1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
231 #: common.debug.label
235 #: common.debug.btn.execute
239 #: common.debug.btn.inspect
243 #: common.debug.btn.js2JSON
247 #: common.debug.menu.btn
259 #: common.browser.forward.label
260 #: common.browser.forward.accesskey
262 msgstr "Ir para frente"
264 #: common.browser.backward.label
265 #: common.browser.backward.accesskey
269 #: common.browser.reload.label
270 #: common.browser.reload.accesskey
274 #: common.browser.print.label
275 #: common.browser.print.accesskey
277 msgstr "Im&primir Página"
279 #: common.browser.help.label
280 #: common.browser.help.accesskey
281 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
285 #: common.browser.find.label
286 #: common.browser.find.accesskey
287 msgid "F&ind in Page"
288 msgstr "Encontrar na página"
290 #: common.browser.set_url.label
291 #: common.browser.set_url.accesskey
293 msgstr "Modificar &URL"
295 #: common.browser.view_source.label
296 #: common.browser.view_source.accesskey
300 #: common.textbox.cut
301 msgctxt "common.textbox.cut"
305 #: common.textbox.copy
306 msgctxt "common.textbox.copy"
310 #: common.textbox.paste
311 msgctxt "common.textbox.paste"
315 #: common.textbox.delete
316 msgctxt "common.textbox.delete"
320 #: common.textbox.select_all
321 msgctxt "common.textbox.select_all"
323 msgstr "Selecionar Tudo"
325 #: common.clipboard.copy_data.desc
326 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
329 #: common.clipboard.close.label
330 #: common.clipboard.close.accesskey
331 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
335 #: common.sort.first.ascending
336 msgid "Sort First (Ascending)"
339 #: common.sort.first.descending
340 msgid "Sort First (Descending)"
343 #: common.sort.next.ascending
344 msgid "Sort Next (Ascending)"
347 #: common.sort.next.descending
348 msgid "Sort Next (Descending)"
352 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
353 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
356 msgid "Login session has timed out or does not exist"
357 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
360 msgid "User was not found in the database"
361 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
364 msgid "Permission Denied"
365 msgstr "Permissão Negada"
367 #: ilsperm.CREATE_HOLD
368 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
370 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
373 #: common.cancel.accesskey
374 msgctxt "common.cancel.accesskey"
378 #: common.login.accesskey
379 msgctxt "common.login.accesskey"
383 #: common.password.accesskey
384 msgctxt "common.password.accesskey"
388 #: common.barcode.accesskey
389 msgctxt "common.barcode.accesskey"
397 #: staff.acp_label_barcode
398 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
400 msgstr "Código de Barras"
402 #: staff.acp_label_call_number
403 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
405 msgstr "Nº de Chamada"
407 #: staff.acp_label_circ_as_type
408 msgid "Circulate As Type"
409 msgstr "Circular Como Tipo"
411 #: staff.acp_label_circ_lib
412 msgid "Circulation Library"
413 msgstr "Biblioteca de Circulação"
415 #: staff.acp_label_circ_modifier
416 msgid "Circulation Modifier"
417 msgstr "Modificador da Circulação"
419 #: staff.acp_label_copy_number
420 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
422 msgstr "Nº do Exemplar"
424 #: staff.acp_label_deposit
425 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
429 #: staff.acp_label_deposit_amount
430 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
431 msgid "Deposit Amount"
432 msgstr "Montante em Deposito"
434 #: staff.acp_label_fine_level
435 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
437 msgstr "Nível de Multa"
439 #: staff.acp_label_id
440 msgctxt "staff.acp_label_id"
442 msgstr "Exemplar, ID"
444 #: staff.acp_label_loan_duration
445 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
446 msgid "Loan Duration"
447 msgstr "Duração do Empréstimo"
449 #: staff.acp_label_location
450 msgctxt "staff.acp_label_location"
454 #: staff.acp_label_price
455 msgctxt "staff.acp_label_price"
459 #: staff.acp_label_status
460 msgctxt "staff.acp_label_status"
464 #: staff.ahr_capture_time_label
466 msgstr "Hora de Separação"
468 #: staff.ahr_current_copy_label
470 msgstr "Exemplar Atual"
472 #: staff.ahr_email_notify_label
474 msgstr "Notificação por Email"
476 #: staff.ahr_expire_time_label
478 msgstr "Horas da Expiração"
480 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
481 msgid "Fulfillment Time"
482 msgstr "Hora de Atendimento"
484 #: staff.ahr_hold_type_label
485 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
489 #: staff.ahr_holdable_formats_label
490 msgid "Holdable Formats"
491 msgstr "Formatos de reserva"
493 #: staff.ahr_id_label
497 #: staff.ahr_ischanged_label
498 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
500 msgstr "Foi alterado"
502 #: staff.ahr_isdeleted_label
503 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
505 msgstr "Foi Excluído"
507 #: staff.ahr_isnew_label
508 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
512 #: staff.ahr_phone_notify_label
514 msgstr "Notificar por Telefone"
516 #: staff.ahr_pickup_lib_label
517 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
518 msgid "Pickup Library"
519 msgstr "Selecione a Biblioteca"
521 #: staff.ahr_prev_check_time_label
522 msgid "Previous Check Time"
523 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
525 #: staff.ahr_request_time_label
527 msgstr "Hora de requisição"
529 #: staff.ahr_requestor_label
533 #: staff.ahr_selection_depth_label
534 msgid "Selection Depth"
535 msgstr "Profundidade da Seleção"
537 #: staff.ahr_status_label
538 msgctxt "staff.ahr_status_label"
542 #: staff.ahr_target_label
546 #: staff.ahr_usr_label
550 #: staff.au_active_label
551 msgctxt "staff.au_active_label"
555 #: staff.au_addresses_label
556 msgctxt "staff.au_addresses_label"
560 #: staff.au_alert_message_label
561 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
562 msgid "Alert Message"
563 msgstr "Mensagem de Alerta"
565 #: staff.au_billing_address_label
566 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
567 msgid "Billing Address"
568 msgstr "Endereço de faturamento"
570 #: staff.au_card_label
574 #: staff.au_cards_label
578 #: staff.au_checkouts_label
580 msgstr "Saídas/Empréstimos"
582 #: staff.au_claims_returned_count_label
583 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
584 msgid "Claims Returned Count"
585 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
587 #: staff.au_create_date_label
591 #: staff.au_credit_forward_balance_label
592 msgid "Credit Forward Balance"
593 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
595 #: staff.au_day_phone_label
597 msgstr "Telefone Diurno"
599 #: staff.au_dob_label
600 msgctxt "staff.au_dob_label"
601 msgid "Date of Birth"
602 msgstr "Data de Nascimento"
604 #: staff.au_email_label
608 #: staff.au_evening_phone_label
609 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
610 msgid "Evening Phone"
611 msgstr "Telefone à Noite"
613 #: staff.au_expire_date_label
614 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
616 msgstr "Data de Expiração"
618 #: staff.au_family_name_label
619 msgctxt "staff.au_family_name_label"
621 msgstr "Nome da Família"
623 #: staff.au_first_given_name_label
624 msgid "First Given Name"
625 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
627 #: staff.au_hold_requests_label
628 msgid "Hold Requests"
629 msgstr "Pedidos de Reserva"
631 #. "OU" is an organization unit - typically a library
632 #: staff.au_home_ou_label
634 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
638 msgstr "ID do Usuário"
640 #: staff.au_ident_type2_label
641 msgid "Identification Type2"
642 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
644 #: staff.au_ident_type_label
645 msgid "Identification Type"
646 msgstr "Tipo da Identificação"
648 #: staff.au_ident_value2_label
649 msgid "Identification Value2"
650 msgstr "Valor 2 da Identificação"
652 #: staff.au_ident_value_label
653 msgid "Identification Value"
654 msgstr "Valor da Identificação"
656 #: staff.au_ischanged_label
657 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
659 msgstr "Foi alterado"
661 #: staff.au_isdeleted_label
662 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
664 msgstr "Foi excluído"
666 #: staff.au_isnew_label
667 msgctxt "staff.au_isnew_label"
671 #: staff.au_label_active
672 msgctxt "staff.au_label_active"
676 #: staff.au_label_family_name
677 msgctxt "staff.au_label_family_name"
679 msgstr "Nome da Família"
681 #: staff.au_label_first_given_name
682 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
684 msgstr "Primeiro Nome"
688 msgstr "ID Banco de Dados"
690 #: staff.au_label_prefix
691 msgctxt "staff.au_label_prefix"
695 #: staff.au_label_second_given_name
696 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
698 msgstr "Nome do Meio"
700 #: staff.au_label_suffix
701 msgctxt "staff.au_label_suffix"
705 #. "xact" is a transaction
706 #: staff.au_last_xact_id_label
708 msgstr "Último Xact ID"
710 #: staff.au_mailing_address_label
711 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
712 msgid "Mailing Address"
713 msgstr "Endereço de Correspondência"
715 #: staff.au_master_account_label
716 msgid "Master Account"
717 msgstr "Conta Mestre"
719 #: staff.au_net_access_level_label
720 msgid "Net Access Level"
721 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
723 #: staff.au_other_phone_label
724 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
726 msgstr "Outro Telefone"
728 #: staff.au_passwd_label
729 msgctxt "staff.au_passwd_label"
733 #: staff.au_password_label
734 msgctxt "staff.au_password_label"
738 #: staff.au_photo_url_label
742 #: staff.au_prefix_label
743 msgctxt "staff.au_prefix_label"
747 #: staff.au_profile_label
748 msgctxt "staff.au_profile_label"
752 #: staff.au_second_given_name_label
753 msgid "Second Given Name"
754 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
756 #: staff.au_settings_label
758 msgstr "Configurações"
760 #: staff.au_standing_label
761 msgctxt "staff.au_standing_label"
765 #: staff.au_stat_cat_entries_label
766 msgid "Statistical Category Entries"
767 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
769 #: staff.au_suffix_label
770 msgctxt "staff.au_suffix_label"
774 #: staff.au_super_user_label
776 msgstr "Super Usuário"
778 #: staff.au_survey_responses_label
779 msgid "Survey Responses"
780 msgstr "Respostas das avaliações"
782 #: staff.au_usrgroup_label
784 msgstr "Grupo do usuário"
786 #: staff.au_usrname_label
788 msgstr "Nome do usuário"
790 #: staff.admin.survey.available.label
791 msgid "Available to:"
792 msgstr "Disponível para:"
794 #: staff.admin.survey.description.label
798 #: staff.admin.survey.end.label
802 #: staff.admin.survey.format.label
804 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
806 #: staff.admin.survey.name.label
807 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
811 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
812 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
813 msgid "OPAC Visible:"
814 msgstr "OPAC Visível:"
816 #: staff.admin.survey.required.label
820 #: staff.admin.survey.save_question.label
821 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
822 msgid "Save this &Question"
823 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
825 #: staff.admin.survey.staff_client.label
826 msgid "Staff Client:"
827 msgstr "Cliente Administrativo:"
829 #: staff.admin.survey.start.label
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
834 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
838 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
839 msgid "Delete Toolbar"
840 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
847 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
865 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
869 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
870 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
871 msgid "&Permission Context"
874 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
875 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
876 msgid "&Cancel Changes"
879 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
880 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
881 msgid "&Save Toolbar"
884 #: staff.admin.toolbar.header.available
885 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
889 #: staff.admin.toolbar.header.selected
893 #: staff.admin.work_log.list1.header
894 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
895 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
897 #: staff.admin.work_log.list2.header
899 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Obter &Leitor"
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Obter &Leitor"
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Clientes com saldos negativos"
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Ações para clientes selecionados"
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
946 #: staff.auth.login_header
950 #: staff.auth.logoff_prompt
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
973 #: staff.auth.password_prompt
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Sair do Evergreen"
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Sobre este cliente"
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Abrir &nova Janela"
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1024 msgstr "&Localidade:"
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "&Aplicar Local"
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Verificar Credenciaiss"
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1051 #: staff.auth.change_type_description
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1058 #: staff.auth.change_type_staff
1062 #: staff.auth.change_type_temporary
1066 #: staff.auth.change_type_permanent
1070 #: staff.symbols.west_european
1071 msgid "West-European"
1074 #: staff.symbols.turkish
1078 #: staff.symbols.cyrillic
1082 #: staff.symbols.slavic
1086 #: staff.symbols.hungarian
1090 #: staff.bills_current_payment_label
1091 msgid "Current Payment"
1092 msgstr "Pagamento Atual"
1094 #: staff.bills_information
1098 #: staff.bills_interface_label
1099 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1103 #: staff.bills_money_label
1107 #: staff.bills_total_owed_label
1109 msgstr "Total Devido"
1111 #: staff.bills_wizard_label
1113 msgstr "Faturar Leitor"
1115 #: staff.bills_xact_dates_label
1116 msgid "Record and Dates"
1117 msgstr "Registro e Datas"
1119 #: staff.browse_list.barcode
1120 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1122 msgstr "Código de Barras"
1124 #: staff.browse_list.callnumber
1125 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1127 msgstr "Nº de Chamada"
1129 #: staff.browse_list.circ_as_type
1130 msgid "Circulate As"
1131 msgstr "Circular Como"
1133 #: staff.browse_list.circ_lib
1134 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1135 msgid "Circulating Library"
1136 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1138 #: staff.browse_list.circ_modifier
1139 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1140 msgid "Circ Modifier"
1141 msgstr "Modificador de Circ"
1143 #: staff.browse_list.circulate
1144 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1148 #: staff.browse_list.copy_number
1149 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1151 msgstr "Nº do Exemplar"
1153 #: staff.browse_list.create_date
1154 msgid "Creation Date"
1155 msgstr "Data de criação"
1157 #: staff.browse_list.active_date
1161 #: staff.browse_list.creator
1165 #: staff.browse_list.deposit
1166 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1170 #: staff.browse_list.deposit_amount
1171 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1172 msgid "Deposit Amount"
1173 msgstr "Montante em Deposito"
1175 #: staff.browse_list.edit_date
1177 msgstr "Editar Data"
1179 #: staff.browse_list.editor
1183 #: staff.browse_list.fine_level
1184 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1186 msgstr "Nível de Multa"
1188 #: staff.browse_list.library
1190 msgstr "Bib Proprietária"
1192 #: staff.browse_list.loan_duration
1193 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1194 msgid "Loan Duration"
1195 msgstr "Duração do Empréstimo"
1197 #: staff.browse_list.location
1198 msgid "Location and Barcode"
1199 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1201 #: staff.browse_list.location2
1202 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1204 msgstr "Localização"
1206 #: staff.browse_list.opac_visible
1207 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1211 #: staff.browse_list.price
1212 msgctxt "staff.browse_list.price"
1216 #: staff.browse_list.ref
1217 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1221 #: staff.browse_list.shelving_loc
1222 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1223 msgid "Shelving Location"
1224 msgstr "Localização na Prateleira"
1226 #: staff.browse_list.status
1227 msgctxt "staff.browse_list.status"
1231 #: staff.browse_list.win_title
1232 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1234 msgstr "Catalogando"
1236 #: staff.cat.fixed.BKS
1240 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1245 #: staff.cat.fixed.COM
1249 #: staff.cat.fixed.COM.key
1250 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1254 #: staff.cat.fixed.MAP
1258 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1259 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1263 #: staff.cat.fixed.MIX
1267 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1268 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1272 #: staff.cat.fixed.REC
1276 #: staff.cat.fixed.REC.key
1277 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1281 #: staff.cat.fixed.SCO
1285 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1286 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1290 #: staff.cat.fixed.SER
1294 #: staff.cat.fixed.SER.key
1295 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1299 #: staff.cat.fixed.VIS
1303 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1304 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1308 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1312 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1316 #: staff.bibs_abreast.holdings
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1321 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1322 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1323 msgid "Add to &Bucket"
1324 msgstr "Incluir na C&esta"
1326 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1327 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1328 msgid "Duplicate in New Tab"
1329 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1332 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1334 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1335 msgid "&Holdings Maintenance"
1336 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1338 #: staff.cat.opac.default.label
1339 msgid "Set bottom interface as Default"
1340 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1343 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1344 msgid "Manage &Parts"
1345 msgstr "Gerenciar Partes"
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1348 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1349 msgid "Manage &Conjoined Items"
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1353 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1354 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1361 msgstr "&Editar MARC"
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1364 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1365 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1370 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1371 msgid "&Mark for Overlay"
1372 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1375 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1378 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1379 msgid "Transfer All Title Holds"
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1383 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1384 msgid "&Delete Record"
1385 msgstr "&Excluir Registro"
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1388 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1389 msgid "&Undelete Record"
1390 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1393 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1394 msgid "Make I&tem Bookable"
1395 msgstr "Tornar item reservável"
1397 #: staff.cat.opac.menu.label
1398 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1399 msgid "&Actions for this Record"
1400 msgstr "&Ações para este Registro"
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1403 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1404 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1409 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1410 msgid "Searc&h Results"
1413 #: staff.cat.opac.record_end.label
1414 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1418 #: staff.cat.opac.record_next.label
1419 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1421 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1426 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1430 #: staff.cat.opac.record_start.label
1431 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1435 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1436 msgid "Reset Display"
1437 msgstr "Reinicializar Tela"
1439 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1440 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1441 msgid "Remove this Frame"
1442 msgstr "Remover esta Moldura"
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1445 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1446 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1448 msgstr "Ver Reserva&s"
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1451 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1452 msgid "View/Place O&rders"
1453 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1456 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1457 msgid "&Alternate Serial Control"
1458 msgstr "Alternar controle serial"
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1461 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1462 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1465 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1466 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1467 msgid "Add to Bucket"
1468 msgstr "Incluir na Cesta"
1470 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1471 msgid "View Copies (Tab)"
1472 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1475 msgid "View Copies (Window)"
1476 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1478 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1479 msgid "Edit Record (Tab)"
1480 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1483 msgid "Edit Record (Window)"
1484 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1486 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1487 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1498 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1503 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1504 msgid "Lead Record?"
1505 msgstr "Registro lider?"
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1508 msgid "Remove from consideration?"
