1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
231 #: common.debug.label
235 #: common.debug.btn.execute
239 #: common.debug.btn.inspect
243 #: common.debug.btn.js2JSON
247 #: common.debug.menu.btn
259 #: common.browser.forward.label
260 #: common.browser.forward.accesskey
262 msgstr "Ir para frente"
264 #: common.browser.backward.label
265 #: common.browser.backward.accesskey
269 #: common.browser.reload.label
270 #: common.browser.reload.accesskey
274 #: common.browser.print.label
275 #: common.browser.print.accesskey
277 msgstr "Im&primir Página"
279 #: common.browser.help.label
280 #: common.browser.help.accesskey
281 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
285 #: common.browser.find.label
286 #: common.browser.find.accesskey
287 msgid "F&ind in Page"
288 msgstr "Encontrar na página"
290 #: common.browser.set_url.label
291 #: common.browser.set_url.accesskey
293 msgstr "Modificar &URL"
295 #: common.browser.view_source.label
296 #: common.browser.view_source.accesskey
300 #: common.textbox.cut
301 msgctxt "common.textbox.cut"
305 #: common.textbox.copy
306 msgctxt "common.textbox.copy"
310 #: common.textbox.paste
311 msgctxt "common.textbox.paste"
315 #: common.textbox.delete
316 msgctxt "common.textbox.delete"
320 #: common.textbox.select_all
321 msgctxt "common.textbox.select_all"
323 msgstr "Selecionar Tudo"
325 #: common.clipboard.copy_data.desc
326 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
329 #: common.clipboard.close.label
330 #: common.clipboard.close.accesskey
331 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
335 #: common.sort.first.ascending
336 msgid "Sort First (Ascending)"
339 #: common.sort.first.descending
340 msgid "Sort First (Descending)"
343 #: common.sort.next.ascending
344 msgid "Sort Next (Ascending)"
347 #: common.sort.next.descending
348 msgid "Sort Next (Descending)"
352 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
353 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
356 msgid "Login session has timed out or does not exist"
357 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
360 msgid "User was not found in the database"
361 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
364 msgid "Permission Denied"
365 msgstr "Permissão Negada"
367 #: ilsperm.CREATE_HOLD
368 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
370 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
373 #: common.cancel.accesskey
374 msgctxt "common.cancel.accesskey"
378 #: common.login.accesskey
379 msgctxt "common.login.accesskey"
383 #: common.password.accesskey
384 msgctxt "common.password.accesskey"
388 #: common.barcode.accesskey
389 msgctxt "common.barcode.accesskey"
397 #: staff.acp_label_barcode
398 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
400 msgstr "Código de Barras"
402 #: staff.acp_label_call_number
403 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
405 msgstr "Nº de Chamada"
407 #: staff.acp_label_circ_as_type
408 msgid "Circulate As Type"
409 msgstr "Circular Como Tipo"
411 #: staff.acp_label_circ_lib
412 msgid "Circulation Library"
413 msgstr "Biblioteca de Circulação"
415 #: staff.acp_label_circ_modifier
416 msgid "Circulation Modifier"
417 msgstr "Modificador da Circulação"
419 #: staff.acp_label_copy_number
420 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
422 msgstr "Nº do Exemplar"
424 #: staff.acp_label_deposit
425 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
429 #: staff.acp_label_deposit_amount
430 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
431 msgid "Deposit Amount"
432 msgstr "Montante em Deposito"
434 #: staff.acp_label_fine_level
435 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
437 msgstr "Nível de Multa"
439 #: staff.acp_label_id
440 msgctxt "staff.acp_label_id"
442 msgstr "Exemplar, ID"
444 #: staff.acp_label_loan_duration
445 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
446 msgid "Loan Duration"
447 msgstr "Duração do Empréstimo"
449 #: staff.acp_label_location
450 msgctxt "staff.acp_label_location"
454 #: staff.acp_label_price
455 msgctxt "staff.acp_label_price"
459 #: staff.acp_label_status
460 msgctxt "staff.acp_label_status"
464 #: staff.ahr_capture_time_label
466 msgstr "Hora de Separação"
468 #: staff.ahr_current_copy_label
470 msgstr "Exemplar Atual"
472 #: staff.ahr_email_notify_label
474 msgstr "Notificação por Email"
476 #: staff.ahr_expire_time_label
478 msgstr "Horas da Expiração"
480 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
481 msgid "Fulfillment Time"
482 msgstr "Hora de Atendimento"
484 #: staff.ahr_hold_type_label
485 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
489 #: staff.ahr_holdable_formats_label
490 msgid "Holdable Formats"
491 msgstr "Formatos de reserva"
493 #: staff.ahr_id_label
497 #: staff.ahr_ischanged_label
498 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
500 msgstr "Foi alterado"
502 #: staff.ahr_isdeleted_label
503 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
505 msgstr "Foi Excluído"
507 #: staff.ahr_isnew_label
508 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
512 #: staff.ahr_phone_notify_label
514 msgstr "Notificar por Telefone"
516 #: staff.ahr_pickup_lib_label
517 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
518 msgid "Pickup Library"
519 msgstr "Selecione a Biblioteca"
521 #: staff.ahr_prev_check_time_label
522 msgid "Previous Check Time"
523 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
525 #: staff.ahr_request_time_label
527 msgstr "Hora de requisição"
529 #: staff.ahr_requestor_label
533 #: staff.ahr_selection_depth_label
534 msgid "Selection Depth"
535 msgstr "Profundidade da Seleção"
537 #: staff.ahr_status_label
538 msgctxt "staff.ahr_status_label"
542 #: staff.ahr_target_label
546 #: staff.ahr_usr_label
550 #: staff.au_active_label
551 msgctxt "staff.au_active_label"
555 #: staff.au_addresses_label
556 msgctxt "staff.au_addresses_label"
560 #: staff.au_alert_message_label
561 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
562 msgid "Alert Message"
563 msgstr "Mensagem de Alerta"
565 #: staff.au_billing_address_label
566 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
567 msgid "Billing Address"
568 msgstr "Endereço de faturamento"
570 #: staff.au_card_label
574 #: staff.au_cards_label
578 #: staff.au_checkouts_label
580 msgstr "Saídas/Empréstimos"
582 #: staff.au_claims_returned_count_label
583 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
584 msgid "Claims Returned Count"
585 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
587 #: staff.au_create_date_label
591 #: staff.au_credit_forward_balance_label
592 msgid "Credit Forward Balance"
593 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
595 #: staff.au_day_phone_label
597 msgstr "Telefone Diurno"
599 #: staff.au_dob_label
600 msgctxt "staff.au_dob_label"
601 msgid "Date of Birth"
602 msgstr "Data de Nascimento"
604 #: staff.au_email_label
608 #: staff.au_evening_phone_label
609 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
610 msgid "Evening Phone"
611 msgstr "Telefone à Noite"
613 #: staff.au_expire_date_label
614 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
616 msgstr "Data de Expiração"
618 #: staff.au_family_name_label
619 msgctxt "staff.au_family_name_label"
621 msgstr "Nome da Família"
623 #: staff.au_first_given_name_label
624 msgid "First Given Name"
625 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
627 #: staff.au_hold_requests_label
628 msgid "Hold Requests"
629 msgstr "Pedidos de Reserva"
631 #. "OU" is an organization unit - typically a library
632 #: staff.au_home_ou_label
634 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
638 msgstr "ID do Usuário"
640 #: staff.au_ident_type2_label
641 msgid "Identification Type2"
642 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
644 #: staff.au_ident_type_label
645 msgid "Identification Type"
646 msgstr "Tipo da Identificação"
648 #: staff.au_ident_value2_label
649 msgid "Identification Value2"
650 msgstr "Valor 2 da Identificação"
652 #: staff.au_ident_value_label
653 msgid "Identification Value"
654 msgstr "Valor da Identificação"
656 #: staff.au_ischanged_label
657 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
659 msgstr "Foi alterado"
661 #: staff.au_isdeleted_label
662 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
664 msgstr "Foi excluído"
666 #: staff.au_isnew_label
667 msgctxt "staff.au_isnew_label"
671 #: staff.au_label_active
672 msgctxt "staff.au_label_active"
676 #: staff.au_label_family_name
677 msgctxt "staff.au_label_family_name"
679 msgstr "Nome da Família"
681 #: staff.au_label_first_given_name
682 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
684 msgstr "Primeiro Nome"
688 msgstr "ID Banco de Dados"
690 #: staff.au_label_prefix
691 msgctxt "staff.au_label_prefix"
695 #: staff.au_label_second_given_name
696 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
698 msgstr "Nome do Meio"
700 #: staff.au_label_suffix
701 msgctxt "staff.au_label_suffix"
705 #. "xact" is a transaction
706 #: staff.au_last_xact_id_label
708 msgstr "Último Xact ID"
710 #: staff.au_mailing_address_label
711 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
712 msgid "Mailing Address"
713 msgstr "Endereço de Correspondência"
715 #: staff.au_master_account_label
716 msgid "Master Account"
717 msgstr "Conta Mestre"
719 #: staff.au_net_access_level_label
720 msgid "Net Access Level"
721 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
723 #: staff.au_other_phone_label
724 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
726 msgstr "Outro Telefone"
728 #: staff.au_passwd_label
729 msgctxt "staff.au_passwd_label"
733 #: staff.au_password_label
734 msgctxt "staff.au_password_label"
738 #: staff.au_photo_url_label
742 #: staff.au_prefix_label
743 msgctxt "staff.au_prefix_label"
747 #: staff.au_profile_label
748 msgctxt "staff.au_profile_label"
752 #: staff.au_second_given_name_label
753 msgid "Second Given Name"
754 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
756 #: staff.au_settings_label
758 msgstr "Configurações"
760 #: staff.au_standing_label
761 msgctxt "staff.au_standing_label"
765 #: staff.au_stat_cat_entries_label
766 msgid "Statistical Category Entries"
767 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
769 #: staff.au_suffix_label
770 msgctxt "staff.au_suffix_label"
774 #: staff.au_super_user_label
776 msgstr "Super Usuário"
778 #: staff.au_survey_responses_label
779 msgid "Survey Responses"
780 msgstr "Respostas das avaliações"
782 #: staff.au_usrgroup_label
784 msgstr "Grupo do usuário"
786 #: staff.au_usrname_label
788 msgstr "Nome do usuário"
790 #: staff.admin.survey.available.label
791 msgid "Available to:"
792 msgstr "Disponível para:"
794 #: staff.admin.survey.description.label
798 #: staff.admin.survey.end.label
802 #: staff.admin.survey.format.label
804 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
806 #: staff.admin.survey.name.label
807 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
811 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
812 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
813 msgid "OPAC Visible:"
814 msgstr "OPAC Visível:"
816 #: staff.admin.survey.required.label
820 #: staff.admin.survey.save_question.label
821 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
822 msgid "Save this &Question"
823 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
825 #: staff.admin.survey.staff_client.label
826 msgid "Staff Client:"
827 msgstr "Cliente Administrativo:"
829 #: staff.admin.survey.start.label
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
834 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
838 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
839 msgid "Delete Toolbar"
840 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
847 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
865 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
869 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
870 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
871 msgid "&Permission Context"
874 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
875 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
876 msgid "&Cancel Changes"
879 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
880 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
881 msgid "&Save Toolbar"
884 #: staff.admin.toolbar.header.available
885 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
889 #: staff.admin.toolbar.header.selected
893 #: staff.admin.work_log.list1.header
894 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
895 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
897 #: staff.admin.work_log.list2.header
899 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Obter &Leitor"
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Obter &Leitor"
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Clientes com saldos negativos"
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Ações para clientes selecionados"
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
946 #: staff.auth.login_header
950 #: staff.auth.logoff_prompt
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
973 #: staff.auth.password_prompt
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Sair do Evergreen"
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Sobre este cliente"
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Abrir &nova Janela"
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1024 msgstr "&Localidade:"
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "&Aplicar Local"
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Verificar Credenciaiss"
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1051 #: staff.auth.change_type_description
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1058 #: staff.auth.change_type_staff
1062 #: staff.auth.change_type_temporary
1066 #: staff.auth.change_type_permanent
1070 #: staff.symbols.west_european
1071 msgid "West-European"
1074 #: staff.symbols.turkish
1078 #: staff.symbols.cyrillic
1082 #: staff.symbols.slavic
1086 #: staff.symbols.hungarian
1090 #: staff.bills_current_payment_label
1091 msgid "Current Payment"
1092 msgstr "Pagamento Atual"
1094 #: staff.bills_information
1098 #: staff.bills_interface_label
1099 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1103 #: staff.bills_money_label
1107 #: staff.bills_total_owed_label
1109 msgstr "Total Devido"
1111 #: staff.bills_wizard_label
1113 msgstr "Faturar Leitor"
1115 #: staff.bills_xact_dates_label
1116 msgid "Record and Dates"
1117 msgstr "Registro e Datas"
1119 #: staff.browse_list.barcode
1120 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1122 msgstr "Código de Barras"
1124 #: staff.browse_list.callnumber
1125 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1127 msgstr "Nº de Chamada"
1129 #: staff.browse_list.circ_as_type
1130 msgid "Circulate As"
1131 msgstr "Circular Como"
1133 #: staff.browse_list.circ_lib
1134 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1135 msgid "Circulating Library"
1136 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1138 #: staff.browse_list.circ_modifier
1139 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1140 msgid "Circ Modifier"
1141 msgstr "Modificador de Circ"
1143 #: staff.browse_list.circulate
1144 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1148 #: staff.browse_list.copy_number
1149 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1151 msgstr "Nº do Exemplar"
1153 #: staff.browse_list.create_date
1154 msgid "Creation Date"
1155 msgstr "Data de criação"
1157 #: staff.browse_list.active_date
1161 #: staff.browse_list.creator
1165 #: staff.browse_list.deposit
1166 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1170 #: staff.browse_list.deposit_amount
1171 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1172 msgid "Deposit Amount"
1173 msgstr "Montante em Deposito"
1175 #: staff.browse_list.edit_date
1177 msgstr "Editar Data"
1179 #: staff.browse_list.editor
1183 #: staff.browse_list.fine_level
1184 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1186 msgstr "Nível de Multa"
1188 #: staff.browse_list.library
1190 msgstr "Bib Proprietária"
1192 #: staff.browse_list.loan_duration
1193 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1194 msgid "Loan Duration"
1195 msgstr "Duração do Empréstimo"
1197 #: staff.browse_list.location
1198 msgid "Location and Barcode"
1199 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1201 #: staff.browse_list.location2
1202 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1204 msgstr "Localização"
1206 #: staff.browse_list.opac_visible
1207 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1211 #: staff.browse_list.price
1212 msgctxt "staff.browse_list.price"
1216 #: staff.browse_list.ref
1217 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1221 #: staff.browse_list.shelving_loc
1222 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1223 msgid "Shelving Location"
1224 msgstr "Localização na Prateleira"
1226 #: staff.browse_list.status
1227 msgctxt "staff.browse_list.status"
1231 #: staff.browse_list.win_title
1232 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1234 msgstr "Catalogando"
1236 #: staff.cat.fixed.BKS
1240 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1245 #: staff.cat.fixed.COM
1249 #: staff.cat.fixed.COM.key
1250 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1254 #: staff.cat.fixed.MAP
1258 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1259 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1263 #: staff.cat.fixed.MIX
1267 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1268 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1272 #: staff.cat.fixed.REC
1276 #: staff.cat.fixed.REC.key
1277 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1281 #: staff.cat.fixed.SCO
1285 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1286 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1290 #: staff.cat.fixed.SER
1294 #: staff.cat.fixed.SER.key
1295 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1299 #: staff.cat.fixed.VIS
1303 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1304 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1308 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1312 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1316 #: staff.bibs_abreast.holdings
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1321 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1322 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1323 msgid "Add to &Bucket"
1324 msgstr "Incluir na C&esta"
1326 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1327 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1328 msgid "Duplicate in New Tab"
1329 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1332 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1334 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1335 msgid "&Holdings Maintenance"
1336 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1338 #: staff.cat.opac.default.label
1339 msgid "Set bottom interface as Default"
1340 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1343 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1344 msgid "Manage &Parts"
1345 msgstr "Gerenciar Partes"
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1348 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1349 msgid "Manage &Conjoined Items"
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1353 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1354 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1361 msgstr "&Editar MARC"
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1364 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1365 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1370 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1371 msgid "&Mark for Overlay"
1372 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1375 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1378 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1379 msgid "Transfer All Title Holds"
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1383 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1384 msgid "&Delete Record"
1385 msgstr "&Excluir Registro"
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1388 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1389 msgid "&Undelete Record"
1390 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1393 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1394 msgid "Make I&tem Bookable"
1395 msgstr "Tornar item reservável"
1397 #: staff.cat.opac.menu.label
1398 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1399 msgid "&Actions for this Record"
1400 msgstr "&Ações para este Registro"
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1403 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1404 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1409 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1410 msgid "Searc&h Results"
1413 #: staff.cat.opac.record_end.label
1414 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1418 #: staff.cat.opac.record_next.label
1419 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1421 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1426 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1430 #: staff.cat.opac.record_start.label
1431 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1435 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1436 msgid "Reset Display"
1437 msgstr "Reinicializar Tela"
1439 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1440 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1441 msgid "Remove this Frame"
1442 msgstr "Remover esta Moldura"
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1445 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1446 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1448 msgstr "Ver Reserva&s"
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1451 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1452 msgid "View/Place O&rders"
1453 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1456 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1457 msgid "&Alternate Serial Control"
1458 msgstr "Alternar controle serial"
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1461 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1462 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1465 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1466 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1467 msgid "Add to Bucket"
1468 msgstr "Incluir na Cesta"
1470 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1471 msgid "View Copies (Tab)"
1472 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1475 msgid "View Copies (Window)"
1476 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1478 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1479 msgid "Edit Record (Tab)"
1480 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1483 msgid "Edit Record (Window)"
1484 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1486 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1487 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1498 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1503 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1504 msgid "Lead Record?"
1505 msgstr "Registro lider?"
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1508 msgid "Remove from consideration?"
1509 msgstr "Remover de consideração"
1511 #: staff.cat.search_advanced
1515 #: staff.cat.search_advanced.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1520 #: staff.cat.search_all
1521 msgctxt "staff.cat.search_all"
1523 msgstr "Palavra-chave"
1525 #: staff.cat.search_author
1526 msgctxt "staff.cat.search_author"
1530 #: staff.cat.search_barcode
1531 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1532 msgid "Item Barcode"
1533 msgstr "Código-de-barras do Item"
1535 #: staff.cat.search_callnumber
1536 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1538 msgstr "Nº de Chamada"
1540 #: staff.cat.search_count_copy
1541 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1543 msgstr "Localização"
1545 #: staff.cat.search_count_copy.key
1546 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1550 #: staff.cat.search_count_copy_show
1551 msgid "Show Only These Records"
1552 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1554 #: staff.cat.search_criteria
1555 msgid "Search Criteria"
1556 msgstr "Critério de Pesquisa"
1558 #: staff.cat.search_format
1559 msgctxt "staff.cat.search_format"
1563 #: staff.cat.search_format.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1568 #: staff.cat.search_id
1570 msgstr "ID do Sistema"
1572 #: staff.cat.search_isbn
1573 msgid "ISBN or ISSN"
1574 msgstr "ISBN ou ISSN"
1576 #: staff.cat.search_location
1577 msgctxt "staff.cat.search_location"
1579 msgstr "Localização"
1581 #: staff.cat.search_location.key
1582 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1586 #: staff.cat.search_order
1590 #: staff.cat.search_order.key
1591 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1595 #: staff.cat.search_pubyear
1596 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1600 #: staff.cat.search_subject
1601 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1605 #: staff.cat.search_submit
1606 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1610 #: staff.cat.search_submit.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1615 #: staff.cat.search_tcn
1616 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1620 #: staff.cat.search_term
1624 #: staff.cat.search_term.key
1628 #: staff.cat.search_title
1629 msgctxt "staff.cat.search_title"
1633 #: staff.cat.search_type
1634 msgctxt "staff.cat.search_type"
1638 #: staff.cat.search_type.key
1639 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1647 #: staff.cat.test.key
1648 msgctxt "staff.cat.test.key"
1653 msgid "TCN goes here"
1654 msgstr "TCN vai aqui"
1656 #: staff.cat.type_of_material
1660 #: staff.cat.type_of_material.a
1661 msgid "Language Material"
1662 msgstr "Material de Linguas"
1664 #: staff.cat.type_of_material.c
1665 msgid "Notated Music"
1668 #: staff.cat.type_of_material.d
1669 msgid "Manuscript Notated Music"
1670 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1672 #: staff.cat.type_of_material.e
1673 msgid "Cartographic Material"
1674 msgstr "Material Cartográfico"
1676 #: staff.cat.type_of_material.f
1677 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1678 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1680 #: staff.cat.type_of_material.g
1681 msgid "Projected Medium"
1682 msgstr "Projetado Médio"
1684 #: staff.cat.type_of_material.i
1685 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1686 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1688 #: staff.cat.type_of_material.j
1689 msgid "Musical Sound Recording"
1690 msgstr "Gravação de Música"
1692 #: staff.cat.type_of_material.k
1693 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1694 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1696 #: staff.cat.type_of_material.m
1697 msgid "Computer File"
1698 msgstr "Arquivo de computador"
1700 #: staff.cat.type_of_material.o
1704 #: staff.cat.type_of_material.p
1705 msgid "Mixed Material"
1706 msgstr "Material Misturados"
1708 #: staff.cat.type_of_material.r
1709 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1710 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1712 #: staff.cat.type_of_material.t
1713 msgid "Manuscript Language Material"
1714 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1716 #: staff.checkin.auto_print_label
1717 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1719 msgstr "Auto-Imprime"
1721 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1722 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1726 #: staff.checkin.done_label
1730 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1731 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1735 #: staff.checkin.print_receipt.label
1736 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1738 msgstr "Imprimir Lista"
1740 #: staff.renew.print_receipt.label
1741 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1743 msgstr "Imprimir Lista"
1745 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1746 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1747 msgid "Re-Print Last List"
1748 msgstr "Re-imprimir última lista"
1750 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1751 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1755 #: staff.checkin_interface_label
1756 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1758 msgstr "Dar Entrada"
1760 #: staff.checkin_label_route_to
1762 msgstr "Direcionar Para"
1764 #: staff.checkin_label_status
1765 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1769 #: staff.checkin_label_text
1773 #: staff.checkin_patron.name.label
1774 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1776 msgstr "Nome do Leitor"
1778 #: staff.checkin_patron.retrieve
1779 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1780 msgid "Retrieve Patron"
1781 msgstr "Obter Leitor"
1783 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1784 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1788 #: staff.checkout_interface_label
1789 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1793 #: staff.circ.offline.main.label
1794 msgid "Evergreen Offline"
1795 msgstr "Evergreen Offline"
1797 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1798 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1799 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1801 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1806 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1811 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1813 msgid "In &House Use"
1814 msgstr "Para Uso Inter&no"
1816 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1819 msgstr "Dar &Entrada"
1821 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1823 msgid "Register &Patron"
1824 msgstr "Registrar &Leitor"
1826 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1828 msgid "&Last Receipt"
1829 msgstr "Último &Recipiente"
1831 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1834 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1838 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1839 msgid "Standalone Check In"
1840 msgstr "Entrada independente"
1842 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1845 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1850 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1851 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1852 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1854 #: staff.circ.offline.finish.description
1855 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1859 #: staff.circ.offline.print.description
1860 msgid "Print receipt?"
