC Record Attributes"
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2884 msgid "MARC Coded Value Maps"
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2888 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2892 msgid "Call Number Prefixes"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2896 msgid "Call Number Suffixes"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2900 msgid "Billing Types"
2901 msgstr "Типы счетов"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2904 msgid "SMS Carriers"
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2908 msgid "Z39.50 Servers"
2909 msgstr "Серверы Z39.50"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2912 msgid "Circulation Modifiers"
2913 msgstr "Модификатор циркуляции"
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2916 msgid "Organization Unit Setting Types"
2917 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2920 msgid "Import Match Sets"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2924 msgid "User Setting Types"
2925 msgstr "Виды настроек пользователя"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2928 msgid "Hard Due Date Changes"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2932 msgid "Circulation Duration Rules"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2936 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2940 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2944 msgid "Age Hold Protect Rules"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2948 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2952 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2956 msgid "Weights Association"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2960 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2964 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2968 msgid "User Activity Types"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
2972 msgid "Custom Org Unit Trees"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2976 msgid "Global Flags"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
2980 msgid "Circulation Limit Groups"
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2986 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2987 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2988 msgid "&Acquisitions"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2993 msgid "&Line Item Alerts"
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2998 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3003 msgid "&Invoice Item Type"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3008 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3018 msgid "Cancel &Reasons"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3023 msgid "Claim &Types"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3028 msgid "Claim &Event Types"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3033 msgid "Claim P&olicies"
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3038 msgid "Claim Policy &Actions"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3048 msgid "Funding &Sources"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3058 msgid "EDI Acco&unts"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3063 msgid "EDI &Messages"
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3068 msgid "&Distribution Formulas"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3073 msgid "&Currency Types"
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3078 msgid "E&xchange Rates"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3083 msgid "A&uthorities"
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3088 msgid "&Control Sets"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3093 msgid "&Browse Axes"
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3104 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3105 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3116 msgid "Resource &Types"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3121 msgid "Resource &Attributes"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3126 msgid "Resource Attribute &Values"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3131 msgid "Resource Attribute &Maps"
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3137 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3138 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3144 msgid "&Subscriptions"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3149 msgid "&Distributions"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3159 msgid "&Routing List Users"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3164 msgid "&Captions and Patterns"
3167 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3168 msgid "For developers..."
3169 msgstr "Для разработчиков..."
3171 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3172 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3173 msgid "&Download Offline Patron List"
3174 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3176 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3177 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3178 msgid "Field&mapper"
3179 msgstr "Field&mapper"
3181 #: staff.main.menu.admin.key
3185 #: staff.main.menu.admin.label
3189 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3190 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3191 msgid "&Local Administration"
3192 msgstr "&Местная администрация"
3194 #: staff.main.menu.admin.client.label
3195 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3196 msgid "&Workstation Administration"
3199 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3203 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3204 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3208 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3209 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3210 msgid "&Disable Hotkeys"
3213 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3214 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3215 msgid "Set Workstation Default to Current"
3218 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3219 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3220 msgid "Clear Workstation Default"
3223 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3227 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3228 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3232 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3233 msgid "Configure Toolbars"
3236 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3237 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3238 msgid "Set Workstation Default to Current"
3241 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3242 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3243 msgid "Clear Workstation Default"
3246 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3247 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3251 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3252 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3256 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3257 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3261 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3265 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3266 msgid "Icons and Labels"
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3277 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3278 msgid "Label Position"
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3282 msgid "Next to icons"
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3289 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3290 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3293 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3294 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3295 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3296 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3298 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3299 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3300 msgid "Offline &Transaction Management"
3301 msgstr "Offline &Transaction Management"
3303 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3304 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3305 msgid "&Public OPAC"
3306 msgstr "&Общественный OPAC"
3308 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3310 msgstr "Показать Вкладки"
3312 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3313 msgid "Extension Manager"
3314 msgstr "Менеджер расширенный"
3316 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3317 msgid "Theme Manager"
3318 msgstr "Мменеджер тематик"
3320 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3321 msgid "about:config"
3322 msgstr "about:config"
3324 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3325 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3326 msgid "Statistical &Category Editor"
3327 msgstr "Стат &Category Редактор"
3329 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3330 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3331 msgid "Old &Survey Wizard"
3332 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3334 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3335 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3336 msgid "&Receipt Template Editor"
3337 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3339 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3340 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3341 msgid "&User Permission Editor"
3342 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3344 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3345 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3347 msgstr "&XUL проверка"
3349 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3353 #: staff.main.menu.admin.ping
3355 msgstr "Пинг сервера"
3357 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3358 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3359 msgid "Toggle Activity &Meters"
3362 #: staff.main.menu.cat.label
3363 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3365 msgstr "Catalo&ging"
3367 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3368 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3372 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3373 msgid "Add Bib Record"
3374 msgstr "Добавить библ. запись"
3376 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3377 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3381 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3383 msgstr "Добавить единицу"
3385 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3386 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3390 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3392 msgstr "Добавить том"
3394 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3395 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3396 msgid "Manage Au&thorities"
3399 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3400 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3401 msgid "&Search the Catalog"
3402 msgstr "&Поиск каталога"
3404 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3405 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3409 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3410 msgid "Display Bib Record"
3411 msgstr "Отобразить библ. записи"
3413 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3418 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3419 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3423 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3424 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3425 msgid "Display Item"
3426 msgstr "Показать единицу"
3428 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3429 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3430 msgid "Create &New MARC Record"
3433 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3434 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3435 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3436 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3438 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3439 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3440 msgid "Manage Copy &Buckets"
3441 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3443 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3444 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3445 msgid "Manage &Record Buckets"
3446 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3448 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3449 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3450 msgid "Manage &Volume Buckets"
3451 msgstr "Управляй &Том букетов"
3453 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3454 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3455 msgid "Manage &User Buckets"
3456 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3458 #: staff.main.menu.cat.key
3459 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3463 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3464 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3465 msgid "MARC Batch &Edit"
3468 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3469 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3470 msgid "Retrieve &Last Record"
3471 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3473 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3474 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3475 msgid "Retrieve title by &TCN"
3478 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3479 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3481 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3482 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3483 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3486 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3487 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3491 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3492 msgid "Display Volume"
3493 msgstr "Отобразить том"
3495 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3496 msgid "MARC Batch Import/Export"
3497 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3499 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3500 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3501 msgid "Import Record from &Z39.50"
3502 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3504 #: staff.main.menu.acq.label
3505 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3506 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3507 msgid "&Acquisitions"
3510 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3511 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3512 msgid "General &Search"
3515 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3516 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3517 msgid "My Selection &Lists"
3520 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3521 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3522 msgid "New &Brief Record"
3525 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3526 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3527 msgid "Patron Re&quests"
3530 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3531 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3532 msgid "MARC &Federated Search"
3535 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3536 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3537 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3540 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3541 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3542 msgid "Load &MARC Order Records"
3545 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3546 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3547 msgid "&Purchase Orders"
3550 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3551 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3552 msgid "Create Purchase &Order"
3555 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3556 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3557 msgid "Claim-&Ready Items"
3560 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3561 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3562 msgid "Open &Invoices"
3565 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3566 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3567 msgid "Create In&voice"
3570 #: staff.main.menu.serial.label
3571 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3572 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3576 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3577 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3578 msgid "&Batch Receive"
3581 #: staff.main.menu.booking.label
3582 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3583 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3587 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3588 msgid "Create or Cancel Reservations"
3591 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3592 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3593 msgid "&Create Reservations"
3596 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3597 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3601 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3602 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3603 msgid "C&apture Resources"
3606 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3607 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3608 msgid "&Pick Up Reservations"
3611 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3612 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3613 msgid "&Return Reservations"
3616 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3617 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3618 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3620 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3621 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3625 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3626 msgid "Show Item Status by Barcode"
3627 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3629 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3634 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3635 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3636 msgid "&Check In Items"
3637 msgstr "&Регистрация единиц"
3639 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3640 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3641 msgid "Check &Out Items"
3642 msgstr "Check &Out единицы"
3644 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3645 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3646 msgid "Re&new Items"
3647 msgstr "восстановить"
3649 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3650 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3654 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3655 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3656 msgid "Display Item"
3657 msgstr "Показать единицу"
3659 #: staff.main.menu.circ.found.key
3660 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3664 #: staff.main.menu.circ.found.label
3666 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3668 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3669 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3670 msgid "&Browse Holds Shelf"
3671 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3673 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3674 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3675 msgid "Capture &Holds"
3676 msgstr "Захват &хранений"
3678 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3679 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3680 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3681 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3683 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3684 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3685 msgid "Record &In-House Use"
3686 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3688 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3689 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3690 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3693 #: staff.main.menu.circ.label
3694 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3695 msgid "&Circulation"
3696 msgstr "&Циркуляция"
3698 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3699 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3703 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3704 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3706 msgstr "Отметить как утерянный"
3708 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3709 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3713 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3715 msgstr "Отметить как использованный"
3717 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3722 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3723 msgid "Mark Missing"
3724 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3726 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3727 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3728 msgid "Enter O&ffline Interface"
3729 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3731 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3732 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3733 msgid "&Register Patron"
3734 msgstr "&Регистрация пользователя"
3736 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3737 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3738 msgid "Pendin&g Patrons"
3739 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3741 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3742 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3744 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3745 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3746 msgid "Retrieve &Last Patron"
3747 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3749 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3750 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3754 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3755 msgid "Display Patron"
3756 msgstr "Показть пользователя"
3758 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3759 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3761 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3762 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3764 msgstr "Поставить &хранение"
3766 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3767 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3771 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3772 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3776 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3778 msgstr "Быстрое добавление"
3780 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3781 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3782 msgid "Re-Print &Last"
3783 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3785 #: staff.main.menu.circ.special.key
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3790 #: staff.main.menu.circ.special.label
3791 msgid "Special Circulation"
3792 msgstr "Специальная циркуляция"
3794 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3796 msgid "Verify Credentials"
3797 msgstr "Проверять полномочия"
3799 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3804 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3805 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3806 msgid "Copy Buckets"
3807 msgstr "Копии корзин"
3809 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3810 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3814 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3815 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3819 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3820 msgid "Manage Buckets"
3821 msgstr "Управлять букеты"
3823 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3824 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3825 msgid "Record Buckets"
3826 msgstr "Букеты записей"
3828 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3829 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3833 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3834 msgid "Volume Buckets"
3835 msgstr "Букеты томов"
3837 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3838 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3842 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3843 msgid "User Buckets"
3844 msgstr "Букеты пользователей"
3846 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3851 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3852 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3856 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3857 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3861 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3865 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3866 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3870 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3871 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3875 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3880 #: staff.main.menu.edit.find.key
3881 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3885 #: staff.main.menu.edit.find.label
3889 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3893 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3895 msgstr "Найти снова"
3897 #: staff.main.menu.edit.label
3898 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3900 msgstr "&Редактировать"
3902 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3907 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3912 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3917 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3919 msgstr "Повторно выполнить"
3921 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3926 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3929 msgstr "Выбрать все"
3931 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3932 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3936 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3938 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3940 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3942 msgstr "Библ. записи"
3944 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3948 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3950 msgstr "Пользователи"
3952 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3953 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3957 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3958 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3962 #: staff.main.menu.file.close.label
3963 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3964 msgid "Close &Window"
3965 msgstr "Закрыть &окно"
3967 #: staff.main.menu.file.close.key
3968 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3972 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3973 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3975 msgstr "&Закрыть закладку"
3977 #: staff.main.menu.file.label
3978 #: staff.main.menu.file.accesskey
3982 #: staff.main.menu.file.new.label
3983 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3985 msgstr "&Новое окно"
3987 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3988 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3990 msgstr "Новая &закладка"
3992 #: staff.main.menu.file.portal.label
3993 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
3997 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3998 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3999 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4002 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4003 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4004 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4007 #: staff.main.menu.file.open.key
4008 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4012 #: staff.main.menu.file.open.label
4013 msgid "Open Session"
4014 msgstr "Открыть сессию"
4016 #: staff.main.menu.file.save.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4021 #: staff.main.menu.file.save.label
4022 msgid "Save Session"
4023 msgstr "Сохранить сессию"
4025 #: staff.main.menu.help.label
4026 #: staff.main.menu.help.accesskey
4027 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4031 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4032 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4033 msgid "For &Active Tab"
4036 #: staff.main.menu.quit
4037 msgid "Quit Program"
4038 msgstr "Выходить из программы"
4040 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4041 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4045 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4046 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4047 msgid "Replace Barcode"
4048 msgstr "Заменить штрих-код"
4050 #: staff.main.menu.reports.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4055 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4056 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4057 msgid "Search the &Catalog"
4058 msgstr "Поиск &каталога"
4060 #: staff.main.menu.search.copies.label
4061 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4062 msgid "Search for copies by &Barcode"
4063 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4065 #: staff.main.menu.search.label
4066 #: staff.main.menu.search.accesskey
4070 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4071 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4072 msgid "Search for &Patrons"
4073 msgstr "Поиск для &пользователей"
4075 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4076 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4077 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4078 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4080 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4081 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4084 #: staff.main.menu.search.record.label
4085 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4086 msgid "Search for record by &TCN"
4087 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4089 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4090 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4092 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4093 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4094 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4097 #: staff.main.menu.serials.key
4101 #: staff.main.menu.serials.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4106 #: staff.main.menu.tabs.close
4107 msgid "Close All Tabs"
4108 msgstr "Закрыть все закладки"
4110 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4111 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4115 #: staff.main.menu.title
4116 msgctxt "staff.main.menu.title"
4117 msgid "Evergreen Staff Client"
4118 msgstr "Персонал Evergreen"
4120 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4121 msgid "Authorization"
4122 msgstr "Авторизация"
4124 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4125 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4126 msgid "&Authorization"
4127 msgstr "&Авторизация"
4129 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4133 #: staff.main.test.example_template.label
4134 msgid "Hello world!"
4135 msgstr "Привет мир!"
4137 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4141 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4142 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4146 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4147 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4151 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4152 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4156 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4157 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4161 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4162 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4163 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4165 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4169 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4170 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4171 msgid "Form of Item"
4172 msgstr "Форма единицы"
4174 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4175 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4179 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4184 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4189 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4194 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4196 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4197 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4199 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4200 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4204 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4205 msgid "Government Publication"
4206 msgstr "Правительственная Издание"
4208 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4209 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4213 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4214 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4218 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4219 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4223 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4224 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4228 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4232 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4237 msgid "Conference Publication"
4238 msgstr "Издание конференции"
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4261 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4262 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4268 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4269 msgid "Target Audience"
4270 msgstr "Целевая аудитория"
4272 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4277 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4282 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4287 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4292 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4296 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4300 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4301 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4305 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4306 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4310 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4311 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4315 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4320 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4325 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4326 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4327 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4329 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4333 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4335 msgid "Nature of Contents"
4336 msgstr "Характер Содержания"
4338 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4343 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4348 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4353 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4358 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4360 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4361 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4363 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4364 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4368 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4370 msgstr "Юбилейный сборник"
4372 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4377 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4378 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4382 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4383 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4387 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4392 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4393 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4394 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4396 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4400 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4401 msgid "Illustrations"
4402 msgstr "Иллюстрации"
4404 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4409 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4414 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4419 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4424 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4425 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4426 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4428 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4432 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4433 msgid "Literary Form"
4434 msgstr "Литературная форма"
4436 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4437 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4441 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4446 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4451 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4456 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4457 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4458 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4460 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4464 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4465 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4466 msgid "Form of Item"
4467 msgstr "Форма единицы"
4469 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4470 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4474 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4475 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4479 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4480 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4484 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4485 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4489 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4490 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4491 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4492 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4494 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4495 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4499 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4500 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4501 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4503 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4504 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4508 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4509 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4513 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4514 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4518 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4519 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4523 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4524 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4525 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4527 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4531 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4532 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4533 msgid "Nature of Contents"
4534 msgstr "Характер содержания"
4536 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4537 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4541 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4542 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4546 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4547 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4551 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4555 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4556 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4557 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4558 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4560 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4561 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4565 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4566 msgid "Nature of Entire Work"
4567 msgstr "Сущность работы"
4569 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4574 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4579 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4584 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4589 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4590 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4591 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4593 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4597 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4601 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4606 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4611 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4612 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4616 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4621 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4622 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4623 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4625 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4629 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4633 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4634 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4638 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4639 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4643 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4648 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4653 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4654 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4655 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4657 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4662 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4663 msgid "Form of Original Item"
4664 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4666 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4667 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4671 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4672 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4676 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4677 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4681 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4682 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4686 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4687 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4688 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4690 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4694 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4696 msgstr "Регулярность"
4698 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4703 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4704 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4708 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4713 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4718 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4719 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4720 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4722 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4726 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4727 msgid "Type of Continuing Resource"
4728 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4730 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4735 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4740 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4745 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4750 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4751 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4752 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4754 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4758 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4759 msgid "Entry Convention"
4760 msgstr "Вступить в согласие"
4762 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4763 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4767 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4768 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4772 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4773 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4777 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4782 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4783 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4784 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4786 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4790 #: staff.marc.008.ctry.desc
4791 msgid "Country of Publication, etc."
