]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Update translations from Launchpad
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:39+0000\n"
12 "Last-Translator: jobdrb <jobdrb@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr ""
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr ""
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.true
232 msgid "True"
233 msgstr "VERDADEIRO"
234
235 #: common.false
236 msgid "False"
237 msgstr "FALSO"
238
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
241 msgid "Go Forwar&d"
242 msgstr ""
243
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
246 msgid "Go &Back"
247 msgstr ""
248
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
251 msgid "Re&load"
252 msgstr ""
253
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
256 msgid "&Print Page"
257 msgstr ""
258
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
262 msgid "&Help"
263 msgstr ""
264
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr ""
269
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
272 msgid "Modify &URL"
273 msgstr ""
274
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
277 msgid "&View Source"
278 msgstr ""
279
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
282 msgid "Cut"
283 msgstr "Cortar"
284
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
287 msgid "Copy"
288 msgstr "Exemplar"
289
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Colar"
294
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Excluir"
299
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Select All"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
304
305 #: ilsevent.1000
306 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
307 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
308
309 #: ilsevent.1001
310 msgid "Login session has timed out or does not exist"
311 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
312
313 #: ilsevent.1002
314 msgid "User was not found in the database"
315 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
316
317 #: ilsevent.5000
318 msgid "Permission Denied"
319 msgstr "Permissão Negada"
320
321 #: ilsperm.CREATE_HOLD
322 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
323 msgstr ""
324 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
325 "localização"
326
327 #: common.cancel.accesskey
328 msgctxt "common.cancel.accesskey"
329 msgid "C"
330 msgstr "C"
331
332 #: common.login.accesskey
333 msgctxt "common.login.accesskey"
334 msgid "L"
335 msgstr "L"
336
337 #: common.password.accesskey
338 msgctxt "common.password.accesskey"
339 msgid "P"
340 msgstr "P"
341
342 #: common.barcode.accesskey
343 msgctxt "common.barcode.accesskey"
344 msgid "B"
345 msgstr "B"
346
347 #: staff.about.title
348 msgid "About"
349 msgstr "Sobre"
350
351 #: staff.acp_label_barcode
352 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
353 msgid "Barcode"
354 msgstr "Código de Barras"
355
356 #: staff.acp_label_call_number
357 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
358 msgid "Call Number"
359 msgstr "Nº de Chamada"
360
361 #: staff.acp_label_circ_as_type
362 msgid "Circulate As Type"
363 msgstr "Circular Como Tipo"
364
365 #: staff.acp_label_circ_lib
366 msgid "Circulation Library"
367 msgstr "Biblioteca de Circulação"
368
369 #: staff.acp_label_circ_modifier
370 msgid "Circulation Modifier"
371 msgstr "Modificador da Circulação"
372
373 #: staff.acp_label_copy_number
374 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
375 msgid "Copy Number"
376 msgstr "Nº do Exemplar"
377
378 #: staff.acp_label_deposit
379 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
380 msgid "Deposit"
381 msgstr "Deposito"
382
383 #: staff.acp_label_deposit_amount
384 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
385 msgid "Deposit Amount"
386 msgstr "Montante em Deposito"
387
388 #: staff.acp_label_fine_level
389 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
390 msgid "Fine Level"
391 msgstr "Nível de Multa"
392
393 #: staff.acp_label_id
394 msgctxt "staff.acp_label_id"
395 msgid "Copy ID"
396 msgstr "Exemplar, ID"
397
398 #: staff.acp_label_loan_duration
399 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
400 msgid "Loan Duration"
401 msgstr "Duração do Empréstimo"
402
403 #: staff.acp_label_location
404 msgctxt "staff.acp_label_location"
405 msgid "Location"
406 msgstr "Localização"
407
408 #: staff.acp_label_price
409 msgctxt "staff.acp_label_price"
410 msgid "Price"
411 msgstr "Preço"
412
413 #: staff.acp_label_status
414 msgctxt "staff.acp_label_status"
415 msgid "Status"
416 msgstr "Situação"
417
418 #: staff.ahr_capture_time_label
419 msgid "Capture Time"
420 msgstr "Hora de Separação"
421
422 #: staff.ahr_current_copy_label
423 msgid "Current Copy"
424 msgstr "Exemplar Atual"
425
426 #: staff.ahr_email_notify_label
427 msgid "Email Notify"
428 msgstr "Notificação por Email"
429
430 #: staff.ahr_expire_time_label
431 msgid "Expire Time"
432 msgstr "Horas da Expiração"
433
434 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
435 msgid "Fulfillment Time"
436 msgstr "Hora de Atendimento"
437
438 #: staff.ahr_hold_type_label
439 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
440 msgid "Type"
441 msgstr "Tipo"
442
443 #: staff.ahr_holdable_formats_label
444 msgid "Holdable Formats"
445 msgstr "Formatos de reserva"
446
447 #: staff.ahr_id_label
448 msgid "Hold ID"
449 msgstr "Reserva->ID"
450
451 #: staff.ahr_ischanged_label
452 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
453 msgid "Is changed"
454 msgstr "Foi alterado"
455
456 #: staff.ahr_isdeleted_label
457 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
458 msgid "Is deleted"
459 msgstr "Foi Excluído"
460
461 #: staff.ahr_isnew_label
462 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
463 msgid "Is new"
464 msgstr "É novo"
465
466 #: staff.ahr_phone_notify_label
467 msgid "Phone Notify"
468 msgstr "Notificar por Telefone"
469
470 #: staff.ahr_pickup_lib_label
471 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
472 msgid "Pickup Library"
473 msgstr "Selecione a Biblioteca"
474
475 #: staff.ahr_prev_check_time_label
476 msgid "Previous Check Time"
477 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
478
479 #: staff.ahr_request_time_label
480 msgid "Request Time"
481 msgstr "Hora de requisição"
482
483 #: staff.ahr_requestor_label
484 msgid "Requestor"
485 msgstr "Requerente"
486
487 #: staff.ahr_selection_depth_label
488 msgid "Selection Depth"
489 msgstr "Profundidade da Seleção"
490
491 #: staff.ahr_status_label
492 msgctxt "staff.ahr_status_label"
493 msgid "Status"
494 msgstr "Situação"
495
496 #: staff.ahr_target_label
497 msgid "Target"
498 msgstr "Destino"
499
500 #: staff.ahr_usr_label
501 msgid "User"
502 msgstr "Usuário"
503
504 #: staff.au_active_label
505 msgctxt "staff.au_active_label"
506 msgid "Active"
507 msgstr "Ativo"
508
509 #: staff.au_addresses_label
510 msgctxt "staff.au_addresses_label"
511 msgid "Addresses"
512 msgstr "Endereços"
513
514 #: staff.au_alert_message_label
515 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
516 msgid "Alert Message"
517 msgstr "Mensagem de Alerta"
518
519 #: staff.au_billing_address_label
520 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
521 msgid "Billing Address"
522 msgstr "Endereço de faturamento"
523
524 #: staff.au_card_label
525 msgid "Card"
526 msgstr "Cartão"
527
528 #: staff.au_cards_label
529 msgid "Cards"
530 msgstr "Cartões"
531
532 #: staff.au_checkouts_label
533 msgid "Check Outs"
534 msgstr "Saídas/Empréstimos"
535
536 #: staff.au_claims_returned_count_label
537 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
538 msgid "Claims Returned Count"
539 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
540
541 #: staff.au_create_date_label
542 msgid "Create Date"
543 msgstr "Cria Data"
544
545 #: staff.au_credit_forward_balance_label
546 msgid "Credit Forward Balance"
547 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
548
549 #: staff.au_day_phone_label
550 msgid "Day Phone"
551 msgstr "Telefone Diurno"
552
553 #: staff.au_dob_label
554 msgctxt "staff.au_dob_label"
555 msgid "Date of Birth"
556 msgstr "Data de Nascimento"
557
558 #: staff.au_email_label
559 msgid "Email"
560 msgstr "Email"
561
562 #: staff.au_evening_phone_label
563 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
564 msgid "Evening Phone"
565 msgstr "Telefone à Noite"
566
567 #: staff.au_expire_date_label
568 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
569 msgid "Expire Date"
570 msgstr "Data de Expiração"
571