1861 msgstr "Imprimir recibo?"
1863 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1864 msgid "Standalone Check Out"
1865 msgstr "Saída independente"
1867 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1868 msgid "Enter the patron's barcode:"
1869 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1872 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1873 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1874 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1876 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1877 msgid "Standalone In House Use"
1878 msgstr "Uso interno independente"
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1881 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1882 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1885 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1888 #: staff.circ.offline_register.main.label
1889 msgid "Standalone Patron Registration"
1890 msgstr "Registro independente de leitor"
1892 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1893 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1894 msgid "Home Library:"
1895 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1897 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1898 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1902 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1903 msgid "New Barcode:"
1904 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1906 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1907 msgid "New Password:"
1908 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1910 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1913 msgstr "Último Nome:"
1915 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1916 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1918 msgstr "Primeiro Nome:"
1920 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1921 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1924 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1925 msgid "Identification Type:"
1926 msgstr "Tipo de Identificação:"
1928 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1929 msgid "Ident Value:"
1930 msgstr "Valor de Identificação:"
1932 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1933 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1934 msgid "Billing Address"
1935 msgstr "Endereço de faturamento"
1937 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1941 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1945 #: staff.circ.offline_register.city.label
1946 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1950 #: staff.circ.offline_register.state.label
1951 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1955 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1959 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1961 msgstr "Código Postal"
1963 #: staff.circ.offline_register.country.label
1964 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1968 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1972 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1974 msgid "&Save patron registration"
1975 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1977 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1978 msgid "Standalone Renew"
1979 msgstr "Renovação individual"
1981 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1982 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1983 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1985 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1986 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1987 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1988 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1990 #: staff.circ.checkin.caption
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1993 msgstr "Dar Entrada"
1995 #: staff.circ.checkin.scan.label
1996 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1998 msgid "Enter B&arcode:"
1999 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2001 #: staff.circ.checkin.submit.label
2002 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2003 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2007 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2012 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2013 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2018 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2023 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2026 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2031 #: staff.circ.renew.caption
2032 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2036 #: staff.circ.renew.scan.label
2037 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2039 msgid "Enter B&arcode:"
2040 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2042 #: staff.circ.renew.submit.label
2043 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2044 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2048 #: staff.circ.context_cancel_hold
2049 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2051 msgstr "Cancelar Reserva"
2053 #: staff.circ.context_checkin
2054 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2056 msgstr "Dar Entrada"
2058 #: staff.circ.context_edit
2060 msgstr "Editar Exemplar"
2062 #: staff.circ.context_lost
2063 msgid "Mark as Lost"
2064 msgstr "Marcar como Perdido"
2066 #: staff.circ.context_missing
2067 msgid "Mark as Missing"
2068 msgstr "Marcar como Faltando"
2070 #: staff.circ.context_opac
2071 msgid "Show Title in OPAC"
2072 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
2074 #: staff.circ.context_renew
2075 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2077 msgstr "Remover esta Moldura"
2079 #: staff.circ.hold_capture.caption
2080 msgid "Capture Hold"
2081 msgstr "Separar Reserva"
2083 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2084 msgid "Enter Barcode:"
2085 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2092 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2093 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2097 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2098 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2102 #: staff.circ_label_due_date
2103 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2105 msgstr "Data de Vencimento"
2107 #: staff.circ_label_id
2108 msgid "Circulation ID"
2109 msgstr "ID da Circulação"
2111 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2112 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2113 msgid "Remaining Renewals"
2114 msgstr "Renovações Restantes"
2116 #: staff.circ_label_xact_finish
2117 msgid "Check in Date"
2118 msgstr "Data de Entrada"
2120 #: staff.circ_label_xact_start
2121 msgid "Check out Date"
2122 msgstr "Data de Saída"
2124 #: staff.copies_editor_interface_label
2126 msgstr "Editar Exemplares"
2128 #: staff.copy.attr.barcode
2129 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2131 msgstr "Código de Barras"
2133 #: staff.copy.attr.circulate
2137 #: staff.copy.attr.circulate.no
2138 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2142 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2143 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2147 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2149 msgid "Circulating Library"
2150 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2152 #: staff.copy.attr.copy_available
2153 msgid "Copy Status: Available?"
2154 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2156 #: staff.copy.attr.copy_status
2158 msgstr "Situação do Exemplar"
2160 #: staff.copy.attr.deposit
2164 #: staff.copy.attr.deposit.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2169 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2174 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2175 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2179 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2180 msgid "Deposit Notes"
2181 msgstr "Observações do Depósito"
2183 #: staff.copy.attr.fine_level
2184 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2186 msgstr "Nível de Multa"
2188 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2197 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2201 #: staff.copy.attr.holds_protection
2202 msgid "Holds Protection"
2203 msgstr "Proteção de Reservas"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2206 msgid "3 months (facility)"
2207 msgstr "3 meses (facilidade)"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2210 msgid "6 months (region)"
2211 msgstr "6 meses (região)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2214 msgid "No hold protection"
2215 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2218 msgid "Not holdable"
2219 msgstr "Não reservável"
2221 #: staff.copy.attr.home_lib
2222 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2223 msgid "Home Library"
2224 msgstr "Biblioteca de Residência"
2226 #: staff.copy.attr.loan_duration
2227 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2228 msgid "Loan Duration"
2229 msgstr "Duração do Empréstimo"
2231 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2236 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2240 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2244 #: staff.copy.attr.notes
2246 msgstr "Observações do Exemplar"
2248 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2249 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2250 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2253 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2257 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2258 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2262 #: staff.copy.attr.opac_visible
2263 msgid "OPAC Visible?"
2264 msgstr "OPAC Visível?"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2267 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2271 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2272 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2276 #: staff.copy.attr.price
2277 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2281 #: staff.copy.attr.reference_material
2282 msgid "Reference Material?"
2283 msgstr "Material de Referência?"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2286 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2290 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2291 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location
2296 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2297 msgid "Shelving Location"
2298 msgstr "Localização na Prateleira"
2300 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2309 msgid "Audio-Visual"
2310 msgstr "Audio-Visual"
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2313 msgid "Children's Room"
2314 msgstr "Área Infantil"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2321 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2325 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2326 msgid "Ready Reference"
2327 msgstr "Referência Pronta"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2330 msgid "Behind Circulation Desk"
2331 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2334 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2338 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2342 #: staff.copy.attr.stat.audience
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2356 msgstr "Pré-escolar"
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2363 msgid "Pre-adolescent"
2364 msgstr "Pré-adolescente"
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2368 msgstr "Adulto jovem"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2399 msgid "Religious fiction"
2400 msgstr "Ficção Religiosa"
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2407 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2412 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2416 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2429 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2433 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2451 msgstr "Ficção-Científica"
2453 #: staff.copy.bucket
2454 msgctxt "staff.copy.bucket"
2455 msgid "Add to Bucket"
2456 msgstr "Incluir na Cesta"
2458 #: staff.copy.bucket.key
2459 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2465 msgstr "Clonar Exemplar"
2468 msgid "Close Window"
2469 msgstr "Fechar Janela"
2471 #: staff.copy.close.key
2472 msgctxt "staff.copy.close.key"
2476 #: staff.copy.default.attr
2477 msgid "Default Attributes"
2478 msgstr "Atributos Padrões"
2480 #: staff.copy.default.attr.value
2481 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2485 #: staff.copy.delete
2487 msgstr "Excluir Exemplar"
2489 #: staff.copy.edit_categories
2490 msgid "Edit Categories"
2491 msgstr "Editar Categorias"
2493 #: staff.copy.edit_entries
2494 msgid "Edit Entries"
2495 msgstr "Editar Entradas"
2497 #: staff.copy.local.attr
2498 msgid "Local Attributes"
2499 msgstr "Atributos Locais"
2501 #: staff.copy.local.attr.value
2502 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2507 msgctxt "staff.copy.notes"
2511 #: staff.copy.notes.add
2513 msgstr "Incluir observação"
2515 #: staff.copy.notes.add.key
2516 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2520 #: staff.copy.notes.date
2524 #: staff.copy.notes.delete
2526 msgstr "Excluir Observação"
2528 #: staff.copy.notes.delete.key
2529 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2533 #: staff.copy.notes.from
2537 #: staff.copy.notes.opac
2538 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2542 #: staff.copy.reload
2544 msgstr "Recarregar Cópia"
2546 #: staff.copy.reload.key
2547 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2553 msgstr "Salvar Cópia"
2555 #: staff.copy.save.key
2556 msgctxt "staff.copy.save.key"
2561 msgid "Barcode goes here"
2562 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2564 #: staff.copy.transfer
2565 msgid "Transfer Copy"
2566 msgstr "Transferir Exemplar"
2568 #: staff.copy.wizard.title
2569 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2570 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2572 #: staff.copy_browser_interface_label
2573 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2577 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2578 msgid "Copy statistical categories"
2579 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2581 #: staff.display_patron_interface_label
2582 msgid "Display patron"
2583 msgstr "Mostrar leitor"
2585 #: staff.displaying.hits_per_page
2586 msgid "Results per page"
2587 msgstr "Resultados por página"
2589 #: staff.displaying.of
2590 msgctxt "staff.displaying.of"
2594 #: staff.displaying.results
2595 msgid "Displaying results"
2596 msgstr "Mostrando resultados"
2598 #: staff.fieldmapper_label
2600 msgstr "&Mapeador de Campo"
2602 #: staff.filter_console_label
2603 msgid "Filter Console"
2604 msgstr "Console de filtros"
2606 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2607 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2609 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2611 msgstr "&Auto-Impressão"
2613 #: staff.hold_capture.done.label
2614 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2615 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2617 msgstr "&Finalizado"
2619 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2620 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2622 msgstr "Imprimir Lista"
2624 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2625 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2626 msgid "Re-Print Last List"
2627 msgstr "Re-imprimir última lista"
2629 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2630 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2634 #: staff.hold_capture_interface_label
2635 msgid "Hold capture"
2636 msgstr "Separação de reserva"
2638 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2639 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2641 msgstr "Nome do Leitor"
2643 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2644 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2645 msgid "Retrieve Patron"
2646 msgstr "Obter Leitor"
2648 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2649 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2653 #: staff.holds_status_available
2654 msgctxt "staff.holds_status_available"
2658 #: staff.holds_status_in_transit
2659 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2661 msgstr "Em Trânsito"
2663 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2664 msgid "Copy found, waiting for capture"
2665 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2668 msgid "Waiting for available copy"
2669 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2671 #: staff.items_out_interface_label
2673 msgstr "Itens Saídos"
2675 #: staff.javascript_console_label
2679 #: staff.javascript_shell_label
2680 msgid "JavaScript Shell"
2681 msgstr "Javascript S&hell"
2683 #: staff.main.auth.caption
2684 msgid "Startup and Shutdown"
2685 msgstr "Iniciar e Desligar"
2687 #: staff.main.authentication.caption
2688 msgid "Authentication"
2689 msgstr "Autenticação"
2691 #: staff.main.auth.debug.caption
2692 msgid "Debug Options"
2693 msgstr "Opções de Depuração"
2695 #: staff.main.auth.debug.clear
2696 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2698 msgstr "Limpar Cache"
2700 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2705 #: staff.main.auth.debug.javascript
2706 msgid "JavaScript Console"
2707 msgstr "Javascript Console"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2713 #: staff.main.auth.debug.debugger
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2722 #: staff.main.auth.debug.inspector
2723 msgid "DOM Inspector"
2724 msgstr "DOM, Inspetor"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2731 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2733 msgstr "Lista Cromo"
2735 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2736 msgid "Javascript Shell"
2737 msgstr "Javascript Shell"
2739 #: staff.main.auth.hostname
2743 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2744 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2748 #: staff.main.auth.offline.caption
2750 msgstr "Uso Offline"
2752 #: staff.main.auth.offline.message
2753 msgid "Offline Transactions Pending"
2756 #: staff.main.auth.offline.export
2757 msgid "Export Transactions"
2758 msgstr "Exportar Transações"
2760 #: staff.main.auth.offline.import
2761 msgid "Import Transactions"
2762 msgstr "Importar Transações"
2764 #: staff.main.auth.offline.interface
2765 msgid "Standalone Interface"
2766 msgstr "Interface independente"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2773 #: staff.main.auth.retest
2774 msgid "Re-Test Server"
2775 msgstr "Re-Testar Servidor"
2777 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2782 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2783 msgid "Add SSL Exception"
2784 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2786 #: staff.main.auth.server
2790 #: staff.main.auth.status
2791 msgctxt "staff.main.auth.status"
2795 #: staff.main.auth.version
2799 #: staff.main.auth.workstation
2801 msgstr "Estação de Trabalho"
2803 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2804 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2808 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2809 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2811 msgstr "Dar Entrada"
2813 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2814 msgid "Search Catalog"
2815 msgstr "Procurar catálogo"
2817 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2820 msgstr "Situação do Item"
2822 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2823 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2824 msgid "Patron Search"
2825 msgstr "Procurar Leitor"
2827 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2828 msgid "Patron Registration"
2829 msgstr "Registro de leitor"
2831 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2832 msgid "Toggle Hotkeys"
2835 #: staff.main.button_bar.create_marc
2836 msgid "Create MARC Record"
2839 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2840 msgid "Manage Authorities"
2843 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2844 msgid "Retrieve Last Record"
2847 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2848 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2849 msgid "Ac&quisitions"
2850 msgstr "A&quisições"
2852 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2853 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2857 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2858 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2859 msgid "&Operator Change: New"
2862 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2863 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2867 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2868 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2870 msgstr "Limpar Cache"
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2873 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2874 msgid "&JavaScript Console"
2875 msgstr "&Javascript Console"
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2878 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2879 msgid "JavaScript S&hell"
2880 msgstr "Javascript S&hell"
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2883 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2884 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2888 msgstr "Módulo de Teste"
2890 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2891 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2892 msgid "Copy &Location Editor"
2893 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2895 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2900 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2901 msgid "Notifications / Action Triggers"
2902 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2909 msgid "Field Documentation"
2910 msgstr "Documentação do Campo"
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2913 msgid "Standing Penalties"
2914 msgstr "Penalidades Permanentes"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2917 msgid "Group Penalty Thresholds"
2918 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2921 msgid "Copy Location Order"
2922 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2925 msgid "Barcode Completion"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2929 msgid "Circulation Policies"
2930 msgstr "Política de Circulação"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Hold Policies"
2934 msgstr "Políticas de Reserva"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2939 msgstr "Log do &Trabalho"
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2942 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2943 msgid "Copy &Template Editor"
2944 msgstr "Copiar editor de modelo"
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2947 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2948 msgid "Item Attribute &Editor"
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2952 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2953 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2954 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2957 msgid "Address Alerts"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2961 msgid "Circulation Limit Sets"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2965 msgid "Copy Location Groups"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2969 msgid "Search Filter Groups"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2973 msgid "Server Administration"
2974 msgstr "Administração do Servidor"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2977 msgid "Organization Types"
2978 msgstr "Tipos de Organização"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2981 msgid "Organizational Units"
2982 msgstr "Unidades Organizacionais"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2985 msgid "Permission Groups"
2986 msgstr "Grupos de Permissão"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2989 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2994 msgid "Copy Statuses"
2995 msgstr "Situações do Exemplar"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2998 msgid "MARC Record Attributes"
2999 msgstr "Atributos de registro MARC"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3002 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3006 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3022 msgid "Call Number Prefixes"
3023 msgstr "Chamar prefixo de números"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3026 msgid "Call Number Suffixes"
3027 msgstr "Chamar sufixo de números"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3030 msgid "Billing Types"
3031 msgstr "Tipos de faturamento"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3034 msgid "SMS Carriers"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3038 msgid "Z39.50 Servers"
3039 msgstr "Servidores Z39.50"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3042 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3046 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3050 msgid "Circulation Modifiers"
3051 msgstr "Modificadores da Circulação"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3054 msgid "Organization Unit Setting Types"
3055 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3058 msgid "Import Match Sets"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3062 msgid "User Setting Types"
3063 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3066 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3070 msgid "Circulation Duration Rules"
3071 msgstr "Regras de duração de circulação"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3074 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3078 msgid "MARC Import Remove Fields"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3082 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3083 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3086 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3087 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3090 msgid "Age Hold Protect Rules"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3094 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3098 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3102 msgid "Weights Association"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3106 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3110 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3114 msgid "User Activity Types"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3118 msgid "Custom Org Unit Trees"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3122 msgid "Remote Accounts"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3126 msgid "Global Flags"
3127 msgstr "Flags globais"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3130 msgid "Circulation Limit Groups"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3134 msgid "Floating Groups"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3139 msgid "&Acquisitions Administration"
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3144 msgid "&Line Item Alerts"
3145 msgstr "Alertas de item de linha"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3149 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3150 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3154 msgid "&Invoice Item Type"
3155 msgstr "Tipo de item de fatura"
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3159 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3160 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3169 msgid "Cancel &Reasons"
3170 msgstr "Razões de cancelamento"
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3174 msgid "Claim &Types"
3175 msgstr "Tipos de declarações"
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3179 msgid "Claim &Event Types"
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3184 msgid "Claim P&olicies"
3185 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3189 msgid "Claim Policy &Actions"
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3199 msgid "Funding &Sources"
3200 msgstr "Fontes de fundo"
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3209 msgid "EDI Acco&unts"
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3214 msgid "EDI &Messages"
3215 msgstr "Mensagens EDI"
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3219 msgid "&Distribution Formulas"
3220 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3224 msgid "&Currency Types"
3225 msgstr "Tipos de moeda"
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3229 msgid "E&xchange Rates"
3230 msgstr "Taxas de câmbio"
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3234 msgid "A&uthorities"
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3238 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3239 msgid "&Control Sets"
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3243 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3244 msgid "&Browse Axes"
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3248 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3253 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3255 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3256 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3261 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3266 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3267 msgid "Resource &Types"
3268 msgstr "Tipos de Recurso"
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3271 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3272 msgid "Resource &Attributes"
3273 msgstr "Atributos de Recurso"
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3276 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3277 msgid "Resource Attribute &Values"
3278 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3281 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3282 msgid "Resource Attribute &Maps"
3283 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3285 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3286 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3288 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3289 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3294 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3295 msgid "&Subscriptions"
3296 msgstr "Assinaturas"
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3299 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3300 msgid "&Distributions"
3301 msgstr "Distribuições"
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3304 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3309 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3310 msgid "&Routing List Users"
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3314 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3315 msgid "&Captions and Patterns"
3316 msgstr "Legendas e padrões"
3318 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3319 msgid "For developers..."
3320 msgstr "Para desenvolvedores..."