4792 msgstr "Страна издания"
4794 #: staff.marc.008.ctry.field
4795 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4799 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4800 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4804 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4805 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4809 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4813 #: staff.marc.008.ctry.help
4814 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4815 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4817 #: staff.marc.008.ctry.short
4821 #: staff.marc.008.date1.desc
4822 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4826 #: staff.marc.008.date1.field
4827 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4831 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4835 #: staff.marc.008.date1.field_size
4836 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4840 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4841 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4845 #: staff.marc.008.date1.short
4846 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4850 #: staff.marc.008.date2.desc
4851 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4855 #: staff.marc.008.date2.field
4856 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4860 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4864 #: staff.marc.008.date2.field_size
4865 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4869 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4873 #: staff.marc.008.date2.short
4874 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4878 #: staff.marc.008.dates
4882 #: staff.marc.008.dates.help
4883 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4884 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4886 #: staff.marc.008.dtst.desc
4887 msgid "Type of Date/Publication Status"
4888 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4890 #: staff.marc.008.dtst.field
4891 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4895 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4896 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4900 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4901 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4905 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4906 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4910 #: staff.marc.008.dtst.help
4911 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4912 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4914 #: staff.marc.008.dtst.short
4918 #: staff.marc.008.entered.desc
4919 msgid "Date Entered"
4920 msgstr "Дата Внесения"
4922 #: staff.marc.008.entered.field
4923 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4927 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4928 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4932 #: staff.marc.008.entered.field_size
4933 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4937 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4941 #: staff.marc.008.entered.help
4942 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4943 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4945 #: staff.marc.008.entered.short
4949 #: staff.marc.008.lang.desc
4950 msgid "Language Code"
4951 msgstr "Языковой код"
4953 #: staff.marc.008.lang.field
4954 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4958 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4962 #: staff.marc.008.lang.field_size
4963 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4967 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4971 #: staff.marc.008.lang.help
4972 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4973 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4975 #: staff.marc.008.lang.short
4979 #: staff.marc.008.mrec.desc
4980 msgid "Modified Record"
4981 msgstr "Измененная запись"
4983 #: staff.marc.008.mrec.field
4984 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4988 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4989 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4993 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4994 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4998 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4999 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5003 #: staff.marc.008.mrec.help
5004 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5005 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5007 #: staff.marc.008.mrec.short
5011 #: staff.marc.008.srce.desc
5012 msgid "Cataloging Source"
5013 msgstr "Источник каталогизации"
5015 #: staff.marc.008.srce.field
5016 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5020 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5021 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5025 #: staff.marc.008.srce.field_size
5026 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5030 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5031 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5035 #: staff.marc.008.srce.help
5036 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5037 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5039 #: staff.marc.008.srce.short
5043 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5044 msgid "Bibliographic Level"
5045 msgstr "Библиографический уровень"
5047 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5048 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5052 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5053 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5057 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5058 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5062 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5063 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5067 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5068 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5069 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5071 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5075 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5076 msgid "Type of Control"
5077 msgstr "Тип контроля"
5079 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5080 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5084 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5085 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5089 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5090 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5094 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5095 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5099 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5100 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5101 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5103 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5107 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5108 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5109 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5111 #: staff.marc.LDR.desc.field
5112 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5116 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5117 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5121 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5122 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5126 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5131 #: staff.marc.LDR.desc.help
5132 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5133 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5135 #: staff.marc.LDR.desc.short
5139 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5140 msgid "Encoding Level"
5141 msgstr "Уровень Кодирования"
5143 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5144 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5148 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5149 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5153 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5154 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5158 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5163 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5164 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5165 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5167 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5171 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5172 msgid "Record Status"
5173 msgstr "Статус записи"
5175 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5176 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5180 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5181 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5185 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5186 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5190 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5195 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5196 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5197 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5199 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5201 msgstr "Статус записи"
5203 #: staff.marc.LDR.type.desc
5204 msgid "Type of Record"
5207 #: staff.marc.LDR.type.field
5208 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5212 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5213 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5217 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5222 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5227 #: staff.marc.LDR.type.help
5228 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5229 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5231 #: staff.marc.LDR.type.short
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5236 #: staff.marc.close.editor.key
5240 #: staff.marc.display
5241 msgctxt "staff.marc.display"
5243 msgstr "Отображение"
5245 #: staff.marc.display.control_fields
5246 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5247 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5249 #: staff.marc.display.control_fields.key
5250 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5254 #: staff.marc.display.cover_art
5255 msgid "Toggle Cover Art"
5256 msgstr "Toggle Cover Art"
5258 #: staff.marc.display.cover_art.key
5259 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5263 #: staff.marc.display.explain
5264 msgid "Explain Errors"
5265 msgstr "Объясните Ошибки"
5267 #: staff.marc.display.explain.key
5268 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5272 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5273 msgid "Fixed Fields as BKS"
5274 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5276 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5277 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5281 #: staff.marc.display.fixed.COM
5282 msgid "Fixed Fields as COM"
5283 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5285 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5286 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5290 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5291 msgid "Fixed Fields as MAP"
5292 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5294 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5295 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5299 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5300 msgid "Fixed Fields as MIX"
5301 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5303 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5304 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5308 #: staff.marc.display.fixed.REC
5309 msgid "Fixed Fields as REC"
5310 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5312 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5313 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5317 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5318 msgid "Fixed Fields as SCO"
5319 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5321 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5322 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5326 #: staff.marc.display.fixed.SER
5327 msgid "Fixed Fields as SER"
5328 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5330 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5331 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5335 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5336 msgid "Fixed Fields as VIS"
5337 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5339 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5340 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5344 #: staff.marc.display.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.key"
5349 #: staff.marc.display.legend
5351 msgstr "Условные обозначения"
5353 #: staff.marc.display.legend.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5358 #: staff.marc.display.meta_data
5359 msgid "Toggle Metadata"
5360 msgstr "Переключить метаданные"
5362 #: staff.marc.display.meta_data.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5367 #: staff.marc.editor.keys.help
5369 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5372 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5373 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5376 msgctxt "staff.marc.file"
5380 #: staff.marc.file.close
5381 msgid "Close Editor"
5382 msgstr "Закрыть редактор"
5384 #: staff.marc.file.close.key
5385 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5389 #: staff.marc.file.export
5390 msgctxt "staff.marc.file.export"
5394 #: staff.marc.file.export.key
5395 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5399 #: staff.marc.file.key
5400 msgctxt "staff.marc.file.key"
5404 #: staff.marc.file.publish
5405 msgid "Save (to DB)"
5406 msgstr "Сохранить (в DB)"
5408 #: staff.marc.file.publish.key
5409 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5413 #: staff.marc.file.reload
5415 msgstr "Перезагрузка"
5417 #: staff.marc.file.reload.key
5418 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5422 #: staff.marc.file.validate
5424 msgstr "Подтверждать"
5426 #: staff.marc.file.validate.key
5427 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5431 #: staff.marc.groupbox.control
5432 msgid "Control Fields"
5433 msgstr "Контрольные поля"
5435 #: staff.marc.groupbox.cover
5439 #: staff.marc.groupbox.data
5441 msgstr "Поля Данных"
5443 #: staff.marc.groupbox.fixed
5444 msgid "Fixed Fields"
5445 msgstr "Фиксированные поля"
5447 #: staff.marc.groupbox.meta
5448 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5449 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5451 #: staff.marc_editor_interface_label
5452 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5456 #: staff.mbts_balance_owed_label
5457 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5458 msgid "Balance Owed"
5459 msgstr "Остаток причитался"
5461 #: staff.mbts_id_label
5465 #: staff.mbts_total_owed_label
5466 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5467 msgid "Total Billed"
5468 msgstr "Весь выставленный счет"
5470 #: staff.mbts_total_paid_label
5471 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5473 msgstr "Всего Выплачено"
5475 #: staff.mbts_xact_finish_label
5476 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5480 #: staff.mbts_xact_start_label
5481 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5485 #: staff.mvr_label_author
5486 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5490 #: staff.mvr_label_doc_id
5492 msgstr "ID документа"
5494 #: staff.mvr_label_title
5495 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5503 #: staff.next.range.key
5504 msgctxt "staff.next.range.key"
5508 #: staff.opac_navigator_interface_label
5509 msgid "CAtalog Navigator"
5510 msgstr "Навигатор каталога"
5512 #: staff.patron.context_display
5513 msgctxt "staff.patron.context_display"
5514 msgid "Retrieve Patron"
5515 msgstr "Извлечь пользователя"
5517 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5518 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5522 #: staff.patron_display.bills.label
5526 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5527 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5529 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5530 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5532 msgstr "&Авто-принт"
5534 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5535 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5537 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5538 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5540 msgstr "&Выполненный"
5542 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5543 msgid "Print Receipt"
5544 msgstr "Квитанция печати"
5546 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5547 msgid "Re-Print Last Receipt"
5548 msgstr "Перепечатать последний чек"
5550 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5551 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5555 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5556 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5558 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5559 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5560 msgid "Enter B&arcode:"
5561 msgstr "Введите B&arcode:"
5563 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5564 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5566 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5567 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5569 msgstr "&Подтвердить"
5571 #: staff.patron_display.checkouts.label
5575 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5577 msgstr "Просроченный:"
5579 #: staff.patron_display.contact.caption
5580 msgid "Identity & Contact Info"
5581 msgstr "Identity & Контактная информация"
5583 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5584 msgid "Account Info"
5587 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5591 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5592 msgid "Phone Numbers"
5595 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5596 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5597 msgid "Identification"
5600 #: staff.patron_display.tab.group.label
5601 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5605 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5609 #: staff.patron_display.credit.label
5613 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5614 msgid "Date of Birth:"
5617 #: staff.patron_display.day_phone.label
5619 msgstr "Дневной телефон:"
5621 #: staff.patron_display.email.label
5622 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5626 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5627 msgid "Evening Phone:"
5628 msgstr "Вечерний телефон:"
5630 #: staff.patron_display.family_name.label
5631 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5635 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5636 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5640 #: staff.patron_display.holds.label
5644 #: staff.patron_display.holds_available.label
5645 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5649 #: staff.patron_display.home_ou.label
5650 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5651 msgid "Home Library:"
5652 msgstr "Домашняя библиотека:"
5654 #: staff.patron_display.ident1.label
5658 #: staff.patron_display.ident2.label
5662 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5663 msgid "Holds Alias:"
5664 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5666 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5667 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5668 msgid "&Print Receipt"
5669 msgstr "&Печать квитанций"
5671 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5672 msgid "Items Claimed Returned:"
5673 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5675 #: staff.patron_display.library_card.label
5676 msgid "Library Card:"
5677 msgstr "Читательский билет:"
5679 #: staff.patron_display.verify_password.label
5680 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5681 msgid "Test &Password"
5682 msgstr "Тест и Пароль"
5684 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5685 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5686 msgid "&Toggle Summary"
5687 msgstr "&Переключатель резюме"
5689 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5690 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5691 msgid "&Delete Patron Account"
5692 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5694 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5695 msgid "Mailing City:"
5696 msgstr "Адрес города:"
5698 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5699 msgid "Mailing ZIP:"
5700 msgstr "Почтовый ZIP:"
5702 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5703 msgid "Mailing State:"
5706 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5707 msgid "Mailing Address 1:"
5708 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5710 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5711 msgid "Mailing Address 2:"
5712 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5714 #: staff.patron_display.mailing_address
5715 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5716 msgid "Mailing Address"
5717 msgstr "Почтовый адрес"
5719 #: staff.patron_display.addresses.caption
5720 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5724 #: staff.patron_display.address_export
5725 msgid "(Copy/Print)"
5728 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5729 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5730 msgid "Copy to Clipboard"
5733 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5734 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5738 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5739 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5743 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5744 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5748 #: staff.patron_display.name.label
5749 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5751 msgstr "Имя пользователя"
5753 #: staff.patron_display.other_phone.label
5754 msgid "Other Phone:"
5755 msgstr "Другой телефон:"
5757 #: staff.patron_display.physical.city.label
5758 msgid "Physical City:"
5759 msgstr "Физический город:"
5761 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5762 msgid "Physical ZIP:"
5763 msgstr "Физический ZIP:"
5765 #: staff.patron_display.physical.state.label
5766 msgid "Physical State:"
5767 msgstr "Физический Штат:"
5769 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5770 msgid "Physical Address 1:"
5771 msgstr "Физический адрес 1:"
5773 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5774 msgid "Physical Address 2:"
5775 msgstr "Физический адрес 2:"
5777 #: staff.patron_display.physical_address
5778 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5779 msgid "Physical Address"
5780 msgstr "Физический адрес"
5782 #: staff.patron_display.profile.label
5783 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5787 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5788 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5789 msgid "Middle Name:"
5792 #: staff.patron_display.standing.label
5796 #: staff.patron_display.status.caption
5797 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5801 #: staff.patron_display_interface_label
5802 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5804 msgstr "Пользователь"
5806 #: staff.patron_display.penalty.caption
5807 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5808 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5810 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5811 msgid "Archived Penalties/Messages"
5812 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5814 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5815 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5816 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5817 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5819 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5820 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5821 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5822 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5824 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5825 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5826 msgid "&Remove Penalty/Message"
5827 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5829 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5830 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5831 msgid "&Modify Penalty/Message"
5832 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5834 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5835 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5836 msgid "&Archive Penalty/Message"
5837 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5839 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5840 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5841 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5842 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5844 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5845 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5846 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5847 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5849 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5850 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5851 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5852 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5854 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5855 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5857 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5858 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5860 msgstr "&Примечание"
5862 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5863 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5865 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5866 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5868 msgstr "Предупрежден&ие"
5870 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5871 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5873 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5874 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5876 msgstr "Блокиров&ка"
5878 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5879 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5881 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5882 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5886 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5889 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5890 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5895 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5897 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5898 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5902 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5903 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5904 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5905 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5907 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5908 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5909 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5910 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5912 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5913 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5914 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5915 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5917 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5918 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5920 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5921 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5923 msgstr "&Примечание"
5925 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5926 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5928 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5929 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5931 msgstr "Предупрежден&ие"
5933 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5934 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5936 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5937 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5939 msgstr "Блокиров&ка"
5941 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5942 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5944 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5945 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5949 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5952 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5953 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5958 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5960 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5961 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5965 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5966 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5968 msgstr "Дата начала:"
5970 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5971 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5973 msgstr "Дата окончания:"
5975 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5976 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5977 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5978 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
5980 #: staff.patron_display.staged.caption
5981 msgid "Pending Patrons"
5982 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
5984 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5985 msgid "Delete Patron"
5986 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
5988 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5989 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5990 msgid "Load &Patron"
5991 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
5993 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5994 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5998 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5999 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6000 msgid "&Home Library:"
6001 msgstr "&Домашняя библиотека"
6003 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6004 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6008 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6009 msgid "Modify Triggered Events"
6010 msgstr "Изменить инициированные события"
6012 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6013 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6014 msgid "&Actions for Selected Events"
6015 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6017 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6018 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6019 msgid "&Cancel Event"
6020 msgstr "&Отменить событие"
6022 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6023 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6024 msgid "&Reset Event"
6025 msgstr "&Сброс события"
6027 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6028 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6029 msgid "&Circ Events"
6030 msgstr "&Циркуляция Событий"
6032 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6033 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6034 msgid "&Hold Events"
6035 msgstr "&Хранение Событий"
6037 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6038 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6042 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6043 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6047 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6052 #: staff.patron_editor_interface_label
6054 msgstr "Редактирование пользователя"
6056 #: staff.patron_interface_label
6058 msgstr "Пользователь "
6060 #: staff.patron_navbar.bills
6061 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6065 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6066 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6070 #: staff.patron_navbar.checkout
6071 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6075 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6076 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6080 #: staff.patron_navbar.edit
6081 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6083 msgstr "Редактировать"
6085 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6086 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6090 #: staff.patron_navbar.holds
6094 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6095 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6099 #: staff.patron_navbar.alert
6100 msgid "Display Alert and Messages"
6101 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6103 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6104 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6108 #: staff.patron_navbar.booking
6112 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6116 #: staff.patron_navbar.other
6117 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6121 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6125 #: staff.patron_navbar.items
6127 msgstr "Единицы вне"
6129 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6130 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6134 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6135 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6137 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
6139 #: staff.patron_navbar.refresh
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6144 #: staff.patron_navbar.retrieve
6145 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6146 msgid "Retrieve Patron"
6147 msgstr "Извлечь пользователя"
6149 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6150 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6154 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6155 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6156 msgid "&Actions for this Patron"
6157 msgstr "&Действия для этого читателя"
6159 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6160 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6164 #: staff.patron_register_interface_label
6166 msgstr "Новый пользователь"
6168 #: staff.patron_search_form.caption
6169 msgid "Search for Patron"
6170 msgstr "Поиск пользователя"
6172 #: staff.patron_search_form.city.label
6176 #: staff.patron_search_form.clear.label
6177 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6179 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6181 msgstr "&очистить форму"
6183 #: staff.patron_search_form.alias.label
6187 #: staff.patron_search_form.email.label
6188 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6192 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6193 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6197 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6198 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6202 #: staff.patron_search_form.ident.label
6206 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6207 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6208 msgid "&OPAC Login:"
6209 msgstr "&OPAC Регистрация"
6211 #: staff.patron_search_form.card.label
6212 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6214 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6216 msgstr "&Штрих код:"
6218 #: staff.patron_search_form.phone.label
6219 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6223 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6227 #: staff.patron_search_form.profile.label
6228 msgid "Filter by Permission Profile:"
6231 #: staff.patron_search_form.search.label
6232 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6234 "staff.patron_search_form.search.label "
6235 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6239 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6240 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6241 msgid "Middle Name:"
6244 #: staff.patron_search_form.state.label
6248 #: staff.patron_search_form.street1.label
6249 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6251 msgstr "A&ddress 1:"
6253 #: staff.patron_search_form.street2.label
6257 #: staff.patron_search_interface_label
6258 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6259 msgid "Patron Search"
6260 msgstr "Поиск патрона"
6262 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6263 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6264 msgid "Patron Statistical Categories"
6265 msgstr "Стат категории патрона"
6267 #: staff.previous.range
6271 #: staff.previous.range.key
6272 msgctxt "staff.previous.range.key"
6276 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6280 #: staff.record_list.author
6281 msgctxt "staff.record_list.author"
6285 #: staff.record_list.copy_count
6286 msgid "Copiesˤ"
6287 msgstr "Copiesˤ"
6289 #: staff.record_list.isbn
6290 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6294 #: staff.record_list.issn
6295 msgctxt "staff.record_list.issn"
6299 #: staff.record_list.publisher
6300 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6304 #: staff.record_list.pubyear
6305 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6307 msgstr "Год издания"
6309 #: staff.record_list.tcn
6310 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6314 #: staff.record_list.title
6315 msgctxt "staff.record_list.title"
6319 #: staff.record_list.win_title
6320 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6322 msgstr "Каталогизация"
6324 #: staff.retrieving.record
6325 msgctxt "staff.retrieving.record"
6326 msgid "Retrieving..."