572 #: staff.au_family_name_label
573 msgctxt "staff.au_family_name_label"
574 msgid "Family Name"
575 msgstr "Nome da Família"
576
577 #: staff.au_first_given_name_label
578 msgid "First Given Name"
579 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
580
581 #: staff.au_hold_requests_label
582 msgid "Hold Requests"
583 msgstr "Pedidos de Reserva"
584
585 #. "OU" is an organization unit - typically a library
586 #: staff.au_home_ou_label
587 msgid "Home OU"
588 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
589
590 #: staff.au_id_label
591 msgid "User ID"
592 msgstr "ID do Usuário"
593
594 #: staff.au_ident_type2_label
595 msgid "Identification Type2"
596 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
597
598 #: staff.au_ident_type_label
599 msgid "Identification Type"
600 msgstr "Tipo da Identificação"
601
602 #: staff.au_ident_value2_label
603 msgid "Identification Value2"
604 msgstr "Valor 2 da Identificação"
605
606 #: staff.au_ident_value_label
607 msgid "Identification Value"
608 msgstr "Valor da Identificação"
609
610 #: staff.au_ischanged_label
611 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
612 msgid "Is changed"
613 msgstr "Foi alterado"
614
615 #: staff.au_isdeleted_label
616 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
617 msgid "Is deleted"
618 msgstr "Foi excluído"
619
620 #: staff.au_isnew_label
621 msgctxt "staff.au_isnew_label"
622 msgid "Is new"
623 msgstr "É novo"
624
625 #: staff.au_label_active
626 msgctxt "staff.au_label_active"
627 msgid "Active"
628 msgstr "Ativo"
629
630 #: staff.au_label_family_name
631 msgctxt "staff.au_label_family_name"
632 msgid "Family Name"
633 msgstr "Nome da Família"
634
635 #: staff.au_label_first_given_name
636 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
637 msgid "First Name"
638 msgstr "Primeiro Nome"
639
640 #: staff.au_label_id
641 msgid "Record ID"
642 msgstr "ID do Registro"
643
644 #: staff.au_label_prefix
645 msgctxt "staff.au_label_prefix"
646 msgid "Prefix"
647 msgstr "Prefixo"
648
649 #: staff.au_label_second_given_name
650 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
651 msgid "Middle Name"
652 msgstr "Nome do Meio"
653
654 #: staff.au_label_suffix
655 msgctxt "staff.au_label_suffix"
656 msgid "Suffix"
657 msgstr "Sufixo"
658
659 #. "xact" is a transaction
660 #: staff.au_last_xact_id_label
661 msgid "Last Xact ID"
662 msgstr "Último Xact ID"
663
664 #: staff.au_mailing_address_label
665 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
666 msgid "Mailing Address"
667 msgstr "Endereço de Correspondência"
668
669 #: staff.au_master_account_label
670 msgid "Master Account"
671 msgstr "Conta Mestre"
672
673 #: staff.au_net_access_level_label
674 msgid "Net Access Level"
675 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
676
677 #: staff.au_other_phone_label
678 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
679 msgid "Other Phone"
680 msgstr "Outro Telefone"
681
682 #: staff.au_passwd_label
683 msgctxt "staff.au_passwd_label"
684 msgid "Password"
685 msgstr "Senha"
686
687 #: staff.au_password_label
688 msgctxt "staff.au_password_label"
689 msgid "Password"
690 msgstr "Senha"
691
692 #: staff.au_photo_url_label
693 msgid "Photo URL"
694 msgstr "URL da Foto"
695
696 #: staff.au_prefix_label
697 msgctxt "staff.au_prefix_label"
698 msgid "Prefix"
699 msgstr "Prefixo"
700
701 #: staff.au_profile_label
702 msgctxt "staff.au_profile_label"
703 msgid "Profile"
704 msgstr "Perfil"
705
706 #: staff.au_second_given_name_label
707 msgid "Second Given Name"
708 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
709
710 #: staff.au_settings_label
711 msgid "Settings"
712 msgstr "Configurações"
713
714 #: staff.au_standing_label
715 msgctxt "staff.au_standing_label"
716 msgid "Standing"
717 msgstr "Em curso"
718
719 #: staff.au_stat_cat_entries_label
720 msgid "Statistical Category Entries"
721 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
722
723 #: staff.au_suffix_label
724 msgctxt "staff.au_suffix_label"
725 msgid "Suffix"
726 msgstr "Sufixo"
727
728 #: staff.au_super_user_label
729 msgid "Super User"
730 msgstr "Super Usuário"
731
732 #: staff.au_survey_responses_label
733 msgid "Survey Responses"
734 msgstr "Respostas das avaliações"
735
736 #: staff.au_usrgroup_label
737 msgid "User group"
738 msgstr "Grupo do usuário"
739
740 #: staff.au_usrname_label
741 msgid "User name"
742 msgstr "Nome do usuário"
743
744 #: staff.admin.survey.available.label
745 msgid "Available to:"
746 msgstr "Disponível para:"
747
748 #: staff.admin.survey.description.label
749 msgid "Description:"
750 msgstr "Descrição:"
751
752 #: staff.admin.survey.end.label
753 msgid "End:"
754 msgstr "Fim:"
755
756 #: staff.admin.survey.format.label
757 msgid "Poll Format:"
758 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
759
760 #: staff.admin.survey.name.label
761 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
762 msgid "Name:"
763 msgstr "Nome:"
764
765 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
766 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
767 msgid "OPAC Visible:"
768 msgstr "OPAC Visível:"
769
770 #: staff.admin.survey.required.label
771 msgid "Required:"
772 msgstr "Requerido:"
773
774 #: staff.admin.survey.save_question.label
775 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
776 msgid "Save this &Question"
777 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
778
779 #: staff.admin.survey.staff_client.label
780 msgid "Staff Client:"
781 msgstr "Cliente Administrativo:"
782
783 #: staff.admin.survey.start.label
784 msgid "Start:"
785 msgstr "Início:"
786
787 #: staff.admin.work_log.list1.header
788 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
789 msgstr ""
790
791 #: staff.admin.work_log.list2.header
792 msgid ""
793 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
794 "each"
795 msgstr ""
796
797 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
798 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
799 msgid "Refresh"
800 msgstr "Atualizar"
801
802 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
803 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
804 msgid "Retrieve &Item"
805 msgstr "Obter &Item"
806
807 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
808 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
809 msgid "Retrieve &Patron"
810 msgstr "Obter &Leitor"
811
812 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
813 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
814 msgid "Retrieve Patro&n"
815 msgstr "Obter &Leitor"
816
817 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
818 msgid "Patrons With Negative Balances"
819 msgstr ""
820
821 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
822 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
823 msgid "&Actions for Selected Patrons"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.auth.login_header
827 msgid "Log in"
828 msgstr "Conectar"
829
830 #: staff.auth.logoff_prompt
831 msgid "Log off"
832 msgstr "Desligar"
833
834 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
835 msgid "f"
836 msgstr "f"
837
838 #: staff.auth.logoff_prompt.key
839 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
840 msgid "L"
841 msgstr "L"
842
843 #: staff.auth.name_prompt
844 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
845 msgid "Name:"
846 msgstr "Nome:"
847
848 #: staff.auth.name_prompt.key
849 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
850 msgid "N"
851 msgstr "N"
852
853 #: staff.auth.password_prompt
854 msgid "Password:"
855 msgstr "Senha:"
856
857 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
858 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
859 msgid "P"
860 msgstr "P"
861
862 #: staff.auth.password_prompt.key
863 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
864 msgid "P"
865 msgstr "P"
866
867 #: staff.auth.quit_prompt
868 msgid "Exit Evergreen"
869 msgstr "Sair do Evergreen"
870
871 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
872 msgid "x"
873 msgstr "x"
874
875 #: staff.auth.submit_prompt
876 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
877 msgid "Submit"
878 msgstr "Submeter"
879
880 #: staff.auth.submit_prompt.key
881 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
882 msgid "S"
883 msgstr "S"
884
885 #: staff.auth.title
886 msgctxt "staff.auth.title"
887 msgid "Evergreen Staff Client"
888 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
889
890 #: staff.auth.about_btn.label
891 #: staff.auth.about_btn.accesskey
892 msgid "A&bout this client..."