3322 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3323 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3324 msgid "&Download Offline Patron List"
3325 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3327 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3328 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3329 msgid "Field&mapper"
3330 msgstr "&Mapeador de Campo"
3332 #: staff.main.menu.admin.key
3336 #: staff.main.menu.admin.label
3340 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3341 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3342 msgid "&Local Administration"
3343 msgstr "Administração &Local"
3345 #: staff.main.menu.admin.client.label
3346 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3347 msgid "&Workstation Administration"
3350 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3355 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3359 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3360 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3361 msgid "&Disable Hotkeys"
3364 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3365 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3366 msgid "Set Workstation Default to Current"
3369 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3370 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3371 msgid "Clear Workstation Default"
3374 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3375 msgid "Set Search Preferences"
3378 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3379 msgid "Server Add-ons"
3382 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3387 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3391 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3392 msgid "Configure Toolbars"
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3396 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3397 msgid "Set Workstation Default to Current"
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3401 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3402 msgid "Clear Workstation Default"
3405 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3406 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3411 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3415 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3416 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3420 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3424 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3425 msgid "Icons and Labels"
3428 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3432 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3436 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3437 msgid "Label Position"
3440 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3441 msgid "Next to icons"
3444 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3448 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3449 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3452 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3453 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3454 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3455 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3457 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3458 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3459 msgid "Offline &Transaction Management"
3460 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3462 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3463 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3464 msgid "&Public OPAC"
3465 msgstr "OPAC &Publico"
3467 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3469 msgstr "Re-exibir Abas"
3471 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3472 msgid "Extension Manager"
3473 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3475 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3476 msgid "Theme Manager"
3477 msgstr "Gerenciador de Temas"
3479 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3480 msgid "about:config"
3481 msgstr "sobre:config"
3483 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3484 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3487 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3488 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3489 msgid "Statistical &Category Editor"
3490 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3492 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3493 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3494 msgid "Old &Survey Wizard"
3495 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3497 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3498 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3499 msgid "&Receipt Template Editor"
3500 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3502 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3503 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3504 msgid "&User Permission Editor"
3505 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3507 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3508 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3512 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3516 #: staff.main.menu.admin.ping
3518 msgstr "Servidor Ping"
3520 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3521 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3522 msgid "Toggle Activity &Meters"
3523 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3525 #: staff.main.menu.cat.label
3526 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3528 msgstr "Catalo&gando"
3530 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3531 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3535 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3536 msgid "Add Bib Record"
3537 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3539 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3540 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3544 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3546 msgstr "Incluir Item"
3548 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3549 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3553 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3555 msgstr "Incluir Volume"
3557 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3558 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3559 msgid "Manage Au&thorities"
3560 msgstr "Gerenciar autoridades"
3562 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3563 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3564 msgid "&Search the Catalog"
3565 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3567 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3568 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3572 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3573 msgid "Display Bib Record"
3574 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3576 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3577 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3581 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3582 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3586 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3587 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3588 msgid "Display Item"
3589 msgstr "Mostrar Item"
3591 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3592 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3593 msgid "Create &New MARC Record"
3596 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3597 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3598 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3599 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3601 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3602 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3603 msgid "Manage Copy &Buckets"
3604 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3607 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3608 msgid "Manage &Record Buckets"
3609 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3612 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3613 msgid "Manage &Volume Buckets"
3614 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3616 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3617 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3618 msgid "Manage &User Buckets"
3619 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3621 #: staff.main.menu.cat.key
3622 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3626 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3627 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3628 msgid "MARC Batch &Edit"
3631 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3632 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3633 msgid "Retrieve &Last Record"
3634 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3636 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3637 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3638 msgid "Retrieve title by &TCN"
3641 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3642 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3644 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3645 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3646 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3649 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3650 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3654 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3655 msgid "Display Volume"
3656 msgstr "Mostrar Volume"
3658 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3659 msgid "MARC Batch Import/Export"
3660 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3662 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3663 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3664 msgid "Import Record from &Z39.50"
3665 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3667 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3668 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3669 msgid "Lin&k Checker"
3672 #: staff.main.menu.acq.label
3673 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3674 msgid "&Acquisitions"
3677 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3678 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3679 msgid "General &Search"
3680 msgstr "Pesquisa genérica"
3682 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3683 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3684 msgid "My Selection &Lists"
3685 msgstr "Minhas listas de seleção"
3687 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3688 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3689 msgid "New &Brief Record"
3690 msgstr "Novos registro breve"
3692 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3693 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3694 msgid "Patron Re&quests"
3695 msgstr "Requisições de cliente"
3697 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3698 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3699 msgid "MARC &Federated Search"
3702 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3703 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3704 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3705 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3707 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3708 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3709 msgid "Load &MARC Order Records"
3710 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3712 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3713 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3714 msgid "&Purchase Orders"
3717 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3718 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3719 msgid "Create Purchase &Order"
3722 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3723 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3724 msgid "Claim-&Ready Items"
3727 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3728 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3729 msgid "Open &Invoices"
3732 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3733 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3734 msgid "Create In&voice"
3737 #: staff.main.menu.serial.label
3738 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3739 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3743 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3744 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3745 msgid "&Batch Receive"
3748 #: staff.main.menu.booking.label
3749 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3750 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3754 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3755 msgid "Create or Cancel Reservations"
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3759 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3760 msgid "&Create Reservations"
3763 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3764 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3768 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3769 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3770 msgid "C&apture Resources"
3773 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3774 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3775 msgid "&Pick Up Reservations"
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3779 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3780 msgid "&Return Reservations"
3783 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3784 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3785 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3792 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3793 msgid "Show Item Status by Barcode"
3794 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3801 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3802 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3803 msgid "&Check In Items"
3804 msgstr "Itens de &Entrada"
3806 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3807 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3808 msgid "Check &Out Items"
3809 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3811 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3812 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3813 msgid "Re&new Items"
3814 msgstr "Re&novar Itens"
3816 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3821 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3823 msgid "Display Item"
3824 msgstr "Mostrar Item"
3826 #: staff.main.menu.circ.found.key
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3831 #: staff.main.menu.circ.found.label
3833 msgstr "Encontrou Marca"
3835 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3836 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3837 msgid "&Browse Holds Shelf"
3838 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3841 msgid "Clear Holds Shelf"
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3845 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3846 msgid "Capture &Holds"
3847 msgstr "Separar &Reserva"
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3850 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3851 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3852 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3854 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3855 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3856 msgid "Record &In-House Use"
3857 msgstr "Registro de Uso Interno"
3859 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3860 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3861 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3864 #: staff.main.menu.circ.label
3865 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3866 msgid "&Circulation"
3867 msgstr "&Circulação"
3869 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3870 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3874 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3875 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3877 msgstr "Marcar como Perdido"
3879 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3880 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3884 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3886 msgstr "Marcar como Usado"
3888 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3889 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3893 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3894 msgid "Mark Missing"
3895 msgstr "Marcar como Faltando"
3897 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3898 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3899 msgid "Enter O&ffline Interface"
3900 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3902 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3903 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3904 msgid "&Register Patron"
3905 msgstr "&Registrar Leitor"
3907 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3908 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3909 msgid "Pendin&g Patrons"
3910 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3912 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3913 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3915 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3916 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3917 msgid "Retrieve &Last Patron"
3918 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3921 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3925 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3926 msgid "Display Patron"
3927 msgstr "Mostrar Leitor"
3929 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3930 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3932 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3933 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3938 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3942 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3943 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3947 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3949 msgstr "Inclusão Rápida"
3951 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3952 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3953 msgid "Re-Print &Last"
3954 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3956 #: staff.main.menu.circ.special.key
3957 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3961 #: staff.main.menu.circ.special.label
3962 msgid "Special Circulation"
3963 msgstr "Circulação Especial"
3965 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3966 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3967 msgid "Verify Credentials"
3968 msgstr "Verificar Credenciais"
3970 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3971 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3975 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3976 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3977 msgid "Copy Buckets"
3978 msgstr "Cestas de Exemplares"
3980 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3981 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3985 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3986 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3990 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3991 msgid "Manage Buckets"
3992 msgstr "Gerencia Cestas"
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3995 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3996 msgid "Record Buckets"
3997 msgstr "Registro de Cestas"
3999 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4000 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4004 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4005 msgid "Volume Buckets"
4006 msgstr "Cestas de Volume"
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4009 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4013 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4014 msgid "User Buckets"
4015 msgstr "Cestas de Usuário"
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4018 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4022 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4023 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4027 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4028 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4032 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4037 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4041 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4042 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4046 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4047 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4051 #: staff.main.menu.edit.find.key
4052 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4056 #: staff.main.menu.edit.find.label
4060 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4066 msgstr "Encontrar Novamente"
4068 #: staff.main.menu.edit.label
4069 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4073 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4074 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4078 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4079 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4083 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4084 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4088 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4092 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4093 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4097 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4098 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4100 msgstr "Selecionar Tudo"
4102 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4103 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4107 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4111 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4113 msgstr "Registros bibliográficos"
4115 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4116 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4120 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4125 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4129 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4130 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4134 #: staff.main.menu.file.close.label
4135 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4136 msgid "Close &Window"
4137 msgstr "Fechar &Janela"
4139 #: staff.main.menu.file.close.key
4140 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4144 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4145 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4147 msgstr "&Fechar Aba"
4149 #: staff.main.menu.file.label
4150 #: staff.main.menu.file.accesskey
4154 #: staff.main.menu.file.new.label
4155 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4157 msgstr "&Nova Janela"
4159 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4160 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4164 #: staff.main.menu.file.portal.label
4165 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4169 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4170 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4171 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4175 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4176 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4179 #: staff.main.menu.file.open.key
4180 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4184 #: staff.main.menu.file.open.label
4185 msgid "Open Session"
4186 msgstr "Abrir Sessão"
4188 #: staff.main.menu.file.save.key
4189 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4193 #: staff.main.menu.file.save.label
4194 msgid "Save Session"
4195 msgstr "Salvar Sessão"
4197 #: staff.main.menu.help.label
4198 #: staff.main.menu.help.accesskey
4199 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4203 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4204 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4205 msgid "For &Active Tab"
4208 #: staff.main.menu.quit
4209 msgid "Quit Program"
4210 msgstr "Sair do Programa"
4212 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4213 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4217 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4218 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4219 msgid "Replace Barcode"
4220 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4222 #: staff.main.menu.reports.label
4223 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4227 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4228 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4229 msgid "Search the &Catalog"
4230 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4232 #: staff.main.menu.search.copies.label
4233 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4234 msgid "Search for copies by &Barcode"
4235 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4237 #: staff.main.menu.search.label
4238 #: staff.main.menu.search.accesskey
4242 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4243 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4244 msgid "Search for &Patrons"
4245 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4247 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4248 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4249 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4250 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4252 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4253 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4256 #: staff.main.menu.search.record.label
4257 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4258 msgid "Search for record by &TCN"
4259 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4261 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4262 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4264 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4265 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4266 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4269 #: staff.main.menu.serials.key
4273 #: staff.main.menu.serials.label
4274 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4278 #: staff.main.menu.tabs.close
4279 msgid "Close All Tabs"
4280 msgstr "Fechar Todas Abas"
4282 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4283 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4287 #: staff.main.menu.title
4288 msgctxt "staff.main.menu.title"
4289 msgid "Evergreen Staff Client"
4290 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4292 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4293 msgid "Authorization"
4294 msgstr "Autorização"
4296 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4297 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4298 msgid "&Authorization"
4299 msgstr "&Autorização"
4301 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4305 #: staff.main.test.example_template.label
4306 msgid "Hello world!"
4309 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4318 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4323 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4328 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4333 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4341 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4343 msgid "Form of Item"
4344 msgstr "Forma do Item"
4346 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4351 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4356 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4361 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4366 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4371 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4376 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4377 msgid "Government Publication"
4378 msgstr "Publicação Governamental"
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4385 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4390 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4395 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4400 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4401 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4402 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4409 msgid "Conference Publication"
4410 msgstr "Publicação de Conferência"
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4417 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4422 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4427 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4432 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4433 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4434 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4440 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4441 msgid "Target Audience"
4442 msgstr "Público Alvo"
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4445 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4449 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4450 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4454 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4459 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4464 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4465 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4466 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4472 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4477 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4482 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4487 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4492 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4497 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4498 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4499 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4505 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4506 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4507 msgid "Nature of Contents"
4508 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4510 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4515 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4520 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4525 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4530 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4532 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4533 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4535 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4540 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4542 msgstr "Festschrift"
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4545 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4549 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4550 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4554 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4555 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4559 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4564 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4572 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4573 msgid "Illustrations"
4574 msgstr "Ilustrações"
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4577 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4581 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4582 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4586 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4587 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4591 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4596 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4597 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4598 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4604 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4605 msgid "Literary Form"
4606 msgstr "Forma Literal"
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4609 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4613 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4614 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4618 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4619 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4623 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4624 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4628 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4629 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4630 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4636 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4637 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4638 msgid "Form of Item"
4639 msgstr "Forma do Item"
4641 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4642 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4646 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4647 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4651 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4652 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4656 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4661 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4662 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4666 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4667 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4671 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4672 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4673 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4676 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4680 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4685 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4690 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4695 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4703 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4704 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4705 msgid "Nature of Contents"
4706 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4708 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4713 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4718 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4723 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4732 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4737 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4738 msgid "Nature of Entire Work"
4739 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4746 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4751 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4756 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4757 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4761 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4762 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4763 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4769 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4778 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4783 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4788 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4789 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4793 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4794 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4795 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4801 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4803 msgstr "Centro ISSN"
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4806 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4810 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4811 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4815 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4820 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4821 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4825 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4826 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4827 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4834 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4835 msgid "Form of Original Item"
4836 msgstr "Forma do Item Original"
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4839 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4843 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4844 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4848 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4849 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4853 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4854 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4858 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4859 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4860 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4866 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4868 msgstr "Regularidade"
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4871 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4875 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4876 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4880 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4881 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4885 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4886 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4890 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4891 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4892 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4898 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4899 msgid "Type of Continuing Resource"
4900 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4903 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4907 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4908 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4912 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4913 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4917 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4918 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4922 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4923 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4924 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4930 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4931 msgid "Entry Convention"
4932 msgstr "Convenção de Entrada"
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4935 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4939 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4940 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4944 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4945 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4949 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4950 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4954 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4955 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4956 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4962 #: staff.marc.008.ctry.desc
4963 msgid "Country of Publication, etc."
4964 msgstr "País da Publicação, etc."
4966 #: staff.marc.008.ctry.field
4967 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4971 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4972 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4976 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4977 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4981 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4985 #: staff.marc.008.ctry.help
4986 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4987 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4989 #: staff.marc.008.ctry.short
4993 #: staff.marc.008.date1.desc
4994 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4998 #: staff.marc.008.date1.field
4999 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5003 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5007 #: staff.marc.008.date1.field_size
5008 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5012 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5013 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5017 #: staff.marc.008.date1.short
5018 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5022 #: staff.marc.008.date2.desc
5023 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5027 #: staff.marc.008.date2.field
5028 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5032 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5036 #: staff.marc.008.date2.field_size
5037 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5041 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5045 #: staff.marc.008.date2.short
5046 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5050 #: staff.marc.008.dates
5054 #: staff.marc.008.dates.help
5055 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5056 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5058 #: staff.marc.008.dtst.desc
5059 msgid "Type of Date/Publication Status"
5060 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
5062 #: staff.marc.008.dtst.field
5063 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5067 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5068 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5072 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5073 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5077 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5082 #: staff.marc.008.dtst.help
5083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5086 #: staff.marc.008.dtst.short
5090 #: staff.marc.008.entered.desc
5091 msgid "Date Entered"
5092 msgstr "Data Entrada"
5094 #: staff.marc.008.entered.field
5095 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5099 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5100 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5104 #: staff.marc.008.entered.field_size
5105 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5109 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5113 #: staff.marc.008.entered.help
5114 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5115 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5117 #: staff.marc.008.entered.short
5121 #: staff.marc.008.lang.desc
5122 msgid "Language Code"
5123 msgstr "Código do Idioma"
5125 #: staff.marc.008.lang.field
5126 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5130 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5134 #: staff.marc.008.lang.field_size
5135 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5139 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5143 #: staff.marc.008.lang.help
5144 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5145 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5147 #: staff.marc.008.lang.short
5151 #: staff.marc.008.mrec.desc
5152 msgid "Modified Record"
5153 msgstr "Registro Modificado"
5155 #: staff.marc.008.mrec.field
5156 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5160 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5161 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5165 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5166 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5170 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5171 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5175 #: staff.marc.008.mrec.help
5176 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5177 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5179 #: staff.marc.008.mrec.short
5183 #: staff.marc.008.srce.desc
5184 msgid "Cataloging Source"
5185 msgstr "Fonte de catalogação"
5187 #: staff.marc.008.srce.field
5188 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5192 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5193 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5197 #: staff.marc.008.srce.field_size
5198 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5202 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5203 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5207 #: staff.marc.008.srce.help
5208 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5209 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5211 #: staff.marc.008.srce.short
5215 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5216 msgid "Bibliographic Level"
5217 msgstr "Nível Catalográfico"
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5220 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5224 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5225 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5229 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5230 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5234 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5235 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5239 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5240 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5241 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5247 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5248 msgid "Type of Control"
5249 msgstr "Tipo de Controle"
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5252 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5256 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5257 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5261 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5262 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5266 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5267 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5271 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5272 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5273 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5279 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5280 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5281 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5283 #: staff.marc.LDR.desc.field
5284 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5288 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5289 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5293 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5294 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5298 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5299 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5303 #: staff.marc.LDR.desc.help
5304 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5305 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5307 #: staff.marc.LDR.desc.short
5311 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5312 msgid "Encoding Level"
5313 msgstr "Nível de Codificação"
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5316 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5320 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5321 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5325 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5326 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5330 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5331 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5335 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5336 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5337 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5343 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5344 msgid "Record Status"
5345 msgstr "Situação do Registro"
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5348 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5352 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5353 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5357 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5358 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5362 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5363 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5367 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5375 #: staff.marc.LDR.type.desc
5376 msgid "Type of Record"
5377 msgstr "Tipo do Registro"
5379 #: staff.marc.LDR.type.field
5380 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5384 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5385 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5389 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5390 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5394 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5395 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5399 #: staff.marc.LDR.type.help
5400 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5401 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5403 #: staff.marc.LDR.type.short
5404 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5408 #: staff.marc.close.editor.key
5412 #: staff.marc.display
5413 msgctxt "staff.marc.display"
5417 #: staff.marc.display.control_fields
5418 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5419 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5421 #: staff.marc.display.control_fields.key
5422 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5426 #: staff.marc.display.cover_art
5427 msgid "Toggle Cover Art"
5428 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5430 #: staff.marc.display.cover_art.key
5431 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5435 #: staff.marc.display.explain
5436 msgid "Explain Errors"
5437 msgstr "Explicar Erros"
5439 #: staff.marc.display.explain.key
5440 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5444 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5445 msgid "Fixed Fields as BKS"
5446 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5449 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5453 #: staff.marc.display.fixed.COM
5454 msgid "Fixed Fields as COM"
5455 msgstr "Campos Fixos como COM"
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5458 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5462 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5463 msgid "Fixed Fields as MAP"
5464 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5467 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5471 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5472 msgid "Fixed Fields as MIX"
5473 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5476 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5480 #: staff.marc.display.fixed.REC
5481 msgid "Fixed Fields as REC"
5482 msgstr "Campos Fixos como REC"
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5485 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5489 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5490 msgid "Fixed Fields as SCO"
5491 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5494 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5498 #: staff.marc.display.fixed.SER
5499 msgid "Fixed Fields as SER"
5500 msgstr "Campos Fixos como SER"
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5503 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5507 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5508 msgid "Fixed Fields as VIS"
5509 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5512 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5516 #: staff.marc.display.key
5517 msgctxt "staff.marc.display.key"
5521 #: staff.marc.display.legend
5525 #: staff.marc.display.legend.key
5526 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5530 #: staff.marc.display.meta_data
5531 msgid "Toggle Metadata"
5532 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5534 #: staff.marc.display.meta_data.key
5535 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5539 #: staff.marc.editor.keys.help
5541 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5544 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5545 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5548 msgctxt "staff.marc.file"
5552 #: staff.marc.file.close
5553 msgid "Close Editor"
5554 msgstr "Fechar Editor"
5556 #: staff.marc.file.close.key
5557 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5561 #: staff.marc.file.export
5562 msgctxt "staff.marc.file.export"
5566 #: staff.marc.file.export.key
5567 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5571 #: staff.marc.file.key
5572 msgctxt "staff.marc.file.key"
5576 #: staff.marc.file.publish
5577 msgid "Save (to DB)"
5578 msgstr "Salvar (para o BD)"
5580 #: staff.marc.file.publish.key
5581 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5585 #: staff.marc.file.reload
5589 #: staff.marc.file.reload.key
5590 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5594 #: staff.marc.file.validate
5598 #: staff.marc.file.validate.key
5599 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5603 #: staff.marc.groupbox.control
5604 msgid "Control Fields"
5605 msgstr "Campos de Controle"
5607 #: staff.marc.groupbox.cover
5609 msgstr "Arte da Capa"
5611 #: staff.marc.groupbox.data
5613 msgstr "Campos de Dados"
5615 #: staff.marc.groupbox.fixed
5616 msgid "Fixed Fields"
5617 msgstr "Campos fixos"
5619 #: staff.marc.groupbox.meta
5620 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5621 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5623 #: staff.marc_editor_interface_label
5624 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5628 #: staff.mbts_balance_owed_label
5629 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5630 msgid "Balance Owed"
5631 msgstr "Saldo devido"
5633 #: staff.mbts_id_label
5637 #: staff.mbts_total_owed_label
5638 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5639 msgid "Total Billed"
5640 msgstr "Total Faturado"
5642 #: staff.mbts_total_paid_label
5643 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5647 #: staff.mbts_xact_finish_label
5648 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5652 #: staff.mbts_xact_start_label
5653 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5657 #: staff.mvr_label_author
5658 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5662 #: staff.mvr_label_doc_id
5664 msgstr "ID do Documento"
5666 #: staff.mvr_label_title
5667 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5672 msgctxt "staff.next.range"
5676 #: staff.next.range.key
5677 msgctxt "staff.next.range.key"
5681 #: staff.opac_navigator_interface_label
5682 msgid "CAtalog Navigator"
5683 msgstr "Navegador do Catalogo"
5685 #: staff.patron.context_display
5686 msgctxt "staff.patron.context_display"
5687 msgid "Retrieve Patron"
5688 msgstr "Obter Leitor"
5690 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5691 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5695 #: staff.patron_display.bills.label
5699 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5700 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5702 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5703 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5705 msgstr "&Auto-Impressão"
5707 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5708 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5710 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5711 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5713 msgstr "&Finalizado"
5715 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5716 msgid "Print Receipt"
5717 msgstr "Imprimir Recibo"
5719 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5720 msgid "Re-Print Last Receipt"
5721 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5724 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5728 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5729 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5731 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5732 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5733 msgid "Enter B&arcode:"
5734 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5736 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5739 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5740 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5744 #: staff.patron_display.checkouts.label
5748 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5752 #: staff.patron_display.contact.caption
5753 msgid "Identity & Contact Info"
5754 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5756 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5757 msgid "Account Info"
5760 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5764 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5765 msgid "Phone Numbers"
5768 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5769 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5770 msgid "Identification"
5773 #: staff.patron_display.tab.group.label
5774 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5778 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5782 #: staff.patron_display.credit.label
5786 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5787 msgid "Date of Birth:"
5790 #: staff.patron_display.day_phone.label
5792 msgstr "Telefone Diurno:"
5794 #: staff.patron_display.email.label
5795 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5799 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5800 msgid "Evening Phone:"
5801 msgstr "Telefone à Noite:"
5803 #: staff.patron_display.family_name.label
5804 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5806 msgstr "Último Nome:"
5808 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5809 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5811 msgstr "Primeiro Nome:"
5813 #: staff.patron_display.holds.label
5817 #: staff.patron_display.holds_available.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5820 msgstr "Disponível:"
5822 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5823 msgid "Behind Desk:"