6327 msgstr "Извлечение..."
6329 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6330 msgid "MFHD Holdings"
6333 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6334 msgid "Add MFHD Record"
6337 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6338 msgid "Edit MFHD Record"
6341 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6342 msgid "Delete MFHD Record"
6345 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6346 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6347 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6350 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6351 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6352 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6355 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6356 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6357 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6360 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6361 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6362 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6365 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6366 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6367 msgid "&Modify Basic Summary"
6370 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6371 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6372 msgid "&Modify Index Summary"
6375 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6376 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6377 msgid "&Modify Supplement Summary"
6380 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6381 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6382 msgid "&Modify Distribution(s)"
6385 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6386 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6387 msgid "&Create Distribution(s)"
6390 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6391 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6392 msgid "Distribution &Notes"
6395 #: staff.serial.serctrl_view.label
6396 msgid "Serial Control View"
6399 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6400 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6401 msgid "&Modify Issuance(s)"
6404 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6405 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6406 msgid "&Create Issuance(s)"
6409 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6410 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6411 msgid "Issuance &Notes"
6414 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6415 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6416 msgid "&Modify Item(s)"
6419 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6420 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6421 msgid "&Create Item(s)"
6424 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6425 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6429 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6430 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6431 msgid "&Modify Stream(s)"
6434 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6435 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6436 msgid "&Create Stream(s)"
6439 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6440 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6441 msgid "&Modify Subscription(s)"
6444 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6445 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6446 msgid "&Create Subscription(s)"
6449 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6450 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6451 msgid "Subscription &Notes"
6454 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6458 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6459 msgid "Delete Stream"
6462 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6463 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6465 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6466 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6467 msgid "&Edit Item Attributes"
6470 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6471 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6472 msgid "&Delete Items"
6475 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6476 msgid "Reset Items to Expected"
6479 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6480 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6481 msgid "View Dis&t. Notes"
6484 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6485 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6486 msgid "View &Item Notes"
6489 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6490 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6491 msgid "View &Sub. Notes"
6494 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6498 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6499 msgid "Current Working Unit: "
6502 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6503 msgid "Recently Received"
6506 #: staff.serial.manage_items.mode
6510 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6514 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6518 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6519 msgid "Adv. Receive"
6522 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6526 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6527 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6530 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6531 msgid "Set Current Unit"
6534 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6535 msgid "Auto per Item"
6538 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6542 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6546 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6550 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6554 #: staff.serial.manage_items.context.label
6558 #: staff.serial.batch_receive
6559 msgid "Batch Receive"
6562 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6563 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6564 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6567 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6568 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6569 msgid "&Find Record"
6572 #: staff.serial.batch_receive.title
6573 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6577 #: staff.serial.batch_receive.author
6578 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6582 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6583 msgid "Fulfilling Subscription:"
6586 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6587 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6588 msgid "Choose a &Subscription:"
6591 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6592 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6593 msgid "Choose an &Issuance:"
6596 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6597 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6599 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6600 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6604 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6608 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6609 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6612 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6616 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6617 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6621 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6622 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6623 msgid "Circ Modifier"
6626 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6627 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6631 #: staff.serial.batch_receive.note
6632 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6636 #: staff.serial.batch_receive.location
6637 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6638 msgid "Copy Location"
6641 #: staff.serial.batch_receive.price
6642 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6646 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6647 msgid "Routing List"
6650 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6651 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6654 #: staff.serial.batch_receive.receive
6658 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6659 msgid "Auto-generate?"
6662 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6663 msgid "Receive Selected Items"
6666 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6667 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6671 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6672 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6673 msgid "Create &Units For Received Items"
6676 #: staff.survey.wizard.page1
6677 msgid "Initial Settings"
6678 msgstr "Первоначальные настройки"
6680 #: staff.survey.wizard.page2
6681 msgid "Add Questions for Survey:"
6682 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6684 #: staff.survey.wizard.title
6685 msgid "Add a Survey Wizard"
6686 msgstr "Добавь образ опроса"
6688 #: staff.survey_admin_interface_label
6689 msgid "Survey Administration"
6690 msgstr "Администрация опроса"
6692 #: staff.volume.attr.callnumber
6693 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6697 #: staff.volume.attr.owning_lib
6698 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6699 msgid "Owning Library"
6700 msgstr "Библиотека собственник"
6702 #: staff.volume.wizard.page1
6703 msgid "Entering Volumes"
6704 msgstr "Входящие томы"
6706 #: staff.volume.wizard.page2
6707 msgid "Entering Copies"
6708 msgstr "Входящие копии"
6710 #: staff.volume.wizard.page3
6711 msgid "Entering Barcodes"
6712 msgstr "Входящие штрих-коды"
6714 #: staff.volume.wizard.page4
6715 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6716 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6718 #: staff.volume.wizard.title
6719 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6720 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6722 #: staff.xuleditor_label
6726 #: staff.z39_50.search_class.author
6727 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6731 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6732 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6736 #: staff.z39_50.search_class.issn
6737 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6741 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6743 msgstr "Тип единицы"
6745 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6747 msgstr "Все форматы"
6749 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6750 msgid "Papers or Articles"
6751 msgstr "Статьи или документы"
6753 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6757 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6758 msgid "Computer files"
6759 msgstr "Компьютерные файлы"
6761 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6765 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6766 msgid "Mixed material"
6767 msgstr "Смешаный материал"
6769 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6770 msgid "Sound recordings"
6771 msgstr "Звукозаписи"
6773 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6774 msgid "Musical scores"
6775 msgstr "Музыкальные издания"
6777 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6778 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6782 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6783 msgid "Internet Resources"
6784 msgstr "Интернет-ресурсы"
6786 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6787 msgid "Visual materials"
6788 msgstr "Визуальные материалы"
6790 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6794 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6798 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6799 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6803 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6805 msgstr "Присоединение #"
6807 #: staff.z39_50.search_class.title
6808 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6812 #: staff.z39_50_import_interface_label
6813 msgid "Z39.50 Import"
6814 msgstr "Z39.50 Импорт"
6816 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6817 msgid "Current/Inherited Setting"
6820 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6824 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6825 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6828 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6829 msgid "For this library and descendants:"
6832 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6833 msgid "Checkout Receipt"
6836 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6837 msgid "Bill Pay Receipt"
6840 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6844 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6845 msgid "Transit Slip"
6848 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6849 msgid "Hold/Transit Slip"
6852 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6853 msgid "Organization Unit Settings"
6854 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6856 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6857 msgid "Context Location"
6858 msgstr "Контекст Местоположение"
6860 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6862 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6865 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6866 "во время выполнения"
6868 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6869 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6872 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6873 msgid "Edit Setting"
6874 msgstr "Редактировать настройку"
6876 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6877 msgid "Delete Setting"
6878 msgstr "Удалить настройку"
6880 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6881 msgid "Update Setting"
6882 msgstr "Обновить настройку"
6884 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6885 msgid "Processing..."
6888 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6892 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6893 msgid "Clear Filter"
6896 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6897 msgid "There are no results for your filter."
6900 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6901 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6905 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6909 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6914 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6919 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6923 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6924 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6929 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6935 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6938 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6939 msgid "Paste in your exported settings."
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6943 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6948 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6953 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6961 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6962 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6967 msgid "Date Changed"
6970 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
6971 msgid "Original Value"
6974 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
6982 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
6984 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
6985 "changes you made are not visible."
6988 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6989 msgid "Offline Sessions"
6990 msgstr "Offline Сессии"
6992 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6993 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6997 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6998 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7002 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7006 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7007 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7011 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7012 msgid "Uploaded Transaction Files"
7013 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7015 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7017 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7018 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7021 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7022 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7024 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7028 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7030 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7033 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7034 "имеются, приведены ниже."
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7038 msgstr "Список экспорта"
7040 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7041 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7042 msgid "Print Export"
7043 msgstr "Печать Экспорта"
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7046 msgid "Retrieve Item"
7047 msgstr "Извлечь единицы"
7049 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7050 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7051 msgid "Retrieve Patron"
7052 msgstr "Извлечь пользователя"
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7059 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7060 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7062 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7063 msgid "Adjust Sound"
7064 msgstr "Настройка звука"
7066 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7067 msgid "Disable sound?"
7068 msgstr "Отключить звук?"
7070 #: staff.server.admin.save_disk
7071 msgid "Save to Disk"
7072 msgstr "Сохранить на диске"
7074 #: staff.server.admin.font.global.caption
7075 msgid "Adjust Global Font"
7076 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7078 #: staff.server.admin.font.smaller
7079 msgid "Smaller than Default"
7080 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7082 #: staff.server.admin.font.default
7083 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7087 #: staff.server.admin.font.larger
7088 msgid "Larger than Default"
7089 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7091 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7095 #: staff.server.admin.font.xsmall
7099 #: staff.server.admin.font.small
7100 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7104 #: staff.server.admin.font.medium
7108 #: staff.server.admin.font.large
7109 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7113 #: staff.server.admin.font.xlarge
7117 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7121 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7122 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7123 #: staff.server.admin.font.5pt
7127 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7128 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7129 #: staff.server.admin.font.6pt
7133 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7134 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7135 #: staff.server.admin.font.7pt
7139 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7140 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7141 #: staff.server.admin.font.8pt
7145 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7146 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7147 #: staff.server.admin.font.9pt
7151 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7152 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7153 #: staff.server.admin.font.10pt
7157 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7158 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7159 #: staff.server.admin.font.11pt
7163 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7164 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7165 #: staff.server.admin.font.12pt
7169 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7170 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7171 #: staff.server.admin.font.13pt
7175 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7176 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7177 #: staff.server.admin.font.14pt
7181 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7182 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.15pt
7187 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7188 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.16pt
7193 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7194 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.17pt
7199 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7200 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7201 #: staff.server.admin.font.18pt
7205 #: staff.server.admin.font.restore
7206 msgid "Restore Default"
7207 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7209 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7210 msgid "Transit Filter"
7211 msgstr "Транзит фильтра"
7213 #: staff.server.admin.transit.library.label
7214 msgid "Transit Library"
7215 msgstr "Транзитная Библиотека"
7217 #: staff.server.admin.transit.to.label
7221 #: staff.server.admin.transit.from.label
7222 msgid "Transit from"
7225 #: staff.server.admin.transit.date.label
7226 msgid "Transit Date falls between"
7227 msgstr "Дата перевода находится между"
7229 #: staff.server.admin.transit.date.today
7233 #: staff.server.admin.transit.date.week
7234 msgid "Today - 7 days"
7235 msgstr "Сегодня-7 дней"
7237 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7238 msgid "Today - 14 days"
7239 msgstr "Сегодня-14 дней"
7241 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7242 msgid "Today - 21 days"
7243 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7245 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7246 msgid "Today - 30 days"
7247 msgstr "Сегодня-30 дней"
7249 #: staff.server.admin.transit.date.start
7250 msgid "The Beginning"
7253 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7254 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7255 msgid "Retrieve &Transits"
7256 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7258 #: staff.server.admin.transit.list.label
7259 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7263 #: staff.server.admin.transit.list.print
7264 msgid "Print Transits"
7265 msgstr "Транзиты печати"
7267 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7268 msgid "Actions for Selected Transits"
7269 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7271 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7272 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7276 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7277 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7279 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7280 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7281 msgid "&Copy to Clipboard"
7282 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7284 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7285 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7287 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7288 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7289 msgid "&Add to Item Bucket"
7290 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
7292 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7293 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7295 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7296 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7297 msgid "&Show in Catalog"
7298 msgstr "&Показать в каталоге"
7300 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7301 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7303 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7304 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7305 msgid "Show &Item Details"
7306 msgstr "Показать детали &Единицы"
7308 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7309 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7311 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7312 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7313 msgid "Show &Last Few Circulations"
7314 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
7316 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7317 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7319 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7320 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7321 msgid "&Edit Item Attributes"
7322 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
7324 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7325 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7326 msgid "Abort Transits"
7327 msgstr "Прекращение передач"
7329 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7330 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7331 msgid "Save Columns"
7332 msgstr "Сохранить столбцы"
7334 #: staff.server.admin.cash.title
7335 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7336 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
7338 #: staff.server.admin.cash.welcome
7339 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7343 #: staff.server.admin.cash.start_date
7344 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7346 msgstr "Дата начала:"
7348 #: staff.server.admin.cash.date.select
7349 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7350 msgid "Date selector"
7351 msgstr "Дата селектора"
7353 #: staff.server.admin.cash.end_date
7354 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7356 msgstr "Дата окончания:"
7358 #: staff.server.admin.cash.date_format
7359 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7360 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
7362 #: staff.server.admin.cash.view
7363 msgid "View reports for : "
7364 msgstr "Просмотр отчетов для: "
7366 #: staff.server.admin.cash.submit
7367 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7369 msgstr "Подтвердить"
7371 #: staff.server.admin.cash.desk
7372 msgid "Desk Payments"
7373 msgstr "Оплата у кассы"
7375 #: staff.server.admin.cash.user
7376 msgid "User Payments"
7377 msgstr "Оплата пользователя"
7379 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7380 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7381 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
7383 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7384 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7386 msgstr "Добро пожаловать "
7388 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7389 msgid " Closed Dates Editor "
7390 msgstr " Редактор Закрытых дат "
7392 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7393 msgid "Edit Closed Dates for: "
7394 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
7396 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7397 msgid "Closed Duration"
7398 msgstr "Срок Завершен"
7400 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7401 msgid "Reason for Closing"
7402 msgstr "Причина для завершения"
7404 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7405 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7409 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7413 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7414 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7416 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7419 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7420 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7422 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7423 msgid "Add Single Day Closing"
7424 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7427 msgid "Add Multiple Date Closing"
7428 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7431 msgid "Add Detailed Closing"
7432 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7436 msgstr "Дата начала"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7440 msgstr "Время начала"
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7443 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7449 msgstr "Время окончания"
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7456 msgid "Reason for closing: "
7457 msgstr "Причина для закрытия: "
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7460 msgid "Apply to all of my libraries"
7461 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7464 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7469 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7473 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7474 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7475 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7477 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7478 msgid "Invalid date format"
7479 msgstr "Неправильный формат даты"
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7482 msgid "Invalid time format"
7483 msgstr "Неправильный формат времени"
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7486 msgid "Closed date successfully updated"
7487 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7489 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7490 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7491 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7493 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7494 msgid " Copy Locations Editor "
7495 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7497 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7498 msgid "Create a new copy location"
7499 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7501 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7505 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7507 msgstr "Удерживаемый "
7509 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7510 msgid "Hold Verify: "
7511 msgstr "Контроль хранения: "
7513 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7514 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7519 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7523 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7524 msgid "OPAC Visible: "
7525 msgstr "OPAC видим: "
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7529 msgstr "Циркулировать: "
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7532 msgid "Owning Library:"
7533 msgstr "Собственная библиотека"
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7536 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7537 msgid "Owning Library"
7538 msgstr "Собственная библиотека"
7540 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7541 msgid "Focus Location:"
7542 msgstr "Фокус местоположения"
7544 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7545 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7549 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7551 msgstr "Контроль хранения:"
7553 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7557 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7558 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7559 msgid "OPAC Visible"
7562 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7563 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7565 msgstr "Циркулировать"
7567 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7568 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7570 msgstr "Редактировать"
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7573 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7579 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7582 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
7583 "Хранения для этих единиц."
