]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/ru-RU.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 16:05-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-20 05:35+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18780)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "Отдельный v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Английский"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте  сегодняшнюю  дату  выше."
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить  штрих-код?"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Нормальный"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr ""
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr ""
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую  дату единицы"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Ввод"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Заглавие"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Автор"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Тематика"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Серия"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Тип"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Формат"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Регистрация"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Выход из системы"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отмена"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Библиотека"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Шаг 1"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Шаг &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Шаг &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Шаг &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Шаг 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Шаг 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Имя пользователя"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Имя пользователя:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Штрих-код"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Пароль"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Обновление"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Подтвердить"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть  выбранные  транзакции"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
223
224 #: common.debug.label
225 msgid "Debug:"
226 msgstr ""
227
228 #: common.debug.btn.execute
229 msgid "Execute"
230 msgstr ""
231
232 #: common.debug.btn.inspect
233 msgid "Inspect"
234 msgstr ""
235
236 #: common.debug.btn.js2JSON
237 msgid "js2JSON"
238 msgstr ""
239
240 #: common.debug.menu.btn
241 msgid "Debug"
242 msgstr ""
243
244 #: common.true
245 msgid "True"
246 msgstr "Истинный"
247
248 #: common.false
249 msgid "False"
250 msgstr "Ложный"
251
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
254 msgid "Go Forwar&d"
255 msgstr "&Вперед"
256
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
259 msgid "Go &Back"
260 msgstr "&Назад"
261
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
264 msgid "Re&load"
265 msgstr "&Обновить"
266
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
269 msgid "&Print Page"
270 msgstr "&Печать"
271
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
275 msgid "&Help"
276 msgstr "&Помощь"
277
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
282
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
285 msgid "Modify &URL"
286 msgstr ""
287
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
290 msgid "&View Source"
291 msgstr ""
292
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
295 msgid "Cut"
296 msgstr "Вырезать"
297
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
300 msgid "Copy"
301 msgstr "Копия"
302
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
305 msgid "Paste"
306 msgstr "Вставить"
307
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
310 msgid "Delete"
311 msgstr "Удалить"
312
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
315 msgid "Select All"
316 msgstr "Выбрать все"
317
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
320 msgstr ""
321
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
325 msgid "&Close"
326 msgstr ""
327
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
330 msgstr ""
331
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
334 msgstr ""
335
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
338 msgstr ""
339
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
342 msgstr ""
343
344 #: ilsevent.1000
345 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
346 msgstr ""
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
348
349 #: ilsevent.1001
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
352
353 #: ilsevent.1002
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
356
357 #: ilsevent.5000
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
360
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
363 msgstr ""
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
365 "месте"
366
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
369 msgid "C"
370 msgstr "С"
371
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
374 msgid "L"
375 msgstr "L"
376
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
379 msgid "P"
380 msgstr "P"
381
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
384 msgid "B"
385 msgstr "B"
386
387 #: staff.about.title
388 msgid "About"
389 msgstr "около"
390
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
393 msgid "Barcode"
394 msgstr "Штрих- код"
395
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
398 msgid "Call Number"
399 msgstr "Шифр"
400
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
404
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
408
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
412
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
415 msgid "Copy Number"
416 msgstr "Номер копии"
417
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
420 msgid "Deposit"
421 msgstr "Депозит"
422
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
427
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
430 msgid "Fine Level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
432
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
435 msgid "Copy ID"
436 msgstr "Копия ID"
437
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
441 msgstr "Срок выдачи"
442
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
445 msgid "Location"
446 msgstr "Место"
447
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
450 msgid "Price"
451 msgstr "Цена"
452
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
455 msgid "Status"
456 msgstr "Статус"
457
458 #: staff.ahr_capture_time_label
459 msgid "Capture Time"
460 msgstr "Времени захвата"
461
462 #: staff.ahr_current_copy_label
463 msgid "Current Copy"
464 msgstr "Текущая копия"
465
466 #: staff.ahr_email_notify_label
467 msgid "Email Notify"
468 msgstr "Извещай по  эл. почте"
469
470 #: staff.ahr_expire_time_label
471 msgid "Expire Time"
472 msgstr "Время Истечения"
473
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
477
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
480 msgid "Type"
481 msgstr "Тип"
482
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
486
487 #: staff.ahr_id_label
488 msgid "Hold ID"
489 msgstr "ID хранения"
490
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
493 msgid "Is changed"
494 msgstr "Измененный"
495
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
498 msgid "Is deleted"
499 msgstr "Удаленный"
500
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
503 msgid "Is new"
504 msgstr "Новый"
505
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
507 msgid "Phone Notify"
508 msgstr "Извещение по телефону"
509
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
514
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее  Время проверки"
518
519 #: staff.ahr_request_time_label
520 msgid "Request Time"
521 msgstr "Ввремя Запроса"
522
523 #: staff.ahr_requestor_label
524 msgid "Requestor"
525 msgstr "Запросчик"
526
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
530
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
533 msgid "Status"
534 msgstr "Статус"
535
536 #: staff.ahr_target_label
537 msgid "Target"
538 msgstr "Цель"
539
540 #: staff.ahr_usr_label
541 msgid "User"
542 msgstr "Клиент"
543
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
546 msgid "Active"
547 msgstr "Активный"
548
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
551 msgid "Addresses"
552 msgstr "Адреса"
553
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
558
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
562 msgstr "Адрес Счета"
563
564 #: staff.au_card_label
565 msgid "Card"
566 msgstr "Карточка"
567
568 #: staff.au_cards_label
569 msgid "Cards"
570 msgstr "Карточки"
571
572 #: staff.au_checkouts_label
573 msgid "Check Outs"
574 msgstr "Выдачи"
575
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
580
581 #: staff.au_create_date_label
582 msgid "Create Date"
583 msgstr "Дата Создания"
584
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
588
589 #: staff.au_day_phone_label
590 msgid "Day Phone"
591 msgstr "Дневной телефон"
592
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
597
598 #: staff.au_email_label
599 msgid "Email"
600 msgstr "Эл. почта"
601
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
606
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
609 msgid "Expire Date"
610 msgstr "Дата Истечения"
611
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
614 msgid "Family Name"
615 msgstr "Фамилия"
616
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
619 msgstr "Имя"
620
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
624
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
627 msgid "Home OU"
628 msgstr "Домашный OU"
629
630 #: staff.au_id_label
631 msgid "User ID"
632 msgstr "Клиент ID"
633
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип  Определения2"
637
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип  Определения"
641
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
645
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
649
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
652 msgid "Is changed"
653 msgstr "Измененный"
654
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
657 msgid "Is deleted"
658 msgstr "Удаленнуый"
659
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
662 msgid "Is new"
663 msgstr "Новый"
664
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
667 msgid "Active"
668 msgstr "Активный"
669
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
672 msgid "Family Name"
673 msgstr "Фамилия"
674
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
677 msgid "First Name"
678 msgstr "Имя"
679
680 #: staff.au_label_id
681 msgid "Database ID"
682 msgstr ""
683
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
686 msgid "Prefix"
687 msgstr "Префикс"
688
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
691 msgid "Middle Name"
692 msgstr "Отчество"
693
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
696 msgid "Suffix"
697 msgstr "Суффикс"
698
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
701 msgid "Last Xact ID"
702 msgstr "Последний Xact ID"
703
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
708
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
712
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
716
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
719 msgid "Other Phone"
720 msgstr "Другой телефон"
721
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
724 msgid "Password"
725 msgstr "Пароль"
726
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
729 msgid "Password"
730 msgstr "Пароль"
731
732 #: staff.au_photo_url_label
733 msgid "Photo URL"
734 msgstr "Фото URL"
735
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
738 msgid "Prefix"
739 msgstr "Префикс"
740
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
743 msgid "Profile"
744 msgstr "Профиль"
745
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
749
750 #: staff.au_settings_label
751 msgid "Settings"
752 msgstr "Настройки"
753
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
756 msgid "Standing"
757 msgstr "Положение"
758
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы  Статистических  Категорий"
762
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
765 msgid "Suffix"
766 msgstr "Суффикс"
767
768 #: staff.au_super_user_label
769 msgid "Super User"
770 msgstr "Супер пользователь"
771
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
775
776 #: staff.au_usrgroup_label
777 msgid "User group"
778 msgstr "Группа пользователя"
779
780 #: staff.au_usrname_label
781 msgid "User name"
782 msgstr "Имя пользователя"
783
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
787
788 #: staff.admin.survey.description.label
789 msgid "Description:"
790 msgstr "Описание:"
791
792 #: staff.admin.survey.end.label
793 msgid "End:"
794 msgstr "Конец:"
795
796 #: staff.admin.survey.format.label
797 msgid "Poll Format:"
798 msgstr "Формат голосования:"
799
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
802 msgid "Name:"
803 msgstr "Имя:"
804
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
808 msgstr "OPAC видим:"
809
810 #: staff.admin.survey.required.label
811 msgid "Required:"
812 msgstr "Обьязательный:"
813
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот  &Вопрос"
818
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
822
823 #: staff.admin.survey.start.label
824 msgid "Start:"
825 msgstr "Начало:"
826
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
829 msgid "&New Toolbar"
830 msgstr ""
831
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
837 msgid "--&gt;"
838 msgstr ""
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
842 msgid "a"
843 msgstr ""
844
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
846 msgid "&lt;--"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
850 msgid "r"
851 msgstr ""
852
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
855 msgid "&Up"
856 msgstr ""
857
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
860 msgid "&Down"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
866 msgstr ""
867
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
876 msgstr ""
877
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
880 msgid "Available"
881 msgstr ""
882
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
884 msgid "Selected"
885 msgstr ""
886
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
889 msgstr ""
890
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
892 msgid ""
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
894 "each"
895 msgstr ""
896
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
899 msgid "Refresh"
900 msgstr "Освежить"
901
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
911
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
916
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
919 msgstr ""
920
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
924 msgstr ""
925
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
928 msgid "He&lp"
929 msgstr ""
930
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
933 msgid "&Contents"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
938 msgstr ""
939
940 #: staff.auth.login_header
941 msgid "Log in"
942 msgstr "Войти"
943
944 #: staff.auth.logoff_prompt
945 msgid "Log off"
946 msgstr "Выйти"
947
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
949 msgid "f"
950 msgstr "f"
951
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
954 msgid "L"
955 msgstr "L"
956
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
959 msgid "Name:"
960 msgstr "Имя:"
961
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
964 msgid "N"
965 msgstr "N"
966
967 #: staff.auth.password_prompt
968 msgid "Password:"
969 msgstr "Пароль:"
970
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
973 msgid "P"
974 msgstr "P"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход  Evergreen"
984
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
987 msgid "x"
988 msgstr ""
989
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
992 msgid "Submit"
993 msgstr "Подтвердить"
994
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
997 msgid "S"
998 msgstr "S"
999
1000 #: staff.auth.title
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1004
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1014
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1017 msgid "Local&e:"
1018 msgstr "Local&e:"
1019
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1024
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1029
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1032 msgid "&Verify"
1033 msgstr "&Проверить"
1034
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1037 msgid "&Retrieve"
1038 msgstr "&Получить"
1039
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type_description
1046 msgid ""
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1053 msgid "Staff"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1057 msgid "Temporary"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1061 msgid "Permanent"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: staff.symbols.turkish
1069 msgid "Turkish"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1073 msgid "Cyrillic"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: staff.symbols.slavic
1077 msgid "Slavic"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: staff.symbols.hungarian
1081 msgid "Hungarian"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1087
1088 #: staff.bills_information
1089 msgid "Information"
1090 msgstr "Информация"
1091
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1094 msgid "Bills"
1095 msgstr "Счета"
1096
1097 #: staff.bills_money_label
1098 msgid "Money"
1099 msgstr "Деньги"
1100
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1102 msgid "Total Owed"
1103 msgstr "Всего причиталось"
1104
1105 #: staff.bills_wizard_label
1106 msgid "Bill Patron"
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1108
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1112
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1115 msgid "Barcode"
1116 msgstr "Штрих-код"
1117
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1120 msgid "Call Number"
1121 msgstr "Шифр"
1122
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1126
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1136
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1139 msgid "Circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1141
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1144 msgid "Copy Number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1146
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1150
1151 #: staff.browse_list.active_date
1152 msgid "Active Date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: staff.browse_list.creator
1156 msgid "Creator"
1157 msgstr "Создатель"
1158
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1161 msgid "Deposit"
1162 msgstr "Депозит"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1168
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1170 msgid "Edit Date"
1171 msgstr "Редактировать дату"
1172
1173 #: staff.browse_list.editor
1174 msgid "Editor"
1175 msgstr "Редактор"
1176
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1179 msgid "Fine Level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1181
1182 #: staff.browse_list.library
1183 msgid "Owning Lib"
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1185
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1190
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1194
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1197 msgid "Location"
1198 msgstr "Местоположение"
1199
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1202 msgid "OPAC"
1203 msgstr "OPAC"
1204
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1207 msgid "Price"
1208 msgstr "Цена"
1209
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1212 msgid "Reference"
1213 msgstr "Ссылка"
1214
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1219
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1222 msgid "Status"
1223 msgstr "Статус"
1224
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1227 msgid "Cataloging"
1228 msgstr "Каталогизация"
1229
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1231 msgid "BKS"
1232 msgstr "BKS"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1236 msgid "B"
1237 msgstr "B"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1240 msgid "COM"
1241 msgstr "COM"
1242
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1245 msgid "O"
1246 msgstr "O"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1249 msgid "MAP"
1250 msgstr "MAP"
1251
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1254 msgid "P"
1255 msgstr "P"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1258 msgid "MIX"
1259 msgstr "MIX"
1260
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1263 msgid "M"
1264 msgstr "M"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1267 msgid "REC"
1268 msgstr "REC"
1269
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1272 msgid "R"
1273 msgstr "R"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1276 msgid "SCO"
1277 msgstr "SCO"
1278
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1281 msgid "C"
1282 msgstr "C"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1285 msgid "SER"
1286 msgstr "SER"
1287
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1290 msgid "S"
1291 msgstr "S"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1294 msgid "VIS"
1295 msgstr "VIS"
1296
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1299 msgid "V"
1300 msgstr "V"
1301
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1303 msgid "View Bib"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1307 msgid "Edit Bib"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1311 msgid "Holdings"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1319
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1324
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1327 msgctxt ""
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1331
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний  интерфейс как по умолчанию"
1335
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1354 msgid "MARC &Edit"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1360 msgid "MARC &View"
1361 msgstr "MARC &Вид"
1362
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1380
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1385
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1395
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1399 msgid "&OPAC View"
1400 msgstr "&OPAC вид"
1401
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1409 msgid "&End"
1410 msgstr "&Конец"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1414 msgctxt ""
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1416 msgid "&Next"
1417 msgstr "&Следующий"
1418
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1421 msgid "&Previous"
1422 msgstr "&Предыдущий"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1426 msgid "&Start"
1427 msgstr "&Начало"
1428
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1432
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1437
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1441 msgid "View Hold&s"
1442 msgstr "Просмотр  Hold&s"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1463
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1467
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1471
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1475
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1479
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1486 msgid "&Merge"
1487 msgstr "О&бъединить"
1488
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1491 msgctxt ""
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1494 msgid "&Cancel"
1495 msgstr "&Отменить"
1496
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1504
1505 #: staff.cat.search_advanced
1506 msgid "Advanced"
1507 msgstr "Расширенный"
1508
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1511 msgid "V"
1512 msgstr "V"
1513
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1516 msgid "Keyword"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1518
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1521 msgid "Author"
1522 msgstr "Автор"
1523
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1528
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1531 msgid "Call Number"
1532 msgstr "Шифр"
1533
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1536 msgid "Location"
1537 msgstr "Местоположение"
1538
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1541 msgid "L"
1542 msgstr "L"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1547
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1551
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1554 msgid "Format"
1555 msgstr "Формат"
1556
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1559 msgid "F"
1560 msgstr "F"
1561
1562 #: staff.cat.search_id
1563 msgid "System ID"
1564 msgstr "ID системы"
1565
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или  ISSN"
1569
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1572 msgid "Location"
1573 msgstr "Местоположение"
1574
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1577 msgid "L"
1578 msgstr "L"
1579
1580 #: staff.cat.search_order
1581 msgid "Order"
1582 msgstr "Последовательность"
1583
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1586 msgid "O"
1587 msgstr "O"
1588
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1591 msgid "Pub Year"
1592 msgstr "Год издания"
1593
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1596 msgid "Subject"
1597 msgstr "Тематика"
1598
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1601 msgid "Search"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1606 msgid "S"
1607 msgstr "S"
1608
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1611 msgid "TCN"
1612 msgstr "TCN"
1613
1614 #: staff.cat.search_term
1615 msgid "Terms"
1616 msgstr "Условии"
1617
1618 #: staff.cat.search_term.key
1619 msgid "e"
1620 msgstr "e"
1621
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1624 msgid "Title"
1625 msgstr "Заглавие"
1626
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Тип"
1631
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1634 msgid "T"
1635 msgstr "T"
1636
1637 #: staff.cat.test
1638 msgid "Test"
1639 msgstr "Тест"
1640
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1643 msgid "E"
1644 msgstr "E"
1645
1646 #: staff.cat.title
1647 msgid "TCN goes here"
1648 msgstr "TCN здесь"
1649
1650 #: staff.cat.type_of_material
1651 msgid "All"
1652 msgstr "Все"
1653
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1657
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1661
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1665
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1669
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1673
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1677
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1681
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1685
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1689
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный  Файл"
1693
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1695 msgid "Kit"
1696 msgstr "Комплект"
1697
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1701
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1705
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный  Языковой материал"
1709
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1712 msgid "Auto-Print"
1713 msgstr "Авто-Принт"
1714
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1717 msgid "A"
1718 msgstr "A"
1719
1720 #: staff.checkin.done_label
1721 msgid "Done"
1722 msgstr "Выполненный"
1723
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1726 msgid "D"
1727 msgstr "D"
1728
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1731 msgid "Print List"
1732 msgstr "Список печати"
1733
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1736 msgid "Print List"
1737 msgstr "Список пичати"
1738
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1743
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1746 msgid "L"
1747 msgstr "L"
1748
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1751 msgid "Check In"
1752 msgstr "Регистрация"
1753
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1755 msgid "Route To"
1756 msgstr "Передать в"
1757
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1760 msgid "Status"
1761 msgstr "Статус"
1762
1763 #: staff.checkin_label_text
1764 msgid "Message"
1765 msgstr "Сообщение"
1766
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1769 msgid "Patron Name"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1771
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1779 msgid "R"
1780 msgstr "R"
1781
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1784 msgid "Check Out"
1785 msgstr "Выдача"
1786
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1790
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните  для настройки"
1794
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1797 msgid "&Check Out"
1798 msgstr "&Выдача"
1799
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1802 msgid "&Renew"
1803 msgstr "&Обновить"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1812 msgid "Check &In"
1813 msgstr "&Регистрация"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1827 msgctxt ""
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1829 msgid "E&xit"
1830 msgstr "E&xit"
1831
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1835
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1838 msgctxt ""
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1841 msgid "&Enter"
1842 msgstr "&Ввод"
1843
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1847
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1850 msgid "Finish"
1851 msgstr "Конец"
1852
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1856
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1860
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1864
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1869
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1873
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1877
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная  Регистрация  Патрона"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1893 msgid "Profile:"
1894 msgstr "Профиль:"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1899
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1903
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1906 msgid "Last Name:"
1907 msgstr "Фамилия:"
1908
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1911 msgid "First Name:"
1912 msgstr "Имя:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1921
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1925
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1930
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1932 msgid "Line 1"
1933 msgstr "Линия 1"
1934
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1936 msgid "Line 2"
1937 msgstr "Линия 2"
1938
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1941 msgid "City"
1942 msgstr "Город"
1943
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1946 msgid "State"
1947 msgstr "Штат"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1950 msgid "GA"
1951 msgstr "GA"
1952
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1954 msgid "Postal Code"
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1956
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1959 msgid "Country"
1960 msgstr "Страна"
1961
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1963 msgid "USA"
1964 msgstr "США"
1965
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1970
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1974
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите  штрих-код пользователя"
1978
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1983
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1986 msgid "Check In"
1987 msgstr "Регистрация"
1988
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1998 msgid "&Submit"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2000
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2002 msgid "Backdate"
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2004
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2008
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2011 msgctxt ""
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2014 msgid "&Cancel"
2015 msgstr "Отменить"
2016
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2019 msgctxt ""
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2022 msgid "&Apply"
2023 msgstr "Применить"
2024
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2027 msgid "Renew"
2028 msgstr "Обновить"
2029
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2035
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2039 msgid "&Submit"
2040 msgstr "Подтвердить"
2041
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2044 msgid "Cancel Hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2046
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2049 msgid "Check In"
2050 msgstr "Регистрация"
2051
2052 #: staff.circ.context_edit
2053 msgid "Edit Copy"
2054 msgstr "Редактировать копию"
2055
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2059
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2063
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2067
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2070 msgid "Renew"
2071 msgstr "Обновить"
2072
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2076
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2080
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2083 msgid "a"
2084 msgstr "a"
2085
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2088 msgid "Submit"
2089 msgstr "Подтвердить"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2093 msgid "S"
2094 msgstr "S"
2095
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2098 msgid "Due Date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2100
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2104
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2109
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2113
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2117
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2119 msgid "Copies Edit"
2120 msgstr "Редактированные копии"
2121
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2124 msgid "Barcode"
2125 msgstr "Штрих-код"
2126
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2128 msgid "Circulate?"
2129 msgstr "Циркулировать?"
2130
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2133 msgid "No"
2134 msgstr "Нет"
2135
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Да"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2145
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2151 msgid "Copy Status"
2152 msgstr "Статус Копии"
2153
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2155 msgid "Deposit?"
2156 msgstr "Депозит?"
2157
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2160 msgid "No"
2161 msgstr "Нет"
2162
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Да"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2170 msgid "Amount"
2171 msgstr "Количество"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2176
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2179 msgid "Fine Level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2181
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2183 msgid "High"
2184 msgstr "Высокий"
2185
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2187 msgid "Low"
2188 msgstr "Низкий"
2189
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2192 msgid "Normal"
2193 msgstr "Нормальный"
2194
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2198
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2202
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2206
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2210
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2214
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2219
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2224
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2226 msgid "Long"
2227 msgstr "Длинный"
2228
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2231 msgid "Normal"
2232 msgstr "Нормальный"
2233
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2235 msgid "Short"
2236 msgstr "Короткий"
2237
2238 #: staff.copy.attr.notes
2239 msgid "Copy Notes"
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2241
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2245
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2248 msgid "Yes"
2249 msgstr "Да"
2250
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2253 msgid "No"
2254 msgstr "Нет"
2255
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2259
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2262 msgid "No"
2263 msgstr "Нет"
2264
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2267 msgid "Yes"
2268 msgstr "Да"
2269
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2272 msgid "Price"
2273 msgstr "Цена"
2274
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2278
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2281 msgid "No"
2282 msgstr "Нет"
2283
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2286 msgid "Yes"
2287 msgstr "Да"
2288
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2293
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2295 msgid "Stacks"
2296 msgstr "Полки"
2297
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2299 msgid "Paperback"
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2311 msgid "Garden Room"
2312 msgstr "Комната сад"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2316 msgid "Reference"
2317 msgstr "Ссылка"
2318
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2322
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2329 msgid "Display"
2330 msgstr "Отображение"
2331
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2333 msgid "Health"
2334 msgstr "Медицина"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2337 msgid "Audience"
2338 msgstr "Аудитория"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2341 msgid "Adult"
2342 msgstr "Взрослый"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2345 msgid "Juvenile"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2349 msgid "Preschool"
2350 msgstr "Дошкольный"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2353 msgid "Primary"
2354 msgstr "Первичный"
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2361 msgid "Young adult"
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2365 msgid "General"
2366 msgstr "Общий"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2369 msgid "Genre"
2370 msgstr "Жанр"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2373 msgid "Adventure"
2374 msgstr "Приключение"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2377 msgid "Spy"
2378 msgstr "Шпионаж"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2381 msgid "Thriller"
2382 msgstr "Триллер"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2385 msgid "War"
2386 msgstr "Война"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2389 msgid "Western"
2390 msgstr "Вестерн"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2397 msgid "Shortstory"
2398 msgstr "Новелла"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2402 msgid "Biography"
2403 msgstr "Биография"
2404
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2407 msgid "Holiday"
2408 msgstr "Каникулы"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2411 msgid "Nonfiction"
2412 msgstr "Нехудожественная"
2413
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2415 msgid "Fantasy"
2416 msgstr "Фантазия"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2419 msgid "Historical"
2420 msgstr "Исторический"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2424 msgid "Holiday"
2425 msgstr "Каникулы"
2426
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2428 msgid "Horror"
2429 msgstr "Ужас"
2430
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2432 msgid "Humor"
2433 msgstr "Юмор"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2436 msgid "Mystery"
2437 msgstr "Тайна"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2440 msgid "Romance"
2441 msgstr "Роман"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2444 msgid "Sci-fi"
2445 msgstr "Научная фантастика"
2446
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2451
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2454 msgid "B"
2455 msgstr "B"
2456
2457 #: staff.copy.clone
2458 msgid "Clone Copy"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2460
2461 #: staff.copy.close
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2464
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2467 msgid "C"
2468 msgstr "C"
2469
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2473
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2476 msgid "Value"
2477 msgstr "Значение"
2478
2479 #: staff.copy.delete
2480 msgid "Delete Copy"
2481 msgstr "Удалить копию"
2482
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2486
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2490
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2494
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2497 msgid "Value"
2498 msgstr "Значение"
2499
2500 #: staff.copy.notes
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2502 msgid "Note"
2503 msgstr "Заметка"
2504
2505 #: staff.copy.notes.add
2506 msgid "Add Note"
2507 msgstr "Добавить заментку"
2508
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2511 msgid "A"
2512 msgstr "A"
2513
2514 #: staff.copy.notes.date
2515 msgid "Date"
2516 msgstr "Дата"
2517
2518 #: staff.copy.notes.delete
2519 msgid "Delete Note"
2520 msgstr "Удалить заметку"
2521
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2524 msgid "D"
2525 msgstr "D"
2526
2527 #: staff.copy.notes.from
2528 msgid "From"
2529 msgstr "Из"
2530
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2533 msgid "OPAC"
2534 msgstr "OPAC"
2535
2536 #: staff.copy.reload
2537 msgid "Reload Copy"
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2539
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2542 msgid "R"
2543 msgstr "R"
2544
2545 #: staff.copy.save
2546 msgid "Save Copy"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2548
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2551 msgid "S"
2552 msgstr "S"
2553
2554 #: staff.copy.title
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2557
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2561
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2565
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2568 msgid "Copies"
2569 msgstr "Копии"
2570
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2574
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2578
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2582
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2585 msgid "of"
2586 msgstr "из"
2587
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2591
2592 #: staff.fieldmapper_label
2593 msgid "Fieldmapper"
2594 msgstr "Fieldmapper"
2595
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2599
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2602 msgctxt ""
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2604 msgid "&Auto-Print"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2606
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2610 msgid "&Done"
2611 msgstr "&Выполненный"
2612
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2615 msgid "Print List"
2616 msgstr "Список распечатки"
2617
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2622
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2625 msgid "L"
2626 msgstr "L"
2627
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2631
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2634 msgid "Patron Name"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2636
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2644 msgid "R"
2645 msgstr "R"
2646
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2649 msgid "Available"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2654 msgid "In Transit"
2655 msgstr "В передаче"
2656
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2660
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2664
2665 #: staff.items_out_interface_label
2666 msgid "Items out"
2667 msgstr "Единицы вне"
2668
2669 #: staff.javascript_console_label
2670 msgid "Console"
2671 msgstr "Консоль"
2672
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка  JavaScript"
2676
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2680
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2684
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2688
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2691 msgid "Clear Cache"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2693
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2696 msgid "C"
2697 msgstr "C"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2702
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2704 msgid "J"
2705 msgstr "J"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2708 msgid "Debugger"
2709 msgstr "Отладчик"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2713 msgid "D"
2714 msgstr "D"
2715
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2719
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2722 msgid "I"
2723 msgstr "I"
2724
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2726 msgid "Chrome List"
2727 msgstr "Список Chrome"
2728
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2732
2733 #: staff.main.auth.hostname
2734 msgid "Hostname"
2735 msgstr "Имя хоста"
2736
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2739 msgid "H"
2740 msgstr "H"
2741
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2743 msgid "Offline Use"
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2745
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2764 msgid "S"
2765 msgstr "S"
2766
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2770
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2773 msgid "R"
2774 msgstr "R"
2775
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL  исключение"
2779
2780 #: staff.main.auth.server
2781 msgid "Server"
2782 msgstr "Сервер"
2783
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2786 msgid "Status"
2787 msgstr "Статус"
2788
2789 #: staff.main.auth.version
2790 msgid "Version"
2791 msgstr "Версия"
2792
2793 #: staff.main.auth.workstation
2794 msgid "Workstation"
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2796
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2799 msgid "Check Out"
2800 msgstr "Выдача"
2801
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2804 msgid "Check In"
2805 msgstr "Регистрация"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2813 msgid "Item Status"
2814 msgstr "Статус единицы"
2815
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2824
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2844 msgstr "Получение"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2848 msgid "-"
2849 msgstr "-"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2858 msgid "3"
2859 msgstr "3"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2863 msgid "Clear Cache"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2881 msgid "Test Module"
2882 msgstr "Тест модуль"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2891 msgid "-"
2892 msgstr "-"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2899 msgid "Surveys"
2900 msgstr "Опросы"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2932 msgid "&Work Log"
2933 msgstr "&Work Log"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2984 msgid "Permissions"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок  организационной единицы"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3133 msgid "&Acquisitions Administration"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3138 msgid "&Line Item Alerts"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3143 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3148 msgid "&Invoice Item Type"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3153 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3158 msgid "Fund Ta&gs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3163 msgid "Cancel &Reasons"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3168 msgid "Claim &Types"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3173 msgid "Claim &Event Types"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3178 msgid "Claim P&olicies"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3183 msgid "Claim Policy &Actions"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3188 msgid "&Funds"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3193 msgid "Funding &Sources"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3198 msgid "&Providers"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3203 msgid "EDI Acco&unts"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3208 msgid "EDI &Messages"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3213 msgid "&Distribution Formulas"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3218 msgid "&Currency Types"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3223 msgid "E&xchange Rates"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3228 msgid "A&uthorities"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3233 msgid "&Control Sets"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3238 msgid "&Browse Axes"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3243 msgid "&Thesauri"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3248 msgctxt ""
3249 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3250 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3251 msgid "&Booking"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3256 msgid "&Resources"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3261 msgid "Resource &Types"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3266 msgid "Resource &Attributes"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3271 msgid "Resource Attribute &Values"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3276 msgid "Resource Attribute &Maps"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3281 msgctxt ""
3282 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3283 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3284 msgid "&Serials"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3289 msgid "&Subscriptions"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3294 msgid "&Distributions"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3299 msgid "S&treams"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3304 msgid "&Routing List Users"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3309 msgid "&Captions and Patterns"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3313 msgid "For developers..."