893 msgstr ""
894
895 #: staff.auth.new_window_btn.label
896 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
897 msgid "Open &New Window"
898 msgstr "Abrir &nova Janela"
899
900 #: staff.auth.locale.label
901 #: staff.auth.locale.accesskey
902 msgid "Local&e:"
903 msgstr "&Localidade:"
904
905 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
906 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
907 msgid "&Apply Locale"
908 msgstr "&Aplicar Local"
909
910 #: staff.auth.verify.caption
911 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
912 msgid "Verify Credentials"
913 msgstr "Verificar Credenciaiss"
914
915 #: staff.auth.verify.submit.label
916 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
917 msgid "&Verify"
918 msgstr "&Verificar"
919
920 #: staff.auth.verify.retrieve.label
921 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
922 msgid "&Retrieve"
923 msgstr "&Recuperar"
924
925 #: staff.bills_current_payment_label
926 msgid "Current Payment"
927 msgstr "Pagamento Atual"
928
929 #: staff.bills_information
930 msgid "Information"
931 msgstr "Informação"
932
933 #: staff.bills_interface_label
934 msgctxt "staff.bills_interface_label"
935 msgid "Bills"
936 msgstr "Faturas"
937
938 #: staff.bills_money_label
939 msgid "Money"
940 msgstr "Dinheiro"
941
942 #: staff.bills_total_owed_label
943 msgid "Total Owed"
944 msgstr "Total Devido"
945
946 #: staff.bills_wizard_label
947 msgid "Bill Patron"
948 msgstr "Faturar Leitor"
949
950 #: staff.bills_xact_dates_label
951 msgid "Record and Dates"
952 msgstr "Registro e Datas"
953
954 #: staff.browse_list.barcode
955 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
956 msgid "Barcode"
957 msgstr "Código de Barras"
958
959 #: staff.browse_list.callnumber
960 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
961 msgid "Call Number"
962 msgstr "Nº de Chamada"
963
964 #: staff.browse_list.circ_as_type
965 msgid "Circulate As"
966 msgstr "Circular Como"
967
968 #: staff.browse_list.circ_lib
969 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
970 msgid "Circulating Library"
971 msgstr "Biblioteca de Circulação"
972
973 #: staff.browse_list.circ_modifier
974 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
975 msgid "Circ Modifier"
976 msgstr "Modificador de Circ"
977
978 #: staff.browse_list.circulate
979 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
980 msgid "Circulate"
981 msgstr "Circular"
982
983 #: staff.browse_list.copy_number
984 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
985 msgid "Copy Number"
986 msgstr "Nº do Exemplar"
987
988 #: staff.browse_list.create_date
989 msgid "Creation Date"
990 msgstr "Data de criação"
991
992 #: staff.browse_list.creator
993 msgid "Creator"
994 msgstr "Criador"
995
996 #: staff.browse_list.deposit
997 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
998 msgid "Deposit"
999 msgstr "Deposito"
1000
1001 #: staff.browse_list.deposit_amount
1002 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1003 msgid "Deposit Amount"
1004 msgstr "Montante em Deposito"
1005
1006 #: staff.browse_list.edit_date
1007 msgid "Edit Date"
1008 msgstr "Editar Data"
1009
1010 #: staff.browse_list.editor
1011 msgid "Editor"
1012 msgstr "Editor"
1013
1014 #: staff.browse_list.fine_level
1015 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1016 msgid "Fine Level"
1017 msgstr "Nível de Multa"
1018
1019 #: staff.browse_list.library
1020 msgid "Owning Lib"
1021 msgstr "Bib Proprietária"
1022
1023 #: staff.browse_list.loan_duration
1024 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1025 msgid "Loan Duration"
1026 msgstr "Duração do Empréstimo"
1027
1028 #: staff.browse_list.location
1029 msgid "Location and Barcode"
1030 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1031
1032 #: staff.browse_list.location2
1033 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1034 msgid "Location"
1035 msgstr "Localização"
1036
1037 #: staff.browse_list.opac_visible
1038 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1039 msgid "OPAC"
1040 msgstr "OPAC"
1041
1042 #: staff.browse_list.price
1043 msgctxt "staff.browse_list.price"
1044 msgid "Price"
1045 msgstr "Preço"
1046
1047 #: staff.browse_list.ref
1048 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1049 msgid "Reference"
1050 msgstr "Referência"
1051
1052 #: staff.browse_list.shelving_loc
1053 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1054 msgid "Shelving Location"
1055 msgstr "Localização na Prateleira"
1056
1057 #: staff.browse_list.status
1058 msgctxt "staff.browse_list.status"
1059 msgid "Status"
1060 msgstr "Situação"
1061
1062 #: staff.browse_list.win_title
1063 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1064 msgid "Cataloging"
1065 msgstr "Catalogando"
1066
1067 #: staff.cat.fixed.BKS
1068 msgid "BKS"
1069 msgstr "BKS"
1070
1071 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1072 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1073 msgid "B"
1074 msgstr "B"
1075
1076 #: staff.cat.fixed.COM
1077 msgid "COM"
1078 msgstr "COM"
1079
1080 #: staff.cat.fixed.COM.key
1081 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1082 msgid "O"
1083 msgstr "O"
1084
1085 #: staff.cat.fixed.MAP
1086 msgid "MAP"
1087 msgstr "MAP"
1088
1089 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1090 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1091 msgid "P"
1092 msgstr "P"
1093
1094 #: staff.cat.fixed.MIX
1095 msgid "MIX"
1096 msgstr "MIX"
1097
1098 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1099 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1100 msgid "M"
1101 msgstr "M"
1102
1103 #: staff.cat.fixed.REC
1104 msgid "REC"
1105 msgstr "REC"
1106
1107 #: staff.cat.fixed.REC.key
1108 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1109 msgid "R"
1110 msgstr "R"
1111
1112 #: staff.cat.fixed.SCO
1113 msgid "SCO"
1114 msgstr "SCO"
1115
1116 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1117 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1118 msgid "C"
1119 msgstr "C"
1120
1121 #: staff.cat.fixed.SER
1122 msgid "SER"
1123 msgstr "SER"
1124
1125 #: staff.cat.fixed.SER.key
1126 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1127 msgid "S"
1128 msgstr "S"
1129
1130 #: staff.cat.fixed.VIS
1131 msgid "VIS"
1132 msgstr "VIS"
1133
1134 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1135 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1136 msgid "V"
1137 msgstr "V"
1138
1139 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1140 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1141 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1142 msgid "Add to &Bucket"
1143 msgstr "Incluir na C&esta"
1144
1145 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1146 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1147 msgid "Duplicate in New Tab"
1148 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1149
1150 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1151 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1152 msgctxt ""
1153 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1154 msgid "&Holdings Maintenance"
1155 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1156
1157 #: staff.cat.opac.default.label
1158 msgid "Set bottom interface as Default"
1159 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1160
1161 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1162 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1163 msgid "Manage &Parts"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1167 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1168 msgid "Manage &Foreign Items"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1172 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1173 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1177 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1178 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1179 msgid "MARC &Edit"
1180 msgstr "&Editar MARC"
1181
1182 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1183 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1184 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1185 msgid "MARC &View"
1186 msgstr "&Ver MARC"
1187
1188 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1189 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1190 msgid "&Mark for Overlay"
1191 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1192
1193 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1194 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1198 msgid "Transfer Title Holds"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1202 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1203 msgid "&Delete Record"
1204 msgstr "&Excluir Registro"
1205
1206 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1207 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1208 msgid "&Undelete Record"
1209 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1210
1211 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1212 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1213 msgid "Make I&tem Bookable"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: staff.cat.opac.menu.label
1217 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1218 msgid "&Actions for this Record"
1219 msgstr "&Ações para este Registro"
1220
1221 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1222 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1223 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1224 msgid "&OPAC View"
1225 msgstr "Ver &OPAC"
1226
1227 #: staff.cat.opac.record_end.label
1228 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1229 msgid "&End"
1230 msgstr "&Fim"
1231
1232 #: staff.cat.opac.record_next.label
1233 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1234 msgctxt ""
1235 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1236 msgid "&Next"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1240 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1241 msgid "&Previous"
1242 msgstr "&Anterior"
1243
1244 #: staff.cat.opac.record_start.label
1245 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1246 msgid "&Start"
1247 msgstr "&Iniciar"
1248
1249 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1250 msgid "Reset Display"
1251 msgstr "Reinicializar Tela"
1252
1253 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1254 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1255 msgid "Remove this Frame"
1256 msgstr "Remover esta Moldura"
1257
1258 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1259 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1260 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1261 msgid "View Hold&s"
1262 msgstr "Ver Reserva&s"
1263
1264 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1265 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1266 msgid "View/Place O&rders"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1270 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1271 msgid "&Alternate Serial Control"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1275 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1276 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1280 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1281 msgid "Add to Bucket"
1282 msgstr "Incluir na Cesta"
1283