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7587 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7588 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7590 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7591 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
7592 "операция удаления завершится неудачно."
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7595 msgid "Label prefix"
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7599 msgid "Label suffix"
7602 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7603 msgid "Label prefix: "
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7607 msgid "Label suffix: "
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7615 msgid "Checkin Alert: "
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7619 msgid "Checkin Alert"
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7623 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7625 msgstr "Подтвердить"
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7628 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7633 msgid "Update Succeeded"
7634 msgstr "Обновление удалось"
7636 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7637 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7638 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7640 #. This will be followed by the org_unit name
7641 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7642 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7643 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7645 #. This will be followed by the user's name
7646 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7647 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7649 msgstr "Добро пожаловать "
7651 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7652 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7653 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7655 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7656 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7661 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7666 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7667 msgid "Copy Location"
7668 msgstr "Местоположение копии"
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7676 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7677 msgid "Item Barcode"
7678 msgstr "Штрих-код единицы"
7680 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7681 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7683 msgstr "Нномер копии"
7685 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7686 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7690 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7691 msgid "Patron Barcode"
7692 msgstr "Штрих-код пользователя"
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7695 msgid "Hold Placement Date"
7696 msgstr "Дата размещения хранения"
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7700 msgstr "Тип хранения"
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7706 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7707 msgid "Large Print Book"
7708 msgstr "Большая Печатная книга"
7710 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7715 msgid "Video Recording"
7716 msgstr "Видеозапись"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7723 msgid "Electronic Resource"
7724 msgstr "Электронный ресурс"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7727 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7733 msgstr "Том хранения"
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7737 msgstr "Заглавие хранения"
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7740 msgid "Metarecord Hold"
7741 msgstr "Мета запись хранения"
7743 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7744 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7745 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7747 #. This will be followed by the user's name
7748 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7749 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7751 msgstr "Добро пожаловать "
7753 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7754 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7755 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7757 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7758 msgid "Create a new non-cataloged type"
7759 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7761 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7765 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7769 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7773 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7782 msgid "Circulate In-House?"
7783 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7786 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7795 msgid "Owning Location"
7796 msgstr "Библиотека Собственник"
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7800 msgstr "Продолжительность"
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7803 msgid "Circulate In House"
7804 msgstr "Циркулировать внутренно"
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7807 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7809 msgstr "Редактировать"
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7812 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7817 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7819 msgstr "Подтвердить"
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7822 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7826 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7827 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7828 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7832 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7833 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7834 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7836 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7837 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7838 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7839 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7842 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7843 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7846 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7847 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7849 #: staff.server.admin.index.title
7850 msgid "Local System Administration"
7851 msgstr "Администрирование Местный системны"
7853 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7854 msgid "Workstation Configuration"
7855 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7857 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7858 msgid "Library Configuration"
7859 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7861 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7862 msgid "Maintenance Reports"
7863 msgstr "Отчеты управления"
7865 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7866 msgid "Global Font and Sound Settings"
7867 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7869 #: staff.server.admin.index.printer
7870 msgid "Printer Settings Editor"
7871 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7873 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7874 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7877 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7878 msgid "Closed Dates Editor"
7879 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7881 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7882 msgid "Copy Locations Editor"
7883 msgstr "Редактор местоположений копий"
7885 #: staff.server.admin.index.library_settings
7886 msgid "Library Settings Editor"
7887 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7889 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7890 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7891 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7893 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7894 msgid "Statistical Categories Editor"
7895 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7897 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7898 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7901 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7902 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7903 msgid "Pull List for Hold Requests"
7906 #: staff.server.admin.index.testing
7908 msgstr "(Тестирование)"
7910 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7911 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7912 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
7914 #: staff.server.admin.index.reports
7915 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7919 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7920 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7923 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7925 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7926 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7927 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7930 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7931 msgid "User Profile:"
7934 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7935 msgid "Circulation Library:"
7938 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7939 msgid "Are you sure?"
7942 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7943 msgid "Queue for Aging"
7946 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7947 msgid "Cash Reports"
7948 msgstr "Отчеты о наличных"
7950 #: staff.server.admin.index.transits
7951 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7955 #: staff.server.admin.index.transit_list
7956 msgid "Transit List"
7957 msgstr "Список передач"
7959 #: staff.server.admin.index.conify
7960 msgid "Server Settings"
7961 msgstr "Настройки сервера"
7963 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7964 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7965 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7968 #: staff.server.admin.org_settings.title
7969 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7970 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
7972 #. This will be followed by the user's name
7973 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7974 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7976 msgstr "Добро пожаловать "
7978 #: staff.server.admin.org_settings.header
7979 msgid " Library Settings Editor "
7980 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
7982 # Это будет продолжено именем библиотеки
7983 #. This will be followed by the library's name
7984 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7985 msgid "Edit Settings for : "
7986 msgstr "Редактировать настройки для: "
7988 # Это будет продолжено именем библиотеки
7989 #. This will be followed by the library's name
7990 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7991 msgid "Library Settings for "
7992 msgstr "Настройки Библиотеки для "
7994 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7995 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7996 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
7998 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8002 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8003 msgid "Apply to all Locations"
8004 msgstr "Применить для всех мест"
8006 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8007 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8008 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8010 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8011 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8012 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8014 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8015 msgid "Default Item Price"
8016 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8018 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8019 msgid "Sending email address for patron notices"
8020 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8022 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8023 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8024 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8026 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8028 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8029 "all locations in the location dropdown."
8031 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8032 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8034 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8035 msgid "Update succeeded."
8036 msgstr "Обновление удалось."
8038 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8040 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8041 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8043 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8044 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8047 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8048 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8050 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8052 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8055 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8058 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8059 msgid "Holds: Expire Interval"
8060 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8062 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8064 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8067 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8070 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8071 msgid "Allow Credit Card Payments"
8072 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8074 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8076 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8079 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8080 "местоположении с помощью кредит карты"
8082 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8083 msgid "Default Locale"
8084 msgstr "Место по умолчанию"
8086 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8087 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8088 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8091 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8092 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8094 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8096 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8097 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8099 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8103 msgid "Holds: Hard boundary"
8104 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8106 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8107 msgid "Holds: Soft boundary"
8108 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8110 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8111 msgid "Patron barcode format"
8112 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8114 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8115 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8116 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8119 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8120 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8122 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8124 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8125 "display when investigating item details"
8127 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8128 "когда изучаются детали единицы"
8130 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8131 msgid "Change reshelving status interval"
8132 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8134 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8136 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8137 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8139 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8140 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8142 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8143 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8144 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8146 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8148 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8149 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8152 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8153 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8155 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8156 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8159 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8161 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8164 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8165 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8166 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8168 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8170 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8171 "selfcheck interface"
8173 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8176 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8177 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8181 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8182 "the on-screen message"
8184 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8185 "сообщения на экране."
8187 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8188 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8189 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8193 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8194 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8196 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8197 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8199 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8200 msgid "Juvenile Age Threshold"
8201 msgstr "Порог подросткового возраста"
8203 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8205 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8208 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8211 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8212 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8213 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8215 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8217 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8219 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8221 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8222 msgid "Alert on empty bib records"
8223 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8225 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8226 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8227 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8229 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8230 msgid "Patron: password from phone #"
8231 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8233 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8235 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8236 "when creating new users"
8238 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8239 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8241 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8242 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8243 msgid "Charge item price when marked damaged"
8244 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8246 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8247 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8248 msgid "Charge item price when marked damaged"
8249 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8251 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8252 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8253 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8254 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8256 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8258 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8259 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8260 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8262 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8264 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8265 msgid "Void lost item fine when returned"
8266 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8268 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8270 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8271 msgid "Void lost item fine when returned"
8272 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8274 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8276 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8278 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8280 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8282 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8284 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8286 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8288 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8291 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8293 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8296 msgid "Void lost item billing when returned"
8297 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8300 msgid "Circ: Void lost max interval"
8301 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
8303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8305 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8306 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8308 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
8309 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8312 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8314 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8318 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8319 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8322 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8323 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8326 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8327 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8330 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8331 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8334 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8336 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
8339 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8340 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8341 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
8343 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8345 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8346 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8348 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
8349 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
8350 "не подтвердит изменения"
8352 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8353 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8354 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
8356 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8358 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8359 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8360 "a patron is loaded"
8362 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
8363 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
8364 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
8366 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8367 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8368 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
8370 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8372 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8373 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8375 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
8376 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
8377 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
8379 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8380 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8381 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
8383 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8384 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8386 msgstr "Добро пожаловать "
8388 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8389 msgid " Statistical Category Editor"
8390 msgstr " Статистическая Категория редактора"
8392 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8393 msgid "Create a new statistical category"
8394 msgstr "Создание новой статистической категории"
8396 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8397 msgid "Enter the name: "
8398 msgstr "Введите имя: "
8400 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8401 msgid "Owning Library: "
8402 msgstr "Собственная библиотека "
8404 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8405 msgid "OPAC Visibility: "
8406 msgstr "Видимость OPAC: "
8408 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8412 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8413 msgid "Allow Free Text: "
8416 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8417 msgid "Show in Summary: "
8420 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8424 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8428 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8432 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8433 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8435 msgstr "Пользователь"
8437 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8438 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8442 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8443 msgid "Create new statistical category"
8444 msgstr "Создание новой статистической категории"
8446 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8447 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8448 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8450 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8451 msgid "Copy Statistical Categories"
8452 msgstr "Копия статистических категорий"
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8455 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8456 msgid "Patron Statistical Categories"
8457 msgstr "Статистические категории пользователя"
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8461 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8464 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8469 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8474 msgid "No statistical categories are defined"
8475 msgstr "Оопределены не статистические категории"
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8478 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8479 msgid "Statistical Category Name"
8480 msgstr "Имя статистической категории"
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8483 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8484 msgid "Owning Library"
8485 msgstr "Собственная библиотека"
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8488 msgid "OPAC Visibility"
8489 msgstr "Видимость OPAC"
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8496 msgid "Allow Free Text"
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8500 msgid "Show in Summary"
8501 msgstr "Показать в резюме"
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8509 msgstr "Добавить запись"
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8512 msgid "Default entry for"
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8516 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8518 msgstr "Редактировать"
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8522 msgstr "(ни один из)"
8524 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8529 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8530 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8534 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8535 "Are you sure you wish to continue?"
8537 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
8538 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8541 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8543 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8546 msgid "Update Statistical Category"
8547 msgstr "Обновить статистической категории"
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8550 msgid "Delete Statistical Category"
8551 msgstr "Удалить статистической категории"
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8554 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8560 msgstr "Принадлежит "
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8563 msgid "Update Entry Value"
8564 msgstr "Возобновить значение записи"
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8567 msgid "Delete Entry"
8568 msgstr "Удалить запись"
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8571 msgid "Enter the value of the new entry: "
8572 msgstr "Введите значение новой записи "
8574 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8575 msgid "Create new entry"
8576 msgstr "Создать новую запись"
8578 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8579 msgid "Update succeeded"
8580 msgstr "Обновление удалось"
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8587 msgid "No SIP Export"
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8591 msgid "SIP Format: "
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8607 msgid "Archive with Circs"
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8611 msgid "Circ Archive"
8614 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8615 msgid "Upload Offline Transactions"
8616 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8618 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8619 msgid "Uploading transactions..."
8620 msgstr "Загрузка транзакций.."