3314 msgstr "Для разработчиков..."
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3317 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3318 msgid "&Download Offline Patron List"
3319 msgstr "&Скачать  Список офлайн пользователя"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3322 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3323 msgid "Field&mapper"
3324 msgstr "Field&mapper"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.key
3327 msgid "i"
3328 msgstr "i"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.label
3331 msgid "Admin"
3332 msgstr "Admin"
3333
3334 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3335 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3336 msgid "&Local Administration"
3337 msgstr "&Местная администрация"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.client.label
3340 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3341 msgid "&Workstation Administration"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3345 msgid "Hotkeys"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3349 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3350 msgid "Current"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3355 msgid "&Disable Hotkeys"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3360 msgid "Set Workstation Default to Current"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3364 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3365 msgid "Clear Workstation Default"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3369 msgid "Set Search Preferences"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3373 msgid "Server Add-ons"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3377 msgid "Toolbars"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3381 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3382 msgid "Current"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3386 msgid "Configure Toolbars"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3391 msgid "Set Workstation Default to Current"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3395 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3396 msgid "Clear Workstation Default"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3401 msgid "Icon Size"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3406 msgid "Large"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3410 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3411 msgid "Small"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3415 msgid "Mode"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3419 msgid "Icons and Labels"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3423 msgid "Icons Only"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3427 msgid "Labels Only"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3431 msgid "Label Position"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3435 msgid "Next to icons"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3439 msgid "Under icons"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3443 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3447 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3448 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3449 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3452 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3453 msgid "Offline &Transaction Management"
3454 msgstr "Offline &Transaction Management"
3455
3456 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3457 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3458 msgid "&Public OPAC"
3459 msgstr "&Общественный OPAC"
3460
3461 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3462 msgid "Unhide Tabs"
3463 msgstr "Показать Вкладки"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3466 msgid "Extension Manager"
3467 msgstr "Менеджер расширенный"
3468
3469 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3470 msgid "Theme Manager"
3471 msgstr "Мменеджер тематик"
3472
3473 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3474 msgid "about:config"
3475 msgstr "about:config"
3476
3477 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3478 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3482 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3483 msgid "Statistical &Category Editor"
3484 msgstr "Стат &Category Редактор"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3487 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3488 msgid "Old &Survey Wizard"
3489 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3490
3491 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3493 msgid "&Receipt Template Editor"
3494 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3495
3496 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3497 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3498 msgid "&User Permission Editor"
3499 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3500
3501 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3502 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3503 msgid "&XUL Test"
3504 msgstr "&XUL проверка"
3505
3506 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3507 msgid "Venkman"
3508 msgstr "Venkman"
3509
3510 #: staff.main.menu.admin.ping
3511 msgid "Ping Server"
3512 msgstr "Пинг сервера"
3513
3514 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3515 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3516 msgid "Toggle Activity &Meters"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: staff.main.menu.cat.label
3520 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3521 msgid "Catalo&ging"
3522 msgstr "Catalo&ging"
3523
3524 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3525 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3526 msgid "B"
3527 msgstr "B"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3530 msgid "Add Bib Record"
3531 msgstr "Добавить библ. запись"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3535 msgid "I"
3536 msgstr "I"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3539 msgid "Add Item"
3540 msgstr "Добавить единицу"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3544 msgid "V"
3545 msgstr "V"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3548 msgid "Add Volume"
3549 msgstr "Добавить том"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3552 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3553 msgid "Manage Au&thorities"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3557 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3558 msgid "&Search the Catalog"
3559 msgstr "&Поиск каталога"
3560
3561 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3562 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3563 msgid "B"
3564 msgstr "B"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3567 msgid "Display Bib Record"
3568 msgstr "Отобразить библ. записи"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3572 msgid "B"
3573 msgstr "B"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3576 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3577 msgid "I"
3578 msgstr "I"
3579
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3582 msgid "Display Item"
3583 msgstr "Показать единицу"
3584
3585 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3586 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3587 msgid "Create &New MARC Record"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3591 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3592 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3593 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3594
3595 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3596 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3597 msgid "Manage Copy &Buckets"
3598 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3599
3600 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3601 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3602 msgid "Manage &Record Buckets"
3603 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3604
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage &Volume Buckets"
3608 msgstr "Управляй &Том букетов"
3609
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &User Buckets"
3613 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3614
3615 #: staff.main.menu.cat.key
3616 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3617 msgid "a"
3618 msgstr "a"
3619
3620 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3621 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3622 msgid "MARC Batch &Edit"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3626 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3627 msgid "Retrieve &Last Record"
3628 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3629
3630 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3631 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3632 msgid "Retrieve title by &TCN"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3636 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3637 msgctxt ""
3638 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3639 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3640 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3644 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3645 msgid "V"
3646 msgstr "V"
3647
3648 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3649 msgid "Display Volume"
3650 msgstr "Отобразить том"
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3653 msgid "MARC Batch Import/Export"
3654 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3655
3656 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3657 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3658 msgid "Import Record from &Z39.50"
3659 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3662 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3663 msgid "Lin&k Checker"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: staff.main.menu.acq.label
3667 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3668 msgid "&Acquisitions"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3672 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3673 msgid "General &Search"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3677 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3678 msgid "My Selection &Lists"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3682 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3683 msgid "New &Brief Record"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3687 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3688 msgid "Patron Re&quests"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3692 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3693 msgid "MARC &Federated Search"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3697 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3698 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3702 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3703 msgid "Load &MARC Order Records"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3707 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3708 msgid "&Purchase Orders"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3712 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3713 msgid "Create Purchase &Order"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3717 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3718 msgid "Claim-&Ready Items"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3722 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3723 msgid "Open &Invoices"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3727 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3728 msgid "Create In&voice"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: staff.main.menu.serial.label
3732 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3733 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3734 msgid "&Serials"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3738 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3739 msgid "&Batch Receive"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: staff.main.menu.booking.label
3743 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3744 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3745 msgid "&Booking"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3749 msgid "Create or Cancel Reservations"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3753 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3754 msgid "&Create Reservations"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3758 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3759 msgid "Pull &List"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3763 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3764 msgid "C&apture Resources"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3768 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3769 msgid "&Pick Up Reservations"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3773 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3774 msgid "&Return Reservations"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3778 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3779 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3782 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3783 msgid "P"
3784 msgstr "P"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3787 msgid "Show Item Status by Barcode"
3788 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3792 msgid "B"
3793 msgstr "B"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3796 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3797 msgid "&Check In Items"
3798 msgstr "&Регистрация единиц"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3801 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3802 msgid "Check &Out Items"
3803 msgstr "Check &Out единицы"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3806 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3807 msgid "Re&new Items"
3808 msgstr "восстановить"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3811 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3812 msgid "I"
3813 msgstr "I"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3816 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3817 msgid "Display Item"
3818 msgstr "Показать единицу"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.found.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3822 msgid "F"
3823 msgstr "F"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.found.label
3826 msgid "Mark Found"
3827 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3830 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3831 msgid "&Browse Holds Shelf"
3832 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3835 msgid "Clear Holds Shelf"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3840 msgid "Capture &Holds"
3841 msgstr "Захват &хранений"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3845 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3846 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3849 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3850 msgid "Record &In-House Use"
3851 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3852
3853 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3854 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3855 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: staff.main.menu.circ.label
3859 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3860 msgid "&Circulation"
3861 msgstr "&Циркуляция"
3862
3863 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3864 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3865 msgid "L"
3866 msgstr "L"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3869 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3870 msgid "Mark Lost"
3871 msgstr "Отметить как утерянный"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3875 msgid "U"
3876 msgstr "U"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3879 msgid "Mark Used"
3880 msgstr "Отметить как использованный"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3884 msgid "M"
3885 msgstr "M"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3888 msgid "Mark Missing"
3889 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3892 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3893 msgid "Enter O&ffline Interface"
3894 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3895
3896 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3897 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3898 msgid "&Register Patron"
3899 msgstr "&Регистрация пользователя"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3902 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3903 msgid "Pendin&g Patrons"
3904 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3905
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3908 msgctxt ""
3909 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3910 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3911 msgid "Retrieve &Last Patron"
3912 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3913
3914 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3915 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3916 msgid "P"
3917 msgstr "P"
3918
3919 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3920 msgid "Display Patron"
3921 msgstr "Показть пользователя"
3922
3923 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3924 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3925 msgctxt ""
3926 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3927 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3928 msgid "Place &Hold"
3929 msgstr "Поставить &хранение"
3930
3931 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3932 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3933 msgid "H"
3934 msgstr "H"
3935
3936 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3937 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3938 msgid "Q"
3939 msgstr "Q"
3940
3941 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3942 msgid "Quick Add"
3943 msgstr "Быстрое  добавление"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3946 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3947 msgid "Re-Print &Last"
3948 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3949
3950 #: staff.main.menu.circ.special.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3952 msgid "S"
3953 msgstr "S"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.special.label
3956 msgid "Special Circulation"
3957 msgstr "Специальная циркуляция"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3961 msgid "Verify Credentials"
3962 msgstr "Проверять полномочия"
3963
3964 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3966 msgid "V"
3967 msgstr "V"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3971 msgid "Copy Buckets"
3972 msgstr "Копии корзин"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3976 msgid "B"
3977 msgstr "B"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3981 msgid "B"
3982 msgstr "B"
3983
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3985 msgid "Manage Buckets"
3986 msgstr "Управлять букеты"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3990 msgid "Record Buckets"
3991 msgstr "Букеты записей"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3995 msgid "R"
3996 msgstr "R"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3999 msgid "Volume Buckets"
4000 msgstr "Букеты томов"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4004 msgid "V"
4005 msgstr "V"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4008 msgid "User Buckets"
4009 msgstr "Букеты пользователей"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4013 msgid "U"
4014 msgstr "U"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4018 msgid "C"
4019 msgstr "C"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4023 msgid "Copy"
4024 msgstr "Копировать"
4025
4026 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4027 msgid "t"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4032 msgid "Cut"
4033 msgstr "Вырезать"
4034
4035 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4037 msgid "D"
4038 msgstr "D"
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4042 msgid "Delete"
4043 msgstr "Удалить"
4044
4045 #: staff.main.menu.edit.find.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4047 msgid "F"
4048 msgstr "F"
4049
4050 #: staff.main.menu.edit.find.label
4051 msgid "Find"
4052 msgstr "Найти"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4055 msgid "g"
4056 msgstr "g"
4057
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4059 msgid "Find Again"
4060 msgstr "Найти снова"
4061
4062 #: staff.main.menu.edit.label
4063 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4064 msgid "&Edit"
4065 msgstr "&Редактировать"
4066
4067 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4068 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4069 msgid "P"
4070 msgstr "P"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4073 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4074 msgid "Paste"
4075 msgstr "Вставить"
4076
4077 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4079 msgid "R"
4080 msgstr "R"
4081
4082 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4083 msgid "Redo"
4084 msgstr "Повторно выполнить"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4088 msgid "A"
4089 msgstr "A"
4090
4091 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4092 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4093 msgid "Select All"
4094 msgstr "Выбрать все"
4095
4096 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4098 msgid "U"
4099 msgstr "U"
4100
4101 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4102 msgid "Undo"
4103 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4104
4105 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4106 msgid "Bib Records"
4107 msgstr "Библ. записи"
4108
4109 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4110 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4111 msgid "Items"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4115 msgid "Patrons"
4116 msgstr "Пользователи"
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4119 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4120 msgid "R"
4121 msgstr "R"
4122
4123 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4124 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4125 msgid "Volumes"
4126 msgstr "Тома"
4127
4128 #: staff.main.menu.file.close.label
4129 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4130 msgid "Close &Window"
4131 msgstr "Закрыть &окно"
4132
4133 #: staff.main.menu.file.close.key
4134 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4135 msgid "C"
4136 msgstr "C"
4137
4138 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4139 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4140 msgid "&Close Tab"
4141 msgstr "&Закрыть закладку"
4142
4143 #: staff.main.menu.file.label
4144 #: staff.main.menu.file.accesskey
4145 msgid "&File"
4146 msgstr "&Документ"
4147
4148 #: staff.main.menu.file.new.label
4149 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4150 msgid "&New Window"
4151 msgstr "&Новое окно"
4152
4153 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4154 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4155 msgid "New &Tab"
4156 msgstr "Новая &закладка"
4157
4158 #: staff.main.menu.file.portal.label
4159 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4160 msgid "&Home"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4164 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4165 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4169 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4170 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: staff.main.menu.file.open.key
4174 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4175 msgid "O"
4176 msgstr "O"
4177
4178 #: staff.main.menu.file.open.label
4179 msgid "Open Session"
4180 msgstr "Открыть сессию"
4181
4182 #: staff.main.menu.file.save.key
4183 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4184 msgid "S"
4185 msgstr "S"
4186
4187 #: staff.main.menu.file.save.label
4188 msgid "Save Session"
4189 msgstr "Сохранить сессию"
4190
4191 #: staff.main.menu.help.label
4192 #: staff.main.menu.help.accesskey
4193 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4194 msgid "&Help"
4195 msgstr "&Помощь"
4196
4197 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4198 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4199 msgid "For &Active Tab"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: staff.main.menu.quit
4203 msgid "Quit Program"
4204 msgstr "Выходить из программы"
4205
4206 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4207 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4208 msgid "Q"
4209 msgstr "Q"
4210
4211 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4212 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4213 msgid "Replace Barcode"
4214 msgstr "Заменить штрих-код"
4215
4216 #: staff.main.menu.reports.label
4217 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4218 msgid "Reports"
4219 msgstr "Отчеты"
4220
4221 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4222 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4223 msgid "Search the &Catalog"
4224 msgstr "Поиск &каталога"
4225
4226 #: staff.main.menu.search.copies.label
4227 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4228 msgid "Search for copies by &Barcode"
4229 msgstr "Поиск  копий по &Штрих-коду"
4230
4231 #: staff.main.menu.search.label
4232 #: staff.main.menu.search.accesskey
4233 msgid "Sea&rch"
4234 msgstr "Sea&rch"
4235
4236 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4237 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4238 msgid "Search for &Patrons"
4239 msgstr "Поиск для &пользователей"
4240
4241 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4242 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4243 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4244 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4245
4246 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4247 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: staff.main.menu.search.record.label
4251 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4252 msgid "Search for record by &TCN"
4253 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4254
4255 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4256 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4257 msgctxt ""
4258 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4259 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4260 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: staff.main.menu.serials.key
4264 msgid "l"
4265 msgstr "l"
4266
4267 #: staff.main.menu.serials.label
4268 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4269 msgid "Serials"
4270 msgstr "Сериалы"
4271
4272 #: staff.main.menu.tabs.close
4273 msgid "Close All Tabs"
4274 msgstr "Закрыть все закладки"
4275
4276 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4277 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4278 msgid "A"
4279 msgstr "A"
4280
4281 #: staff.main.menu.title
4282 msgctxt "staff.main.menu.title"
4283 msgid "Evergreen Staff Client"
4284 msgstr "Персонал Evergreen"
4285
4286 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4287 msgid "Authorization"
4288 msgstr "Авторизация"
4289
4290 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4291 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4292 msgid "&Authorization"
4293 msgstr "&Авторизация"
4294
4295 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4296 msgid "Exception"
4297 msgstr "Исключение"
4298
4299 #: staff.main.test.example_template.label
4300 msgid "Hello world!"
4301 msgstr "Привет мир!"
4302
4303 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4304 msgid "Index"
4305 msgstr "Индекс"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4309 msgid "008"
4310 msgstr "008"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4314 msgid "31"
4315 msgstr "31"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4319 msgid "1"
4320 msgstr "1"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4324 msgid "31"
4325 msgstr "31"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4332 msgid "Indx"
4333 msgstr "Indx"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4337 msgid "Form of Item"
4338 msgstr "Форма единицы"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4341 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4342 msgid "008"
4343 msgstr "008"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4347 msgid "23"
4348 msgstr "23"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4352 msgid "1"
4353 msgstr "1"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4357 msgid "23"
4358 msgstr "23"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4367 msgid "Form"
4368 msgstr "Форма"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4371 msgid "Government Publication"
4372 msgstr "Правительственная Издание"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4376 msgid "008"
4377 msgstr "008"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4381 msgid "28"
4382 msgstr "28"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4386 msgid "1"
4387 msgstr "1"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4391 msgid "28"
4392 msgstr "28"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4395 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4396 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4399 msgid "GPub"
4400 msgstr "GPub"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4403 msgid "Conference Publication"
4404 msgstr "Издание конференции"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4408 msgid "008"
4409 msgstr "008"
4410
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4413 msgid "29"
4414 msgstr "29"
4415
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4418 msgid "1"
4419 msgstr "1"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4423 msgid "29"
4424 msgstr "29"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4427 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4428 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4431 msgid "Conf"
4432 msgstr "Conf"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4435 msgid "Target Audience"
4436 msgstr "Целевая аудитория"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4440 msgid "008"
4441 msgstr "008"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4445 msgid "22"
4446 msgstr "22"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4450 msgid "1"
4451 msgstr "1"
4452
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4455 msgid "22"
4456 msgstr "22"
4457
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4459 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4460 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4463 msgid "Audn"
4464 msgstr "Audn"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4468 msgid "Biography"
4469 msgstr "Биография"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4473 msgid "008"
4474 msgstr "008"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4478 msgid "34"
4479 msgstr "34"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4483 msgid "1"
4484 msgstr "1"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4488 msgid "34"
4489 msgstr "34"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4492 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4493 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4496 msgid "Biog"
4497 msgstr "Biog"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4501 msgid "Nature of Contents"
4502 msgstr "Характер Содержания"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4505 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4506 msgid "008"
4507 msgstr "008"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4511 msgid "27"
4512 msgstr "27"
4513
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4516 msgid "4"
4517 msgstr "4"
4518
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4521 msgid "24"
4522 msgstr "24"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4526 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4527 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4528
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4531 msgid "Cont"
4532 msgstr "Cont"
4533
4534 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4535 msgid "Festschrift"
4536 msgstr "Юбилейный сборник"
4537
4538 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4540 msgid "008"
4541 msgstr "008"
4542
4543 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4545 msgid "30"
4546 msgstr "30"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4550 msgid "1"
4551 msgstr "1"
4552
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4555 msgid "30"
4556 msgstr "30"
4557
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4559 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4560 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4561
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4563 msgid "Fest"
4564 msgstr "Fest"
4565
4566 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4567 msgid "Illustrations"
4568 msgstr "Иллюстрации"
4569
4570 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4571 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4572 msgid "008"
4573 msgstr "008"
4574
4575 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4576 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4577 msgid "21"
4578 msgstr "21"
4579
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4582 msgid "4"
4583 msgstr "4"
4584
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4587 msgid "18"
4588 msgstr "18"
4589
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4591 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4592 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4593
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4595 msgid "Ills"
4596 msgstr "Ills"
4597
4598 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4599 msgid "Literary Form"
4600 msgstr "Литературная форма"
4601
4602 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4604 msgid "008"
4605 msgstr "008"
4606
4607 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4609 msgid "33"
4610 msgstr "33"
4611
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4614 msgid "1"
4615 msgstr "1"
4616
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4619 msgid "33"
4620 msgstr "33"
4621
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4623 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4624 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4625
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4627 msgid "LitF"
4628 msgstr "LitF"
4629
4630 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4631 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4632 msgid "Form of Item"
4633 msgstr "Форма единицы"
4634
4635 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4636 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4637 msgid "008"
4638 msgstr "008"
4639
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4642 msgid "29"
4643 msgstr "29"
4644
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4647 msgid "1"
4648 msgstr "1"
4649
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4652 msgid "29"
4653 msgstr "29"
4654
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4657 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4658 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4659
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4662 msgid "Form"
4663 msgstr "Форма"
4664
4665 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4666 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4667 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4668
4669 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4671 msgid "008"
4672 msgstr "008"
4673
4674 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4676 msgid "33"
4677 msgstr "33"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4681 msgid "1"
4682 msgstr "1"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4686 msgid "33"
4687 msgstr "33"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4690 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4691 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4694 msgid "Alph"
4695 msgstr "Alph"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4698 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4699 msgid "Nature of Contents"
4700 msgstr "Характер содержания"
4701
4702 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4703 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4704 msgid "008"
4705 msgstr "008"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4709 msgid "27"
4710 msgstr "27"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4714 msgid "3"
4715 msgstr "3"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4718 msgid "25"
4719 msgstr "25"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4723 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4724 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4728 msgid "Cont"
4729 msgstr "Содержимое"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4732 msgid "Nature of Entire Work"
4733 msgstr "Сущность работы"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4737 msgid "008"
4738 msgstr "008"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4742 msgid "24"
4743 msgstr "24"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4747 msgid "1"
4748 msgstr "1"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4752 msgid "24"
4753 msgstr "24"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4756 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4757 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4760 msgid "EntW"
4761 msgstr "EntW"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4764 msgid "Frequency"
4765 msgstr "Частота"
4766
4767 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4768 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4769 msgid "008"
4770 msgstr "008"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4773 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4774 msgid "18"
4775 msgstr "18"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4779 msgid "1"
4780 msgstr "1"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4784 msgid "18"
4785 msgstr "18"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4788 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4789 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4792 msgid "Freq"
4793 msgstr "Freq"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4796 msgid "ISSN Center"
4797 msgstr "ISSN центр"
4798
4799 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4800 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4801 msgid "008"
4802 msgstr "008"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4805 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4806 msgid "20"
4807 msgstr "20"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4811 msgid "1"
4812 msgstr "1"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4816 msgid "20"
4817 msgstr "20"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4820 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4821 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4825 msgid "ISSN"
4826 msgstr "ISSN"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4829 msgid "Form of Original Item"
4830 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4834 msgid "008"
4835 msgstr "008"
4836
4837 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4838 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4839 msgid "22"
4840 msgstr "22"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4844 msgid "1"
4845 msgstr "1"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4849 msgid "22"
4850 msgstr "22"
4851
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4853 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4854 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4857 msgid "Orig"
4858 msgstr "Orig"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4861 msgid "Regularity"
4862 msgstr "Регулярность"
4863
4864 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4866 msgid "008"
4867 msgstr "008"
4868
4869 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4870 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4871 msgid "19"
4872 msgstr "19"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4876 msgid "1"
4877 msgstr "1"
4878
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4881 msgid "19"
4882 msgstr "19"
4883
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4885 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4886 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4887
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4889 msgid "Regl"
4890 msgstr "Regl"
4891
4892 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4893 msgid "Type of Continuing Resource"
4894 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4895
4896 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4898 msgid "008"
4899 msgstr "008"
4900
4901 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4902 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4903 msgid "21"
4904 msgstr "21"
4905
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4908 msgid "1"
4909 msgstr "1"
4910
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4913 msgid "21"
4914 msgstr "21"
4915
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4917 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4918 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4921 msgid "SrTp"
4922 msgstr "SrTp"
4923
4924 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4925 msgid "Entry Convention"
4926 msgstr "Вступить в согласие"
4927
4928 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4930 msgid "008"
4931 msgstr "008"
4932
4933 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4935 msgid "34"
4936 msgstr "34"
4937
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4940 msgid "1"
4941 msgstr "1"
4942
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4945 msgid "34"
4946 msgstr "34"
4947
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4949 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4950 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4953 msgid "S/L"
4954 msgstr "S/L"
4955
4956 #: staff.marc.008.ctry.desc
4957 msgid "Country of Publication, etc."