1284 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1285 msgid "View Copies (Tab)"
1286 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1287
1288 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1289 msgid "View Copies (Window)"
1290 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1291
1292 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1293 msgid "Edit Record (Tab)"
1294 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1295
1296 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1297 msgid "Edit Record (Window)"
1298 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1299
1300 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1301 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1305 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1306 msgid "&Merge"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1310 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1311 msgctxt ""
1312 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1313 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1314 msgid "&Cancel"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1318 msgid "Lead Record?"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1322 msgid "Remove from consideration?"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: staff.cat.search_advanced
1326 msgid "Advanced"
1327 msgstr "Avançado"
1328
1329 #: staff.cat.search_advanced.key
1330 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1331 msgid "V"
1332 msgstr "V"
1333
1334 #: staff.cat.search_all
1335 msgctxt "staff.cat.search_all"
1336 msgid "Keyword"
1337 msgstr "Palavra-chave"
1338
1339 #: staff.cat.search_author
1340 msgctxt "staff.cat.search_author"
1341 msgid "Author"
1342 msgstr "Autor"
1343
1344 #: staff.cat.search_barcode
1345 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1346 msgid "Item Barcode"
1347 msgstr "Código-de-barras do Item"
1348
1349 #: staff.cat.search_callnumber
1350 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1351 msgid "Call Number"
1352 msgstr "Nº de Chamada"
1353
1354 #: staff.cat.search_count_copy
1355 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1356 msgid "Location"
1357 msgstr "Localização"
1358
1359 #: staff.cat.search_count_copy.key
1360 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1361 msgid "L"
1362 msgstr "L"
1363
1364 #: staff.cat.search_count_copy_show
1365 msgid "Show Only These Records"
1366 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1367
1368 #: staff.cat.search_criteria
1369 msgid "Search Criteria"
1370 msgstr "Critério de Pesquisa"
1371
1372 #: staff.cat.search_format
1373 msgctxt "staff.cat.search_format"
1374 msgid "Format"
1375 msgstr "Formato"
1376
1377 #: staff.cat.search_format.key
1378 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1379 msgid "F"
1380 msgstr "F"
1381
1382 #: staff.cat.search_id
1383 msgid "System ID"
1384 msgstr "ID do Sistema"
1385
1386 #: staff.cat.search_isbn
1387 msgid "ISBN or ISSN"
1388 msgstr "ISBN ou ISSN"
1389
1390 #: staff.cat.search_location
1391 msgctxt "staff.cat.search_location"
1392 msgid "Location"
1393 msgstr "Localização"
1394
1395 #: staff.cat.search_location.key
1396 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1397 msgid "L"
1398 msgstr "L"
1399
1400 #: staff.cat.search_order
1401 msgid "Order"
1402 msgstr "Ordem"
1403
1404 #: staff.cat.search_order.key
1405 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1406 msgid "O"
1407 msgstr "O"
1408
1409 #: staff.cat.search_pubyear
1410 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1411 msgid "Pub Year"
1412 msgstr "Ano de Pub"
1413
1414 #: staff.cat.search_subject
1415 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1416 msgid "Subject"
1417 msgstr "Assunto"
1418
1419 #: staff.cat.search_submit
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "Pesquisar"
1422
1423 #: staff.cat.search_submit.key
1424 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1425 msgid "S"
1426 msgstr "S"
1427
1428 #: staff.cat.search_tcn
1429 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1430 msgid "TCN"
1431 msgstr "TCN"
1432
1433 #: staff.cat.search_term
1434 msgid "Terms"
1435 msgstr "Termos"
1436
1437 #: staff.cat.search_term.key
1438 msgid "e"
1439 msgstr "e"
1440
1441 #: staff.cat.search_title
1442 msgctxt "staff.cat.search_title"
1443 msgid "Title"
1444 msgstr "Título"
1445
1446 #: staff.cat.search_type
1447 msgctxt "staff.cat.search_type"
1448 msgid "Type"
1449 msgstr "Tipo"
1450
1451 #: staff.cat.search_type.key
1452 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1453 msgid "T"
1454 msgstr "T"
1455
1456 #: staff.cat.test
1457 msgid "Test"
1458 msgstr "Teste"
1459
1460 #: staff.cat.test.key
1461 msgctxt "staff.cat.test.key"
1462 msgid "E"
1463 msgstr "E"
1464
1465 #: staff.cat.title
1466 msgid "TCN goes here"
1467 msgstr "TCN vai aqui"
1468
1469 #: staff.cat.type_of_material
1470 msgid "All"
1471 msgstr "Tudo"
1472
1473 #: staff.cat.type_of_material.a
1474 msgid "Language Material"
1475 msgstr "Material de Linguas"
1476
1477 #: staff.cat.type_of_material.c
1478 msgid "Notated Music"
1479 msgstr "Partituras"
1480
1481 #: staff.cat.type_of_material.d
1482 msgid "Manuscript Notated Music"
1483 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1484
1485 #: staff.cat.type_of_material.e
1486 msgid "Cartographic Material"
1487 msgstr "Material Cartográfico"
1488
1489 #: staff.cat.type_of_material.f
1490 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1491 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1492
1493 #: staff.cat.type_of_material.g
1494 msgid "Projected Medium"
1495 msgstr "Projetado Médio"
1496
1497 #: staff.cat.type_of_material.i
1498 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1499 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1500
1501 #: staff.cat.type_of_material.j
1502 msgid "Musical Sound Recording"
1503 msgstr "Gravação de Música"
1504
1505 #: staff.cat.type_of_material.k
1506 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1507 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1508
1509 #: staff.cat.type_of_material.m
1510 msgid "Computer File"
1511 msgstr "Arquivo de computador"
1512
1513 #: staff.cat.type_of_material.o
1514 msgid "Kit"
1515 msgstr "Kit"
1516
1517 #: staff.cat.type_of_material.p
1518 msgid "Mixed Material"
1519 msgstr "Material Misturados"
1520
1521 #: staff.cat.type_of_material.r
1522 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1523 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1524
1525 #: staff.cat.type_of_material.t
1526 msgid "Manuscript Language Material"
1527 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1528
1529 #: staff.checkin.auto_print_label
1530 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1531 msgid "Auto-Print"
1532 msgstr "Auto-Imprime"
1533
1534 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1535 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1536 msgid "A"
1537 msgstr "A"
1538
1539 #: staff.checkin.done_label
1540 msgid "Done"
1541 msgstr "Realizado"
1542
1543 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1544 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1545 msgid "D"
1546 msgstr "D"
1547
1548 #: staff.checkin.print_receipt.label
1549 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1550 msgid "Print List"
1551 msgstr "Imprimir Lista"
1552
1553 #: staff.renew.print_receipt.label
1554 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1555 msgid "Print List"
1556 msgstr "Imprimir Lista"
1557
1558 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1559 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1560 msgid "Re-Print Last List"
1561 msgstr "Re-imprimir última lista"
1562
1563 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1564 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1565 msgid "L"
1566 msgstr "L"
1567
1568 #: staff.checkin_interface_label
1569 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1570 msgid "Check In"
1571 msgstr "Dar Entrada"
1572
1573 #: staff.checkin_label_route_to
1574 msgid "Route To"
1575 msgstr "Direcionar Para"
1576
1577 #: staff.checkin_label_status
1578 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1579 msgid "Status"
1580 msgstr "Situação"
1581
1582 #: staff.checkin_label_text
1583 msgid "Message"
1584 msgstr "Mensagem"
1585
1586 #: staff.checkin_patron.name.label
1587 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1588 msgid "Patron Name"
1589 msgstr "Nome do Leitor"
1590
1591 #: staff.checkin_patron.retrieve
1592 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1593 msgid "Retrieve Patron"
1594 msgstr "Obter Leitor"
1595
1596 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1597 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1598 msgid "R"
1599 msgstr "R"
1600
1601 #: staff.checkout_interface_label
1602 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1603 msgid "Check Out"
1604 msgstr "Dar Saída"
1605
1606 #: staff.circ.offline.main.label
1607 msgid "Evergreen Offline"
1608 msgstr "Evergreen Offline"
1609
1610 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1611 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1612 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1613
1614 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1615 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1616 msgid "&Check Out"
1617 msgstr "Dar &Saída"
1618
1619 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1620 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1621 msgid "&Renew"
1622 msgstr "&Renovar"
1623
1624 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1625 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1626 msgid "In &House Use"
1627 msgstr "Para Uso Inter&no"
1628
1629 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1630 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1631 msgid "Check &In"
1632 msgstr "Dar &Entrada"
1633
1634 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1635 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1636 msgid "Register &Patron"
1637 msgstr "Registrar &Leitor"
1638
1639 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1640 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1641 msgid "&Last Receipt"
1642 msgstr "Último &Recipiente"
1643
1644 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1645 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1646 msgctxt ""
1647 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1648 msgid "E&xit"
1649 msgstr "&Sair"
1650
1651 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1652 msgid "Standalone Check In"
1653 msgstr "Entrada independente"
1654
1655 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1656 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1657 msgctxt ""
1658 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1659 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1660 msgid "&Enter"
1661 msgstr "&Entrar"
1662
1663 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1664 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1665 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1666
1667 #: staff.circ.offline.finish.description
1668 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1669 msgid "Finish"
1670 msgstr "Finalizar"
1671
1672 #: staff.circ.offline.print.description
1673 msgid "Print receipt?"
1674 msgstr "Imprimir recibo?"