8622 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8623 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8627 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8628 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8630 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8631 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8632 msgid "&Copy to Clipboard"
8633 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8635 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8636 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8638 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8639 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8640 msgid "&Add to Item Bucket"
8641 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8643 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8644 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8646 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8647 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8648 msgid "&Show in Catalog"
8649 msgstr "&Показать в каталоге"
8651 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8652 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8654 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8655 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8656 msgid "Show &Item Details"
8657 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
8659 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8660 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8662 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8663 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8664 msgid "Show &Last Few Circulations"
8665 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8668 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8671 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8672 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8673 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8676 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8679 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8680 msgid "&Edit Item Attributes"
8681 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8685 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8686 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8693 msgid "Mark Item &Damaged"
8694 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8698 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8702 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8703 msgid "Abort Transit"
8704 msgstr "Прервать передачу"
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8711 msgid "&Print Spine Label"
8712 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8715 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8716 msgid "Save Columns"
8717 msgstr "Сохранить колонны"
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8720 msgid "Check In or Process Item"
8721 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8725 msgid "Effective &Date:"
8726 msgstr "Дата вступления"
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8731 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8732 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8733 msgid "Actions for &Selected Items"
8734 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8737 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8742 msgid "Printer Prompt"
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8746 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8747 msgid "Trim List (20 rows)"
8748 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8751 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8755 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8756 msgid "Strict Barcode"
8757 msgstr "Точный Штрих-код"
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8760 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8761 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8762 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8765 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8766 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8767 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8771 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8772 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8776 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8777 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8781 msgid "Checkin &Modifiers"
8782 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8786 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8791 msgid "&Retarget Local Holds"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8796 msgid "R&etarget All Statuses"
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8800 msgid "Always Retarget Local Holds"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8805 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8808 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8810 msgstr "Обновить единицу"
8812 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8813 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8815 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8816 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8817 msgid "&Copy to Clipboard"
8818 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8820 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8821 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8823 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8824 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8825 msgid "&Add to Item Bucket"
8826 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8828 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8829 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8831 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8832 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8833 msgid "&Show in Catalog"
8834 msgstr "&Показать в каталоге"
8836 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8837 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8839 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8840 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8841 msgid "Show &Item Details"
8842 msgstr "Показать детали &Единицы"
8844 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8845 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8847 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8848 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8849 msgid "Show &Last Few Circulations"
8850 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8853 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8856 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8857 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8858 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8861 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8864 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8865 msgid "&Edit Item Attributes"
8866 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8869 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8872 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8873 msgid "Mark Item &Damaged"
8874 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8877 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8878 msgid "Abort Transit"
8879 msgstr "Прервать передачу"
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8886 msgid "&Print Spine Label"
8887 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8889 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8890 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8891 msgid "Save Columns"
8892 msgstr "Сохранить колонны"
8894 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8895 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8897 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8898 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8899 msgid "Actions for &Selected Items"
8900 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8902 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8903 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8907 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8908 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8909 msgid "Trim List (20 rows)"
8910 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8912 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8913 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8914 msgid "Strict Barcode"
8915 msgstr "Точный Штрих-код"
8917 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8918 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8920 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8921 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8922 msgid "Specific D&ue Date"
8923 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8925 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8926 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8928 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8929 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8930 msgid "Specific D&ue Date"
8931 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8933 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8934 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8938 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8939 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8943 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8944 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8945 msgid "Copy to Clipboard"
8946 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8948 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8949 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8950 msgid "Save Columns"
8951 msgstr "Сохранить колонны"
8953 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8954 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8955 msgid "Strict Barcode"
8956 msgstr "Точный Штрих-код"
8958 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8959 msgid "Circulation ID: "
8960 msgstr "ID циркуляции: "
8962 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8963 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8965 msgstr "Добавить счет"
8967 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8968 msgid "Check Out Time"
8969 msgstr "Время выдачи"
8971 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8972 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8974 msgstr "Дата возврата"
8976 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8977 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8978 msgid "Stop Fines Time"
8981 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8982 msgid "Check In Time"
8983 msgstr "Время регистрации"
8985 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8986 msgid "Check Out Library"
8987 msgstr "Выдача библиотеки"
8989 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8991 msgstr "Восстановление"
8993 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8994 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8995 msgid "Stop Fines Reason"
8998 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8999 msgid "Check In Library"
9000 msgstr "Регистрация библиотеки"
9002 #: staff.circ.circ_summary.caption
9003 msgid "Last Few Circulations"
9004 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9006 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9007 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9009 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9010 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9011 msgid "Retrieve &Last Patron"
9012 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9014 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9015 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9016 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9017 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9019 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9020 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9022 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9024 msgstr "&Выполненный"
9026 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9027 msgid "Captured for Hold"
9028 msgstr "Отмеченный для хранения"
9030 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9031 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9035 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9036 msgid "Last or Current Circulation"
9037 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9039 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9040 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9042 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9043 msgid "Retrieve &Last Patron"
9044 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9046 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9047 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9048 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9049 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9051 #: staff.circ.copy_details.done.label
9052 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9054 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9056 msgstr "&Выполненный"
9058 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9059 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9061 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9062 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9063 msgid "Actions for &Selected Items"
9064 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9066 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9067 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9069 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9070 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9071 msgid "&Copy to Clipboard"
9072 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9074 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9075 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9077 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9078 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9079 msgid "&Add to Item Bucket"
9080 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9082 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9083 msgid "Add to Record Bucket"
9086 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9087 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9089 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9090 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9091 msgid "&Show in Catalog"
9092 msgstr "&Показать в каталоге"
9094 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9095 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9097 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9098 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9099 msgid "Show &Item Details"
9100 msgstr "Показать &детали еиницы"
9102 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9103 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9105 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9106 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9107 msgid "Show &Last Few Circulations"
9108 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9110 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9113 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9115 msgid "Show &Triggered Events"
9116 msgstr "Показать & инициировать события"
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9123 msgid "Book Item &Now"
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9131 msgid "&Request Item"
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9139 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9144 msgid "&Find Originating Acquisition"
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9152 msgid "&Edit Item Attributes"
9153 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9157 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9161 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9164 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9165 msgid "Mark Item &Damaged"
9166 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9170 msgid "&Mark Item Missing"
9171 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9174 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9175 msgid "Abort Transits"
9176 msgstr "Прервать передачи"
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9180 msgid "Check I&n Items"
9181 msgstr "Check I&n Items"
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9185 msgid "&Renew Items"
9186 msgstr "Обновить единицы"
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9189 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9192 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9193 msgid "&Print Spine Label"
9194 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9197 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9198 msgid "Replace Barcode"
9199 msgstr "Заменить штрих-код"
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9202 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9203 msgid "Save Columns"
9204 msgstr "Сохранить колонны"
9206 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9209 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9210 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9211 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9212 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9219 msgid "Add &Volumes"
9220 msgstr "Добавить &тома"
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9227 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9228 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9236 msgstr "&Добавить единицы"
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9241 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9243 msgid "&Edit Volumes"
9244 msgstr "&Редактировать тома"
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9251 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9252 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9259 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9260 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9263 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9264 msgid "Delete Items"
9265 msgstr "Удалить единицы"
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9268 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9269 msgid "Delete Volumes"
9270 msgstr "Удалить тома"
9272 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9275 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9277 msgid "Mark Item &Damaged"
9278 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9283 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9284 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9285 msgid "Mark Item Missin&g"
9286 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9289 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9291 msgstr "Статус единицы"
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9295 msgstr "Просмотр единицы"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9303 msgstr "&Штрих-код:"
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9312 msgid "&Upload From File"
9313 msgstr "&Загрузка из файла"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9317 msgid "Actions &for Catalogers"
9318 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9326 msgstr "&Распечатка"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9334 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9335 msgid "Print Export"
9336 msgstr "Экспорт печати"
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9339 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9340 msgid "Trim List (20 rows)"
9341 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9344 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9345 msgid "Strict Barcode"
9346 msgstr "Точный Штрих-код"
9348 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9349 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9353 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9354 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9358 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9359 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9363 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9364 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9368 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9369 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9373 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9374 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9379 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9384 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9389 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9393 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9394 msgid "Record In-House Use"
9395 msgstr "Запись домашнего пользования"
9397 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9398 msgid "In-House Use"
9399 msgstr "Домашнее пользование"
9401 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9402 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9404 msgstr "# of &uses:"
9406 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9407 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9409 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9411 msgstr "Подтвердить"
9413 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9414 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9416 msgstr "Список пичати"
9418 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9419 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9423 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9424 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9425 msgid "Trim List (20 rows)"
9426 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9428 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9429 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9430 msgid "Strict Barcode"
9431 msgstr "Точный Штрих-код"
9433 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9434 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9435 msgid "Copy to Clipboard"
9436 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9438 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9439 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9440 msgid "Save Columns"
9441 msgstr "Сохранить колонны"
9443 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9444 msgid "Pre-Catalog Fields"
9445 msgstr "Прекаталогизированные поля"
9447 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9448 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9449 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
9451 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9452 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9456 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9457 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9461 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9462 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9464 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
9466 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9467 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9468 msgid "Circ &Modifier"
9469 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
9471 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9472 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9473 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9477 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9478 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9482 #: staff.circ.print_list.main.label
9486 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9490 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9491 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9495 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9496 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9500 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9501 msgid "Force Printer Context"
9504 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9508 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9509 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9511 msgstr "&Предварительный просмотр"
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9514 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9518 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9519 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9521 msgstr "&Невыполнять"
9523 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9524 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9525 msgid "&Save Locally"
9526 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9528 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9529 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9530 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9537 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9540 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9541 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9545 #: staff.circ.print_list.header.label
9549 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9551 msgstr "Строка единицы"
9553 #: staff.circ.print_list.footer.label
9557 #: staff.main.data.loading
9558 msgctxt "staff.main.data.loading"
9559 msgid "Loading data..."
9560 msgstr "Загрузка даты..."
9562 #: staff.main.ws_info.entry
9564 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9565 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9566 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9568 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9569 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
9570 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9572 #: staff.main.ws_info.name
9574 msgstr "Название рабочей станции"
9576 #: staff.main.ws_info.organization
9577 msgid "Organization"
9578 msgstr "Организация"
9580 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9581 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9585 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9586 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9588 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9592 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9593 msgid "Record Summary"
9594 msgstr "Краткая запись"
9596 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9597 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9601 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9603 msgstr "Просмотр MARC"
9605 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9609 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9610 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9614 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9618 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9622 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9626 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9627 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9628 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9632 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9633 msgid "Database ID:"
9636 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9637 msgid "Record Owner:"
9640 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9644 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9645 msgid "Last Edited By:"
9646 msgstr "Последний редактор:"
9648 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9649 msgid "Last Edited On:"
9650 msgstr "Редактирован последним в:"
9652 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9653 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9654 msgid "Copy to Clipboard"
9655 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9657 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9658 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9662 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9663 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9664 msgid "Show in Catalog"
9665 msgstr "Показан в каталоге"
9667 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9668 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9672 #: staff.circ.holds.show_item_details
9673 msgid "Show Item Details"
9674 msgstr "Покажи детали единицы"
9676 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9677 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9681 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9682 msgid "Show Last Few Circulations"
9683 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9685 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9686 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9690 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9691 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9692 msgid "Retrieve Patron"
9693 msgstr "Вызов пользователя"
9695 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9696 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9700 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9701 msgid "Edit Pickup Library"
9702 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9704 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9705 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9709 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9710 msgid "Edit Phone Number"
9713 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9714 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9718 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9719 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9722 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9723 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9727 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9728 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9731 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9732 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9736 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9737 msgid "Set Email Notification"
9738 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
9740 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9741 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9745 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9746 msgid "Edit Activation Date"
9747 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9749 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9750 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9754 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9755 msgid "Edit Request Date"
9758 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9762 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9763 msgid "Edit Expiration Date"
9764 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9766 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9767 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9771 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9772 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9773 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9775 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9776 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9780 #: staff.circ.holds.activate_hold
9781 msgid "Activate Hold"
9782 msgstr "Активизировать Хранение"
9784 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9785 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9789 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9790 msgid "Suspend Hold"
9791 msgstr "Приостановить Хранение"
9793 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9794 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9798 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9799 msgid "Edit Hold Range"
9800 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9802 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9803 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9807 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9808 msgid "Edit Hold Focus"
9809 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9811 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9812 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9816 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9817 msgid "Set Desired Copy Quality"
9818 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9820 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9825 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9826 msgid "Set Top of Queue"
9827 msgstr "Установить начало очереди"
9829 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9834 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9835 msgid "Transfer to Marked Title"
9838 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9839 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9840 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9843 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9844 msgid "Clear these Holds"
9847 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9848 msgid "Mark Item Damaged"
9849 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9851 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9852 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9856 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9857 msgid "Mark Item Missing"
9858 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9860 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9861 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9865 #: staff.circ.holds.retarget
9866 msgid "Find Another Target"
9867 msgstr "Найди другой Мишень"
9869 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9870 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9874 #: staff.circ.holds.cancel
9875 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9877 msgstr "Отменить хранения"
9879 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9880 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9884 #: staff.circ.holds.uncancel
9885 msgid "Un-cancel Hold"
9886 msgstr "Неотмененное Хранение"
9888 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9889 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9893 #: staff.circ.holds.save_columns
9894 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9895 msgid "Save Columns"
9896 msgstr "Сохранить колонны"
9898 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9899 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9901 msgstr "Отменить хранения"
9903 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9904 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9906 msgstr "Отменить хранения"
9908 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9909 msgid "Reason and Notes"
9910 msgstr "Причина и комментарии"
9912 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9913 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9915 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9916 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9920 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9921 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9923 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9924 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9928 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9929 msgid "Manage Conjoined Items"
9932 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9933 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9934 msgid "Actions &for Selected Items"
9937 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9938 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9940 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9941 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9942 msgid "&Show in Catalog"
9945 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9946 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9947 msgid "&Change Peer Type"
9950 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9951 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9952 msgid "&Remove from Bib"
9955 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9956 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9960 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9961 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9963 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9964 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9968 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9969 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9970 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9973 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9974 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9976 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9977 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9978 msgid "&Copy to Clipboard"
9979 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9981 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9982 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9984 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9985 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9986 msgid "Add Items to &Buckets"
9987 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
9989 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9990 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9992 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9993 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9994 msgid "Show &Item Details"
9995 msgstr "Покажи детали &Единицы"
9997 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9998 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10000 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10001 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10002 msgid "Book Item &Now"
10005 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10006 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10008 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10009 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10010 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10014 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10017 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10018 msgid "Show &Last Few Circulations"
10019 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10022 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10025 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10026 msgid "&Edit Items"
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10030 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10033 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10034 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10035 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10039 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10047 msgid "Add &Volumes"
10048 msgstr "Добавь &Тома"
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10053 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10055 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10056 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10064 msgstr "&Добавь Единиц"
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10071 msgid "&Edit Volumes"
10072 msgstr "&Редактировать Тома"
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10079 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10080 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10087 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10088 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10091 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10092 msgid "Delete Items"
10093 msgstr "Удалить единицы"
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10096 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10097 msgid "Delete Volumes"
10098 msgstr "Удалить тома"
10100 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10103 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10104 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10105 msgid "&Request Item"
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10112 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10113 msgid "Mark Item &Damaged"
10114 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10121 msgid "Mark Item Missin&g"
10122 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10129 msgid "&Print Item Spine Labels"
10130 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10133 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10134 msgid "Save Columns"
10135 msgstr "Сохранить колонны"
10137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10140 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10141 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10142 msgid "&Refresh Listing"
10143 msgstr "&Освежить список"
10145 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10146 msgid "Holdings Maintenance"
10147 msgstr "Управление Хранением"
10149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10151 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10159 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10160 msgid "Consortial Total:"
10161 msgstr "Итого по Консорции:"
10163 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10164 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10168 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10169 msgid "Show Volumes"
10170 msgstr "Показать тома"
10172 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10174 msgstr "Показать единицы"
10176 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10177 msgid "Hide Empty Libs"
10180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10181 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10185 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10187 msgid "Actions &for Selected Rows"
10188 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10190 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10191 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10193 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10194 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10195 msgid "&Copy to Clipboard"
10196 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10201 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10203 msgid "Add Items to &Buckets"
10204 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10207 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10209 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10210 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10211 msgid "Show &Item Details"
10212 msgstr "Показ &деталей единицы"
10214 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10215 msgid "Make This Item Bookable"
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10225 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10227 msgid "Show &Last Few Circulations"
10228 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10233 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10235 msgid "&Edit Items"
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10241 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10242 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10243 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10244 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
10246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10249 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10251 msgid "Add &Volumes"
10252 msgstr "Добавить &Тома"
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10259 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10260 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10268 msgstr "&Добавить Единицы"
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10275 msgid "&Edit Volumes"
10276 msgstr "&Редактировать Тома"
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10281 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10283 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10284 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10291 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10292 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10295 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10296 msgid "Delete Items"
10297 msgstr "Удалить Единицы"
10299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10302 msgid "Delete Volumes"
10303 msgstr "Удалить Тома"
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10308 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10310 msgid "Mark Item &Damaged"
10311 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10316 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10318 msgid "Mark Item Missin&g"
10319 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
10321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10324 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10326 msgid "&Print Item Spine Labels"
10327 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10331 msgid "&Replace Barcode"
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10335 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10336 msgid "Save Columns"
10337 msgstr "Сохранить колонны"
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10344 msgid "&Refresh Listing"
10345 msgstr "&Обновить список"
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10351 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10355 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10356 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10357 msgid "Copy Buckets"
10358 msgstr "Копии корзин"
10360 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10361 msgid "Pending Copies"
10362 msgstr "Ожидающие копии"
10364 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10365 msgid "Bucket View"
10366 msgstr "Просмотр корзины"
10368 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10369 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10370 msgid "Save Columns"
10371 msgstr "Сохранить колонны"
10373 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10374 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10375 msgid "Copy to Clipboard"
10376 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10378 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10379 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10380 msgid "Print Export"
10381 msgstr "Экспорь печати"
10383 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10384 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10389 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10391 msgstr "&Добавить Все"
10393 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10395 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10396 msgid "Add Selected"
10397 msgstr "Добавить выбранные"
10399 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10401 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10403 msgstr "Новая корзина"
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10407 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10408 msgid "Delete Bucket"
10409 msgstr "Удалить корзину"
10411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10412 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10417 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10418 msgid "Save Columns"