1509 msgstr "Remover de consideração"
1511 #: staff.cat.search_advanced
1515 #: staff.cat.search_advanced.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1520 #: staff.cat.search_all
1521 msgctxt "staff.cat.search_all"
1523 msgstr "Palavra-chave"
1525 #: staff.cat.search_author
1526 msgctxt "staff.cat.search_author"
1530 #: staff.cat.search_barcode
1531 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1532 msgid "Item Barcode"
1533 msgstr "Código-de-barras do Item"
1535 #: staff.cat.search_callnumber
1536 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1538 msgstr "Nº de Chamada"
1540 #: staff.cat.search_count_copy
1541 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1543 msgstr "Localização"
1545 #: staff.cat.search_count_copy.key
1546 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1550 #: staff.cat.search_count_copy_show
1551 msgid "Show Only These Records"
1552 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1554 #: staff.cat.search_criteria
1555 msgid "Search Criteria"
1556 msgstr "Critério de Pesquisa"
1558 #: staff.cat.search_format
1559 msgctxt "staff.cat.search_format"
1563 #: staff.cat.search_format.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1568 #: staff.cat.search_id
1570 msgstr "ID do Sistema"
1572 #: staff.cat.search_isbn
1573 msgid "ISBN or ISSN"
1574 msgstr "ISBN ou ISSN"
1576 #: staff.cat.search_location
1577 msgctxt "staff.cat.search_location"
1579 msgstr "Localização"
1581 #: staff.cat.search_location.key
1582 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1586 #: staff.cat.search_order
1590 #: staff.cat.search_order.key
1591 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1595 #: staff.cat.search_pubyear
1596 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1600 #: staff.cat.search_subject
1601 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1605 #: staff.cat.search_submit
1606 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1610 #: staff.cat.search_submit.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1615 #: staff.cat.search_tcn
1616 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1620 #: staff.cat.search_term
1624 #: staff.cat.search_term.key
1628 #: staff.cat.search_title
1629 msgctxt "staff.cat.search_title"
1633 #: staff.cat.search_type
1634 msgctxt "staff.cat.search_type"
1638 #: staff.cat.search_type.key
1639 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1647 #: staff.cat.test.key
1648 msgctxt "staff.cat.test.key"
1653 msgid "TCN goes here"
1654 msgstr "TCN vai aqui"
1656 #: staff.cat.type_of_material
1660 #: staff.cat.type_of_material.a
1661 msgid "Language Material"
1662 msgstr "Material de Linguas"
1664 #: staff.cat.type_of_material.c
1665 msgid "Notated Music"
1668 #: staff.cat.type_of_material.d
1669 msgid "Manuscript Notated Music"
1670 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1672 #: staff.cat.type_of_material.e
1673 msgid "Cartographic Material"
1674 msgstr "Material Cartográfico"
1676 #: staff.cat.type_of_material.f
1677 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1678 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1680 #: staff.cat.type_of_material.g
1681 msgid "Projected Medium"
1682 msgstr "Projetado Médio"
1684 #: staff.cat.type_of_material.i
1685 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1686 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1688 #: staff.cat.type_of_material.j
1689 msgid "Musical Sound Recording"
1690 msgstr "Gravação de Música"
1692 #: staff.cat.type_of_material.k
1693 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1694 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1696 #: staff.cat.type_of_material.m
1697 msgid "Computer File"
1698 msgstr "Arquivo de computador"
1700 #: staff.cat.type_of_material.o
1704 #: staff.cat.type_of_material.p
1705 msgid "Mixed Material"
1706 msgstr "Material Misturados"
1708 #: staff.cat.type_of_material.r
1709 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1710 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1712 #: staff.cat.type_of_material.t
1713 msgid "Manuscript Language Material"
1714 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1716 #: staff.checkin.auto_print_label
1717 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1719 msgstr "Auto-Imprime"
1721 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1722 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1726 #: staff.checkin.done_label
1730 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1731 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1735 #: staff.checkin.print_receipt.label
1736 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1738 msgstr "Imprimir Lista"
1740 #: staff.renew.print_receipt.label
1741 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1743 msgstr "Imprimir Lista"
1745 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1746 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1747 msgid "Re-Print Last List"
1748 msgstr "Re-imprimir última lista"
1750 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1751 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1755 #: staff.checkin_interface_label
1756 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1758 msgstr "Dar Entrada"
1760 #: staff.checkin_label_route_to
1762 msgstr "Direcionar Para"
1764 #: staff.checkin_label_status
1765 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1769 #: staff.checkin_label_text
1773 #: staff.checkin_patron.name.label
1774 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1776 msgstr "Nome do Leitor"
1778 #: staff.checkin_patron.retrieve
1779 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1780 msgid "Retrieve Patron"
1781 msgstr "Obter Leitor"
1783 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1784 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1788 #: staff.checkout_interface_label
1789 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1793 #: staff.circ.offline.main.label
1794 msgid "Evergreen Offline"
1795 msgstr "Evergreen Offline"
1797 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1798 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1799 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1801 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1806 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1811 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1813 msgid "In &House Use"
1814 msgstr "Para Uso Inter&no"
1816 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1819 msgstr "Dar &Entrada"
1821 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1823 msgid "Register &Patron"
1824 msgstr "Registrar &Leitor"
1826 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1828 msgid "&Last Receipt"
1829 msgstr "Último &Recipiente"
1831 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1834 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1838 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1839 msgid "Standalone Check In"
1840 msgstr "Entrada independente"
1842 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1845 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1850 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1851 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1852 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1854 #: staff.circ.offline.finish.description
1855 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1859 #: staff.circ.offline.print.description
1860 msgid "Print receipt?"
1861 msgstr "Imprimir recibo?"
1863 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1864 msgid "Standalone Check Out"
1865 msgstr "Saída independente"
1867 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1868 msgid "Enter the patron's barcode:"
1869 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1872 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1873 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1874 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1876 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1877 msgid "Standalone In House Use"
1878 msgstr "Uso interno independente"
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1881 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1882 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1885 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1888 #: staff.circ.offline_register.main.label
1889 msgid "Standalone Patron Registration"
1890 msgstr "Registro independente de leitor"
1892 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1893 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1894 msgid "Home Library:"
1895 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1897 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1898 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1902 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1903 msgid "New Barcode:"
1904 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1906 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1907 msgid "New Password:"
1908 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1910 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1913 msgstr "Último Nome:"
1915 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1916 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1918 msgstr "Primeiro Nome:"
1920 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1921 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1924 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1925 msgid "Identification Type:"
1926 msgstr "Tipo de Identificação:"
1928 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1929 msgid "Ident Value:"
1930 msgstr "Valor de Identificação:"
1932 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1933 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1934 msgid "Billing Address"
1935 msgstr "Endereço de faturamento"
1937 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1941 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1945 #: staff.circ.offline_register.city.label
1946 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1950 #: staff.circ.offline_register.state.label
1951 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1955 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1959 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1961 msgstr "Código Postal"
1963 #: staff.circ.offline_register.country.label
1964 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1968 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1972 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1974 msgid "&Save patron registration"
1975 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1977 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1978 msgid "Standalone Renew"
1979 msgstr "Renovação individual"
1981 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1982 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1983 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1985 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1986 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1987 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1988 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1990 #: staff.circ.checkin.caption
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1993 msgstr "Dar Entrada"
1995 #: staff.circ.checkin.scan.label
1996 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1998 msgid "Enter B&arcode:"
1999 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2001 #: staff.circ.checkin.submit.label
2002 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2003 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2007 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2012 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2013 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2018 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2023 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2026 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2031 #: staff.circ.renew.caption
2032 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2036 #: staff.circ.renew.scan.label
2037 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2039 msgid "Enter B&arcode:"
2040 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2042 #: staff.circ.renew.submit.label
2043 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2044 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2048 #: staff.circ.context_cancel_hold
2049 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2051 msgstr "Cancelar Reserva"
2053 #: staff.circ.context_checkin
2054 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2056 msgstr "Dar Entrada"
2058 #: staff.circ.context_edit
2060 msgstr "Editar Exemplar"
2062 #: staff.circ.context_lost
2063 msgid "Mark as Lost"
2064 msgstr "Marcar como Perdido"
2066 #: staff.circ.context_missing
2067 msgid "Mark as Missing"
2068 msgstr "Marcar como Faltando"
2070 #: staff.circ.context_opac
2071 msgid "Show Title in OPAC"
2072 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
2074 #: staff.circ.context_renew
2075 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2077 msgstr "Remover esta Moldura"
2079 #: staff.circ.hold_capture.caption
2080 msgid "Capture Hold"
2081 msgstr "Separar Reserva"
2083 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2084 msgid "Enter Barcode:"
2085 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2092 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2093 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2097 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2098 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2102 #: staff.circ_label_due_date
2103 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2105 msgstr "Data de Vencimento"
2107 #: staff.circ_label_id
2108 msgid "Circulation ID"
2109 msgstr "ID da Circulação"
2111 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2112 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2113 msgid "Remaining Renewals"
2114 msgstr "Renovações Restantes"
2116 #: staff.circ_label_xact_finish
2117 msgid "Check in Date"
2118 msgstr "Data de Entrada"
2120 #: staff.circ_label_xact_start
2121 msgid "Check out Date"
2122 msgstr "Data de Saída"
2124 #: staff.copies_editor_interface_label
2126 msgstr "Editar Exemplares"
2128 #: staff.copy.attr.barcode
2129 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2131 msgstr "Código de Barras"
2133 #: staff.copy.attr.circulate
2137 #: staff.copy.attr.circulate.no
2138 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2142 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2143 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2147 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2149 msgid "Circulating Library"
2150 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2152 #: staff.copy.attr.copy_available
2153 msgid "Copy Status: Available?"
2154 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2156 #: staff.copy.attr.copy_status
2158 msgstr "Situação do Exemplar"
2160 #: staff.copy.attr.deposit
2164 #: staff.copy.attr.deposit.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2169 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2174 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2175 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2179 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2180 msgid "Deposit Notes"
2181 msgstr "Observações do Depósito"
2183 #: staff.copy.attr.fine_level
2184 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2186 msgstr "Nível de Multa"
2188 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2197 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2201 #: staff.copy.attr.holds_protection
2202 msgid "Holds Protection"
2203 msgstr "Proteção de Reservas"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2206 msgid "3 months (facility)"
2207 msgstr "3 meses (facilidade)"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2210 msgid "6 months (region)"
2211 msgstr "6 meses (região)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2214 msgid "No hold protection"
2215 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2218 msgid "Not holdable"
2219 msgstr "Não reservável"
2221 #: staff.copy.attr.home_lib
2222 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2223 msgid "Home Library"
2224 msgstr "Biblioteca de Residência"
2226 #: staff.copy.attr.loan_duration
2227 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2228 msgid "Loan Duration"
2229 msgstr "Duração do Empréstimo"
2231 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2236 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2240 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2244 #: staff.copy.attr.notes
2246 msgstr "Observações do Exemplar"
2248 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2249 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2250 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2253 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2257 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2258 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2262 #: staff.copy.attr.opac_visible
2263 msgid "OPAC Visible?"
2264 msgstr "OPAC Visível?"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2267 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2271 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2272 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2276 #: staff.copy.attr.price
2277 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2281 #: staff.copy.attr.reference_material
2282 msgid "Reference Material?"
2283 msgstr "Material de Referência?"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2286 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2290 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2291 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location
2296 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2297 msgid "Shelving Location"
2298 msgstr "Localização na Prateleira"
2300 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2309 msgid "Audio-Visual"
2310 msgstr "Audio-Visual"
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2313 msgid "Children's Room"
2314 msgstr "Área Infantil"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2321 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2325 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2326 msgid "Ready Reference"
2327 msgstr "Referência Pronta"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2330 msgid "Behind Circulation Desk"
2331 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2334 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2338 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2342 #: staff.copy.attr.stat.audience
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2356 msgstr "Pré-escolar"
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2363 msgid "Pre-adolescent"
2364 msgstr "Pré-adolescente"
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2368 msgstr "Adulto jovem"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2399 msgid "Religious fiction"
2400 msgstr "Ficção Religiosa"
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2407 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2412 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2416 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2429 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2433 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2451 msgstr "Ficção-Científica"
2453 #: staff.copy.bucket
2454 msgctxt "staff.copy.bucket"
2455 msgid "Add to Bucket"
2456 msgstr "Incluir na Cesta"
2458 #: staff.copy.bucket.key
2459 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2465 msgstr "Clonar Exemplar"
2468 msgid "Close Window"
2469 msgstr "Fechar Janela"
2471 #: staff.copy.close.key
2472 msgctxt "staff.copy.close.key"
2476 #: staff.copy.default.attr
2477 msgid "Default Attributes"
2478 msgstr "Atributos Padrões"
2480 #: staff.copy.default.attr.value
2481 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2485 #: staff.copy.delete
2487 msgstr "Excluir Exemplar"
2489 #: staff.copy.edit_categories
2490 msgid "Edit Categories"
2491 msgstr "Editar Categorias"
2493 #: staff.copy.edit_entries
2494 msgid "Edit Entries"
2495 msgstr "Editar Entradas"
2497 #: staff.copy.local.attr
2498 msgid "Local Attributes"
2499 msgstr "Atributos Locais"
2501 #: staff.copy.local.attr.value
2502 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2507 msgctxt "staff.copy.notes"
2511 #: staff.copy.notes.add
2513 msgstr "Incluir observação"
2515 #: staff.copy.notes.add.key
2516 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2520 #: staff.copy.notes.date
2524 #: staff.copy.notes.delete
2526 msgstr "Excluir Observação"
2528 #: staff.copy.notes.delete.key
2529 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2533 #: staff.copy.notes.from
2537 #: staff.copy.notes.opac
2538 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2542 #: staff.copy.reload
2544 msgstr "Recarregar Cópia"
2546 #: staff.copy.reload.key
2547 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2553 msgstr "Salvar Cópia"
2555 #: staff.copy.save.key
2556 msgctxt "staff.copy.save.key"
2561 msgid "Barcode goes here"
2562 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2564 #: staff.copy.transfer
2565 msgid "Transfer Copy"
2566 msgstr "Transferir Exemplar"
2568 #: staff.copy.wizard.title
2569 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2570 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2572 #: staff.copy_browser_interface_label
2573 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2577 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2578 msgid "Copy statistical categories"
2579 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2581 #: staff.display_patron_interface_label
2582 msgid "Display patron"
2583 msgstr "Mostrar leitor"
2585 #: staff.displaying.hits_per_page
2586 msgid "Results per page"
2587 msgstr "Resultados por página"
2589 #: staff.displaying.of
2590 msgctxt "staff.displaying.of"
2594 #: staff.displaying.results
2595 msgid "Displaying results"
2596 msgstr "Mostrando resultados"
2598 #: staff.fieldmapper_label
2600 msgstr "&Mapeador de Campo"
2602 #: staff.filter_console_label
2603 msgid "Filter Console"
2604 msgstr "Console de filtros"
2606 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2607 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2609 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2611 msgstr "&Auto-Impressão"
2613 #: staff.hold_capture.done.label
2614 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2615 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2617 msgstr "&Finalizado"
2619 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2620 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2622 msgstr "Imprimir Lista"
2624 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2625 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2626 msgid "Re-Print Last List"
2627 msgstr "Re-imprimir última lista"
2629 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2630 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2634 #: staff.hold_capture_interface_label
2635 msgid "Hold capture"
2636 msgstr "Separação de reserva"
2638 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2639 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2641 msgstr "Nome do Leitor"
2643 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2644 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2645 msgid "Retrieve Patron"
2646 msgstr "Obter Leitor"
2648 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2649 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2653 #: staff.holds_status_available
2654 msgctxt "staff.holds_status_available"
2658 #: staff.holds_status_in_transit
2659 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2661 msgstr "Em Trânsito"
2663 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2664 msgid "Copy found, waiting for capture"
2665 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2668 msgid "Waiting for available copy"
2669 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2671 #: staff.items_out_interface_label
2673 msgstr "Itens Saídos"
2675 #: staff.javascript_console_label
2679 #: staff.javascript_shell_label
2680 msgid "JavaScript Shell"
2681 msgstr "Javascript S&hell"
2683 #: staff.main.auth.caption
2684 msgid "Startup and Shutdown"
2685 msgstr "Iniciar e Desligar"
2687 #: staff.main.authentication.caption
2688 msgid "Authentication"
2689 msgstr "Autenticação"
2691 #: staff.main.auth.debug.caption
2692 msgid "Debug Options"
2693 msgstr "Opções de Depuração"
2695 #: staff.main.auth.debug.clear
2696 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2698 msgstr "Limpar Cache"
2700 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2705 #: staff.main.auth.debug.javascript
2706 msgid "JavaScript Console"
2707 msgstr "Javascript Console"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2713 #: staff.main.auth.debug.debugger
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2722 #: staff.main.auth.debug.inspector
2723 msgid "DOM Inspector"
2724 msgstr "DOM, Inspetor"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2731 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2733 msgstr "Lista Cromo"
2735 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2736 msgid "Javascript Shell"
2737 msgstr "Javascript Shell"
2739 #: staff.main.auth.hostname
2743 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2744 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2748 #: staff.main.auth.offline.caption
2750 msgstr "Uso Offline"
2752 #: staff.main.auth.offline.message
2753 msgid "Offline Transactions Pending"
2756 #: staff.main.auth.offline.export
2757 msgid "Export Transactions"
2758 msgstr "Exportar Transações"
2760 #: staff.main.auth.offline.import
2761 msgid "Import Transactions"
2762 msgstr "Importar Transações"
2764 #: staff.main.auth.offline.interface
2765 msgid "Standalone Interface"
2766 msgstr "Interface independente"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2773 #: staff.main.auth.retest
2774 msgid "Re-Test Server"
2775 msgstr "Re-Testar Servidor"
2777 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2782 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2783 msgid "Add SSL Exception"
2784 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2786 #: staff.main.auth.server
2790 #: staff.main.auth.status
2791 msgctxt "staff.main.auth.status"
2795 #: staff.main.auth.version
2799 #: staff.main.auth.workstation
2801 msgstr "Estação de Trabalho"
2803 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2804 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2808 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2809 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2811 msgstr "Dar Entrada"
2813 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2814 msgid "Search Catalog"
2815 msgstr "Procurar catálogo"
2817 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2820 msgstr "Situação do Item"
2822 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2823 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2824 msgid "Patron Search"
2825 msgstr "Procurar Leitor"
2827 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2828 msgid "Patron Registration"
2829 msgstr "Registro de leitor"
2831 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2832 msgid "Toggle Hotkeys"
2835 #: staff.main.button_bar.create_marc
2836 msgid "Create MARC Record"
2839 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2840 msgid "Manage Authorities"
2843 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2844 msgid "Retrieve Last Record"
2847 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2848 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2849 msgid "Ac&quisitions"
2850 msgstr "A&quisições"
2852 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2853 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2857 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2858 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2859 msgid "&Operator Change: New"
2862 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2863 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2867 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2868 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2870 msgstr "Limpar Cache"
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2873 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2874 msgid "&JavaScript Console"
2875 msgstr "&Javascript Console"
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2878 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2879 msgid "JavaScript S&hell"
2880 msgstr "Javascript S&hell"
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2883 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2884 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2888 msgstr "Módulo de Teste"
2890 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2891 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2892 msgid "Copy &Location Editor"
2893 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2895 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2900 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2901 msgid "Notifications / Action Triggers"
2902 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2909 msgid "Field Documentation"
2910 msgstr "Documentação do Campo"
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2913 msgid "Standing Penalties"
2914 msgstr "Penalidades Permanentes"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2917 msgid "Group Penalty Thresholds"
2918 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2921 msgid "Copy Location Order"
2922 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2925 msgid "Barcode Completion"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2929 msgid "Circulation Policies"
2930 msgstr "Política de Circulação"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Hold Policies"
2934 msgstr "Políticas de Reserva"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2939 msgstr "Log do &Trabalho"
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2942 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2943 msgid "Copy &Template Editor"
2944 msgstr "Copiar editor de modelo"
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2947 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2948 msgid "Item Attribute &Editor"
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2952 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2953 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2954 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2957 msgid "Address Alerts"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2961 msgid "Circulation Limit Sets"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2965 msgid "Copy Location Groups"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2969 msgid "Search Filter Groups"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2973 msgid "Server Administration"
2974 msgstr "Administração do Servidor"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2977 msgid "Organization Types"
2978 msgstr "Tipos de Organização"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2981 msgid "Organizational Units"
2982 msgstr "Unidades Organizacionais"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2985 msgid "Permission Groups"
2986 msgstr "Grupos de Permissão"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2989 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2994 msgid "Copy Statuses"
2995 msgstr "Situações do Exemplar"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2998 msgid "MARC Record Attributes"
2999 msgstr "Atributos de registro MARC"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3002 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3006 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3022 msgid "Call Number Prefixes"
3023 msgstr "Chamar prefixo de números"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3026 msgid "Call Number Suffixes"
3027 msgstr "Chamar sufixo de números"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3030 msgid "Billing Types"
3031 msgstr "Tipos de faturamento"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3034 msgid "SMS Carriers"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3038 msgid "Z39.50 Servers"
3039 msgstr "Servidores Z39.50"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3042 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3046 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3050 msgid "Circulation Modifiers"
3051 msgstr "Modificadores da Circulação"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3054 msgid "Organization Unit Setting Types"
3055 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3058 msgid "Import Match Sets"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3062 msgid "User Setting Types"
3063 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3066 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3070 msgid "Circulation Duration Rules"
3071 msgstr "Regras de duração de circulação"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3074 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3078 msgid "MARC Import Remove Fields"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3082 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3083 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3086 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3087 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3090 msgid "Age Hold Protect Rules"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3094 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3098 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3102 msgid "Weights Association"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3106 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3110 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3114 msgid "User Activity Types"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3118 msgid "Custom Org Unit Trees"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3122 msgid "Remote Accounts"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3126 msgid "Global Flags"
3127 msgstr "Flags globais"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3130 msgid "Circulation Limit Groups"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3134 msgid "Floating Groups"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3140 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3141 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3142 msgid "&Acquisitions"
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3148 msgstr "Alertas de item de linha"
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3153 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3158 msgstr "Tipo de item de fatura"
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3163 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3173 msgstr "Razões de cancelamento"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3178 msgstr "Tipos de declarações"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3188 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3203 msgstr "Fontes de fundo"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3218 msgstr "Mensagens EDI"
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3223 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3228 msgstr "Tipos de moeda"
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3233 msgstr "Taxas de câmbio"
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3271 msgstr "Tipos de Recurso"
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3276 msgstr "Atributos de Recurso"
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3281 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3286 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3299 msgstr "Assinaturas"
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3304 msgstr "Distribuições"
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3319 msgstr "Legendas e padrões"
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "Para desenvolvedores..."