1675
1676 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1677 msgid "Standalone Check Out"
1678 msgstr "Saída independente"
1679
1680 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1681 msgid "Enter the patron's barcode:"
1682 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1683
1684 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1685 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1686 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1687 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1688
1689 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1690 msgid "Standalone In House Use"
1691 msgstr "Uso interno independente"
1692
1693 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1694 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1695 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1696
1697 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1698 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1699 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1700
1701 #: staff.circ.offline_register.main.label
1702 msgid "Standalone Patron Registration"
1703 msgstr "Registro independente de leitor"
1704
1705 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1706 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1707 msgid "Home Library:"
1708 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1709
1710 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1711 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1712 msgid "Profile:"
1713 msgstr "Perfil:"
1714
1715 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1716 msgid "New Barcode:"
1717 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1718
1719 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1720 msgid "New Password:"
1721 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1722
1723 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1724 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1725 msgid "Last Name:"
1726 msgstr "Último Nome:"
1727
1728 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1729 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1730 msgid "First Name:"
1731 msgstr "Primeiro Nome:"
1732
1733 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1734 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1735 msgid "Date of Birth:"
1736 msgstr "Data de Nascimento:"
1737
1738 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1739 msgid "Identification Type:"
1740 msgstr "Tipo de Identificação:"
1741
1742 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1743 msgid "Ident Value:"
1744 msgstr "Valor de Identificação:"
1745
1746 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1747 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1748 msgid "Billing Address"
1749 msgstr "Endereço de faturamento"
1750
1751 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1752 msgid "Line 1"
1753 msgstr "Linha 1"
1754
1755 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1756 msgid "Line 2"
1757 msgstr "Linha 2"
1758
1759 #: staff.circ.offline_register.city.label
1760 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1761 msgid "City"
1762 msgstr "Cidade"
1763
1764 #: staff.circ.offline_register.state.label
1765 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1766 msgid "State"
1767 msgstr "Estado"
1768
1769 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1770 msgid "GA"
1771 msgstr "GA"
1772
1773 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1774 msgid "Postal Code"
1775 msgstr "Código Postal"
1776
1777 #: staff.circ.offline_register.country.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1779 msgid "Country"
1780 msgstr "País"
1781
1782 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1783 msgid "USA"
1784 msgstr "Brasil"
1785
1786 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1788 msgid "&Save patron registration"
1789 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1790
1791 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1792 msgid "Standalone Renew"
1793 msgstr "Renovação individual"
1794
1795 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1796 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1797 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1798
1799 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1800 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1801 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1802 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1803
1804 #: staff.circ.checkin.caption
1805 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1806 msgid "Check In"
1807 msgstr "Dar Entrada"
1808
1809 #: staff.circ.checkin.scan.label
1810 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1811 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1812 msgid "Enter B&arcode:"
1813 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1814
1815 #: staff.circ.checkin.submit.label
1816 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1817 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1818 msgid "&Submit"
1819 msgstr "&Submeter"
1820
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1822 msgid "Backdate"
1823 msgstr "Pré-datar"
1824
1825 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1826 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1827 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1828
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1831 msgctxt ""
1832 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1834 msgid "&Cancel"
1835 msgstr "&Cancelar"
1836
1837 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1839 msgctxt ""
1840 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1842 msgid "&Apply"
1843 msgstr "Aplicar"
1844
1845 #: staff.circ.renew.caption
1846 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1847 msgid "Renew"
1848 msgstr "Renovar"
1849
1850 #: staff.circ.renew.scan.label
1851 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1852 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1853 msgid "Enter B&arcode:"
1854 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1855
1856 #: staff.circ.renew.submit.label
1857 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1858 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1859 msgid "&Submit"
1860 msgstr "&Submeter"
1861
1862 #: staff.circ.context_cancel_hold
1863 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1864 msgid "Cancel Hold"
1865 msgstr "Cancelar Reserva"
1866
1867 #: staff.circ.context_checkin
1868 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1869 msgid "Check In"
1870 msgstr "Dar Entrada"
1871
1872 #: staff.circ.context_edit
1873 msgid "Edit Copy"
1874 msgstr "Editar Exemplar"
1875
1876 #: staff.circ.context_lost
1877 msgid "Mark as Lost"
1878 msgstr "Marcar como Perdido"
1879
1880 #: staff.circ.context_missing
1881 msgid "Mark as Missing"
1882 msgstr "Marcar como Faltando"
1883
1884 #: staff.circ.context_opac
1885 msgid "Show Title in OPAC"
1886 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1887
1888 #: staff.circ.context_renew
1889 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1890 msgid "Renew"
1891 msgstr "Remover esta Moldura"
1892
1893 #: staff.circ.hold_capture.caption
1894 msgid "Capture Hold"
1895 msgstr "Separar Reserva"
1896
1897 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1898 msgid "Enter Barcode:"
1899 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1900
1901 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1903 msgid "a"
1904 msgstr "a"
1905
1906 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1907 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1908 msgid "Submit"
1909 msgstr "Submeter"
1910
1911 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1912 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1913 msgid "S"
1914 msgstr "S"
1915
1916 #: staff.circ_label_due_date
1917 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1918 msgid "Due Date"
1919 msgstr "Data de Vencimento"
1920
1921 #: staff.circ_label_id
1922 msgid "Circulation ID"
1923 msgstr "ID da Circulação"
1924
1925 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1926 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1927 msgid "Remaining Renewals"
1928 msgstr "Renovações Restantes"
1929
1930 #: staff.circ_label_xact_finish
1931 msgid "Check in Date"
1932 msgstr "Data de Entrada"
1933
1934 #: staff.circ_label_xact_start
1935 msgid "Check out Date"
1936 msgstr "Data de Saída"
1937
1938 #: staff.copies_editor_interface_label
1939 msgid "Copies Edit"
1940 msgstr "Editar Exemplares"
1941
1942 #: staff.copy.attr.barcode
1943 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1944 msgid "Barcode"
1945 msgstr "Código de Barras"
1946
1947 #: staff.copy.attr.circulate
1948 msgid "Circulate?"
1949 msgstr "Circular?"
1950
1951 #: staff.copy.attr.circulate.no
1952 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Não"
1955
1956 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1957 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1958 msgid "Yes"
1959 msgstr "Sim"
1960
1961 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1962 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1963 msgid "Circulating Library"
1964 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1965
1966 #: staff.copy.attr.copy_available
1967 msgid "Copy Status: Available?"
1968 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
1969
1970 #: staff.copy.attr.copy_status
1971 msgid "Copy Status"
1972 msgstr "Situação do Exemplar"
1973
1974 #: staff.copy.attr.deposit
1975 msgid "Deposit?"
1976 msgstr "Deposito?"
1977
1978 #: staff.copy.attr.deposit.no
1979 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1980 msgid "No"
1981 msgstr "Não"
1982
1983 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1984 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1985 msgid "Yes"
1986 msgstr "Sim"
1987
1988 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1989 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1990 msgid "Amount"
1991 msgstr "Montante"
1992
1993 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1994 msgid "Deposit Notes"
1995 msgstr "Observações do Depósito"
1996
1997 #: staff.copy.attr.fine_level
1998 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1999 msgid "Fine Level"
2000 msgstr "Nível de Multa"
2001
2002 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2003 msgid "High"
2004 msgstr "Alto"
2005
2006 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2007 msgid "Low"
2008 msgstr "Baixo"
2009
2010 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2011 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2012 msgid "Normal"
2013 msgstr "Normal"
2014
2015 #: staff.copy.attr.holds_protection
2016 msgid "Holds Protection"
2017 msgstr "Proteção de Reservas"
2018
2019 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2020 msgid "3 months (facility)"
2021 msgstr "3 meses (facilidade)"
2022
2023 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2024 msgid "6 months (region)"
2025 msgstr "6 meses (região)"
2026
2027 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2028 msgid "No hold protection"
2029 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2030
2031 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2032 msgid "Not holdable"
2033 msgstr "Não reservável"
2034
2035 #: staff.copy.attr.home_lib
2036 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2037 msgid "Home Library"
2038 msgstr "Biblioteca de Residência"
2039
2040 #: staff.copy.attr.loan_duration
2041 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2042 msgid "Loan Duration"
2043 msgstr "Duração do Empréstimo"
2044
2045 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2046 msgid "Long"
2047 msgstr "Longo"
2048
2049 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2050 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2051 msgid "Normal"
2052 msgstr "Normal"
2053
2054 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2055 msgid "Short"
2056 msgstr "Curto"
2057
2058 #: staff.copy.attr.notes
2059 msgid "Copy Notes"
2060 msgstr "Observações do Exemplar"
2061
2062 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2063 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2064 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2065
2066 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2067 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2068 msgid "Yes"
2069 msgstr "Sim"
2070
2071 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2072 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2073 msgid "No"
2074 msgstr "Não"
2075
2076 #: staff.copy.attr.opac_visible
2077 msgid "OPAC Visible?"
2078 msgstr "OPAC Visível?"
2079
2080 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2082 msgid "No"
2083 msgstr "Não"
2084
2085 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2087 msgid "Yes"
2088 msgstr "Sim"
2089
2090 #: staff.copy.attr.price
2091 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2092 msgid "Price"
2093 msgstr "Preço"
2094
2095 #: staff.copy.attr.reference_material
2096 msgid "Reference Material?"