10419 msgstr "Сохранить колонны"
10421 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10422 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10423 msgid "Copy to Clipboard"
10424 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10426 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10427 msgid "Remove Selected From Bucket"
10428 msgstr "Снять выбранные из букета"
10430 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10431 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10432 msgid "Add Selected"
10433 msgstr "Добавить выбранные"
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10436 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10441 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10443 msgstr "Собственник:"
10445 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10448 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10449 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10451 msgstr "&Распечатка"
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10454 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10455 msgid "Print Export"
10456 msgstr "Экспорт печати"
10458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10460 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10470 msgid "Show Status"
10471 msgstr "Показ статуса"
10473 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10474 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10475 msgid "&Request Items"
10478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10479 msgid "Transfer to Specific Volume"
10480 msgstr "Перевести в специфический том"
10482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10483 msgid "Edit Item Attributes"
10484 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10487 msgid "Delete All from Catalog"
10488 msgstr "Удалить Все из каталога"
10490 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10492 msgid "Add to Bucket"
10493 msgstr "Добавить в корзину"
10495 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10496 msgid "Item Buckets"
10497 msgstr "Единицы корзины"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10500 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10502 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10503 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10504 msgid "&Add to Selected Bucket"
10505 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10507 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10508 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10510 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10511 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10512 msgid "Add to &New Bucket"
10513 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10515 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10516 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10518 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10519 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10523 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10524 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10528 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10529 msgid "Copy Viewer"
10530 msgstr "Просмотрщик Копии"
10532 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10536 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10537 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10541 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10542 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10546 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10547 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10551 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10552 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10556 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10557 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10561 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10562 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10564 msgstr "&Переустановка"
10566 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10567 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10568 msgid "Identification"
10571 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10572 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10574 msgstr "Местоположение"
10576 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10577 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10581 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10582 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10583 msgid "Circulation"
10584 msgstr "Циркуляция"
10586 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10590 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10591 msgid "Miscellaneous"
10594 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10595 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10599 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10601 msgstr "Статистика"
10603 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10604 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10608 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10609 msgid "Library Filter"
10610 msgstr "Фильтр библиотеки"
10612 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10613 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10614 msgid "Copy &Notes"
10615 msgstr "&Замечания Копии"
10617 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10618 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10619 msgid "&Modify Copies"
10620 msgstr "&Обновить Копии"
10622 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10623 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10627 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10628 msgid "Hide Fields"
10631 #: staff.cat.copy_summary.label
10632 msgid "Item Summary"
10633 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10635 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10638 msgstr "Штрих код:"
10640 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10642 msgstr "Местоположение:"
10644 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10645 msgid "Call Number:"
10648 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10652 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10654 msgstr "Циркулировать:"
10656 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10660 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10664 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10665 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10666 msgid "OPAC Visible:"
10667 msgstr "OPAC виден:"
10669 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10671 msgstr "Созданный:"
10673 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10675 msgstr "Редактирован:"
10677 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10678 msgid "Age Protect:"
10679 msgstr "Защита возраста:"
10681 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10682 msgid "Active Date:"
10685 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10686 msgid "Total Circulations:"
10687 msgstr "Итого циркуляций:"
10689 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10691 msgid "Alternate View"
10692 msgstr "Альтернативный просмотр"
10694 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10695 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10697 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10698 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10699 msgid "&Show in Catalog"
10702 #: staff.cat.marcedit.options.label
10704 msgstr "Возможности"
10706 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10707 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10708 msgid "&Stack subfields"
10709 msgstr "Подполя в &Столбик"
10711 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10712 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10713 msgid "Fast Item &Add"
10714 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10716 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10717 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10718 msgid "&Call Number"
10719 msgstr "&Шифр хранения документа"
10721 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10722 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10723 msgid "Item &Barcode"
10724 msgstr "Единица &Штрих-код"
10726 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10727 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10729 msgstr "&Ратифицировать"
10731 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10735 #: staff.cat.marcedit.help.label
10736 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10737 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10741 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10742 msgid "Flat-Text Editor"
10745 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10746 msgid "MARC Record"
10747 msgstr "MARC Запись"
10749 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10750 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10751 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10753 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10754 msgid "Bibliographic source"
10757 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10758 msgid "Update source"
10761 #: staff.cat.marc_new.load.label
10762 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10764 msgstr "&Загрузить"
10766 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10767 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10768 msgid "&Set Workstation Default"
10771 #: staff.cat.marc_view.title
10773 msgstr "MARC посмотр"
10775 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10776 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10778 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10779 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10781 msgstr "&OPAC посмотр"
10783 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10784 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10786 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10787 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10789 msgstr "MARC &Посмотр"
10791 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10792 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10794 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10795 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10797 msgstr "MARC &Редактирование"
10799 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10800 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10802 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10803 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10804 msgid "&Holdings Maintenance"
10805 msgstr "&Хранениями Управление"
10807 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10810 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10811 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10812 msgid "View Hold&s"
10813 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10815 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10818 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10819 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10820 msgid "Add to &Bucket"
10821 msgstr "Добавить &Корзину"
10823 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10824 msgid "Refresh All Interfaces"
10825 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10827 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10828 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10829 msgid "Duplicate in New Tab"
10830 msgstr "Повторить в новой закладке"
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10833 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10834 msgid "Remove this Frame"
10835 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10837 #: staff.cat.record_buckets.title
10838 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10839 msgid "Record Buckets"
10840 msgstr "Корзины записей"
10842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10844 msgid "Record &Query"
10845 msgstr "&Очередь Записи"
10847 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10849 msgid "&Pending Records"
10850 msgstr "&Ожидающие Записи"
10852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10854 msgid "Bucket &View"
10855 msgstr "&Просмотр Корзины"
10857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10858 msgid "Bucket Actions"
10859 msgstr "Действия корзин"
10861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10862 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10864 msgstr "Новая корзина"
10866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10867 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10868 msgid "Delete Bucket"
10869 msgstr "Удалить Корзину"
10871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10872 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10884 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10885 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10887 msgstr "Подтвердить"
10889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10892 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10893 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10900 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10901 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10902 msgid "&List Actions"
10903 msgstr "&Список действий"
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10906 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10907 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10908 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10912 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10913 msgid "Print List CSV"
10914 msgstr "Печать Листа CSV"
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10918 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10919 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10920 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10923 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10924 msgid "Save List CSV to File"
10925 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10928 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10929 msgid "Save List Configuration"
10930 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10933 msgid "Add All to Pending Records"
10934 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10937 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10938 msgid "Add Selected to Pending Records"
10939 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10944 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10945 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10946 msgid "&List Actions"
10947 msgstr "&Список Действий"
10949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10950 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10951 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10952 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10954 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10956 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10958 msgid "Print List CSV"
10959 msgstr "Печать Листа CSV"
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10963 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10965 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10966 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10970 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10971 msgid "Save List CSV to File"
10972 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10975 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10976 msgid "Save List Configuration"
10977 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10981 msgid "&Add All to current Bucket"
10982 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
10984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10985 msgid "Add Selected to current Bucket"
10986 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
10988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10989 msgid "Remove Selected from Bucket"
10990 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10994 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10995 msgid "Add Selected to Pending Records"
10996 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11006 msgstr "Собственник:"
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11011 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11012 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11013 msgid "&List Actions"
11014 msgstr "&Список действий"
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11017 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11018 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11019 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11024 msgid "Print List CSV"
11025 msgstr "Печать Листа CSV"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11029 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11031 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11032 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11036 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11037 msgid "Save List CSV to File"
11038 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11041 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11042 msgid "Save List Configuration"
11043 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11046 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11050 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11051 msgid "Show All in Catalog"
11052 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11056 msgid "&Transfer Title Holds"
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11060 msgid "MARC Batch Edit"
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11064 msgid "Delete All Records"
11065 msgstr "Удалить все записи"
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11068 msgid "Merge All Records"
11069 msgstr "Слиять все записи"
11071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11072 msgid "Export All Records"
11073 msgstr "Экспорт всех записей"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11088 msgid "Evergreen BRE"
11089 msgstr "Evergreen BRE"
11091 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11092 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11093 msgid "Record Buckets"
11094 msgstr "Корзины записей"
11096 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11097 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11098 msgid "&Add to Bucket"
11099 msgstr "&Добавить в Корзину"
11101 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11102 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11104 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11105 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11106 msgid "&Add to Selected Bucket"
11107 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11109 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11110 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11112 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11113 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11114 msgid "Add to &New Bucket"
11115 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11117 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11118 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11120 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11121 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11125 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11126 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11127 msgid "Re-&Generate"
11128 msgstr "Повторная Генерация"
11130 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11131 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11132 msgid "&Preview and Print"
11133 msgstr "&Просмотр и печать"
11135 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11136 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11138 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11139 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11140 msgid "&Close Window"
11141 msgstr "&Закрыть окно"
11143 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11144 msgid "Font size (in points):"
11145 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11147 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11148 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11151 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11152 msgid "Spine Label"
11153 msgstr "Ярлык корешки"
11155 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11156 msgid "Left Margin (in characters):"
11157 msgstr "Правый край (в символах):"
11159 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11160 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11161 msgid "Label Width (in characters):"
11162 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11164 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11165 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11166 msgid "Label Length (in lines):"
11167 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11169 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11170 msgid "Pocket Label"
11171 msgstr "Ярлык карманчика"
11173 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11177 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11178 msgid "Middle Margin (in characters):"
11179 msgstr "Средний кай (в символах):"
11181 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11182 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11183 msgid "Label Width (in characters):"
11184 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11186 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11187 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11188 msgid "Label Length (in lines):"
11189 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11191 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11192 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11193 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
11195 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11199 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11200 msgid "Include Author"
11203 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11204 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11205 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
11207 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11208 msgid "Indent a space?"
11209 msgstr "Изрезивать пространство?"
11211 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11212 msgid "Include Call Number"
11213 msgstr "Включать шифр"
11215 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11216 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11217 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
11219 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11220 msgid "Include Owning Library"
11221 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
11223 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11224 msgid "Include Shelving Location"
11225 msgstr "Включай местоположение на полке"
11227 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11228 msgid "Include Item Barcode"
11229 msgstr "Включай штрих код единицы"
11231 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11233 msgstr "Посетитель:"
11235 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11236 msgid "Available Macros"
11237 msgstr "Доступные Macros"
11239 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11240 msgid "Volume and Copy Editor"
11241 msgstr "Редактор тома и копии"
11243 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11244 msgid "Volume and Copy Creator"
11245 msgstr "Создатель тома и копии"
11247 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11248 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11249 msgid "Use Checkdigi&t"
11252 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11253 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11254 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11257 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11258 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11259 msgid "&Print Labels?"
11260 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
11262 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11263 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11265 msgstr "Библиотека"
11267 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11268 msgid "# of volumes"
11271 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11275 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11276 msgid "Classification:"
11279 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11283 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11284 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11285 msgid "Ca&ll Number:"
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11292 #: staff.cat.volume_editor.title
11293 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11297 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11298 msgid "Volume Editor"
11299 msgstr "Редактор тома"
11301 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11302 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11304 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11308 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11309 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11311 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11315 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11316 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11317 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11320 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11322 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11323 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11324 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11327 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11331 #: staff.cat.volume_editor.classification
11332 msgid "Classification"
11335 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11336 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11340 #: staff.cat.volume_editor.label
11341 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11345 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11346 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11350 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11351 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11352 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11353 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
11355 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11356 msgid "Service and Credentials"
11357 msgstr "Сервис и Мандаты"
11359 #: staff.cat.z3950.service.label
11363 #: staff.cat.z3950.username.label
11364 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11366 msgstr "Имя пользователя"
11368 #: staff.cat.z3950.password.label
11369 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11373 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11374 msgid "Local Catalog"
11375 msgstr "Местный каталог"
11377 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11378 msgid "Evergreen Native Catalog"
11379 msgstr "Evergreen коренной каталог"
11381 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11382 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11383 msgid "Save as &Default"
11384 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
11386 #: staff.cat.z3950.query.label
11390 #: staff.cat.z3950.query.description
11392 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11393 "have that field focused by default."
11395 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
11396 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
11398 #: staff.cat.z3950.clear.label
11399 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11400 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11401 msgid "&Clear Form"
11402 msgstr "&Очистить форму"
11404 #: staff.cat.z3950.search.label
11405 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11406 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11410 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11411 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11412 msgid "Ra&w Search"
11413 msgstr "Необработанный поиск"
11415 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11416 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11417 msgid "Results &Page"
11418 msgstr "&Страница результатов"
11420 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11422 msgstr "Результаты"
11424 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11425 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11427 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11428 msgid "Search &Form"
11429 msgstr "&Форма Поиска"
11431 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11432 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11433 msgid "Fetch &More Results"
11434 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
11436 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11437 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11439 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11440 msgid "&List Actions"
11441 msgstr "&Список действий"
11443 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11444 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11447 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11448 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11449 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11450 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11452 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11453 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11454 msgid "Save List CSV to File"
11455 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11457 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11458 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11459 msgid "Print List CSV"
11460 msgstr "Печать Листа CSV"
11462 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11463 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11464 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11465 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11467 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11468 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11469 msgid "Save List Configuration"
11470 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
11472 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11473 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11474 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11476 msgstr "MARC &Просмотр"
11478 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11479 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11480 msgid "MARC &Editor"
11483 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11484 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11488 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11489 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11491 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11492 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11496 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11497 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11498 msgid "Retrieve Patron"
11499 msgstr "Вызов пользователя"
11501 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11502 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11504 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11505 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11507 msgstr "&Штрих код:"
11509 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11510 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11512 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11513 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11515 msgstr "Подтвердить"
11517 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11518 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11519 msgid "Retrieving..."
11520 msgstr "Извлечение..."
11522 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11523 msgid "Credit Card Information"
11524 msgstr "Информация кредитной карты"
11526 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11527 msgid "Process where?"
11528 msgstr "Процесс где?"
11530 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11531 msgid "Process payment through Evergreen"
11532 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
11534 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11535 msgid "Record externally processed payment"
11536 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
11538 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11542 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11544 msgstr "Mastercard"
11546 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11547 msgid "American Express"
11548 msgstr "American Express"
11550 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11552 msgstr "Обнаруживать"
11554 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11555 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11559 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11560 msgid "Credit Card Number"
11561 msgstr "Номер кредитной карты"
11563 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11564 msgid "Expire Month"
11565 msgstr "Месяц истечения"
11567 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11568 msgid "Expire Year"
11569 msgstr "Год истечения"
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11572 msgid "Approval Code"
11573 msgstr "Код утверждения"
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11576 msgid "Billing name (first)"
11577 msgstr "Имя счета (первое)"
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11580 msgid "Billing name (last)"
11581 msgstr "Имя счета (последнее)"
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11584 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11588 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11589 msgid "City, town or village"
11590 msgstr "Город, городок или деревня"
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11593 msgid "State or province"
11594 msgstr "Область или регион"
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11597 msgid "ZIP or postal code"
11598 msgstr "Почтовый индекс"
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11601 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11605 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11606 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11608 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11609 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11614 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11615 msgid "&Submit this Info"
11616 msgstr "Утвердить эту информацию"
11618 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11619 msgid "Credit Card Info"
11620 msgstr "Инфо кредит карты"
11622 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11623 msgid "Credit Card Type"
11624 msgstr "Тип кредит карты"
11626 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11627 #: staff.patron.bill_check_info.title
11629 msgstr "Проверочная инфо"
11631 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11632 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11633 msgid "Check Information"
11634 msgstr "Проверочная информация"
11636 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11637 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11638 msgid "Check Number"
11639 msgstr "Проверочный номер"
11641 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11642 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11646 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11647 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11649 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11650 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11654 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11655 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11656 msgid "&Submit this Information"
11657 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11659 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11660 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11664 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11665 msgid "Void selected billings"
11666 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11668 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11670 msgstr "Изменить заметку"
11672 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11676 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11677 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11679 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11680 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11681 msgid "&Show in Catalog"
11682 msgstr "&Показать в каталоге"
11684 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11685 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11687 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11688 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11689 msgid "&Close Window"
11690 msgstr "&Закрыть Окно"
11692 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11693 msgid "Bill History"
11694 msgstr "История счета"
11696 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11697 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11698 msgid "Add Billing"
11699 msgstr "Добавь счет"
11701 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11702 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11704 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11705 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11706 msgid "Full &Details"
11707 msgstr "Полные &Детали"
11709 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11710 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11712 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11713 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11714 msgid "&Show in Catalog"
11715 msgstr "&Показать в каталоге"
11717 #: staff.patron.bill_history.print.label
11718 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11720 "staff.patron.bill_history.print.label "
11721 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11723 msgstr "&Распечатка"
11725 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11726 msgid "Selected Billed:"
11727 msgstr "Выбранные накладные"
11729 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11730 msgid "Selected Paid:"
11731 msgstr "Выбранные оплаченные"
11733 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11734 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11735 msgid "&Transactions"
11738 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11739 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11743 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11744 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11746 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11747 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11748 msgid "&Start Date"
11751 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11752 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11756 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11757 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11758 msgid "&Retrieve Payments"
11761 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11762 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11764 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11765 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11766 msgid "&Start Date"
11769 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11770 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11774 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11775 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11776 msgid "&Retrieve Transactions"
11779 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11780 msgid "Current Bills"
11783 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11784 msgid "Total Owed:"
11787 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11788 msgid "Total Checked:"
11791 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11792 msgid "Refunds Available:"
11795 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11796 msgid "Credit Available:"
11799 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11800 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11801 msgid "Payment &Received:"
11804 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11805 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11806 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11809 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11810 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11811 msgid "Add &Billing"
11814 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11815 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11816 msgid "&Void All Billings"
11819 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11820 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11824 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11825 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11827 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11828 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11829 msgid "Full &Details"
11830 msgstr "Полные &Детали"
11832 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11833 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11835 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11836 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11837 msgid "&Show in Catalog"
11838 msgstr "&Показать в каталоге"
11840 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11841 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11843 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11844 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11846 msgstr "&Распечатка"
11848 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11849 msgid "Checked Billed:"
11850 msgstr "Сверка накладных"
11852 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11853 msgid "Checked Paid:"
11854 msgstr "Сверка оплаченных"
11856 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11857 msgid "Voided this session:"
11858 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11860 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11861 msgid "Change Due Upon Payment:"
11864 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11868 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11872 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11876 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11880 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11884 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11888 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11892 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11896 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11897 msgid "Red Items are still Checked Out"
11898 msgstr "Красные единицы еще выданны"
11900 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11901 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11902 msgid "&Uncheck All"
11905 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11906 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11910 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11911 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11912 msgid "Check All Re&funds"
11915 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11916 msgid "Print Bills"
11917 msgstr "Распечатка Счетов"
11919 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11920 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11921 msgid "Alternate &View"
11922 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
11924 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11925 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11926 msgid "Receipt &Options"
11929 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11930 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11931 msgid "Receipt &Upon Payment"
11934 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11935 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11936 msgid "&Printer Prompt"
11939 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11940 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11941 msgid "&Number of Copies:"
11944 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11946 msgstr "Краткое изложение"
11948 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11949 msgid "Net Balance"
11950 msgstr "Чистый Баланс"
11952 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11953 msgid "= New Balance"
11954 msgstr "= Чистый Баланс"
11956 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11958 msgstr "Счета для оплаты"
11960 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11961 msgid "Payment Type"
11962 msgstr "Тип оплаты"
11964 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11965 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11969 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11973 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11977 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11978 msgid "Credit Card"
11979 msgstr "Кредитная карта"
11981 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11982 msgid "Patron Credit"
11985 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11989 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11993 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11997 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11998 msgid "Payment received"
11999 msgstr "Оплата получена"
12001 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12002 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12006 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12007 msgid "- Payment applied"
12008 msgstr "- Оплата применена"
12010 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12012 msgstr "= Изменить"
12014 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12015 msgid "or Patron Credit"
12016 msgstr "или Кредит Патрона"
12018 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12019 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12020 msgid "&Bill Patron"
12021 msgstr "&Выставить счет патрону"
12023 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12024 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12028 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12029 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12030 msgid "A&nnotate Payment"
12033 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12034 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12035 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12038 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12039 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12040 msgid "See &Distribution"
12043 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12044 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12045 msgid "Apply &Payment!"