5826 #: staff.patron_display.home_ou.label
5827 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5828 msgid "Home Library:"
5829 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5831 #: staff.patron_display.ident1.label
5835 #: staff.patron_display.ident2.label
5839 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5840 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5841 msgid "Holds Alias:"
5844 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5845 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5846 msgid "&Print Receipt"
5847 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5849 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5850 msgid "Items Claimed Returned:"
5851 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5853 #: staff.patron_display.library_card.label
5854 msgid "Library Card:"
5855 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5857 #: staff.patron_display.verify_password.label
5858 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5859 msgid "Test &Password"
5860 msgstr "Testar S&enha"
5862 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5863 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5864 msgid "&Toggle Summary"
5865 msgstr "&Alternar Sumário"
5867 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5868 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5869 msgid "&Delete Patron Account"
5870 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5872 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5873 msgid "Mailing City:"
5874 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5876 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5877 msgid "Mailing ZIP:"
5878 msgstr "CEP de Correspondência:"
5880 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5881 msgid "Mailing State:"
5882 msgstr "Estado de Correspondência:"
5884 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5885 msgid "Mailing Address 1:"
5886 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5888 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5889 msgid "Mailing Address 2:"
5890 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5892 #: staff.patron_display.mailing_address
5893 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5894 msgid "Mailing Address"
5895 msgstr "Endereço de Correspondência"
5897 #: staff.patron_display.addresses.caption
5898 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5902 #: staff.patron_display.address_export
5903 msgid "(Copy/Print)"
5906 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5907 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5908 msgid "Copy to Clipboard"
5911 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5912 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5916 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5920 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5924 #: staff.patron_display.name.label
5925 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5927 msgstr "Nome do Leitor"
5929 #: staff.patron_display.other_phone.label
5930 msgid "Other Phone:"
5931 msgstr "Outro Telefone:"
5933 #: staff.patron_display.physical.city.label
5934 msgid "Physical City:"
5935 msgstr "Cidade Física:"
5937 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5938 msgid "Physical ZIP:"
5939 msgstr "CEP Físico:"
5941 #: staff.patron_display.physical.state.label
5942 msgid "Physical State:"
5943 msgstr "Estado Físico:"
5945 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5946 msgid "Physical Address 1:"
5947 msgstr "Endereço Físico 1:"
5949 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5950 msgid "Physical Address 2:"
5951 msgstr "Endereço Físico 2:"
5953 #: staff.patron_display.physical_address
5954 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5955 msgid "Physical Address"
5956 msgstr "Endereço Físico"
5958 #: staff.patron_display.profile.label
5959 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5963 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5964 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5965 msgid "Middle Name:"
5966 msgstr "Nome do Meio:"
5968 #: staff.patron_display.standing.label
5972 #: staff.patron_display.status.caption
5973 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5977 #: staff.patron_display_interface_label
5978 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5982 #: staff.patron_display.penalty.caption
5983 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5984 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5986 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5987 msgid "Archived Penalties/Messages"
5988 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5990 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5991 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5992 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5993 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5996 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5997 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5998 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6001 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6002 msgid "&Remove Penalty/Message"
6003 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6006 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6007 msgid "&Modify Penalty/Message"
6008 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6011 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6012 msgid "&Archive Penalty/Message"
6013 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
6015 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6016 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6017 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6018 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6020 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6021 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6022 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6023 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6025 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6026 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6027 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6028 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6030 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6031 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6033 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6034 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6036 msgstr "&Observação"
6038 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6039 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6041 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6042 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6046 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6047 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6049 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6050 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6054 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6055 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6057 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6058 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6062 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6063 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6065 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6066 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6071 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6073 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6074 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6078 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6079 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6080 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6081 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
6083 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6084 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6085 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6086 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
6088 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6089 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6090 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6091 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6093 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6094 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6096 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6097 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6099 msgstr "&Observação"
6101 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6102 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6104 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6105 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6109 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6110 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6112 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6113 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6117 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6118 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6120 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6121 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6126 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6128 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6129 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6134 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6136 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6137 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6141 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6142 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6144 msgstr "Data Inicial:"
6146 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6147 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6149 msgstr "Data Final:"
6151 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6152 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6153 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6154 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6156 #: staff.patron_display.staged.caption
6157 msgid "Pending Patrons"
6158 msgstr "Leitores Pendentes"
6160 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6161 msgid "Delete Patron"
6162 msgstr "Excluir Leitor"
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6165 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6166 msgid "Load &Patron"
6167 msgstr "Carregar Leitor"
6169 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6170 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6174 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6175 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6176 msgid "&Home Library:"
6177 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6179 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6180 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6184 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6185 msgid "Modify Triggered Events"
6186 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6189 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6190 msgid "&Actions for Selected Events"
6191 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6194 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6195 msgid "&Cancel Event"
6196 msgstr "&Cancelar Evento"
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6199 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6200 msgid "&Reset Event"
6201 msgstr "&Redefinir Evento"
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6204 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6205 msgid "&Circ Events"
6206 msgstr "Eventos de &Circ"
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6209 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6210 msgid "&Hold Events"
6211 msgstr "Eventos de Reser&va"
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6214 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6216 msgstr "&Pendências"
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6219 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6224 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6228 #: staff.patron_editor_interface_label
6230 msgstr "Editar Leitor"
6232 #: staff.patron_interface_label
6236 #: staff.patron_navbar.bills
6237 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6241 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6242 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6246 #: staff.patron_navbar.checkout
6247 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6251 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6252 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6256 #: staff.patron_navbar.edit
6257 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6261 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6262 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6266 #: staff.patron_navbar.holds
6270 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6271 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6275 #: staff.patron_navbar.alert
6276 msgid "Display Alert and Messages"
6277 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6279 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6280 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6284 #: staff.patron_navbar.booking
6288 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6292 #: staff.patron_navbar.other
6293 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6297 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6301 #: staff.patron_navbar.items
6303 msgstr "Itens Saídos"
6305 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6306 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6310 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6311 msgid "Other/Special Circulations"
6314 #: staff.patron_navbar.refresh
6315 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6319 #: staff.patron_navbar.retrieve
6320 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6321 msgid "Retrieve Patron"
6322 msgstr "Obter Leitor"
6324 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6325 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6329 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6330 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6331 msgid "&Actions for this Patron"
6332 msgstr "&Ações para este Leitor"
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6335 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6339 #: staff.patron_register_interface_label
6341 msgstr "Novo Leitor"
6343 #: staff.patron_search_form.caption
6344 msgid "Search for Patron"
6345 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6347 #: staff.patron_search_form.city.label
6351 #: staff.patron_search_form.clear.label
6352 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6354 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6356 msgstr "&Limpar Formulário"
6358 #: staff.patron_search_form.alias.label
6359 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6360 msgid "Holds Alias:"
6363 #: staff.patron_search_form.email.label
6364 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6368 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6369 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6371 msgstr "Úl&timo Nome:"
6373 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6374 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6376 msgstr "Primeiro Nome:"
6378 #: staff.patron_search_form.ident.label
6382 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6383 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6384 msgid "&OPAC Login:"
6385 msgstr "Login &OPAC:"
6387 #: staff.patron_search_form.card.label
6388 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6390 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6392 msgstr "Código-de&Barras:"
6394 #: staff.patron_search_form.phone.label
6395 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6399 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6403 #: staff.patron_search_form.profile.label
6404 msgid "Filter by Permission Profile:"
6407 #: staff.patron_search_form.search.label
6408 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6410 "staff.patron_search_form.search.label "
6411 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6415 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6416 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6417 msgid "Middle Name:"
6418 msgstr "Nome do Meio:"
6420 #: staff.patron_search_form.state.label
6424 #: staff.patron_search_form.street1.label
6425 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6427 msgstr "En&dereço 1:"
6429 #: staff.patron_search_form.street2.label
6431 msgstr "Endereço 2:"
6433 #: staff.patron_search_interface_label
6434 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6435 msgid "Patron Search"
6436 msgstr "Procurar Leitor"
6438 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6439 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6440 msgid "Patron Statistical Categories"
6441 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6443 #: staff.previous.range
6444 msgctxt "staff.previous.range"
6448 #: staff.previous.range.key
6449 msgctxt "staff.previous.range.key"
6453 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6457 #: staff.record_list.author
6458 msgctxt "staff.record_list.author"
6462 #: staff.record_list.copy_count
6463 msgid "Copiesˤ"
6464 msgstr "Exemplaresˤ"
6466 #: staff.record_list.isbn
6467 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6471 #: staff.record_list.issn
6472 msgctxt "staff.record_list.issn"
6476 #: staff.record_list.publisher
6477 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6481 #: staff.record_list.pubyear
6482 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6486 #: staff.record_list.tcn
6487 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6491 #: staff.record_list.title
6492 msgctxt "staff.record_list.title"
6496 #: staff.record_list.win_title
6497 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6499 msgstr "Catalogando"
6501 #: staff.retrieving.record
6502 msgctxt "staff.retrieving.record"
6503 msgid "Retrieving..."
6506 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6507 msgid "MFHD Holdings"
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6511 msgid "Add MFHD Record"
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6515 msgid "Edit MFHD Record"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6519 msgid "Delete MFHD Record"
6522 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6523 msgid "Caption and Pattern"
6526 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6527 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6528 msgid "Pattern Code Wizard"
6531 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6532 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6533 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6536 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6537 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6538 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6541 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6542 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6543 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6546 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6547 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6548 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6551 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6552 msgid "Basic Summary"
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6556 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6557 msgid "&Modify Basic Summary"
6560 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6561 msgid "Index Summary"
6564 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6565 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6566 msgid "&Modify Index Summary"
6569 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6570 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6571 msgid "&Modify Supplement Summary"
6574 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6575 msgid "Supplement Summary"
6578 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6579 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6580 msgid "&Modify Distribution(s)"
6583 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6584 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6585 msgid "&Create Distribution(s)"
6588 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6589 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6590 msgid "Distribution &Notes"
6593 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6594 msgid "Distribution"
6597 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6598 msgid "Library Specific Options"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6602 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6605 #: staff.serial.serctrl_view.label
6606 msgid "Serial Control View"
6609 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6610 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6611 msgid "&Modify Issuance(s)"
6614 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6615 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6616 msgid "&Create Issuance(s)"
6619 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6620 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6621 msgid "Issuance &Notes"
6624 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6625 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6626 msgid "&Modify Item(s)"
6629 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6630 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6631 msgid "&Create Item(s)"
6634 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6635 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6639 #: staff.serial.sitem_editor.title
6643 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6652 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6656 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6660 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6661 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6662 msgid "&Modify Stream(s)"
6665 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6666 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6667 msgid "&Create Stream(s)"
6670 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6671 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6672 msgid "&Modify Subscription(s)"
6675 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6676 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6677 msgid "&Create Subscription(s)"
6680 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6681 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6682 msgid "Subscription &Notes"
6685 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6686 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6687 msgid "Distributions"
6690 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6694 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6695 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6699 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6700 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6701 msgid "Actions for Selected Row"
6704 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6705 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6706 msgid "Please select an object to edit"
6709 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6713 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6718 msgid "Set 'Not Held'"
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6722 msgid "Set 'Not Published'"
6725 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6726 msgid "Delete Stream"
6729 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6730 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6732 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6733 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6734 msgid "&Edit Item Attributes"
6737 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6739 msgid "&Delete Items"
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6743 msgid "Reset Items to Expected"
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6748 msgid "View Dis&t. Notes"
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6753 msgid "View &Item Notes"
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6757 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6758 msgid "View &Sub. Notes"
6761 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6766 msgid "Current Working Unit: "
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6770 msgid "Recently Received"
6773 #: staff.serial.manage_items.mode
6777 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6781 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6785 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6786 msgid "Adv. Receive"
6789 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6793 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6794 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6797 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6798 msgid "Set Current Unit"
6801 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6802 msgid "Auto per Item"
6805 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6809 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6813 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6817 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6821 #: staff.serial.manage_items.context.label
6825 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6826 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6827 msgid "Subscriptions"
6830 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6831 msgid "Add Subscription"
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6835 msgid "Add Distribution"
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6839 msgid "Add Issuance"
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6843 msgid "Add Caption/Pattern"
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6847 msgid "Make Predictions"
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6851 msgid "Delete Subscription"
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6855 msgid "Delete Distribution"
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6859 msgid "Delete Issuance"
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6863 msgid "Delete Caption/Pattern"
6866 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6870 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6871 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6875 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6876 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6877 msgid "Actions for Selected Row"
6880 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6881 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6882 msgid "Please select an object to edit"
6885 #: staff.select_aou.title
6886 msgid "Select Org Unit"
6889 #: staff.select_aou.caption
6890 msgid "Select an Org Unit"
6893 #: staff.select_aou.desc
6894 msgid "Please select an Org Unit"
6897 #: staff.select_aou.select_btn.label
6898 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6902 #: staff.serial.patternwiz.caption
6903 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6904 msgid "Pattern Code Wizard"
6907 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6908 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6912 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6913 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6917 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6918 msgid "Use enumerations?"
6921 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6923 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6926 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6927 msgid "Enumeration Caption"
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6931 msgid "Units Per Higher Level"
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6935 msgid "Numbering Continuity"
6938 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6947 msgid "Undetermined"
6950 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6951 msgid "Increments continuously"
6954 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6955 msgid "Restarts at unit completion"
6958 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6963 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6964 msgid "Add &Enumeration"
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6968 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6969 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6972 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6973 msgid "Use calendar changes?"
6976 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6978 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6982 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6983 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6987 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6992 msgid "At start of a month"
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6996 msgid "At start of a season"
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7003 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7019 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7020 msgid "Add Calendar Change"
7023 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7024 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7028 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7029 msgid "Use chronology captions?"
7032 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7034 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7037 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7042 msgid "Include this actual word in the caption?"
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7050 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7054 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7055 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7059 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7072 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7073 msgid "Add &Chronology Caption"
7076 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7077 msgid "Compressibility and Expandability:"
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7081 msgid "Cannot compress or expand"
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7085 msgid "Can compress but not expand"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7089 msgid "Can compress or expand"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7096 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7097 msgid "Caption Evaluation:"
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7101 msgid "Captions verified; all levels present"
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7105 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7109 msgid "Captions unverified; all levels present"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7113 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7116 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7117 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7118 msgid "Select &frequency:"
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7154 msgid "Three times a week"
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7158 msgid "Three times a month"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7162 msgid "Continuously updated"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7178 msgid "Three times a year"
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7186 msgid "Completely irregular"
7189 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7190 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7191 msgid "Use number of &issues per year:"
7194 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7196 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7200 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7204 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7208 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7212 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7213 msgid "Day of the week"
7216 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7217 msgid "Day of the month"
7220 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7221 msgid "Date of the year"
7224 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7225 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7229 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7230 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7235 msgid "Weekday of the month"
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7239 msgid "Weekday of specific month"
7242 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7243 msgid "Week of specific month"
7246 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7247 msgid "Span over two years"
7250 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7254 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7255 msgid "Remove whole row"
7258 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7259 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7260 msgid "Add More Regularit&y Information"
7263 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7265 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7268 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7269 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7270 msgid "Create &Pattern Code"
7273 #: staff.serial.batch_receive
7274 msgid "Batch Receive"
7277 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7278 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7279 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7282 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7283 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7284 msgid "&Find Record"
7287 #: staff.serial.batch_receive.title
7288 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7292 #: staff.serial.batch_receive.author
7293 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7297 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7298 msgid "Fulfilling Subscription:"
7301 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7302 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7303 msgid "Choose a &Subscription:"
7306 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7307 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7308 msgid "Choose an &Issuance:"
7311 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7312 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7314 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7315 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7319 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7323 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7324 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7327 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7331 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7332 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7336 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7337 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7338 msgid "Circ Modifier"
7341 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7346 #: staff.serial.batch_receive.note
7347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7351 #: staff.serial.batch_receive.location
7352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7353 msgid "Copy Location"
7356 #: staff.serial.batch_receive.price
7357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7361 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7362 msgid "Routing List"
7365 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7366 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7369 #: staff.serial.batch_receive.receive
7373 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7374 msgid "Auto-generate?"
7377 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7378 msgid "Receive Selected Items"
7381 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7382 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7386 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7387 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7388 msgid "Create &Units For Received Items"
7391 #: staff.survey.wizard.page1
7392 msgid "Initial Settings"
7393 msgstr "Configurações Iniciais"
7395 #: staff.survey.wizard.page2
7396 msgid "Add Questions for Survey:"
7397 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
7399 #: staff.survey.wizard.title
7400 msgid "Add a Survey Wizard"
7401 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
7403 #: staff.survey_admin_interface_label
7404 msgid "Survey Administration"
7405 msgstr "Administração de Avaliações"
7407 #: staff.volume.attr.callnumber
7408 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7410 msgstr "Nº de Chamada"
7412 #: staff.volume.attr.owning_lib
7413 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7414 msgid "Owning Library"
7415 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7417 #: staff.volume.wizard.page1
7418 msgid "Entering Volumes"
7419 msgstr "Entrando Volumes"
7421 #: staff.volume.wizard.page2
7422 msgid "Entering Copies"
7423 msgstr "Entrando Exemplares"
7425 #: staff.volume.wizard.page3
7426 msgid "Entering Barcodes"
7427 msgstr "Entrando Código-de-barras"
7429 #: staff.volume.wizard.page4
7430 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7431 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
7433 #: staff.volume.wizard.title
7434 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7435 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
7437 #: staff.xuleditor_label
7441 #: staff.z39_50.search_class.author
7442 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7446 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7447 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7451 #: staff.z39_50.search_class.issn
7452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7456 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7458 msgstr "Tipo do Item"
7460 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7462 msgstr "Todos Formatos"
7464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7465 msgid "Papers or Articles"
7466 msgstr "Papers ou Artigos"
7468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7473 msgid "Computer files"
7474 msgstr "Arquivos de computador"
7476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7481 msgid "Mixed material"
7482 msgstr "Materiais misturados"
7484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7485 msgid "Sound recordings"
7486 msgstr "Gravações de som"
7488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7489 msgid "Musical scores"
7492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7493 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7498 msgid "Internet Resources"
7499 msgstr "Recursos de Internet"
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7502 msgid "Visual materials"
7503 msgstr "Materiais visuais"
7505 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7509 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7511 msgstr "Data de Pub"
7513 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7514 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7518 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7522 #: staff.z39_50.search_class.title
7523 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7527 #: staff.z39_50_import_interface_label
7528 msgid "Z39.50 Import"
7529 msgstr "Importar Z39.50"
7531 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7532 msgid "Current/Inherited Setting"
7535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7540 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7544 msgid "For this library and descendants:"
7547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7548 msgid "Checkout Receipt"
7551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7552 msgid "Bill Pay Receipt"
7555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7560 msgid "Transit Slip"
7563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7564 msgid "Hold/Transit Slip"
7567 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7568 msgid "Organization Unit Settings"
7569 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
7571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7572 msgid "Context Location"
7573 msgstr "Contexto da Localização"
7575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7577 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7580 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
7581 "no momento da execução"
7583 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7584 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7588 msgid "Edit Setting"
7589 msgstr "Editar Configurações"
7591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7592 msgid "Delete Setting"
7593 msgstr "Excluir Configurações"
7595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7596 msgid "Update Setting"
7597 msgstr "Atualizar Configurações"
7599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7600 msgid "Processing..."
7603 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7607 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7608 msgid "Clear Filter"
7611 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7612 msgid "There are no results for your filter."
7615 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7616 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7629 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7634 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7638 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7639 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7643 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7644 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7648 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7650 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7653 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7654 msgid "Paste in your exported settings."
7657 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7658 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7662 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7663 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7667 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7668 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7672 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7676 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7677 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7682 msgid "Date Changed"
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7686 msgid "Original Value"
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7699 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7700 "changes you made are not visible."
7703 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7704 msgid "Offline Sessions"
7705 msgstr "Sessões «offline»"
7707 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7708 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7712 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7713 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7722 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7727 msgid "Uploaded Transaction Files"
7728 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7732 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7733 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7736 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7737 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7738 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7744 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7746 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7749 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7750 "estão listados abaixo."
7752 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7754 msgstr "Lista de exportação"
7756 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7757 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7758 msgid "Print Export"
7759 msgstr "Imprimir exportados"
7761 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7762 msgid "Retrieve Item"
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7766 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7767 msgid "Retrieve Patron"
7768 msgstr "Obter Leitor"
7770 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7775 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7777 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7779 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7780 msgid "Adjust Sound"
7781 msgstr "Ajustar Som"
7783 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7784 msgid "Disable sound?"
7785 msgstr "Desabilitar som?"
7787 #: staff.server.admin.save_disk
7788 msgid "Save to Disk"
7789 msgstr "Salvar para o Disco"
7791 #: staff.server.admin.font.global.caption
7792 msgid "Adjust Global Font"
7793 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7795 #: staff.server.admin.font.smaller
7796 msgid "Smaller than Default"
7797 msgstr "Menor que o padrão"
7799 #: staff.server.admin.font.default
7800 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7804 #: staff.server.admin.font.larger
7805 msgid "Larger than Default"
7806 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7808 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7812 #: staff.server.admin.font.xsmall
7816 #: staff.server.admin.font.small
7817 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7821 #: staff.server.admin.font.medium
7825 #: staff.server.admin.font.large
7826 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7830 #: staff.server.admin.font.xlarge
7834 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7838 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7839 #: staff.server.admin.font.5pt
7843 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7844 #: staff.server.admin.font.6pt
7848 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7849 #: staff.server.admin.font.7pt
7853 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.8pt
7858 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7859 #: staff.server.admin.font.9pt
7863 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.10pt
7868 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7869 #: staff.server.admin.font.11pt
7873 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.12pt
7878 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7879 #: staff.server.admin.font.13pt
7883 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.14pt
7888 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7889 #: staff.server.admin.font.15pt
7893 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.16pt
7898 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7899 #: staff.server.admin.font.17pt
7903 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.18pt
7908 #: staff.server.admin.font.restore
7909 msgid "Restore Default"
7910 msgstr "Restaurar Padrões"
7912 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7913 msgid "Transit Filter"
7914 msgstr "Filtro de trânsito"
7916 #: staff.server.admin.transit.library.label
7917 msgid "Transit Library"
7918 msgstr "Biblioteca de Transito"
7920 #: staff.server.admin.transit.to.label
7922 msgstr "Transitar para"
7924 #: staff.server.admin.transit.from.label
7925 msgid "Transit from"
7926 msgstr "Transitar de"
7928 #: staff.server.admin.transit.date.label
7929 msgid "Transit Date falls between"
7930 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7932 #: staff.server.admin.transit.date.today
7936 #: staff.server.admin.transit.date.week
7937 msgid "Today - 7 days"
7938 msgstr "Hoje - 7 dias"
7940 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7941 msgid "Today - 14 days"
7942 msgstr "Hoje - 14 dias"
7944 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7945 msgid "Today - 21 days"
7946 msgstr "Hoje - 21 dias"
7948 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7949 msgid "Today - 30 days"
7950 msgstr "Hoje - 30 dias"
7952 #: staff.server.admin.transit.date.start
7953 msgid "The Beginning"
7956 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7957 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7958 msgid "Retrieve &Transits"
7959 msgstr "Obter Trânsitos"
7961 #: staff.server.admin.transit.list.label
7962 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7966 #: staff.server.admin.transit.list.print
7967 msgid "Print Transits"
7968 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7970 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7971 msgid "Actions for Selected Transits"
7972 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7974 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7975 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7979 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7980 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7982 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7983 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7984 msgid "&Copy to Clipboard"
7985 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7987 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7988 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7990 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7991 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7992 msgid "&Add to Item Bucket"
7993 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7995 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7996 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7998 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7999 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8000 msgid "&Show in Catalog"
8001 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8003 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8004 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8006 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8007 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8008 msgid "Show &Item Details"
8009 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8011 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8012 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8014 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8015 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8016 msgid "Show &Last Few Circulations"
8017 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8019 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8020 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8022 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8023 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8024 msgid "&Edit Item Attributes"
8025 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8027 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8028 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8029 msgid "Abort Transits"
8030 msgstr "Abortar Trânsitos"
8032 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8033 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8034 msgid "Save Columns"
8035 msgstr "Salvar Colunas"
8037 #: staff.server.admin.cash.title
8038 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8039 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
8041 #: staff.server.admin.cash.welcome
8042 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8046 #: staff.server.admin.cash.start_date
8047 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8049 msgstr "Data Inicial:"
8051 #: staff.server.admin.cash.date.select
8052 msgid "Date selector"
8055 #: staff.server.admin.cash.end_date
8056 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8058 msgstr "Data Final:"
8060 #: staff.server.admin.cash.date_format
8061 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8062 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
8064 #: staff.server.admin.cash.view
8065 msgid "View reports for : "
8066 msgstr "Ver relatórios para : "
8068 #: staff.server.admin.cash.submit
8069 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8073 #: staff.server.admin.cash.desk
8074 msgid "Desk Payments"
8075 msgstr "Pagamentos no Balcão"
8077 #: staff.server.admin.cash.user
8078 msgid "User Payments"
8079 msgstr "Pagamentos do Usuário"
8081 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8082 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8083 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
8085 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8086 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8090 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8091 msgid " Closed Dates Editor "
8092 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
8094 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8095 msgid "Edit Closed Dates for: "
8096 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
8098 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8099 msgid "Closed Duration"
8100 msgstr "Duração do Fechamento"
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8103 msgid "Reason for Closing"
8104 msgstr "Rasão para Fechamento"
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8107 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8111 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8115 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8118 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8121 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
8122 "na forma <b>HH:MM</b>"
8124 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8125 msgid "Add Single Day Closing"
8126 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
8128 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8129 msgid "Add Multiple Date Closing"
8130 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
8132 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8133 msgid "Add Detailed Closing"
8134 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
8136 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8138 msgstr "Data de Início"
8140 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8142 msgstr "Hora de Início"
8144 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8145 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8149 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8151 msgstr "Horas Final"
8153 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8158 msgid "Reason for closing: "
8159 msgstr "Rasão para fechamento: "
8161 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8162 msgid "Apply to all of my libraries"
8163 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
8165 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8166 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8170 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8171 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8176 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8178 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
8180 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8181 msgid "Invalid date format"
8182 msgstr "Formato invalido de data"
8184 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8185 msgid "Invalid time format"
8186 msgstr "Formato de horas inválido"
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8189 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8192 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8193 msgid "Closed date successfully updated"
8194 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
8196 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8197 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8198 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
8200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8201 msgid " Copy Locations Editor "
8202 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
8204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8205 msgid "Create a new copy location"
8206 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
8208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8212 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8214 msgstr "Reservável: "
8216 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8217 msgid "Hold Verify: "
8218 msgstr "Verificação de Reserva: "
8220 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8221 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8226 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8231 msgid "OPAC Visible: "
8232 msgstr "OPAC Visível: "
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8238 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8239 msgid "Owning Library:"
8240 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8243 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8244 msgid "Owning Library"
8245 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8248 msgid "Focus Location:"
8249 msgstr "Localização do Foco:"
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8252 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8258 msgstr "Verificação de Reserva"
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8265 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8266 msgid "OPAC Visible"
8267 msgstr "OPAC Visível"
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8270 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8286 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8289 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
8290 "localização podem receber reservas."