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3333 msgstr "&Mapeador de Campo"
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3346 msgstr "Administração &Local"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3408 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "OPAC &Publico"
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3472 msgstr "Re-exibir Abas"
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Gerenciador de Temas"
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "sobre:config"
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3498 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3521 msgstr "Servidor Ping"
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3526 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3531 msgstr "Catalo&gando"
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3549 msgstr "Incluir Item"
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3558 msgstr "Incluir Volume"
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3563 msgstr "Gerenciar autoridades"
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3568 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Mostrar Item"
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3602 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Mostrar Volume"
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3678 msgid "&Acquisitions"
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3684 msgstr "Pesquisa genérica"
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Minhas listas de seleção"
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Novos registro breve"
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Requisições de cliente"
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3808 msgstr "Itens de &Entrada"
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3813 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Re&novar Itens"
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3828 msgstr "Mostrar Item"
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3837 msgstr "Encontrou Marca"
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "Separar &Reserva"
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Registro de Uso Interno"
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3871 msgstr "&Circulação"
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3881 msgstr "Marcar como Perdido"
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3890 msgstr "Marcar como Usado"
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Marcar como Faltando"
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "&Registrar Leitor"
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Mostrar Leitor"
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3953 msgstr "Inclusão Rápida"
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Circulação Especial"
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Verificar Credenciais"
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3982 msgstr "Cestas de Exemplares"
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Gerencia Cestas"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Registro de Cestas"
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Cestas de Volume"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Cestas de Usuário"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4070 msgstr "Encontrar Novamente"
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4104 msgstr "Selecionar Tudo"
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4117 msgstr "Registros bibliográficos"
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Fechar &Janela"
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4151 msgstr "&Fechar Aba"
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4161 msgstr "&Nova Janela"
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Abrir Sessão"
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Salvar Sessão"
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Sair do Programa"
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Fechar Todas Abas"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4298 msgstr "Autorização"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4303 msgstr "&Autorização"
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Forma do Item"
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Publicação Governamental"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Publicação de Conferência"
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Público Alvo"
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4546 msgstr "Festschrift"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4578 msgstr "Ilustrações"
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Forma Literal"
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Forma do Item"
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4807 msgstr "Centro ISSN"
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Forma do Item Original"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4872 msgstr "Regularidade"
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Convenção de Entrada"
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "País da Publicação, etc."
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5054 #: staff.marc.008.dates
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Data Entrada"
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5127 msgstr "Código do Idioma"
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Registro Modificado"
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Fonte de catalogação"
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Nível Catalográfico"
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Tipo de Controle"
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Nível de Codificação"
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Situação do Registro"
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Tipo do Registro"
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Explicar Erros"
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Campos Fixos como COM"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Campos Fixos como REC"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Campos Fixos como SER"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5525 #: staff.marc.display.legend
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5548 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5549 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Fechar Editor"
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Salvar (para o BD)"
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5589 #: staff.marc.file.reload
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5598 #: staff.marc.file.validate
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Campos de Controle"
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5613 msgstr "Arte da Capa"
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5617 msgstr "Campos de Dados"
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Campos fixos"
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Saldo devido"
5637 #: staff.mbts_id_label
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Total Faturado"
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5668 msgstr "ID do Documento"
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5676 msgctxt "staff.next.range"
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Navegador do Catalogo"
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Obter Leitor"
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5709 msgstr "&Auto-Impressão"
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5717 msgstr "&Finalizado"
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Imprimir Recibo"
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity & Contact Info"
5758 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5796 msgstr "Telefone Diurno:"
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Telefone à Noite:"
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5810 msgstr "Último Nome:"
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5815 msgstr "Primeiro Nome:"
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5824 msgstr "Disponível:"
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5845 msgid "Holds Alias:"
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5849 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5850 msgid "&Print Receipt"
5851 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5853 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5854 msgid "Items Claimed Returned:"
5855 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5857 #: staff.patron_display.library_card.label
5858 msgid "Library Card:"
5859 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5861 #: staff.patron_display.verify_password.label
5862 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5863 msgid "Test &Password"
5864 msgstr "Testar S&enha"
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5867 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5868 msgid "&Toggle Summary"
5869 msgstr "&Alternar Sumário"
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5872 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5873 msgid "&Delete Patron Account"
5874 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5876 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5877 msgid "Mailing City:"
5878 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5880 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5881 msgid "Mailing ZIP:"
5882 msgstr "CEP de Correspondência:"
5884 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5885 msgid "Mailing State:"
5886 msgstr "Estado de Correspondência:"
5888 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5889 msgid "Mailing Address 1:"
5890 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5892 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5893 msgid "Mailing Address 2:"
5894 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5896 #: staff.patron_display.mailing_address
5897 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5898 msgid "Mailing Address"
5899 msgstr "Endereço de Correspondência"
5901 #: staff.patron_display.addresses.caption
5902 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5906 #: staff.patron_display.address_export
5907 msgid "(Copy/Print)"
5910 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5911 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5912 msgid "Copy to Clipboard"
5915 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5916 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5920 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5924 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5928 #: staff.patron_display.name.label
5929 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5931 msgstr "Nome do Leitor"
5933 #: staff.patron_display.other_phone.label
5934 msgid "Other Phone:"
5935 msgstr "Outro Telefone:"
5937 #: staff.patron_display.physical.city.label
5938 msgid "Physical City:"
5939 msgstr "Cidade Física:"
5941 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5942 msgid "Physical ZIP:"
5943 msgstr "CEP Físico:"
5945 #: staff.patron_display.physical.state.label
5946 msgid "Physical State:"
5947 msgstr "Estado Físico:"
5949 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5950 msgid "Physical Address 1:"
5951 msgstr "Endereço Físico 1:"
5953 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5954 msgid "Physical Address 2:"
5955 msgstr "Endereço Físico 2:"
5957 #: staff.patron_display.physical_address
5958 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5959 msgid "Physical Address"
5960 msgstr "Endereço Físico"
5962 #: staff.patron_display.profile.label
5963 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5967 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5968 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5969 msgid "Middle Name:"
5970 msgstr "Nome do Meio:"
5972 #: staff.patron_display.standing.label
5976 #: staff.patron_display.status.caption
5977 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5981 #: staff.patron_display_interface_label
5982 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5986 #: staff.patron_display.penalty.caption
5987 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5988 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5990 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5991 msgid "Archived Penalties/Messages"
5992 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5996 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5997 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6001 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6002 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6006 msgid "&Remove Penalty/Message"
6007 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6011 msgid "&Modify Penalty/Message"
6012 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6015 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6016 msgid "&Archive Penalty/Message"
6017 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6021 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6022 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6025 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6026 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6027 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6030 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6031 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6032 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6040 msgstr "&Observação"
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6075 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6078 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6084 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6085 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6088 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6089 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6090 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6093 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6094 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6095 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6103 msgstr "&Observação"
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6141 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6146 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6148 msgstr "Data Inicial:"
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6151 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6153 msgstr "Data Final:"
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6156 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6157 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6158 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6160 #: staff.patron_display.staged.caption
6161 msgid "Pending Patrons"
6162 msgstr "Leitores Pendentes"
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6165 msgid "Delete Patron"
6166 msgstr "Excluir Leitor"
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6169 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6170 msgid "Load &Patron"
6171 msgstr "Carregar Leitor"
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6174 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6179 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6180 msgid "&Home Library:"
6181 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6184 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6189 msgid "Modify Triggered Events"
6190 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6194 msgid "&Actions for Selected Events"
6195 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6199 msgid "&Cancel Event"
6200 msgstr "&Cancelar Evento"
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6204 msgid "&Reset Event"
6205 msgstr "&Redefinir Evento"
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6209 msgid "&Circ Events"
6210 msgstr "Eventos de &Circ"
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6214 msgid "&Hold Events"
6215 msgstr "Eventos de Reser&va"
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6220 msgstr "&Pendências"
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6228 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6232 #: staff.patron_editor_interface_label
6234 msgstr "Editar Leitor"
6236 #: staff.patron_interface_label
6240 #: staff.patron_navbar.bills
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6245 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6250 #: staff.patron_navbar.checkout
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6255 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6260 #: staff.patron_navbar.edit
6261 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6265 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6266 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6270 #: staff.patron_navbar.holds
6274 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6275 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6279 #: staff.patron_navbar.alert
6280 msgid "Display Alert and Messages"
6281 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6283 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6284 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6288 #: staff.patron_navbar.booking
6292 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6296 #: staff.patron_navbar.other
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6301 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6305 #: staff.patron_navbar.items
6307 msgstr "Itens Saídos"
6309 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6314 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6315 msgid "Other/Special Circulations"
6318 #: staff.patron_navbar.refresh
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6323 #: staff.patron_navbar.retrieve
6324 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Obter Leitor"
6328 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6329 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6335 msgid "&Actions for this Patron"
6336 msgstr "&Ações para este Leitor"
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6339 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6343 #: staff.patron_register_interface_label
6345 msgstr "Novo Leitor"
6347 #: staff.patron_search_form.caption
6348 msgid "Search for Patron"
6349 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6351 #: staff.patron_search_form.city.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.label
6356 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6358 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6360 msgstr "&Limpar Formulário"
6362 #: staff.patron_search_form.alias.label
6363 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6364 msgid "Holds Alias:"
6367 #: staff.patron_search_form.email.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6375 msgstr "Úl&timo Nome:"
6377 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6378 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6380 msgstr "Primeiro Nome:"
6382 #: staff.patron_search_form.ident.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6388 msgid "&OPAC Login:"
6389 msgstr "Login &OPAC:"
6391 #: staff.patron_search_form.card.label
6392 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6394 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6396 msgstr "Código-de&Barras:"
6398 #: staff.patron_search_form.phone.label
6399 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6403 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6407 #: staff.patron_search_form.profile.label
6408 msgid "Filter by Permission Profile:"
6411 #: staff.patron_search_form.search.label
6412 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6414 "staff.patron_search_form.search.label "
6415 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6419 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6421 msgid "Middle Name:"
6422 msgstr "Nome do Meio:"
6424 #: staff.patron_search_form.state.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.label
6429 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6431 msgstr "En&dereço 1:"
6433 #: staff.patron_search_form.street2.label
6435 msgstr "Endereço 2:"
6437 #: staff.patron_search_interface_label
6438 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6439 msgid "Patron Search"
6440 msgstr "Procurar Leitor"
6442 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6443 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6444 msgid "Patron Statistical Categories"
6445 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6447 #: staff.previous.range
6448 msgctxt "staff.previous.range"
6452 #: staff.previous.range.key
6453 msgctxt "staff.previous.range.key"
6457 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6461 #: staff.record_list.author
6462 msgctxt "staff.record_list.author"
6466 #: staff.record_list.copy_count
6467 msgid "Copiesˤ"
6468 msgstr "Exemplaresˤ"
6470 #: staff.record_list.isbn
6471 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6475 #: staff.record_list.issn
6476 msgctxt "staff.record_list.issn"
6480 #: staff.record_list.publisher
6481 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6485 #: staff.record_list.pubyear
6486 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6490 #: staff.record_list.tcn
6491 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6495 #: staff.record_list.title
6496 msgctxt "staff.record_list.title"
6500 #: staff.record_list.win_title
6501 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6503 msgstr "Catalogando"
6505 #: staff.retrieving.record
6506 msgctxt "staff.retrieving.record"
6507 msgid "Retrieving..."
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6511 msgid "MFHD Holdings"
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6515 msgid "Add MFHD Record"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6519 msgid "Edit MFHD Record"
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6523 msgid "Delete MFHD Record"
6526 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6527 msgid "Caption and Pattern"
6530 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6531 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6532 msgid "Pattern Code Wizard"
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6537 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6542 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6547 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6552 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6556 msgid "Basic Summary"
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6561 msgid "&Modify Basic Summary"
6564 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6565 msgid "Index Summary"
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6570 msgid "&Modify Index Summary"
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6575 msgid "&Modify Supplement Summary"
6578 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6579 msgid "Supplement Summary"
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6584 msgid "&Modify Distribution(s)"
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6589 msgid "&Create Distribution(s)"
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6594 msgid "Distribution &Notes"
6597 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6598 msgid "Distribution"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6602 msgid "Library Specific Options"
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6606 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6609 #: staff.serial.serctrl_view.label
6610 msgid "Serial Control View"
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6615 msgid "&Modify Issuance(s)"
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6620 msgid "&Create Issuance(s)"
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6625 msgid "Issuance &Notes"
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6630 msgid "&Modify Item(s)"
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6635 msgid "&Create Item(s)"
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6643 #: staff.serial.sitem_editor.title
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6655 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6656 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6660 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Stream(s)"
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Stream(s)"
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6676 msgid "&Modify Subscription(s)"
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6681 msgid "&Create Subscription(s)"
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6686 msgid "Subscription &Notes"
6689 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6690 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6691 msgid "Distributions"
6694 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6698 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6704 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6705 msgid "Actions for Selected Row"
6708 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6709 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6710 msgid "Please select an object to edit"
6713 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6722 msgid "Set 'Not Held'"
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6726 msgid "Set 'Not Published'"
6729 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6730 msgid "Delete Stream"
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6738 msgid "&Edit Item Attributes"
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6743 msgid "&Delete Items"
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6747 msgid "Reset Items to Expected"
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6752 msgid "View Dis&t. Notes"
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6757 msgid "View &Item Notes"
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6762 msgid "View &Sub. Notes"
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6770 msgid "Current Working Unit: "
6773 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6774 msgid "Recently Received"
6777 #: staff.serial.manage_items.mode
6781 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6785 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6789 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6790 msgid "Adv. Receive"
6793 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6797 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6798 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6801 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6802 msgid "Set Current Unit"
6805 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6806 msgid "Auto per Item"
6809 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6813 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6817 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6821 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6825 #: staff.serial.manage_items.context.label
6829 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6830 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6831 msgid "Subscriptions"
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6835 msgid "Add Subscription"
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6839 msgid "Add Distribution"
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6843 msgid "Add Issuance"
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6847 msgid "Add Caption/Pattern"
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6851 msgid "Make Predictions"
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6855 msgid "Delete Subscription"
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6859 msgid "Delete Distribution"
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6863 msgid "Delete Issuance"
6866 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6867 msgid "Delete Caption/Pattern"
6870 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6874 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6879 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6880 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6881 msgid "Actions for Selected Row"
6884 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6885 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6886 msgid "Please select an object to edit"
6889 #: staff.select_aou.title
6890 msgid "Select Org Unit"
6893 #: staff.select_aou.caption
6894 msgid "Select an Org Unit"
6897 #: staff.select_aou.desc
6898 msgid "Please select an Org Unit"
6901 #: staff.select_aou.select_btn.label
6902 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6906 #: staff.serial.patternwiz.caption
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6908 msgid "Pattern Code Wizard"
6911 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6912 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6916 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6917 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6921 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6922 msgid "Use enumerations?"
6925 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6927 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6931 msgid "Enumeration Caption"
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6935 msgid "Units Per Higher Level"
6938 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6939 msgid "Numbering Continuity"
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6950 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6951 msgid "Undetermined"
6954 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6955 msgid "Increments continuously"
6958 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6959 msgid "Restarts at unit completion"
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6968 msgid "Add &Enumeration"
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6972 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6973 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6976 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6977 msgid "Use calendar changes?"
6980 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6982 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6986 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6987 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6996 msgid "At start of a month"
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7000 msgid "At start of a season"
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7023 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7024 msgid "Add Calendar Change"
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7028 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7032 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7033 msgid "Use chronology captions?"
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7038 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7046 msgid "Include this actual word in the caption?"
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7054 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7058 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7059 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7076 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7077 msgid "Add &Chronology Caption"
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7081 msgid "Compressibility and Expandability:"
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7085 msgid "Cannot compress or expand"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7089 msgid "Can compress but not expand"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7093 msgid "Can compress or expand"
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7101 msgid "Caption Evaluation:"
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7105 msgid "Captions verified; all levels present"
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7109 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7113 msgid "Captions unverified; all levels present"
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7117 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7120 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7122 msgid "Select &frequency:"
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7158 msgid "Three times a week"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7162 msgid "Three times a month"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7166 msgid "Continuously updated"
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7182 msgid "Three times a year"
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7190 msgid "Completely irregular"
7193 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7194 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7195 msgid "Use number of &issues per year:"
7198 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7200 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7204 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7208 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7212 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7216 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7217 msgid "Day of the week"
7220 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7221 msgid "Day of the month"
7224 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7225 msgid "Date of the year"
7228 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7229 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7233 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7234 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7239 msgid "Weekday of the month"
7242 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7243 msgid "Weekday of specific month"
7246 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7247 msgid "Week of specific month"
7250 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7251 msgid "Span over two years"
7254 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7258 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7259 msgid "Remove whole row"
7262 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7263 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7264 msgid "Add More Regularit&y Information"
7267 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7269 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7272 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7274 msgid "Create &Pattern Code"
7277 #: staff.serial.batch_receive
7278 msgid "Batch Receive"
7281 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7283 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7286 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7288 msgid "&Find Record"
7291 #: staff.serial.batch_receive.title
7292 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7296 #: staff.serial.batch_receive.author
7297 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7301 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7302 msgid "Fulfilling Subscription:"
7305 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7307 msgid "Choose a &Subscription:"
7310 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7312 msgid "Choose an &Issuance:"
7315 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7316 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7318 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7319 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7323 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7327 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7328 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7331 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7335 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7336 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7340 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7341 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7342 msgid "Circ Modifier"
7345 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7346 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7350 #: staff.serial.batch_receive.note
7351 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7355 #: staff.serial.batch_receive.location
7356 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7357 msgid "Copy Location"
7360 #: staff.serial.batch_receive.price
7361 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7365 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7366 msgid "Routing List"
7369 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7370 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7373 #: staff.serial.batch_receive.receive
7377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7378 msgid "Auto-generate?"