12046 msgstr "Применить &Оплату!"
12048 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12052 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12053 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12054 msgid "Total Billed"
12055 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12057 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12058 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12062 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12063 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12067 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12068 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12070 msgstr "Суммарно оплачено"
12072 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12073 msgid "Checked Out"
12076 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12077 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12081 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12082 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12083 msgid "Balance Owed"
12084 msgstr "Остаток причитался"
12086 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12087 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12089 msgstr "Дата возврата"
12091 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12092 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12098 msgstr "Обновление?"
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12104 #: staff.patron.bill_wizard.title
12105 msgid "Bill Patron Wizard"
12106 msgstr "Образ Счета Патрона"
12108 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12109 msgid "Create Bill"
12110 msgstr "Создай Счет"
12112 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12113 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12115 msgstr "Местоположение"
12117 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12118 msgid "Transaction Type"
12119 msgstr "Тип транзакций"
12121 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12125 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12126 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12127 msgid "Circulation"
12128 msgstr "Циркуляция"
12130 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12131 msgid "Billing Type"
12132 msgstr "Тип счета для оплаты"
12134 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12135 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12139 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12142 msgstr "Примечание"
12144 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12145 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12147 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12148 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12152 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12153 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12154 msgid "&Submit this Bill"
12155 msgstr "Подтвердить этот счет"
12157 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12158 msgid "No Patron Selected"
12159 msgstr "Нету выбранных патронов"
12161 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12163 msgstr "(Закрытый)"
12165 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12167 msgstr "(Просрочен)"
12169 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12170 msgid "(In-Active)"
12171 msgstr "(НЕ активный)"
12173 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12175 msgstr "(Молодежный)"
12177 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12181 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12182 msgid "(See Notes)"
12183 msgstr "(Смотри заметки)"
12185 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12186 msgid "(Maximum Bills)"
12187 msgstr "(Максимальные счета)"
12189 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12190 msgid "(Maximum Overdues)"
12191 msgstr "(Максимально просроченные)"
12193 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12194 msgid "(Has Bills)"
12197 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12198 msgid "(Has Overdues)"
12199 msgstr "(Просроченный)"
12201 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12202 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12203 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
12205 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12206 msgid "(Invalid Address)"
12207 msgstr "(Неправильный адрес)"
12209 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12210 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12213 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12214 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12217 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12218 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12220 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12221 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12225 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12226 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12228 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12229 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12230 msgid "Search &Form"
12231 msgstr "Поиск &формы"
12233 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12234 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12235 msgid "&Retrieve Patron"
12236 msgstr "Вызов пользователя"
12238 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12239 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12240 msgid "&Merge Patrons"
12241 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
12243 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12244 msgid "Selected Balance:"
12245 msgstr "Выбранный баланс:"
12247 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12248 msgid "Un-Selected:"
12249 msgstr "отменять выбор"
12251 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12255 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12256 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12258 msgstr "Авто-принт"
12260 #: staff.patron.hold_details.title
12261 msgid "Hold Details"
12262 msgstr "Детали Хранения"
12264 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12265 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12266 msgid "&Add Record of Notification"
12267 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
12269 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12273 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12274 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12275 msgid "&Notifications"
12276 msgstr "&Уведомления"
12278 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12279 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12281 msgstr "Примечания"
12283 #: staff.patron.holds.add_note.label
12284 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12286 msgstr "&Добавить примечание"
12288 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12289 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12290 msgid "Pickup Library"
12291 msgstr "Библиотека получения"
12293 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12294 msgid "Requesting Library"
12295 msgstr "Библиотека запроса"
12297 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12298 msgid "Fulfilling Library"
12299 msgstr "Выполняющая библиотека"
12301 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12302 msgid "Item Circulating Library"
12303 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
12305 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12306 msgid "Volume Owning Library"
12307 msgstr "Том собственной библиотеки"
12309 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12310 msgid "Patron Home Library foo"
12311 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
12313 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12314 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12315 msgid "Fetch &More Holds"
12316 msgstr "Получить &больше хранений"
12318 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12322 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12323 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12324 msgid "Actions for &Selected Holds"
12325 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
12327 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12328 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12332 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12333 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12335 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12336 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12338 msgstr "&Распечатка"
12340 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12341 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12342 msgid "Print F&ull Pull List"
12345 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12346 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12347 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12350 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12351 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12353 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12354 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12355 msgid "Place &Hold"
12356 msgstr "Поставить &хранение"
12358 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12359 msgid "Show Cancelled Holds"
12360 msgstr "Показать отменённые Хранения"
12362 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12363 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12364 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
12366 #: staff.patron.info_group.clone.label
12367 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12368 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12370 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
12373 #: staff.patron.info_group.remove.label
12374 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12375 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12376 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
12378 #: staff.patron.info_group.move.label
12379 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12380 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12381 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
12383 #: staff.patron.info_group.add.label
12384 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12385 msgid "Move &another patron to this patron group."
12386 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
12388 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12389 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12390 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12391 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
12393 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12394 msgid "Merge Selected Patrons"
12395 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
12397 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12398 msgid "Group Members"
12399 msgstr "Члены группы"
12401 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12402 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12403 msgid "Choose an &Action..."
12404 msgstr "Выбирите &действие"
12406 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12410 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12411 msgid "Last Answered on:"
12412 msgstr "Последний ответ на:"
12414 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12418 #: staff.patron.info.notes.label
12419 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12423 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12424 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12425 msgid "Triggered E&vents"
12426 msgstr "Инициированные события"
12428 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12429 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12430 msgid "&Statistical Categories"
12431 msgstr "&Статистические категории"
12433 #: staff.patron.info.surveys.label
12434 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12438 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12439 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12440 msgid "Ac&quisition Requests"
12443 #: staff.patron.info.group.label
12444 #: staff.patron.info.group.accesskey
12445 msgid "&Group Member Details"
12448 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12449 msgid "Include inactive patrons?"
12450 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
12452 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12453 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12457 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12458 msgid "Limit results to patrons in"
12459 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
12461 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12462 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12463 msgid "Save Columns"
12464 msgstr "Сохранить колонны"
12466 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12467 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12468 msgid "Copy to Clipboard"
12469 msgstr "Копирования в буфер обмена"
12471 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12472 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12476 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12477 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12481 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12482 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12486 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12487 msgid "Long Overdue:"
12488 msgstr "Давно просрочен"
12490 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12491 msgid "Claimed Returned:"
12492 msgstr "Возврат отмеченных:"
12494 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12496 msgstr "Несохраненный:"
12498 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12499 msgid "Non Cataloged:"
12500 msgstr "Не внесенный"
12502 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12503 msgid "ID and Contact Information"
12504 msgstr "ID и контактная информация"
12506 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12507 msgid "OPAC Login:"
12508 msgstr "OPAC Login:"
12510 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12511 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12512 msgid "Retrieve Patron"
12515 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12516 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12517 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
12519 #: staff.patron.user_edit.title
12520 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12521 msgid "Evergreen User Editor"
12522 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12524 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12526 msgstr "Имя пользователя:"
12528 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12529 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12531 msgstr "Штрих-код:"
12533 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12534 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12535 msgid "First Name:"
12538 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12539 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12540 msgid "Middle Name:"
12543 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12544 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12548 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12549 msgid "Working Location"
12550 msgstr "Рабочее местоположение"
12552 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12554 msgstr "Разрешение"
12556 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12558 msgstr "Примененный"
12560 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12564 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12568 #: staff.patron.user_edit.save.label
12569 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12573 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12574 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12575 msgid "Evergreen User Editor"
12576 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12578 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12579 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12581 msgstr "Добро пожаловать "
12583 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12585 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12586 "red;'>marked with color</span>"
12588 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12589 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12591 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12592 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12593 msgid "View Errors"
12594 msgstr "Просмотр ошибок"
12596 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12597 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12598 msgid "1. User Identification"
12599 msgstr "1. Пользователь Определения"
12601 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12602 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12603 msgid "2. Contact Info"
12604 msgstr "2.Контактная информация"
12606 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12607 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12608 msgid "3. Addresses"
12611 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12612 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12613 msgid "4. Groups and Permissions"
12614 msgstr "4. Группы и Полномочии"
12616 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12617 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12618 msgid "5. Statistical Categories"
12619 msgstr "5. Статистические категории"
12621 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12622 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12626 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12627 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12631 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12632 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12633 msgid "Loading data..."
12634 msgstr "Загрузка даты..."
12636 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12637 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12638 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12639 msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
12641 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12642 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12644 msgstr "Отметить как потерянный"
12646 #: staff.patron.ue.username.label
12647 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12649 msgstr "Имяпользователя"
12651 #: staff.patron.ue.password.label
12652 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12656 #: staff.patron.ue.reset.label
12657 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12659 msgstr "Переустановить"
12661 #: staff.patron.ue.re_password.label
12662 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12666 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12667 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12668 msgid "Verify Password"
12669 msgstr "Проверять Пароль"
12671 #: staff.patron.ue.first_name.label
12672 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12676 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12677 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12678 msgid "Middle Name"
12681 #: staff.patron.ue.last_name.label
12682 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12686 #: staff.patron.ue.suffix.label
12687 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12691 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12692 #: staff.patron.ue.choose.label
12693 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12697 #: staff.patron.ue.dob.label
12698 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12699 msgid "Date of Birth"
12700 msgstr "Дата рождения"
12702 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12703 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12704 msgid "Primary Identification Type"
12705 msgstr "Основной Тип Определения"
12707 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
12708 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12709 #: staff.patron.ue.required.label
12710 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12711 msgid " -- Required -- "
12712 msgstr " -- Требуемый -- "
12714 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12715 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12716 msgid "Primary Identification"
12717 msgstr "Основное определение"
12719 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12720 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12721 msgid "Secondary Identification Type"
12722 msgstr "Вторичный Тип Определения"
12724 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
12725 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12726 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12727 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12728 msgid " -- None Selected -- "
12729 msgstr " -- Не выбранный -- "
12731 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12732 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12733 msgid "Secondary Identification"
12734 msgstr "Вторичное Определение"
12736 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12737 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12738 msgid "Parent or Guardian"
12739 msgstr "Родитель или гарант"
12741 #: staff.patron.ue.email_address.label
12742 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12743 msgid "Email Address"
12744 msgstr "Адрес эл. почты"
12746 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12747 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12748 msgid "Daytime Phone"
12749 msgstr "Дневной телефон"
12751 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12752 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12753 msgid "Evening Phone"
12754 msgstr "Вечерний телефон"
12756 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12758 msgid "Other Phone"
12759 msgstr "Другой телефон"
12761 #: staff.patron.ue.home_library.label
12762 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12763 msgid "Home Library"
12764 msgstr "Домашняя библиотека"
12766 #: staff.patron.ue.address.label
12767 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12771 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12772 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12773 msgid "Within City Limits"
12774 msgstr "В пределах города"
12776 #: staff.patron.ue.valid.label
12777 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12779 msgstr "Допустимый"
12781 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12782 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12783 msgid "Mailing Address"
12784 msgstr "Почтовый адрес"
12786 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12787 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12788 msgid "Physical Address"
12789 msgstr "Физический адрес"
12791 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12792 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12793 msgid "Address is owned by"
12794 msgstr "Владельцем адреса является"
12796 #: staff.patron.ue.edit.label
12797 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12799 msgstr "Редактировать"
12801 #: staff.patron.ue.label.label
12802 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12806 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12810 #: staff.patron.ue.street_1.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12815 #: staff.patron.ue.street_2.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12820 #: staff.patron.ue.city.label
12821 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12825 #: staff.patron.ue.county.label
12826 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12830 #: staff.patron.ue.state.label
12831 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12835 #: staff.patron.ue.country.label
12836 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12840 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12842 msgid "Delete this Address"
12843 msgstr "Удалите этот адрес"
12845 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12847 msgid "Detach this Address"
12848 msgstr "Разъединяйте этот адрес"
12850 #: staff.patron.ue.create_address.label
12851 msgid "Create a New Address"
12852 msgstr "Создайте новый адрес"
12854 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12856 msgid "Profile Group"
12857 msgstr "Группа профайла"
12859 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12860 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12861 msgid "Account Expiration Date"
12862 msgstr "Дата просрочки счета"
12864 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12865 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12866 msgid "Internet Access Level"
12867 msgstr "Уровень Интернет доступа"
12869 #: staff.patron.ue.active.label
12870 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12874 #: staff.patron.ue.barred.label
12875 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12879 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12880 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12881 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12882 msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
12884 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12885 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12886 msgid "Claims Returned Count"
12887 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
12889 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12890 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12891 msgid "Alert Message"
12892 msgstr "Сигнал извещения"
12894 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12895 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12896 msgid "Statistical Category Name"
12897 msgstr "Имя стат категории"
12899 #: staff.patron.ue.owner.label
12900 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12904 #: staff.patron.ue.value.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12909 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12910 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12911 msgid "No surveys have been created for this location."
12912 msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
12914 #: staff.patron.ue.message1.label
12915 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12916 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
12918 #: staff.patron.ue.message2.label
12920 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12922 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
12923 "'Просмотр краткая записи'"
12925 #: staff.patron.ue.message3.label
12926 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12928 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
12930 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12931 msgid "View Summary"
12932 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
12934 #: staff.patron.ue.back.label
12935 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12939 #: staff.patron.ue.forward.label
12940 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12944 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12946 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12947 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12949 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
12950 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
12952 #: staff.patron.ue.barcode.label
12953 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12957 #: staff.patron.ue.addresses.label
12958 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12962 #: staff.patron.ue.address_label.label
12963 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12964 msgid "Address Label"
12965 msgstr "Ярлык адреса"
12967 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12969 msgid "Billing Address"
12970 msgstr "Адрес счета"
12972 #: staff.patron.ue.profile.label
12973 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12977 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12978 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12979 msgid "Expire Date"
12980 msgstr "Дата просрочки"
12982 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12983 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12984 msgid "Family Lead Account"
12985 msgstr "Семейный лидер счета"
12987 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12988 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12989 msgid "Statistical Categories"
12990 msgstr "Статистические категории"
12992 #: staff.patron.ue.survey.label
12993 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12997 #: staff.patron.ue.question.label
12998 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
13002 #: staff.patron.ue.answer.label
13003 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
13007 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13009 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13011 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13013 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13014 msgid "Username is invalid"
13015 msgstr "Имя пользователя не верна"
13017 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13018 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13019 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13021 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13022 msgid "First name is invalid"
13023 msgstr "Имя неправильно"
13025 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13026 msgid "Middle name is invalid"
13027 msgstr "Среднее имя неправильно"
13029 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13030 msgid "Last name is invalid"
13031 msgstr "Неправильная Фамилия"
13033 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13034 msgid "Barcode is invalid"
13035 msgstr "Неправильный штрих код"
13037 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13038 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13039 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13041 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13043 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13044 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13046 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13047 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13048 "на кнопку Отмена."
13050 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13051 msgid "You must select at least one type of identification"
13052 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13054 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13055 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13056 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13058 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13059 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13061 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13063 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13064 msgid "The email addresses is not valid"
13065 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13067 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13068 msgid "An invalid phone number was entered"
13069 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13071 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13072 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13073 msgid "A profile group must be selected"
13074 msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
13076 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13077 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13078 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13080 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13081 msgid "The claims returned count is invalid"
13082 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13084 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13085 msgid "An unknown formatting error occurred"
13086 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13088 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13089 msgid "Address label is invalid"
13090 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13092 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13093 msgid "Address street is invalid"
13094 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13096 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13097 msgid "Address city is invalid"
13098 msgstr "Адрес города неправилен"
13100 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13101 msgid "Address county is invalid"
13102 msgstr "Адрес округа неправилен"
13104 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13105 msgid "Address state is invalid"
13106 msgstr "Адрес штата неправилен"
13108 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13109 msgid "Address country is invalid"
13110 msgstr "Адрес страны неправилен"
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13113 msgid "Address zip is invalid"
13114 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13116 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13117 msgid "Required survey is unanswered"
13118 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13120 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13122 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13125 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13127 #: staff.patron.ue.yes.label
13128 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13132 #: staff.patron.ue.no.label
13133 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13137 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13138 msgid "Patron Summary"
13139 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13141 #: staff.patron.ue.success.label
13142 msgid "User update succeeded"
13143 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13145 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13147 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13148 "to view the duplicate record now?"