2097 msgstr "Material de Referência?"
2098
2099 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2100 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2101 msgid "No"
2102 msgstr "Não"
2103
2104 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2105 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2106 msgid "Yes"
2107 msgstr "Sim"
2108
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location
2110 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2111 msgid "Shelving Location"
2112 msgstr "Localização na Prateleira"
2113
2114 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2115 msgid "Stacks"
2116 msgstr "Pilhas"
2117
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2119 msgid "Paperback"
2120 msgstr "Brochura"
2121
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2123 msgid "Audio-Visual"
2124 msgstr "Audio-Visual"
2125
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2127 msgid "Children's Room"
2128 msgstr "Área Infantil"
2129
2130 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2131 msgid "Garden Room"
2132 msgstr "Jardim"
2133
2134 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2135 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2136 msgid "Reference"
2137 msgstr "Referência"
2138
2139 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2140 msgid "Ready Reference"
2141 msgstr "Referência Pronta"
2142
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2144 msgid "Behind Circulation Desk"
2145 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2146
2147 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2148 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2149 msgid "Display"
2150 msgstr "Mostrar"
2151
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2153 msgid "Health"
2154 msgstr "Saúde"
2155
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience
2157 msgid "Audience"
2158 msgstr "Público"
2159
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2161 msgid "Adult"
2162 msgstr "Adulto"
2163
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2165 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2166 msgid "Juvenile"
2167 msgstr "Juvenil"
2168
2169 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2170 msgid "Preschool"
2171 msgstr "Pré-escolar"
2172
2173 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2174 msgid "Primary"
2175 msgstr "Primário"
2176
2177 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2178 msgid "Pre-adolescent"
2179 msgstr "Pré-adolescente"
2180
2181 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2182 msgid "Young adult"
2183 msgstr "Adulto jovem"
2184
2185 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2186 msgid "General"
2187 msgstr "Geral"
2188
2189 #: staff.copy.attr.stat.genre
2190 msgid "Genre"
2191 msgstr "Gênero"
2192
2193 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2194 msgid "Adventure"
2195 msgstr "Aventura"
2196
2197 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2198 msgid "Spy"
2199 msgstr "Espionagem"
2200
2201 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2202 msgid "Thriller"
2203 msgstr "Suspense"
2204
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2206 msgid "War"
2207 msgstr "Guerra"
2208
2209 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2210 msgid "Western"
2211 msgstr "Faroeste"
2212
2213 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2214 msgid "Religious fiction"
2215 msgstr "Ficção Religiosa"
2216
2217 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2218 msgid "Shortstory"
2219 msgstr "Conto"
2220
2221 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2222 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2223 msgid "Biography"
2224 msgstr "Biografia"
2225
2226 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2227 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2228 msgid "Holiday"
2229 msgstr "Feriado"
2230
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2232 msgid "Nonfiction"
2233 msgstr "Não-ficção"
2234
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2236 msgid "Fantasy"
2237 msgstr "Fantasia"
2238
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2240 msgid "Historical"
2241 msgstr "Histórico"
2242
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2244 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2245 msgid "Holiday"
2246 msgstr "Feriado"
2247
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2249 msgid "Horror"
2250 msgstr "Horror"
2251
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2253 msgid "Humor"
2254 msgstr "Humor"
2255
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2257 msgid "Mystery"
2258 msgstr "Mistério"
2259
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2261 msgid "Romance"
2262 msgstr "Romance"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2265 msgid "Sci-fi"
2266 msgstr "Ficção-Científica"
2267
2268 #: staff.copy.bucket
2269 msgctxt "staff.copy.bucket"
2270 msgid "Add to Bucket"
2271 msgstr "Incluir na Cesta"
2272
2273 #: staff.copy.bucket.key
2274 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2275 msgid "B"
2276 msgstr "B"
2277
2278 #: staff.copy.clone
2279 msgid "Clone Copy"
2280 msgstr "Clonar Exemplar"
2281
2282 #: staff.copy.close
2283 msgid "Close Window"
2284 msgstr "Fechar Janela"
2285
2286 #: staff.copy.close.key
2287 msgctxt "staff.copy.close.key"
2288 msgid "C"
2289 msgstr "C"
2290
2291 #: staff.copy.default.attr
2292 msgid "Default Attributes"
2293 msgstr "Atributos Padrões"
2294
2295 #: staff.copy.default.attr.value
2296 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2297 msgid "Value"
2298 msgstr "Valor"
2299
2300 #: staff.copy.delete
2301 msgid "Delete Copy"
2302 msgstr "Excluir Exemplar"
2303
2304 #: staff.copy.edit_categories
2305 msgid "Edit Categories"
2306 msgstr "Editar Categorias"
2307
2308 #: staff.copy.edit_entries
2309 msgid "Edit Entries"
2310 msgstr "Editar Entradas"
2311
2312 #: staff.copy.local.attr
2313 msgid "Local Attributes"
2314 msgstr "Atributos Locais"
2315
2316 #: staff.copy.local.attr.value
2317 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2318 msgid "Value"
2319 msgstr "Valor"
2320
2321 #: staff.copy.notes
2322 msgctxt "staff.copy.notes"
2323 msgid "Note"
2324 msgstr "Observação"
2325
2326 #: staff.copy.notes.add
2327 msgid "Add Note"
2328 msgstr "Incluir observação"
2329
2330 #: staff.copy.notes.add.key
2331 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2332 msgid "A"
2333 msgstr "A"
2334
2335 #: staff.copy.notes.date
2336 msgid "Date"
2337 msgstr "Data"
2338
2339 #: staff.copy.notes.delete
2340 msgid "Delete Note"
2341 msgstr "Excluir Observação"
2342
2343 #: staff.copy.notes.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2345 msgid "D"
2346 msgstr "D"
2347
2348 #: staff.copy.notes.from
2349 msgid "From"
2350 msgstr "De"
2351
2352 #: staff.copy.notes.opac
2353 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2354 msgid "OPAC"
2355 msgstr "OPAC"
2356
2357 #: staff.copy.reload
2358 msgid "Reload Copy"
2359 msgstr "Recarregar Cópia"
2360
2361 #: staff.copy.reload.key
2362 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2363 msgid "R"
2364 msgstr "R"
2365
2366 #: staff.copy.save
2367 msgid "Save Copy"
2368 msgstr "Salvar Cópia"
2369
2370 #: staff.copy.save.key
2371 msgctxt "staff.copy.save.key"
2372 msgid "S"
2373 msgstr "S"
2374
2375 #: staff.copy.title
2376 msgid "Barcode goes here"
2377 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2378
2379 #: staff.copy.transfer
2380 msgid "Transfer Copy"
2381 msgstr "Transferir Exemplar"
2382
2383 #: staff.copy.wizard.title
2384 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2385 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2386
2387 #: staff.copy_browser_interface_label
2388 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2389 msgid "Copies"
2390 msgstr "Exemplares"
2391
2392 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2393 msgid "Copy statistical categories"
2394 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2395
2396 #: staff.display_patron_interface_label
2397 msgid "Display patron"
2398 msgstr "Mostrar leitor"
2399
2400 #: staff.displaying.hits_per_page
2401 msgid "Results per page"
2402 msgstr "Resultados por página"
2403
2404 #: staff.displaying.of
2405 msgctxt "staff.displaying.of"
2406 msgid "of"
2407 msgstr "de"
2408
2409 #: staff.displaying.results
2410 msgid "Displaying results"
2411 msgstr "Mostrando resultados"
2412
2413 #: staff.fieldmapper_label
2414 msgid "Fieldmapper"
2415 msgstr "&Mapeador de Campo"
2416
2417 #: staff.filter_console_label
2418 msgid "Filter Console"
2419 msgstr "Console de filtros"
2420
2421 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2423 msgctxt ""
2424 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2425 msgid "&Auto-Print"
2426 msgstr "&Auto-Impressão"
2427
2428 #: staff.hold_capture.done.label
2429 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2430 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2431 msgid "&Done"
2432 msgstr "&Finalizado"
2433
2434 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2435 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2436 msgid "Print List"
2437 msgstr "Imprimir Lista"
2438
2439 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2440 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2441 msgid "Re-Print Last List"
2442 msgstr "Re-imprimir última lista"
2443
2444 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2445 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2446 msgid "L"
2447 msgstr "L"
2448
2449 #: staff.hold_capture_interface_label
2450 msgid "Hold capture"
2451 msgstr "Separação de reserva"
2452
2453 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2454 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2455 msgid "Patron Name"
2456 msgstr "Nome do Leitor"
2457
2458 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2459 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2460 msgid "Retrieve Patron"
2461 msgstr "Obter Leitor"
2462
2463 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2464 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2465 msgid "R"
2466 msgstr "R"
2467
2468 #: staff.holds_status_available
2469 msgid "Available"
2470 msgstr "Disponível"
2471
2472 #: staff.holds_status_in_transit
2473 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2474 msgid "In Transit"
2475 msgstr "Em Trânsito"
2476
2477 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2478 msgid "Copy found, waiting for capture"
2479 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2480
2481 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2482 msgid "Waiting for available copy"
2483 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2484
2485 #: staff.items_out_interface_label
2486 msgid "Items out"
2487 msgstr "Itens Saídos"
2488
2489 #: staff.javascript_console_label
2490 msgid "Console"
2491 msgstr "Console"
2492
2493 #: staff.javascript_shell_label
2494 msgid "JavaScript Shell"
2495 msgstr "Javascript S&hell"
2496
2497 #: staff.main.auth.caption
2498 msgid "Startup and Shutdown"
2499 msgstr "Iniciar e Desligar"
2500
2501 #: staff.main.authentication.caption
2502 msgid "Authentication"
2503 msgstr "Autenticação"
2504
2505 #: staff.main.auth.debug.caption
2506 msgid "Debug Options"
2507 msgstr "Opções de Depuração"
2508
2509 #: staff.main.auth.debug.clear
2510 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2511 msgid "Clear Cache"
2512 msgstr "Limpar Cache"
2513
2514 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2515 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2516 msgid "C"
2517 msgstr "C"
2518
2519 #: staff.main.auth.debug.javascript
2520 msgid "JavaScript Console"
2521 msgstr "Javascript Console"
2522
2523 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2524 msgid "J"
2525 msgstr "J"
2526