7381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7382 msgid "Receive Selected Items"
7385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7392 msgid "Create &Units For Received Items"
7395 #: staff.survey.wizard.page1
7396 msgid "Initial Settings"
7397 msgstr "Configurações Iniciais"
7399 #: staff.survey.wizard.page2
7400 msgid "Add Questions for Survey:"
7401 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
7403 #: staff.survey.wizard.title
7404 msgid "Add a Survey Wizard"
7405 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
7407 #: staff.survey_admin_interface_label
7408 msgid "Survey Administration"
7409 msgstr "Administração de Avaliações"
7411 #: staff.volume.attr.callnumber
7412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7414 msgstr "Nº de Chamada"
7416 #: staff.volume.attr.owning_lib
7417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7418 msgid "Owning Library"
7419 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7421 #: staff.volume.wizard.page1
7422 msgid "Entering Volumes"
7423 msgstr "Entrando Volumes"
7425 #: staff.volume.wizard.page2
7426 msgid "Entering Copies"
7427 msgstr "Entrando Exemplares"
7429 #: staff.volume.wizard.page3
7430 msgid "Entering Barcodes"
7431 msgstr "Entrando Código-de-barras"
7433 #: staff.volume.wizard.page4
7434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7435 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
7437 #: staff.volume.wizard.title
7438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7439 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
7441 #: staff.xuleditor_label
7445 #: staff.z39_50.search_class.author
7446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7455 #: staff.z39_50.search_class.issn
7456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7462 msgstr "Tipo do Item"
7464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7466 msgstr "Todos Formatos"
7468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7469 msgid "Papers or Articles"
7470 msgstr "Papers ou Artigos"
7472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7477 msgid "Computer files"
7478 msgstr "Arquivos de computador"
7480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7485 msgid "Mixed material"
7486 msgstr "Materiais misturados"
7488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7489 msgid "Sound recordings"
7490 msgstr "Gravações de som"
7492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7493 msgid "Musical scores"
7496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7502 msgid "Internet Resources"
7503 msgstr "Recursos de Internet"
7505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7506 msgid "Visual materials"
7507 msgstr "Materiais visuais"
7509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7515 msgstr "Data de Pub"
7517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7526 #: staff.z39_50.search_class.title
7527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7531 #: staff.z39_50_import_interface_label
7532 msgid "Z39.50 Import"
7533 msgstr "Importar Z39.50"
7535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7536 msgid "Current/Inherited Setting"
7539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7548 msgid "For this library and descendants:"
7551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7552 msgid "Checkout Receipt"
7555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7556 msgid "Bill Pay Receipt"
7559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7564 msgid "Transit Slip"
7567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7568 msgid "Hold/Transit Slip"
7571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7572 msgid "Organization Unit Settings"
7573 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
7575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7576 msgid "Context Location"
7577 msgstr "Contexto da Localização"
7579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7584 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
7585 "no momento da execução"
7587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7592 msgid "Edit Setting"
7593 msgstr "Editar Configurações"
7595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7596 msgid "Delete Setting"
7597 msgstr "Excluir Configurações"
7599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7600 msgid "Update Setting"
7601 msgstr "Atualizar Configurações"
7603 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7604 msgid "Processing..."
7607 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7611 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7612 msgid "Clear Filter"
7615 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7616 msgid "There are no results for your filter."
7619 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7620 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7632 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7633 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7643 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7648 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7652 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7654 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7657 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7658 msgid "Paste in your exported settings."
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7662 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7667 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7671 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7672 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7676 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7680 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7681 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7686 msgid "Date Changed"
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7690 msgid "Original Value"
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7703 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7704 "changes you made are not visible."
7707 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7708 msgid "Offline Sessions"
7709 msgstr "Sessões «offline»"
7711 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7712 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7716 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7717 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7725 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7726 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7731 msgid "Uploaded Transaction Files"
7732 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7734 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7736 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7737 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7740 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7741 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7742 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7744 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7748 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7750 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7753 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7754 "estão listados abaixo."
7756 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7758 msgstr "Lista de exportação"
7760 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7761 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7762 msgid "Print Export"
7763 msgstr "Imprimir exportados"
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7766 msgid "Retrieve Item"
7769 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7770 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7771 msgid "Retrieve Patron"
7772 msgstr "Obter Leitor"
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7778 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7779 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7781 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7783 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7784 msgid "Adjust Sound"
7785 msgstr "Ajustar Som"
7787 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7788 msgid "Disable sound?"
7789 msgstr "Desabilitar som?"
7791 #: staff.server.admin.save_disk
7792 msgid "Save to Disk"
7793 msgstr "Salvar para o Disco"
7795 #: staff.server.admin.font.global.caption
7796 msgid "Adjust Global Font"
7797 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7799 #: staff.server.admin.font.smaller
7800 msgid "Smaller than Default"
7801 msgstr "Menor que o padrão"
7803 #: staff.server.admin.font.default
7804 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7808 #: staff.server.admin.font.larger
7809 msgid "Larger than Default"
7810 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7812 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7816 #: staff.server.admin.font.xsmall
7820 #: staff.server.admin.font.small
7821 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7825 #: staff.server.admin.font.medium
7829 #: staff.server.admin.font.large
7830 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7834 #: staff.server.admin.font.xlarge
7838 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7842 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7843 #: staff.server.admin.font.5pt
7847 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7848 #: staff.server.admin.font.6pt
7852 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7853 #: staff.server.admin.font.7pt
7857 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7858 #: staff.server.admin.font.8pt
7862 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7863 #: staff.server.admin.font.9pt
7867 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.10pt
7872 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7873 #: staff.server.admin.font.11pt
7877 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7878 #: staff.server.admin.font.12pt
7882 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7883 #: staff.server.admin.font.13pt
7887 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7888 #: staff.server.admin.font.14pt
7892 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7893 #: staff.server.admin.font.15pt
7897 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.16pt
7902 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7903 #: staff.server.admin.font.17pt
7907 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7908 #: staff.server.admin.font.18pt
7912 #: staff.server.admin.font.restore
7913 msgid "Restore Default"
7914 msgstr "Restaurar Padrões"
7916 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7917 msgid "Transit Filter"
7918 msgstr "Filtro de trânsito"
7920 #: staff.server.admin.transit.library.label
7921 msgid "Transit Library"
7922 msgstr "Biblioteca de Transito"
7924 #: staff.server.admin.transit.to.label
7926 msgstr "Transitar para"
7928 #: staff.server.admin.transit.from.label
7929 msgid "Transit from"
7930 msgstr "Transitar de"
7932 #: staff.server.admin.transit.date.label
7933 msgid "Transit Date falls between"
7934 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7936 #: staff.server.admin.transit.date.today
7940 #: staff.server.admin.transit.date.week
7941 msgid "Today - 7 days"
7942 msgstr "Hoje - 7 dias"
7944 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7945 msgid "Today - 14 days"
7946 msgstr "Hoje - 14 dias"
7948 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7949 msgid "Today - 21 days"
7950 msgstr "Hoje - 21 dias"
7952 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7953 msgid "Today - 30 days"
7954 msgstr "Hoje - 30 dias"
7956 #: staff.server.admin.transit.date.start
7957 msgid "The Beginning"
7960 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7961 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7962 msgid "Retrieve &Transits"
7963 msgstr "Obter Trânsitos"
7965 #: staff.server.admin.transit.list.label
7966 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7970 #: staff.server.admin.transit.list.print
7971 msgid "Print Transits"
7972 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7974 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7975 msgid "Actions for Selected Transits"
7976 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7978 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7979 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7983 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7984 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7986 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7987 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7988 msgid "&Copy to Clipboard"
7989 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7991 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7992 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7994 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7995 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7996 msgid "&Add to Item Bucket"
7997 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7999 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8000 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8002 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8003 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8004 msgid "&Show in Catalog"
8005 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8007 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8008 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8010 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8011 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8012 msgid "Show &Item Details"
8013 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8015 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8016 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8018 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8019 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8020 msgid "Show &Last Few Circulations"
8021 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8023 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8024 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8026 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8027 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8028 msgid "&Edit Item Attributes"
8029 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8031 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8032 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8033 msgid "Abort Transits"
8034 msgstr "Abortar Trânsitos"
8036 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8037 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8038 msgid "Save Columns"
8039 msgstr "Salvar Colunas"
8041 #: staff.server.admin.cash.title
8042 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8043 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
8045 #: staff.server.admin.cash.welcome
8046 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8050 #: staff.server.admin.cash.start_date
8051 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8053 msgstr "Data Inicial:"
8055 #: staff.server.admin.cash.date.select
8056 msgid "Date selector"
8059 #: staff.server.admin.cash.end_date
8060 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8062 msgstr "Data Final:"
8064 #: staff.server.admin.cash.date_format
8065 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8066 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
8068 #: staff.server.admin.cash.view
8069 msgid "View reports for : "
8070 msgstr "Ver relatórios para : "
8072 #: staff.server.admin.cash.submit
8073 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8077 #: staff.server.admin.cash.desk
8078 msgid "Desk Payments"
8079 msgstr "Pagamentos no Balcão"
8081 #: staff.server.admin.cash.user
8082 msgid "User Payments"
8083 msgstr "Pagamentos do Usuário"
8085 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8086 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8087 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
8089 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8090 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8094 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8095 msgid " Closed Dates Editor "
8096 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
8098 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8099 msgid "Edit Closed Dates for: "
8100 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8103 msgid "Closed Duration"
8104 msgstr "Duração do Fechamento"
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8107 msgid "Reason for Closing"
8108 msgstr "Rasão para Fechamento"
8110 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8111 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8115 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8119 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8120 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8122 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8125 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
8126 "na forma <b>HH:MM</b>"
8128 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8129 msgid "Add Single Day Closing"
8130 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
8132 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8133 msgid "Add Multiple Date Closing"
8134 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
8136 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8137 msgid "Add Detailed Closing"
8138 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
8140 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8142 msgstr "Data de Início"
8144 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8146 msgstr "Hora de Início"
8148 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8149 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8153 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8155 msgstr "Horas Final"
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8161 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8162 msgid "Reason for closing: "
8163 msgstr "Rasão para fechamento: "
8165 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8166 msgid "Apply to all of my libraries"
8167 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
8169 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8170 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8174 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8175 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8179 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8180 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8182 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
8184 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8185 msgid "Invalid date format"
8186 msgstr "Formato invalido de data"
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8189 msgid "Invalid time format"
8190 msgstr "Formato de horas inválido"
8192 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8193 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8196 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8197 msgid "Closed date successfully updated"
8198 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
8200 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8201 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8202 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
8204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8205 msgid " Copy Locations Editor "
8206 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
8208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8209 msgid "Create a new copy location"
8210 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
8212 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8216 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8218 msgstr "Reservável: "
8220 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8221 msgid "Hold Verify: "
8222 msgstr "Verificação de Reserva: "
8224 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8225 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8230 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8235 msgid "OPAC Visible: "
8236 msgstr "OPAC Visível: "
8238 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8243 msgid "Owning Library:"
8244 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
8246 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8247 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8248 msgid "Owning Library"
8249 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8252 msgid "Focus Location:"
8253 msgstr "Localização do Foco:"
8255 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8256 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8262 msgstr "Verificação de Reserva"
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8268 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8269 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8270 msgid "OPAC Visible"
8271 msgstr "OPAC Visível"
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8274 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8290 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8293 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
8294 "localização podem receber reservas."
8296 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8298 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8299 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8301 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
8302 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
8305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8306 msgid "Label prefix"
8309 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8310 msgid "Label suffix"
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8314 msgid "Label prefix: "
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8318 msgid "Label suffix: "
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8326 msgid "Checkin Alert: "
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8330 msgid "Checkin Alert"
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8334 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8344 msgid "Update Succeeded"
8345 msgstr "Atualizado com Sucesso"
8347 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8348 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8349 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
8351 #. This will be followed by the org_unit name
8352 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8353 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8354 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
8356 #. This will be followed by the user's name
8357 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8358 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8362 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8363 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8364 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8367 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8372 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8377 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8378 msgid "Copy Location"
8379 msgstr "Localização do Exemplar"
8381 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8382 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8384 msgstr "Nº de Chamada"
8386 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8387 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8388 msgid "Item Barcode"
8389 msgstr "Código de Barra do Item"
8391 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8392 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8394 msgstr "Nº do Exemplar"
8396 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8397 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8401 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8402 msgid "Patron Barcode"
8403 msgstr "Código de Barra do Leito"
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8406 msgid "Hold Placement Date"
8407 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8411 msgstr "Tipo da Reserva"
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8418 msgid "Large Print Book"
8419 msgstr "Livros Impressos Grandes"
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8423 msgstr "Livro em áudio"
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8426 msgid "Video Recording"
8427 msgstr "Gravação em Vídeo"
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8434 msgid "Electronic Resource"
8435 msgstr "Recurso Eletrônico"
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8438 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8444 msgstr "Reserva de Volume"
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8448 msgstr "Título da Reserva"
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8451 msgid "Metarecord Hold"
8452 msgstr "Reserva de Meta-registro"
8454 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8455 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8456 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
8458 #. This will be followed by the user's name
8459 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8460 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8464 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8465 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8466 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8469 msgid "Create a new non-cataloged type"
8470 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8493 msgid "Circulate In-House?"
8494 msgstr "Circulação Interna?"
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8497 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8502 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8507 msgid "Owning Location"
8508 msgstr "Localização da Propriedade"
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8515 msgid "Circulate In House"
8516 msgstr "Circulação Interna"
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8519 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8524 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8529 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8533 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8534 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8538 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8539 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8541 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8545 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8546 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8547 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8549 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
8550 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
8551 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
8553 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8554 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8555 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
8557 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8558 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8559 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
8561 #: staff.server.admin.index.title
8562 msgid "Local System Administration"
8563 msgstr "Administrador do Sistema Local"
8565 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8566 msgid "Workstation Configuration"
8567 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
8569 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8570 msgid "Library Configuration"
8571 msgstr "Configuração da Biblioteca"
8573 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8574 msgid "Maintenance Reports"
8575 msgstr "Relatórios de Manutenção"
8577 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8578 msgid "Global Font and Sound Settings"
8579 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
8581 #: staff.server.admin.index.printer
8582 msgid "Printer Settings Editor"
8583 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
8585 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8586 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8589 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8590 msgid "Closed Dates Editor"
8591 msgstr "Editor de Datas Fechado"
8593 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8594 msgid "Copy Locations Editor"
8595 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
8597 #: staff.server.admin.index.library_settings
8598 msgid "Library Settings Editor"
8599 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
8601 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8602 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8603 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
8605 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8606 msgid "Statistical Categories Editor"
8607 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
8609 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8610 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8613 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8614 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8615 msgid "Pull List for Hold Requests"
8618 #: staff.server.admin.index.testing
8622 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8623 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8624 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
8626 #: staff.server.admin.index.reports
8627 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8631 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8632 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8635 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8637 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8638 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8639 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8643 msgid "User Profile:"
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8647 msgid "Circulation Library:"
8650 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8651 msgid "Are you sure?"
8654 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8655 msgid "Queue for Aging"
8658 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8659 msgid "Cash Reports"
8660 msgstr "Relatórios Financeiros"
8662 #: staff.server.admin.index.transits
8663 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8667 #: staff.server.admin.index.transit_list
8668 msgid "Transit List"
8669 msgstr "Lista de Trânsitos"
8671 #: staff.server.admin.index.conify
8672 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8673 msgid "Server Settings"
8676 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8677 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8678 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8681 #: staff.server.admin.org_settings.title
8682 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8683 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8685 #. This will be followed by the user's name
8686 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8687 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8691 #: staff.server.admin.org_settings.header
8692 msgid " Library Settings Editor "
8693 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8695 #. This will be followed by the library's name
8696 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8697 msgid "Edit Settings for : "
8698 msgstr "Editar Configurações para : "
8700 #. This will be followed by the library's name
8701 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8702 msgid "Library Settings for "
8703 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8705 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8706 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8707 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8709 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8713 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8714 msgid "Apply to all Locations"
8715 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8717 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8718 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8719 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8721 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8722 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8723 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8725 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8726 msgid "Default Item Price"
8727 msgstr "Preço padrão de Item"
8729 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8730 msgid "Sending email address for patron notices"
8731 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8733 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8734 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8735 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8737 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8739 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8740 "all locations in the location dropdown."
8742 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8743 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8745 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8746 msgid "Update succeeded."
8747 msgstr "Atualizado com sucesso."
8749 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8751 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8752 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8754 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8755 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8758 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8759 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8761 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8763 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8766 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8770 msgid "Holds: Expire Interval"
8771 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8775 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8778 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8779 "exemplo \"100 dias\""
8781 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8782 msgid "Allow Credit Card Payments"
8783 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8785 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8787 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8790 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8791 "por cartão de crédito"
8793 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8794 msgid "Default Locale"
8795 msgstr "Local Padrão"
8797 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8798 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8799 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8801 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8802 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8803 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8805 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8807 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8808 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8810 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8811 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8814 msgid "Holds: Hard boundary"
8815 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8818 msgid "Holds: Soft boundary"
8819 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8821 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8822 msgid "Patron barcode format"
8823 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8825 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8826 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8827 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8829 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8830 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8831 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8833 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8835 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8836 "display when investigating item details"
8838 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8839 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8842 msgid "Change reshelving status interval"
8843 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8847 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8848 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8850 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8851 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8854 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8855 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8859 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8860 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8863 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8864 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8865 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8868 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8873 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8876 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8877 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8878 msgstr "Auto-verificação:"
8880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8882 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8883 "selfcheck interface"
8885 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8886 "interface de auto-verificação"
8888 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8889 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8890 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8894 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8895 "the on-screen message"
8897 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8898 "além da mensagem na tela."
8900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8901 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8902 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8904 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8906 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8907 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8909 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8910 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8913 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8914 msgid "Juvenile Age Threshold"
8915 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8917 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8919 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8922 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8925 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8926 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8927 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8929 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8931 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8933 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8934 "exemplares associados foram excluídos"
8936 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8937 msgid "Alert on empty bib records"
8938 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8940 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8941 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8943 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8946 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8947 msgid "Patron: password from phone #"
8948 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8950 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8952 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8953 "when creating new users"
8955 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8956 "criar novos usuários"
8958 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8959 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8960 msgid "Charge item price when marked damaged"
8961 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8963 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8964 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8965 msgid "Charge item price when marked damaged"
8966 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8968 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8969 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8970 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8971 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8973 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8975 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8976 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8977 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8979 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8981 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8982 msgid "Void lost item fine when returned"
8983 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8987 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8988 msgid "Void lost item fine when returned"
8989 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8993 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8995 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8996 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9000 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9002 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9003 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
9005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9006 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9007 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9009 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9010 msgid "Void lost item billing when returned"
9011 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9014 msgid "Circ: Void lost max interval"
9015 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
9017 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9019 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9020 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9022 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
9023 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
9025 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9026 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9027 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9030 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9031 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9033 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9034 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9035 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
9037 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9038 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9039 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
9041 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9042 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9043 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
9045 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9046 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9048 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
9051 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9052 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9053 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
9055 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9057 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9058 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9060 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
9061 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
9064 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9065 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9067 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
9069 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9071 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9072 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9073 "a patron is loaded"
9075 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
9076 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
9077 "saída, quando um leitor é carregado"
9079 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9080 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9081 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
9083 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9085 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9086 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9088 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
9089 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
9090 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
9092 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9093 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9094 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
9096 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9097 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9101 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9102 msgid " Statistical Category Editor"
9103 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
9105 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9106 msgid "Create a new statistical category"
9107 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9109 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9110 msgid "Enter the name: "
9111 msgstr "Entre com o nome: "
9113 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9114 msgid "Owning Library: "
9115 msgstr "Biblioteca Proprietária "
9117 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9118 msgid "OPAC Visibility: "
9119 msgstr "Visibilidade OPAC: "
9121 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9125 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9126 msgid "Allow Free Text: "
9129 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9130 msgid "Show in Summary: "
9133 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9137 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9145 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9146 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9151 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9155 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9156 msgid "Create new statistical category"
9157 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9159 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9160 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9161 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
9163 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9164 msgid "Copy Statistical Categories"
9165 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
9167 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9168 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9169 msgid "Patron Statistical Categories"
9170 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9174 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9177 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
9180 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9182 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9186 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9187 msgid "No statistical categories are defined"
9188 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
9190 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9191 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9192 msgid "Statistical Category Name"
9193 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9196 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9197 msgid "Owning Library"
9198 msgstr "Biblioteca Proprietária"
9200 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9201 msgid "OPAC Visibility"
9202 msgstr "Visibilidade OPAC"
9204 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9208 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9209 msgid "Allow Free Text"
9212 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9213 msgid "Show in Summary"
9214 msgstr "Mostrar no Sumário"
9216 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9220 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9222 msgstr "Incluir Entrada"
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9225 msgid "Default entry for"
9228 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9229 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9241 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9242 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9243 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
9245 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9247 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9248 "Are you sure you wish to continue?"