13150 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13151 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13153 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13155 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13158 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13161 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13163 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13166 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13169 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13171 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13172 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13174 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13175 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13177 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13179 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13180 "or guardian for this patron."
13182 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
13185 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13187 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13189 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
13191 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13193 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13196 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
13199 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13200 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13202 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13203 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13204 msgid "&Copy to Clipboard"
13205 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13207 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13208 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13210 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13211 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13212 msgid "&Add to Item Bucket"
13213 msgstr "&Добавить в папку единицы"
13215 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13216 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13217 msgid "Show in Catalog"
13218 msgstr "Показать в каталоге"
13220 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13221 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13223 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13224 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13225 msgid "Show &Item Details"
13226 msgstr "Показать детали &Единицы"
13228 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13229 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13231 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13232 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13233 msgid "Show &Last Few Circulations"
13234 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
13236 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13237 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13239 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13240 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13241 msgid "Show &Triggered Events"
13242 msgstr "Показать & инициировать события"
13244 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13245 msgid "Edit Due Date"
13246 msgstr "Редактировать Дату возврата"
13248 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13249 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13250 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
13252 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13253 msgid "Mark Claimed Returned"
13254 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
13256 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13257 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13260 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13261 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13265 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13267 msgstr "Обновить все"
13269 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13270 msgid "Renew with Specific Due Date"
13271 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
13273 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13274 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13276 msgstr "Регистрация"
13278 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13279 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13280 msgid "Add Billing"
13281 msgstr "Добавить счет на оплату"
13283 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13284 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13285 msgid "Save Columns"
13286 msgstr "Сохранить колонны"
13288 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13289 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13291 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13292 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13293 msgid "Actions for &Selected Items"
13294 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
13296 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13297 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13298 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13299 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
13301 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13302 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13306 #: staff.generic.list_actions.label
13307 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13309 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13310 msgid "&List Actions"
13311 msgstr "&список Действия"
13313 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13314 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13316 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13317 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13318 msgid "&Copy to Clipboard"
13319 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13321 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13322 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13323 msgid "&Print List CSV"
13324 msgstr "&список печати CSV"
13326 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13327 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13328 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13329 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
13331 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13332 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13333 msgid "Save List CSV to &File"
13334 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
13336 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13337 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13338 msgid "&Save List Configuration"
13339 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
13341 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13342 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13343 msgid "Evergreen User Editor"
13344 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13346 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13347 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13349 msgstr "Добро пожаловать "
13351 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13352 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13353 msgid "View Errors"
13354 msgstr "Просмотр ошибок"
13356 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13357 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13358 msgid "1. User Identification"
13359 msgstr "1.Идентификация пользователя"
13361 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13362 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13363 msgid "2. Contact Info"
13364 msgstr "2. Контактная информация"
13366 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13367 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13368 msgid "3. Addresses"
13371 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13372 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13373 msgid "4. Groups and Permissions"
13374 msgstr "4. Группы и Полномочии"
13376 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13377 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13378 msgid "5. Statistical Categories"
13379 msgstr "5. Статистические категории"
13381 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13382 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13386 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13387 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13391 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13392 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13393 msgid "Loading data..."
13394 msgstr "Загрузка даты..."
13396 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13397 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13398 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13399 msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
13401 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13402 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13406 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13407 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13409 msgstr "Mark не сохранен"
13411 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13412 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13414 msgstr "Имя пользователя"
13416 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13417 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13421 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13422 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13424 msgstr "Восстановить"
13426 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13427 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13431 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13432 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13433 msgid "Verify Password"
13434 msgstr "Проверить пароль"
13436 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13437 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13441 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13442 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13443 msgid "Middle Name"
13446 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13447 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13451 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13452 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13456 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13464 msgid "Date of Birth"
13465 msgstr "Дата рождения"
13467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13469 msgid "Primary Identification Type"
13470 msgstr "Тип основной идентификации"
13472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13474 msgid "Primary Identification"
13475 msgstr "Основная идентификация"
13477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13479 msgid "Parent or Guardian"
13480 msgstr "Родитель или опекун"
13482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13484 msgid "Email Address"
13485 msgstr "Электронный адрес"
13487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13488 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13489 msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
13491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13493 msgid "Daytime Phone"
13494 msgstr "Дневной телефон"
13496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13498 msgid "Evening Phone"
13499 msgstr "Вечерний телефон"
13501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13502 msgid "Other (Cell Phone)"
13503 msgstr "Другое (сотовый телефон)"
13505 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13506 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13507 msgid "Home Library"
13508 msgstr "Домашняя библиотека"
13510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13511 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13516 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13517 msgid "Within City Limits"
13518 msgstr "В пределах.."
13520 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13521 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13526 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13528 msgstr "Действиетльный"
13530 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13531 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13532 msgid "Mailing Address"
13533 msgstr "Почтовый адрес"
13535 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13536 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13537 msgid "Physical Address"
13538 msgstr "Физический адрес"
13540 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13541 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13542 msgid "Address is owned by"
13543 msgstr "Адрес принадлежит"
13545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13554 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13555 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13560 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13565 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13570 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13574 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13575 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13579 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13580 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13584 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13585 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13586 msgid "Profile Group"
13587 msgstr "Профиль группы"
13589 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13590 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13591 msgid "Delete this Address"
13592 msgstr "Отделить этот адрес"
13594 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13595 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13596 msgid "Detach this Address"
13597 msgstr "Отделить этот адрес"
13599 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13600 msgid "Approve Pending Address"
13601 msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
13603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13604 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
13607 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13608 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13609 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13611 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13612 msgid "(GA-123456789)"
13613 msgstr "(GA-123456789)"
13615 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13616 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13618 msgstr "Редактировать"
13620 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13621 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13622 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13623 msgid " -- Required -- "
13624 msgstr " Необходимый "
13626 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13627 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13628 msgid "Account Expiration Date"
13629 msgstr "Срок действия счета"
13631 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13632 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13633 msgid "Internet Access Level"
13634 msgstr "Уровень доступа Internet"
13636 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13637 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13641 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13642 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13646 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13647 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13652 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13653 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13654 msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
13656 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13657 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13658 msgid "Claims Returned Count"
13659 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13661 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13662 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13663 msgid "Alert Message"
13664 msgstr "Сигнал извещения"
13666 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13667 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13668 msgid "Statistical Category Name"
13669 msgstr "Имя статистической категории"
13671 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13672 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13676 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13677 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13681 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13682 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13683 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13684 msgid " -- None Selected -- "
13685 msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
13687 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13688 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13689 msgid "No surveys have been created for this location."
13690 msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
13692 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13694 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13695 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13696 "user, click on the 'Save User' button."
13698 "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
13699 "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
13700 "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
13702 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13703 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13707 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13708 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13712 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13713 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13714 msgid "Secondary Identification Type"
13715 msgstr "Вид Вторичной идентификации"
13717 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13718 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13719 msgid "Secondary Identification"
13720 msgstr "Вторичная идентификация"
13722 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13723 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13724 msgid "Address Label"
13725 msgstr "Ярлык адреса"
13727 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13728 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13732 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13733 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13737 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13738 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13742 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13743 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13744 msgid "Expire Date"
13745 msgstr "Истечение срока"
13747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13748 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13749 msgid "Family Lead Account"
13750 msgstr "Рассчетный счет семьи"
13752 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13753 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13754 msgid "Statistical Categories"
13755 msgstr "Статистические категории"
13757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13774 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13775 "wish to perform this action?"
13777 "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
13778 "уверены что хотите выполнить это действие?"
13780 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13781 msgid "You have unsaved changes."
13782 msgstr "Есть не сохраненые изменения"
13784 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13786 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13787 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13788 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13789 "save the user until this page has been refreshed."
13791 "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
13792 "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
13793 "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
13794 "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
13795 "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
13797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13799 msgid "A profile group must be selected"
13800 msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
13802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13804 msgstr "Распечатка страницы"
13806 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13807 msgid "Return to Editor"
13808 msgstr "Вернуться к редактированию"
13810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13812 msgstr "Сохранить пользователя"
13814 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13815 msgid "Save and Clone User"
13818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13827 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13828 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13829 msgid "Date selector"
13830 msgstr "Селектор даты"
13832 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13836 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13837 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13838 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
13840 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13841 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13842 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13844 #: ui.general.button_bar
13845 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13846 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
13848 #: ui.general.button_bar.desc
13850 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13851 "and the tabbed interfaces."
13853 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
13854 "наверху и интерфейсом с вкладками."
13856 #: ui.network.progress_meter
13857 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13858 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13860 #: ui.network.progress_meter.desc
13861 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13862 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
13864 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13865 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13869 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13870 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13871 msgid "Alternate View"
13872 msgstr "Альтернативный просмотр"
13874 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13875 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13879 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13880 msgid "Item Call #"
13883 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13884 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13885 msgid "Cataloging &Info"
13888 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13889 msgid "Checkin Scan Time"
13890 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13892 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13893 msgid "Checkin Time"
13894 msgstr "Время регистрации приема"
13896 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13897 msgid "Checkin Workstation"
13898 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
13900 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13901 msgid "Checkout Date"
13902 msgstr "Дата выдачи"
13904 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13905 msgid "Checkout Workstation"
13906 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
13908 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13909 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13910 msgid "Circ Modifier"
13911 msgstr "Модификатор циркуляции"
13913 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13914 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13918 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13919 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13920 msgid "Circulation &History"
13923 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13924 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13928 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13929 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13930 msgid "Copy Location"
13931 msgstr "Местоположение копии"
13933 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13934 msgid "Renewal Type"
13935 msgstr "Тип обновления"
13937 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13938 msgid "Date Created"
13939 msgstr "Дата создания"
13941 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13942 msgid "Date Active"
13945 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13946 msgid "Status Changed"
13947 msgstr "Статус изменен"
13949 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13950 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13952 msgstr "Дата возврата"
13954 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13958 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13962 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13963 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13967 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13968 msgid "Hold Shelf Location"
13969 msgstr "Право полочного хранения"
13971 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13972 msgid "Holds/Transit"
13973 msgstr "Хранения/Транзит"
13975 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13976 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13980 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13981 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13982 msgid "Loan Duration"
13983 msgstr "Срок выдачи"
13985 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13986 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13990 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13991 msgid "Most Recent Circ Group"
13994 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13995 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13996 msgid "OPAC Visible"
13997 msgstr "OPAC видим"
13999 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14000 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14001 msgid "Owning Library"
14002 msgstr "Собственная библиотека"
14004 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14005 msgid "Circ Library"
14008 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14009 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14014 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14019 msgid "Previous Circ Group"
14022 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14024 msgstr "Дата издания"
14026 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14027 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14031 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14032 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14033 msgid "&Quick Summary"
14036 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14037 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14041 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14042 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14043 msgid "Remaining Renewals"
14044 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14047 msgid "Last Renewed On"
14050 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14051 msgid "Renewal Workstation"
14052 msgstr "Обновление рабочей станции"
14054 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14055 msgid "Rolling Counter"
14056 msgstr "Вращающийся счётчик"
14058 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14059 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14063 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14064 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14065 msgid "Stop Fines Reason"
14068 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14069 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14070 msgid "Stop Fines Time"
14073 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14074 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14078 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14079 msgid "Total Circs - Current Year"
14080 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14082 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14083 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14084 msgid "Total Circs"
14087 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14088 msgid "Total Circs - Prev Year"
14089 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
14091 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14092 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14093 msgid "Total Circs"
14096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14097 msgid "Duration Rule"
14100 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14101 msgid "Recurring Fine Rule"
14104 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14105 msgid "Max Fine Rule"
14108 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14109 msgid "Select Date or Timestamp:"
14110 msgstr "Выбрать дату или время:"
14112 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14113 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14117 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14118 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14120 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14121 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14125 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14126 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14130 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14131 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14133 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14134 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14136 msgstr "&Применить"
14138 #: staff.printing.set_default
14139 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14142 #: staff.printing.page_settings
14143 msgid "Page Settings"
14146 #: staff.printing.context.header
14147 msgid "Printer Context"
14150 #: staff.printing.context.desc
14152 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14153 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14154 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14155 "the 'default' context."
14158 #: staff.printing.context.radio.default.label
14159 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14163 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14167 #: staff.printing.context.radio.label.label
14168 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14172 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14176 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14180 #: staff.printing.normal_settings.header
14181 msgid "Normal Settings"
14184 #: staff.printing.advanced_settings.header
14185 msgid "Advanced Settings"
14188 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14189 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14192 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14193 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14196 #: staff.printing.advanced.dos_print
14197 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14200 #: staff.printing.advanced.custom_print
14201 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14204 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14205 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14208 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14210 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14211 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14212 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14213 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14214 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14215 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14216 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14217 "is more flexible."
14220 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14221 msgid "Note on Custom/External Print"
14224 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14226 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14227 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14228 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14231 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14235 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14237 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14238 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14239 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14240 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14241 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14242 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14243 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14244 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14245 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14246 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14247 "translate to form feed control character + Hello World. "
14248 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14249 "will translate to Hello World + form feed control character."
14252 #: staff.client.portal.title
14253 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14256 #: staff.client.portal.welcome
14257 msgid "Welcome to Evergreen"
14260 #: staff.client.portal.circpatron
14261 msgid "Circulation and Patrons"
14264 #: staff.client.portal.checkout
14265 msgid "Check Out Items"
14268 #: staff.client.portal.retrievebc
14269 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14272 #: staff.client.portal.checkin
14273 msgid "Check In Items"
14276 #: staff.client.portal.patronreg
14277 msgid "Register Patron(s)"
14280 #: staff.client.portal.patronsearch
14281 msgid "Search For Patron By Name"
14284 #: staff.client.portal.holdlist
14285 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14286 msgid "Pull List for Hold Requests"
14289 #: staff.client.portal.itemcataloging
14290 msgid "Item Search and Cataloging"
14293 #: staff.client.portal.advsearch
14294 msgid "Advanced Search"
14297 #: staff.client.portal.itemstatus
14298 msgid "Item Status / Display"
14301 #: staff.client.portal.marcutil
14302 msgid "MARC Batch Import / Export"
14305 #: staff.client.portal.z3950
14306 msgid "z39.50 Import"
14309 #: staff.client.portal.copybuckets
14310 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14311 msgid "Copy Buckets"
14314 #: staff.client.portal.recordbuckets
14315 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14316 msgid "Record Buckets"
14319 #: staff.client.portal.admin
14320 msgid "Administration"
14323 #: staff.client.portal.helpdesk
14324 msgid "Get Help with Evergreen"
14327 #: staff.client.portal.reports
14328 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14332 #: staff.client.portal.receipts
14333 msgid "Edit Receipt Templates"
14336 #: staff.client.portal.copyright
14337 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14340 #: staff.client.portal.poweredby
14344 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14345 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14348 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14350 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14351 "restart the staff client for this to take effect."
14354 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14356 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14357 "restart the staff client for this to take effect."
14360 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14361 msgid "Request Details"
14364 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14365 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14369 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14370 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14374 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14375 msgid "Recall Hold"
14378 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14382 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14383 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14384 msgid "&Pickup Library"
14387 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14388 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14389 msgid "Hold &User Barcode"
14392 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14393 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14394 msgid "&Make Request"
14397 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14398 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14400 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14401 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14405 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14406 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14409 #~ msgid "Record ID"
14410 #~ msgstr "ID записи"
14412 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14413 #~ msgid "Date of Birth:"
14414 #~ msgstr "Дата рождения:"
14416 #~ msgid "Available"
14417 #~ msgstr "Доступный"
14419 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14420 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14422 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14423 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
14425 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14426 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
14428 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14429 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
14431 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14435 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14436 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
14438 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14439 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
14441 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14442 #~ msgid "Date of Birth:"
14443 #~ msgstr "Дата рождения:"
14449 #~ msgstr "Большой"
14451 #~ msgid "Copy Hold"
14452 #~ msgstr "Копия хранения"
14454 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14455 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
14458 #~ msgstr "&Импорт"
14460 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14461 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
14464 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14465 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14466 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14467 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14469 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14470 #~ msgid "Replace Barcode"
14471 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14473 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14474 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
14477 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14478 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14479 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14480 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14483 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14484 #~ msgid "Replace Barcode"
14485 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14490 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14491 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
14493 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14494 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
14496 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14497 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
14500 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14501 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14502 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14505 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
14506 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
14507 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
14509 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14510 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
14512 #~ msgid "MARC Codes"
14513 #~ msgstr "MARC коды"
14515 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14516 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"