4958 msgstr "Страна издания"
4959
4960 #: staff.marc.008.ctry.field
4961 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4962 msgid "008"
4963 msgstr "008"
4964
4965 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4966 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4967 msgid "17"
4968 msgstr "17"
4969
4970 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4972 msgid "3"
4973 msgstr "3"
4974
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4976 msgid "15"
4977 msgstr "15"
4978
4979 #: staff.marc.008.ctry.help
4980 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4981 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4982
4983 #: staff.marc.008.ctry.short
4984 msgid "Ctry"
4985 msgstr "Ctry"
4986
4987 #: staff.marc.008.date1.desc
4988 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4989 msgid "Date 1"
4990 msgstr "Дата 1"
4991
4992 #: staff.marc.008.date1.field
4993 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4994 msgid "008"
4995 msgstr "008"
4996
4997 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4998 msgid "10"
4999 msgstr "10"
5000
5001 #: staff.marc.008.date1.field_size
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5003 msgid "4"
5004 msgstr "4"
5005
5006 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5007 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5008 msgid "7"
5009 msgstr "7"
5010
5011 #: staff.marc.008.date1.short
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5013 msgid "Date 1"
5014 msgstr "Дата 1"
5015
5016 #: staff.marc.008.date2.desc
5017 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5018 msgid "Date 2"
5019 msgstr "Дата 2"
5020
5021 #: staff.marc.008.date2.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5023 msgid "008"
5024 msgstr "008"
5025
5026 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5027 msgid "14"
5028 msgstr "14"
5029
5030 #: staff.marc.008.date2.field_size
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5032 msgid "4"
5033 msgstr "4"
5034
5035 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5036 msgid "11"
5037 msgstr "11"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.short
5040 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5041 msgid "Date 2"
5042 msgstr "дата 2"
5043
5044 #: staff.marc.008.dates
5045 msgid "Dates"
5046 msgstr "Даты"
5047
5048 #: staff.marc.008.dates.help
5049 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5050 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5051
5052 #: staff.marc.008.dtst.desc
5053 msgid "Type of Date/Publication Status"
5054 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
5055
5056 #: staff.marc.008.dtst.field
5057 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5058 msgid "008"
5059 msgstr "008"
5060
5061 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5063 msgid "6"
5064 msgstr "6"
5065
5066 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5068 msgid "1"
5069 msgstr "1"
5070
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5073 msgid "6"
5074 msgstr "6"
5075
5076 #: staff.marc.008.dtst.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5079
5080 #: staff.marc.008.dtst.short
5081 msgid "DtSt"
5082 msgstr "DtSt"
5083
5084 #: staff.marc.008.entered.desc
5085 msgid "Date Entered"
5086 msgstr "Дата Внесения"
5087
5088 #: staff.marc.008.entered.field
5089 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5090 msgid "008"
5091 msgstr "008"
5092
5093 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5095 msgid "5"
5096 msgstr "5"
5097
5098 #: staff.marc.008.entered.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5100 msgid "6"
5101 msgstr "6"
5102
5103 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5104 msgid "0"
5105 msgstr "0"
5106
5107 #: staff.marc.008.entered.help
5108 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5109 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5110
5111 #: staff.marc.008.entered.short
5112 msgid "Entered"
5113 msgstr "Внесенный"
5114
5115 #: staff.marc.008.lang.desc
5116 msgid "Language Code"
5117 msgstr "Языковой код"
5118
5119 #: staff.marc.008.lang.field
5120 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5121 msgid "008"
5122 msgstr "008"
5123
5124 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5125 msgid "37"
5126 msgstr "37"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.field_size
5129 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5130 msgid "3"
5131 msgstr "3"
5132
5133 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5134 msgid "35"
5135 msgstr "35"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5140
5141 #: staff.marc.008.lang.short
5142 msgid "Lang"
5143 msgstr "Азык"
5144
5145 #: staff.marc.008.mrec.desc
5146 msgid "Modified Record"
5147 msgstr "Измененная запись"
5148
5149 #: staff.marc.008.mrec.field
5150 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5151 msgid "008"
5152 msgstr "008"
5153
5154 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5156 msgid "38"
5157 msgstr "38"
5158
5159 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5161 msgid "1"
5162 msgstr "1"
5163
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5166 msgid "38"
5167 msgstr "38"
5168
5169 #: staff.marc.008.mrec.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5172
5173 #: staff.marc.008.mrec.short
5174 msgid "MRec"
5175 msgstr "MRec"
5176
5177 #: staff.marc.008.srce.desc
5178 msgid "Cataloging Source"
5179 msgstr "Источник каталогизации"
5180
5181 #: staff.marc.008.srce.field
5182 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5183 msgid "008"
5184 msgstr "008"
5185
5186 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5188 msgid "39"
5189 msgstr "39"
5190
5191 #: staff.marc.008.srce.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5193 msgid "1"
5194 msgstr "1"
5195
5196 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5198 msgid "39"
5199 msgstr "39"
5200
5201 #: staff.marc.008.srce.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5204
5205 #: staff.marc.008.srce.short
5206 msgid "Srce"
5207 msgstr "Srce"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5210 msgid "Bibliographic Level"
5211 msgstr "Библиографический уровень"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5215 msgid "LDR"
5216 msgstr "LDR"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5220 msgid "7"
5221 msgstr "7"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5225 msgid "1"
5226 msgstr "1"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5230 msgid "7"
5231 msgstr "7"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5238 msgid "BLvl"
5239 msgstr "BLvl"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5242 msgid "Type of Control"
5243 msgstr "Тип контроля"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5246 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5247 msgid "LDR"
5248 msgstr "LDR"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5251 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5252 msgid "8"
5253 msgstr "8"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5257 msgid "1"
5258 msgstr "1"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5262 msgid "8"
5263 msgstr "8"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5270 msgid "Ctrl"
5271 msgstr "Ctrl"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5274 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5275 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5276
5277 #: staff.marc.LDR.desc.field
5278 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5279 msgid "LDR"
5280 msgstr "LDR"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5283 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5284 msgid "18"
5285 msgstr "18"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5289 msgid "1"
5290 msgstr "1"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5294 msgid "18"
5295 msgstr "18"
5296
5297 #: staff.marc.LDR.desc.help
5298 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5299 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.desc.short
5302 msgid "Desc"
5303 msgstr "Desc"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5306 msgid "Encoding Level"
5307 msgstr "Уровень Кодирования"
5308
5309 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5310 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5311 msgid "LDR"
5312 msgstr "LDR"
5313
5314 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5315 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5316 msgid "17"
5317 msgstr "17"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5321 msgid "1"
5322 msgstr "1"
5323
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5326 msgid "17"
5327 msgstr "17"
5328
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5330 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5331 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5332
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5334 msgid "ELvl"
5335 msgstr "ELvl"
5336
5337 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5338 msgid "Record Status"
5339 msgstr "Статус записи"
5340
5341 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5342 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5343 msgid "LDR"
5344 msgstr "LDR"
5345
5346 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5347 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5348 msgid "5"
5349 msgstr "5"
5350
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5353 msgid "1"
5354 msgstr "1"
5355
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5358 msgid "5"
5359 msgstr "5"
5360
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5364
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5366 msgid "Rec stat"
5367 msgstr "Статус записи"
5368
5369 #: staff.marc.LDR.type.desc
5370 msgid "Type of Record"
5371 msgstr "Тип записи"
5372
5373 #: staff.marc.LDR.type.field
5374 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5375 msgid "LDR"
5376 msgstr "LDR"
5377
5378 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5379 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5380 msgid "6"
5381 msgstr "6"
5382
5383 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5385 msgid "1"
5386 msgstr "1"
5387
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5390 msgid "6"
5391 msgstr "6"
5392
5393 #: staff.marc.LDR.type.help
5394 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5395 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5396
5397 #: staff.marc.LDR.type.short
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5399 msgid "Type"
5400 msgstr "Тип"
5401
5402 #: staff.marc.close.editor.key
5403 msgid "W"
5404 msgstr "W"
5405
5406 #: staff.marc.display
5407 msgctxt "staff.marc.display"
5408 msgid "Display"
5409 msgstr "Отображение"
5410
5411 #: staff.marc.display.control_fields
5412 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5413 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5414
5415 #: staff.marc.display.control_fields.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5417 msgid "F"
5418 msgstr "F"
5419
5420 #: staff.marc.display.cover_art
5421 msgid "Toggle Cover Art"
5422 msgstr "Toggle Cover Art"
5423
5424 #: staff.marc.display.cover_art.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5426 msgid "A"
5427 msgstr "A"
5428
5429 #: staff.marc.display.explain
5430 msgid "Explain Errors"
5431 msgstr "Объясните Ошибки"
5432
5433 #: staff.marc.display.explain.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5435 msgid "X"
5436 msgstr "X"
5437
5438 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5439 msgid "Fixed Fields as BKS"
5440 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5441
5442 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5444 msgid "B"
5445 msgstr "B"
5446
5447 #: staff.marc.display.fixed.COM
5448 msgid "Fixed Fields as COM"
5449 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5453 msgid "O"
5454 msgstr "O"
5455
5456 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5457 msgid "Fixed Fields as MAP"
5458 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5461 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5462 msgid "P"
5463 msgstr "P"
5464
5465 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5466 msgid "Fixed Fields as MIX"
5467 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5470 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5471 msgid "M"
5472 msgstr "M"
5473
5474 #: staff.marc.display.fixed.REC
5475 msgid "Fixed Fields as REC"
5476 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5479 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5480 msgid "R"
5481 msgstr "R"
5482
5483 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5484 msgid "Fixed Fields as SCO"
5485 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5488 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5489 msgid "C"
5490 msgstr "C"
5491
5492 #: staff.marc.display.fixed.SER
5493 msgid "Fixed Fields as SER"
5494 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5497 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5498 msgid "S"
5499 msgstr "S"
5500
5501 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5502 msgid "Fixed Fields as VIS"
5503 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5506 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5507 msgid "V"
5508 msgstr "V"
5509
5510 #: staff.marc.display.key
5511 msgctxt "staff.marc.display.key"
5512 msgid "D"
5513 msgstr "D"
5514
5515 #: staff.marc.display.legend
5516 msgid "Legend"
5517 msgstr "Условные обозначения"
5518
5519 #: staff.marc.display.legend.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5521 msgid "L"
5522 msgstr "L"
5523
5524 #: staff.marc.display.meta_data
5525 msgid "Toggle Metadata"
5526 msgstr "Переключить метаданные"
5527
5528 #: staff.marc.display.meta_data.key
5529 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5530 msgid "E"
5531 msgstr "E"
5532
5533 #: staff.marc.editor.keys.help
5534 msgid ""
5535 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5536 "Delete Row;"
5537 msgstr ""
5538 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5539 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5540
5541 #: staff.marc.file
5542 msgctxt "staff.marc.file"
5543 msgid "MARC"
5544 msgstr "MARC"
5545
5546 #: staff.marc.file.close
5547 msgid "Close Editor"
5548 msgstr "Закрыть редактор"
5549
5550 #: staff.marc.file.close.key
5551 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5552 msgid "C"
5553 msgstr "C"
5554
5555 #: staff.marc.file.export
5556 msgctxt "staff.marc.file.export"
5557 msgid "Export"
5558 msgstr "Экспорт"
5559
5560 #: staff.marc.file.export.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5562 msgid "E"
5563 msgstr "E"
5564
5565 #: staff.marc.file.key
5566 msgctxt "staff.marc.file.key"
5567 msgid "M"
5568 msgstr "M"
5569
5570 #: staff.marc.file.publish
5571 msgid "Save (to DB)"
5572 msgstr "Сохранить  (в  DB)"
5573
5574 #: staff.marc.file.publish.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5576 msgid "S"
5577 msgstr "S"
5578
5579 #: staff.marc.file.reload
5580 msgid "Reload"
5581 msgstr "Перезагрузка"
5582
5583 #: staff.marc.file.reload.key
5584 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5585 msgid "R"
5586 msgstr "R"
5587
5588 #: staff.marc.file.validate
5589 msgid "Validate"
5590 msgstr "Подтверждать"
5591
5592 #: staff.marc.file.validate.key
5593 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5594 msgid "V"
5595 msgstr "V"
5596
5597 #: staff.marc.groupbox.control
5598 msgid "Control Fields"
5599 msgstr "Контрольные  поля"
5600
5601 #: staff.marc.groupbox.cover
5602 msgid "Cover Art"
5603 msgstr "Cover Art"
5604
5605 #: staff.marc.groupbox.data
5606 msgid "Data Fields"
5607 msgstr "Поля Данных"
5608
5609 #: staff.marc.groupbox.fixed
5610 msgid "Fixed Fields"
5611 msgstr "Фиксированные поля"
5612
5613 #: staff.marc.groupbox.meta
5614 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5615 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5616
5617 #: staff.marc_editor_interface_label
5618 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5619 msgid "MARC"
5620 msgstr "MARC"
5621
5622 #: staff.mbts_balance_owed_label
5623 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5624 msgid "Balance Owed"
5625 msgstr "Остаток причитался"
5626
5627 #: staff.mbts_id_label
5628 msgid "Bill # "
5629 msgstr "Счет # "
5630
5631 #: staff.mbts_total_owed_label
5632 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5633 msgid "Total Billed"
5634 msgstr "Весь выставленный  счет"
5635
5636 #: staff.mbts_total_paid_label
5637 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5638 msgid "Total Paid"
5639 msgstr "Всего Выплачено"
5640
5641 #: staff.mbts_xact_finish_label
5642 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5643 msgid "Finish"
5644 msgstr "Конец"
5645
5646 #: staff.mbts_xact_start_label
5647 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5648 msgid "Start"
5649 msgstr "Начало"
5650
5651 #: staff.mvr_label_author
5652 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5653 msgid "Author"
5654 msgstr "Автор"
5655
5656 #: staff.mvr_label_doc_id
5657 msgid "Document ID"
5658 msgstr "ID документа"
5659
5660 #: staff.mvr_label_title
5661 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5662 msgid "Title"
5663 msgstr "Заглавие"
5664
5665 #: staff.next.range
5666 msgctxt "staff.next.range"
5667 msgid "Next"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: staff.next.range.key
5671 msgctxt "staff.next.range.key"
5672 msgid "N"
5673 msgstr "N"
5674
5675 #: staff.opac_navigator_interface_label
5676 msgid "CAtalog Navigator"
5677 msgstr "Навигатор каталога"
5678
5679 #: staff.patron.context_display
5680 msgctxt "staff.patron.context_display"
5681 msgid "Retrieve Patron"
5682 msgstr "Извлечь пользователя"
5683
5684 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5685 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5686 msgid "Patron"
5687 msgstr "Патрон"
5688
5689 #: staff.patron_display.bills.label
5690 msgid "Bills:"
5691 msgstr "Счета:"
5692
5693 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5694 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5695 msgctxt ""
5696 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5697 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5698 msgid "&Auto-Print"
5699 msgstr "&Авто-принт"
5700
5701 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5702 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5703 msgctxt ""
5704 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5705 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5706 msgid "&Done"
5707 msgstr "&Выполненный"
5708
5709 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5710 msgid "Print Receipt"
5711 msgstr "Квитанция печати"
5712
5713 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5714 msgid "Re-Print Last Receipt"
5715 msgstr "Перепечатать последний чек"
5716
5717 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5718 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5719 msgid "L"
5720 msgstr "L"
5721
5722 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5723 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5724 msgctxt ""
5725 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5726 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5727 msgid "Enter B&arcode:"
5728 msgstr "Введите B&arcode:"
5729
5730 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5731 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5732 msgctxt ""
5733 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5734 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5735 msgid "&Submit"
5736 msgstr "&Подтвердить"
5737
5738 #: staff.patron_display.checkouts.label
5739 msgid "Check Outs:"
5740 msgstr "Выдачи:"
5741
5742 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5743 msgid "Overdue:"
5744 msgstr "Просроченный:"
5745
5746 #: staff.patron_display.contact.caption
5747 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5748 msgstr "Identity &amp; Контактная информация"
5749
5750 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5751 msgid "Account Info"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5755 msgid "Patron Info"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5759 msgid "Phone Numbers"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5763 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5764 msgid "Identification"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: staff.patron_display.tab.group.label
5768 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5769 msgid "Group"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5773 msgid "Stat Cats"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: staff.patron_display.credit.label
5777 msgid "Credit:"
5778 msgstr "Кредит:"
5779
5780 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5781 msgid "Date of Birth:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: staff.patron_display.day_phone.label
5785 msgid "Day Phone:"
5786 msgstr "Дневной телефон:"
5787
5788 #: staff.patron_display.email.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5790 msgid "Email:"
5791 msgstr "Эл. почта:"
5792
5793 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5794 msgid "Evening Phone:"
5795 msgstr "Вечерний телефон:"
5796
5797 #: staff.patron_display.family_name.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5799 msgid "Last Name:"
5800 msgstr "Фамилия:"
5801
5802 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5803 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5804 msgid "First Name:"
5805 msgstr "Имя:"
5806
5807 #: staff.patron_display.holds.label
5808 msgid "Holds:"
5809 msgstr "Хранения:"
5810
5811 #: staff.patron_display.holds_available.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5813 msgid "Available:"
5814 msgstr "Доступный:"
5815
5816 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5817 msgid "Behind Desk:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: staff.patron_display.home_ou.label
5821 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5822 msgid "Home Library:"
5823 msgstr "Домашняя библиотека:"
5824
5825 #: staff.patron_display.ident1.label
5826 msgid "ID 1:"
5827 msgstr "ID 1:"
5828
5829 #: staff.patron_display.ident2.label
5830 msgid "ID 2:"
5831 msgstr "ID 2:"
5832
5833 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5834 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5835 msgid "Holds Alias:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5839 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5840 msgid "&Print Receipt"
5841 msgstr "&Печать квитанций"
5842
5843 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5844 msgid "Items Claimed Returned:"
5845 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5846
5847 #: staff.patron_display.library_card.label
5848 msgid "Library Card:"
5849 msgstr "Читательский билет:"
5850
5851 #: staff.patron_display.verify_password.label
5852 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5853 msgid "Test &Password"
5854 msgstr "Тест и Пароль"
5855
5856 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5857 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5858 msgid "&Toggle Summary"
5859 msgstr "&Переключатель резюме"
5860
5861 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5862 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5863 msgid "&Delete Patron Account"
5864 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5865
5866 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5867 msgid "Mailing City:"
5868 msgstr "Адрес города:"
5869
5870 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5871 msgid "Mailing ZIP:"
5872 msgstr "Почтовый ZIP:"
5873
5874 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5875 msgid "Mailing State:"
5876 msgstr "Штат:"
5877
5878 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5879 msgid "Mailing Address 1:"
5880 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5881
5882 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5883 msgid "Mailing Address 2:"
5884 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5885
5886 #: staff.patron_display.mailing_address
5887 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5888 msgid "Mailing Address"
5889 msgstr "Почтовый адрес"
5890
5891 #: staff.patron_display.addresses.caption
5892 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5893 msgid "Addresses"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: staff.patron_display.address_export
5897 msgid "(Copy/Print)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5901 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5902 msgid "Copy to Clipboard"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5906 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5907 msgid "Print"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5911 msgid "Mailing"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5915 msgid "Billing"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: staff.patron_display.name.label
5919 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5920 msgid "Patron Name"
5921 msgstr "Имя пользователя"
5922
5923 #: staff.patron_display.other_phone.label
5924 msgid "Other Phone:"
5925 msgstr "Другой телефон:"
5926
5927 #: staff.patron_display.physical.city.label
5928 msgid "Physical City:"
5929 msgstr "Физический город:"
5930
5931 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5932 msgid "Physical ZIP:"
5933 msgstr "Физический ZIP:"
5934
5935 #: staff.patron_display.physical.state.label
5936 msgid "Physical State:"
5937 msgstr "Физический Штат:"
5938
5939 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5940 msgid "Physical Address 1:"
5941 msgstr "Физический адрес 1:"
5942
5943 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5944 msgid "Physical Address 2:"
5945 msgstr "Физический адрес 2:"
5946
5947 #: staff.patron_display.physical_address
5948 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5949 msgid "Physical Address"
5950 msgstr "Физический адрес"
5951
5952 #: staff.patron_display.profile.label
5953 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5954 msgid "Profile:"
5955 msgstr "Профиль:"
5956
5957 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5958 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5959 msgid "Middle Name:"
5960 msgstr "Отчество"
5961
5962 #: staff.patron_display.standing.label
5963 msgid "Standing:"
5964 msgstr "Положение"
5965
5966 #: staff.patron_display.status.caption
5967 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5968 msgid "Status"
5969 msgstr "Статус"
5970
5971 #: staff.patron_display_interface_label
5972 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5973 msgid "Patron"
5974 msgstr "Пользователь"
5975
5976 #: staff.patron_display.penalty.caption
5977 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5978 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5979
5980 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5981 msgid "Archived Penalties/Messages"
5982 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5983
5984 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5985 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5986 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5987 msgstr "Действия  для этих &Наказания/Сообщения"
5988
5989 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5990 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5991 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5992 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5993
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5996 msgid "&Remove Penalty/Message"
5997 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5998
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6001 msgid "&Modify Penalty/Message"
6002 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
6003
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6006 msgid "&Archive Penalty/Message"
6007 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
6008
6009 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6010 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6011 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6012 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6013
6014 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6015 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6016 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6017 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6018
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6021 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6022 msgstr "Примечания,  Предупреждения, Блокировки"
6023
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6025 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6026 msgctxt ""
6027 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6028 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6029 msgid "&Note"
6030 msgstr "&Примечание"
6031
6032 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6034 msgctxt ""
6035 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6037 msgid "Aler&t"
6038 msgstr "Предупрежден&ие"
6039
6040 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6042 msgctxt ""
6043 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6045 msgid "Bloc&k"
6046 msgstr "Блокиров&ка"
6047
6048 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6050 msgctxt ""
6051 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6053 msgid "&Cancel"
6054 msgstr "Отменить"
6055
6056 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6058 msgctxt ""
6059 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6061 msgid "&Apply"
6062 msgstr "&Применить"
6063
6064 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6066 msgctxt ""
6067 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6069 msgid "&Initials"
6070 msgstr "&Инициалы"
6071
6072 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6073 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6074 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6075 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6076
6077 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6078 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6079 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6080 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6081
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6084 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6085 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6086
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6088 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6089 msgctxt ""
6090 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6091 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6092 msgid "&Note"
6093 msgstr "&Примечание"
6094
6095 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6097 msgctxt ""
6098 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6100 msgid "Aler&t"
6101 msgstr "Предупрежден&ие"
6102
6103 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6105 msgctxt ""
6106 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6108 msgid "Bloc&k"
6109 msgstr "Блокиров&ка"
6110
6111 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6113 msgctxt ""
6114 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6116 msgid "&Cancel"
6117 msgstr "Отменить"
6118
6119 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6121 msgctxt ""
6122 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6124 msgid "&Modify"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6129 msgctxt ""
6130 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6132 msgid "&Initials"
6133 msgstr "&Инициалы"
6134
6135 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6136 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6137 msgid "Start Date:"
6138 msgstr "Дата начала:"
6139
6140 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6141 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6142 msgid "End Date:"
6143 msgstr "Дата окончания:"
6144
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6146 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6147 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6148 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6149
6150 #: staff.patron_display.staged.caption
6151 msgid "Pending Patrons"
6152 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6153
6154 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6155 msgid "Delete Patron"
6156 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6157
6158 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6159 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6160 msgid "Load &Patron"
6161 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6162
6163 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6164 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6165 msgid "Limi&t:"
6166 msgstr "Лими&т:"
6167
6168 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6169 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6170 msgid "&Home Library:"
6171 msgstr "&Домашняя библиотека"
6172
6173 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6174 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6175 msgid "&Refresh"
6176 msgstr "&Обновить"
6177
6178 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6179 msgid "Modify Triggered Events"
6180 msgstr "Изменить инициированные события"
6181
6182 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6183 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6184 msgid "&Actions for Selected Events"
6185 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6186
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6189 msgid "&Cancel Event"
6190 msgstr "&Отменить событие"
6191
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6194 msgid "&Reset Event"
6195 msgstr "&Сброс события"
6196
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6199 msgid "&Circ Events"
6200 msgstr "&Циркуляция Событий"
6201
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6204 msgid "&Hold Events"
6205 msgstr "&Хранение Событий"
6206
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6209 msgid "&Pending"
6210 msgstr "&Ждущий"
6211
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6214 msgid "Comple&te"
6215 msgstr "Полн&ый"
6216
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6219 msgid "&Error"
6220 msgstr "&Ошибка"
6221
6222 #: staff.patron_editor_interface_label
6223 msgid "Patron Edit"
6224 msgstr "Редактирование пользователя"
6225
6226 #: staff.patron_interface_label
6227 msgid "Patron "
6228 msgstr "Пользователь "
6229
6230 #: staff.patron_navbar.bills
6231 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6232 msgid "Bills"
6233 msgstr "Счета"
6234
6235 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6236 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6237 msgid "B"
6238 msgstr "B"
6239
6240 #: staff.patron_navbar.checkout
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6242 msgid "Check Out"
6243 msgstr "Выдача"
6244
6245 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6247 msgid "C"
6248 msgstr "C"
6249
6250 #: staff.patron_navbar.edit
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6252 msgid "Edit"
6253 msgstr "Редактировать"
6254
6255 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6257 msgid "E"
6258 msgstr "E"
6259
6260 #: staff.patron_navbar.holds
6261 msgid "Holds"
6262 msgstr "Хранения"
6263
6264 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6266 msgid "H"
6267 msgstr "H"
6268
6269 #: staff.patron_navbar.alert
6270 msgid "Display Alert and Messages"
6271 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6272
6273 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6275 msgid "A"
6276 msgstr "A"
6277
6278 #: staff.patron_navbar.booking
6279 msgid "Booking"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6283 msgid "k"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: staff.patron_navbar.other
6287 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6288 msgid "Other"
6289 msgstr "Другой"
6290
6291 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6292 msgid "o"
6293 msgstr "o"
6294
6295 #: staff.patron_navbar.items
6296 msgid "Items Out"
6297 msgstr "Единицы вне"
6298
6299 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6300 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6301 msgid "I"
6302 msgstr "I"
6303
6304 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6305 msgid "Other/Special Circulations"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: staff.patron_navbar.refresh
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6310 msgid "Refresh"
6311 msgstr "Освежить"
6312
6313 #: staff.patron_navbar.retrieve
6314 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6315 msgid "Retrieve Patron"
6316 msgstr "Извлечь пользователя"
6317
6318 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6320 msgid "R"
6321 msgstr "R"
6322
6323 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6324 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6325 msgid "&Actions for this Patron"
6326 msgstr "&Действия  для этого читателя"
6327
6328 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6329 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6330 msgid "&Messages"
6331 msgstr "&Сообщения"
6332
6333 #: staff.patron_register_interface_label
6334 msgid "New Patron"
6335 msgstr "Новый пользователь"
6336
6337 #: staff.patron_search_form.caption
6338 msgid "Search for Patron"
6339 msgstr "Поиск пользователя"
6340
6341 #: staff.patron_search_form.city.label
6342 msgid "City:"
6343 msgstr "Город:"
6344
6345 #: staff.patron_search_form.clear.label
6346 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6347 msgctxt ""
6348 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6349 msgid "&Clear Form"
6350 msgstr "&очистить форму"
6351
6352 #: staff.patron_search_form.alias.label
6353 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6354 msgid "Holds Alias:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: staff.patron_search_form.email.label
6358 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6359 msgid "Email:"
6360 msgstr "Эл. почта:"
6361
6362 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6363 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6364 msgid "&Last Name:"
6365 msgstr "&Фамилия:"
6366
6367 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6369 msgid "First Name:"
6370 msgstr "Имя"
6371
6372 #: staff.patron_search_form.ident.label
6373 msgid "ID:"
6374 msgstr "ID:"
6375
6376 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6377 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6378 msgid "&OPAC Login:"
6379 msgstr "&OPAC Регистрация"
6380
6381 #: staff.patron_search_form.card.label
6382 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6383 msgctxt ""
6384 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6385 msgid "&Barcode:"
6386 msgstr "&Штрих код:"
6387
6388 #: staff.patron_search_form.phone.label
6389 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6390 msgid "&Phone:"
6391 msgstr "&Телефон:"
6392
6393 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6394 msgid "ZIP:"
6395 msgstr "ZIP:"
6396
6397 #: staff.patron_search_form.profile.label
6398 msgid "Filter by Permission Profile:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: staff.patron_search_form.search.label
6402 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6403 msgctxt ""
6404 "staff.patron_search_form.search.label "
6405 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6406 msgid "&Search"
6407 msgstr "&Поиск"
6408
6409 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6410 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6411 msgid "Middle Name:"
6412 msgstr "Отчество"
6413
6414 #: staff.patron_search_form.state.label
6415 msgid "State:"
6416 msgstr "Штат:"
6417
6418 #: staff.patron_search_form.street1.label
6419 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6420 msgid "A&ddress 1:"
6421 msgstr "A&ddress 1:"
6422
6423 #: staff.patron_search_form.street2.label
6424 msgid "Address 2:"
6425 msgstr "Адрес 2:"
6426
6427 #: staff.patron_search_interface_label
6428 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6429 msgid "Patron Search"
6430 msgstr "Поиск патрона"
6431
6432 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6433 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6434 msgid "Patron Statistical Categories"
6435 msgstr "Стат категории патрона"
6436
6437 #: staff.previous.range
6438 msgctxt "staff.previous.range"
6439 msgid "Previous"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: staff.previous.range.key
6443 msgctxt "staff.previous.range.key"
6444 msgid "P"
6445 msgstr "P"
6446
6447 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6448 msgid "Receipts"
6449 msgstr "Квитанции"
6450
6451 #: staff.record_list.author
6452 msgctxt "staff.record_list.author"
6453 msgid "Author"
6454 msgstr "Автор"
6455
6456 #: staff.record_list.copy_count
6457 msgid "Copies&#740;"
6458 msgstr "Copies&#740;"
6459
6460 #: staff.record_list.isbn
6461 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6462 msgid "ISBN"
6463 msgstr "ISBN"
6464
6465 #: staff.record_list.issn
6466 msgctxt "staff.record_list.issn"
6467 msgid "ISSN"
6468 msgstr "ISSN"
6469
6470 #: staff.record_list.publisher
6471 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6472 msgid "Publisher"
6473 msgstr "Издатель"
6474
6475 #: staff.record_list.pubyear
6476 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6477 msgid "Pub Year"
6478 msgstr "Год издания"
6479
6480 #: staff.record_list.tcn
6481 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6482 msgid "TCN"
6483 msgstr "TCN"
6484
6485 #: staff.record_list.title
6486 msgctxt "staff.record_list.title"
6487 msgid "Title"
6488 msgstr "Заглавие"
6489
6490 #: staff.record_list.win_title
6491 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6492 msgid "Cataloging"
6493 msgstr "Каталогизация"
6494
6495 #: staff.retrieving.record
6496 msgctxt "staff.retrieving.record"
6497 msgid "Retrieving..."
6498 msgstr "Извлечение..."