9250 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
9251 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9254 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9256 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9259 msgid "Update Statistical Category"
9260 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9263 msgid "Delete Statistical Category"
9264 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9267 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9273 msgstr "Propriedade De "
9275 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9276 msgid "Update Entry Value"
9277 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9280 msgid "Delete Entry"
9281 msgstr "Excluir Entrada"
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9284 msgid "Enter the value of the new entry: "
9285 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9288 msgid "Create new entry"
9289 msgstr "Cria nova entrada"
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9292 msgid "Update succeeded"
9293 msgstr "Atualizado com sucesso"
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9300 msgid "No SIP Export"
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9304 msgid "SIP Format: "
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9320 msgid "Archive with Circs"
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9324 msgid "Circ Archive"
9327 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9328 msgid "Upload Offline Transactions"
9329 msgstr "Carregar Transações Offline"
9331 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9332 msgid "Uploading transactions..."
9333 msgstr "Carregando transações..."
9335 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9336 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9341 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9343 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9344 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9345 msgid "&Copy to Clipboard"
9346 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9351 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9353 msgid "&Add to Item Bucket"
9354 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9359 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9361 msgid "&Show in Catalog"
9362 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9369 msgid "Show &Holds on Bib"
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9377 msgid "Show &Item Details"
9378 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9385 msgid "Show &Last Few Circulations"
9386 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9393 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9394 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9399 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9401 msgid "&Edit Item Attributes"
9402 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9404 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9406 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9407 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9412 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9413 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9414 msgid "Mark Item &Damaged"
9415 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9419 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9423 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9424 msgid "Abort Transit"
9425 msgstr "Abortar Trânsito"
9427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9430 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9431 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9432 msgid "&Print Spine Label"
9433 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9436 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9437 msgid "Save Columns"
9438 msgstr "Salvar Colunas"
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9441 msgid "Check In or Process Item"
9442 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9446 msgid "Effective &Date:"
9447 msgstr "&Data Efetiva"
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9452 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9453 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9454 msgid "Actions for &Selected Items"
9455 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9463 msgid "Printer Prompt"
9466 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9467 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9468 msgid "Trim List (20 rows)"
9469 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9472 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9475 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9476 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9477 msgid "Strict Barcode"
9478 msgstr "Código-de-barras completo"
9480 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9482 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9483 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
9485 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9487 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9488 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
9490 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9492 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9493 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9497 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9498 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9502 msgid "Checkin &Modifiers"
9503 msgstr "&Modificador de Entrada"
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9507 msgid "&Clear Holds Shelf"
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9512 msgid "&Retarget Local Holds"
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9517 msgid "R&etarget All Statuses"
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9521 msgid "Always Retarget Local Holds"
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9526 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9531 msgid "Manual &Floating Active"
9534 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9536 msgstr "Renovar Item"
9538 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9541 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9542 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9543 msgid "&Copy to Clipboard"
9544 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9546 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9549 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9551 msgid "&Add to Item Bucket"
9552 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9557 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9559 msgid "&Show in Catalog"
9560 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9567 msgid "Show &Holds on Bib"
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9575 msgid "Show &Item Details"
9576 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9583 msgid "Show &Last Few Circulations"
9584 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9591 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9592 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9599 msgid "&Edit Item Attributes"
9600 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9602 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9605 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9607 msgid "Mark Item &Damaged"
9608 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9610 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9611 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9612 msgid "Abort Transit"
9613 msgstr "Abortar Trânsito"
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9616 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9618 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9619 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9620 msgid "&Print Spine Label"
9621 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9623 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9624 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9625 msgid "Save Columns"
9626 msgstr "Salvar Colunas"
9628 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9629 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9631 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9632 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9633 msgid "Actions for &Selected Items"
9634 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9636 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9637 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9641 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9642 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9643 msgid "Trim List (20 rows)"
9644 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9646 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9647 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9648 msgid "Strict Barcode"
9649 msgstr "Código-de-barras completo"
9651 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9652 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9654 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9655 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9656 msgid "Specific D&ue Date"
9657 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9659 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9660 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9662 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9663 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9664 msgid "Specific D&ue Date"
9665 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9667 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9668 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9672 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9673 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9677 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9678 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9679 msgid "Copy to Clipboard"
9680 msgstr "Copiar para área de transferência."
9682 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9683 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9684 msgid "Save Columns"
9685 msgstr "Salvar Colunas"
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9688 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9689 msgid "Strict Barcode"
9690 msgstr "Código-de-barras completo"
9692 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9693 msgid "Circulation ID: "
9694 msgstr "ID da Circulação: "
9696 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9697 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9699 msgstr "Incluir Faturamento"
9701 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9702 msgid "Check Out Time"
9703 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9705 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9706 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9708 msgstr "Data de Vencimento"
9710 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9711 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9712 msgid "Stop Fines Time"
9715 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9716 msgid "Check In Time"
9717 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9719 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9720 msgid "Check Out Library"
9721 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9723 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9727 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9728 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9729 msgid "Stop Fines Reason"
9732 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9733 msgid "Check In Library"
9734 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9736 #: staff.circ.circ_summary.caption
9737 msgid "Last Few Circulations"
9738 msgstr "Últimas poucas circulações"
9740 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9741 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9743 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9744 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9745 msgid "Retrieve &Last Patron"
9746 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9748 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9749 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9750 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9751 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9753 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9754 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9756 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9758 msgstr "&Finalizado"
9760 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9761 msgid "Captured for Hold"
9762 msgstr "Separado para Reserva"
9764 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9765 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9767 msgstr "Em Trânsito"
9769 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9770 msgid "Last or Current Circulation"
9771 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9773 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9774 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9776 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9777 msgid "Retrieve &Last Patron"
9778 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9780 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9781 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9782 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9783 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9785 #: staff.circ.copy_details.done.label
9786 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9788 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9790 msgstr "&Finalizado"
9792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9795 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9796 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9797 msgid "Actions for &Selected Items"
9798 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9803 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9805 msgid "&Copy to Clipboard"
9806 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9811 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9813 msgid "&Add to Item Bucket"
9814 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9817 msgid "Add to Record Bucket"
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9825 msgid "&Show in Catalog"
9826 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9833 msgid "Show &Holds on Bib"
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9841 msgid "Show &Item Details"
9842 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9849 msgid "Show &Last Few Circulations"
9850 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9857 msgid "Show &Triggered Events"
9858 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9865 msgid "Book Item &Now"
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9873 msgid "&Request Item"
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9879 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9881 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9884 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9886 msgid "&Find Originating Acquisition"
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9892 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9893 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9894 msgid "&Edit Item Attributes"
9895 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9899 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9905 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9907 msgid "Mark Item &Damaged"
9908 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9912 msgid "&Mark Item Missing"
9913 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9916 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9917 msgid "Abort Transits"
9918 msgstr "Abortar Trânsitos"
9920 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9922 msgid "Check I&n Items"
9923 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9927 msgid "&Renew Items"
9928 msgstr "&Renovar Itens"
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9933 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9934 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9935 msgid "&Print Spine Label"
9936 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9940 msgid "Replace Barcode"
9941 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9945 msgid "Save Columns"
9946 msgstr "Salvar Colunas"
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9951 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9952 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9953 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9954 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9961 msgid "Add &Volumes"
9962 msgstr "Incluir &Volumes"
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9967 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9969 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9970 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9978 msgstr "&Incluir Itens"
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9985 msgid "&Edit Volumes"
9986 msgstr "&Editar Volumes"
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9993 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9994 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9996 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9999 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10001 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10002 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10004 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10005 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10006 msgid "Delete Items"
10007 msgstr "Excluir Itens"
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10010 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10011 msgid "Delete Volumes"
10012 msgstr "Excluir volumes"
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10019 msgid "Mark Item &Damaged"
10020 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10025 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10027 msgid "Mark Item Missin&g"
10028 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10031 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10032 msgid "Item Status"
10033 msgstr "Situação do Item"
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10037 msgstr "Escanear Item"
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10042 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10045 msgstr "Código de &Barras:"
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10054 msgid "&Upload From File"
10055 msgstr "Carregar do arq&uivo"
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10059 msgid "Actions &for Catalogers"
10060 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10065 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10066 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10070 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10071 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10076 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10077 msgid "Print Export"
10078 msgstr "Imprimir exportados"
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10081 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10082 msgid "Trim List (20 rows)"
10083 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10086 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10087 msgid "Strict Barcode"
10088 msgstr "Código-de-barras completo"
10090 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10091 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10095 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10100 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10105 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10110 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10135 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10136 msgid "Record In-House Use"
10137 msgstr "Registro de Uso &Interno"
10139 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10140 msgid "In-House Use"
10141 msgstr "Uso Interno"
10143 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10144 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10145 msgid "# of &uses:"
10146 msgstr "# de &usos:"
10148 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10149 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10151 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10155 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10156 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10158 msgstr "Imprimir Lista"
10160 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10161 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10165 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10166 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10167 msgid "Trim List (20 rows)"
10168 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10170 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10171 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10172 msgid "Strict Barcode"
10173 msgstr "Código-de-barras completo"
10175 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10176 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10177 msgid "Copy to Clipboard"
10178 msgstr "Copiar para área de transferência."
10180 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10181 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10182 msgid "Save Columns"
10183 msgstr "Salvar Colunas"
10185 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10186 msgid "Pre-Catalog Fields"
10187 msgstr "Campos Pré-catalogados"
10189 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10190 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10191 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
10193 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10194 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10198 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10203 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10208 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10209 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10210 msgid "Circ &Modifier"
10211 msgstr "&Modificador de Circ"
10213 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10214 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10215 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10219 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10220 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10222 msgstr "Dar &Saída"
10224 #: staff.circ.print_list.main.label
10228 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10232 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10237 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10238 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10243 msgid "Force Printer Context"
10246 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10250 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10253 msgstr "&Pré-visualizar"
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10265 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10267 msgid "&Save Locally"
10268 msgstr "&Salvar Localmente"
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10271 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10272 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
10274 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10282 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10283 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10287 #: staff.circ.print_list.header.label
10291 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10293 msgstr "Item de Linha"
10295 #: staff.circ.print_list.footer.label
10299 #: staff.main.data.loading
10300 msgctxt "staff.main.data.loading"
10301 msgid "Loading data..."
10302 msgstr "Carregando dados..."
10304 #: staff.main.ws_info.entry
10306 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10307 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10308 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10310 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
10311 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
10312 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
10314 #: staff.main.ws_info.name
10316 msgstr "Nome da ET"
10318 #: staff.main.ws_info.organization
10319 msgid "Organization"
10320 msgstr "Organização"
10322 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10323 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10325 msgstr "&Registrar"
10327 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10328 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10330 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10334 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10335 msgid "Record Summary"
10336 msgstr "Sumário do Registro"
10338 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10339 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10343 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10347 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10348 msgid "Add Volumes"
10351 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10352 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10356 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10360 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10364 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10365 msgid "Bib Call #:"
10368 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10369 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10373 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10374 msgid "Database ID:"
10377 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10378 msgid "Record Owner:"
10381 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10382 msgid "Created By:"
10383 msgstr "Criado por:"
10385 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10386 msgid "Last Edited By:"
10387 msgstr "Última Edição por:"
10389 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10390 msgid "Last Edited On:"
10391 msgstr "Última Edição Sobre:"
10393 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10394 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10395 msgid "Copy to Clipboard"
10396 msgstr "Copiar para área de transferência."
10398 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10399 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10403 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10404 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10405 msgid "Show in Catalog"
10406 msgstr "Mostrar no Catálogo"
10408 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10409 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10413 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10414 msgid "Show Holds on Bib"
10417 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10418 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10422 #: staff.circ.holds.show_item_details
10423 msgid "Show Item Details"
10424 msgstr "Mostrar detalhes do item"
10426 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10427 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10431 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10432 msgid "Show Last Few Circulations"
10433 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
10435 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10436 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10440 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10441 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10442 msgid "Retrieve Patron"
10443 msgstr "Obter Leitor"
10445 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10446 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10450 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10451 msgid "Edit Pickup Library"
10452 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
10454 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10455 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10459 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10460 msgid "Edit Phone Number"
10463 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10464 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10468 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10469 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10472 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10473 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10477 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10478 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10481 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10482 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10486 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10487 msgid "Set Email Notification"
10488 msgstr "Define notificar por email"
10490 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10491 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10495 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10496 msgid "Edit Activation Date"
10497 msgstr "Editar Data de Ativação"
10499 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10500 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10504 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10505 msgid "Edit Request Date"
10508 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10512 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10513 msgid "Edit Expiration Date"
10514 msgstr "Editar Data de Expiração"
10516 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10517 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10521 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10522 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10523 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
10525 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10526 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10530 #: staff.circ.holds.activate_hold
10531 msgid "Activate Hold"
10532 msgstr "Ativar Reserva"
10534 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10535 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10539 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10540 msgid "Suspend Hold"
10541 msgstr "Suspender Reserva"
10543 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10544 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10548 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10549 msgid "Edit Hold Range"
10550 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
10552 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10553 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10557 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10558 msgid "Edit Hold Focus"
10559 msgstr "Editar Foco de Reserva"
10561 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10562 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10566 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10567 msgid "Set Desired Copy Quality"
10568 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
10570 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10571 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10575 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10576 msgid "Set Top of Queue"
10577 msgstr "Define o Topo da Fila"
10579 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10580 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10584 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10585 msgid "Transfer to Marked Title"
10588 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10589 msgid "View Clearable Holds"
10592 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10593 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10597 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10598 msgid "Clear these Holds"
10601 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10602 msgid "Mark Item Damaged"
10603 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10605 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10606 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10610 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10611 msgid "Mark Item Missing"
10612 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10614 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10615 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10619 #: staff.circ.holds.retarget
10620 msgid "Find Another Target"
10621 msgstr "Encontrar Outro Destino"
10623 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10624 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10628 #: staff.circ.holds.cancel
10629 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10630 msgid "Cancel Hold"
10631 msgstr "Cancelar Reserva"
10633 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10634 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10638 #: staff.circ.holds.uncancel
10639 msgid "Un-cancel Hold"
10640 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10642 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10643 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10647 #: staff.circ.holds.save_columns
10648 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10649 msgid "Save Columns"
10650 msgstr "Salvar Colunas"
10652 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10653 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10654 msgid "Cancel Hold"
10655 msgstr "Cancelar Reserva"
10657 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10658 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10659 msgid "Cancel Hold"
10660 msgstr "Cancelar Reserva"
10662 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10663 msgid "Reason and Notes"
10664 msgstr "Razão e Observações"
10666 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10667 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10671 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10672 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10676 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10677 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10681 msgid "Manage Conjoined Items"
10684 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10685 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10686 msgid "Actions &for Selected Items"
10689 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10690 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10692 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10693 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10694 msgid "&Show in Catalog"
10697 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10698 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10699 msgid "&Change Peer Type"
10702 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10703 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10704 msgid "&Remove from Bib"
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10709 msgid "Peer &Type:"
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10715 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10716 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10720 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10721 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10722 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10725 #: staff.cat.serial_control.title.label
10726 msgid "Serial Control"
10729 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10730 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10734 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10738 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10739 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10740 msgid "Distributions"
10743 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10744 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10745 msgid "Subscriptions"
10748 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10752 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10753 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10757 msgid "This tab will contain a claims interface."
10760 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10761 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10763 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10764 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10765 msgid "&Copy to Clipboard"
10766 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10768 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10769 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10771 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10772 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10773 msgid "Add Items to &Buckets"
10774 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10776 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10777 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10779 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10780 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10781 msgid "Show &Item Details"
10782 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10784 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10785 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10787 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10788 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10789 msgid "Book Item &Now"
10792 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10793 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10795 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10796 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10797 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10800 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10801 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10803 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10804 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10805 msgid "Show &Last Few Circulations"
10806 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10808 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10809 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10811 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10812 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10813 msgid "&Edit Items"
10816 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10817 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10819 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10820 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10821 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10822 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10824 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10825 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10826 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10830 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10833 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10834 msgid "Add &Volumes"
10835 msgstr "Incluir &Volumes"
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10838 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10840 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10841 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10842 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10843 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10845 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10846 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10848 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10849 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10851 msgstr "&Incluir Itens"
10853 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10854 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10856 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10857 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10858 msgid "&Edit Volumes"
10859 msgstr "&Editar Volumes"
10861 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10862 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10864 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10865 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10866 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10867 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10869 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10870 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10872 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10873 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10874 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10875 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10877 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10878 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10879 msgid "Delete Items"
10880 msgstr "Excluir Itens"
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10883 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10884 msgid "Delete Volumes"
10885 msgstr "Excluir volumes"
10887 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10888 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10890 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10891 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10892 msgid "&Request Item"
10895 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10896 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10898 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10899 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10900 msgid "Mark Item &Damaged"
10901 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10903 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10904 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10906 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10907 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10908 msgid "Mark Item Missin&g"
10909 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10911 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10912 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10914 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10915 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10916 msgid "&Print Item Spine Labels"
10917 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10919 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10920 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10921 msgid "Save Columns"
10922 msgstr "Salvar Colunas"
10924 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10925 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10927 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10928 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10929 msgid "&Refresh Listing"
10930 msgstr "&Atualizar Listagem"
10932 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10933 msgid "Holdings Maintenance"
10934 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10936 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10938 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10947 msgid "Consortial Total:"
10948 msgstr "Total dos Convênios:"
10950 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10951 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10953 msgstr "Disponível:"
10955 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10956 msgid "Show Volumes"
10957 msgstr "Mostrar Volumes"
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10961 msgstr "Mostrar Itens"
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10964 msgid "Hide Empty Libs"
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10968 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10972 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10974 msgid "Actions &for Selected Rows"
10975 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10978 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10980 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10981 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10982 msgid "&Copy to Clipboard"
10983 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10985 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10986 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10988 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10989 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10990 msgid "Add Items to &Buckets"
10991 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10993 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10994 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10996 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10997 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10998 msgid "Show &Item Details"
10999 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11002 msgid "Make This Item Bookable"
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11010 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11012 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11013 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11014 msgid "Show &Last Few Circulations"
11015 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11018 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11020 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11021 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11022 msgid "&Edit Items"
11025 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11026 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11028 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11029 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11030 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11031 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
11033 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11034 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11036 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11037 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11038 msgid "Add &Volumes"
11039 msgstr "Incluir &Volumes"
11041 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11042 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11044 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11045 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11046 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11047 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
11049 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11050 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11052 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11053 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11055 msgstr "&Incluir Itens"
11057 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11058 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11060 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11061 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11062 msgid "&Edit Volumes"
11063 msgstr "&Editar Volumes"
11065 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11066 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11068 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11069 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11070 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11071 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
11073 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11074 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11076 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11077 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11078 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11079 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
11081 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11082 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11083 msgid "Delete Items"
11084 msgstr "Excluir Itens"
11086 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11088 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11089 msgid "Delete Volumes"
11090 msgstr "Excluir volumes"
11092 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11093 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11095 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11096 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11097 msgid "Mark Item &Damaged"
11098 msgstr "Item marcado como &Danificado"
11100 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11101 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11103 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11104 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11105 msgid "Mark Item Missin&g"
11106 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
11108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11109 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11111 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11112 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11113 msgid "&Print Item Spine Labels"
11114 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
11116 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11118 msgid "&Replace Barcode"
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11122 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11123 msgid "Save Columns"
11124 msgstr "Salvar Colunas"
11126 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11129 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11130 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11131 msgid "&Refresh Listing"
11132 msgstr "&Atualizar Listagem"
11134 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11135 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11137 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11138 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11142 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11143 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11144 msgid "Copy Buckets"
11145 msgstr "Cestas de Exemplares"
11147 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11148 msgid "Pending Copies"
11149 msgstr "Exemplares Pendentes"
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11152 msgid "Bucket View"
11153 msgstr "Visualização da Cesta"
11155 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11156 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11157 msgid "Save Columns"
11158 msgstr "Salvar Colunas"
11160 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11161 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11162 msgid "Copy to Clipboard"
11163 msgstr "Copiar para área de transferência."