2527 #: staff.main.auth.debug.debugger
2528 msgid "Debugger"
2529 msgstr "Debugger"
2530
2531 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2533 msgid "D"
2534 msgstr "D"
2535
2536 #: staff.main.auth.debug.inspector
2537 msgid "DOM Inspector"
2538 msgstr "DOM, Inspetor"
2539
2540 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2542 msgid "I"
2543 msgstr "I"
2544
2545 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2546 msgid "Chrome List"
2547 msgstr "Lista Cromo"
2548
2549 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2550 msgid "Javascript Shell"
2551 msgstr "Javascript Shell"
2552
2553 #: staff.main.auth.hostname
2554 msgid "Hostname"
2555 msgstr "Hostname"
2556
2557 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2559 msgid "H"
2560 msgstr "H"
2561
2562 #: staff.main.auth.offline.caption
2563 msgid "Offline Use"
2564 msgstr "Uso Offline"
2565
2566 #: staff.main.auth.offline.export
2567 msgid "Export Transactions"
2568 msgstr "Exportar Transações"
2569
2570 #: staff.main.auth.offline.import
2571 msgid "Import Transactions"
2572 msgstr "Importar Transações"
2573
2574 #: staff.main.auth.offline.interface
2575 msgid "Standalone Interface"
2576 msgstr "Interface independente"
2577
2578 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2579 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2580 msgid "S"
2581 msgstr "S"
2582
2583 #: staff.main.auth.retest
2584 msgid "Re-Test Server"
2585 msgstr "Re-Testar Servidor"
2586
2587 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2589 msgid "R"
2590 msgstr "R"
2591
2592 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2593 msgid "Add SSL Exception"
2594 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2595
2596 #: staff.main.auth.server
2597 msgid "Server"
2598 msgstr "Servidor"
2599
2600 #: staff.main.auth.status
2601 msgctxt "staff.main.auth.status"
2602 msgid "Status"
2603 msgstr "Situação"
2604
2605 #: staff.main.auth.version
2606 msgid "Version"
2607 msgstr "Versão"
2608
2609 #: staff.main.auth.workstation
2610 msgid "Workstation"
2611 msgstr "Estação de Trabalho"
2612
2613 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2614 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2615 msgid "Check Out"
2616 msgstr "Dar Saída"
2617
2618 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2619 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2620 msgid "Check In"
2621 msgstr "Dar Entrada"
2622
2623 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2624 msgid "Search Catalog"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2628 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2629 msgid "Item Status"
2630 msgstr "Situação do Item"
2631
2632 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2633 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2634 msgid "Patron Search"
2635 msgstr "Procurar Leitor"
2636
2637 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2638 msgid "Patron Registration"
2639 msgstr "Registro de leitor"
2640
2641 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2643 msgid "Ac&quisitions"
2644 msgstr "A&quisições"
2645
2646 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2648 msgid "-"
2649 msgstr "-"
2650
2651 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2653 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2654 msgstr ""
2655 "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2656
2657 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2658 msgid "Operator Change: New"
2659 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2660
2661 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2662 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2663 msgid "3"
2664 msgstr "3"
2665
2666 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2667 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2668 msgid "Clear Cache"
2669 msgstr "Limpar Cache"
2670
2671 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2672 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2673 msgid "&JavaScript Console"
2674 msgstr "&Javascript Console"
2675
2676 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2677 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2678 msgid "JavaScript S&hell"
2679 msgstr "Javascript S&hell"
2680
2681 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2682 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2683 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2684
2685 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2686 msgid "Test Module"
2687 msgstr "Módulo de Teste"
2688
2689 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2690 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2691 msgid "Copy &Location Editor"
2692 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2693
2694 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2696 msgid "-"
2697 msgstr "-"
2698
2699 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2700 msgid "Notifications / Action Triggers"
2701 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2702
2703 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2704 msgid "Surveys"
2705 msgstr "Avaliações"
2706
2707 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2708 msgid "Field Documentation"
2709 msgstr "Documentação do Campo"
2710
2711 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2712 msgid "Standing Penalties"
2713 msgstr "Penalidades Permanentes"
2714
2715 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2716 msgid "Group Penalty Thresholds"
2717 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2718
2719 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2720 msgid "Copy Location Order"
2721 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2722
2723 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2724 msgid "Circulation Policies"
2725 msgstr "Política de Circulação"
2726
2727 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2728 msgid "Hold Policies"
2729 msgstr "Políticas de Reserva"
2730
2731 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2732 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2733 msgid "&Work Log"
2734 msgstr "Log do &Trabalho"
2735
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2737 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2738 msgid "Copy &Template Editor"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2742 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2743 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2747 msgid "Server Administration"
2748 msgstr "Administração do Servidor"
2749
2750 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2751 msgid "Organization Types"
2752 msgstr "Tipos de Organização"
2753
2754 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2755 msgid "Organizational Units"
2756 msgstr "Unidades Organizacionais"
2757
2758 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2759 msgid "Permission Groups"
2760 msgstr "Grupos de Permissão"
2761
2762 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2763 msgid "Permissions"
2764 msgstr "Permissões"
2765
2766 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2767 msgid "Copy Statuses"
2768 msgstr "Situações do Exemplar"
2769
2770 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2771 msgid "MARC Record Attributes"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2775 msgid "MARC Coded Value Maps"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2779 msgid "Call Number Prefixes"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2783 msgid "Call Number Suffixes"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2787 msgid "Billing Types"
2788 msgstr "Tipos de faturamento"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2791 msgid "Z39.50 Servers"
2792 msgstr "Servidores Z39.50"
2793
2794 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2795 msgid "Circulation Modifiers"
2796 msgstr "Modificadores da Circulação"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2799 msgid "Organization Unit Setting Types"
2800 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2803 msgid "User Setting Types"
2804 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2807 msgid "Hard Due Date Changes"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2811 msgid "Circulation Duration Rules"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2815 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2819 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2823 msgid "Age Hold Protect Rules"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2827 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2831 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2835 msgid "Weights Association"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2839 msgid "Global Flags"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2844 msgctxt ""
2845 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2846 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2847 msgid "&Acquisitions"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2852 msgid "&Line Item Alerts"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2856 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2857 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2862 msgid "&Invoice Item Type"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2866 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2867 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2872 msgid "Fund Ta&gs"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2877 msgid "Cancel &Reasons"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2882 msgid "Claim &Types"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2886 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2887 msgid "Claim &Event Types"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2892 msgid "Claim P&olicies"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2897 msgid "Claim Policy &Actions"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2902 msgid "&Funds"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2907 msgid "Funding &Sources"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2912 msgid "&Providers"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2917 msgid "EDI Acco&unts"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2922 msgid "EDI &Messages"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2927 msgid "&Distribution Formulas"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2932 msgid "&Currency Types"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2937 msgid "E&xchange Rates"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2942 msgctxt ""
2943 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2944 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2945 msgid "&Booking"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2950 msgid "&Resources"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2955 msgid "Resource &Types"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2960 msgid "Resource &Attributes"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2965 msgid "Resource Attribute &Values"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2970 msgid "Resource Attribute &Maps"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2975 msgctxt ""
2976 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2977 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2978 msgid "&Serials"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2983 msgid "&Subscriptions"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2988 msgid "&Distributions"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2993 msgid "S&treams"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2998 msgid "&Routing List Users"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3003 msgid "&Captions and Patterns"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3007 msgid "For developers..."