6499
6500 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6501 msgid "MFHD Holdings"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6505 msgid "Add MFHD Record"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6509 msgid "Edit MFHD Record"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6513 msgid "Delete MFHD Record"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6517 msgid "Caption and Pattern"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6521 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6522 msgid "Pattern Code Wizard"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6526 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6527 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6531 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6532 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6537 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6542 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6546 msgid "Basic Summary"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6550 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6551 msgid "&Modify Basic Summary"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6555 msgid "Index Summary"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6559 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6560 msgid "&Modify Index Summary"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6564 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6565 msgid "&Modify Supplement Summary"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6569 msgid "Supplement Summary"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Distribution(s)"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6578 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6579 msgid "&Create Distribution(s)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6584 msgid "Distribution &Notes"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6588 msgid "Distribution"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6592 msgid "Library Specific Options"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6596 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: staff.serial.serctrl_view.label
6600 msgid "Serial Control View"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6604 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6605 msgid "&Modify Issuance(s)"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6609 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6610 msgid "&Create Issuance(s)"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6615 msgid "Issuance &Notes"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6619 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6620 msgid "&Modify Item(s)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6624 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6625 msgid "&Create Item(s)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6630 msgid "Item &Notes"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: staff.serial.sitem_editor.title
6634 msgid "Item Editor"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6638 msgid "Item"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6642 msgid "Item Dates"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6646 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6647 msgid "1"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6651 msgid "Stream"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6655 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6656 msgid "&Modify Stream(s)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6660 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6661 msgid "&Create Stream(s)"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Subscription(s)"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6670 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Subscription(s)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6676 msgid "Subscription &Notes"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6680 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6681 msgid "Distributions"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6685 msgid "Show Dists."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6689 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6690 msgid "Show Groups"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6694 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6695 msgid "Actions for Selected Row"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6700 msgid "Please select an object to edit"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6704 msgid "Add Stream"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6708 msgid "Claim Item"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6712 msgid "Set 'Not Held'"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6716 msgid "Set 'Not Published'"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6720 msgid "Delete Stream"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6724 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6725 msgctxt ""
6726 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6727 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6728 msgid "&Edit Item Attributes"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6733 msgid "&Delete Items"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6737 msgid "Reset Items to Expected"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6742 msgid "View Dis&t. Notes"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6747 msgid "View &Item Notes"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6752 msgid "View &Sub. Notes"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6756 msgid "Showing: "
6757 msgstr ""
6758
6759 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6760 msgid "Current Working Unit: "
6761 msgstr ""
6762
6763 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6764 msgid "Recently Received"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: staff.serial.manage_items.mode
6768 msgid "Mode:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6772 msgid "Bind"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6776 msgid "Receive"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6780 msgid "Adv. Receive"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6784 msgid "Show All"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6788 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6792 msgid "Set Current Unit"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6796 msgid "Auto per Item"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6800 msgid "New Unit"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6804 msgid "No Unit"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6808 msgid "Recent"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6812 msgid "Other..."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: staff.serial.manage_items.context.label
6816 msgid "Context:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6820 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6821 msgid "Subscriptions"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6825 msgid "Add Subscription"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6829 msgid "Add Distribution"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6833 msgid "Add Issuance"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6837 msgid "Add Caption/Pattern"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6841 msgid "Make Predictions"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6845 msgid "Delete Subscription"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6849 msgid "Delete Distribution"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6853 msgid "Delete Issuance"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6857 msgid "Delete Caption/Pattern"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6861 msgid "Show Subs."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6865 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6866 msgid "Show Groups"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6870 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6871 msgid "Actions for Selected Row"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6876 msgid "Please select an object to edit"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: staff.select_aou.title
6880 msgid "Select Org Unit"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: staff.select_aou.caption
6884 msgid "Select an Org Unit"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: staff.select_aou.desc
6888 msgid "Please select an Org Unit"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: staff.select_aou.select_btn.label
6892 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6893 msgid "&Select"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: staff.serial.patternwiz.caption
6897 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6898 msgid "Pattern Code Wizard"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6902 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6903 msgid "Previous"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6908 msgid "Next"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6912 msgid "Use enumerations?"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6916 msgid ""
6917 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6921 msgid "Enumeration Caption"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6925 msgid "Units Per Higher Level"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6929 msgid "Numbering Continuity"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6933 msgid "Number"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6937 msgid "Varies"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6941 msgid "Undetermined"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6945 msgid "Increments continuously"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6949 msgid "Restarts at unit completion"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6953 msgid "Remove"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6957 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6958 msgid "Add &Enumeration"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6963 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6967 msgid "Use calendar changes?"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6971 msgid ""
6972 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6973 "caption changes."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6977 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6978 msgid "Type"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6982 msgid "Point"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6986 msgid "At start of a month"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6990 msgid "At start of a season"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
6994 msgid "On a date"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
6998 msgid "Spring"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7002 msgid "Summer"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7006 msgid "Autumn"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7010 msgid "Winter"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7014 msgid "Add Calendar Change"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7018 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7019 msgid "C"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7023 msgid "Use chronology captions?"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7027 msgid ""
7028 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7032 msgid "Caption"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7036 msgid "Include this actual word in the caption?"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7040 msgid "Year"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7044 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7045 msgid "Season"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7049 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7050 msgid "Month"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7054 msgid "Week"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7058 msgid "Day"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7062 msgid "Hour"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7067 msgid "Add &Chronology Caption"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7071 msgid "Compressibility and Expandability:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7075 msgid "Cannot compress or expand"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7079 msgid "Can compress but not expand"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7083 msgid "Can compress or expand"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7087 msgid "Unknown"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7091 msgid "Caption Evaluation:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7095 msgid "Captions verified; all levels present"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7099 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7103 msgid "Captions unverified; all levels present"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7107 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7111 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7112 msgid "Select &frequency:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7116 msgid "Annual"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7120 msgid "Bimonthly"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7124 msgid "Semiweekly"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7128 msgid "Daily"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7132 msgid "Biweekly"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7136 msgid "Semiannual"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7140 msgid "Biennial"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7144 msgid "Triennial"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7148 msgid "Three times a week"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7152 msgid "Three times a month"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7156 msgid "Continuously updated"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7160 msgid "Monthly"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7164 msgid "Quarterly"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7168 msgid "Semimonthly"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7172 msgid "Three times a year"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7176 msgid "Weekly"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7180 msgid "Completely irregular"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7184 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7185 msgid "Use number of &issues per year:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7189 msgid ""
7190 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7191 "issues)?"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7195 msgid "Published"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7199 msgid "Omitted"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7203 msgid "Combined"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7207 msgid "Day of the week"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7211 msgid "Day of the month"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7215 msgid "Date of the year"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7219 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7220 msgid "Month"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7224 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7225 msgid "Season"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7229 msgid "Weekday of the month"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7233 msgid "Weekday of specific month"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7237 msgid "Week of specific month"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7241 msgid "Span over two years"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7245 msgid "Add sub-row"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7249 msgid "Remove whole row"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7253 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7254 msgid "Add More Regularit&y Information"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7258 msgid ""
7259 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7263 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7264 msgid "Create &Pattern Code"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: staff.serial.batch_receive
7268 msgid "Batch Receive"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7272 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7273 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7277 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7278 msgid "&Find Record"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: staff.serial.batch_receive.title
7282 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7283 msgid "Title:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: staff.serial.batch_receive.author
7287 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7288 msgid "Author:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7292 msgid "Fulfilling Subscription:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7296 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7297 msgid "Choose a &Subscription:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7301 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7302 msgid "Choose an &Issuance:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7306 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7307 msgctxt ""
7308 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7309 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7310 msgid "&Next"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7314 msgid "Issuance:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7318 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7322 msgid "Org Unit"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7326 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7327 msgid "Barcode"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7331 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7332 msgid "Circ Modifier"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7336 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7337 msgid "Call Number"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: staff.serial.batch_receive.note
7341 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7342 msgid "Note"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: staff.serial.batch_receive.location
7346 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7347 msgid "Copy Location"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: staff.serial.batch_receive.price
7351 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7352 msgid "Price"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7356 msgid "Routing List"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7360 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: staff.serial.batch_receive.receive
7364 msgid "Receive?"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7368 msgid "Auto-generate?"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7372 msgid "Receive Selected Items"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7376 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7377 msgid "Start &Over"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7381 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7382 msgid "Create &Units For Received Items"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: staff.survey.wizard.page1
7386 msgid "Initial Settings"
7387 msgstr "Первоначальные настройки"
7388
7389 #: staff.survey.wizard.page2
7390 msgid "Add Questions for Survey:"
7391 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
7392
7393 #: staff.survey.wizard.title
7394 msgid "Add a Survey Wizard"
7395 msgstr "Добавь образ опроса"
7396
7397 #: staff.survey_admin_interface_label
7398 msgid "Survey Administration"
7399 msgstr "Администрация опроса"
7400
7401 #: staff.volume.attr.callnumber
7402 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7403 msgid "Call Number"
7404 msgstr "Шифр"
7405
7406 #: staff.volume.attr.owning_lib
7407 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7408 msgid "Owning Library"
7409 msgstr "Библиотека собственник"
7410
7411 #: staff.volume.wizard.page1
7412 msgid "Entering Volumes"
7413 msgstr "Входящие томы"
7414
7415 #: staff.volume.wizard.page2
7416 msgid "Entering Copies"
7417 msgstr "Входящие копии"
7418
7419 #: staff.volume.wizard.page3
7420 msgid "Entering Barcodes"
7421 msgstr "Входящие штрих-коды"
7422
7423 #: staff.volume.wizard.page4
7424 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7425 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
7426
7427 #: staff.volume.wizard.title
7428 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7429 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
7430
7431 #: staff.xuleditor_label
7432 msgid "XUL TEST"
7433 msgstr "XUL TEST"
7434
7435 #: staff.z39_50.search_class.author
7436 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7437 msgid "Author"
7438 msgstr "Автор"
7439
7440 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7441 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7442 msgid "ISBN"
7443 msgstr "ISBN"
7444
7445 #: staff.z39_50.search_class.issn
7446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7447 msgid "ISSN"
7448 msgstr "ISSN"
7449
7450 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7451 msgid "Item Type"
7452 msgstr "Тип единицы"
7453
7454 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7455 msgid "All Formats"
7456 msgstr "Все форматы"
7457
7458 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7459 msgid "Papers or Articles"
7460 msgstr "Статьи или документы"
7461
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7463 msgid "Books"
7464 msgstr "Книги"
7465
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7467 msgid "Computer files"
7468 msgstr "Компьютерные файлы"
7469
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7471 msgid "Maps"
7472 msgstr "Карты"
7473
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7475 msgid "Mixed material"
7476 msgstr "Смешаный материал"
7477
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7479 msgid "Sound recordings"
7480 msgstr "Звукозаписи"
7481
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7483 msgid "Musical scores"
7484 msgstr "Музыкальные издания"
7485
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7487 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7488 msgid "Serials"
7489 msgstr "Сериалы"
7490
7491 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7492 msgid "Internet Resources"
7493 msgstr "Интернет-ресурсы"
7494
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7496 msgid "Visual materials"
7497 msgstr "Визуальные материалы"
7498
7499 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7500 msgid "LCCN"
7501 msgstr "LCCN"
7502
7503 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7504 msgid "PubDate"
7505 msgstr "PubDate"
7506
7507 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7508 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7509 msgid "Publisher"
7510 msgstr "Издатель"
7511
7512 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7513 msgid "Accession #"
7514 msgstr "Присоединение  #"
7515
7516 #: staff.z39_50.search_class.title
7517 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7518 msgid "Title"
7519 msgstr "Заглавие"
7520
7521 #: staff.z39_50_import_interface_label
7522 msgid "Z39.50 Import"
7523 msgstr "Z39.50 Импорт"
7524
7525 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7526 msgid "Current/Inherited Setting"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7530 msgid "New Setting"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7534 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7538 msgid "For this library and descendants:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7542 msgid "Checkout Receipt"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7546 msgid "Bill Pay Receipt"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7550 msgid "Hold Slip"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7554 msgid "Transit Slip"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7558 msgid "Hold/Transit Slip"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7562 msgid "Organization Unit Settings"
7563 msgstr "Настройки организационной Единицы"
7564
7565 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7566 msgid "Context Location"
7567 msgstr "Контекст Местоположение"
7568
7569 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7570 msgid ""
7571 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7572 "time"
7573 msgstr ""
7574 " * Отмечает что настройки не унаследованными  от родительской  орг. единицы "
7575 "во время выполнения"
7576
7577 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7578 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7582 msgid "Edit Setting"
7583 msgstr "Редактировать настройку"
7584
7585 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7586 msgid "Delete Setting"
7587 msgstr "Удалить настройку"
7588
7589 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7590 msgid "Update Setting"
7591 msgstr "Обновить настройку"
7592
7593 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7594 msgid "Processing..."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7598 msgid "Filter"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7602 msgid "Clear Filter"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7606 msgid "There are no results for your filter."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7610 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7611 msgid "Group"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7615 msgid "Setting"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7619 msgid "Context"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7623 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7624 msgid "Value"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7628 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7629 msgid "Edit"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7633 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7634 msgid "Export"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7639 msgid "Import"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7643 msgid ""
7644 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7648 msgid "Paste in your exported settings."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7652 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7653 msgid "Submit"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7657 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7658 msgid "Copy"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7662 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7663 msgid "Paste"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7667 msgid "History"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7672 msgid "Location"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7676 msgid "Date Changed"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7680 msgid "Original Value"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7684 msgid "New Value"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7688 msgid "Revert"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7692 msgid ""
7693 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7694 "changes you made are not visible."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7698 msgid "Offline Sessions"
7699 msgstr "Offline Сессии"
7700
7701 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7702 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7703 msgid "R"
7704 msgstr "R"
7705
7706 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7707 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7708 msgid "Create"
7709 msgstr "Создать"
7710
7711 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7712 msgid "Process"
7713 msgstr "Процесс"
7714
7715 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7716 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7717 msgid "Upload"
7718 msgstr "Загрузить"
7719
7720 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7721 msgid "Uploaded Transaction Files"
7722 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7723
7724 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7725 msgid ""
7726 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7727 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7728 "button above."
7729 msgstr ""
7730 "Транзакции  из следующих станций  были загружены, но не обработанны. Когда "
7731 "все ожидаемые станции  присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7732
7733 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7734 msgid "Exceptions"
7735 msgstr "Исключение"
7736
7737 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7738 msgid ""
7739 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7740 "are listed below."
7741 msgstr ""
7742 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7743 "имеются, приведены ниже."
7744
7745 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7746 msgid "Export List"
7747 msgstr "Список экспорта"
7748
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7750 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7751 msgid "Print Export"
7752 msgstr "Печать Экспорта"
7753
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7755 msgid "Retrieve Item"
7756 msgstr "Извлечь единицы"
7757
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7759 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7760 msgid "Retrieve Patron"
7761 msgstr "Извлечь пользователя"
7762
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7764 msgid "Details"
7765 msgstr "Детали"
7766
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7768 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7769 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7770
7771 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7772 msgid "Adjust Sound"
7773 msgstr "Настройка звука"
7774
7775 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7776 msgid "Disable sound?"
7777 msgstr "Отключить звук?"
7778
7779 #: staff.server.admin.save_disk
7780 msgid "Save to Disk"
7781 msgstr "Сохранить на диске"
7782
7783 #: staff.server.admin.font.global.caption
7784 msgid "Adjust Global Font"
7785 msgstr "Настройка  глобального шрифта"
7786
7787 #: staff.server.admin.font.smaller
7788 msgid "Smaller than Default"
7789 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7790
7791 #: staff.server.admin.font.default
7792 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7793 msgid "Default"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: staff.server.admin.font.larger
7797 msgid "Larger than Default"
7798 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7799
7800 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7801 msgid "XX-Small"
7802 msgstr "XX-Малый"
7803
7804 #: staff.server.admin.font.xsmall
7805 msgid "X-Small"
7806 msgstr "X-Малый"
7807
7808 #: staff.server.admin.font.small
7809 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7810 msgid "Small"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: staff.server.admin.font.medium
7814 msgid "Medium"
7815 msgstr "Средний"
7816
7817 #: staff.server.admin.font.large
7818 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7819 msgid "Large"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: staff.server.admin.font.xlarge
7823 msgid "X-Large"
7824 msgstr "X-Большой"
7825
7826 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7827 msgid "XX-Large"
7828 msgstr "XX-Большой"
7829
7830 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7831 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7832 #: staff.server.admin.font.5pt
7833 msgid "5pt"
7834 msgstr "5pt"
7835
7836 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7837 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7838 #: staff.server.admin.font.6pt
7839 msgid "6pt"
7840 msgstr "6pt"
7841
7842 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7843 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7844 #: staff.server.admin.font.7pt
7845 msgid "7pt"
7846 msgstr "7pt"
7847
7848 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7849 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7850 #: staff.server.admin.font.8pt
7851 msgid "8pt"
7852 msgstr "8pt"
7853
7854 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7855 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.9pt
7857 msgid "9pt"
7858 msgstr "9pt"
7859
7860 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7861 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7862 #: staff.server.admin.font.10pt
7863 msgid "10pt"
7864 msgstr "10pt"
7865
7866 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7867 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.11pt
7869 msgid "11pt"
7870 msgstr "11pt"
7871
7872 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7873 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.12pt
7875 msgid "12pt"
7876 msgstr "12pt"
7877
7878 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7879 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7880 #: staff.server.admin.font.13pt
7881 msgid "13pt"
7882 msgstr "13pt"
7883
7884 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7885 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.14pt
7887 msgid "14pt"
7888 msgstr "14pt"
7889
7890 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7891 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7892 #: staff.server.admin.font.15pt
7893 msgid "15pt"
7894 msgstr "15pt"
7895
7896 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7897 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.16pt
7899 msgid "16pt"
7900 msgstr "16pt"
7901
7902 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7903 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.17pt
7905 msgid "17pt"
7906 msgstr "17pt"
7907
7908 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7909 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7910 #: staff.server.admin.font.18pt
7911 msgid "18pt"
7912 msgstr "18pt"
7913
7914 #: staff.server.admin.font.restore
7915 msgid "Restore Default"
7916 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7917
7918 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7919 msgid "Transit Filter"
7920 msgstr "Транзит фильтра"
7921
7922 #: staff.server.admin.transit.library.label
7923 msgid "Transit Library"
7924 msgstr "Транзитная Библиотека"
7925
7926 #: staff.server.admin.transit.to.label
7927 msgid "Transit to"
7928 msgstr "Транзит в"
7929
7930 #: staff.server.admin.transit.from.label
7931 msgid "Transit from"
7932 msgstr "Транзит из"
7933
7934 #: staff.server.admin.transit.date.label
7935 msgid "Transit Date falls between"
7936 msgstr "Дата перевода находится между"
7937
7938 #: staff.server.admin.transit.date.today
7939 msgid "Today"
7940 msgstr "Сегодня"
7941
7942 #: staff.server.admin.transit.date.week
7943 msgid "Today - 7 days"
7944 msgstr "Сегодня-7 дней"
7945
7946 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7947 msgid "Today - 14 days"
7948 msgstr "Сегодня-14 дней"
7949
7950 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7951 msgid "Today - 21 days"
7952 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7953
7954 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7955 msgid "Today - 30 days"
7956 msgstr "Сегодня-30 дней"
7957
7958 #: staff.server.admin.transit.date.start
7959 msgid "The Beginning"
7960 msgstr "Начало"
7961
7962 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7963 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7964 msgid "Retrieve &Transits"
7965 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7966
7967 #: staff.server.admin.transit.list.label
7968 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7969 msgid "Transits"
7970 msgstr "Переход"
7971
7972 #: staff.server.admin.transit.list.print
7973 msgid "Print Transits"
7974 msgstr "Транзиты печати"
7975
7976 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7977 msgid "Actions for Selected Transits"
7978 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7979
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7981 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7982 msgid "S"
7983 msgstr "S"
7984
7985 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7986 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7987 msgctxt ""
7988 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7989 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7990 msgid "&Copy to Clipboard"
7991 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7992
7993 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7994 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7995 msgctxt ""
7996 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7997 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7998 msgid "&Add to Item Bucket"
7999 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
8000
8001 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8002 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8003 msgctxt ""
8004 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8005 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8006 msgid "&Show in Catalog"
8007 msgstr "&Показать в каталоге"
8008
8009 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8010 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8011 msgctxt ""
8012 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8013 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8014 msgid "Show &Item Details"
8015 msgstr "Показать детали  &Единицы"
8016
8017 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8018 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8019 msgctxt ""
8020 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8021 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8022 msgid "Show &Last Few Circulations"
8023 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
8024
8025 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8026 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8027 msgctxt ""
8028 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8029 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8030 msgid "&Edit Item Attributes"
8031 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
8032
8033 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8034 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8035 msgid "Cancel Transits"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8039 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8040 msgid "Save Columns"
8041 msgstr "Сохранить столбцы"
8042
8043 #: staff.server.admin.cash.title
8044 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8045 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
8046
8047 #: staff.server.admin.cash.welcome
8048 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8049 msgid "Welcome "
8050 msgstr "Welcome "
8051
8052 #: staff.server.admin.cash.start_date
8053 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8054 msgid "Start Date:"
8055 msgstr "Дата начала:"
8056
8057 #: staff.server.admin.cash.date.select
8058 msgid "Date selector"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: staff.server.admin.cash.end_date
8062 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8063 msgid "End Date:"
8064 msgstr "Дата окончания:"
8065
8066 #: staff.server.admin.cash.date_format
8067 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8068 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
8069
8070 #: staff.server.admin.cash.view
8071 msgid "View reports for : "
8072 msgstr "Просмотр отчетов для: "
8073
8074 #: staff.server.admin.cash.submit
8075 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8076 msgid "Submit"
8077 msgstr "Подтвердить"
8078
8079 #: staff.server.admin.cash.desk
8080 msgid "Desk Payments"
8081 msgstr "Оплата у кассы"
8082
8083 #: staff.server.admin.cash.user
8084 msgid "User Payments"
8085 msgstr "Оплата пользователя"
8086
8087 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8088 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8089 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
8090
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8092 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8093 msgid "Welcome "
8094 msgstr "Добро пожаловать "
8095
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8097 msgid " Closed Dates Editor "
8098 msgstr " Редактор Закрытых дат "
8099
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8101 msgid "Edit Closed Dates for: "
8102 msgstr "Редактировать закрытые  даты для: "
8103
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8105 msgid "Closed Duration"
8106 msgstr "Срок Завершен"
8107
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8109 msgid "Reason for Closing"
8110 msgstr "Причина для завершения"
8111
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8113 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8114 msgid "Delete"
8115 msgstr "Удалить"
8116
8117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8118 msgid "delete"
8119 msgstr "Удалить"
8120
8121 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8122 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8123 msgid ""
8124 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8125 "form <b>HH:MM</b>"
8126 msgstr ""
8127 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
8128 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
8129
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8131 msgid "Add Single Day Closing"
8132 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
8133
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8135 msgid "Add Multiple Date Closing"
8136 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
8137
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8139 msgid "Add Detailed Closing"
8140 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
8141
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8143 msgid "Start Date"
8144 msgstr "Дата начала"
8145
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8147 msgid "Start Time"
8148 msgstr "Время начала"
8149
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8151 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8152 msgid "End Date"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8156 msgid "End Time"
8157 msgstr "Время окончания"
8158
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8160 msgid "All Day"
8161 msgstr "Весь день"
8162
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8164 msgid "Reason for closing: "
8165 msgstr "Причина для закрытия: "
8166
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8168 msgid "Apply to all of my libraries"
8169 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
8170
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8172 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8173 msgid "Save"
8174 msgstr "Сохранить"
8175
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8178 msgid "Cancel"
8179 msgstr "Отменить"
8180
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8182 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8183 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
8184
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8186 msgid "Invalid date format"
8187 msgstr "Неправильный формат даты"
8188
8189 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8190 msgid "Invalid time format"
8191 msgstr "Неправильный формат времени"
8192
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8194 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8198 msgid "Closed date successfully updated"
8199 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
8200
8201 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8202 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8203 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
8204
8205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8206 msgid " Shelving Locations Editor "
8207 msgstr ""
8208
8209 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8210 msgid "Create a new shelving location"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8214 msgid "Name: "
8215 msgstr "Имя: "
8216
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8218 msgid "Holdable: "
8219 msgstr "Удерживаемый "
8220
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8222 msgid "Hold Verify: "
8223 msgstr "Контроль хранения: "
8224
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8226 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8227 msgid "Yes"
8228 msgstr "Да"
8229
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8232 msgid "No"
8233 msgstr "Нет"
8234
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8236 msgid "OPAC Visible: "
8237 msgstr "OPAC видим: "
8238
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8240 msgid "Circulate: "
8241 msgstr "Циркулировать: "
8242
8243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8244 msgid "Owning Library:"
8245 msgstr "Собственная библиотека"
8246
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8248 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8249 msgid "Owning Library"
8250 msgstr "Собственная библиотека"
8251
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8253 msgid "Focus Location:"
8254 msgstr "Фокус местоположения"
8255
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8257 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8258 msgid "Holdable"
8259 msgstr "Хранимый"
8260
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8262 msgid "Hold Verify"
8263 msgstr "Контроль хранения:"
8264
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8266 msgid "Help"
8267 msgstr "Помощь"
8268
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8270 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8271 msgid "OPAC Visible"
8272 msgstr "OPAC видим"
8273
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8276 msgid "Circulate"
8277 msgstr "Циркулировать"
8278
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8281 msgid "Edit"
8282 msgstr "Редактировать"
8283
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8286 msgid "Delete"
8287 msgstr "Удалить"
8288
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8290 msgid ""
8291 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8292 "placed on them."
8293 msgstr ""
8294 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии  в этом месте могут иметь "
8295 "Хранения для этих единиц."
8296
8297 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8298 msgid ""
8299 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8300 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8301 msgstr ""
8302 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
8303 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то  "
8304 "операция удаления  завершится неудачно."
8305
8306 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8307 msgid "Label prefix"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8311 msgid "Label suffix"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8315 msgid "Label prefix: "
8316 msgstr ""
8317
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8319 msgid "Label suffix: "
8320 msgstr ""
8321
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url
8323 msgid "URL"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url.label
8327 msgid "URL: "
8328 msgstr ""
8329
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8331 msgid "Welcome"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8335 msgid "Checkin Alert: "
8336 msgstr ""
8337
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8339 msgid "Checkin Alert"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8344 msgid "Submit"
8345 msgstr "Подтвердить"
8346
8347 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8348 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8349 msgid "Cancel"
8350 msgstr "Отменить"
8351
8352 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8353 msgid "Update Succeeded"
8354 msgstr "Обновление удалось"
8355
8356 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8357 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8358 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
8359
8360 #. This will be followed by the org_unit name
8361 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8362 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8363 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
8364
8365 #. This will be followed by the user's name
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8367 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8368 msgid "Welcome "
8369 msgstr "Добро пожаловать "
8370
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8372 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8373 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
8374
8375 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8376 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8377 msgid "Title"
8378 msgstr "Заглавие"
8379
8380 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8381 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8382 msgid "Author"
8383 msgstr "Автор"
8384
8385 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8386 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8387 msgid "Copy Location"
8388 msgstr "Местоположение копии"
8389
8390 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8391 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8392 msgid "Call Number"
8393 msgstr "Шифр"
8394
8395 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8396 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8397 msgid "Item Barcode"
8398 msgstr "Штрих-код единицы"
8399
8400 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8401 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8402 msgid "Copy Number"
8403 msgstr "Нномер копии"
8404
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8406 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8407 msgid "Format"
8408 msgstr "Формат"
8409
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8411 msgid "Patron Barcode"
8412 msgstr "Штрих-код пользователя"
8413
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8415 msgid "Hold Placement Date"
8416 msgstr "Дата размещения хранения"
8417
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8419 msgid "Hold Type"
8420 msgstr "Тип хранения"
8421
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8423 msgid "Book"
8424 msgstr "Книга"
8425
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8427 msgid "Large Print Book"
8428 msgstr "Большая Печатная книга"
8429
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8431 msgid "Audiobook"
8432 msgstr "Аудиокнига"
8433
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8435 msgid "Video Recording"
8436 msgstr "Видеозапись"
8437
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8439 msgid "Music"
8440 msgstr "Музыка"
8441
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8443 msgid "Electronic Resource"
8444 msgstr "Электронный ресурс"
8445
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8447 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8448 msgid "Copy Hold"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8452 msgid "Volume Hold"
8453 msgstr "Том хранения"
8454
8455 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8456 msgid "Title Hold"
8457 msgstr "Заглавие хранения"
8458
8459 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8460 msgid "Metarecord Hold"
8461 msgstr "Мета запись хранения"
8462
8463 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8464 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8465 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
8466
8467 #. This will be followed by the user's name
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8469 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8470 msgid "Welcome "
8471 msgstr "Добро пожаловать "
8472
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8474 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8475 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
8476
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8478 msgid "Create a new non-cataloged type"
8479 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
8480
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8482 msgid "Minutes"
8483 msgstr "Минуты"
8484
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8486 msgid "Hours"
8487 msgstr "Часы"
8488
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8490 msgid "Days"
8491 msgstr "Дни"
8492
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8494 msgid "Weeks"
8495 msgstr "Недели"
8496
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8498 msgid "Months"
8499 msgstr "Мвсяцы"
8500
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8502 msgid "Circulate In-House?"
8503 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
8504
8505 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8506 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8507 msgid "Create"
8508 msgstr "Создать"
8509
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8511 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8512 msgid "Name"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8516 msgid "Owning Location"
8517 msgstr "Библиотека Собственник"
8518
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8520 msgid "Duration"
8521 msgstr "Продолжительность"
8522
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8524 msgid "Circulate In House"
8525 msgstr "Циркулировать внутренно"
8526
8527 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8528 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8529 msgid "Edit"
8530 msgstr "Редактировать"
8531
8532 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8533 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8534 msgid "Delete"
8535 msgstr "Удалить"
8536
8537 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8538 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8539 msgid "Submit"
8540 msgstr "Подтвердить"
8541
8542 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8543 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8544 msgid "Cancel"
8545 msgstr "Отменить"
8546
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8548 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8549 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
8550
8551 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8552 msgid ""
8553 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8554 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8555 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8556 msgstr ""
8557 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
8558 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
8559 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
8560 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
8561
8562 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8563 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8564 msgstr "Некаталогизированный тип  удачно обновлен"
8565
8566 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8567 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8568 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
8569
8570 #: staff.server.admin.index.title
8571 msgid "Local System Administration"
8572 msgstr "Администрирование Местный системны"
8573
8574 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8575 msgid "Workstation Configuration"
8576 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
8577
8578 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8579 msgid "Library Configuration"
8580 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
8581
8582 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8583 msgid "Maintenance Reports"
8584 msgstr "Отчеты управления"
8585
8586 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8587 msgid "Global Font and Sound Settings"
8588 msgstr "Глобальный  шрифт и  Настройки звука"
8589
8590 #: staff.server.admin.index.printer
8591 msgid "Printer Settings Editor"
8592 msgstr "Редактор Настройки принтера"
8593
8594 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8595 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8599 msgid "Closed Dates Editor"
8600 msgstr "Редактор Закрытых дат"
8601
8602 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8603 msgid "Copy Locations Editor"
8604 msgstr "Редактор местоположений копий"
8605
8606 #: staff.server.admin.index.library_settings
8607 msgid "Library Settings Editor"
8608 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
8609
8610 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8611 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8612 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
8613
8614 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8615 msgid "Statistical Categories Editor"
8616 msgstr "Редактор Статистических категорий"
8617
8618 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8619 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8623 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8624 msgid "Pull List for Hold Requests"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: staff.server.admin.index.testing
8628 msgid "(Testing)"
8629 msgstr "(Тестирование)"
8630
8631 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8632 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8633 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8634
8635 #: staff.server.admin.index.reports
8636 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8637 msgid "Reports"
8638 msgstr "отчеты"
8639
8640 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8641 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8645 msgid ""
8646 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8647 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8648 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8652 msgid "User Profile:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8656 msgid "Circulation Library:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8660 msgid "Are you sure?"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8664 msgid "Queue for Aging"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8668 msgid "Cash Reports"
8669 msgstr "Отчеты о наличных"
8670
8671 #: staff.server.admin.index.transits
8672 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8673 msgid "Transits"
8674 msgstr "Транзиты"
8675
8676 #: staff.server.admin.index.transit_list
8677 msgid "Transit List"
8678 msgstr "Список передач"
8679
8680 #: staff.server.admin.index.conify
8681 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8682 msgid "Server Settings"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8686 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8687 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: staff.server.admin.org_settings.title
8691 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8692 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8693
8694 #. This will be followed by the user's name
8695 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8696 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8697 msgid "Welcome "
8698 msgstr "Добро пожаловать "
8699
8700 #: staff.server.admin.org_settings.header
8701 msgid " Library Settings Editor "
8702 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8703
8704 # Это будет продолжено именем библиотеки
8705 #. This will be followed by the library's name
8706 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8707 msgid "Edit Settings for : "
8708 msgstr "Редактировать настройки для: "
8709
8710 # Это будет продолжено именем библиотеки
8711 #. This will be followed by the library's name
8712 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8713 msgid "Library Settings for "
8714 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8715
8716 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8717 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8718 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8719
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8721 msgid "Apply"
8722 msgstr "Применить"
8723
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8725 msgid "Apply to all Locations"
8726 msgstr "Применить для всех мест"
8727
8728 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8729 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8730 msgstr "Пароль персонала  закончился (в секундах)"
8731
8732 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8733 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8734 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8735
8736 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8737 msgid "Default Item Price"
8738 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8739
8740 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8741 msgid "Sending email address for patron notices"
8742 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8743
8744 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8745 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8746 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8747
8748 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8749 msgid ""
8750 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8751 "all locations in the location dropdown."
8752 msgstr ""
8753 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8754 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8755
8756 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8757 msgid "Update succeeded."
8758 msgstr "Обновление удалось."