11165 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11166 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11167 msgid "Print Export"
11168 msgstr "Imprimir exportados"
11170 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11171 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11175 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11178 msgstr "&Incluir Todos"
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11182 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11183 msgid "Add Selected"
11184 msgstr "Incluir Selecionado"
11186 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11188 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11190 msgstr "Nova Cesta"
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11194 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11195 msgid "Delete Bucket"
11196 msgstr "Excluir Cesta"
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11199 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11203 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11204 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11205 msgid "Save Columns"
11206 msgstr "Salvar Colunas"
11208 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11209 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11210 msgid "Copy to Clipboard"
11211 msgstr "Copiar para área de transferência."
11213 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11214 msgid "Remove Selected From Bucket"
11215 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11218 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11219 msgid "Add Selected"
11220 msgstr "Incluir Selecionado"
11222 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11223 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11227 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11228 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11230 msgstr "Proprietário:"
11232 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11233 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11235 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11236 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11240 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11241 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11242 msgid "Print Export"
11243 msgstr "Imprimir exportados"
11245 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11247 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11252 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11257 msgid "Show Status"
11258 msgstr "Mostrar Situação"
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11261 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11262 msgid "&Request Items"
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11266 msgid "Transfer to Specific Volume"
11267 msgstr "Transferir para um volume específico"
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11270 msgid "Edit Item Attributes"
11271 msgstr "Editar Atributos do Item"
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11274 msgid "Delete All from Catalog"
11275 msgstr "Excluir todos do catálogo"
11277 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11278 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11279 msgid "Add to Bucket"
11280 msgstr "Incluir na Cesta"
11282 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11283 msgid "Item Buckets"
11284 msgstr "Cestas de Item"
11286 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11287 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11289 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11290 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11291 msgid "&Add to Selected Bucket"
11292 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11294 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11295 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11297 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11298 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11299 msgid "Add to &New Bucket"
11300 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11302 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11303 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11305 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11306 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11310 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11311 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11313 msgstr "Exemplares"
11315 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11316 msgid "Copy Viewer"
11317 msgstr "Visualizador do Exemplar"
11319 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11323 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11324 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11328 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11329 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11333 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11334 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11338 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11339 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11343 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11344 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11348 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11349 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11351 msgstr "&Redefinir"
11353 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11354 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11355 msgid "Identification"
11358 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11359 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11361 msgstr "Localização"
11363 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11364 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11368 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11369 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11370 msgid "Circulation"
11371 msgstr "Circulação"
11373 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11378 msgid "Miscellaneous"
11381 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11382 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11386 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11388 msgstr "Estatísticas"
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11391 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11395 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11396 msgid "Library Filter"
11397 msgstr "Filtro da Biblioteca"
11399 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11400 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11401 msgid "Copy &Notes"
11402 msgstr "Observações de Exemplar"
11404 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11405 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11406 msgid "&Modify Copies"
11407 msgstr "&Modificar Exemplares"
11409 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11410 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11412 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11416 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11417 msgid "Hide Fields"
11420 #: staff.cat.copy_summary.label
11421 msgid "Item Summary"
11422 msgstr "Sumário do Item"
11424 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11425 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11427 msgstr "Código de Barras:"
11429 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11431 msgstr "Localização:"
11433 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11434 msgid "Call Number:"
11435 msgstr "Nº de Chamada:"
11437 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11441 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11445 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11447 msgstr "Referência:"
11449 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11451 msgstr "Reservável:"
11453 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11454 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11455 msgid "OPAC Visible:"
11456 msgstr "OPAC Visível:"
11458 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11460 msgstr "Criado em:"
11462 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11466 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11467 msgid "Age Protect:"
11468 msgstr "Proteção por Tempo"
11470 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11471 msgid "Active Date:"
11474 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11475 msgid "Total Circulations:"
11476 msgstr "Total de Circulações:"
11478 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11479 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11480 msgid "Alternate View"
11481 msgstr "Visualização Alternativa"
11483 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11484 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11486 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11487 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11488 msgid "&Show in Catalog"
11491 #: staff.cat.marcedit.options.label
11495 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11496 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11497 msgid "&Stack subfields"
11498 msgstr "&Empilhar subcampos"
11500 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11501 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11502 msgid "Fast Item &Add"
11503 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
11505 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11506 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11507 msgid "&Call Number"
11508 msgstr "Nº de &Chamada"
11510 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11511 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11512 msgid "Item &Barcode"
11513 msgstr "Código-de-barras do Item"
11515 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11516 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11520 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11524 #: staff.cat.marcedit.help.label
11525 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11526 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11530 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11531 msgid "Flat-Text Editor"
11534 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11535 msgid "MARC Record"
11536 msgstr "Registro MARC"
11538 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11539 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11540 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
11542 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11543 msgid "Bibliographic source"
11546 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11547 msgid "Update source"
11550 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11551 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11552 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11555 #: staff.cat.marc_new.load.label
11556 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11560 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11561 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11562 msgid "&Set Workstation Default"
11565 #: staff.cat.marc_view.title
11569 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11570 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11572 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11573 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11577 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11578 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11580 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11581 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11585 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11586 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11588 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11589 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11591 msgstr "&Editar MARC"
11593 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11594 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11596 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11597 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11598 msgid "&Holdings Maintenance"
11599 msgstr "&Manutenção de Reservas"
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11604 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11605 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11606 msgid "View Hold&s"
11607 msgstr "Ver Reserva&s"
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11612 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11613 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11614 msgid "Add to &Bucket"
11615 msgstr "Incluir na C&esta"
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11618 msgid "Refresh All Interfaces"
11619 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
11621 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11622 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11623 msgid "Duplicate in New Tab"
11624 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
11626 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11627 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11628 msgid "Remove this Frame"
11629 msgstr "Remover esta Moldura"
11631 #: staff.cat.record_buckets.title
11632 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11633 msgid "Record Buckets"
11634 msgstr "Registro de Cestas"
11636 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11637 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11638 msgid "Record &Query"
11639 msgstr "Registro de Per&gunta"
11641 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11642 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11643 msgid "&Pending Records"
11644 msgstr "Registros &pendentes"
11646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11647 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11648 msgid "Bucket &View"
11649 msgstr "&Ver Cesta"
11651 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11652 msgid "Bucket Actions"
11653 msgstr "Cesta -> Ações"
11655 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11656 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11658 msgstr "Nova Cesta"
11660 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11661 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11662 msgid "Delete Bucket"
11663 msgstr "Excluir Cesta"
11665 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11666 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11676 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11678 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11679 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11686 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11687 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11691 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11694 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11695 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11696 msgid "&List Actions"
11697 msgstr "&Lista -> Ações"
11699 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11700 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11701 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11702 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11704 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11706 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11707 msgid "Print List CSV"
11708 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11712 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11713 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11714 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11717 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11718 msgid "Save List CSV to File"
11719 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11722 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11723 msgid "Save List Configuration"
11724 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11727 msgid "Add All to Pending Records"
11728 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11730 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11731 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11732 msgid "Add Selected to Pending Records"
11733 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11735 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11736 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11738 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11739 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11740 msgid "&List Actions"
11741 msgstr "&Lista -> Ações"
11743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11744 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11745 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11746 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11750 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11752 msgid "Print List CSV"
11753 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11757 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11759 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11760 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11762 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11764 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11765 msgid "Save List CSV to File"
11766 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11769 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11770 msgid "Save List Configuration"
11771 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11773 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11775 msgid "&Add All to current Bucket"
11776 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11779 msgid "Add Selected to current Bucket"
11780 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11783 msgid "Remove Selected from Bucket"
11784 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11788 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11789 msgid "Add Selected to Pending Records"
11790 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11792 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11793 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11797 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11798 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11800 msgstr "Proprietário:"
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11803 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11805 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11806 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11807 msgid "&List Actions"
11808 msgstr "&Lista -> Ações"
11810 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11811 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11812 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11813 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11817 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11818 msgid "Print List CSV"
11819 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11823 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11825 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11826 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11828 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11830 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11831 msgid "Save List CSV to File"
11832 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11835 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11836 msgid "Save List Configuration"
11837 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11840 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11845 msgid "Show All in Catalog"
11846 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11850 msgid "&Transfer Title Holds"
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11854 msgid "MARC Batch Edit"
11857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11858 msgid "Delete All Records"
11859 msgstr "Excluir todos registros?"
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11862 msgid "Merge All Records"
11863 msgstr "Mesclar todos registros"
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11866 msgid "Export All Records"
11867 msgstr "Exportar todos registros"
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11882 msgid "Evergreen BRE"
11883 msgstr "Evergreen BRE"
11885 #: staff.cat.select_unit.title
11886 msgid "Select Serial Unit"
11889 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11890 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11891 msgid "&Select a Serial Unit"
11894 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11895 msgid "Please select a Serial Unit"
11898 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11902 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11904 msgid "Record Buckets"
11905 msgstr "Registro de Cestas"
11907 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11908 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11909 msgid "&Add to Bucket"
11910 msgstr "&Incluir na Cesta"
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11915 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11916 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11917 msgid "&Add to Selected Bucket"
11918 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11923 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11924 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11925 msgid "Add to &New Bucket"
11926 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11928 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11929 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11931 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11932 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11936 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11937 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11938 msgid "Re-&Generate"
11941 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11942 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11943 msgid "&Preview and Print"
11944 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11946 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11947 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11949 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11950 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11951 msgid "&Close Window"
11952 msgstr "&Fechar Janela"
11954 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11955 msgid "Font size (in points):"
11956 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11958 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11959 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11962 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11963 msgid "Spine Label"
11964 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11966 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11967 msgid "Left Margin (in characters):"
11968 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11970 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11971 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11972 msgid "Label Width (in characters):"
11973 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11975 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11976 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11977 msgid "Label Length (in lines):"
11978 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11980 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11981 msgid "Pocket Label"
11982 msgstr "Rótulo de Bolso"
11984 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11988 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11989 msgid "Middle Margin (in characters):"
11990 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11992 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11993 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11994 msgid "Label Width (in characters):"
11995 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11997 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11998 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11999 msgid "Label Length (in lines):"
12000 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
12002 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12003 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12004 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
12006 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12010 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12011 msgid "Include Author"
12014 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12015 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12016 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
12018 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12019 msgid "Indent a space?"
12020 msgstr "Identar um espaço?"
12022 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12023 msgid "Include Call Number"
12024 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
12026 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12027 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12028 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
12030 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12031 msgid "Include Owning Library"
12032 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
12034 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12035 msgid "Include Shelving Location"
12036 msgstr "Incluir Localização na Estante"
12038 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12039 msgid "Include Item Barcode"
12040 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
12042 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12044 msgstr "Personalizado:"
12046 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12047 msgid "Available Macros"
12048 msgstr "Macros Disponíveis"
12050 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12051 msgid "Volume and Copy Editor"
12052 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
12054 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12055 msgid "Volume and Copy Creator"
12056 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
12058 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12059 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12060 msgid "Use Checkdigi&t"
12063 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12064 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12065 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12068 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12069 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12070 msgid "&Print Labels?"
12071 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
12073 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12074 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12076 msgstr "Biblioteca"
12078 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12079 msgid "# of volumes"
12080 msgstr "# de volumes"
12082 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12087 msgid "Classification:"
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12096 msgid "Ca&ll Number:"
12099 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12103 #: staff.cat.volume_editor.title
12104 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12108 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12109 msgid "Volume Editor"
12110 msgstr "Editor de Volume"
12112 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12113 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12115 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12119 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12120 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12122 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12126 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12127 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12128 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12131 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12133 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12134 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12135 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12138 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12142 #: staff.cat.volume_editor.classification
12143 msgid "Classification"
12146 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12147 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12151 #: staff.cat.volume_editor.label
12152 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12156 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12157 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12161 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12162 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12163 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12164 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
12166 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12167 msgid "Service and Credentials"
12168 msgstr "Serviço e Credenciais"
12170 #: staff.cat.z3950.service.label
12174 #: staff.cat.z3950.username.label
12175 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12177 msgstr "Nome de usuário"
12179 #: staff.cat.z3950.password.label
12180 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12184 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12185 msgid "Local Catalog"
12186 msgstr "Catálogo Local"
12188 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12189 msgid "Evergreen Native Catalog"
12190 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
12192 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12193 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12194 msgid "Save as &Default"
12195 msgstr "Salvar como &Padrão"
12197 #: staff.cat.z3950.query.label
12201 #: staff.cat.z3950.query.description
12203 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12204 "have that field focused by default."
12206 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
12207 "para ter esse campo focado como padrão."
12209 #: staff.cat.z3950.clear.label
12210 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12211 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12212 msgid "&Clear Form"
12213 msgstr "&Limpar Formulário"
12215 #: staff.cat.z3950.search.label
12216 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12217 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12219 msgstr "&Pesquisar"
12221 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12222 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12223 msgid "Ra&w Search"
12224 msgstr "Pesquisa Ra&w"
12226 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12227 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12228 msgid "Results &Page"
12229 msgstr "&Página de resultados"
12231 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12233 msgstr "Resultados"
12235 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12236 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12238 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12239 msgid "Search &Form"
12240 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12242 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12243 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12244 msgid "Fetch &More Results"
12245 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
12247 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12248 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12250 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12251 msgid "&List Actions"
12252 msgstr "&Lista -> Ações"
12254 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12255 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12258 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12259 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12260 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12261 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
12263 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12264 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12265 msgid "Save List CSV to File"
12266 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
12268 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12269 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12270 msgid "Print List CSV"
12271 msgstr "Imprimir Lista CSV"
12273 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12274 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12275 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12276 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
12278 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12279 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12280 msgid "Save List Configuration"
12281 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
12283 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12284 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12285 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12289 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12290 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12291 msgid "MARC &Editor"
12294 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12295 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12299 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12300 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12302 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12303 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12307 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12308 msgid "Remove Fields on Import: "
12311 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12312 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12313 msgid "Retrieve Patron"
12314 msgstr "Obter Leitor"
12316 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12317 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12319 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12320 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12322 msgstr "Código de &Barras:"
12324 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12325 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12327 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12328 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12332 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12333 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12334 msgid "Retrieving..."
12335 msgstr "Obtendo..."
12337 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12338 msgid "Credit Card Information"
12339 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12341 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12342 msgid "Process where?"
12343 msgstr "Processar onde?"
12345 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12346 msgid "Process payment through Evergreen"
12347 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
12349 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12350 msgid "Record externally processed payment"
12351 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
12353 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12357 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12359 msgstr "Mastercard"
12361 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12362 msgid "American Express"
12363 msgstr "American Express"
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12369 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12370 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12375 msgid "Credit Card Number"
12376 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12379 msgid "Expire Month"
12380 msgstr "Mês de Expiração"
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12383 msgid "Expire Year"
12384 msgstr "Ano da Expiração"
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12387 msgid "Approval Code"
12388 msgstr "Código de Aprovação"
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12391 msgid "Billing name (first)"
12392 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12395 msgid "Billing name (last)"
12396 msgstr "Nome de faturamento (último)"
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12399 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12403 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12404 msgid "City, town or village"
12405 msgstr "Cidade, município ou vila"
12407 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12408 msgid "State or province"
12409 msgstr "Estado ou DF"
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12412 msgid "ZIP or postal code"
12413 msgstr "CEP ou Código Postal"
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12416 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12418 msgstr "Observação"
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12423 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12424 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12429 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12430 msgid "&Submit this Info"
12431 msgstr "&Submeter esta Informação"
12433 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12434 msgid "Credit Card Info"
12435 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12438 msgid "Credit Card Type"
12439 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
12441 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12442 #: staff.patron.bill_check_info.title
12444 msgstr "Informação do Cheque"
12446 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12447 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12448 msgid "Check Information"
12449 msgstr "Informação do Cheque"
12451 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12452 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12453 msgid "Check Number"
12454 msgstr "Nº de Cheque"
12456 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12457 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12459 msgstr "Observação"
12461 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12462 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12464 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12465 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12469 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12470 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12471 msgid "&Submit this Information"
12472 msgstr "&Submeter esta Informação"
12474 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12475 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12479 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12480 msgid "Void selected billings"
12481 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
12483 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12485 msgstr "Editar observação"
12487 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12489 msgstr "Pagamentos"
12491 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12492 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12494 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12495 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12496 msgid "&Show in Catalog"
12497 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12499 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12500 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12502 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12503 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12504 msgid "&Close Window"
12505 msgstr "&Fecha Janela"
12507 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12508 msgid "Bill History"
12509 msgstr "Histórico de Faturamento"
12511 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12512 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12513 msgid "Add Billing"
12514 msgstr "Incluir Faturamento"
12516 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12517 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12519 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12520 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12521 msgid "Full &Details"
12522 msgstr "&Detalhes Completos"
12524 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12525 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12527 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12528 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12529 msgid "&Show in Catalog"
12530 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
12532 #: staff.patron.bill_history.print.label
12533 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12535 "staff.patron.bill_history.print.label "
12536 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12540 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12541 msgid "Selected Billed:"
12542 msgstr "Faturamento Selecionado:"
12544 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12545 msgid "Selected Paid:"
12546 msgstr "Pagamento Selecionado:"
12548 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12549 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12550 msgid "&Transactions"
12553 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12554 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12558 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12559 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12561 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12562 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12563 msgid "&Start Date"
12566 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12567 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12571 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12572 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12573 msgid "&Retrieve Payments"
12576 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12577 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12579 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12580 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12581 msgid "&Start Date"
12584 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12585 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12589 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12590 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12591 msgid "&Retrieve Transactions"
12594 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12595 msgid "Current Bills"
12598 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12599 msgid "Total Owed:"
12602 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12603 msgid "Total Checked:"
12606 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12607 msgid "Refunds Available:"
12610 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12611 msgid "Credit Available:"
12614 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12615 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12616 msgid "Payment &Received:"
12619 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12620 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12621 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12624 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12625 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12626 msgid "Add &Billing"
12629 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12630 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12631 msgid "&Void All Billings"
12634 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12635 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12639 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12640 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12642 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12643 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12644 msgid "Full &Details"
12645 msgstr "&Detalhes Completos"
12647 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12648 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12650 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12651 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12652 msgid "&Show in Catalog"
12653 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12655 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12656 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12658 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12659 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12663 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12664 msgid "Checked Billed:"
12665 msgstr "Fatura conferida:"
12667 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12668 msgid "Checked Paid:"
12669 msgstr "Pagamento checado:"
12671 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12672 msgid "Voided this session:"
12673 msgstr "Anular esta sessão:"
12675 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12676 msgid "Change Due Upon Payment:"
12679 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12683 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12687 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12691 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12695 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12699 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12703 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12707 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12711 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12712 msgid "Red Items are still Checked Out"
12713 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12715 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12716 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12719 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12720 msgid "Dark Red Items are Lost"
12723 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12724 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12725 msgid "&Uncheck All"
12728 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12729 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12733 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12734 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12735 msgid "Check All Re&funds"
12738 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12739 msgid "Print Bills"
12740 msgstr "Imprimir Faturas"
12742 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12743 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12744 msgid "Alternate &View"
12745 msgstr "&Visualização Alternativa"
12747 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12748 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12749 msgid "Receipt &Options"
12752 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12753 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12754 msgid "Receipt &Upon Payment"
12757 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12758 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12759 msgid "&Printer Prompt"
12762 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12763 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12764 msgid "&Number of Copies:"
12767 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12768 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12772 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12773 msgid "Net Balance"
12774 msgstr "Saldo líquido"
12776 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12777 msgid "= New Balance"
12778 msgstr "= Novo Balanço"
12780 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12782 msgstr "Pagar Fatura"
12784 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12785 msgid "Payment Type"
12786 msgstr "Tipo de Pagamento"
12788 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12789 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12793 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12797 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12801 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12802 msgid "Credit Card"
12803 msgstr "Cartão de Crédito"
12805 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12806 msgid "Patron Credit"
12809 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12813 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12817 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12821 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12822 msgid "Payment received"
12823 msgstr "Pagamentos recebidos"
12825 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12826 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12830 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12831 msgid "- Payment applied"
12832 msgstr "- Pagamento aplicado"
12834 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12838 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12839 msgid "or Patron Credit"
12840 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12842 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12843 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12844 msgid "&Bill Patron"
12845 msgstr "&Faturar Leitor"
12847 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12848 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12850 msgstr "&Histórico"
12852 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12853 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12854 msgid "A&nnotate Payment"
12857 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12858 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12859 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12862 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12863 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12864 msgid "See &Distribution"
12867 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12868 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12869 msgid "Apply &Payment!"