8292 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8294 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8295 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8297 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
8298 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
8301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8302 msgid "Label prefix"
8305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8306 msgid "Label suffix"
8309 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8310 msgid "Label prefix: "
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8314 msgid "Label suffix: "
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8322 msgid "Checkin Alert: "
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8326 msgid "Checkin Alert"
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8330 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8335 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8340 msgid "Update Succeeded"
8341 msgstr "Atualizado com Sucesso"
8343 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8344 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8345 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
8347 #. This will be followed by the org_unit name
8348 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8349 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8350 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
8352 #. This will be followed by the user's name
8353 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8354 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8358 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8359 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8360 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
8362 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8363 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8367 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8368 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8372 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8373 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8374 msgid "Copy Location"
8375 msgstr "Localização do Exemplar"
8377 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8378 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8380 msgstr "Nº de Chamada"
8382 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8383 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8384 msgid "Item Barcode"
8385 msgstr "Código de Barra do Item"
8387 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8388 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8390 msgstr "Nº do Exemplar"
8392 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8393 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8397 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8398 msgid "Patron Barcode"
8399 msgstr "Código de Barra do Leito"
8401 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8402 msgid "Hold Placement Date"
8403 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8407 msgstr "Tipo da Reserva"
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8414 msgid "Large Print Book"
8415 msgstr "Livros Impressos Grandes"
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8419 msgstr "Livro em áudio"
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8422 msgid "Video Recording"
8423 msgstr "Gravação em Vídeo"
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8430 msgid "Electronic Resource"
8431 msgstr "Recurso Eletrônico"
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8434 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8440 msgstr "Reserva de Volume"
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8444 msgstr "Título da Reserva"
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8447 msgid "Metarecord Hold"
8448 msgstr "Reserva de Meta-registro"
8450 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8451 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8452 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
8454 #. This will be followed by the user's name
8455 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8456 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8460 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8461 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8462 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
8464 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8465 msgid "Create a new non-cataloged type"
8466 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8489 msgid "Circulate In-House?"
8490 msgstr "Circulação Interna?"
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8493 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8498 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8503 msgid "Owning Location"
8504 msgstr "Localização da Propriedade"
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8511 msgid "Circulate In House"
8512 msgstr "Circulação Interna"
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8515 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8520 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8525 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8529 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8530 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8534 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8535 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8537 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
8539 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8541 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8542 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8543 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8545 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
8546 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
8547 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
8549 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8550 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8551 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
8553 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8554 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8555 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
8557 #: staff.server.admin.index.title
8558 msgid "Local System Administration"
8559 msgstr "Administrador do Sistema Local"
8561 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8562 msgid "Workstation Configuration"
8563 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
8565 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8566 msgid "Library Configuration"
8567 msgstr "Configuração da Biblioteca"
8569 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8570 msgid "Maintenance Reports"
8571 msgstr "Relatórios de Manutenção"
8573 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8574 msgid "Global Font and Sound Settings"
8575 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
8577 #: staff.server.admin.index.printer
8578 msgid "Printer Settings Editor"
8579 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
8581 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8582 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8585 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8586 msgid "Closed Dates Editor"
8587 msgstr "Editor de Datas Fechado"
8589 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8590 msgid "Copy Locations Editor"
8591 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
8593 #: staff.server.admin.index.library_settings
8594 msgid "Library Settings Editor"
8595 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
8597 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8598 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8599 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
8601 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8602 msgid "Statistical Categories Editor"
8603 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
8605 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8606 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8609 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8610 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8611 msgid "Pull List for Hold Requests"
8614 #: staff.server.admin.index.testing
8618 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8619 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8620 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
8622 #: staff.server.admin.index.reports
8623 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8627 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8628 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8631 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8633 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8634 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8635 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8638 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8639 msgid "User Profile:"
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8643 msgid "Circulation Library:"
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8647 msgid "Are you sure?"
8650 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8651 msgid "Queue for Aging"
8654 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8655 msgid "Cash Reports"
8656 msgstr "Relatórios Financeiros"
8658 #: staff.server.admin.index.transits
8659 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8663 #: staff.server.admin.index.transit_list
8664 msgid "Transit List"
8665 msgstr "Lista de Trânsitos"
8667 #: staff.server.admin.index.conify
8668 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8669 msgid "Server Settings"
8672 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8673 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8674 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8677 #: staff.server.admin.org_settings.title
8678 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8679 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8681 #. This will be followed by the user's name
8682 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8683 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8687 #: staff.server.admin.org_settings.header
8688 msgid " Library Settings Editor "
8689 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8691 #. This will be followed by the library's name
8692 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8693 msgid "Edit Settings for : "
8694 msgstr "Editar Configurações para : "
8696 #. This will be followed by the library's name
8697 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8698 msgid "Library Settings for "
8699 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8701 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8702 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8703 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8705 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8709 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8710 msgid "Apply to all Locations"
8711 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8713 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8714 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8715 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8717 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8718 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8719 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8721 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8722 msgid "Default Item Price"
8723 msgstr "Preço padrão de Item"
8725 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8726 msgid "Sending email address for patron notices"
8727 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8729 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8730 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8731 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8733 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8735 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8736 "all locations in the location dropdown."
8738 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8739 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8741 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8742 msgid "Update succeeded."
8743 msgstr "Atualizado com sucesso."
8745 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8747 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8748 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8750 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8751 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8753 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8754 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8755 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8759 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8762 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8765 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8766 msgid "Holds: Expire Interval"
8767 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8771 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8774 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8775 "exemplo \"100 dias\""
8777 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8778 msgid "Allow Credit Card Payments"
8779 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8781 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8783 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8786 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8787 "por cartão de crédito"
8789 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8790 msgid "Default Locale"
8791 msgstr "Local Padrão"
8793 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8794 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8795 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8797 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8798 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8799 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8801 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8803 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8804 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8806 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8807 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8809 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8810 msgid "Holds: Hard boundary"
8811 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8814 msgid "Holds: Soft boundary"
8815 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8817 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8818 msgid "Patron barcode format"
8819 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8821 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8822 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8823 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8825 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8826 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8827 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8829 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8831 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8832 "display when investigating item details"
8834 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8835 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8838 msgid "Change reshelving status interval"
8839 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8843 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8844 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8846 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8847 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8849 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8850 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8851 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8855 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8856 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8859 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8860 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8861 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8864 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8869 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8872 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8873 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8874 msgstr "Auto-verificação:"
8876 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8878 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8879 "selfcheck interface"
8881 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8882 "interface de auto-verificação"
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8885 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8886 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8888 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8890 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8891 "the on-screen message"
8893 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8894 "além da mensagem na tela."
8896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8897 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8898 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8902 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8903 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8905 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8906 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8909 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8910 msgid "Juvenile Age Threshold"
8911 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8913 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8915 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8918 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8921 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8922 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8923 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8925 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8927 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8929 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8930 "exemplares associados foram excluídos"
8932 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8933 msgid "Alert on empty bib records"
8934 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8936 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8937 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8939 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8942 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8943 msgid "Patron: password from phone #"
8944 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8946 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8948 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8949 "when creating new users"
8951 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8952 "criar novos usuários"
8954 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8955 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8956 msgid "Charge item price when marked damaged"
8957 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8960 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8961 msgid "Charge item price when marked damaged"
8962 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8964 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8965 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8966 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8967 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8969 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8971 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8972 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8973 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8975 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8977 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8978 msgid "Void lost item fine when returned"
8979 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8981 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8983 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8984 msgid "Void lost item fine when returned"
8985 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8987 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8989 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8991 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8992 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8994 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8996 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8998 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8999 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
9001 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9002 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9003 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9006 msgid "Void lost item billing when returned"
9007 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9009 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9010 msgid "Circ: Void lost max interval"
9011 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9015 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9016 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9018 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
9019 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
9021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9022 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9023 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9025 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9026 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9027 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9030 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9031 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
9033 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9034 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9035 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
9037 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9038 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9039 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
9041 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9042 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9044 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
9047 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9048 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9049 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
9051 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9053 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9054 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9056 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
9057 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
9060 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9061 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9063 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
9065 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9067 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9068 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9069 "a patron is loaded"
9071 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
9072 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
9073 "saída, quando um leitor é carregado"
9075 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9076 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9077 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
9079 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9081 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9082 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9084 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
9085 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
9086 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
9088 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9089 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9090 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
9092 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9093 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9097 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9098 msgid " Statistical Category Editor"
9099 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
9101 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9102 msgid "Create a new statistical category"
9103 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9105 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9106 msgid "Enter the name: "
9107 msgstr "Entre com o nome: "
9109 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9110 msgid "Owning Library: "
9111 msgstr "Biblioteca Proprietária "
9113 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9114 msgid "OPAC Visibility: "
9115 msgstr "Visibilidade OPAC: "
9117 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9121 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9122 msgid "Allow Free Text: "
9125 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9126 msgid "Show in Summary: "
9129 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9133 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9137 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9142 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9147 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9151 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9152 msgid "Create new statistical category"
9153 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9155 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9156 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9157 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
9159 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9160 msgid "Copy Statistical Categories"
9161 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
9163 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9164 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9165 msgid "Patron Statistical Categories"
9166 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9170 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9173 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
9176 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9178 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9182 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9183 msgid "No statistical categories are defined"
9184 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
9186 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9187 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9188 msgid "Statistical Category Name"
9189 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9192 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9193 msgid "Owning Library"
9194 msgstr "Biblioteca Proprietária"
9196 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9197 msgid "OPAC Visibility"
9198 msgstr "Visibilidade OPAC"
9200 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9204 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9205 msgid "Allow Free Text"
9208 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9209 msgid "Show in Summary"
9210 msgstr "Mostrar no Sumário"
9212 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9216 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9218 msgstr "Incluir Entrada"
9220 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9221 msgid "Default entry for"
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9225 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9238 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9239 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
9241 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9243 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9244 "Are you sure you wish to continue?"
9246 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
9247 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
9249 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9250 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9252 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
9254 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9255 msgid "Update Statistical Category"
9256 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9259 msgid "Delete Statistical Category"
9260 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9263 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9267 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9269 msgstr "Propriedade De "
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9272 msgid "Update Entry Value"
9273 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
9275 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9276 msgid "Delete Entry"
9277 msgstr "Excluir Entrada"
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9280 msgid "Enter the value of the new entry: "
9281 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9284 msgid "Create new entry"
9285 msgstr "Cria nova entrada"
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9288 msgid "Update succeeded"
9289 msgstr "Atualizado com sucesso"
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9296 msgid "No SIP Export"
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9300 msgid "SIP Format: "
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9316 msgid "Archive with Circs"
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9320 msgid "Circ Archive"
9323 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9324 msgid "Upload Offline Transactions"
9325 msgstr "Carregar Transações Offline"
9327 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9328 msgid "Uploading transactions..."
9329 msgstr "Carregando transações..."
9331 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9332 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9336 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9337 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9339 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9340 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9341 msgid "&Copy to Clipboard"
9342 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9344 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9345 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9347 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9348 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9349 msgid "&Add to Item Bucket"
9350 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9352 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9353 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9355 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9356 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9357 msgid "&Show in Catalog"
9358 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9363 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9364 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9365 msgid "Show &Holds on Bib"
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9373 msgid "Show &Item Details"
9374 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9381 msgid "Show &Last Few Circulations"
9382 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9389 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9390 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9397 msgid "&Edit Item Attributes"
9398 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9402 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9403 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9408 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9409 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9410 msgid "Mark Item &Damaged"
9411 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9415 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9419 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9420 msgid "Abort Transit"
9421 msgstr "Abortar Trânsito"
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9426 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9427 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9428 msgid "&Print Spine Label"
9429 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9432 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9433 msgid "Save Columns"
9434 msgstr "Salvar Colunas"
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9437 msgid "Check In or Process Item"
9438 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9441 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9442 msgid "Effective &Date:"
9443 msgstr "&Data Efetiva"
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9446 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9448 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9449 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9450 msgid "Actions for &Selected Items"
9451 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9454 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9458 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9459 msgid "Printer Prompt"
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9464 msgid "Trim List (20 rows)"
9465 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9468 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9472 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9473 msgid "Strict Barcode"
9474 msgstr "Código-de-barras completo"
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9478 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9479 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9483 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9484 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9488 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9489 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9493 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9494 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9498 msgid "Checkin &Modifiers"
9499 msgstr "&Modificador de Entrada"
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9503 msgid "&Clear Holds Shelf"
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9508 msgid "&Retarget Local Holds"
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9513 msgid "R&etarget All Statuses"
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9517 msgid "Always Retarget Local Holds"
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9522 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9526 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9527 msgid "Manual &Floating Active"
9530 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9532 msgstr "Renovar Item"
9534 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9535 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9537 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9538 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9539 msgid "&Copy to Clipboard"
9540 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9542 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9543 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9545 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9546 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9547 msgid "&Add to Item Bucket"
9548 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9550 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9551 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9553 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9554 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9555 msgid "&Show in Catalog"
9556 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9558 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9559 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9561 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9562 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9563 msgid "Show &Holds on Bib"
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9571 msgid "Show &Item Details"
9572 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9579 msgid "Show &Last Few Circulations"
9580 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9587 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9588 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9595 msgid "&Edit Item Attributes"
9596 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9603 msgid "Mark Item &Damaged"
9604 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9607 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9608 msgid "Abort Transit"
9609 msgstr "Abortar Trânsito"
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9612 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9614 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9615 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9616 msgid "&Print Spine Label"
9617 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9619 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9620 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9621 msgid "Save Columns"
9622 msgstr "Salvar Colunas"
9624 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9625 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9627 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9628 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9629 msgid "Actions for &Selected Items"
9630 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9632 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9633 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9637 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9638 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9639 msgid "Trim List (20 rows)"
9640 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9642 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9643 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9644 msgid "Strict Barcode"
9645 msgstr "Código-de-barras completo"
9647 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9648 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9650 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9651 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9652 msgid "Specific D&ue Date"
9653 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9655 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9656 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9658 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9659 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9660 msgid "Specific D&ue Date"
9661 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9663 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9664 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9668 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9669 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9673 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9674 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9675 msgid "Copy to Clipboard"
9676 msgstr "Copiar para área de transferência."
9678 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9679 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9680 msgid "Save Columns"
9681 msgstr "Salvar Colunas"
9683 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9684 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9685 msgid "Strict Barcode"
9686 msgstr "Código-de-barras completo"
9688 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9689 msgid "Circulation ID: "
9690 msgstr "ID da Circulação: "
9692 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9693 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9695 msgstr "Incluir Faturamento"
9697 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9698 msgid "Check Out Time"
9699 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9701 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9702 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9704 msgstr "Data de Vencimento"
9706 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9707 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9708 msgid "Stop Fines Time"
9711 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9712 msgid "Check In Time"
9713 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9715 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9716 msgid "Check Out Library"
9717 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9719 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9723 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9724 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9725 msgid "Stop Fines Reason"
9728 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9729 msgid "Check In Library"
9730 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9732 #: staff.circ.circ_summary.caption
9733 msgid "Last Few Circulations"
9734 msgstr "Últimas poucas circulações"
9736 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9737 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9739 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9740 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9741 msgid "Retrieve &Last Patron"
9742 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9744 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9745 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9746 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9747 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9749 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9750 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9752 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9754 msgstr "&Finalizado"
9756 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9757 msgid "Captured for Hold"
9758 msgstr "Separado para Reserva"
9760 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9761 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9763 msgstr "Em Trânsito"
9765 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9766 msgid "Last or Current Circulation"
9767 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9769 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9770 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9772 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9773 msgid "Retrieve &Last Patron"
9774 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9776 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9777 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9778 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9779 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9781 #: staff.circ.copy_details.done.label
9782 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9784 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9786 msgstr "&Finalizado"
9788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9789 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9791 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9792 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9793 msgid "Actions for &Selected Items"
9794 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9796 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9797 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9799 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9800 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9801 msgid "&Copy to Clipboard"
9802 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9807 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9808 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9809 msgid "&Add to Item Bucket"
9810 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9813 msgid "Add to Record Bucket"
9816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9819 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9820 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9821 msgid "&Show in Catalog"
9822 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9824 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9825 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9827 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9828 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9829 msgid "Show &Holds on Bib"
9832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9835 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9836 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9837 msgid "Show &Item Details"
9838 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9843 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9844 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9845 msgid "Show &Last Few Circulations"
9846 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9853 msgid "Show &Triggered Events"
9854 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9861 msgid "Book Item &Now"
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9869 msgid "&Request Item"
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9877 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9882 msgid "&Find Originating Acquisition"
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9886 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9888 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9889 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9890 msgid "&Edit Item Attributes"
9891 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9895 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9899 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9901 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9902 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9903 msgid "Mark Item &Damaged"
9904 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9907 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9908 msgid "&Mark Item Missing"
9909 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9912 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9913 msgid "Abort Transits"
9914 msgstr "Abortar Trânsitos"
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9918 msgid "Check I&n Items"
9919 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9923 msgid "&Renew Items"
9924 msgstr "&Renovar Itens"
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9929 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9930 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9931 msgid "&Print Spine Label"
9932 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9934 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9935 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9936 msgid "Replace Barcode"
9937 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9941 msgid "Save Columns"
9942 msgstr "Salvar Colunas"
9944 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9945 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9947 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9948 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9949 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9950 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9952 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9955 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9956 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9957 msgid "Add &Volumes"
9958 msgstr "Incluir &Volumes"
9960 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9961 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9963 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9964 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9965 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9966 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9969 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9971 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9972 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9974 msgstr "&Incluir Itens"
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9981 msgid "&Edit Volumes"
9982 msgstr "&Editar Volumes"
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9989 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9990 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9997 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9998 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10001 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10002 msgid "Delete Items"
10003 msgstr "Excluir Itens"
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10006 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10007 msgid "Delete Volumes"
10008 msgstr "Excluir volumes"
10010 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10011 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10013 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10014 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10015 msgid "Mark Item &Damaged"
10016 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10018 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10019 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10021 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10022 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10023 msgid "Mark Item Missin&g"
10024 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10026 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10027 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10028 msgid "Item Status"
10029 msgstr "Situação do Item"
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10033 msgstr "Escanear Item"
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10038 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10039 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10041 msgstr "Código de &Barras:"
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10044 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10050 msgid "&Upload From File"
10051 msgstr "Carregar do arq&uivo"
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10055 msgid "Actions &for Catalogers"
10056 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10061 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10062 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10067 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10071 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10072 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10073 msgid "Print Export"
10074 msgstr "Imprimir exportados"
10076 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10077 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10078 msgid "Trim List (20 rows)"
10079 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10081 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10082 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10083 msgid "Strict Barcode"
10084 msgstr "Código-de-barras completo"
10086 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10087 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10091 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10092 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10097 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10102 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10131 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10132 msgid "Record In-House Use"
10133 msgstr "Registro de Uso &Interno"
10135 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10136 msgid "In-House Use"
10137 msgstr "Uso Interno"
10139 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10140 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10141 msgid "# of &uses:"
10142 msgstr "# de &usos:"
10144 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10145 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10147 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10151 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10152 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10154 msgstr "Imprimir Lista"
10156 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10157 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10161 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10162 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10163 msgid "Trim List (20 rows)"
10164 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10166 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10167 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10168 msgid "Strict Barcode"
10169 msgstr "Código-de-barras completo"
10171 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10172 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10173 msgid "Copy to Clipboard"
10174 msgstr "Copiar para área de transferência."
10176 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10177 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10178 msgid "Save Columns"
10179 msgstr "Salvar Colunas"
10181 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10182 msgid "Pre-Catalog Fields"
10183 msgstr "Campos Pré-catalogados"
10185 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10186 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10187 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
10189 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10190 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10194 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10195 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10200 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10205 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10206 msgid "Circ &Modifier"
10207 msgstr "&Modificador de Circ"
10209 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10210 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10211 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10215 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10216 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10218 msgstr "Dar &Saída"
10220 #: staff.circ.print_list.main.label
10224 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10228 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10229 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10234 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10238 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10239 msgid "Force Printer Context"
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10246 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10249 msgstr "&Pré-visualizar"
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10263 msgid "&Save Locally"
10264 msgstr "&Salvar Localmente"
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10267 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10268 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10276 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10278 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10279 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10283 #: staff.circ.print_list.header.label
10287 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10289 msgstr "Item de Linha"
10291 #: staff.circ.print_list.footer.label
10295 #: staff.main.data.loading
10296 msgctxt "staff.main.data.loading"
10297 msgid "Loading data..."