8759
8760 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8761 msgid ""
8762 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8763 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8764 msgstr ""
8765 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8766 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8767
8768 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8769 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8770 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8771
8772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8773 msgid ""
8774 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8775 "alerted"
8776 msgstr ""
8777 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8778 "быть предупрежден"
8779
8780 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8781 msgid "Holds: Expire Interval"
8782 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8783
8784 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8785 msgid ""
8786 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8787 "\"100 days\""
8788 msgstr ""
8789 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8790 "\"100 дней\""
8791
8792 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8793 msgid "Allow Credit Card Payments"
8794 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8795
8796 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8797 msgid ""
8798 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8799 "credit card"
8800 msgstr ""
8801 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8802 "местоположении с помощью кредит карты"
8803
8804 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8805 msgid "Default Locale"
8806 msgstr "Место по умолчанию"
8807
8808 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8809 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8810 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8811
8812 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8813 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8814 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8815
8816 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8817 msgid ""
8818 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8819 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8820 msgstr ""
8821 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8822 "Пример \"5 дней\""
8823
8824 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8825 msgid "Holds: Hard boundary"
8826 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8827
8828 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8829 msgid "Holds: Soft boundary"
8830 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8831
8832 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8833 msgid "Patron barcode format"
8834 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8835
8836 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8837 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8838 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8839
8840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8841 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8842 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8843
8844 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8845 msgid ""
8846 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8847 "display when investigating item details"
8848 msgstr ""
8849 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8850 "когда изучаются детали единицы"
8851
8852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8853 msgid "Change reshelving status interval"
8854 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8855
8856 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8857 msgid ""
8858 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8859 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8860 msgstr ""
8861 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8862 "в \"доступный\".  Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8863
8864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8865 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8866 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8867
8868 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8869 msgid ""
8870 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8871 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8872 "be checked out."
8873 msgstr ""
8874 "При прогнозировании времени  пользователю придется ждать пока  хранение "
8875 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8876
8877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8878 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8882 msgid ""
8883 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8887 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8888 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8889
8890 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8891 msgid ""
8892 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8893 "selfcheck interface"
8894 msgstr ""
8895 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8896
8897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8898 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8899 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8900
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8902 msgid ""
8903 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8904 "the on-screen message"
8905 msgstr ""
8906 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8907 "сообщения на экране."
8908
8909 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8910 msgid "Juvenile Age Threshold"
8911 msgstr "Порог подросткового возраста"
8912
8913 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8914 msgid ""
8915 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8916 "years\"."
8917 msgstr ""
8918 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8919 "лет\"."
8920
8921 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8922 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8923 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8924
8925 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8926 msgid ""
8927 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8928 msgstr ""
8929 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8930
8931 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8932 msgid "Alert on empty bib records"
8933 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8934
8935 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8936 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8937 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8938
8939 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8940 msgid "Patron: password from phone #"
8941 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8942
8943 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8944 msgid ""
8945 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8946 "when creating new users"
8947 msgstr ""
8948 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8949 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8950
8951 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8952 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8953 msgid "Charge item price when marked damaged"
8954 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8955
8956 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8957 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8958 msgid "Charge item price when marked damaged"
8959 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8960
8961 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8962 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8963 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8964 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8965
8966 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8967 msgctxt ""
8968 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8969 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8970 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8971
8972 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8973 msgctxt ""
8974 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8975 msgid "Void lost item fine when returned"
8976 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8977
8978 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8979 msgctxt ""
8980 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8981 msgid "Void lost item fine when returned"
8982 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8983
8984 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8985 msgctxt ""
8986 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8987 "interval"
8988 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8989 msgstr ""
8990 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8991
8992 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8993 msgctxt ""
8994 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8995 "interval.desc"
8996 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8997 msgstr ""
8998 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8999
9000 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9001 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9002 msgstr ""
9003 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9004
9005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9006 msgid "Void lost item billing when returned"
9007 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9008
9009 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9010 msgid "Circ: Void lost max interval"
9011 msgstr "Циркуляция:  Аннулировать максимальный интервал потери"
9012
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9014 msgid ""
9015 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9016 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9017 msgstr ""
9018 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
9019 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
9020
9021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9022 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9023 msgstr ""
9024 "Циркуляция:  Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
9025 "возврате"
9026
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9028 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9029 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если  утерянная единица возвращена"
9030
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9032 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9033 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
9034
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9036 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9037 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
9038
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9040 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9041 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
9042
9043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9044 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9045 msgstr ""
9046 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
9047 "занять свое место"
9048
9049 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9050 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9051 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
9052
9053 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9054 msgid ""
9055 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9056 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9057 msgstr ""
9058 "Если уполномочены,  то руководители могут создавать и редактировать "
9059 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока  персонал "
9060 "не подтвердит изменения"
9061
9062 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9063 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9064 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
9065
9066 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9067 msgid ""
9068 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9069 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9070 "a patron is loaded"
9071 msgstr ""
9072 "Если задействован и читатель  имеет  неоплаченные счета и страница "
9073 "оповещения  не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
9074 "проверки  закладки выдачи, когда читатель загружен"
9075
9076 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9077 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9078 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
9079
9080 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9081 msgid ""
9082 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9083 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9084 msgstr ""
9085 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
9086 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
9087 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
9088
9089 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9090 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9091 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
9092
9093 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9094 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9095 msgid "Welcome "
9096 msgstr "Добро пожаловать "
9097
9098 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9099 msgid " Statistical Category Editor"
9100 msgstr " Статистическая Категория редактора"
9101
9102 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9103 msgid "Create a new statistical category"
9104 msgstr "Создание новой статистической категории"
9105
9106 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9107 msgid "Enter the name: "
9108 msgstr "Введите имя: "
9109
9110 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9111 msgid "Owning Library: "
9112 msgstr "Собственная библиотека "
9113
9114 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9115 msgid "OPAC Visibility: "
9116 msgstr "Видимость OPAC: "
9117
9118 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9119 msgid "Required: "
9120 msgstr ""
9121
9122 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9123 msgid "Allow Free Text: "
9124 msgstr ""
9125
9126 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9127 msgid "Show in Summary: "
9128 msgstr ""
9129
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9131 msgid "On"
9132 msgstr "On"
9133
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9135 msgid "Off"
9136 msgstr "On"
9137
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9139 msgid "Type: "
9140 msgstr "Тип: "
9141
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9143 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9144 msgid "Patron"
9145 msgstr "Пользователь"
9146
9147 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9148 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9149 msgid "Copy"
9150 msgstr "Копия"
9151
9152 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9153 msgid "Create new statistical category"
9154 msgstr "Создание новой статистической категории"
9155
9156 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9157 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9158 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
9159
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9161 msgid "Copy Statistical Categories"
9162 msgstr "Копия статистических категорий"
9163
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9165 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9166 msgid "Patron Statistical Categories"
9167 msgstr "Статистические категории пользователя"
9168
9169 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9170 msgid ""
9171 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9172 "down menu"
9173 msgstr ""
9174 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод  "
9175 "drop-down menu"
9176
9177 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9178 msgid ""
9179 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9180 "not save."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9184 msgid "No statistical categories are defined"
9185 msgstr "Оопределены не  статистические  категории"
9186
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9188 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9189 msgid "Statistical Category Name"
9190 msgstr "Имя статистической категории"
9191
9192 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9193 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9194 msgid "Owning Library"
9195 msgstr "Собственная библиотека"
9196
9197 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9198 msgid "OPAC Visibility"
9199 msgstr "Видимость OPAC"
9200
9201 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9202 msgid "Required"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9206 msgid "Allow Free Text"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9210 msgid "Show in Summary"
9211 msgstr "Показать в резюме"
9212
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9214 msgid "Entries"
9215 msgstr "Записи"
9216
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9218 msgid "Add Entry"
9219 msgstr "Добавить запись"
9220
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9222 msgid "Default entry for"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9226 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9227 msgid "Edit"
9228 msgstr "Редактировать"
9229
9230 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9231 msgid "(none)"
9232 msgstr "(ни один из)"
9233
9234 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9235 msgid "Add"
9236 msgstr "Добавить"
9237
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9239 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9240 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
9241
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9243 msgid ""
9244 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9245 "Are you sure you wish to continue?"
9246 msgstr ""
9247 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех  вложенных "
9248 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
9249
9250 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9251 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9252 msgstr ""
9253 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую  категорию?"
9254
9255 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9256 msgid "Update Statistical Category"
9257 msgstr "Обновить статистической  категории"
9258
9259 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9260 msgid "Delete Statistical Category"
9261 msgstr "Удалить статистической  категории"
9262
9263 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9264 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9265 msgid "Cancel"
9266 msgstr "Отменить"
9267
9268 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9269 msgid "Owned By "
9270 msgstr "Принадлежит "
9271
9272 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9273 msgid "Update Entry Value"
9274 msgstr "Возобновить значение записи"
9275
9276 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9277 msgid "Delete Entry"
9278 msgstr "Удалить запись"
9279
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9281 msgid "Enter the value of the new entry: "
9282 msgstr "Введите значение новой записи "
9283
9284 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9285 msgid "Create new entry"
9286 msgstr "Создать новую запись"
9287
9288 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9289 msgid "Update succeeded"
9290 msgstr "Обновление удалось"
9291
9292 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9293 msgid "SIP Field: "
9294 msgstr ""
9295
9296 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9297 msgid "No SIP Export"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9301 msgid "SIP Format: "
9302 msgstr ""
9303
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9305 msgid "SIP Field"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9309 msgid "SIP Format"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9313 msgid "No SIP"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9317 msgid "Archive with Circs"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9321 msgid "Circ Archive"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9325 msgid "Upload Offline Transactions"
9326 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
9327
9328 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9329 msgid "Uploading transactions..."
9330 msgstr "Загрузка транзакций.."
9331
9332 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9333 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9334 msgid "Upload"
9335 msgstr "Загрузить"
9336
9337 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9338 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9339 msgctxt ""
9340 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9341 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9342 msgid "&Copy to Clipboard"
9343 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9344
9345 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9347 msgctxt ""
9348 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9349 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9350 msgid "&Add to Item Bucket"
9351 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9352
9353 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9355 msgctxt ""
9356 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9357 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9358 msgid "&Show in Catalog"
9359 msgstr "&Показать в каталоге"
9360
9361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9363 msgctxt ""
9364 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9365 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9366 msgid "Show &Holds on Bib"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9371 msgctxt ""
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9373 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9374 msgid "Show &Item Details"
9375 msgstr "Покажи Детали  &Единицы"
9376
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9379 msgctxt ""
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9381 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9382 msgid "Show &Last Few Circulations"
9383 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9384
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9387 msgctxt ""
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9389 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9390 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9391 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9392
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9395 msgctxt ""
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9397 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9398 msgid "&Edit Item Attributes"
9399 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9400
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9403 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9404 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
9405
9406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9408 msgctxt ""
9409 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9410 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9411 msgid "Mark Item &Damaged"
9412 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
9413
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9416 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9420 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9421 msgid "Cancel Transit"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9426 msgctxt ""
9427 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9428 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9429 msgid "&Print Spine Label"
9430 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
9431
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9433 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9434 msgid "Save Columns"
9435 msgstr "Сохранить колонны"
9436
9437 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9438 msgid "Check In or Process Item"
9439 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
9440
9441 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9442 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9443 msgid "Effective &Date:"
9444 msgstr "Дата вступления"
9445
9446 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9448 msgctxt ""
9449 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9450 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9451 msgid "Actions for &Selected Items"
9452 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9453
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9455 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9456 msgid "Export"
9457 msgstr "Экспорт"
9458
9459 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9460 msgid "Printer Prompt"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9464 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9465 msgid "Trim List (20 rows)"
9466 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9467
9468 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9469 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9473 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9474 msgid "Strict Barcode"
9475 msgstr "Точный Штрих-код"
9476
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9479 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9480 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
9481
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9484 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9485 msgstr "&Запретить  Хранения и Транзиты"
9486
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9489 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9490 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
9491
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9494 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9495 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
9496
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9499 msgid "Checkin &Modifiers"
9500 msgstr "Регистрировать прием  &Модификаторы"
9501
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9504 msgid "&Clear Holds Shelf"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9509 msgid "&Retarget Local Holds"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9514 msgid "R&etarget All Statuses"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9518 msgid "Always Retarget Local Holds"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9523 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9528 msgid "Manual &Floating Active"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9532 msgid "Renew Item"
9533 msgstr "Обновить единицу"
9534
9535 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9536 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9537 msgctxt ""
9538 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9539 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9540 msgid "&Copy to Clipboard"
9541 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
9542
9543 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9544 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9545 msgctxt ""
9546 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9547 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9548 msgid "&Add to Item Bucket"
9549 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9550
9551 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9552 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9553 msgctxt ""
9554 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9555 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9556 msgid "&Show in Catalog"
9557 msgstr "&Показать в каталоге"
9558
9559 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9561 msgctxt ""
9562 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9563 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9564 msgid "Show &Holds on Bib"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9568 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9569 msgctxt ""
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9571 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9572 msgid "Show &Item Details"
9573 msgstr "Показать детали &Единицы"
9574
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9576 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9577 msgctxt ""
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9579 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9580 msgid "Show &Last Few Circulations"
9581 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9582
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9585 msgctxt ""
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9587 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9588 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9589 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9590
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9592 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9593 msgctxt ""
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9595 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9596 msgid "&Edit Item Attributes"
9597 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9598
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9600 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9601 msgctxt ""
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9603 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9604 msgid "Mark Item &Damaged"
9605 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9606
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9608 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9609 msgid "Cancel Transit"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9614 msgctxt ""
9615 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9616 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9617 msgid "&Print Spine Label"
9618 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9619
9620 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9621 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9622 msgid "Save Columns"
9623 msgstr "Сохранить колонны"
9624
9625 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9626 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9627 msgctxt ""
9628 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9629 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9630 msgid "Actions for &Selected Items"
9631 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9632
9633 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9634 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9635 msgid "Export"
9636 msgstr "Экспорт"
9637
9638 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9639 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9640 msgid "Trim List (20 rows)"
9641 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9642
9643 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9644 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9645 msgid "Strict Barcode"
9646 msgstr "Точный Штрих-код"
9647
9648 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9649 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9650 msgctxt ""
9651 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9652 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9653 msgid "Specific D&ue Date"
9654 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9655
9656 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9657 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9658 msgctxt ""
9659 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9660 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9661 msgid "Specific D&ue Date"
9662 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9663
9664 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9665 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9666 msgid "C"
9667 msgstr "C"
9668
9669 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9670 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9671 msgid "Export"
9672 msgstr "Экспорт"
9673
9674 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9675 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9676 msgid "Copy to Clipboard"
9677 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9678
9679 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9680 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9681 msgid "Save Columns"
9682 msgstr "Сохранить колонны"
9683
9684 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9685 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9686 msgid "Strict Barcode"
9687 msgstr "Точный Штрих-код"
9688
9689 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9690 msgid "Circulation ID: "
9691 msgstr "ID циркуляции: "
9692
9693 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9694 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9695 msgid "Add Billing"
9696 msgstr "Добавить счет"
9697
9698 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9699 msgid "Check Out Time"
9700 msgstr "Время выдачи"
9701
9702 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9703 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9704 msgid "Due Date"
9705 msgstr "Дата возврата"
9706
9707 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9708 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9709 msgid "Stop Fines Time"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9713 msgid "Check In Time"
9714 msgstr "Время регистрации"
9715
9716 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9717 msgid "Check Out Library"
9718 msgstr "Выдача библиотеки"
9719
9720 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9721 msgid "Renewal"
9722 msgstr "Восстановление"
9723
9724 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9725 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9726 msgid "Stop Fines Reason"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9730 msgid "Check In Library"
9731 msgstr "Регистрация библиотеки"
9732
9733 #: staff.circ.circ_summary.caption
9734 msgid "Last Few Circulations"
9735 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9736
9737 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9738 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9739 msgctxt ""
9740 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9741 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9742 msgid "Retrieve &Last Patron"
9743 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9744
9745 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9746 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9747 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9748 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9749
9750 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9751 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9752 msgctxt ""
9753 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9754 msgid "&Done"
9755 msgstr "&Выполненный"
9756
9757 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9758 msgid "Captured for Hold"
9759 msgstr "Отмеченный для хранения"
9760
9761 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9762 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9763 msgid "In Transit"
9764 msgstr "В передаче"
9765
9766 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9767 msgid "Last or Current Circulation"
9768 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9769
9770 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9771 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9772 msgctxt ""
9773 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9774 msgid "Retrieve &Last Patron"
9775 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9776
9777 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9778 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9779 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9780 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9781
9782 #: staff.circ.copy_details.done.label
9783 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9784 msgctxt ""
9785 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9786 msgid "&Done"
9787 msgstr "&Выполненный"
9788
9789 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9790 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9791 msgctxt ""
9792 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9793 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9794 msgid "Actions for &Selected Items"
9795 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9796
9797 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9799 msgctxt ""
9800 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9801 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9802 msgid "&Copy to Clipboard"
9803 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9804
9805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9806 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9807 msgctxt ""
9808 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9809 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9810 msgid "&Add to Item Bucket"
9811 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9812
9813 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9814 msgid "Add to Record Bucket"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9818 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9819 msgctxt ""
9820 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9821 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9822 msgid "&Show in Catalog"
9823 msgstr "&Показать в каталоге"
9824
9825 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9827 msgctxt ""
9828 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9830 msgid "Show &Holds on Bib"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9835 msgctxt ""
9836 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9837 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9838 msgid "Show &Item Details"
9839 msgstr "Показать &детали еиницы"
9840
9841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9842 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9843 msgctxt ""
9844 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9845 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9846 msgid "Show &Last Few Circulations"
9847 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9848
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9850 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9851 msgctxt ""
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9853 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9854 msgid "Show &Triggered Events"
9855 msgstr "Показать & инициировать события"
9856
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9858 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9859 msgctxt ""
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9861 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9862 msgid "Book Item &Now"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9866 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9867 msgctxt ""
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9869 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9870 msgid "&Request Item"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9874 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9875 msgctxt ""
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9877 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9878 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9883 msgid "&Find Originating Acquisition"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9888 msgctxt ""
9889 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9890 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9891 msgid "&Edit Item Attributes"
9892 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9893
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9896 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9900 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9901 msgctxt ""
9902 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9903 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9904 msgid "Mark Item &Damaged"
9905 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9906
9907 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9908 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9909 msgid "&Mark Item Missing"
9910 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9911
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9913 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9914 msgid "Cancel Transits"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9919 msgid "Check I&n Items"
9920 msgstr "Check I&n Items"
9921
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9924 msgid "&Renew Items"
9925 msgstr "Обновить единицы"
9926
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9929 msgctxt ""
9930 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9931 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9932 msgid "&Print Spine Label"
9933 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9934
9935 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9936 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9937 msgid "Replace Barcode"
9938 msgstr "Заменить штрих-код"
9939
9940 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9941 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9942 msgid "Save Columns"
9943 msgstr "Сохранить колонны"
9944
9945 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9947 msgctxt ""
9948 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9949 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9950 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9951 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9952
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9955 msgctxt ""
9956 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9957 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9958 msgid "Add &Volumes"
9959 msgstr "Добавить &тома"
9960
9961 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9962 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9963 msgctxt ""
9964 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9965 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9966 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9967 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
9968
9969 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9971 msgctxt ""
9972 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9973 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9974 msgid "&Add Items"
9975 msgstr "&Добавить единицы"
9976
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9978 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9979 msgctxt ""
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9981 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9982 msgid "&Edit Volumes"
9983 msgstr "&Редактировать тома"
9984
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9987 msgctxt ""
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9989 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9990 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9991 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
9992
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9995 msgctxt ""
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9997 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9998 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9999 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10000
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10002 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10003 msgid "Delete Items"
10004 msgstr "Удалить единицы"
10005
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10007 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10008 msgid "Delete Volumes"
10009 msgstr "Удалить тома"
10010
10011 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10013 msgctxt ""
10014 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10015 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10016 msgid "Mark Item &Damaged"
10017 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
10018
10019 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10020 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10021 msgctxt ""
10022 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10023 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10024 msgid "Mark Item Missin&g"
10025 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10026
10027 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10028 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10029 msgid "Item Status"
10030 msgstr "Статус единицы"
10031
10032 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10033 msgid "Scan Item"
10034 msgstr "Просмотр единицы"
10035
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10037 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10038 msgctxt ""
10039 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10040 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10041 msgid "&Barcode:"
10042 msgstr "&Штрих-код:"
10043
10044 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10045 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10046 msgid "Submi&t"
10047 msgstr "Submi&t"
10048
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10051 msgid "&Upload From File"
10052 msgstr "&Загрузка из файла"
10053
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10056 msgid "Actions &for Catalogers"
10057 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
10058
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10061 msgctxt ""
10062 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10063 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10064 msgid "&Print"
10065 msgstr "&Распечатка"
10066
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10068 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10069 msgid "Export"
10070 msgstr "Экспорт"
10071
10072 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10073 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10074 msgid "Print Export"
10075 msgstr "Экспорт печати"
10076
10077 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10078 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10079 msgid "Trim List (20 rows)"
10080 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10081
10082 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10083 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10084 msgid "Strict Barcode"
10085 msgstr "Точный Штрих-код"
10086
10087 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10088 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10089 msgid "Tab &1"
10090 msgstr "Tab &1"
10091
10092 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10093 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10094 msgid "Tab &2"
10095 msgstr "Tab &2"
10096
10097 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10099 msgid "Tab &3"
10100 msgstr "Tab &3"
10101
10102 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10104 msgid "Tab &4"
10105 msgstr "Tab &4"
10106
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10109 msgid "Tab &5"
10110 msgstr "Tab &5"
10111
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10114 msgid "Tab &6"
10115 msgstr "Tab &6"
10116
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10119 msgid "Tab &7"
10120 msgstr "Tab &7"
10121
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10124 msgid "Tab &8"
10125 msgstr "Tab &8"
10126
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10129 msgid "Tab &9"
10130 msgstr "Tab &9"
10131
10132 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10133 msgid "Record In-House Use"
10134 msgstr "Запись домашнего пользования"
10135
10136 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10137 msgid "In-House Use"
10138 msgstr "Домашнее пользование"
10139
10140 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10141 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10142 msgid "# of &uses:"
10143 msgstr "# of &uses:"
10144
10145 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10146 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10147 msgctxt ""
10148 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10149 msgid "&Submit"
10150 msgstr "Подтвердить"
10151
10152 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10153 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10154 msgid "Print List"
10155 msgstr "Список пичати"
10156
10157 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10158 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10159 msgid "Export"
10160 msgstr "Экспорт"
10161
10162 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10163 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10164 msgid "Trim List (20 rows)"
10165 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10166
10167 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10168 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10169 msgid "Strict Barcode"
10170 msgstr "Точный Штрих-код"
10171
10172 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10173 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10174 msgid "Copy to Clipboard"
10175 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10176
10177 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10178 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10179 msgid "Save Columns"
10180 msgstr "Сохранить колонны"
10181
10182 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10183 msgid "Pre-Catalog Fields"
10184 msgstr "Прекаталогизированные поля"
10185
10186 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10187 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10188 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
10189
10190 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10191 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10192 msgid "&Title"
10193 msgstr "&Заглавие"
10194
10195 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10196 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10197 msgid "&Author"
10198 msgstr "&Автор"
10199
10200 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10202 msgid "&ISBN"
10203 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
10204
10205 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10207 msgid "Circ &Modifier"
10208 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
10209
10210 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10211 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10212 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10213 msgid "&Cancel"
10214 msgstr "Отменить"
10215
10216 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10217 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10218 msgid "Check &Out"
10219 msgstr "Check &Out"
10220
10221 #: staff.circ.print_list.main.label
10222 msgid "Templates"
10223 msgstr "Шаблоны"
10224
10225 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10226 msgid "ID"
10227 msgstr "ID"
10228
10229 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10230 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10231 msgid "&Name"
10232 msgstr "&Имя"
10233
10234 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10235 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10236 msgid "Type"
10237 msgstr "Тип"
10238
10239 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10240 msgid "Force Printer Context"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10244 msgid "Actions"
10245 msgstr "Действии"
10246
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10248 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10249 msgid "&Preview"
10250 msgstr "&Предварительный просмотр"
10251
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10254 msgid "&Macros"
10255 msgstr "&Macros"
10256
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10259 msgid "&Default"
10260 msgstr "&Невыполнять"
10261
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10264 msgid "&Save Locally"
10265 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
10266
10267 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10268 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10269 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
10270
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10272 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10273 msgid "&Export"
10274 msgstr "Экспорт"
10275
10276 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10278 msgctxt ""
10279 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10280 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10281 msgid "&Import"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: staff.circ.print_list.header.label
10285 msgid "Header"
10286 msgstr "Заголовок"
10287
10288 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10289 msgid "Line Item"
10290 msgstr "Строка единицы"
10291
10292 #: staff.circ.print_list.footer.label
10293 msgid "Footer"
10294 msgstr "Колонтитул"
10295
10296 #: staff.main.data.loading
10297 msgctxt "staff.main.data.loading"
10298 msgid "Loading data..."
10299 msgstr "Загрузка даты..."