12870 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12872 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12873 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12877 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12881 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12882 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12883 msgid "Total Billed"
12884 msgstr "Total Faturado"
12886 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12887 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12891 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12892 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12896 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12897 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12899 msgstr "Total Pago"
12901 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12902 msgid "Checked Out"
12903 msgstr "Dado Saída"
12905 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12906 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12910 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12911 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12912 msgid "Balance Owed"
12913 msgstr "Saldo devido"
12915 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12916 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12918 msgstr "Data de Vencimento"
12920 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12921 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12925 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12927 msgstr "Renovação?"
12929 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12931 msgstr "Dado Entrada"
12933 #: staff.patron.bill_wizard.title
12934 msgid "Bill Patron Wizard"
12935 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12937 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12938 msgid "Create Bill"
12939 msgstr "Cria Fatura"
12941 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12942 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12944 msgstr "Localização"
12946 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12947 msgid "Transaction Type"
12948 msgstr "Tipo de Transação"
12950 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12954 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12955 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12956 msgid "Circulation"
12957 msgstr "Circulação"
12959 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12960 msgid "Billing Type"
12961 msgstr "Tipo de faturamento"
12963 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12964 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12968 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12969 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12971 msgstr "Observação"
12973 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12974 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12976 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12977 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12981 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12982 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12983 msgid "&Submit this Bill"
12984 msgstr "&Submeter esta fatura"
12986 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12987 msgid "No Patron Selected"
12988 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12990 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12994 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12996 msgstr "(Expirado)"
12998 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12999 msgid "(In-Active)"
13000 msgstr "(Em-Ativo)"
13002 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13006 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13010 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13011 msgid "(See Notes)"
13012 msgstr "(Ver Observações)"
13014 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13015 msgid "(Maximum Bills)"
13016 msgstr "(Máximo de Faturas)"
13018 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13019 msgid "(Maximum Overdues)"
13020 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
13022 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13023 msgid "(Maximum Lost)"
13026 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13027 msgid "(Maximum Checked Out)"
13030 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13031 msgid "(Has Bills)"
13032 msgstr "(Tem Faturas)"
13034 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13035 msgid "(Has Overdues)"
13036 msgstr "(Tem Atrasos)"
13038 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13042 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13043 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13044 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
13046 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13047 msgid "(Invalid Address)"
13048 msgstr "(Endereço Inválido)"
13050 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13051 msgid "(Invalid Email)"
13054 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13055 msgid "(Invalid Phone)"
13058 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13059 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13061 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13062 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13066 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13067 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13069 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13070 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13071 msgid "Search &Form"
13072 msgstr "&Forma de Pesquisa"
13074 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13075 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13076 msgid "&Retrieve Patron"
13077 msgstr "&Obter Leito"
13079 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13080 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13081 msgid "&Merge Patrons"
13082 msgstr "&Mesclar Leitores"
13084 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13085 msgid "Selected Balance:"
13086 msgstr "Saldo do Selecionado:"
13088 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13089 msgid "Un-Selected:"
13090 msgstr "Não-Selecionado:"
13092 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13096 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13097 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13099 msgstr "Auto-Imprime"
13101 #: staff.patron.hold_details.title
13102 msgid "Hold Details"
13103 msgstr "Detalhes da Reserva"
13105 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13106 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13107 msgid "&Add Record of Notification"
13108 msgstr "&Incluir registro de notificação"
13110 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13114 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13115 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13116 msgid "&Notifications"
13117 msgstr "&Notificações"
13119 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13120 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13122 msgstr "&Observações"
13124 #: staff.patron.holds.add_note.label
13125 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13127 msgstr "&Incluir observação"
13129 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13130 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13131 msgid "Pickup Library"
13132 msgstr "Selecione a Biblioteca"
13134 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13135 msgid "Requesting Library"
13136 msgstr "Biblioteca requisitante"
13138 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13139 msgid "Fulfilling Library"
13140 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
13142 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13143 msgid "Item Circulating Library"
13144 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
13146 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13147 msgid "Volume Owning Library"
13148 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
13150 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13151 msgid "Patron Home Library foo"
13152 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
13154 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13155 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13156 msgid "Fetch &More Holds"
13157 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
13159 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13163 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13164 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13165 msgid "Actions for &Selected Holds"
13166 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
13168 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13169 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13173 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13174 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13176 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13177 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13181 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13182 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13183 msgid "Print F&ull Pull List"
13186 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13187 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13188 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13191 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13192 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13193 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13196 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13197 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13199 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13200 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13201 msgid "Place &Hold"
13204 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13205 msgid "Show Cancelled Holds"
13206 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
13208 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13209 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13210 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
13212 #: staff.patron.info_group.clone.label
13213 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13214 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13216 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
13218 #: staff.patron.info_group.remove.label
13219 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13220 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13221 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
13223 #: staff.patron.info_group.move.label
13224 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13225 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13226 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
13228 #: staff.patron.info_group.add.label
13229 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13230 msgid "Move &another patron to this patron group."
13231 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
13233 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13234 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13235 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13236 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
13238 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13239 msgid "Merge Selected Patrons"
13240 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
13242 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13243 msgid "Group Members"
13244 msgstr "Membros do Grupo"
13246 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13247 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13248 msgid "Choose an &Action..."
13249 msgstr "Escolha uma &Ação..."
13251 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13253 msgstr "Avaliação #"
13255 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13256 msgid "Last Answered on:"
13257 msgstr "Último resposta sobre:"
13259 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13263 #: staff.patron.info.notes.label
13264 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13266 msgstr "&Observações"
13268 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13269 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13270 msgid "Triggered E&vents"
13271 msgstr "E&ventos Engatilhados"
13273 #: staff.patron.message_center.label
13274 #: staff.patron.message_center.accesskey
13275 msgid "Message Cente&r"
13278 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13279 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13280 msgid "&Statistical Categories"
13281 msgstr "&Categorias Estatísticas"
13283 #: staff.patron.info.surveys.label
13284 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13286 msgstr "Aval&iações"
13288 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13289 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13290 msgid "Ac&quisition Requests"
13293 #: staff.patron.info.group.label
13294 #: staff.patron.info.group.accesskey
13295 msgid "&Group Member Details"
13298 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13299 msgid "Include inactive patrons?"
13300 msgstr "Incluir leitores inativos?"
13302 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13303 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13307 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13308 msgid "Limit results to patrons in"
13309 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
13311 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13312 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13313 msgid "Save Columns"
13314 msgstr "Salvar Colunas"
13316 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13317 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13318 msgid "Copy to Clipboard"
13319 msgstr "Copiar para área de transferência."
13321 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13322 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13326 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13327 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13331 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13332 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13336 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13337 msgid "Long Overdue:"
13338 msgstr "Atrasos longos:"
13340 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13341 msgid "Claimed Returned:"
13342 msgstr "Pedido de Devolução:"
13344 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13348 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13349 msgid "Non Cataloged:"
13350 msgstr "Não catalogado:"
13352 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13353 msgid "ID and Contact Information"
13354 msgstr "ID e Informações de Contato"
13356 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13357 msgid "OPAC Login:"
13358 msgstr "Entrar OPAC:"
13360 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13361 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13362 msgid "Retrieve Patron"
13365 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13366 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13367 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
13369 #: staff.patron.user_edit.title
13370 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13371 msgid "Evergreen User Editor"
13372 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13374 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13375 msgid "User Information"
13378 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13380 msgstr "Nome do Usuário:"
13382 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13383 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13385 msgstr "Código de Barras:"
13387 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13388 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13389 msgid "First Name:"
13390 msgstr "Primeiro Nome"
13392 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13393 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13394 msgid "Middle Name:"
13395 msgstr "Nome do Meio:"
13397 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13398 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13400 msgstr "Último Nome:"
13402 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13403 msgid "Working Location"
13404 msgstr "Local de Trabalho"
13406 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13410 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13411 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13415 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13419 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13420 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13421 msgid "Permissions"
13424 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13428 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13432 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13434 msgstr "Profundidade"
13436 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13438 msgstr "Tabela de Permissões"
13440 #: staff.patron.user_edit.save.label
13441 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13445 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13446 msgid "-- Select One --"
13449 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13450 msgid "Depth is required to set the permission."
13453 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13454 msgid "User successfully modified."
13457 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13458 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13459 msgid "Evergreen User Editor"
13460 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13462 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13463 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13465 msgstr "Bem Vindo "
13467 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13469 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13470 "red;'>marked with color</span>"
13472 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
13473 "solid red;'>marcados com cor</span>"
13475 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13476 msgid "View Errors"
13479 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13480 msgid "1. User Identification"
13483 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13484 msgid "2. Contact Info"
13487 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13488 msgid "3. Addresses"
13491 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13492 msgid "4. Groups and Permissions"
13495 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13496 msgid "5. Statistical Categories"
13499 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13503 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13507 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13508 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13509 msgid "Loading data..."
13510 msgstr "Carregando dados..."
13512 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13513 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13516 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13517 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13519 msgstr "Marcar como Perdido"
13521 #: staff.patron.ue.username.label
13522 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13524 msgstr "Nome de usuário"
13526 #: staff.patron.ue.password.label
13527 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13531 #: staff.patron.ue.reset.label
13535 #: staff.patron.ue.re_password.label
13539 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13540 msgid "Verify Password"
13543 #: staff.patron.ue.first_name.label
13544 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13546 msgstr "Primeiro Nome"
13548 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13549 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13550 msgid "Middle Name"
13551 msgstr "Nome do Meio"
13553 #: staff.patron.ue.last_name.label
13557 #: staff.patron.ue.suffix.label
13558 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13562 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13563 #: staff.patron.ue.choose.label
13567 #: staff.patron.ue.dob.label
13568 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13569 msgid "Date of Birth"
13570 msgstr "Data de Nascimento"
13572 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13573 msgid "Primary Identification Type"
13576 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13577 #: staff.patron.ue.required.label
13578 msgid " -- Required -- "
13581 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13582 msgid "Primary Identification"
13585 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13586 msgid "Secondary Identification Type"
13589 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13590 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13591 msgid " -- None Selected -- "
13594 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13595 msgid "Secondary Identification"
13598 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13599 msgid "Parent or Guardian"
13602 #: staff.patron.ue.email_address.label
13603 msgid "Email Address"
13606 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13607 msgid "Daytime Phone"
13610 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13611 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13612 msgid "Evening Phone"
13613 msgstr "Telefone à Noite"
13615 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13616 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13617 msgid "Other Phone"
13618 msgstr "Outro Telefone"
13620 #: staff.patron.ue.home_library.label
13621 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13622 msgid "Home Library"
13623 msgstr "Biblioteca de Residência"
13625 #: staff.patron.ue.address.label
13626 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13630 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13631 msgid "Within City Limits"
13634 #: staff.patron.ue.valid.label
13638 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13639 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13640 msgid "Mailing Address"
13641 msgstr "Endereço de Correspondência"
13643 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13644 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13645 msgid "Physical Address"
13646 msgstr "Endereço Físico"
13648 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13649 msgid "Address is owned by"
13652 #: staff.patron.ue.edit.label
13653 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13657 #: staff.patron.ue.label.label
13658 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13662 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13666 #: staff.patron.ue.street_1.label
13670 #: staff.patron.ue.street_2.label
13674 #: staff.patron.ue.city.label
13675 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13679 #: staff.patron.ue.county.label
13683 #: staff.patron.ue.state.label
13684 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13688 #: staff.patron.ue.country.label
13689 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13693 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13694 msgid "Delete this Address"
13697 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13698 msgid "Detach this Address"
13701 #: staff.patron.ue.create_address.label
13702 msgid "Create a New Address"
13703 msgstr "Cria um novo endereço"
13705 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13706 msgid "Profile Group"
13709 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13710 msgid "Account Expiration Date"
13713 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13714 msgid "Internet Access Level"
13717 #: staff.patron.ue.active.label
13718 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13722 #: staff.patron.ue.barred.label
13726 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13727 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13730 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13731 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13732 msgid "Claims Returned Count"
13733 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13735 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13736 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13737 msgid "Alert Message"
13738 msgstr "Mensagem de Alerta"
13740 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13741 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13742 msgid "Statistical Category Name"
13743 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13745 #: staff.patron.ue.owner.label
13749 #: staff.patron.ue.value.label
13750 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13754 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13755 msgid "No surveys have been created for this location."
13758 #: staff.patron.ue.message1.label
13759 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13760 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13762 #: staff.patron.ue.message2.label
13764 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13766 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13768 #: staff.patron.ue.message3.label
13769 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13770 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13772 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13773 msgid "View Summary"
13774 msgstr "Ver Sumário"
13776 #: staff.patron.ue.back.label
13780 #: staff.patron.ue.forward.label
13784 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13786 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13787 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13789 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13790 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13792 #: staff.patron.ue.barcode.label
13793 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13795 msgstr "Código de Barras"
13797 #: staff.patron.ue.addresses.label
13798 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13802 #: staff.patron.ue.address_label.label
13803 msgid "Address Label"
13806 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13807 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13808 msgid "Billing Address"
13809 msgstr "Endereço de faturamento"
13811 #: staff.patron.ue.profile.label
13812 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13816 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13817 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13818 msgid "Expire Date"
13819 msgstr "Data de Expiração"
13821 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13822 msgid "Family Lead Account"
13825 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13826 msgid "Statistical Categories"
13829 #: staff.patron.ue.survey.label
13833 #: staff.patron.ue.question.label
13837 #: staff.patron.ue.answer.label
13841 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13843 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13846 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13848 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13849 msgid "Username is invalid"
13850 msgstr "Nome de usuário inválido"
13852 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13853 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13854 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13856 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13857 msgid "First name is invalid"
13858 msgstr "Primeiro nome inválido"
13860 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13861 msgid "Middle name is invalid"
13862 msgstr "O nome do meio é inválido"
13864 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13865 msgid "Last name is invalid"
13866 msgstr "Último nome é inválido"
13868 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13869 msgid "Barcode is invalid"
13870 msgstr "Código de Barras inválido"
13872 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13873 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13874 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13876 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13878 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13879 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13881 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13882 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13883 "clique o botão de Cancelar."
13885 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13886 msgid "You must select at least one type of identification"
13887 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13889 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13890 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13891 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13893 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13894 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13895 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13897 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13898 msgid "The email addresses is not valid"
13899 msgstr "O endereço de email não é válido"
13901 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13902 msgid "An invalid phone number was entered"
13903 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13905 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13906 msgid "A profile group must be selected"
13909 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13910 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13911 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13913 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13914 msgid "The claims returned count is invalid"
13915 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13917 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13918 msgid "An unknown formatting error occurred"
13919 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13921 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13922 msgid "Address label is invalid"
13923 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13925 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13926 msgid "Address street is invalid"
13927 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13929 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13930 msgid "Address city is invalid"
13931 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13933 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13934 msgid "Address county is invalid"
13935 msgstr "A região do endereço é inválida"
13937 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13938 msgid "Address state is invalid"
13939 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13941 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13942 msgid "Address country is invalid"
13943 msgstr "O país do endereço é inválido"
13945 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13946 msgid "Address zip is invalid"
13947 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13949 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13950 msgid "Required survey is unanswered"
13951 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13953 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13955 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13958 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13961 #: staff.patron.ue.yes.label
13962 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13966 #: staff.patron.ue.no.label
13967 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13971 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13972 msgid "Patron Summary"
13973 msgstr "Sumário do Leitor"
13975 #: staff.patron.ue.success.label
13976 msgid "User update succeeded"
13977 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13979 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13981 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13982 "to view the duplicate record now?"
13984 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13985 "o registro duplicado agora?"
13987 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13989 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13992 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13993 "escolha um nome de usuário diferente."
13995 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13997 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14000 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
14001 "escolha um código-de-barras diferente."
14003 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14005 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14006 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14008 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
14009 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
14012 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14014 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14015 "or guardian for this patron."
14017 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
14018 "responsável pelo leitor."
14020 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14022 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14024 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
14026 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14028 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14031 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
14032 "porque o leitor esta barrado."
14034 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14035 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14037 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14038 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14039 msgid "&Copy to Clipboard"
14040 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14042 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14043 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14045 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14046 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14047 msgid "&Add to Item Bucket"
14048 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
14050 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14051 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14052 msgid "Show in Catalog"
14053 msgstr "Mostrar no Catálogo"
14055 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14056 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14058 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14059 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14060 msgid "Show &Item Details"
14061 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
14063 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14064 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14066 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14067 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14068 msgid "Show &Last Few Circulations"
14069 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
14071 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14072 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14074 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14075 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14076 msgid "Show &Triggered Events"
14077 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
14079 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14080 msgid "Edit Due Date"
14081 msgstr "Editar Data de Vencimento"
14083 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14084 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14085 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14088 msgid "Mark Claimed Returned"
14089 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14092 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14095 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14096 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14100 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14102 msgstr "Renovar Todos"
14104 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14105 msgid "Renew with Specific Due Date"
14106 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
14108 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14109 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14111 msgstr "Dar Entrada"
14113 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14114 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14115 msgid "Add Billing"
14116 msgstr "Incluir Faturamento"
14118 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14119 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14120 msgid "Save Columns"
14121 msgstr "Salvar Colunas"
14123 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14124 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14126 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14127 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14128 msgid "Actions for &Selected Items"
14129 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
14131 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14132 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14133 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14134 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
14136 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14137 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14141 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14142 msgid "Print Item Receipt"
14145 #: staff.generic.list_actions.label
14146 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14148 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14149 msgid "&List Actions"
14150 msgstr "&Lista -> Ações"
14152 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14153 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14155 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14156 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14157 msgid "&Copy to Clipboard"
14158 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14160 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14161 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14162 msgid "&Print List CSV"
14163 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
14165 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14166 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14167 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14168 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
14170 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14171 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14172 msgid "Save List CSV to &File"
14173 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
14175 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14176 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14177 msgid "&Save List Configuration"
14178 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
14180 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14181 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14182 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
14184 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14185 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14186 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
14188 #: ui.general.button_bar
14189 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14190 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
14192 #: ui.general.button_bar.desc
14194 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14195 "and the tabbed interfaces."
14197 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
14198 "sistema e as interfaces de abas."