10298 msgstr "Carregando dados..."
10300 #: staff.main.ws_info.entry
10302 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10303 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10304 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10306 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
10307 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
10308 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
10310 #: staff.main.ws_info.name
10312 msgstr "Nome da ET"
10314 #: staff.main.ws_info.organization
10315 msgid "Organization"
10316 msgstr "Organização"
10318 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10319 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10321 msgstr "&Registrar"
10323 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10324 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10326 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10330 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10331 msgid "Record Summary"
10332 msgstr "Sumário do Registro"
10334 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10335 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10339 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10343 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10344 msgid "Add Volumes"
10347 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10348 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10352 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10356 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10360 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10361 msgid "Bib Call #:"
10364 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10365 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10369 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10370 msgid "Database ID:"
10373 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10374 msgid "Record Owner:"
10377 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10378 msgid "Created By:"
10379 msgstr "Criado por:"
10381 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10382 msgid "Last Edited By:"
10383 msgstr "Última Edição por:"
10385 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10386 msgid "Last Edited On:"
10387 msgstr "Última Edição Sobre:"
10389 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10390 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10391 msgid "Copy to Clipboard"
10392 msgstr "Copiar para área de transferência."
10394 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10395 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10399 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10400 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10401 msgid "Show in Catalog"
10402 msgstr "Mostrar no Catálogo"
10404 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10405 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10409 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10410 msgid "Show Holds on Bib"
10413 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10414 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10418 #: staff.circ.holds.show_item_details
10419 msgid "Show Item Details"
10420 msgstr "Mostrar detalhes do item"
10422 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10423 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10427 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10428 msgid "Show Last Few Circulations"
10429 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
10431 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10432 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10436 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10437 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10438 msgid "Retrieve Patron"
10439 msgstr "Obter Leitor"
10441 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10442 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10446 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10447 msgid "Edit Pickup Library"
10448 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
10450 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10451 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10455 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10456 msgid "Edit Phone Number"
10459 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10460 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10464 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10465 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10468 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10469 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10473 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10474 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10477 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10478 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10482 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10483 msgid "Set Email Notification"
10484 msgstr "Define notificar por email"
10486 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10487 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10491 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10492 msgid "Edit Activation Date"
10493 msgstr "Editar Data de Ativação"
10495 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10496 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10500 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10501 msgid "Edit Request Date"
10504 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10508 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10509 msgid "Edit Expiration Date"
10510 msgstr "Editar Data de Expiração"
10512 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10513 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10517 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10518 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10519 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
10521 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10522 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10526 #: staff.circ.holds.activate_hold
10527 msgid "Activate Hold"
10528 msgstr "Ativar Reserva"
10530 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10531 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10535 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10536 msgid "Suspend Hold"
10537 msgstr "Suspender Reserva"
10539 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10540 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10544 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10545 msgid "Edit Hold Range"
10546 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
10548 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10549 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10553 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10554 msgid "Edit Hold Focus"
10555 msgstr "Editar Foco de Reserva"
10557 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10558 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10562 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10563 msgid "Set Desired Copy Quality"
10564 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
10566 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10567 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10571 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10572 msgid "Set Top of Queue"
10573 msgstr "Define o Topo da Fila"
10575 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10576 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10580 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10581 msgid "Transfer to Marked Title"
10584 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10585 msgid "View Clearable Holds"
10588 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10589 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10593 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10594 msgid "Clear these Holds"
10597 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10598 msgid "Mark Item Damaged"
10599 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10601 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10602 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10606 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10607 msgid "Mark Item Missing"
10608 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10610 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10611 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10615 #: staff.circ.holds.retarget
10616 msgid "Find Another Target"
10617 msgstr "Encontrar Outro Destino"
10619 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10620 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10624 #: staff.circ.holds.cancel
10625 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10626 msgid "Cancel Hold"
10627 msgstr "Cancelar Reserva"
10629 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10630 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10634 #: staff.circ.holds.uncancel
10635 msgid "Un-cancel Hold"
10636 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10638 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10639 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10643 #: staff.circ.holds.save_columns
10644 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10645 msgid "Save Columns"
10646 msgstr "Salvar Colunas"
10648 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10649 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10650 msgid "Cancel Hold"
10651 msgstr "Cancelar Reserva"
10653 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10654 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10655 msgid "Cancel Hold"
10656 msgstr "Cancelar Reserva"
10658 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10659 msgid "Reason and Notes"
10660 msgstr "Razão e Observações"
10662 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10663 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10667 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10668 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10672 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10673 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10676 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10677 msgid "Manage Conjoined Items"
10680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10681 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10682 msgid "Actions &for Selected Items"
10685 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10686 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10688 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10689 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10690 msgid "&Show in Catalog"
10693 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10694 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10695 msgid "&Change Peer Type"
10698 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10699 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10700 msgid "&Remove from Bib"
10703 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10705 msgid "Peer &Type:"
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10711 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10712 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10718 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10721 #: staff.cat.serial_control.title.label
10722 msgid "Serial Control"
10725 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10726 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10730 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10734 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10735 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10736 msgid "Distributions"
10739 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10740 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10741 msgid "Subscriptions"
10744 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10748 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10749 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10752 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10753 msgid "This tab will contain a claims interface."
10756 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10757 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10759 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10760 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10761 msgid "&Copy to Clipboard"
10762 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10764 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10765 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10767 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10768 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10769 msgid "Add Items to &Buckets"
10770 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10772 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10773 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10775 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10776 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10777 msgid "Show &Item Details"
10778 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10780 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10781 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10783 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10784 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10785 msgid "Book Item &Now"
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10793 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10801 msgid "Show &Last Few Circulations"
10802 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10809 msgid "&Edit Items"
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10817 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10818 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10822 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10825 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10826 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10828 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10829 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10830 msgid "Add &Volumes"
10831 msgstr "Incluir &Volumes"
10833 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10834 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10836 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10837 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10838 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10839 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10841 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10842 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10844 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10845 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10847 msgstr "&Incluir Itens"
10849 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10852 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10853 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10854 msgid "&Edit Volumes"
10855 msgstr "&Editar Volumes"
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10862 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10863 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10870 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10871 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10874 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10875 msgid "Delete Items"
10876 msgstr "Excluir Itens"
10878 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10879 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10880 msgid "Delete Volumes"
10881 msgstr "Excluir volumes"
10883 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10884 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10886 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10887 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10888 msgid "&Request Item"
10891 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10892 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10894 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10895 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10896 msgid "Mark Item &Damaged"
10897 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10899 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10900 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10902 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10903 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10904 msgid "Mark Item Missin&g"
10905 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10908 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10910 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10911 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10912 msgid "&Print Item Spine Labels"
10913 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10916 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10917 msgid "Save Columns"
10918 msgstr "Salvar Colunas"
10920 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10921 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10923 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10924 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10925 msgid "&Refresh Listing"
10926 msgstr "&Atualizar Listagem"
10928 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10929 msgid "Holdings Maintenance"
10930 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10932 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10934 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10943 msgid "Consortial Total:"
10944 msgstr "Total dos Convênios:"
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10947 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10949 msgstr "Disponível:"
10951 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10952 msgid "Show Volumes"
10953 msgstr "Mostrar Volumes"
10955 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10957 msgstr "Mostrar Itens"
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10960 msgid "Hide Empty Libs"
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10964 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10968 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10970 msgid "Actions &for Selected Rows"
10971 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10974 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10976 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10977 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10978 msgid "&Copy to Clipboard"
10979 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10982 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10984 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10985 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10986 msgid "Add Items to &Buckets"
10987 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10992 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10993 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10994 msgid "Show &Item Details"
10995 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10997 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10998 msgid "Make This Item Bookable"
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11008 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11009 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11010 msgid "Show &Last Few Circulations"
11011 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11016 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11018 msgid "&Edit Items"
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11026 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11027 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
11029 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11032 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11033 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11034 msgid "Add &Volumes"
11035 msgstr "Incluir &Volumes"
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11042 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11043 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11051 msgstr "&Incluir Itens"
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11058 msgid "&Edit Volumes"
11059 msgstr "&Editar Volumes"
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11066 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11067 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11074 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11075 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11078 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11079 msgid "Delete Items"
11080 msgstr "Excluir Itens"
11082 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11084 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11085 msgid "Delete Volumes"
11086 msgstr "Excluir volumes"
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11089 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11091 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11093 msgid "Mark Item &Damaged"
11094 msgstr "Item marcado como &Danificado"
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11101 msgid "Mark Item Missin&g"
11102 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11109 msgid "&Print Item Spine Labels"
11110 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11114 msgid "&Replace Barcode"
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11118 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11119 msgid "Save Columns"
11120 msgstr "Salvar Colunas"
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11126 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11127 msgid "&Refresh Listing"
11128 msgstr "&Atualizar Listagem"
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11138 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11139 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11140 msgid "Copy Buckets"
11141 msgstr "Cestas de Exemplares"
11143 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11144 msgid "Pending Copies"
11145 msgstr "Exemplares Pendentes"
11147 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11148 msgid "Bucket View"
11149 msgstr "Visualização da Cesta"
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11152 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11153 msgid "Save Columns"
11154 msgstr "Salvar Colunas"
11156 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11157 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11158 msgid "Copy to Clipboard"
11159 msgstr "Copiar para área de transferência."
11161 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11162 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11163 msgid "Print Export"
11164 msgstr "Imprimir exportados"
11166 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11167 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11171 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11172 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11174 msgstr "&Incluir Todos"
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11178 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11179 msgid "Add Selected"
11180 msgstr "Incluir Selecionado"
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11184 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11186 msgstr "Nova Cesta"
11188 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11190 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11191 msgid "Delete Bucket"
11192 msgstr "Excluir Cesta"
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11195 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11199 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11200 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11201 msgid "Save Columns"
11202 msgstr "Salvar Colunas"
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11205 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11206 msgid "Copy to Clipboard"
11207 msgstr "Copiar para área de transferência."
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11210 msgid "Remove Selected From Bucket"
11211 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11213 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11214 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11215 msgid "Add Selected"
11216 msgstr "Incluir Selecionado"
11218 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11219 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11223 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11224 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11226 msgstr "Proprietário:"
11228 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11231 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11232 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11237 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11238 msgid "Print Export"
11239 msgstr "Imprimir exportados"
11241 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11243 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11247 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11248 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11252 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11253 msgid "Show Status"
11254 msgstr "Mostrar Situação"
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11257 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11258 msgid "&Request Items"
11261 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11262 msgid "Transfer to Specific Volume"
11263 msgstr "Transferir para um volume específico"
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11266 msgid "Edit Item Attributes"
11267 msgstr "Editar Atributos do Item"
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11270 msgid "Delete All from Catalog"
11271 msgstr "Excluir todos do catálogo"
11273 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11274 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11275 msgid "Add to Bucket"
11276 msgstr "Incluir na Cesta"
11278 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11279 msgid "Item Buckets"
11280 msgstr "Cestas de Item"
11282 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11283 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11285 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11286 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11287 msgid "&Add to Selected Bucket"
11288 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11290 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11291 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11293 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11294 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11295 msgid "Add to &New Bucket"
11296 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11298 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11301 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11302 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11306 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11307 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11309 msgstr "Exemplares"
11311 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11312 msgid "Copy Viewer"
11313 msgstr "Visualizador do Exemplar"
11315 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11319 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11320 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11324 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11325 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11329 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11330 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11334 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11335 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11339 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11340 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11344 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11347 msgstr "&Redefinir"
11349 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11350 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11351 msgid "Identification"
11354 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11355 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11357 msgstr "Localização"
11359 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11360 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11364 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11365 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11366 msgid "Circulation"
11367 msgstr "Circulação"
11369 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11373 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11374 msgid "Miscellaneous"
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11378 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11382 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11384 msgstr "Estatísticas"
11386 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11387 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11391 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11392 msgid "Library Filter"
11393 msgstr "Filtro da Biblioteca"
11395 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11396 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11397 msgid "Copy &Notes"
11398 msgstr "Observações de Exemplar"
11400 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11401 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11402 msgid "&Modify Copies"
11403 msgstr "&Modificar Exemplares"
11405 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11406 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11408 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11412 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11413 msgid "Hide Fields"
11416 #: staff.cat.copy_summary.label
11417 msgid "Item Summary"
11418 msgstr "Sumário do Item"
11420 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11421 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11423 msgstr "Código de Barras:"
11425 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11427 msgstr "Localização:"
11429 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11430 msgid "Call Number:"
11431 msgstr "Nº de Chamada:"
11433 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11437 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11441 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11443 msgstr "Referência:"
11445 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11447 msgstr "Reservável:"
11449 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11450 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11451 msgid "OPAC Visible:"
11452 msgstr "OPAC Visível:"
11454 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11456 msgstr "Criado em:"
11458 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11462 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11463 msgid "Age Protect:"
11464 msgstr "Proteção por Tempo"
11466 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11467 msgid "Active Date:"
11470 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11471 msgid "Total Circulations:"
11472 msgstr "Total de Circulações:"
11474 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11475 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11476 msgid "Alternate View"
11477 msgstr "Visualização Alternativa"
11479 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11480 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11482 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11483 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11484 msgid "&Show in Catalog"
11487 #: staff.cat.marcedit.options.label
11491 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11492 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11493 msgid "&Stack subfields"
11494 msgstr "&Empilhar subcampos"
11496 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11497 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11498 msgid "Fast Item &Add"
11499 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
11501 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11502 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11503 msgid "&Call Number"
11504 msgstr "Nº de &Chamada"
11506 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11507 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11508 msgid "Item &Barcode"
11509 msgstr "Código-de-barras do Item"
11511 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11512 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11516 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11520 #: staff.cat.marcedit.help.label
11521 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11526 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11527 msgid "Flat-Text Editor"
11530 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11531 msgid "MARC Record"
11532 msgstr "Registro MARC"
11534 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11535 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11536 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
11538 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11539 msgid "Bibliographic source"
11542 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11543 msgid "Update source"
11546 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11547 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11548 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11551 #: staff.cat.marc_new.load.label
11552 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11556 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11557 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11558 msgid "&Set Workstation Default"
11561 #: staff.cat.marc_view.title
11565 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11566 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11568 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11569 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11573 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11574 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11576 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11577 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11581 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11582 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11584 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11585 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11587 msgstr "&Editar MARC"
11589 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11590 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11592 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11593 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11594 msgid "&Holdings Maintenance"
11595 msgstr "&Manutenção de Reservas"
11597 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11598 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11600 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11601 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11602 msgid "View Hold&s"
11603 msgstr "Ver Reserva&s"
11605 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11606 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11608 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11609 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11610 msgid "Add to &Bucket"
11611 msgstr "Incluir na C&esta"
11613 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11614 msgid "Refresh All Interfaces"
11615 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11618 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11619 msgid "Duplicate in New Tab"
11620 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
11622 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11623 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11624 msgid "Remove this Frame"
11625 msgstr "Remover esta Moldura"
11627 #: staff.cat.record_buckets.title
11628 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11629 msgid "Record Buckets"
11630 msgstr "Registro de Cestas"
11632 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11633 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11634 msgid "Record &Query"
11635 msgstr "Registro de Per&gunta"
11637 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11638 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11639 msgid "&Pending Records"
11640 msgstr "Registros &pendentes"
11642 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11643 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11644 msgid "Bucket &View"
11645 msgstr "&Ver Cesta"
11647 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11648 msgid "Bucket Actions"
11649 msgstr "Cesta -> Ações"
11651 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11652 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11654 msgstr "Nova Cesta"
11656 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11657 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11658 msgid "Delete Bucket"
11659 msgstr "Excluir Cesta"
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11662 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11674 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11675 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11680 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11682 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11683 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11688 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11690 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11691 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11692 msgid "&List Actions"
11693 msgstr "&Lista -> Ações"
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11696 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11697 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11698 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11700 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11702 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11703 msgid "Print List CSV"
11704 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11709 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11710 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11712 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11713 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11714 msgid "Save List CSV to File"
11715 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11717 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11718 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11719 msgid "Save List Configuration"
11720 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11723 msgid "Add All to Pending Records"
11724 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11727 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11728 msgid "Add Selected to Pending Records"
11729 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11731 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11734 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11735 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11736 msgid "&List Actions"
11737 msgstr "&Lista -> Ações"
11739 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11740 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11741 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11742 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11746 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11748 msgid "Print List CSV"
11749 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11751 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11753 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11755 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11756 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11758 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11760 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11761 msgid "Save List CSV to File"
11762 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11765 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11766 msgid "Save List Configuration"
11767 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11769 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11771 msgid "&Add All to current Bucket"
11772 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11775 msgid "Add Selected to current Bucket"
11776 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11779 msgid "Remove Selected from Bucket"
11780 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11784 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11785 msgid "Add Selected to Pending Records"
11786 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11789 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11793 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11794 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11796 msgstr "Proprietário:"
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11801 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11802 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11803 msgid "&List Actions"
11804 msgstr "&Lista -> Ações"
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11807 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11808 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11809 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11811 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11813 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11814 msgid "Print List CSV"
11815 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11819 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11821 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11822 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11826 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11827 msgid "Save List CSV to File"
11828 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11831 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11832 msgid "Save List Configuration"
11833 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11835 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11836 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11841 msgid "Show All in Catalog"
11842 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11845 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11846 msgid "&Transfer Title Holds"
11849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11850 msgid "MARC Batch Edit"
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11854 msgid "Delete All Records"
11855 msgstr "Excluir todos registros?"
11857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11858 msgid "Merge All Records"
11859 msgstr "Mesclar todos registros"
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11862 msgid "Export All Records"
11863 msgstr "Exportar todos registros"
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11878 msgid "Evergreen BRE"
11879 msgstr "Evergreen BRE"
11881 #: staff.cat.select_unit.title
11882 msgid "Select Serial Unit"
11885 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11886 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11887 msgid "&Select a Serial Unit"
11890 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11891 msgid "Please select a Serial Unit"
11894 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11898 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11899 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11900 msgid "Record Buckets"
11901 msgstr "Registro de Cestas"
11903 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11905 msgid "&Add to Bucket"
11906 msgstr "&Incluir na Cesta"
11908 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11909 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11911 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11912 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11913 msgid "&Add to Selected Bucket"
11914 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11916 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11917 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11919 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11920 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11921 msgid "Add to &New Bucket"
11922 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11924 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11927 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11928 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11932 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11933 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11934 msgid "Re-&Generate"
11937 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11938 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11939 msgid "&Preview and Print"
11940 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11942 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11943 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11945 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11946 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11947 msgid "&Close Window"
11948 msgstr "&Fechar Janela"
11950 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11951 msgid "Font size (in points):"
11952 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11954 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11955 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11958 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11959 msgid "Spine Label"
11960 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11962 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11963 msgid "Left Margin (in characters):"
11964 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11966 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11967 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11968 msgid "Label Width (in characters):"
11969 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11971 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11972 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11973 msgid "Label Length (in lines):"
11974 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11976 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11977 msgid "Pocket Label"
11978 msgstr "Rótulo de Bolso"
11980 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11984 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11985 msgid "Middle Margin (in characters):"
11986 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11988 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11989 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11990 msgid "Label Width (in characters):"
11991 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11993 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11994 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11995 msgid "Label Length (in lines):"
11996 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11998 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11999 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12000 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
12002 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12006 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12007 msgid "Include Author"
12010 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12011 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12012 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
12014 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12015 msgid "Indent a space?"
12016 msgstr "Identar um espaço?"
12018 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12019 msgid "Include Call Number"
12020 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
12022 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12023 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12024 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
12026 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12027 msgid "Include Owning Library"
12028 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
12030 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12031 msgid "Include Shelving Location"
12032 msgstr "Incluir Localização na Estante"
12034 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12035 msgid "Include Item Barcode"
12036 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
12038 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12040 msgstr "Personalizado:"
12042 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12043 msgid "Available Macros"
12044 msgstr "Macros Disponíveis"
12046 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12047 msgid "Volume and Copy Editor"
12048 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
12050 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12051 msgid "Volume and Copy Creator"
12052 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
12054 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12055 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12056 msgid "Use Checkdigi&t"
12059 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12060 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12061 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12064 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12065 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12066 msgid "&Print Labels?"
12067 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
12069 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12070 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12072 msgstr "Biblioteca"
12074 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12075 msgid "# of volumes"
12076 msgstr "# de volumes"
12078 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12082 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12083 msgid "Classification:"
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12091 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12092 msgid "Ca&ll Number:"
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12099 #: staff.cat.volume_editor.title
12100 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12104 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12105 msgid "Volume Editor"
12106 msgstr "Editor de Volume"
12108 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12109 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12111 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12115 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12116 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12118 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12122 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12123 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12124 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12127 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12129 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12130 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12131 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12134 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12138 #: staff.cat.volume_editor.classification
12139 msgid "Classification"
12142 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12143 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12147 #: staff.cat.volume_editor.label
12148 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12152 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12153 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12157 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12158 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12159 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12160 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
12162 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12163 msgid "Service and Credentials"
12164 msgstr "Serviço e Credenciais"
12166 #: staff.cat.z3950.service.label
12170 #: staff.cat.z3950.username.label
12171 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12173 msgstr "Nome de usuário"
12175 #: staff.cat.z3950.password.label
12176 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12180 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12181 msgid "Local Catalog"
12182 msgstr "Catálogo Local"
12184 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12185 msgid "Evergreen Native Catalog"
12186 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
12188 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12189 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12190 msgid "Save as &Default"
12191 msgstr "Salvar como &Padrão"
12193 #: staff.cat.z3950.query.label
12197 #: staff.cat.z3950.query.description
12199 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12200 "have that field focused by default."
12202 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
12203 "para ter esse campo focado como padrão."