10300
10301 #: staff.main.ws_info.entry
10302 msgid ""
10303 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10304 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10305 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10306 msgstr ""
10307 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
10308 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
10309 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
10310
10311 #: staff.main.ws_info.name
10312 msgid "WS Name"
10313 msgstr "Название рабочей станции"
10314
10315 #: staff.main.ws_info.organization
10316 msgid "Organization"
10317 msgstr "Организация"
10318
10319 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10320 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10321 msgid "&Register"
10322 msgstr "&Регистр"
10323
10324 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10325 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10326 msgctxt ""
10327 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10328 msgid "&Help"
10329 msgstr "&Помощь"
10330
10331 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10332 msgid "Record Summary"
10333 msgstr "Краткая запись"
10334
10335 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10336 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10337 msgid "Title:"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10341 msgid "View MARC"
10342 msgstr "Просмотр MARC"
10343
10344 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10345 msgid "Add Volumes"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10349 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10350 msgid "Author:"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10354 msgid "Edition:"
10355 msgstr "Редакция:"
10356
10357 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10358 msgid "Pub Date:"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10362 msgid "Bib Call #:"
10363 msgstr ""
10364
10365 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
10366 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10367 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10368 msgid "TCN:"
10369 msgstr "TCN:"
10370
10371 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10372 msgid "Database ID:"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10376 msgid "Record Owner:"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10380 msgid "Created By:"
10381 msgstr "Созданный:"
10382
10383 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10384 msgid "Last Edited By:"
10385 msgstr "Последний редактор:"
10386
10387 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10388 msgid "Last Edited On:"
10389 msgstr "Редактирован последним в:"
10390
10391 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10392 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10393 msgid "Copy to Clipboard"
10394 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10395
10396 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10397 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10398 msgid "C"
10399 msgstr "C"
10400
10401 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10402 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10403 msgid "Show in Catalog"
10404 msgstr "Показан в каталоге"
10405
10406 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10407 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10408 msgid "S"
10409 msgstr "S"
10410
10411 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10412 msgid "Show Holds on Bib"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10416 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10417 msgid "H"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: staff.circ.holds.show_item_details
10421 msgid "Show Item Details"
10422 msgstr "Покажи детали единицы"
10423
10424 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10425 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10426 msgid "I"
10427 msgstr "I"
10428
10429 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10430 msgid "Show Last Few Circulations"
10431 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
10432
10433 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10434 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10435 msgid "L"
10436 msgstr "L"
10437
10438 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10439 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10440 msgid "Retrieve Patron"
10441 msgstr "Вызов пользователя"
10442
10443 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10444 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10445 msgid "P"
10446 msgstr "P"
10447
10448 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10449 msgid "Edit Pickup Library"
10450 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
10451
10452 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10453 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10454 msgid "L"
10455 msgstr "L"
10456
10457 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10458 msgid "Edit Phone Number"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10462 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10463 msgid "P"
10464 msgstr "P"
10465
10466 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10467 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10471 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10472 msgid "T"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10476 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10480 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10481 msgid "C"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10485 msgid "Set Email Notification"
10486 msgstr "Отправьте  извещение по эл. почте"
10487
10488 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10489 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10490 msgid "E"
10491 msgstr "E"
10492
10493 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10494 msgid "Edit Activation Date"
10495 msgstr "Редактируйте дату активизации"
10496
10497 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10498 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10499 msgid "D"
10500 msgstr "D"
10501
10502 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10503 msgid "Edit Request Date"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10507 msgid "q"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10511 msgid "Edit Expiration Date"
10512 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
10513
10514 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10515 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10516 msgid "E"
10517 msgstr "E"
10518
10519 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10520 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10521 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
10522
10523 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10524 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10525 msgid "X"
10526 msgstr "X"
10527
10528 #: staff.circ.holds.activate_hold
10529 msgid "Activate Hold"
10530 msgstr "Активизировать Хранение"
10531
10532 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10533 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10534 msgid "A"
10535 msgstr "A"
10536
10537 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10538 msgid "Suspend Hold"
10539 msgstr "Приостановить Хранение"
10540
10541 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10542 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10543 msgid "S"
10544 msgstr "S"
10545
10546 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10547 msgid "Edit Hold Range"
10548 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
10549
10550 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10551 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10552 msgid "R"
10553 msgstr "R"
10554
10555 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10556 msgid "Edit Hold Focus"
10557 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
10558
10559 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10560 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10561 msgid "F"
10562 msgstr "F"
10563
10564 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10565 msgid "Set Desired Copy Quality"
10566 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
10567
10568 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10569 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10570 msgid "Q"
10571 msgstr "Q"
10572
10573 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10574 msgid "Set Top of Queue"
10575 msgstr "Установить начало очереди"
10576
10577 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10578 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10579 msgid "Q"
10580 msgstr "Q"
10581
10582 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10583 msgid "Transfer to Marked Title"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10587 msgid "View Clearable Holds"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10591 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10592 msgid "x"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10596 msgid "Clear these Holds"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10600 msgid "Mark Item Damaged"
10601 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
10602
10603 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10604 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10605 msgid "D"
10606 msgstr "D"
10607
10608 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10609 msgid "Mark Item Missing"
10610 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
10611
10612 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10613 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10614 msgid "M"
10615 msgstr "M"
10616
10617 #: staff.circ.holds.retarget
10618 msgid "Find Another Target"
10619 msgstr "Найди другой Мишень"
10620
10621 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10622 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10623 msgid "T"
10624 msgstr "T"
10625
10626 #: staff.circ.holds.cancel
10627 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10628 msgid "Cancel Hold"
10629 msgstr "Отменить хранения"
10630
10631 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10632 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10633 msgid "C"
10634 msgstr "C"
10635
10636 #: staff.circ.holds.uncancel
10637 msgid "Un-cancel Hold"
10638 msgstr "Неотмененное Хранение"
10639
10640 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10641 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10642 msgid "U"
10643 msgstr "U"
10644
10645 #: staff.circ.holds.save_columns
10646 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10647 msgid "Save Columns"
10648 msgstr "Сохранить колонны"
10649
10650 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10651 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10652 msgid "Cancel Hold"
10653 msgstr "Отменить хранения"
10654
10655 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10656 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10657 msgid "Cancel Hold"
10658 msgstr "Отменить хранения"
10659
10660 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10661 msgid "Reason and Notes"
10662 msgstr "Причина и комментарии"
10663
10664 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10665 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10666 msgid "&No"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10670 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10671 msgid "&Yes"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10675 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10679 msgid "Manage Conjoined Items"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10683 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10684 msgid "Actions &for Selected Items"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10689 msgctxt ""
10690 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10691 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10692 msgid "&Show in Catalog"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10696 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10697 msgid "&Change Peer Type"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10701 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10702 msgid "&Remove from Bib"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10707 msgid "Peer &Type:"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10712 msgctxt ""
10713 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10714 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10715 msgid "&Barcode:"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10720 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: staff.cat.serial_control.title.label
10724 msgid "Serial Control"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10728 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10729 msgid "Items"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10733 msgid "Units"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10737 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10738 msgid "Distributions"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10742 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10743 msgid "Subscriptions"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10747 msgid "Claims"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10751 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10755 msgid "This tab will contain a claims interface."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10759 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10760 msgctxt ""
10761 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10762 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10763 msgid "&Copy to Clipboard"
10764 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10765
10766 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10767 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10768 msgctxt ""
10769 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10770 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10771 msgid "Add Items to &Buckets"
10772 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10773
10774 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10775 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10776 msgctxt ""
10777 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10778 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10779 msgid "Show &Item Details"
10780 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10781
10782 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10783 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10784 msgctxt ""
10785 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10786 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10787 msgid "Book Item &Now"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10791 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10792 msgctxt ""
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10794 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10795 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10799 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10800 msgctxt ""
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10802 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10803 msgid "Show &Last Few Circulations"
10804 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10805
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10807 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10808 msgctxt ""
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10810 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10811 msgid "&Edit Items"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10815 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10816 msgctxt ""
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10818 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10819 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10820 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10821
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10823 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10824 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10829 msgctxt ""
10830 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10832 msgid "Add &Volumes"
10833 msgstr "Добавь &Тома"
10834
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10837 msgctxt ""
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10840 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10841 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
10842
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10845 msgctxt ""
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10848 msgid "&Add Items"
10849 msgstr "&Добавь Единиц"
10850
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10853 msgctxt ""
10854 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10855 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10856 msgid "&Edit Volumes"
10857 msgstr "&Редактировать Тома"
10858
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10861 msgctxt ""
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10864 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10865 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
10866
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10869 msgctxt ""
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10871 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10872 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10873 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10874
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10876 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10877 msgid "Delete Items"
10878 msgstr "Удалить единицы"
10879
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10881 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10882 msgid "Delete Volumes"
10883 msgstr "Удалить тома"
10884
10885 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10886 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10887 msgctxt ""
10888 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10889 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10890 msgid "&Request Item"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10895 msgctxt ""
10896 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10897 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10898 msgid "Mark Item &Damaged"
10899 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10900
10901 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10903 msgctxt ""
10904 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10905 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10906 msgid "Mark Item Missin&g"
10907 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10908
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10910 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10911 msgctxt ""
10912 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10913 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10914 msgid "&Print Item Spine Labels"
10915 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10916
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10918 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10919 msgid "Save Columns"
10920 msgstr "Сохранить колонны"
10921
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10924 msgctxt ""
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10927 msgid "&Refresh Listing"
10928 msgstr "&Освежить список"
10929
10930 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10931 msgid "Holdings Maintenance"
10932 msgstr "Управление Хранением"
10933
10934 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10935 msgid ""
10936 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10937 "record."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10941 msgid "Limit:"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10945 msgid "Consortial Total:"
10946 msgstr "Итого по Консорции:"
10947
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10949 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10950 msgid "Available:"
10951 msgstr "Доступный"
10952
10953 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10954 msgid "Show Volumes"
10955 msgstr "Показать тома"
10956
10957 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10958 msgid "Show Items"
10959 msgstr "Показать единицы"
10960
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10962 msgid "Hide Empty Libs"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10966 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10967 msgid "Refresh"
10968 msgstr "Освежить"
10969
10970 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10972 msgid "Actions &for Selected Rows"
10973 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10974
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10977 msgctxt ""
10978 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10979 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10980 msgid "&Copy to Clipboard"
10981 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10982
10983 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10985 msgctxt ""
10986 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10987 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10988 msgid "Add Items to &Buckets"
10989 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10990
10991 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10993 msgctxt ""
10994 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10995 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10996 msgid "Show &Item Details"
10997 msgstr "Показ &деталей единицы"
10998
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11000 msgid "Make This Item Bookable"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11004 msgid "Y"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11012 msgid "Show &Last Few Circulations"
11013 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11014
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11020 msgid "&Edit Items"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11025 msgctxt ""
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11028 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11029 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
11030
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11036 msgid "Add &Volumes"
11037 msgstr "Добавить &Тома"
11038
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11041 msgctxt ""
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11044 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11045 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
11046
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11049 msgctxt ""
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11052 msgid "&Add Items"
11053 msgstr "&Добавить Единицы"
11054
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11057 msgctxt ""
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11060 msgid "&Edit Volumes"
11061 msgstr "&Редактировать Тома"
11062
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11065 msgctxt ""
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11068 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11069 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
11070
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11073 msgctxt ""
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11076 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11077 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
11078
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11081 msgid "Delete Items"
11082 msgstr "Удалить Единицы"
11083
11084 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11085 msgctxt ""
11086 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11087 msgid "Delete Volumes"
11088 msgstr "Удалить Тома"
11089
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11091 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11092 msgctxt ""
11093 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11094 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11095 msgid "Mark Item &Damaged"
11096 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
11097
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11100 msgctxt ""
11101 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11103 msgid "Mark Item Missin&g"
11104 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
11105
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11108 msgctxt ""
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11111 msgid "&Print Item Spine Labels"
11112 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
11113
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11116 msgid "&Replace Barcode"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11120 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11121 msgid "Save Columns"
11122 msgstr "Сохранить колонны"
11123
11124 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11126 msgctxt ""
11127 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11128 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11129 msgid "&Refresh Listing"
11130 msgstr "&Обновить список"
11131
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11134 msgctxt ""
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11136 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11137 msgid "&Print"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11141 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11142 msgid "Copy Buckets"
11143 msgstr "Копии корзин"
11144
11145 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11146 msgid "Pending Copies"
11147 msgstr "Ожидающие копии"
11148
11149 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11150 msgid "Bucket View"
11151 msgstr "Просмотр корзины"
11152
11153 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11154 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11155 msgid "Save Columns"
11156 msgstr "Сохранить колонны"
11157
11158 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11159 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11160 msgid "Copy to Clipboard"
11161 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11162
11163 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11164 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11165 msgid "Print Export"
11166 msgstr "Экспорь печати"
11167
11168 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11169 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11170 msgid "Export"
11171 msgstr "Экспорт"
11172
11173 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11175 msgid "&Add All"
11176 msgstr "&Добавить Все"
11177
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11179 msgctxt ""
11180 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11181 msgid "Add Selected"
11182 msgstr "Добавить выбранные"
11183
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11185 msgctxt ""
11186 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11187 msgid "New Bucket"
11188 msgstr "Новая корзина"
11189
11190 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11191 msgctxt ""
11192 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11193 msgid "Delete Bucket"
11194 msgstr "Удалить корзину"
11195
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11197 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11198 msgid "Refresh"
11199 msgstr "Освежить"
11200
11201 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11202 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11203 msgid "Save Columns"
11204 msgstr "Сохранить колонны"
11205
11206 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11207 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11208 msgid "Copy to Clipboard"
11209 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11210
11211 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11212 msgid "Remove Selected From Bucket"
11213 msgstr "Снять выбранные из букета"
11214
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11216 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11217 msgid "Add Selected"
11218 msgstr "Добавить выбранные"
11219
11220 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11221 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11222 msgid "Bucket #"
11223 msgstr "# корзины"
11224
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11226 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11227 msgid "Owner:"
11228 msgstr "Собственник:"
11229
11230 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11232 msgctxt ""
11233 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11234 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11235 msgid "&Print"
11236 msgstr "&Распечатка"
11237
11238 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11239 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11240 msgid "Print Export"
11241 msgstr "Экспорт печати"
11242
11243 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11244 msgctxt ""
11245 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11246 msgid "Export"
11247 msgstr "Экспорт"
11248
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11250 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11251 msgid "Batch:"
11252 msgstr "Группа:"
11253
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11255 msgid "Show Status"
11256 msgstr "Показ статуса"
11257
11258 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11259 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11260 msgid "&Request Items"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11264 msgid "Transfer to Specific Volume"
11265 msgstr "Перевести в специфический том"
11266
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11268 msgid "Edit Item Attributes"
11269 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
11270
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11272 msgid "Delete All from Catalog"
11273 msgstr "Удалить Все из каталога"
11274
11275 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11276 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11277 msgid "Add to Bucket"
11278 msgstr "Добавить в корзину"
11279
11280 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11281 msgid "Item Buckets"
11282 msgstr "Единицы корзины"
11283
11284 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11285 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11286 msgctxt ""
11287 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11288 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11289 msgid "&Add to Selected Bucket"
11290 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11291
11292 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11293 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11294 msgctxt ""
11295 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11296 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11297 msgid "Add to &New Bucket"
11298 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11299
11300 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11301 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11302 msgctxt ""
11303 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11304 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11305 msgid "&Cancel"
11306 msgstr "Отменить"
11307
11308 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11309 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11310 msgid "Copies"
11311 msgstr "Копии"
11312
11313 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11314 msgid "Copy Viewer"
11315 msgstr "Просмотрщик Копии"
11316
11317 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11318 msgid "Templates:"
11319 msgstr "Образы:"
11320
11321 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11322 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11323 msgid "Appl&y"
11324 msgstr "Appl&y"
11325
11326 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11327 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11328 msgid "Delete"
11329 msgstr "Удалить"
11330
11331 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11332 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11333 msgid "Import"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11337 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11338 msgid "Export"
11339 msgstr "Экспорт"
11340
11341 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11342 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11343 msgid "Save"
11344 msgstr "Сохранить"
11345
11346 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11347 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11348 msgid "&Reset"
11349 msgstr "&Переустановка"
11350
11351 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11352 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11353 msgid "Identification"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11357 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11358 msgid "Location"
11359 msgstr "Местоположение"
11360
11361 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11362 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11363 msgid "1"
11364 msgstr "1"
11365
11366 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11367 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11368 msgid "Circulation"
11369 msgstr "Циркуляция"
11370
11371 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11372 msgid "2"
11373 msgstr "2"
11374
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11376 msgid "Miscellaneous"
11377 msgstr "разное"
11378
11379 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11380 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11381 msgid "3"
11382 msgstr "3"
11383
11384 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11385 msgid "Statistics"
11386 msgstr "Статистика"
11387
11388 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11389 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11390 msgid "4"
11391 msgstr "4"
11392
11393 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11394 msgid "Library Filter"
11395 msgstr "Фильтр библиотеки"
11396
11397 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11398 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11399 msgid "Copy &Notes"
11400 msgstr "&Замечания Копии"
11401
11402 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11403 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11404 msgid "&Modify Copies"
11405 msgstr "&Обновить Копии"
11406
11407 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11408 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11409 msgctxt ""
11410 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11411 msgid "&Close"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11415 msgid "Hide Fields"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: staff.cat.copy_summary.label
11419 msgid "Item Summary"
11420 msgstr "Краткое изложение Единицы"
11421
11422 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11423 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11424 msgid "Barcode:"
11425 msgstr "Штрих код:"
11426
11427 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11428 msgid "Location:"
11429 msgstr "Местоположение:"
11430
11431 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11432 msgid "Call Number:"
11433 msgstr "Шифр:"
11434
11435 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11436 msgid "Status:"
11437 msgstr "Статус:"
11438
11439 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11440 msgid "Circulate:"
11441 msgstr "Циркулировать:"
11442
11443 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11444 msgid "Reference:"
11445 msgstr "Ссылка:"
11446
11447 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11448 msgid "Holdable:"
11449 msgstr "Хранимый"
11450
11451 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11452 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11453 msgid "OPAC Visible:"
11454 msgstr "OPAC виден:"
11455
11456 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11457 msgid "Created:"
11458 msgstr "Созданный:"
11459
11460 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11461 msgid "Edited:"
11462 msgstr "Редактирован:"
11463
11464 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11465 msgid "Age Protect:"
11466 msgstr "Защита возраста:"
11467
11468 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11469 msgid "Active Date:"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11473 msgid "Total Circulations:"
11474 msgstr "Итого циркуляций:"
11475
11476 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11477 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11478 msgid "Alternate View"
11479 msgstr "Альтернативный просмотр"
11480
11481 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11482 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11483 msgctxt ""
11484 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11485 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11486 msgid "&Show in Catalog"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: staff.cat.marcedit.options.label
11490 msgid "Options"
11491 msgstr "Возможности"
11492
11493 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11494 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11495 msgid "&Stack subfields"
11496 msgstr "Подполя в  &Столбик"
11497
11498 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11499 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11500 msgid "Fast Item &Add"
11501 msgstr "Неточная единица &Добавить"
11502
11503 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11504 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11505 msgid "&Call Number"
11506 msgstr "&Шифр хранения документа"
11507
11508 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11509 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11510 msgid "Item &Barcode"
11511 msgstr "Единица  &Штрих-код"
11512
11513 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11514 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11515 msgid "&Validate"
11516 msgstr "&Ратифицировать"
11517
11518 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11519 msgid "d"
11520 msgstr "d"
11521
11522 #: staff.cat.marcedit.help.label
11523 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11524 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11525 msgid "&Help"
11526 msgstr "&Помощь"
11527
11528 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11529 msgid "Flat-Text Editor"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11533 msgid "MARC Record"
11534 msgstr "MARC Запись"
11535
11536 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11537 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11538 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
11539
11540 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11541 msgid "Bibliographic source"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11545 msgid "Update source"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11549 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11550 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: staff.cat.marc_new.load.label
11554 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11555 msgid "&Load"
11556 msgstr "&Загрузить"
11557
11558 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11559 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11560 msgid "&Set Workstation Default"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: staff.cat.marc_view.title
11564 msgid "MARC View"
11565 msgstr "MARC посмотр"
11566
11567 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11568 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11569 msgctxt ""
11570 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11571 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11572 msgid "&OPAC View"
11573 msgstr "&OPAC посмотр"
11574
11575 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11576 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11577 msgctxt ""
11578 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11579 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11580 msgid "MARC &View"
11581 msgstr "MARC &Посмотр"
11582
11583 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11584 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11585 msgctxt ""
11586 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11587 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11588 msgid "MARC &Edit"
11589 msgstr "MARC &Редактирование"
11590
11591 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11593 msgctxt ""
11594 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11595 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11596 msgid "&Holdings Maintenance"
11597 msgstr "&Хранениями Управление"
11598
11599 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11601 msgctxt ""
11602 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11603 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11604 msgid "View Hold&s"
11605 msgstr "Посмотр Хранени&й"
11606
11607 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11609 msgctxt ""
11610 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11611 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11612 msgid "Add to &Bucket"
11613 msgstr "Добавить &Корзину"
11614
11615 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11616 msgid "Refresh All Interfaces"
11617 msgstr "Освежить все интерфейсы"
11618
11619 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11620 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11621 msgid "Duplicate in New Tab"
11622 msgstr "Повторить в новой закладке"
11623
11624 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11625 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11626 msgid "Remove this Frame"
11627 msgstr "Убрать этот Фрейм"
11628
11629 #: staff.cat.record_buckets.title
11630 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11631 msgid "Record Buckets"
11632 msgstr "Корзины записей"
11633
11634 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11635 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11636 msgid "Record &Query"
11637 msgstr "&Очередь Записи"
11638
11639 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11640 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11641 msgid "&Pending Records"
11642 msgstr "&Ожидающие Записи"
11643
11644 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11645 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11646 msgid "Bucket &View"
11647 msgstr "&Просмотр Корзины"
11648
11649 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11650 msgid "Bucket Actions"
11651 msgstr "Действия корзин"
11652
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11654 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11655 msgid "New Bucket"
11656 msgstr "Новая корзина"
11657
11658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11659 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11660 msgid "Delete Bucket"
11661 msgstr "Удалить Корзину"
11662
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11664 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11665 msgid "Refresh"
11666 msgstr "Очвежить"
11667
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11670 msgid "Quer&y"
11671 msgstr "Очеред&ь"
11672
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11675 msgctxt ""
11676 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11677 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11678 msgid "&Submit"
11679 msgstr "Подтвердить"
11680
11681 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11683 msgctxt ""
11684 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11685 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11686 msgid "&Help"
11687 msgstr "&Помощь"
11688
11689 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11690 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11691 msgctxt ""
11692 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11693 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11694 msgid "&List Actions"
11695 msgstr "&Список действий"
11696
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11698 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11699 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11700 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11701
11702 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11703 msgctxt ""
11704 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11705 msgid "Print List CSV"
11706 msgstr "Печать Листа CSV"
11707
11708 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11709 msgctxt ""
11710 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11711 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11712 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11713
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11715 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11716 msgid "Save List CSV to File"
11717 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11718
11719 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11720 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11721 msgid "Save List Configuration"
11722 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11723
11724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11725 msgid "Add All to Pending Records"
11726 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11727
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11729 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11730 msgid "Add Selected to Pending Records"
11731 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11732
11733 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11735 msgctxt ""
11736 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11737 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11738 msgid "&List Actions"
11739 msgstr "&Список Действий"
11740
11741 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11742 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11743 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11744 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11745
11746 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11747 msgctxt ""
11748 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11749 "l"
11750 msgid "Print List CSV"
11751 msgstr "Печать Листа CSV"
11752
11753 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11754 msgctxt ""
11755 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11756 "bel"
11757 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11758 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11759
11760 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11761 msgctxt ""
11762 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11763 msgid "Save List CSV to File"
11764 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11765
11766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11767 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11768 msgid "Save List Configuration"
11769 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11770
11771 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11773 msgid "&Add All to current Bucket"
11774 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11775
11776 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11777 msgid "Add Selected to current Bucket"
11778 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11779
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11781 msgid "Remove Selected from Bucket"
11782 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11783
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11785 msgctxt ""
11786 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11787 msgid "Add Selected to Pending Records"
11788 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11789
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11791 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11792 msgid "Bucket #"
11793 msgstr "Корзина #"
11794
11795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11796 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11797 msgid "Owner:"
11798 msgstr "Собственник:"
11799
11800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11802 msgctxt ""
11803 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11804 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11805 msgid "&List Actions"
11806 msgstr "&Список действий"
11807
11808 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11809 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11810 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11811 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11812
11813 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11814 msgctxt ""
11815 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11816 msgid "Print List CSV"
11817 msgstr "Печать Листа CSV"
11818
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11820 msgctxt ""
11821 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11822 "el"
11823 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11824 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11825
11826 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11827 msgctxt ""
11828 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11829 msgid "Save List CSV to File"
11830 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11831
11832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11833 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11834 msgid "Save List Configuration"
11835 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11836
11837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11838 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11839 msgid "Batch:"
11840 msgstr "Группа:"
11841
11842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11843 msgid "Show All in Catalog"
11844 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11845
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11847 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11848 msgid "&Transfer Title Holds"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11852 msgid "MARC Batch Edit"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11856 msgid "Delete All Records"
11857 msgstr "Удалить все записи"
11858
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11860 msgid "Merge All Records"
11861 msgstr "Слиять все записи"
11862
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11864 msgid "Export All Records"
11865 msgstr "Экспорт всех записей"
11866
11867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11868 msgid "MARC21"
11869 msgstr "MARC21"
11870
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11872 msgid "UNIMARC"
11873 msgstr "UNIMARC"
11874
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11876 msgid "XML"
11877 msgstr "XML"
11878
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11880 msgid "Evergreen BRE"
11881 msgstr "Evergreen BRE"
11882
11883 #: staff.cat.select_unit.title
11884 msgid "Select Serial Unit"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11888 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11889 msgid "&Select a Serial Unit"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11893 msgid "Please select a Serial Unit"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11897 msgid "Select"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11901 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11902 msgid "Record Buckets"
11903 msgstr "Корзины записей"
11904
11905 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11907 msgid "&Add to Bucket"
11908 msgstr "&Добавить в Корзину"
11909
11910 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11911 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11912 msgctxt ""
11913 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11914 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11915 msgid "&Add to Selected Bucket"
11916 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11917
11918 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11920 msgctxt ""
11921 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11922 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11923 msgid "Add to &New Bucket"
11924 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11925
11926 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11928 msgctxt ""
11929 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11930 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11931 msgid "&Cancel"
11932 msgstr "Отменить"
11933
11934 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11935 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11936 msgid "Re-&Generate"
11937 msgstr "Повторная Генерация"
11938
11939 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11940 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11941 msgid "&Preview and Print"
11942 msgstr "&Просмотр и печать"
11943
11944 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11945 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11946 msgctxt ""
11947 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11948 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11949 msgid "&Close Window"
11950 msgstr "&Закрыть окно"
11951
11952 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11953 msgid "Font size (in points):"
11954 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11955
11956 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11957 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11961 msgid "Spine Label"
11962 msgstr "Ярлык корешки"
11963
11964 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11965 msgid "Left Margin (in characters):"
11966 msgstr "Правый край (в символах):"
11967
11968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11969 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11970 msgid "Label Width (in characters):"
11971 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11972
11973 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11974 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11975 msgid "Label Length (in lines):"
11976 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11977
11978 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11979 msgid "Pocket Label"
11980 msgstr "Ярлык карманчика"
11981
11982 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11983 msgid "Enabled"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11987 msgid "Middle Margin (in characters):"
11988 msgstr "Средний кай (в символах):"
11989
11990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11991 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11992 msgid "Label Width (in characters):"
11993 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11994
11995 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11996 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11997 msgid "Label Length (in lines):"
11998 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11999
12000 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12001 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12002 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
12003
12004 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12005 msgid "On line:"
12006 msgstr "On line:"
12007
12008 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12009 msgid "Include Author"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12013 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12014 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
12015
12016 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12017 msgid "Indent a space?"
12018 msgstr "Изрезивать пространство?"
12019
12020 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12021 msgid "Include Call Number"
12022 msgstr "Включать шифр"
12023
12024 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12025 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12026 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
12027
12028 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12029 msgid "Include Owning Library"
12030 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
12031
12032 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12033 msgid "Include Shelving Location"
12034 msgstr "Включай местоположение на полке"
12035
12036 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12037 msgid "Include Item Barcode"
12038 msgstr "Включай штрих код единицы"
12039
12040 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12041 msgid "Custom:"
12042 msgstr "Посетитель:"
12043
12044 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12045 msgid "Available Macros"
12046 msgstr "Доступные Macros"
12047
12048 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12049 msgid "Volume and Copy Editor"
12050 msgstr "Редактор тома и копии"
12051
12052 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12053 msgid "Volume and Copy Creator"
12054 msgstr "Создатель тома и копии"
12055
12056 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12057 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12058 msgid "Use Checkdigi&t"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12063 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12067 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12068 msgid "&Print Labels?"
12069 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
12070
12071 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12072 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12073 msgid "Library"
12074 msgstr "Библиотека"
12075
12076 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12077 msgid "# of volumes"
12078 msgstr "# томов"
12079
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12081 msgid "BATCH"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12085 msgid "Classification:"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12089 msgid "Prefix:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12093 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12094 msgid "Ca&ll Number:"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12098 msgid "Suffix:"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: staff.cat.volume_editor.title
12102 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12103 msgid "Volumes"
12104 msgstr "Томов"
12105
12106 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12107 msgid "Volume Editor"
12108 msgstr "Редактор тома"
12109
12110 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12111 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12112 msgctxt ""
12113 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12114 msgid "&Modify"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12118 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12119 msgctxt ""
12120 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12121 msgid "&Cancel"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12125 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12126 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12130 msgid ""
12131 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12132 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12133 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12137 msgid "Owning lib"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: staff.cat.volume_editor.classification
12141 msgid "Classification"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12145 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12146 msgid "Prefix"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: staff.cat.volume_editor.label
12150 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12151 msgid "Label"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12155 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12156 msgid "Suffix"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12160 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12161 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12162 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
12163
12164 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12165 msgid "Service and Credentials"
12166 msgstr "Сервис и Мандаты"
12167
12168 #: staff.cat.z3950.service.label
12169 msgid "Service"
12170 msgstr "Сервис"
12171
12172 #: staff.cat.z3950.username.label
12173 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12174 msgid "Username"
12175 msgstr "Имя пользователя"
12176
12177 #: staff.cat.z3950.password.label
12178 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12179 msgid "Password"
12180 msgstr "Пароль"
12181
12182 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12183 msgid "Local Catalog"
12184 msgstr "Местный каталог"
12185
12186 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12187 msgid "Evergreen Native Catalog"
12188 msgstr "Evergreen коренной каталог"
12189
12190 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12191 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12192 msgid "Save as &Default"
12193 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
12194
12195 #: staff.cat.z3950.query.label
12196 msgid "Query"
12197 msgstr "Очередь"
12198
12199 #: staff.cat.z3950.query.description
12200 msgid ""
12201 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12202 "have that field focused by default."
12203 msgstr ""
12204 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
12205 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
12206
12207 #: staff.cat.z3950.clear.label
12208 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12209 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12210 msgid "&Clear Form"
12211 msgstr "&Очистить форму"
12212
12213 #: staff.cat.z3950.search.label
12214 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12215 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12216 msgid "&Search"
12217 msgstr "&Поиск"
12218
12219 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12220 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12221 msgid "Ra&w Search"
12222 msgstr "Необработанный поиск"
12223
12224 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12225 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12226 msgid "Results &Page"
12227 msgstr "&Страница результатов"
12228
12229 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12230 msgid "Results"
12231 msgstr "Результаты"
12232
12233 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12234 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12235 msgctxt ""
12236 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12237 msgid "Search &Form"
12238 msgstr "&Форма Поиска"
12239
12240 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12241 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12242 msgid "Fetch &More Results"
12243 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
12244
12245 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12246 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12247 msgctxt ""
12248 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12249 msgid "&List Actions"
12250 msgstr "&Список действий"
12251
12252 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12253 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12257 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12258 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12259 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
12260
12261 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12262 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12263 msgid "Save List CSV to File"
12264 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
12265
12266 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12267 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12268 msgid "Print List CSV"
12269 msgstr "Печать Листа CSV"
12270
12271 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12272 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12273 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12274 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
12275
12276 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12277 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12278 msgid "Save List Configuration"
12279 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
12280
12281 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12282 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12283 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12284 msgid "MARC &View"
12285 msgstr "MARC &Просмотр"
12286
12287 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12288 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12289 msgid "MARC &Editor"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12293 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12294 msgid "&Overlay"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12298 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12299 msgctxt ""
12300 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12301 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12302 msgid "&Import"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12306 msgid "Remove Fields on Import: "
12307 msgstr ""
12308
12309 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12310 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12311 msgid "Retrieve Patron"
12312 msgstr "Вызов  пользователя"
12313
12314 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12315 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12316 msgctxt ""
12317 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12318 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12319 msgid "&Barcode:"
12320 msgstr "&Штрих код:"
12321
12322 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12323 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12324 msgctxt ""
12325 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12326 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12327 msgid "&Submit"
12328 msgstr "Подтвердить"
12329
12330 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12331 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12332 msgid "Retrieving..."
12333 msgstr "Извлечение..."
12334
12335 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12336 msgid "Credit Card Information"
12337 msgstr "Информация кредитной карты"
12338
12339 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12340 msgid "Process where?"
12341 msgstr "Процесс где?"