14200 #: ui.network.progress_meter
14201 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14202 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
14204 #: ui.network.progress_meter.desc
14205 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14207 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
14209 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14210 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14214 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14215 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14216 msgid "Alternate View"
14217 msgstr "Visualização Alternativa"
14219 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14220 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14222 msgstr "Código-de-Barras"
14224 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14225 msgid "Item Call #"
14228 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14230 msgid "Cataloging &Info"
14233 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14234 msgid "Checkin Scan Time"
14235 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
14237 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14238 msgid "Checkin Time"
14239 msgstr "Data/Hora de Entrada"
14241 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14242 msgid "Checkin Workstation"
14243 msgstr "Estação de Devolução"
14245 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14246 msgid "Checkout Date"
14247 msgstr "Data de Saída"
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14250 msgid "Checkout Workstation"
14251 msgstr "Estação de Empréstimos"
14253 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14254 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14255 msgid "Circ Modifier"
14256 msgstr "Modificador de Circulação"
14258 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14259 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14263 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14265 msgid "Circulation &History"
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14269 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14271 msgstr "Exemplar, ID"
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14274 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14275 msgid "Copy Location"
14276 msgstr "Localização do Exemplar"
14278 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14279 msgid "Renewal Type"
14280 msgstr "Tipo de Renovação"
14282 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14283 msgid "Date Created"
14284 msgstr "Data de Criação"
14286 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14287 msgid "Date Active"
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14291 msgid "Status Changed"
14292 msgstr "Situação Alterada"
14294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14295 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14297 msgstr "Data de Vencimento"
14299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14308 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14310 msgstr "Reservável"
14312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14313 msgid "Hold Shelf Location"
14314 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
14316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14317 msgid "Holds/Transit"
14318 msgstr "Reservas/Trânsito"
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14326 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14327 msgid "Loan Duration"
14328 msgstr "Duração do Empréstimo"
14330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14331 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14336 msgid "Most Recent Circ Group"
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14340 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14341 msgid "OPAC Visible"
14342 msgstr "OPAC Visível"
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14345 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14346 msgid "Owning Library"
14347 msgstr "Biblioteca Proprietária"
14349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14350 msgid "Circ Library"
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14359 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14363 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14364 msgid "Previous Circ Group"
14367 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14369 msgstr "Data de Pub"
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14372 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14376 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14378 msgid "&Quick Summary"
14381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14384 msgstr "Referência"
14386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14387 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14388 msgid "Remaining Renewals"
14389 msgstr "Renovações Restantes"
14391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14392 msgid "Last Renewed On"
14395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14396 msgid "Renewal Workstation"
14397 msgstr "Estação de Renovação"
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14400 msgid "Rolling Counter"
14401 msgstr "Contador de Circulações"
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14409 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14410 msgid "Stop Fines Reason"
14413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14414 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14415 msgid "Stop Fines Time"
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14424 msgid "Total Circs - Current Year"
14425 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14428 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14429 msgid "Total Circs"
14432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14433 msgid "Total Circs - Prev Year"
14434 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14438 msgid "Total Circs"
14441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14442 msgid "Duration Rule"
14445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14446 msgid "Recurring Fine Rule"
14449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14450 msgid "Max Fine Rule"
14453 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14454 msgid "Select Date or Timestamp:"
14455 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14457 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14458 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14462 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14463 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14465 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14466 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14470 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14471 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14475 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14476 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14478 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14479 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14483 #: staff.printing.set_default
14484 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14487 #: staff.printing.page_settings
14488 msgid "Page Settings"
14491 #: staff.printing.context.header
14492 msgid "Printer Context"
14495 #: staff.printing.context.desc
14497 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14498 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14499 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14500 "the 'default' context."
14503 #: staff.printing.context.radio.default.label
14504 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14508 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14512 #: staff.printing.context.radio.label.label
14513 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14517 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14521 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14525 #: staff.printing.normal_settings.header
14526 msgid "Normal Settings"
14529 #: staff.printing.advanced_settings.header
14530 msgid "Advanced Settings"
14533 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14534 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14537 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14538 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14541 #: staff.printing.advanced.dos_print
14542 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14545 #: staff.printing.advanced.custom_print
14546 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14549 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14550 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14553 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14555 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14556 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14557 "under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> right-"
14558 "click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different font "
14559 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14560 "will not work. Data is sent to the printer as simple text. This option is "
14561 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14565 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14566 msgid "Note on Custom/External Print"
14569 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14571 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14572 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14573 "if the external tool can take the receipt.html file."
14576 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14580 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14582 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14583 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14584 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14585 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14586 "plain text if you are using a plain text print strategy. However, if using "
14587 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14588 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14589 "element. Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14590 "the place of the tag. For example, <p hex=\"0C\">Hello "
14591 "World</p> will translate to form feed control character + Hello World. "
14592 "<p>Hello World</p hex=\"0C\"> will translate to Hello World + "
14593 "form feed control character."
14596 #: staff.client.portal.title
14597 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14600 #: staff.client.portal.tab_name
14604 #: staff.client.portal.welcome
14605 msgid "Welcome to Evergreen"
14608 #: staff.client.portal.circpatron
14609 msgid "Circulation and Patrons"
14612 #: staff.client.portal.checkout
14613 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14614 msgid "Check Out Items"
14617 #: staff.client.portal.checkout.description
14618 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14619 msgid "Check Out Items"
14622 #: staff.client.portal.retrievebc
14623 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14626 #: staff.client.portal.checkin
14627 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14628 msgid "Check In Items"
14631 #: staff.client.portal.checkin.description
14632 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14633 msgid "Check In Items"
14636 #: staff.client.portal.patronreg
14637 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14638 msgid "Register Patron(s)"
14641 #: staff.client.portal.patronreg.description
14642 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14643 msgid "Register Patron(s)"
14646 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14647 msgid "Register Patron"
14650 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14651 msgid "Editing Related Patron"
14654 #: staff.client.portal.patronsearch
14655 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14656 msgid "Search For Patron By Name"
14659 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14660 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14661 msgid "Search For Patron By Name"
14664 #: staff.client.portal.holdlist
14665 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14666 msgid "Pull List for Hold Requests"
14669 #: staff.client.portal.holdlist.description
14670 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14671 msgid "Pull List for Hold Requests"
14674 #: staff.client.portal.itemcataloging
14675 msgid "Item Search and Cataloging"
14678 #: staff.client.portal.advsearch
14679 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14680 msgid "Advanced Search"
14683 #: staff.client.portal.advsearch.description
14684 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14685 msgid "Advanced Search"
14688 #: staff.client.portal.itemstatus
14689 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14690 msgid "Item Status / Display"
14693 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14694 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14695 msgid "Item Status / Display"
14698 #: staff.client.portal.marcutil
14699 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14700 msgid "MARC Batch Import / Export"
14703 #: staff.client.portal.marcutil.description
14704 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14705 msgid "MARC Batch Import / Export"
14708 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14709 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14710 msgid "Server Settings"
14713 #: staff.client.portal.z3950
14714 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14715 msgid "z39.50 Import"
14718 #: staff.client.portal.z3950.description
14719 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14720 msgid "z39.50 Import"
14723 #: staff.client.portal.copybuckets
14724 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14725 msgid "Copy Buckets"
14728 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14729 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14730 msgid "Copy Buckets"
14733 #: staff.client.portal.recordbuckets
14734 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14735 msgid "Record Buckets"
14738 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14739 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14740 msgid "Record Buckets"
14743 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14744 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14745 msgid "Record Buckets"
14748 #: staff.client.portal.admin
14749 msgid "Administration"
14752 #: staff.client.portal.helpdesk
14753 msgid "Get Help with Evergreen"
14756 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14757 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14760 #: staff.client.portal.reports
14761 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14765 #: staff.client.portal.reports.description
14766 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14770 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14771 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14775 #: staff.client.portal.receipts
14776 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14777 msgid "Edit Receipt Templates"
14780 #: staff.client.portal.receipts.description
14781 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14782 msgid "Edit Receipt Templates"
14785 #: staff.client.portal.copyright
14786 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14789 #: staff.client.portal.poweredby
14793 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14794 msgid "Open in a new tab"
14797 #: staff.client.portal.search.button
14798 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14802 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14803 msgid "Locate Address In Map"
14806 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14807 msgid "Local Administration"
14810 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14811 msgid "On Shelf Pull List"
14814 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14818 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14819 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14820 msgid "Copy Buckets"
14823 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14824 msgid "Request Details"
14827 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14828 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14832 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14833 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14837 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14838 msgid "Recall Hold"
14841 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14845 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14846 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14847 msgid "&Pickup Library"
14850 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14851 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14852 msgid "Hold &User Barcode"
14855 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14856 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14857 msgid "&Make Request"
14860 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14861 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14863 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14864 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14868 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14869 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14872 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14873 msgid "Default Search Library"
14876 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14878 "The default search library setting determines what library is searched from "
14879 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14880 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14881 "library to the highest point you would normally want to search."
14884 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14885 msgid "Preferred Library"
14888 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14890 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14891 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14892 "library so that local copies show up first in search results."
14895 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14896 msgid "Advanced Search Default Pane"
14899 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14901 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14902 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14906 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14907 msgid "Advanced (default)"
14910 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14914 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14915 msgid "MARC Expert"
14918 #: staff.search_prefs.save.label
14919 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14923 #: staff.search_prefs.saved_message
14924 msgid "Preferences saved"
14927 #: staff.search_prefs.clear.label
14928 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14932 #: staff.search_prefs.cleared_message
14933 msgid "Preferences cleared"
14936 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14937 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14940 #: staff.bucketz39_search.servers
14941 msgid "Z39.50 Servers:"
14944 #: staff.bucketz39_search.indexes
14945 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14948 #: staff.bucketz39_search.queue
14949 msgid "Add Results to Queue:"
14952 #: staff.bucketz39_search.match_set
14956 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14957 msgid "-- Select Match Set --"
14960 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14961 msgid "Perform Search"
14964 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14965 msgid "Bib Records to Search:"
14968 #: staff.bucketz39_search.progress
14969 msgid "Search Progress:"
14972 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14973 msgid "Matches Found:"
14976 #: staff.bucketz39_search.close
14980 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14984 #~ msgid "Record ID"
14985 #~ msgstr "ID do Registro"
14991 #~ msgstr "Pesquisar"
14993 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14994 #~ msgid "Date of Birth:"
14995 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14997 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14998 #~ msgid "Juvenile"
14999 #~ msgstr "Juvenil"
15001 #~ msgid "Available"
15002 #~ msgstr "Disponível"
15004 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15006 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
15008 #~ msgid "Operator Change: New"
15009 #~ msgstr "Mudança de Operador: Novo"
15011 #~ msgid "Permissions"
15012 #~ msgstr "Permissões"
15014 #~ msgid "MARC Codes"
15015 #~ msgstr "Códigos MARC"
15017 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15018 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
15020 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15021 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
15023 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15024 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
15026 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15027 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
15029 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15033 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15034 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
15039 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15040 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
15043 #~ msgstr "Próximo"
15045 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15046 #~ msgid "Date of Birth:"
15047 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
15049 #~ msgid "Holds Alias:"
15050 #~ msgstr "Apelidos de Reservas:"
15052 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15054 #~ "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
15057 #~ msgstr "Apelido:"
15059 #~ msgid "Previous"
15060 #~ msgstr "Anterior"
15068 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15069 #~ msgid "Date selector"
15070 #~ msgstr "Seletor de datas"
15072 #~ msgid "Copy Hold"
15073 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
15078 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15079 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
15081 #~ msgid "Server Settings"
15082 #~ msgstr "Configurações do Servidor"
15085 #~ msgstr "&Importar"
15087 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15088 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
15091 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15092 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15094 #~ msgstr "&Cancelar"
15097 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15098 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15100 #~ msgstr "&Aplicar"
15103 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15104 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15105 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15106 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15108 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15109 #~ msgid "Replace Barcode"
15110 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15112 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15113 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
15116 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15117 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15118 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15119 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15122 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15123 #~ msgid "Replace Barcode"
15124 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15127 #~ msgstr "Importar"
15130 #~ msgstr "&Fechar"
15132 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15133 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
15135 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15136 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
15139 #~ msgstr "Sumário"
15141 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15142 #~ msgid "View Errors"
15143 #~ msgstr "Ver Erros"
15145 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15146 #~ msgid "1. User Identification"
15147 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15149 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15150 #~ msgid "2. Contact Info"
15151 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15154 #~ msgid "3. Addresses"
15155 #~ msgstr "3. Endereço"
15157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15158 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15159 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15162 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15163 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15166 #~ msgid "6. Surveys"
15167 #~ msgstr "6. Avaliações"
15169 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15170 #~ msgid "7. Finish"
15171 #~ msgstr "7. Finaliza"
15173 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15174 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15175 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15177 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15179 #~ msgstr "Reinicializar"
15181 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15182 #~ msgid "Password: "
15183 #~ msgstr "Senha: "
15185 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15186 #~ msgid "Verify Password"
15187 #~ msgstr "Verificar Senha"
15189 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15190 #~ msgid "Last Name"
15191 #~ msgstr "Último Nome"
15193 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15194 #~ msgid "- Pick -"
15195 #~ msgstr "- Escolher -"
15197 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15198 #~ msgid "Primary Identification Type"
15199 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15201 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15202 #~ msgid " -- Required -- "
15203 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15205 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15206 #~ msgid "Primary Identification"
15207 #~ msgstr "Identificação Primária"
15209 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15210 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15211 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15213 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15214 #~ msgid " -- None Selected -- "
15215 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15217 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15218 #~ msgid "Secondary Identification"
15219 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15221 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15222 #~ msgid "Parent or Guardian"
15223 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15225 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15226 #~ msgid "Email Address"
15227 #~ msgstr "Endereço de Email"
15229 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15230 #~ msgid "Daytime Phone"
15231 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15233 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15234 #~ msgid "Within City Limits"
15235 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15237 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15241 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15242 #~ msgid "Address is owned by"
15243 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15245 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15246 #~ msgid "Street 1"
15249 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15250 #~ msgid "Street 2"
15253 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15257 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15258 #~ msgid "Delete this Address"
15259 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15261 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15262 #~ msgid "Detach this Address"
15263 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15265 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15266 #~ msgid "Profile Group"
15267 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15269 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15270 #~ msgid "Account Expiration Date"
15271 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15273 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15274 #~ msgid "Internet Access Level"
15275 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15277 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15279 #~ msgstr "Barrado"
15281 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15282 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15283 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15285 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15287 #~ msgstr "Proprietário"
15289 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15290 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15291 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15293 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15297 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15299 #~ msgstr "Encaminhar"
15301 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15302 #~ msgid "Address Label"
15303 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15305 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15306 #~ msgid "Family Lead Account"
15307 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15309 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15310 #~ msgid "Statistical Categories"
15311 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15313 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15315 #~ msgstr "Avaliação"
15317 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15318 #~ msgid "Question"
15319 #~ msgstr "Questão"
15321 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15323 #~ msgstr "Resposta"
15325 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15326 #~ msgid "A profile group must be selected"
15327 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15330 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15331 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
15333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15334 #~ msgid "Welcome "
15335 #~ msgstr "Bem Vindo] "
15337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15338 #~ msgid "View Errors"
15339 #~ msgstr "Ver Erros"
15341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15342 #~ msgid "1. User Identification"
15343 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15346 #~ msgid "2. Contact Info"
15347 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15350 #~ msgid "3. Addresses"
15351 #~ msgstr "3. Endereço"
15353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15354 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15355 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15358 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15359 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15362 #~ msgid "6. Surveys"
15363 #~ msgstr "6. Avaliações"
15365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15366 #~ msgid "7. Finish"
15367 #~ msgstr "7. Finaliza"
15369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15370 #~ msgid "Loading data..."
15371 #~ msgstr "Carregando dados..."
15373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15374 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15375 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15379 #~ msgstr "Código de Barras"
15381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15382 #~ msgid "Mark Lost"
15383 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
15385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15386 #~ msgid "Username"
15387 #~ msgstr "Nome de usuário"
15389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15390 #~ msgid "Password"
15393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15395 #~ msgstr "Reinicializar"
15397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15398 #~ msgid "Password: "
15399 #~ msgstr "Senha: "
15401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15402 #~ msgid "Verify Password"
15403 #~ msgstr "Verificar Senha"
15405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15406 #~ msgid "First Name"
15407 #~ msgstr "Primeiro Nome"
15409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15410 #~ msgid "Middle Name"
15411 #~ msgstr "Nome do Meio"
15413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15414 #~ msgid "Last Name"
15415 #~ msgstr "Último Nome"
15417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15422 #~ msgid "- Pick -"
15423 #~ msgstr "- Escolher -"
15425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15426 #~ msgid "Date of Birth"
15427 #~ msgstr "Data de Nascimento"
15429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15430 #~ msgid "Primary Identification Type"
15431 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15434 #~ msgid "Primary Identification"
15435 #~ msgstr "Identificação Primária"
15437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15438 #~ msgid "Parent or Guardian"
15439 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15442 #~ msgid "Email Address"
15443 #~ msgstr "Endereço de Email"
15445 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15446 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
15448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15449 #~ msgid "Daytime Phone"
15450 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15453 #~ msgid "Evening Phone"
15454 #~ msgstr "Telefone à Noite"
15456 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15457 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
15459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15460 #~ msgid "Home Library"
15461 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
15463 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15465 #~ msgstr "Endereço 2:"
15467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15468 #~ msgid "Within City Limits"
15469 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15475 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15479 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15480 #~ msgid "Mailing Address"
15481 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
15483 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15484 #~ msgid "Physical Address"
15485 #~ msgstr "Endereço Físico"
15487 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15488 #~ msgid "Address is owned by"
15489 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15491 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15499 #~ msgid "Street 1"
15502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15503 #~ msgid "Street 2"
15506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15523 #~ msgid "Profile Group"
15524 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15527 #~ msgid "Delete this Address"
15528 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15531 #~ msgid "Detach this Address"
15532 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15534 #~ msgid "Approve Pending Address"
15535 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
15537 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15538 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
15540 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15541 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15543 #~ msgid "(GA-123456789)"
15544 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15551 #~ msgid " -- Required -- "
15552 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15555 #~ msgid "Account Expiration Date"
15556 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15559 #~ msgid "Internet Access Level"
15560 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15566 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15568 #~ msgstr "Barrado"
15570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15571 #~ msgid "Juvenile"
15572 #~ msgstr "Juvenil"
15574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15575 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15576 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15579 #~ msgid "Claims Returned Count"
15580 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
15582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15583 #~ msgid "Alert Message"
15584 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
15586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15587 #~ msgid "Statistical Category Name"
15588 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
15590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15592 #~ msgstr "Proprietário"
15594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15599 #~ msgid " -- None Selected -- "
15600 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15603 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15604 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15607 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15608 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15609 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15611 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
15612 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
15613 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
15615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15621 #~ msgstr "Encaminhar"
15623 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15624 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15625 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15627 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15628 #~ msgid "Secondary Identification"
15629 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15632 #~ msgid "Address Label"
15633 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15635 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15639 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15640 #~ msgid "Expire Date"
15641 #~ msgstr "Data de Expiração"
15643 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15644 #~ msgid "Family Lead Account"
15645 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15647 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15648 #~ msgid "Statistical Categories"
15649 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15651 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15653 #~ msgstr "Avaliação"
15655 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15656 #~ msgid "Question"
15657 #~ msgstr "Questão"
15659 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15661 #~ msgstr "Resposta"
15664 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15665 #~ "wish to perform this action?"
15667 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
15668 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
15670 #~ msgid "You have unsaved changes."
15671 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
15674 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15675 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15676 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15677 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15679 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
15680 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
15681 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
15682 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
15685 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15686 #~ msgid "A profile group must be selected"
15687 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15689 #~ msgid "Print Page"
15690 #~ msgstr "Imprimir Página"
15692 #~ msgid "Return to Editor"
15693 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
15695 #~ msgid "Save User"
15696 #~ msgstr "Salvar Usuário"
15698 #~ msgid "Save and Clone User"
15699 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
15701 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15703 #~ msgstr "Cancelar"
15708 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15709 #~ msgid "Date selector"
15710 #~ msgstr "Seletor de datas"
15713 #~ msgstr "Apelido"
15715 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15716 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
15719 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15720 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15721 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15724 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
15725 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
15726 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
15727 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."