12205 #: staff.cat.z3950.clear.label
12206 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12207 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12208 msgid "&Clear Form"
12209 msgstr "&Limpar Formulário"
12211 #: staff.cat.z3950.search.label
12212 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12213 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12215 msgstr "&Pesquisar"
12217 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12218 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12219 msgid "Ra&w Search"
12220 msgstr "Pesquisa Ra&w"
12222 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12223 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12224 msgid "Results &Page"
12225 msgstr "&Página de resultados"
12227 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12229 msgstr "Resultados"
12231 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12232 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12234 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12235 msgid "Search &Form"
12236 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12238 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12239 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12240 msgid "Fetch &More Results"
12241 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
12243 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12244 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12246 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12247 msgid "&List Actions"
12248 msgstr "&Lista -> Ações"
12250 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12251 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12254 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12255 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12256 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12257 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
12259 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12260 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12261 msgid "Save List CSV to File"
12262 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
12264 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12265 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12266 msgid "Print List CSV"
12267 msgstr "Imprimir Lista CSV"
12269 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12270 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12271 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12272 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
12274 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12275 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12276 msgid "Save List Configuration"
12277 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
12279 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12280 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12281 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12285 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12286 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12287 msgid "MARC &Editor"
12290 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12291 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12295 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12296 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12298 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12299 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12303 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12304 msgid "Remove Fields on Import: "
12307 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12308 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12309 msgid "Retrieve Patron"
12310 msgstr "Obter Leitor"
12312 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12313 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12315 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12316 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12318 msgstr "Código de &Barras:"
12320 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12321 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12323 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12324 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12328 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12329 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12330 msgid "Retrieving..."
12331 msgstr "Obtendo..."
12333 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12334 msgid "Credit Card Information"
12335 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12337 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12338 msgid "Process where?"
12339 msgstr "Processar onde?"
12341 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12342 msgid "Process payment through Evergreen"
12343 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
12345 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12346 msgid "Record externally processed payment"
12347 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
12349 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12353 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12355 msgstr "Mastercard"
12357 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12358 msgid "American Express"
12359 msgstr "American Express"
12361 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12366 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12370 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12371 msgid "Credit Card Number"
12372 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12375 msgid "Expire Month"
12376 msgstr "Mês de Expiração"
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12379 msgid "Expire Year"
12380 msgstr "Ano da Expiração"
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12383 msgid "Approval Code"
12384 msgstr "Código de Aprovação"
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12387 msgid "Billing name (first)"
12388 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12391 msgid "Billing name (last)"
12392 msgstr "Nome de faturamento (último)"
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12395 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12399 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12400 msgid "City, town or village"
12401 msgstr "Cidade, município ou vila"
12403 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12404 msgid "State or province"
12405 msgstr "Estado ou DF"
12407 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12408 msgid "ZIP or postal code"
12409 msgstr "CEP ou Código Postal"
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12412 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12414 msgstr "Observação"
12416 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12419 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12420 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12424 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12425 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12426 msgid "&Submit this Info"
12427 msgstr "&Submeter esta Informação"
12429 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12430 msgid "Credit Card Info"
12431 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12433 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12434 msgid "Credit Card Type"
12435 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
12437 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12438 #: staff.patron.bill_check_info.title
12440 msgstr "Informação do Cheque"
12442 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12443 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12444 msgid "Check Information"
12445 msgstr "Informação do Cheque"
12447 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12448 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12449 msgid "Check Number"
12450 msgstr "Nº de Cheque"
12452 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12453 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12455 msgstr "Observação"
12457 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12458 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12460 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12461 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12465 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12466 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12467 msgid "&Submit this Information"
12468 msgstr "&Submeter esta Informação"
12470 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12471 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12475 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12476 msgid "Void selected billings"
12477 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
12479 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12481 msgstr "Editar observação"
12483 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12485 msgstr "Pagamentos"
12487 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12488 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12490 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12491 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12492 msgid "&Show in Catalog"
12493 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12495 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12496 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12498 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12499 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12500 msgid "&Close Window"
12501 msgstr "&Fecha Janela"
12503 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12504 msgid "Bill History"
12505 msgstr "Histórico de Faturamento"
12507 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12508 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12509 msgid "Add Billing"
12510 msgstr "Incluir Faturamento"
12512 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12513 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12515 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12516 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12517 msgid "Full &Details"
12518 msgstr "&Detalhes Completos"
12520 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12521 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12523 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12524 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12525 msgid "&Show in Catalog"
12526 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
12528 #: staff.patron.bill_history.print.label
12529 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12531 "staff.patron.bill_history.print.label "
12532 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12536 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12537 msgid "Selected Billed:"
12538 msgstr "Faturamento Selecionado:"
12540 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12541 msgid "Selected Paid:"
12542 msgstr "Pagamento Selecionado:"
12544 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12545 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12546 msgid "&Transactions"
12549 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12550 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12554 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12555 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12557 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12558 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12559 msgid "&Start Date"
12562 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12563 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12567 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12568 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12569 msgid "&Retrieve Payments"
12572 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12573 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12575 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12576 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12577 msgid "&Start Date"
12580 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12581 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12585 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12586 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12587 msgid "&Retrieve Transactions"
12590 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12591 msgid "Current Bills"
12594 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12595 msgid "Total Owed:"
12598 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12599 msgid "Total Checked:"
12602 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12603 msgid "Refunds Available:"
12606 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12607 msgid "Credit Available:"
12610 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12611 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12612 msgid "Payment &Received:"
12615 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12616 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12617 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12620 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12621 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12622 msgid "Add &Billing"
12625 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12626 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12627 msgid "&Void All Billings"
12630 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12631 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12635 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12636 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12637 msgid "Adjust to &Zero"
12640 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12641 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12643 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12644 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12645 msgid "Full &Details"
12646 msgstr "&Detalhes Completos"
12648 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12649 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12651 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12652 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12653 msgid "&Show in Catalog"
12654 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12656 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12657 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12659 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12660 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12664 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12665 msgid "Checked Billed:"
12666 msgstr "Fatura conferida:"
12668 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12669 msgid "Checked Paid:"
12670 msgstr "Pagamento checado:"
12672 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12673 msgid "Voided this session:"
12674 msgstr "Anular esta sessão:"
12676 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12677 msgid "Change Due Upon Payment:"
12680 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12684 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12688 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12692 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12696 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12700 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12704 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12708 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12712 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12713 msgid "Red Items are still Checked Out"
12714 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12716 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12717 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12720 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12721 msgid "Dark Red Items are Lost"
12724 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12725 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12726 msgid "&Uncheck All"
12729 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12730 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12734 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12735 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12736 msgid "Check All Re&funds"
12739 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12740 msgid "Print Bills"
12741 msgstr "Imprimir Faturas"
12743 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12744 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12745 msgid "Alternate &View"
12746 msgstr "&Visualização Alternativa"
12748 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12749 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12750 msgid "Receipt &Options"
12753 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12754 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12755 msgid "Receipt &Upon Payment"
12758 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12760 msgid "&Printer Prompt"
12763 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12764 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12765 msgid "&Number of Copies:"
12768 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12769 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12773 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12774 msgid "Net Balance"
12775 msgstr "Saldo líquido"
12777 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12778 msgid "= New Balance"
12779 msgstr "= Novo Balanço"
12781 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12783 msgstr "Pagar Fatura"
12785 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12786 msgid "Payment Type"
12787 msgstr "Tipo de Pagamento"
12789 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12790 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12794 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12798 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12802 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12803 msgid "Credit Card"
12804 msgstr "Cartão de Crédito"
12806 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12807 msgid "Patron Credit"
12810 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12814 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12818 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12822 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12823 msgid "Payment received"
12824 msgstr "Pagamentos recebidos"
12826 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12827 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12831 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12832 msgid "- Payment applied"
12833 msgstr "- Pagamento aplicado"
12835 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12839 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12840 msgid "or Patron Credit"
12841 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12843 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12844 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12845 msgid "&Bill Patron"
12846 msgstr "&Faturar Leitor"
12848 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12849 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12851 msgstr "&Histórico"
12853 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12854 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12855 msgid "A&nnotate Payment"
12858 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12859 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12860 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12863 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12864 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12865 msgid "See &Distribution"
12868 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12869 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12870 msgid "Apply &Payment!"
12871 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12873 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12874 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12878 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12882 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12883 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12884 msgid "Total Billed"
12885 msgstr "Total Faturado"
12887 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12888 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12892 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12893 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12897 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12898 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12900 msgstr "Total Pago"
12902 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12903 msgid "Checked Out"
12904 msgstr "Dado Saída"
12906 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12907 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12911 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12912 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12913 msgid "Balance Owed"
12914 msgstr "Saldo devido"
12916 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12917 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12919 msgstr "Data de Vencimento"
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12922 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12926 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12928 msgstr "Renovação?"
12930 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12932 msgstr "Dado Entrada"
12934 #: staff.patron.bill_wizard.title
12935 msgid "Bill Patron Wizard"
12936 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12938 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12939 msgid "Create Bill"
12940 msgstr "Cria Fatura"
12942 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12943 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12945 msgstr "Localização"
12947 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12948 msgid "Transaction Type"
12949 msgstr "Tipo de Transação"
12951 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12955 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12956 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12957 msgid "Circulation"
12958 msgstr "Circulação"
12960 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12961 msgid "Billing Type"
12962 msgstr "Tipo de faturamento"
12964 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12965 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12969 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12970 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12972 msgstr "Observação"
12974 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12975 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12977 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12978 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12982 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12983 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12984 msgid "&Submit this Bill"
12985 msgstr "&Submeter esta fatura"
12987 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12988 msgid "No Patron Selected"
12989 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12991 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12995 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12997 msgstr "(Expirado)"
12999 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13000 msgid "(In-Active)"
13001 msgstr "(Em-Ativo)"
13003 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13007 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13011 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13012 msgid "(See Notes)"
13013 msgstr "(Ver Observações)"
13015 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13016 msgid "(Maximum Bills)"
13017 msgstr "(Máximo de Faturas)"
13019 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13020 msgid "(Maximum Overdues)"
13021 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
13023 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13024 msgid "(Maximum Lost)"
13027 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13028 msgid "(Maximum Checked Out)"
13031 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13032 msgid "(Has Bills)"
13033 msgstr "(Tem Faturas)"
13035 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13036 msgid "(Has Overdues)"
13037 msgstr "(Tem Atrasos)"
13039 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13043 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13044 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13045 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
13047 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13048 msgid "(Invalid Address)"
13049 msgstr "(Endereço Inválido)"
13051 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13052 msgid "(Invalid Email)"
13055 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13056 msgid "(Invalid Phone)"
13059 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13060 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13062 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13063 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13067 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13068 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13070 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13071 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13072 msgid "Search &Form"
13073 msgstr "&Forma de Pesquisa"
13075 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13076 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13077 msgid "&Retrieve Patron"
13078 msgstr "&Obter Leito"
13080 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13081 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13082 msgid "&Merge Patrons"
13083 msgstr "&Mesclar Leitores"
13085 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13086 msgid "Selected Balance:"
13087 msgstr "Saldo do Selecionado:"
13089 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13090 msgid "Un-Selected:"
13091 msgstr "Não-Selecionado:"
13093 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13097 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13098 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13100 msgstr "Auto-Imprime"
13102 #: staff.patron.hold_details.title
13103 msgid "Hold Details"
13104 msgstr "Detalhes da Reserva"
13106 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13107 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13108 msgid "&Add Record of Notification"
13109 msgstr "&Incluir registro de notificação"
13111 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13115 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13116 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13117 msgid "&Notifications"
13118 msgstr "&Notificações"
13120 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13121 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13123 msgstr "&Observações"
13125 #: staff.patron.holds.add_note.label
13126 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13128 msgstr "&Incluir observação"
13130 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13131 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13132 msgid "Pickup Library"
13133 msgstr "Selecione a Biblioteca"
13135 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13136 msgid "Requesting Library"
13137 msgstr "Biblioteca requisitante"
13139 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13140 msgid "Fulfilling Library"
13141 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
13143 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13144 msgid "Item Circulating Library"
13145 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
13147 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13148 msgid "Volume Owning Library"
13149 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
13151 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13152 msgid "Patron Home Library foo"
13153 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
13155 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13156 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13157 msgid "Fetch &More Holds"
13158 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
13160 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13164 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13165 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13166 msgid "Actions for &Selected Holds"
13167 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
13169 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13170 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13174 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13175 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13177 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13178 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13182 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13183 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13184 msgid "Print F&ull Pull List"
13187 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13188 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13189 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13192 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13193 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13194 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13197 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13198 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13200 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13201 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13202 msgid "Place &Hold"
13205 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13206 msgid "Show Cancelled Holds"
13207 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
13209 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13210 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13211 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
13213 #: staff.patron.info_group.clone.label
13214 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13215 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13217 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
13219 #: staff.patron.info_group.remove.label
13220 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13221 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13222 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
13224 #: staff.patron.info_group.move.label
13225 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13226 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13227 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
13229 #: staff.patron.info_group.add.label
13230 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13231 msgid "Move &another patron to this patron group."
13232 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
13234 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13235 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13236 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13237 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
13239 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13240 msgid "Merge Selected Patrons"
13241 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
13243 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13244 msgid "Group Members"
13245 msgstr "Membros do Grupo"
13247 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13248 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13249 msgid "Choose an &Action..."
13250 msgstr "Escolha uma &Ação..."
13252 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13254 msgstr "Avaliação #"
13256 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13257 msgid "Last Answered on:"
13258 msgstr "Último resposta sobre:"
13260 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13264 #: staff.patron.info.notes.label
13265 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13267 msgstr "&Observações"
13269 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13270 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13271 msgid "Triggered E&vents"
13272 msgstr "E&ventos Engatilhados"
13274 #: staff.patron.message_center.label
13275 #: staff.patron.message_center.accesskey
13276 msgid "Message Cente&r"
13279 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13280 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13281 msgid "&Statistical Categories"
13282 msgstr "&Categorias Estatísticas"
13284 #: staff.patron.info.surveys.label
13285 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13287 msgstr "Aval&iações"
13289 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13290 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13291 msgid "Ac&quisition Requests"
13294 #: staff.patron.info.group.label
13295 #: staff.patron.info.group.accesskey
13296 msgid "&Group Member Details"
13299 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13300 msgid "Include inactive patrons?"
13301 msgstr "Incluir leitores inativos?"
13303 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13304 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13308 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13309 msgid "Limit results to patrons in"
13310 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
13312 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13313 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13314 msgid "Save Columns"
13315 msgstr "Salvar Colunas"
13317 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13318 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13319 msgid "Copy to Clipboard"
13320 msgstr "Copiar para área de transferência."
13322 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13323 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13327 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13328 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13332 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13333 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13337 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13338 msgid "Long Overdue:"
13339 msgstr "Atrasos longos:"
13341 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13342 msgid "Claimed Returned:"
13343 msgstr "Pedido de Devolução:"
13345 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13349 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13350 msgid "Non Cataloged:"
13351 msgstr "Não catalogado:"
13353 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13354 msgid "ID and Contact Information"
13355 msgstr "ID e Informações de Contato"
13357 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13358 msgid "OPAC Login:"
13359 msgstr "Entrar OPAC:"
13361 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13362 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13363 msgid "Retrieve Patron"
13366 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13367 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13368 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
13370 #: staff.patron.user_edit.title
13371 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13372 msgid "Evergreen User Editor"
13373 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13375 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13376 msgid "User Information"
13379 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13381 msgstr "Nome do Usuário:"
13383 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13384 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13386 msgstr "Código de Barras:"
13388 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13389 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13390 msgid "First Name:"
13391 msgstr "Primeiro Nome"
13393 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13394 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13395 msgid "Middle Name:"
13396 msgstr "Nome do Meio:"
13398 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13399 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13401 msgstr "Último Nome:"
13403 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13404 msgid "Working Location"
13405 msgstr "Local de Trabalho"
13407 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13411 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13412 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13416 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13420 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13421 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13422 msgid "Permissions"
13425 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13429 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13433 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13435 msgstr "Profundidade"
13437 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13439 msgstr "Tabela de Permissões"
13441 #: staff.patron.user_edit.save.label
13442 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13446 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13447 msgid "-- Select One --"
13450 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13451 msgid "Depth is required to set the permission."
13454 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13455 msgid "User successfully modified."
13458 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13459 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13460 msgid "Evergreen User Editor"
13461 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13463 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13464 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13466 msgstr "Bem Vindo "
13468 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13470 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13471 "red;'>marked with color</span>"
13473 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
13474 "solid red;'>marcados com cor</span>"
13476 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13477 msgid "View Errors"
13480 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13481 msgid "1. User Identification"
13484 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13485 msgid "2. Contact Info"
13488 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13489 msgid "3. Addresses"
13492 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13493 msgid "4. Groups and Permissions"
13496 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13497 msgid "5. Statistical Categories"
13500 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13504 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13508 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13509 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13510 msgid "Loading data..."
13511 msgstr "Carregando dados..."
13513 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13514 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13517 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13518 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13520 msgstr "Marcar como Perdido"
13522 #: staff.patron.ue.username.label
13523 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13525 msgstr "Nome de usuário"
13527 #: staff.patron.ue.password.label
13528 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13532 #: staff.patron.ue.reset.label
13536 #: staff.patron.ue.re_password.label
13540 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13541 msgid "Verify Password"
13544 #: staff.patron.ue.first_name.label
13545 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13547 msgstr "Primeiro Nome"
13549 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13550 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13551 msgid "Middle Name"
13552 msgstr "Nome do Meio"
13554 #: staff.patron.ue.last_name.label
13558 #: staff.patron.ue.suffix.label
13559 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13563 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13564 #: staff.patron.ue.choose.label
13568 #: staff.patron.ue.dob.label
13569 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13570 msgid "Date of Birth"
13571 msgstr "Data de Nascimento"
13573 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13574 msgid "Primary Identification Type"
13577 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13578 #: staff.patron.ue.required.label
13579 msgid " -- Required -- "
13582 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13583 msgid "Primary Identification"
13586 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13587 msgid "Secondary Identification Type"
13590 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13591 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13592 msgid " -- None Selected -- "
13595 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13596 msgid "Secondary Identification"
13599 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13600 msgid "Parent or Guardian"
13603 #: staff.patron.ue.email_address.label
13604 msgid "Email Address"
13607 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13608 msgid "Daytime Phone"
13611 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13612 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13613 msgid "Evening Phone"
13614 msgstr "Telefone à Noite"
13616 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13617 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13618 msgid "Other Phone"
13619 msgstr "Outro Telefone"
13621 #: staff.patron.ue.home_library.label
13622 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13623 msgid "Home Library"
13624 msgstr "Biblioteca de Residência"
13626 #: staff.patron.ue.address.label
13627 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13631 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13632 msgid "Within City Limits"
13635 #: staff.patron.ue.valid.label
13639 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13640 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13641 msgid "Mailing Address"
13642 msgstr "Endereço de Correspondência"
13644 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13645 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13646 msgid "Physical Address"
13647 msgstr "Endereço Físico"
13649 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13650 msgid "Address is owned by"
13653 #: staff.patron.ue.edit.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13658 #: staff.patron.ue.label.label
13659 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13663 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13667 #: staff.patron.ue.street_1.label
13671 #: staff.patron.ue.street_2.label
13675 #: staff.patron.ue.city.label
13676 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13680 #: staff.patron.ue.county.label
13684 #: staff.patron.ue.state.label
13685 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13689 #: staff.patron.ue.country.label
13690 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13694 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13695 msgid "Delete this Address"
13698 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13699 msgid "Detach this Address"
13702 #: staff.patron.ue.create_address.label
13703 msgid "Create a New Address"
13704 msgstr "Cria um novo endereço"
13706 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13707 msgid "Profile Group"
13710 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13711 msgid "Account Expiration Date"
13714 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13715 msgid "Internet Access Level"
13718 #: staff.patron.ue.active.label
13719 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13723 #: staff.patron.ue.barred.label
13727 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13728 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13731 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13732 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13733 msgid "Claims Returned Count"
13734 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13736 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13737 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13738 msgid "Alert Message"
13739 msgstr "Mensagem de Alerta"
13741 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13742 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13743 msgid "Statistical Category Name"
13744 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13746 #: staff.patron.ue.owner.label
13750 #: staff.patron.ue.value.label
13751 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13755 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13756 msgid "No surveys have been created for this location."
13759 #: staff.patron.ue.message1.label
13760 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13761 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13763 #: staff.patron.ue.message2.label
13765 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13767 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13769 #: staff.patron.ue.message3.label
13770 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13771 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13773 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13774 msgid "View Summary"
13775 msgstr "Ver Sumário"
13777 #: staff.patron.ue.back.label
13781 #: staff.patron.ue.forward.label
13785 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13787 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13788 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13790 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13791 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13793 #: staff.patron.ue.barcode.label
13794 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13796 msgstr "Código de Barras"
13798 #: staff.patron.ue.addresses.label
13799 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13803 #: staff.patron.ue.address_label.label
13804 msgid "Address Label"
13807 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13808 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13809 msgid "Billing Address"
13810 msgstr "Endereço de faturamento"
13812 #: staff.patron.ue.profile.label
13813 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13817 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13818 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13819 msgid "Expire Date"
13820 msgstr "Data de Expiração"
13822 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13823 msgid "Family Lead Account"
13826 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13827 msgid "Statistical Categories"
13830 #: staff.patron.ue.survey.label
13834 #: staff.patron.ue.question.label
13838 #: staff.patron.ue.answer.label
13842 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13844 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13847 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13849 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13850 msgid "Username is invalid"
13851 msgstr "Nome de usuário inválido"
13853 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13854 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13855 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13857 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13858 msgid "First name is invalid"
13859 msgstr "Primeiro nome inválido"
13861 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13862 msgid "Middle name is invalid"
13863 msgstr "O nome do meio é inválido"
13865 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13866 msgid "Last name is invalid"
13867 msgstr "Último nome é inválido"
13869 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13870 msgid "Barcode is invalid"
13871 msgstr "Código de Barras inválido"
13873 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13874 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13875 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13877 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13879 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13880 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13882 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13883 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13884 "clique o botão de Cancelar."
13886 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13887 msgid "You must select at least one type of identification"
13888 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13890 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13891 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13892 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13894 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13895 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13896 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13898 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13899 msgid "The email addresses is not valid"
13900 msgstr "O endereço de email não é válido"
13902 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13903 msgid "An invalid phone number was entered"
13904 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13906 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13907 msgid "A profile group must be selected"
13910 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13911 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13912 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13914 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13915 msgid "The claims returned count is invalid"
13916 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13918 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13919 msgid "An unknown formatting error occurred"
13920 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13922 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13923 msgid "Address label is invalid"
13924 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13926 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13927 msgid "Address street is invalid"
13928 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13930 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13931 msgid "Address city is invalid"
13932 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13934 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13935 msgid "Address county is invalid"
13936 msgstr "A região do endereço é inválida"
13938 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13939 msgid "Address state is invalid"
13940 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13942 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13943 msgid "Address country is invalid"
13944 msgstr "O país do endereço é inválido"
13946 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13947 msgid "Address zip is invalid"
13948 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13950 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13951 msgid "Required survey is unanswered"
13952 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13954 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13956 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13959 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13962 #: staff.patron.ue.yes.label
13963 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13967 #: staff.patron.ue.no.label
13968 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13972 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13973 msgid "Patron Summary"
13974 msgstr "Sumário do Leitor"
13976 #: staff.patron.ue.success.label
13977 msgid "User update succeeded"
13978 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13980 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13982 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13983 "to view the duplicate record now?"