12342
12343 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12344 msgid "Process payment through Evergreen"
12345 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
12346
12347 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12348 msgid "Record externally processed payment"
12349 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
12350
12351 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12352 msgid "Visa"
12353 msgstr "Visa"
12354
12355 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12356 msgid "Mastercard"
12357 msgstr "Mastercard"
12358
12359 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12360 msgid "American Express"
12361 msgstr "American Express"
12362
12363 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12364 msgid "Discover"
12365 msgstr "Обнаруживать"
12366
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12368 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12369 msgid "Other"
12370 msgstr "Другой"
12371
12372 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12373 msgid "Credit Card Number"
12374 msgstr "Номер кредитной карты"
12375
12376 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12377 msgid "Expire Month"
12378 msgstr "Месяц истечения"
12379
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12381 msgid "Expire Year"
12382 msgstr "Год истечения"
12383
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12385 msgid "Approval Code"
12386 msgstr "Код утверждения"
12387
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12389 msgid "Billing name (first)"
12390 msgstr "Имя счета (первое)"
12391
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12393 msgid "Billing name (last)"
12394 msgstr "Имя счета (последнее)"
12395
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12397 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12398 msgid "Address"
12399 msgstr "Адрес"
12400
12401 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12402 msgid "City, town or village"
12403 msgstr "Город, городок или деревня"
12404
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12406 msgid "State or province"
12407 msgstr "Область или регион"
12408
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12410 msgid "ZIP or postal code"
12411 msgstr "Почтовый индекс"
12412
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12414 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12415 msgid "Note"
12416 msgstr "Заметка"
12417
12418 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12420 msgctxt ""
12421 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12422 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12423 msgid "&Cancel"
12424 msgstr "Отменить"
12425
12426 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12428 msgid "&Submit this Info"
12429 msgstr "Утвердить  эту информацию"
12430
12431 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12432 msgid "Credit Card Info"
12433 msgstr "Инфо кредит карты"
12434
12435 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12436 msgid "Credit Card Type"
12437 msgstr "Тип кредит карты"
12438
12439 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12440 #: staff.patron.bill_check_info.title
12441 msgid "Check Info"
12442 msgstr "Проверочная инфо"
12443
12444 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12445 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12446 msgid "Check Information"
12447 msgstr "Проверочная информация"
12448
12449 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12450 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12451 msgid "Check Number"
12452 msgstr "Проверочный номер"
12453
12454 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12455 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12456 msgid "Note"
12457 msgstr "Заметка"
12458
12459 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12460 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12461 msgctxt ""
12462 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12463 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12464 msgid "&Cancel"
12465 msgstr "Отменить"
12466
12467 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12468 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12469 msgid "&Submit this Information"
12470 msgstr "Подтвердить эту информацию"
12471
12472 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12473 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12474 msgid "Bills"
12475 msgstr "Счета"
12476
12477 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12478 msgid "Void selected billings"
12479 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
12480
12481 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12482 msgid "Edit note"
12483 msgstr "Изменить заметку"
12484
12485 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12486 msgid "Payments"
12487 msgstr "Платежи"
12488
12489 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12490 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12491 msgctxt ""
12492 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12493 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12494 msgid "&Show in Catalog"
12495 msgstr "&Показать в каталоге"
12496
12497 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12498 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12499 msgctxt ""
12500 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12501 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12502 msgid "&Close Window"
12503 msgstr "&Закрыть Окно"
12504
12505 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12506 msgid "Bill History"
12507 msgstr "История счета"
12508
12509 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12510 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12511 msgid "Add Billing"
12512 msgstr "Добавь счет"
12513
12514 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12515 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12516 msgctxt ""
12517 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12518 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12519 msgid "Full &Details"
12520 msgstr "Полные &Детали"
12521
12522 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12523 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12524 msgctxt ""
12525 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12526 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12527 msgid "&Show in Catalog"
12528 msgstr "&Показать в каталоге"
12529
12530 #: staff.patron.bill_history.print.label
12531 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12532 msgctxt ""
12533 "staff.patron.bill_history.print.label "
12534 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12535 msgid "&Print"
12536 msgstr "&Распечатка"
12537
12538 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12539 msgid "Selected Billed:"
12540 msgstr "Выбранные накладные"
12541
12542 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12543 msgid "Selected Paid:"
12544 msgstr "Выбранные оплаченные"
12545
12546 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12547 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12548 msgid "&Transactions"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12552 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12553 msgid "Pa&yments"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12557 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12558 msgctxt ""
12559 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12560 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12561 msgid "&Start Date"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12565 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12566 msgid "End Date"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12570 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12571 msgid "&Retrieve Payments"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12575 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12576 msgctxt ""
12577 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12578 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12579 msgid "&Start Date"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12583 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12584 msgid "End Date"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12588 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12589 msgid "&Retrieve Transactions"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12593 msgid "Current Bills"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12597 msgid "Total Owed:"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12601 msgid "Total Checked:"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12605 msgid "Refunds Available:"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12609 msgid "Credit Available:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12613 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12614 msgid "Payment &Received:"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12618 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12619 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12623 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12624 msgid "Add &Billing"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12628 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12629 msgid "&Void All Billings"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12633 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12634 msgid "&Refund"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12638 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12639 msgid "Adjust to &Zero"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12643 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12644 msgctxt ""
12645 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12646 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12647 msgid "Full &Details"
12648 msgstr "Полные &Детали"
12649
12650 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12651 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12652 msgctxt ""
12653 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12654 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12655 msgid "&Show in Catalog"
12656 msgstr "&Показать в каталоге"
12657
12658 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12659 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12660 msgctxt ""
12661 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12662 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12663 msgid "&Print"
12664 msgstr "&Распечатка"
12665
12666 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12667 msgid "Checked Billed:"
12668 msgstr "Сверка накладных"
12669
12670 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12671 msgid "Checked Paid:"
12672 msgstr "Сверка оплаченных"
12673
12674 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12675 msgid "Voided this session:"
12676 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
12677
12678 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12679 msgid "Change Due Upon Payment:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12683 msgid "Pending:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12687 msgid "Total:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12691 msgid "Checked:"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12695 msgid "Payment"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12699 msgid "Change"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12703 msgid "Owed"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12707 msgid "Billed"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12711 msgid "Paid"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12715 msgid "Red Items are still Checked Out"
12716 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12717
12718 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12719 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12723 msgid "Dark Red Items are Lost"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12727 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12728 msgid "&Uncheck All"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12732 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12733 msgid "Chec&k All"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12737 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12738 msgid "Check All Re&funds"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12742 msgid "Print Bills"
12743 msgstr "Распечатка Счетов"
12744
12745 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12746 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12747 msgid "Alternate &View"
12748 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12749
12750 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12751 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12752 msgid "Receipt &Options"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12757 msgid "Receipt &Upon Payment"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12761 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12762 msgid "&Printer Prompt"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12766 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12767 msgid "&Number of Copies:"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12771 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12772 msgid "Summary"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12776 msgid "Net Balance"
12777 msgstr "Чистый Баланс"
12778
12779 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12780 msgid "= New Balance"
12781 msgstr "= Чистый Баланс"
12782
12783 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12784 msgid "Pay Bill"
12785 msgstr "Счета для оплаты"
12786
12787 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12788 msgid "Payment Type"
12789 msgstr "Тип оплаты"
12790
12791 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12792 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12793 msgid "T"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12797 msgid "Cash"
12798 msgstr "Наличными"
12799
12800 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12801 msgid "Check"
12802 msgstr "Проверить"
12803
12804 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12805 msgid "Credit Card"
12806 msgstr "Кредитная карта"
12807
12808 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12809 msgid "Patron Credit"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12813 msgid "Work"
12814 msgstr "Работа"
12815
12816 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12817 msgid "Forgive"
12818 msgstr "Простить"
12819
12820 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12821 msgid "Goods"
12822 msgstr "Товары"
12823
12824 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12825 msgid "Payment received"
12826 msgstr "Оплата получена"
12827
12828 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12829 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12830 msgid "a"
12831 msgstr "a"
12832
12833 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12834 msgid "- Payment applied"
12835 msgstr "- Оплата применена"
12836
12837 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12838 msgid "= Change"
12839 msgstr "= Изменить"
12840
12841 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12842 msgid "or Patron Credit"
12843 msgstr "или Кредит Патрона"
12844
12845 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12846 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12847 msgid "&Bill Patron"
12848 msgstr "&Выставить счет патрону"
12849
12850 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12851 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12852 msgid "&History"
12853 msgstr "&История"
12854
12855 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12856 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12857 msgid "A&nnotate Payment"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12861 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12862 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12866 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12867 msgid "See &Distribution"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12871 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12872 msgid "Apply &Payment!"
12873 msgstr "Применить &Оплату!"
12874
12875 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12876 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12877 msgid "Summary"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12881 msgid "Bill #"
12882 msgstr "Счет #"
12883
12884 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12885 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12886 msgid "Total Billed"
12887 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12888
12889 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12890 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12891 msgid "Title"
12892 msgstr "Заглавие"
12893
12894 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12895 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12896 msgid "Type"
12897 msgstr "Тип"
12898
12899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12900 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12901 msgid "Total Paid"
12902 msgstr "Суммарно оплачено"
12903
12904 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12905 msgid "Checked Out"
12906 msgstr "Выдан"
12907
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12909 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12910 msgid "Start"
12911 msgstr "Начало"
12912
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12915 msgid "Balance Owed"
12916 msgstr "Остаток причитался"
12917
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12919 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12920 msgid "Due Date"
12921 msgstr "Дата возврата"
12922
12923 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12924 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12925 msgid "Finish"
12926 msgstr "Конец"
12927
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12929 msgid "Renewal?"
12930 msgstr "Обновление?"
12931
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12933 msgid "Checked In"
12934 msgstr "Принят"
12935
12936 #: staff.patron.bill_wizard.title
12937 msgid "Bill Patron Wizard"
12938 msgstr "Образ Счета Патрона"
12939
12940 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12941 msgid "Create Bill"
12942 msgstr "Создай Счет"
12943
12944 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12945 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12946 msgid "Location"
12947 msgstr "Местоположение"
12948
12949 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12950 msgid "Transaction Type"
12951 msgstr "Тип транзакций"
12952
12953 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12954 msgid "Grocery"
12955 msgstr "Магазин"
12956
12957 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12958 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12959 msgid "Circulation"
12960 msgstr "Циркуляция"
12961
12962 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12963 msgid "Billing Type"
12964 msgstr "Тип счета для оплаты"
12965
12966 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12967 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12968 msgid "Amount"
12969 msgstr "Сумма"
12970
12971 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12972 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12973 msgid "Note"
12974 msgstr "Примечание"
12975
12976 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12977 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12978 msgctxt ""
12979 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12980 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12981 msgid "&Cancel"
12982 msgstr "Отменить"
12983
12984 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12985 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12986 msgid "&Submit this Bill"
12987 msgstr "Подтвердить этот счет"
12988
12989 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12990 msgid "No Patron Selected"
12991 msgstr "Нету выбранных патронов"
12992
12993 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12994 msgid "(Barred)"
12995 msgstr "(Закрытый)"
12996
12997 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12998 msgid "(Expired)"
12999 msgstr "(Просрочен)"
13000
13001 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13002 msgid "(In-Active)"
13003 msgstr "(НЕ активный)"
13004
13005 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13006 msgid "(Juvenile)"
13007 msgstr "(Молодежный)"
13008
13009 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13010 msgid "(Alert)"
13011 msgstr "(Тревога)"
13012
13013 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13014 msgid "(See Notes)"
13015 msgstr "(Смотри заметки)"
13016
13017 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13018 msgid "(Maximum Bills)"
13019 msgstr "(Максимальные счета)"
13020
13021 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13022 msgid "(Maximum Overdues)"
13023 msgstr "(Максимально просроченные)"
13024
13025 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13026 msgid "(Maximum Lost)"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13030 msgid "(Maximum Checked Out)"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13034 msgid "(Has Bills)"
13035 msgstr "(Счета)"
13036
13037 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13038 msgid "(Has Overdues)"
13039 msgstr "(Просроченный)"
13040
13041 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13042 msgid "(Has Lost)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13046 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13047 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
13048
13049 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13050 msgid "(Invalid Address)"
13051 msgstr "(Неправильный адрес)"
13052
13053 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13054 msgid "(Invalid Email)"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13058 msgid "(Invalid Phone)"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13062 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13063 msgctxt ""
13064 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13065 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13066 msgid "E&xit"
13067 msgstr "E&xit"
13068
13069 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13070 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13071 msgctxt ""
13072 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13073 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13074 msgid "Search &Form"
13075 msgstr "Поиск &формы"
13076
13077 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13078 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13079 msgid "&Retrieve Patron"
13080 msgstr "Вызов пользователя"
13081
13082 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13083 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13084 msgid "&Merge Patrons"
13085 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
13086
13087 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13088 msgid "Selected Balance:"
13089 msgstr "Выбранный баланс:"
13090
13091 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13092 msgid "Un-Selected:"
13093 msgstr "отменять выбор"
13094
13095 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13096 msgid "Voided:"
13097 msgstr "Пустой"
13098
13099 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13100 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13101 msgid "Auto-Print"
13102 msgstr "Авто-принт"
13103
13104 #: staff.patron.hold_details.title
13105 msgid "Hold Details"
13106 msgstr "Детали Хранения"
13107
13108 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13109 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13110 msgid "&Add Record of Notification"
13111 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
13112
13113 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13114 msgid "Method:"
13115 msgstr "Метод:"
13116
13117 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13118 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13119 msgid "&Notifications"
13120 msgstr "&Уведомления"
13121
13122 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13123 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13124 msgid "Not&es"
13125 msgstr "Примечания"
13126
13127 #: staff.patron.holds.add_note.label
13128 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13129 msgid "&Add Note"
13130 msgstr "&Добавить примечание"
13131
13132 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13133 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13134 msgid "Pickup Library"
13135 msgstr "Библиотека получения"
13136
13137 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13138 msgid "Requesting Library"
13139 msgstr "Библиотека запроса"
13140
13141 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13142 msgid "Fulfilling Library"
13143 msgstr "Выполняющая библиотека"
13144
13145 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13146 msgid "Item Circulating Library"
13147 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
13148
13149 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13150 msgid "Volume Owning Library"
13151 msgstr "Том собственной библиотеки"
13152
13153 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13154 msgid "Patron Home Library foo"
13155 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
13156
13157 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13158 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13159 msgid "Fetch &More Holds"
13160 msgstr "Получить &больше хранений"
13161
13162 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13163 msgid "Filter:"
13164 msgstr "Филтер:"
13165
13166 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13167 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13168 msgid "Actions for &Selected Holds"
13169 msgstr "Действии для  &выбранных хранений"
13170
13171 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13172 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13173 msgid "Export"
13174 msgstr "Экспорт"
13175
13176 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13177 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13178 msgctxt ""
13179 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13180 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13181 msgid "&Print"
13182 msgstr "&Распечатка"
13183
13184 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13185 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13186 msgid "Print F&ull Pull List"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13190 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13191 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13195 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13196 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13200 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13201 msgctxt ""
13202 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13203 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13204 msgid "Place &Hold"
13205 msgstr "Поставить &хранение"
13206
13207 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13208 msgid "Show Cancelled Holds"
13209 msgstr "Показать отменённые Хранения"
13210
13211 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13212 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13213 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
13214
13215 #: staff.patron.info_group.clone.label
13216 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13217 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13218 msgstr ""
13219 "Зарегистрируйте  & члена новой группы путем клонирования выбранных "
13220 "пользователей"
13221
13222 #: staff.patron.info_group.remove.label
13223 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13224 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13225 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
13226
13227 #: staff.patron.info_group.move.label
13228 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13229 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13230 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
13231
13232 #: staff.patron.info_group.add.label
13233 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13234 msgid "Move &another patron to this patron group."
13235 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
13236
13237 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13238 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13239 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13240 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
13241
13242 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13243 msgid "Merge Selected Patrons"
13244 msgstr "Соединить выбранных  пользователей библиотеки"
13245
13246 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13247 msgid "Group Members"
13248 msgstr "Члены группы"
13249
13250 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13251 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13252 msgid "Choose an &Action..."
13253 msgstr "Выбирите &действие"
13254
13255 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13256 msgid "Survey #"
13257 msgstr "Обзов #"
13258
13259 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13260 msgid "Last Answered on:"
13261 msgstr "Последний ответ на:"
13262
13263 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13264 msgid "Answer:"
13265 msgstr "Ответ:"
13266
13267 #: staff.patron.info.notes.label
13268 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13269 msgid "&Notes"
13270 msgstr "&Заметки"
13271
13272 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13273 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13274 msgid "Triggered E&vents"
13275 msgstr "Инициированные события"
13276
13277 #: staff.patron.message_center.label
13278 #: staff.patron.message_center.accesskey
13279 msgid "Message Cente&r"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13283 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13284 msgid "&Statistical Categories"
13285 msgstr "&Статистические категории"
13286
13287 #: staff.patron.info.surveys.label
13288 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13289 msgid "Surve&ys"
13290 msgstr "Surve&ys"
13291
13292 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13293 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13294 msgid "Ac&quisition Requests"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: staff.patron.info.group.label
13298 #: staff.patron.info.group.accesskey
13299 msgid "&Group Member Details"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13303 msgid "Include inactive patrons?"
13304 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
13305
13306 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13307 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13308 msgid "I"
13309 msgstr "I"
13310
13311 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13312 msgid "Limit results to patrons in"
13313 msgstr "Ограничить результаты пользователей  в"
13314
13315 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13316 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13317 msgid "Save Columns"
13318 msgstr "Сохранить колонны"
13319
13320 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13321 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13322 msgid "Copy to Clipboard"
13323 msgstr "Копирования в буфер обмена"
13324
13325 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13326 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13327 msgid "Print"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13331 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13332 msgid "Alert"
13333 msgstr "Тревога"
13334
13335 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13336 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13337 msgid "Standing"
13338 msgstr "Статус"
13339
13340 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13341 msgid "Long Overdue:"
13342 msgstr "Давно просрочен"
13343
13344 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13345 msgid "Claimed Returned:"
13346 msgstr "Возврат отмеченных:"
13347
13348 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13349 msgid "Lost:"
13350 msgstr "Несохраненный:"
13351
13352 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13353 msgid "Non Cataloged:"
13354 msgstr "Не внесенный"
13355
13356 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13357 msgid "ID and Contact Information"
13358 msgstr "ID и контактная информация"
13359
13360 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13361 msgid "OPAC Login:"
13362 msgstr "OPAC Login:"
13363
13364 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13365 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13366 msgid "Retrieve Patron"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13370 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13371 msgstr "Одна лишь заглушка  еще не выполнена"
13372
13373 #: staff.patron.user_edit.title
13374 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13375 msgid "Evergreen User Editor"
13376 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13377
13378 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13379 msgid "User Information"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13383 msgid "User Name:"
13384 msgstr "Имя пользователя:"
13385
13386 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13387 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13388 msgid "Barcode:"
13389 msgstr "Штрих-код:"
13390
13391 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13392 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13393 msgid "First Name:"
13394 msgstr "Имя:"
13395
13396 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13397 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13398 msgid "Middle Name:"
13399 msgstr "Отчество"
13400
13401 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13402 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13403 msgid "Last Name:"
13404 msgstr "Фамилия:"
13405
13406 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13407 msgid "Working Location"
13408 msgstr "Рабочее местоположение"
13409
13410 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13411 msgid "Shortname"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13416 msgid "Name"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13420 msgid "Work OU?"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13424 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13425 msgid "Permissions"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13429 msgid "Permission"
13430 msgstr "Разрешение"
13431
13432 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13433 msgid "Applied"
13434 msgstr "Примененный"
13435
13436 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13437 msgid "Depth"
13438 msgstr "Глубина"
13439
13440 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13441 msgid "Grantable"
13442 msgstr "Grantable"
13443
13444 #: staff.patron.user_edit.save.label
13445 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13446 msgid "Save"
13447 msgstr "Сохранить"
13448
13449 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13450 msgid "-- Select One --"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13454 msgid "Depth is required to set the permission."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13458 msgid "User successfully modified."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13462 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13463 msgid "Evergreen User Editor"
13464 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13465
13466 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13467 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13468 msgid "Welcome "
13469 msgstr "Добро пожаловать "
13470
13471 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13472 msgid ""
13473 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13474 "red;'>marked with color</span>"
13475 msgstr ""
13476 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
13477 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
13478
13479 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13480 msgid "View Errors"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13484 msgid "1. User Identification"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13488 msgid "2. Contact Info"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13492 msgid "3. Addresses"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13496 msgid "4. Groups and Permissions"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13500 msgid "5. Statistical Categories"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13504 msgid "6. Surveys"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13508 msgid "7. Finish"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13512 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13513 msgid "Loading data..."
13514 msgstr "Загрузка даты..."
13515
13516 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13517 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13521 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13522 msgid "Mark Lost"
13523 msgstr "Отметить как потерянный"
13524
13525 #: staff.patron.ue.username.label
13526 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13527 msgid "Username"
13528 msgstr "Имяпользователя"
13529
13530 #: staff.patron.ue.password.label
13531 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13532 msgid "Password"
13533 msgstr "Пароль"
13534
13535 #: staff.patron.ue.reset.label
13536 msgid "Reset"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: staff.patron.ue.re_password.label
13540 msgid "Password: "
13541 msgstr ""
13542
13543 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13544 msgid "Verify Password"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: staff.patron.ue.first_name.label
13548 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13549 msgid "First Name"
13550 msgstr "Имя"
13551
13552 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13553 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13554 msgid "Middle Name"
13555 msgstr "Отчество"
13556
13557 #: staff.patron.ue.last_name.label
13558 msgid "Last Name"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: staff.patron.ue.suffix.label
13562 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13563 msgid "Suffix"
13564 msgstr "Суффикс"
13565
13566 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13567 #: staff.patron.ue.choose.label
13568 msgid "- Pick -"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: staff.patron.ue.dob.label
13572 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13573 msgid "Date of Birth"
13574 msgstr "Дата рождения"
13575
13576 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13577 msgid "Primary Identification Type"
13578 msgstr ""
13579
13580 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13581 #: staff.patron.ue.required.label
13582 msgid " -- Required -- "
13583 msgstr ""
13584
13585 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13586 msgid "Primary Identification"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13590 msgid "Secondary Identification Type"
13591 msgstr ""
13592
13593 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13594 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13595 msgid " -- None Selected -- "
13596 msgstr ""
13597
13598 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13599 msgid "Secondary Identification"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13603 msgid "Parent or Guardian"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: staff.patron.ue.email_address.label
13607 msgid "Email Address"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13611 msgid "Daytime Phone"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13615 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13616 msgid "Evening Phone"
13617 msgstr "Вечерний телефон"
13618
13619 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13620 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13621 msgid "Other Phone"
13622 msgstr "Другой телефон"
13623
13624 #: staff.patron.ue.home_library.label
13625 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13626 msgid "Home Library"
13627 msgstr "Домашняя библиотека"
13628
13629 #: staff.patron.ue.address.label
13630 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13631 msgid "Address"
13632 msgstr "Адрес"
13633
13634 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13635 msgid "Within City Limits"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: staff.patron.ue.valid.label
13639 msgid "Valid"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13643 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13644 msgid "Mailing Address"
13645 msgstr "Почтовый адрес"
13646
13647 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13648 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13649 msgid "Physical Address"
13650 msgstr "Физический адрес"
13651
13652 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13653 msgid "Address is owned by"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: staff.patron.ue.edit.label
13657 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13658 msgid "Edit"
13659 msgstr "Редактировать"
13660
13661 #: staff.patron.ue.label.label
13662 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13663 msgid "Label"
13664 msgstr "Ярлык"
13665
13666 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13667 msgid "Zip Code"
13668 msgstr "Индекс"
13669
13670 #: staff.patron.ue.street_1.label
13671 msgid "Street 1"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: staff.patron.ue.street_2.label
13675 msgid "Street 2"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: staff.patron.ue.city.label
13679 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13680 msgid "City"
13681 msgstr "Город"
13682
13683 #: staff.patron.ue.county.label
13684 msgid "County"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: staff.patron.ue.state.label
13688 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13689 msgid "State"
13690 msgstr "Штат"
13691
13692 #: staff.patron.ue.country.label
13693 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13694 msgid "Country"
13695 msgstr "Страна"
13696
13697 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13698 msgid "Delete this Address"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13702 msgid "Detach this Address"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: staff.patron.ue.create_address.label
13706 msgid "Create a New Address"
13707 msgstr "Создайте новый адрес"
13708
13709 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13710 msgid "Profile Group"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13714 msgid "Account Expiration Date"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13718 msgid "Internet Access Level"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: staff.patron.ue.active.label
13722 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13723 msgid "Active"
13724 msgstr "Активный"
13725
13726 #: staff.patron.ue.barred.label
13727 msgid "Barred"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13731 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13735 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13736 msgid "Claims Returned Count"
13737 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13738
13739 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13740 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13741 msgid "Alert Message"
13742 msgstr "Сигнал извещения"
13743
13744 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13745 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13746 msgid "Statistical Category Name"
13747 msgstr "Имя стат категории"
13748
13749 #: staff.patron.ue.owner.label
13750 msgid "Owner"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: staff.patron.ue.value.label
13754 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13755 msgid "Value"
13756 msgstr "Значение"
13757
13758 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13759 msgid "No surveys have been created for this location."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: staff.patron.ue.message1.label
13763 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13764 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13765
13766 #: staff.patron.ue.message2.label
13767 msgid ""
13768 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13769 msgstr ""
13770 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13771 "'Просмотр краткая записи'"
13772
13773 #: staff.patron.ue.message3.label
13774 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13775 msgstr ""
13776 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13777
13778 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13779 msgid "View Summary"
13780 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13781
13782 #: staff.patron.ue.back.label
13783 msgid "Back"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: staff.patron.ue.forward.label
13787 msgid "Forward"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13791 msgid ""
13792 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13793 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13794 msgstr ""
13795 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13796 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13797
13798 #: staff.patron.ue.barcode.label
13799 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13800 msgid "Barcode"
13801 msgstr "Штрих-код"
13802
13803 #: staff.patron.ue.addresses.label
13804 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13805 msgid "Addresses"
13806 msgstr "Адреса"
13807
13808 #: staff.patron.ue.address_label.label
13809 msgid "Address Label"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13813 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13814 msgid "Billing Address"
13815 msgstr "Адрес счета"
13816
13817 #: staff.patron.ue.profile.label
13818 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13819 msgid "Profile"
13820 msgstr "Профайл"
13821
13822 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13823 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13824 msgid "Expire Date"
13825 msgstr "Дата просрочки"
13826
13827 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13828 msgid "Family Lead Account"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13832 msgid "Statistical Categories"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: staff.patron.ue.survey.label
13836 msgid "Survey"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: staff.patron.ue.question.label
13840 msgid "Question"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: staff.patron.ue.answer.label
13844 msgid "Answer"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13848 msgid ""
13849 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13850 "MM-DD"
13851 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13852
13853 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13854 msgid "Username is invalid"
13855 msgstr "Имя пользователя не верна"
13856
13857 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13858 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13859 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13860
13861 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13862 msgid "First name is invalid"
13863 msgstr "Имя неправильно"
13864
13865 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13866 msgid "Middle name is invalid"
13867 msgstr "Среднее имя  неправильно"
13868
13869 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13870 msgid "Last name is invalid"
13871 msgstr "Неправильная Фамилия"
13872
13873 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13874 msgid "Barcode is invalid"
13875 msgstr "Неправильный штрих код"
13876
13877 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13878 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13879 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13880
13881 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13882 msgid ""
13883 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13884 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13885 msgstr ""
13886 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13887 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13888 "на кнопку Отмена."
13889
13890 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13891 msgid "You must select at least one type of identification"
13892 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13893
13894 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13895 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13896 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13897
13898 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13899 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13900 msgstr ""
13901 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13902
13903 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13904 msgid "The email addresses is not valid"
13905 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13906
13907 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13908 msgid "An invalid phone number was entered"
13909 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13910
13911 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13912 msgid "A profile group must be selected"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13916 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13917 msgstr "Дата истечения неверна.  Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13918
13919 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13920 msgid "The claims returned count is invalid"
13921 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13922
13923 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13924 msgid "An unknown formatting error occurred"
13925 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13926
13927 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13928 msgid "Address label is invalid"
13929 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13930
13931 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13932 msgid "Address street is invalid"
13933 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13934
13935 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13936 msgid "Address city is invalid"
13937 msgstr "Адрес города неправилен"
13938
13939 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13940 msgid "Address county is invalid"
13941 msgstr "Адрес округа неправилен"
13942
13943 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13944 msgid "Address state is invalid"
13945 msgstr "Адрес штата неправилен"
13946
13947 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13948 msgid "Address country is invalid"
13949 msgstr "Адрес страны неправилен"
13950
13951 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13952 msgid "Address zip is invalid"
13953 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13954
13955 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13956 msgid "Required survey is unanswered"
13957 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13958
13959 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13960 msgid ""
13961 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13962 "continue?"
13963 msgstr ""
13964 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13965
13966 #: staff.patron.ue.yes.label
13967 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13968 msgid "Yes"
13969 msgstr "Да"
13970
13971 #: staff.patron.ue.no.label
13972 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13973 msgid "No"
13974 msgstr "Нет"
13975
13976 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13977 msgid "Patron Summary"
13978 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13979
13980 #: staff.patron.ue.success.label
13981 msgid "User update succeeded"
13982 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13983
13984 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13985 msgid ""
13986 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13987 "to view the duplicate record now?"
13988 msgstr ""
13989 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13990 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13991
13992 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13993 msgid ""
13994 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13995 "username."
13996 msgstr ""
13997 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13998 "другое имя."
13999
14000 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14001 msgid ""
14002 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14003 "barcode."
14004 msgstr ""
14005 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
14006 "штрих код."
14007
14008 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14009 msgid ""
14010 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14011 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14012 msgstr ""
14013 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
14014 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
14015
14016 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14017 msgid ""
14018 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14019 "or guardian for this patron."
14020 msgstr ""
14021 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
14022 "патрона."
14023
14024 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14025 msgid ""
14026 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14027 "MM-DD"
14028 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
14029
14030 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14031 msgid ""
14032 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14033 "barred."
14034 msgstr ""
14035 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
14036 "приостановлен."
14037
14038 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14039 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14040 msgctxt ""
14041 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14042 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14043 msgid "&Copy to Clipboard"
14044 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14045
14046 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14047 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14048 msgctxt ""
14049 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14050 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14051 msgid "&Add to Item Bucket"
14052 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
14053
14054 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14055 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14056 msgid "Show in Catalog"
14057 msgstr "Показать в каталоге"
14058
14059 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14060 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14061 msgctxt ""
14062 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14063 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14064 msgid "Show &Item Details"
14065 msgstr "Показать детали &Единицы"
14066
14067 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14068 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14069 msgctxt ""
14070 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14071 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14072 msgid "Show &Last Few Circulations"
14073 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
14074
14075 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14076 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14077 msgctxt ""
14078 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14079 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14080 msgid "Show &Triggered Events"
14081 msgstr "Показать & инициировать события"
14082
14083 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14084 msgid "Edit Due Date"
14085 msgstr "Редактировать Дату  возврата"
14086
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14088 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14089 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
14090
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14092 msgid "Mark Claimed Returned"
14093 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
14094
14095 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14096 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14100 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14101 msgid "Renew"
14102 msgstr "Обновить"
14103
14104 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14105 msgid "Renew All"
14106 msgstr "Обновить все"
14107
14108 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14109 msgid "Renew with Specific Due Date"
14110 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
14111
14112 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14113 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14114 msgid "Check In"
14115 msgstr "Регистрация"
14116
14117 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14118 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14119 msgid "Add Billing"
14120 msgstr "Добавить счет на оплату"
14121
14122 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14123 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14124 msgid "Save Columns"
14125 msgstr "Сохранить колонны"
14126
14127 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14128 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14129 msgctxt ""
14130 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14131 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14132 msgid "Actions for &Selected Items"
14133 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
14134
14135 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14136 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14137 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14138 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
14139
14140 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14141 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14142 msgid "Export"
14143 msgstr "Экспорт"
14144
14145 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14146 msgid "Print Item Receipt"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: staff.generic.list_actions.label
14150 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14151 msgctxt ""
14152 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14153 msgid "&List Actions"
14154 msgstr "&список Действия"
14155
14156 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14157 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14158 msgctxt ""
14159 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14160 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14161 msgid "&Copy to Clipboard"
14162 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14163
14164 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14165 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14166 msgid "&Print List CSV"
14167 msgstr "&список печати CSV"
14168
14169 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14170 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14171 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14172 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
14173
14174 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14175 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14176 msgid "Save List CSV to &File"
14177 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
14178
14179 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14180 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14181 msgid "&Save List Configuration"
14182 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
14183
14184 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14185 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14186 msgstr "GUI: Альтернативная  горизонтальная панель сводки данных читателя"
14187
14188 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14189 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14190 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
14191
14192 #: ui.general.button_bar
14193 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14194 msgstr "GUI: Над-таблицей  панель кнопок"
14195
14196 #: ui.general.button_bar.desc
14197 msgid ""
14198 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14199 "and the tabbed interfaces."
14200 msgstr ""
14201 "Это включает ряд кнопок  и/или  иконок между системой меню  находящейся "
14202 "наверху  и интерфейсом с вкладками."
14203
14204 #: ui.network.progress_meter
14205 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14206 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
14207
14208 #: ui.network.progress_meter.desc
14209 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14210 msgstr "Это включает  индикатор  активности сети в  конце строки состояния."
14211
14212 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14213 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14214 msgid "Alert"
14215 msgstr "Тревога"
14216
14217 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14218 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14219 msgid "Alternate View"
14220 msgstr "Альтернативный просмотр"
14221
14222 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14223 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14224 msgid "Barcode"
14225 msgstr "Штрих-код"
14226
14227 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14228 msgid "Item Call #"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14232 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14233 msgid "Cataloging &Info"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14237 msgid "Checkin Scan Time"
14238 msgstr "Время считывания приема (книг)"
14239
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14241 msgid "Checkin Time"
14242 msgstr "Время регистрации приема"
14243
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14245 msgid "Checkin Workstation"
14246 msgstr "Регистрировать прием  рабочей станции"
14247
14248 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14249 msgid "Checkout Date"
14250 msgstr "Дата выдачи"
14251
14252 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14253 msgid "Checkout Workstation"
14254 msgstr "Регистрировать выдачу  рабочей станции"
14255
14256 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14257 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14258 msgid "Circ Modifier"
14259 msgstr "Модификатор циркуляции"
14260
14261 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14262 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14263 msgid "Circulate"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14267 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14268 msgid "Circulation &History"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14272 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14273 msgid "Copy ID"
14274 msgstr "Копия ID"
14275
14276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14277 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14278 msgid "Copy Location"
14279 msgstr "Местоположение копии"
14280
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14282 msgid "Renewal Type"
14283 msgstr "Тип обновления"
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14286 msgid "Date Created"
14287 msgstr "Дата создания"
14288
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14290 msgid "Date Active"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14294 msgid "Status Changed"
14295 msgstr "Статус изменен"
14296
14297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14298 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14299 msgid "Due Date"
14300 msgstr "Дата возврата"
14301
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14303 msgid "Edition"
14304 msgstr "Издание"
14305
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14307 msgid "Floating"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14311 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14312 msgid "Holdable"
14313 msgstr "Хранимый"
14314
14315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14316 msgid "Age-based Hold Protection"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14320 msgid "Hold Shelf Location"
14321 msgstr "Право полочного хранения"
14322
14323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14324 msgid "Holds/Transit"
14325 msgstr "Хранения/Транзит"
14326
14327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14328 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14329 msgid "ISBN"
14330 msgstr "ISBN"
14331
14332 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14333 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14334 msgid "Loan Duration"
14335 msgstr "Срок выдачи"
14336
14337 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14338 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14339 msgid "Fine Level"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14343 msgid "Most Recent Circ Group"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14347 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14348 msgid "OPAC Visible"
14349 msgstr "OPAC видим"
14350
14351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14352 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14353 msgid "Owning Library"
14354 msgstr "Собственная библиотека"
14355
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14357 msgid "Circ Library"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14361 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14362 msgid "Patron"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14367 msgid "Price"
14368 msgstr "Цена"
14369
14370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14371 msgid "Acquisition Cost"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14375 msgid "Previous Circ Group"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14379 msgid "Pub Date"
14380 msgstr "Дата издания"
14381
14382 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14383 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14384 msgid "Publisher"
14385 msgstr "Издатель"
14386
14387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14389 msgid "&Quick Summary"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14393 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14394 msgid "Reference"
14395 msgstr "Ссылка"
14396
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14398 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14399 msgid "Remaining Renewals"
14400 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14401
14402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14403 msgid "Last Renewed On"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14407 msgid "Renewal Workstation"
14408 msgstr "Обновление рабочей станции"
14409
14410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14411 msgid "Rolling Counter"
14412 msgstr "Вращающийся счётчик"
14413
14414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14415 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14416 msgid "Status"
14417 msgstr "Статус"
14418
14419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14421 msgid "Stop Fines Reason"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14426 msgid "Stop Fines Time"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14431 msgid "TCN"
14432 msgstr "TCN"
14433
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14435 msgid "Total Circs - Current Year"
14436 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14437
14438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14439 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14440 msgid "Total Circs"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14444 msgid "Total Circs - Prev Year"
14445 msgstr "Итог циркуляций  - Предыдущий год"
14446
14447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14449 msgid "Total Circs"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14453 msgid "Duration Rule"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14457 msgid "Recurring Fine Rule"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14461 msgid "Max Fine Rule"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14465 msgid "Select Date or Timestamp:"
14466 msgstr "Выбрать дату или время:"
14467
14468 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14469 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14470 msgid "&Date:"
14471 msgstr "&Дата:"
14472
14473 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14474 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14475 msgctxt ""
14476 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14477 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14478 msgid "&Cancel"
14479 msgstr "Отменить"
14480
14481 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14482 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14483 msgid "&Remove"
14484 msgstr "&Убрать"
14485
14486 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14487 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14488 msgctxt ""
14489 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14490 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14491 msgid "&Apply"
14492 msgstr "&Применить"
14493
14494 #: staff.printing.set_default
14495 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: staff.printing.page_settings
14499 msgid "Page Settings"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: staff.printing.context.header
14503 msgid "Printer Context"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: staff.printing.context.desc
14507 msgid ""
14508 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14509 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14510 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14511 "the 'default' context."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: staff.printing.context.radio.default.label
14515 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14516 msgid "Default"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14520 msgid "Receipt"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: staff.printing.context.radio.label.label
14524 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14525 msgid "Label"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14529 msgid "Mail"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14533 msgid "Offline"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: staff.printing.normal_settings.header
14537 msgid "Normal Settings"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: staff.printing.advanced_settings.header
14541 msgid "Advanced Settings"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14545 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14549 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: staff.printing.advanced.dos_print
14553 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: staff.printing.advanced.custom_print
14557 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14561 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14565 msgid ""
14566 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14567 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14568 "under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; right-"
14569 "click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different font "
14570 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14571 "will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This option is "
14572 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14573 "flexible."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14577 msgid "Note on Custom/External Print"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14581 msgid ""
14582 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14583 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14584 "if the external tool can take the receipt.html file."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14588 msgid "Also..."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14592 msgid ""
14593 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14594 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14595 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14596 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14597 "plain text if you are using a plain text print strategy.  However, if using "
14598 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14599 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14600 "element.  Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14601 "the place of the tag.  For example, &lt;p hex=\"0C\"&gt;Hello "
14602 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + Hello World. "
14603 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=\"0C\"&gt; will translate to Hello World + "
14604 "form feed control character."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: staff.client.portal.title
14608 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: staff.client.portal.tab_name
14612 msgid "Portal"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: staff.client.portal.welcome
14616 msgid "Welcome to Evergreen"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: staff.client.portal.circpatron
14620 msgid "Circulation and Patrons"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: staff.client.portal.checkout
14624 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14625 msgid "Check Out Items"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: staff.client.portal.checkout.description
14629 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14630 msgid "Check Out Items"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: staff.client.portal.retrievebc
14634 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: staff.client.portal.checkin
14638 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14639 msgid "Check In Items"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: staff.client.portal.checkin.description
14643 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14644 msgid "Check In Items"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: staff.client.portal.patronreg
14648 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14649 msgid "Register Patron(s)"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: staff.client.portal.patronreg.description
14653 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14654 msgid "Register Patron(s)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14658 msgid "Register Patron"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14662 msgid "Editing Related Patron"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: staff.client.portal.patronsearch
14666 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14667 msgid "Search For Patron By Name"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14671 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14672 msgid "Search For Patron By Name"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: staff.client.portal.holdlist
14676 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14677 msgid "Pull List for Hold Requests"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: staff.client.portal.holdlist.description
14681 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14682 msgid "Pull List for Hold Requests"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: staff.client.portal.itemcataloging
14686 msgid "Item Search and Cataloging"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: staff.client.portal.advsearch
14690 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14691 msgid "Advanced Search"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: staff.client.portal.advsearch.description
14695 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14696 msgid "Advanced Search"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: staff.client.portal.itemstatus
14700 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14701 msgid "Item Status / Display"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14705 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14706 msgid "Item Status / Display"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: staff.client.portal.marcutil
14710 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14711 msgid "MARC Batch Import / Export"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: staff.client.portal.marcutil.description
14715 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14716 msgid "MARC Batch Import / Export"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14720 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14721 msgid "Server Settings"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: staff.client.portal.z3950
14725 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14726 msgid "z39.50 Import"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: staff.client.portal.z3950.description
14730 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14731 msgid "z39.50 Import"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: staff.client.portal.copybuckets
14735 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14736 msgid "Copy Buckets"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14740 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14741 msgid "Copy Buckets"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: staff.client.portal.recordbuckets
14745 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14746 msgid "Record Buckets"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14750 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14751 msgid "Record Buckets"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14755 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14756 msgid "Record Buckets"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: staff.client.portal.admin
14760 msgid "Administration"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: staff.client.portal.helpdesk
14764 msgid "Get Help with Evergreen"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14768 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: staff.client.portal.reports
14772 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14773 msgid "Reports"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: staff.client.portal.reports.description
14777 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14778 msgid "Reports"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14782 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14783 msgid "Reports"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: staff.client.portal.receipts
14787 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14788 msgid "Edit Receipt Templates"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: staff.client.portal.receipts.description
14792 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14793 msgid "Edit Receipt Templates"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: staff.client.portal.copyright
14797 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: staff.client.portal.poweredby
14801 msgid "Powered by"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14805 msgid "Open in a new tab"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: staff.client.portal.search.button
14809 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14810 msgid "Search"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14814 msgid "Locate Address In Map"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14818 msgid "Local Administration"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14822 msgid "On Shelf Pull List"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14826 msgid "Catalog"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14830 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14831 msgid "Copy Buckets"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14835 msgid "Request Details"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14839 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14840 msgid "Hold &Type"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14844 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14845 msgid "Copy Hold"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14849 msgid "Recall Hold"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14853 msgid "Force Hold"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14857 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14858 msgid "&Pickup Library"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14862 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14863 msgid "Hold &User Barcode"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14867 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14868 msgid "&Make Request"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14872 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14873 msgctxt ""
14874 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14875 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14876 msgid "&Cancel"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14880 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14884 msgid "Default Search Library"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14888 msgid ""
14889 "The default search library setting determines what library is searched from "
14890 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14891 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14892 "library to the highest point you would normally want to search."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14896 msgid "Preferred Library"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14900 msgid ""
14901 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14902 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14903 "library so that local copies show up first in search results."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14907 msgid "Advanced Search Default Pane"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14911 msgid ""
14912 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14913 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14914 "window here."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14918 msgid "Advanced (default)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14922 msgid "Numeric"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14926 msgid "MARC Expert"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: staff.search_prefs.save.label
14930 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14931 msgid "&Save"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: staff.search_prefs.saved_message
14935 msgid "Preferences saved"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: staff.search_prefs.clear.label
14939 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14940 msgid "&Clear All"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: staff.search_prefs.cleared_message
14944 msgid "Preferences cleared"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14948 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: staff.bucketz39_search.servers
14952 msgid "Z39.50 Servers:"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: staff.bucketz39_search.indexes
14956 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: staff.bucketz39_search.queue
14960 msgid "Add Results to Queue:"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: staff.bucketz39_search.match_set
14964 msgid "Match Set:"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14968 msgid "-- Select Match Set --"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14972 msgid "Perform Search"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14976 msgid "Bib Records to Search:"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: staff.bucketz39_search.progress
14980 msgid "Search Progress:"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14984 msgid "Matches Found:"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: staff.bucketz39_search.close
14988 msgid "Close"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14992 msgid "Open Queue"
14993 msgstr ""
14994
14995 #~ msgid "Record ID"
14996 #~ msgstr "ID записи"
14997
14998 #~ msgid "x"
14999 #~ msgstr "x"
15000
15001 #~ msgid "Search"
15002 #~ msgstr "Поиск"
15003
15004 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15005 #~ msgid "Date of Birth:"
15006 #~ msgstr "Дата рождения:"
15007
15008 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15009 #~ msgid "Juvenile"
15010 #~ msgstr "Молодой"
15011
15012 #~ msgid "Available"
15013 #~ msgstr "Доступный"
15014
15015 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15016 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
15017
15018 #~ msgid "Operator Change: New"
15019 #~ msgstr "Замена оператора: Новый"
15020
15021 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15022 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
15023
15024 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15025 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
15026
15027 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15028 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
15029
15030 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15031 #~ msgid "C"
15032 #~ msgstr "C"
15033
15034 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15035 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
15036
15037 #~ msgid "Items"
15038 #~ msgstr "Единицы"
15039
15040 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15041 #~ msgstr "Поиск записи по Записи  I&D"
15042
15043 #~ msgid "Next"
15044 #~ msgstr "Следующий"
15045
15046 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15047 #~ msgid "Date of Birth:"
15048 #~ msgstr "Дата рождения:"
15049
15050 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15051 #~ msgstr ""
15052 #~ "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
15053
15054 #~ msgid "Previous"
15055 #~ msgstr "Прежний"
15056
15057 #~ msgid "Small"
15058 #~ msgstr "Малый"
15059
15060 #~ msgid "Large"
15061 #~ msgstr "Большой"
15062
15063 #~ msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
15064 #~ msgid "Abort Transits"
15065 #~ msgstr "Прекращение передач"
15066
15067 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15068 #~ msgid "Date selector"
15069 #~ msgstr "Дата селектора"
15070
15071 #~ msgid " Copy Locations Editor "
15072 #~ msgstr " Редактор Копий местоположений "
15073
15074 #~ msgid "Create a new copy location"
15075 #~ msgstr "Создать новую копию местоположения"
15076
15077 #~ msgid "Copy Hold"
15078 #~ msgstr "Копия хранения"
15079
15080 #~ msgid "Name"
15081 #~ msgstr "Имя"
15082
15083 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15084 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
15085
15086 #~ msgid "Server Settings"
15087 #~ msgstr "Настройки сервера"
15088
15089 #~ msgid "Selfcheck: Require patron password"
15090 #~ msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
15091
15092 #~ msgid ""
15093 #~ "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
15094 #~ "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
15095 #~ msgstr ""
15096 #~ "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок  своим "
15097 #~ "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
15098
15099 #~ msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
15100 #~ msgid "Abort Transit"
15101 #~ msgstr "Прервать передачу"
15102
15103 #~ msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
15104 #~ msgid "Abort Transit"
15105 #~ msgstr "Прервать передачу"
15106
15107 #~ msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
15108 #~ msgid "Abort Transits"
15109 #~ msgstr "Прервать передачи"
15110
15111 #~ msgid "&Import"
15112 #~ msgstr "&Импорт"
15113
15114 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15115 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
15116
15117 #~ msgctxt ""
15118 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15119 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15120 #~ msgid "&Cancel"
15121 #~ msgstr "Отменить"
15122
15123 #~ msgctxt ""
15124 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15125 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15126 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15127 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15128
15129 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15130 #~ msgid "Replace Barcode"
15131 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15132
15133 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15134 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
15135
15136 #~ msgctxt ""
15137 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15138 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15139 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15140 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15141
15142 #~ msgctxt ""
15143 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15144 #~ msgid "Replace Barcode"
15145 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15146
15147 #~ msgid "Import"
15148 #~ msgstr "Импорт"
15149
15150 #~ msgid "&Close"
15151 #~ msgstr "&Закрыть"
15152
15153 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15154 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
15155
15156 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15157 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
15158
15159 #~ msgid "Summary"
15160 #~ msgstr "Краткое изложение"
15161
15162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15163 #~ msgid "View Errors"
15164 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15165
15166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15167 #~ msgid "1. User Identification"
15168 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
15169
15170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15171 #~ msgid "2. Contact Info"
15172 #~ msgstr "2.Контактная информация"
15173
15174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15175 #~ msgid "3. Addresses"
15176 #~ msgstr "3. Адреса"
15177
15178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15179 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15180 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15181
15182 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15183 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15184 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15185
15186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15187 #~ msgid "6. Surveys"
15188 #~ msgstr "6. Опросы"
15189
15190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15191 #~ msgid "7. Finish"
15192 #~ msgstr "7. Конец"
15193
15194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15195 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15196 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
15197
15198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15199 #~ msgid "Reset"
15200 #~ msgstr "Переустановить"
15201
15202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15203 #~ msgid "Password: "
15204 #~ msgstr "Пароль: "
15205
15206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15207 #~ msgid "Verify Password"
15208 #~ msgstr "Проверять Пароль"
15209
15210 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15211 #~ msgid "Last Name"
15212 #~ msgstr "Фамилия"
15213
15214 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15215 #~ msgid "- Pick -"
15216 #~ msgstr "- Взять -"
15217
15218 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15219 #~ msgid "Primary Identification Type"
15220 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
15221
15222 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15224 #~ msgid " -- Required -- "
15225 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
15226
15227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15228 #~ msgid "Primary Identification"
15229 #~ msgstr "Основное определение"
15230
15231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15232 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15233 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
15234
15235 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15237 #~ msgid " -- None Selected -- "
15238 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
15239
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15241 #~ msgid "Secondary Identification"
15242 #~ msgstr "Вторичное Определение"
15243
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15245 #~ msgid "Parent or Guardian"
15246 #~ msgstr "Родитель или гарант"
15247
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15249 #~ msgid "Email Address"
15250 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
15251
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15253 #~ msgid "Daytime Phone"
15254 #~ msgstr "Дневной телефон"
15255
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15257 #~ msgid "Within City Limits"
15258 #~ msgstr "В пределах города"
15259
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15261 #~ msgid "Valid"
15262 #~ msgstr "Допустимый"
15263
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15265 #~ msgid "Address is owned by"
15266 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
15267
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15269 #~ msgid "Street 1"
15270 #~ msgstr "Улица 1"
15271
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15273 #~ msgid "Street 2"
15274 #~ msgstr "Улица 2"
15275
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15277 #~ msgid "County"
15278 #~ msgstr "Округ"
15279
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15281 #~ msgid "Delete this Address"
15282 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
15283
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15285 #~ msgid "Detach this Address"
15286 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
15287
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15289 #~ msgid "Profile Group"
15290 #~ msgstr "Группа профайла"
15291
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15293 #~ msgid "Account Expiration Date"
15294 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
15295
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15297 #~ msgid "Internet Access Level"
15298 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
15299
15300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15301 #~ msgid "Barred"
15302 #~ msgstr "Закрытый"
15303
15304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15305 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15306 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
15307
15308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15309 #~ msgid "Owner"
15310 #~ msgstr "Владелец"
15311
15312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15313 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15314 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
15315
15316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15317 #~ msgid "Back"
15318 #~ msgstr "Назад"
15319
15320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15321 #~ msgid "Forward"
15322 #~ msgstr "Вперед"
15323
15324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15325 #~ msgid "Address Label"
15326 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15327
15328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15329 #~ msgid "Family Lead Account"
15330 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
15331
15332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15333 #~ msgid "Statistical Categories"
15334 #~ msgstr "Статистические категории"
15335
15336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15337 #~ msgid "Survey"
15338 #~ msgstr "Опрос"
15339
15340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15341 #~ msgid "Question"
15342 #~ msgstr "Вопрос"
15343
15344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15345 #~ msgid "Answer"
15346 #~ msgstr "Ответ"
15347
15348 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15349 #~ msgid "A profile group must be selected"
15350 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
15351
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15353 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15354 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
15355
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15357 #~ msgid "Welcome "
15358 #~ msgstr "Добро пожаловать "
15359
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15361 #~ msgid "View Errors"
15362 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15363
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15365 #~ msgid "1. User Identification"
15366 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
15367
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15369 #~ msgid "2. Contact Info"
15370 #~ msgstr "2. Контактная информация"
15371
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15373 #~ msgid "3. Addresses"
15374 #~ msgstr "3.Адреса"
15375
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15377 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15378 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15379
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15381 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15382 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15383
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15385 #~ msgid "6. Surveys"
15386 #~ msgstr "6. Опросы"
15387
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15389 #~ msgid "7. Finish"
15390 #~ msgstr "7. Конец"
15391
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15393 #~ msgid "Loading data..."
15394 #~ msgstr "Загрузка даты..."
15395
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15397 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15398 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
15399
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15401 #~ msgid "Barcode"
15402 #~ msgstr "Штрих-код"
15403
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15405 #~ msgid "Mark Lost"
15406 #~ msgstr "Mark не сохранен"
15407
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15409 #~ msgid "Username"
15410 #~ msgstr "Имя пользователя"
15411
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15413 #~ msgid "Password"
15414 #~ msgstr "Пароль"
15415
15416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15417 #~ msgid "Reset"
15418 #~ msgstr "Восстановить"
15419
15420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15421 #~ msgid "Password: "
15422 #~ msgstr "Пароль: "
15423
15424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15425 #~ msgid "Verify Password"
15426 #~ msgstr "Проверить пароль"
15427
15428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15429 #~ msgid "First Name"
15430 #~ msgstr "Имя"
15431
15432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15433 #~ msgid "Middle Name"
15434 #~ msgstr "Отчество"
15435
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15437 #~ msgid "Last Name"
15438 #~ msgstr "Фамилия"
15439
15440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15441 #~ msgid "Suffix"
15442 #~ msgstr "Суффикс"
15443
15444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15445 #~ msgid "- Pick -"
15446 #~ msgstr "- Pick -"
15447
15448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15449 #~ msgid "Date of Birth"
15450 #~ msgstr "Дата рождения"
15451
15452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15453 #~ msgid "Primary Identification Type"
15454 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
15455
15456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15457 #~ msgid "Primary Identification"
15458 #~ msgstr "Основная идентификация"
15459
15460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15461 #~ msgid "Parent or Guardian"
15462 #~ msgstr "Родитель или опекун"
15463
15464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15465 #~ msgid "Email Address"
15466 #~ msgstr "Электронный адрес"
15467
15468 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15469 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
15470
15471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15472 #~ msgid "Daytime Phone"
15473 #~ msgstr "Дневной телефон"
15474
15475 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15476 #~ msgid "Evening Phone"
15477 #~ msgstr "Вечерний телефон"
15478
15479 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15480 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
15481
15482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15483 #~ msgid "Home Library"
15484 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
15485
15486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15487 #~ msgid "Address"
15488 #~ msgstr "Адрес"
15489
15490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15491 #~ msgid "Within City Limits"
15492 #~ msgstr "В пределах.."
15493
15494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15495 #~ msgid "County"
15496 #~ msgstr "Страны"
15497
15498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15499 #~ msgid "Valid"
15500 #~ msgstr "Действиетльный"
15501
15502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15503 #~ msgid "Mailing Address"
15504 #~ msgstr "Почтовый адрес"
15505
15506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15507 #~ msgid "Physical Address"
15508 #~ msgstr "Физический адрес"
15509
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15511 #~ msgid "Address is owned by"
15512 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
15513
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15515 #~ msgid "Label"
15516 #~ msgstr "Метка"
15517
15518 #~ msgid "Zip"
15519 #~ msgstr "Zip"
15520
15521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15522 #~ msgid "Street 1"
15523 #~ msgstr "Улица1"
15524
15525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15526 #~ msgid "Street 2"
15527 #~ msgstr "Улица2"
15528
15529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15530 #~ msgid "City"
15531 #~ msgstr "Город"
15532
15533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15534 #~ msgid "County"
15535 #~ msgstr "Графство"
15536
15537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15538 #~ msgid "State"
15539 #~ msgstr "Штат"
15540
15541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15542 #~ msgid "Country"
15543 #~ msgstr "Страна"
15544
15545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15546 #~ msgid "Profile Group"
15547 #~ msgstr "Профиль группы"
15548
15549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15550 #~ msgid "Delete this Address"
15551 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15552
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15554 #~ msgid "Detach this Address"
15555 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15556
15557 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15558 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15559
15560 #~ msgid "(GA-123456789)"
15561 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15562
15563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15564 #~ msgid "Edit"
15565 #~ msgstr "Редактировать"
15566
15567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15568 #~ msgid " -- Required -- "
15569 #~ msgstr " Необходимый "
15570
15571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15572 #~ msgid "Account Expiration Date"
15573 #~ msgstr "Срок действия счета"
15574
15575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15576 #~ msgid "Internet Access Level"
15577 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
15578
15579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15580 #~ msgid "Active"
15581 #~ msgstr "Активный"
15582
15583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15584 #~ msgid "Barred"
15585 #~ msgstr "Закрытый"
15586
15587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15588 #~ msgid "Juvenile"
15589 #~ msgstr "Молодой"
15590
15591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15592 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15593 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
15594
15595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15596 #~ msgid "Claims Returned Count"
15597 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
15598
15599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15600 #~ msgid "Alert Message"
15601 #~ msgstr "Сигнал извещения"
15602
15603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15604 #~ msgid "Statistical Category Name"
15605 #~ msgstr "Имя статистической категории"
15606
15607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15608 #~ msgid "Owner"
15609 #~ msgstr "Хозяин"
15610
15611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15612 #~ msgid "Value"
15613 #~ msgstr "Значение"
15614
15615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15616 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15617 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
15618
15619 #~ msgid ""
15620 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15621 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15622 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15623 #~ msgstr ""
15624 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
15625 #~ "или распечатать сводку  изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
15626 #~ "сохранить пользователя, нажмите на  'Save User' кнопку."
15627
15628 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15629 #~ msgid "Back"
15630 #~ msgstr "Обратный"
15631
15632 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15633 #~ msgid "Forward"
15634 #~ msgstr "Передний"
15635
15636 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15637 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15638 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
15639
15640 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15641 #~ msgid "Secondary Identification"
15642 #~ msgstr "Вторичная  идентификация"
15643
15644 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15645 #~ msgid "Address Label"
15646 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15647
15648 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15649 #~ msgid "Profile"
15650 #~ msgstr "Профиль"
15651
15652 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15653 #~ msgid "Expire Date"
15654 #~ msgstr "Истечение срока"
15655
15656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15657 #~ msgid "Family Lead Account"
15658 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
15659
15660 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15661 #~ msgid "Statistical Categories"
15662 #~ msgstr "Статистические категории"
15663
15664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15665 #~ msgid "Survey"
15666 #~ msgstr "Опрос"
15667
15668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15669 #~ msgid "Question"
15670 #~ msgstr "Вопрос"
15671
15672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15673 #~ msgid "Answer"
15674 #~ msgstr "Ответ"
15675
15676 #~ msgid ""
15677 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15678 #~ "wish to perform this action?"
15679 #~ msgstr ""
15680 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
15681 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
15682
15683 #~ msgid "You have unsaved changes."
15684 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
15685
15686 #~ msgid ""
15687 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15688 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15689 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15690 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15691 #~ msgstr ""
15692 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
15693 #~ "пользователя  будут уничтожать  их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
15694 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
15695 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
15696 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница  не будет обновлена."
15697
15698 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15699 #~ msgid "A profile group must be selected"
15700 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
15701
15702 #~ msgid "Print Page"
15703 #~ msgstr "Распечатка страницы"
15704
15705 #~ msgid "Return to Editor"
15706 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
15707
15708 #~ msgid "Save User"
15709 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
15710
15711 #~ msgid "Save and Clone User"
15712 #~ msgstr "Сохранить"
15713
15714 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15715 #~ msgid "Cancel"
15716 #~ msgstr "Отменить"
15717
15718 #~ msgid "Clear"
15719 #~ msgstr "Очистить"
15720
15721 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15722 #~ msgid "Date selector"
15723 #~ msgstr "Селектор даты"
15724
15725 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15726 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
15727
15728 #~ msgid ""
15729 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15730 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15731 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15732 #~ "documents."
15733 #~ msgstr ""
15734 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
15735 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
15736 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
15737
15738 #~ msgid "Alias"
15739 #~ msgstr "Псевдоним"
15740
15741 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15742 #~ msgid " -- None Selected -- "
15743 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
15744
15745 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15746 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
15747
15748 #~ msgid "Approve Pending Address"
15749 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
15750
15751 #~ msgid "Permissions"
15752 #~ msgstr "Полномочия"
15753
15754 #~ msgid "MARC Codes"
15755 #~ msgstr "MARC коды"
15756
15757 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15758 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"
15759
15760 #~ msgctxt ""
15761 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15762 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15763 #~ msgid "&Apply"
15764 #~ msgstr "&Применить"
15765
15766 #~ msgid "Holds Alias:"
15767 #~ msgstr "Псевдоним Хранений:"
15768
15769 #~ msgid "Alias:"
15770 #~ msgstr "Псевдоним:"