13985 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13986 "o registro duplicado agora?"
13988 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13990 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13993 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13994 "escolha um nome de usuário diferente."
13996 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13998 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14001 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
14002 "escolha um código-de-barras diferente."
14004 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14006 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14007 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14009 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
14010 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
14013 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14015 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14016 "or guardian for this patron."
14018 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
14019 "responsável pelo leitor."
14021 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14023 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14025 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
14027 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14029 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14032 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
14033 "porque o leitor esta barrado."
14035 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14036 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14038 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14039 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14040 msgid "&Copy to Clipboard"
14041 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14043 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14044 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14046 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14047 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14048 msgid "&Add to Item Bucket"
14049 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
14051 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14052 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14053 msgid "Show in Catalog"
14054 msgstr "Mostrar no Catálogo"
14056 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14057 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14059 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14060 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14061 msgid "Show &Item Details"
14062 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
14064 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14065 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14067 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14068 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14069 msgid "Show &Last Few Circulations"
14070 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
14072 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14073 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14075 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14076 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14077 msgid "Show &Triggered Events"
14078 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
14080 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14081 msgid "Edit Due Date"
14082 msgstr "Editar Data de Vencimento"
14084 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14085 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14086 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
14088 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14089 msgid "Mark Claimed Returned"
14090 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
14092 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14093 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14096 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14097 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14101 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14103 msgstr "Renovar Todos"
14105 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14106 msgid "Renew with Specific Due Date"
14107 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
14109 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14110 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14112 msgstr "Dar Entrada"
14114 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14115 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14116 msgid "Add Billing"
14117 msgstr "Incluir Faturamento"
14119 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14120 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14121 msgid "Save Columns"
14122 msgstr "Salvar Colunas"
14124 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14125 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14127 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14128 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14129 msgid "Actions for &Selected Items"
14130 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
14132 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14133 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14134 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14135 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
14137 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14138 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14142 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14143 msgid "Print Item Receipt"
14146 #: staff.generic.list_actions.label
14147 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14149 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14150 msgid "&List Actions"
14151 msgstr "&Lista -> Ações"
14153 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14154 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14156 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14157 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14158 msgid "&Copy to Clipboard"
14159 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14161 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14162 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14163 msgid "&Print List CSV"
14164 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
14166 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14167 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14168 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14169 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
14171 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14172 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14173 msgid "Save List CSV to &File"
14174 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
14176 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14177 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14178 msgid "&Save List Configuration"
14179 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
14181 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14182 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14183 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
14185 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14186 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14187 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
14189 #: ui.general.button_bar
14190 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14191 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
14193 #: ui.general.button_bar.desc
14195 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14196 "and the tabbed interfaces."
14198 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
14199 "sistema e as interfaces de abas."
14201 #: ui.network.progress_meter
14202 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14203 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
14205 #: ui.network.progress_meter.desc
14206 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14208 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
14210 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14211 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14215 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14216 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14217 msgid "Alternate View"
14218 msgstr "Visualização Alternativa"
14220 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14221 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14223 msgstr "Código-de-Barras"
14225 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14226 msgid "Item Call #"
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14230 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14231 msgid "Cataloging &Info"
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14235 msgid "Checkin Scan Time"
14236 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
14238 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14239 msgid "Checkin Time"
14240 msgstr "Data/Hora de Entrada"
14242 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14243 msgid "Checkin Workstation"
14244 msgstr "Estação de Devolução"
14246 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14247 msgid "Checkout Date"
14248 msgstr "Data de Saída"
14250 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14251 msgid "Checkout Workstation"
14252 msgstr "Estação de Empréstimos"
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14255 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14256 msgid "Circ Modifier"
14257 msgstr "Modificador de Circulação"
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14260 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14266 msgid "Circulation &History"
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14270 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14272 msgstr "Exemplar, ID"
14274 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14275 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14276 msgid "Copy Location"
14277 msgstr "Localização do Exemplar"
14279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14280 msgid "Renewal Type"
14281 msgstr "Tipo de Renovação"
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14284 msgid "Date Created"
14285 msgstr "Data de Criação"
14287 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14288 msgid "Date Active"
14291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14292 msgid "Status Changed"
14293 msgstr "Situação Alterada"
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14296 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14298 msgstr "Data de Vencimento"
14300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14309 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14311 msgstr "Reservável"
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14314 msgid "Hold Shelf Location"
14315 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
14317 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14318 msgid "Holds/Transit"
14319 msgstr "Reservas/Trânsito"
14321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14322 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14327 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14328 msgid "Loan Duration"
14329 msgstr "Duração do Empréstimo"
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14337 msgid "Most Recent Circ Group"
14340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14341 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14342 msgid "OPAC Visible"
14343 msgstr "OPAC Visível"
14345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14346 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14347 msgid "Owning Library"
14348 msgstr "Biblioteca Proprietária"
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14351 msgid "Circ Library"
14354 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14355 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14360 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14365 msgid "Previous Circ Group"
14368 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14370 msgstr "Data de Pub"
14372 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14373 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14379 msgid "&Quick Summary"
14382 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14383 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14385 msgstr "Referência"
14387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14388 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14389 msgid "Remaining Renewals"
14390 msgstr "Renovações Restantes"
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14393 msgid "Last Renewed On"
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14397 msgid "Renewal Workstation"
14398 msgstr "Estação de Renovação"
14400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14401 msgid "Rolling Counter"
14402 msgstr "Contador de Circulações"
14404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14405 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14410 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14411 msgid "Stop Fines Reason"
14414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14415 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14416 msgid "Stop Fines Time"
14419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14425 msgid "Total Circs - Current Year"
14426 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14430 msgid "Total Circs"
14433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14434 msgid "Total Circs - Prev Year"
14435 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14438 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14439 msgid "Total Circs"
14442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14443 msgid "Duration Rule"
14446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14447 msgid "Recurring Fine Rule"
14450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14451 msgid "Max Fine Rule"
14454 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14455 msgid "Select Date or Timestamp:"
14456 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14458 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14459 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14463 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14464 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14466 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14467 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14471 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14472 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14476 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14477 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14479 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14480 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14484 #: staff.printing.set_default
14485 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14488 #: staff.printing.page_settings
14489 msgid "Page Settings"
14492 #: staff.printing.context.header
14493 msgid "Printer Context"
14496 #: staff.printing.context.desc
14498 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14499 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14500 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14501 "the 'default' context."
14504 #: staff.printing.context.radio.default.label
14505 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14509 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14513 #: staff.printing.context.radio.label.label
14514 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14518 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14522 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14526 #: staff.printing.normal_settings.header
14527 msgid "Normal Settings"
14530 #: staff.printing.advanced_settings.header
14531 msgid "Advanced Settings"
14534 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14535 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14538 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14539 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14542 #: staff.printing.advanced.dos_print
14543 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14546 #: staff.printing.advanced.custom_print
14547 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14550 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14551 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14554 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14556 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14557 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14558 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14559 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14560 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14561 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14562 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14563 "is more flexible."
14566 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14567 msgid "Note on Custom/External Print"
14570 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14572 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14573 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14574 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14577 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14581 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14583 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14584 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14585 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14586 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14587 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14588 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14589 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14590 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14591 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14592 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14593 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14594 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14598 #: staff.client.portal.title
14599 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14602 #: staff.client.portal.tab_name
14606 #: staff.client.portal.welcome
14607 msgid "Welcome to Evergreen"
14610 #: staff.client.portal.circpatron
14611 msgid "Circulation and Patrons"
14614 #: staff.client.portal.checkout
14615 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14616 msgid "Check Out Items"
14619 #: staff.client.portal.checkout.description
14620 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14621 msgid "Check Out Items"
14624 #: staff.client.portal.retrievebc
14625 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14628 #: staff.client.portal.checkin
14629 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14630 msgid "Check In Items"
14633 #: staff.client.portal.checkin.description
14634 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14635 msgid "Check In Items"
14638 #: staff.client.portal.patronreg
14639 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14640 msgid "Register Patron(s)"
14643 #: staff.client.portal.patronreg.description
14644 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14645 msgid "Register Patron(s)"
14648 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14649 msgid "Register Patron"
14652 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14653 msgid "Editing Related Patron"
14656 #: staff.client.portal.patronsearch
14657 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14658 msgid "Search For Patron By Name"
14661 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14662 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14663 msgid "Search For Patron By Name"
14666 #: staff.client.portal.holdlist
14667 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14668 msgid "Pull List for Hold Requests"
14671 #: staff.client.portal.holdlist.description
14672 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14673 msgid "Pull List for Hold Requests"
14676 #: staff.client.portal.itemcataloging
14677 msgid "Item Search and Cataloging"
14680 #: staff.client.portal.advsearch
14681 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14682 msgid "Advanced Search"
14685 #: staff.client.portal.advsearch.description
14686 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14687 msgid "Advanced Search"
14690 #: staff.client.portal.itemstatus
14691 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14692 msgid "Item Status / Display"
14695 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14696 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14697 msgid "Item Status / Display"
14700 #: staff.client.portal.marcutil
14701 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14702 msgid "MARC Batch Import / Export"
14705 #: staff.client.portal.marcutil.description
14706 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14707 msgid "MARC Batch Import / Export"
14710 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14711 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14712 msgid "Server Settings"
14715 #: staff.client.portal.z3950
14716 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14717 msgid "z39.50 Import"
14720 #: staff.client.portal.z3950.description
14721 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14722 msgid "z39.50 Import"
14725 #: staff.client.portal.copybuckets
14726 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14727 msgid "Copy Buckets"
14730 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14731 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14732 msgid "Copy Buckets"
14735 #: staff.client.portal.recordbuckets
14736 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14737 msgid "Record Buckets"
14740 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14741 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14742 msgid "Record Buckets"
14745 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14746 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14747 msgid "Record Buckets"
14750 #: staff.client.portal.admin
14751 msgid "Administration"
14754 #: staff.client.portal.helpdesk
14755 msgid "Get Help with Evergreen"
14758 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14759 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14762 #: staff.client.portal.reports
14763 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14767 #: staff.client.portal.reports.description
14768 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14772 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14773 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14777 #: staff.client.portal.receipts
14778 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14779 msgid "Edit Receipt Templates"
14782 #: staff.client.portal.receipts.description
14783 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14784 msgid "Edit Receipt Templates"
14787 #: staff.client.portal.copyright
14788 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14791 #: staff.client.portal.poweredby
14795 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14796 msgid "Open in a new tab"
14799 #: staff.client.portal.search.button
14800 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14804 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14805 msgid "Locate Address In Map"
14808 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14809 msgid "Local Administration"
14812 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14813 msgid "On Shelf Pull List"
14816 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14820 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14821 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14822 msgid "Copy Buckets"
14825 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14826 msgid "Request Details"
14829 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14830 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14834 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14835 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14839 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14840 msgid "Recall Hold"
14843 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14847 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14848 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14849 msgid "&Pickup Library"
14852 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14853 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14854 msgid "Hold &User Barcode"
14857 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14858 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14859 msgid "&Make Request"
14862 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14863 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14865 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14866 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14870 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14871 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14874 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14875 msgid "Default Search Library"
14878 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14880 "The default search library setting determines what library is searched from "
14881 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14882 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14883 "library to the highest point you would normally want to search."
14886 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14887 msgid "Preferred Library"
14890 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14892 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14893 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14894 "library so that local copies show up first in search results."
14897 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14898 msgid "Advanced Search Default Pane"
14901 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14903 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14904 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14908 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14909 msgid "Advanced (default)"
14912 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14916 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14917 msgid "MARC Expert"
14920 #: staff.search_prefs.save.label
14921 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14925 #: staff.search_prefs.saved_message
14926 msgid "Preferences saved"
14929 #: staff.search_prefs.clear.label
14930 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14934 #: staff.search_prefs.cleared_message
14935 msgid "Preferences cleared"
14938 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14939 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14942 #: staff.bucketz39_search.servers
14943 msgid "Z39.50 Servers:"
14946 #: staff.bucketz39_search.indexes
14947 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14950 #: staff.bucketz39_search.queue
14951 msgid "Add Results to Queue:"
14954 #: staff.bucketz39_search.match_set
14958 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14959 msgid "-- Select Match Set --"
14962 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14963 msgid "Perform Search"
14966 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14967 msgid "Bib Records to Search:"
14970 #: staff.bucketz39_search.progress
14971 msgid "Search Progress:"
14974 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14975 msgid "Matches Found:"
14978 #: staff.bucketz39_search.close
14982 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14986 #~ msgid "Record ID"
14987 #~ msgstr "ID do Registro"
14993 #~ msgstr "Pesquisar"
14995 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14996 #~ msgid "Date of Birth:"
14997 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14999 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15000 #~ msgid "Juvenile"
15001 #~ msgstr "Juvenil"
15003 #~ msgid "Available"
15004 #~ msgstr "Disponível"
15006 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15008 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
15010 #~ msgid "Operator Change: New"
15011 #~ msgstr "Mudança de Operador: Novo"
15013 #~ msgid "Permissions"
15014 #~ msgstr "Permissões"
15016 #~ msgid "MARC Codes"
15017 #~ msgstr "Códigos MARC"
15019 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15020 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
15022 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15023 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
15025 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15026 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
15028 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15029 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
15031 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15035 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15036 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
15041 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15042 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
15045 #~ msgstr "Próximo"
15047 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15048 #~ msgid "Date of Birth:"
15049 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
15051 #~ msgid "Holds Alias:"
15052 #~ msgstr "Apelidos de Reservas:"
15054 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15056 #~ "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
15059 #~ msgstr "Apelido:"
15061 #~ msgid "Previous"
15062 #~ msgstr "Anterior"
15070 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15071 #~ msgid "Date selector"
15072 #~ msgstr "Seletor de datas"
15074 #~ msgid "Copy Hold"
15075 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
15080 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15081 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
15083 #~ msgid "Server Settings"
15084 #~ msgstr "Configurações do Servidor"
15087 #~ msgstr "&Importar"
15089 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15090 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
15093 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15094 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15096 #~ msgstr "&Cancelar"
15099 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15100 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15102 #~ msgstr "&Aplicar"
15105 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15106 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15107 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15108 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15110 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15111 #~ msgid "Replace Barcode"
15112 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15114 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15115 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
15118 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15119 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15120 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15121 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15124 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15125 #~ msgid "Replace Barcode"
15126 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15129 #~ msgstr "Importar"
15132 #~ msgstr "&Fechar"
15134 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15135 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
15137 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15138 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
15141 #~ msgstr "Sumário"
15143 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15144 #~ msgid "View Errors"
15145 #~ msgstr "Ver Erros"
15147 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15148 #~ msgid "1. User Identification"
15149 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15151 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15152 #~ msgid "2. Contact Info"
15153 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15155 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15156 #~ msgid "3. Addresses"
15157 #~ msgstr "3. Endereço"
15159 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15160 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15161 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15164 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15165 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15168 #~ msgid "6. Surveys"
15169 #~ msgstr "6. Avaliações"
15171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15172 #~ msgid "7. Finish"
15173 #~ msgstr "7. Finaliza"
15175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15176 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15177 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15181 #~ msgstr "Reinicializar"
15183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15184 #~ msgid "Password: "
15185 #~ msgstr "Senha: "
15187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15188 #~ msgid "Verify Password"
15189 #~ msgstr "Verificar Senha"
15191 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15192 #~ msgid "Last Name"
15193 #~ msgstr "Último Nome"
15195 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15196 #~ msgid "- Pick -"
15197 #~ msgstr "- Escolher -"
15199 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15200 #~ msgid "Primary Identification Type"
15201 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15203 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15204 #~ msgid " -- Required -- "
15205 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15208 #~ msgid "Primary Identification"
15209 #~ msgstr "Identificação Primária"
15211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15212 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15213 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15216 #~ msgid " -- None Selected -- "
15217 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15220 #~ msgid "Secondary Identification"
15221 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15224 #~ msgid "Parent or Guardian"
15225 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15228 #~ msgid "Email Address"
15229 #~ msgstr "Endereço de Email"
15231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15232 #~ msgid "Daytime Phone"
15233 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15236 #~ msgid "Within City Limits"
15237 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15244 #~ msgid "Address is owned by"
15245 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15248 #~ msgid "Street 1"
15251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15252 #~ msgid "Street 2"
15255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15260 #~ msgid "Delete this Address"
15261 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15264 #~ msgid "Detach this Address"
15265 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15268 #~ msgid "Profile Group"
15269 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15272 #~ msgid "Account Expiration Date"
15273 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15276 #~ msgid "Internet Access Level"
15277 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15281 #~ msgstr "Barrado"
15283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15284 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15285 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15289 #~ msgstr "Proprietário"
15291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15292 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15293 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15301 #~ msgstr "Encaminhar"
15303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15304 #~ msgid "Address Label"
15305 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15308 #~ msgid "Family Lead Account"
15309 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15311 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15312 #~ msgid "Statistical Categories"
15313 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15315 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15317 #~ msgstr "Avaliação"
15319 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15320 #~ msgid "Question"
15321 #~ msgstr "Questão"
15323 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15325 #~ msgstr "Resposta"
15327 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15328 #~ msgid "A profile group must be selected"
15329 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15332 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15333 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
15335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15336 #~ msgid "Welcome "
15337 #~ msgstr "Bem Vindo] "
15339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15340 #~ msgid "View Errors"
15341 #~ msgstr "Ver Erros"
15343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15344 #~ msgid "1. User Identification"
15345 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15348 #~ msgid "2. Contact Info"
15349 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15352 #~ msgid "3. Addresses"
15353 #~ msgstr "3. Endereço"
15355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15356 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15357 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15360 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15361 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15364 #~ msgid "6. Surveys"
15365 #~ msgstr "6. Avaliações"
15367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15368 #~ msgid "7. Finish"
15369 #~ msgstr "7. Finaliza"
15371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15372 #~ msgid "Loading data..."
15373 #~ msgstr "Carregando dados..."
15375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15376 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15377 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15381 #~ msgstr "Código de Barras"
15383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15384 #~ msgid "Mark Lost"
15385 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
15387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15388 #~ msgid "Username"
15389 #~ msgstr "Nome de usuário"
15391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15392 #~ msgid "Password"
15395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15397 #~ msgstr "Reinicializar"
15399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15400 #~ msgid "Password: "
15401 #~ msgstr "Senha: "
15403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15404 #~ msgid "Verify Password"
15405 #~ msgstr "Verificar Senha"
15407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15408 #~ msgid "First Name"
15409 #~ msgstr "Primeiro Nome"
15411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15412 #~ msgid "Middle Name"
15413 #~ msgstr "Nome do Meio"
15415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15416 #~ msgid "Last Name"
15417 #~ msgstr "Último Nome"
15419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15424 #~ msgid "- Pick -"
15425 #~ msgstr "- Escolher -"
15427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15428 #~ msgid "Date of Birth"
15429 #~ msgstr "Data de Nascimento"
15431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15432 #~ msgid "Primary Identification Type"
15433 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15436 #~ msgid "Primary Identification"
15437 #~ msgstr "Identificação Primária"
15439 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15440 #~ msgid "Parent or Guardian"
15441 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15444 #~ msgid "Email Address"
15445 #~ msgstr "Endereço de Email"
15447 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15448 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15451 #~ msgid "Daytime Phone"
15452 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15455 #~ msgid "Evening Phone"
15456 #~ msgstr "Telefone à Noite"
15458 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15459 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15462 #~ msgid "Home Library"
15463 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
15465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15467 #~ msgstr "Endereço 2:"
15469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15470 #~ msgid "Within City Limits"
15471 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15482 #~ msgid "Mailing Address"
15483 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
15485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15486 #~ msgid "Physical Address"
15487 #~ msgstr "Endereço Físico"
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15490 #~ msgid "Address is owned by"
15491 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15501 #~ msgid "Street 1"
15504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15505 #~ msgid "Street 2"
15508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15525 #~ msgid "Profile Group"
15526 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15529 #~ msgid "Delete this Address"
15530 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15533 #~ msgid "Detach this Address"
15534 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15536 #~ msgid "Approve Pending Address"
15537 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
15539 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15540 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
15542 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15543 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15545 #~ msgid "(GA-123456789)"
15546 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15553 #~ msgid " -- Required -- "
15554 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15557 #~ msgid "Account Expiration Date"
15558 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15561 #~ msgid "Internet Access Level"
15562 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15570 #~ msgstr "Barrado"
15572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15573 #~ msgid "Juvenile"
15574 #~ msgstr "Juvenil"
15576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15577 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15578 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15581 #~ msgid "Claims Returned Count"
15582 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
15584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15585 #~ msgid "Alert Message"
15586 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
15588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15589 #~ msgid "Statistical Category Name"
15590 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
15592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15594 #~ msgstr "Proprietário"
15596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15601 #~ msgid " -- None Selected -- "
15602 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15605 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15606 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15609 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15610 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15611 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15613 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
15614 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
15615 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
15617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15623 #~ msgstr "Encaminhar"
15625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15626 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15627 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15630 #~ msgid "Secondary Identification"
15631 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15634 #~ msgid "Address Label"
15635 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15642 #~ msgid "Expire Date"
15643 #~ msgstr "Data de Expiração"
15645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15646 #~ msgid "Family Lead Account"
15647 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15649 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15650 #~ msgid "Statistical Categories"
15651 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15653 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15655 #~ msgstr "Avaliação"
15657 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15658 #~ msgid "Question"
15659 #~ msgstr "Questão"
15661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15663 #~ msgstr "Resposta"
15666 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15667 #~ "wish to perform this action?"
15669 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
15670 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
15672 #~ msgid "You have unsaved changes."
15673 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
15676 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15677 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15678 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15679 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15681 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
15682 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
15683 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
15684 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
15687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15688 #~ msgid "A profile group must be selected"
15689 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15691 #~ msgid "Print Page"
15692 #~ msgstr "Imprimir Página"
15694 #~ msgid "Return to Editor"
15695 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
15697 #~ msgid "Save User"
15698 #~ msgstr "Salvar Usuário"
15700 #~ msgid "Save and Clone User"
15701 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
15703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15705 #~ msgstr "Cancelar"
15710 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15711 #~ msgid "Date selector"
15712 #~ msgstr "Seletor de datas"
15715 #~ msgstr "Apelido"
15717 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15718 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
15721 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15722 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15723 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15726 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
15727 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
15728 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
15729 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."
15732 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
15733 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
15734 #~ msgid "&Acquisitions"
15735 #~ msgstr "Aquisições"