3008 msgstr "Para desenvolvedores..."
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3011 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3012 msgid "&Download Offline Patron List"
3013 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3016 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3017 msgid "Field&mapper"
3018 msgstr "&Mapeador de Campo"
3019
3020 #: staff.main.menu.admin.key
3021 msgid "i"
3022 msgstr "i"
3023
3024 #: staff.main.menu.admin.label
3025 msgid "Admin"
3026 msgstr "Admin"
3027
3028 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3029 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3030 msgid "&Local Administration"
3031 msgstr "Administração &Local"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3034 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3035 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3036 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3039 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3040 msgid "Offline &Transaction Management"
3041 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3044 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3045 msgid "&Public OPAC"
3046 msgstr "OPAC &Publico"
3047
3048 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3049 msgid "Unhide Tabs"
3050 msgstr "Re-exibir Abas"
3051
3052 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3053 msgid "Extension Manager"
3054 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3055
3056 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3057 msgid "Theme Manager"
3058 msgstr "Gerenciador de Temas"
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3061 msgid "about:config"
3062 msgstr "sobre:config"
3063
3064 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3065 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3066 msgid "Statistical &Category Editor"
3067 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3070 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3071 msgid "Old &Survey Wizard"
3072 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3073
3074 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3075 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3076 msgid "&Receipt Template Editor"
3077 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3080 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3081 msgid "&User Permission Editor"
3082 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3083
3084 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3085 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3086 msgid "&XUL Test"
3087 msgstr "Teste &XUL"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3090 msgid "Venkman"
3091 msgstr "Venkman"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.ping
3094 msgid "Ping Server"
3095 msgstr "Servidor Ping"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3098 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3099 msgid "Toggle &Button Bar"
3100 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3103 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3104 msgid "Toggle Activity &Meters"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.cat.label
3108 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3109 msgid "Catalo&ging"
3110 msgstr "Catalo&gando"
3111
3112 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3113 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3114 msgid "B"
3115 msgstr "B"
3116
3117 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3118 msgid "Add Bib Record"
3119 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3120
3121 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3122 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3123 msgid "I"
3124 msgstr "I"
3125
3126 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3127 msgid "Add Item"
3128 msgstr "Incluir Item"
3129
3130 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3131 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3132 msgid "V"
3133 msgstr "V"
3134
3135 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3136 msgid "Add Volume"
3137 msgstr "Incluir Volume"
3138
3139 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3140 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3141 msgid "Manage Au&thorities"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3145 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3146 msgid "&Search the Catalog"
3147 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3148
3149 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3150 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3151 msgid "B"
3152 msgstr "B"
3153
3154 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3155 msgid "Display Bib Record"
3156 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3157
3158 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3159 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3160 msgid "B"
3161 msgstr "B"
3162
3163 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3164 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3165 msgid "I"
3166 msgstr "I"
3167
3168 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3169 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3170 msgid "Display Item"
3171 msgstr "Mostrar Item"
3172
3173 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3174 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3175 msgid "Create &New Marc Record"
3176 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3177
3178 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3179 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3180 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3181 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3182
3183 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3184 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3185 msgid "Manage Copy &Buckets"
3186 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3187
3188 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3189 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3190 msgid "Manage &Record Buckets"
3191 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3192
3193 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3194 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3195 msgid "Manage &Volume Buckets"
3196 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3197
3198 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3199 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3200 msgid "Manage &User Buckets"
3201 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3202
3203 #: staff.main.menu.cat.key
3204 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3205 msgid "a"
3206 msgstr "a"
3207
3208 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3209 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3210 msgid "MARC Batch &Edit"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3214 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3215 msgid "Retrieve &Last Record"
3216 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3217
3218 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3219 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3220 msgid "Retrieve record by &TCN"
3221 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3222
3223 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3224 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3225 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3226 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3227
3228 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3229 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3230 msgid "V"
3231 msgstr "V"
3232
3233 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3234 msgid "Display Volume"
3235 msgstr "Mostrar Volume"
3236
3237 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3238 msgid "MARC Batch Import/Export"
3239 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3240
3241 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3242 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3243 msgid "Import Record from &Z39.50"
3244 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3245
3246 #: staff.main.menu.acq.label
3247 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3248 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3249 msgid "&Acquisitions"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3253 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3254 msgid "General &Search"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3258 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3259 msgid "My Selection &Lists"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3263 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3264 msgid "New &Brief Record"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3268 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3269 msgid "Patron Re&quests"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3273 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3274 msgid "MARC &Federated Search"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3278 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3279 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3283 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3284 msgid "Load &MARC Order Records"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3288 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3289 msgid "&Purchase Orders"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3293 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3294 msgid "Create Purchase &Order"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3298 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3299 msgid "Claim-&Ready Items"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3303 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3304 msgid "Open &Invoices"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3308 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3309 msgid "Create In&voice"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: staff.main.menu.serial.label
3313 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3314 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3315 msgid "&Serials"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3319 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3320 msgid "&Batch Receive"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: staff.main.menu.booking.label
3324 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3325 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3326 msgid "&Booking"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3330 msgid "Create or Cancel Reservations"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3334 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3335 msgid "&Create Reservations"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3339 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3340 msgid "Pull &List"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3344 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3345 msgid "C&apture Resources"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3349 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3350 msgid "&Pick Up Reservations"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3354 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3355 msgid "&Return Reservations"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3359 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3360 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3361
3362 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3363 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3364 msgid "P"
3365 msgstr "P"
3366
3367 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3368 msgid "Show Item Status by Barcode"
3369 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3370
3371 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3372 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3373 msgid "B"
3374 msgstr "B"
3375
3376 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3377 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3378 msgid "&Check In Items"
3379 msgstr "Itens de &Entrada"
3380
3381 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3382 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3383 msgid "Check &Out Items"
3384 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3385
3386 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3387 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3388 msgid "Re&new Items"
3389 msgstr "Re&novar Itens"
3390
3391 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3392 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3393 msgid "C"
3394 msgstr "C"
3395
3396 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3397 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3398 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3399
3400 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3401 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3402 msgid "I"
3403 msgstr "I"
3404
3405 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3406 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3407 msgid "Display Item"
3408 msgstr "Mostrar Item"
3409
3410 #: staff.main.menu.circ.found.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3412 msgid "F"
3413 msgstr "F"
3414
3415 #: staff.main.menu.circ.found.label
3416 msgid "Mark Found"
3417 msgstr "Encontrou Marca"
3418
3419 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3420 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3421 msgid "&Browse Holds Shelf"
3422 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3423
3424 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3425 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3426 msgid "Capture &Holds"
3427 msgstr "Separar &Reserva"
3428
3429 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3430 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3431 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3432 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3433
3434 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3435 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3436 msgid "Record &In-House Use"
3437 msgstr "Registro de Uso Interno"
3438
3439 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3440 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3441 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: staff.main.menu.circ.label
3445 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3446 msgid "&Circulation"
3447 msgstr "&Circulação"
3448
3449 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3450 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3451 msgid "L"
3452 msgstr "L"
3453
3454 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3455 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3456 msgid "Mark Lost"
3457 msgstr "Marcar como Perdido"
3458
3459 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3460 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3461 msgid "U"
3462 msgstr "U"
3463
3464 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3465 msgid "Mark Used"
3466 msgstr "Marcar como Usado"
3467
3468 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3469 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3470 msgid "M"
3471 msgstr "M"
3472
3473 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3474 msgid "Mark Missing"
3475 msgstr "Marcar como Faltando"
3476
3477 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3478 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3479 msgid "Enter O&ffline Interface"
3480 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3481
3482 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3483 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3484 msgid "&Register Patron"
3485 msgstr "&Registrar Leitor"
3486
3487 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3488 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3489 msgid "Pendin&g Patrons"
3490 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3491
3492 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3493 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3494 msgctxt ""
3495 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3496 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3497 msgid "Retrieve &Last Patron"
3498 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3499
3500 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3501 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3502 msgid "P"
3503 msgstr "P"
3504
3505 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3506 msgid "Display Patron"
3507 msgstr "Mostrar Leitor"
3508
3509 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3510 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3511 msgctxt ""
3512 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3513 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3514 msgid "Place &Hold"
3515 msgstr "&Reservar"
3516
3517 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3518 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3519 msgid "H"
3520 msgstr "H"
3521
3522 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3523 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3524 msgid "Q"
3525 msgstr "I"
3526
3527 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3528 msgid "Quick Add"
3529 msgstr "Inclusão Rápida"
3530
3531 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3532 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3533 msgid "Re-Print &Last"
3534 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3535
3536 #: staff.main.menu.circ.special.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3538 msgid "S"
3539 msgstr "S"
3540
3541 #: staff.main.menu.circ.special.label
3542 msgid "Special Circulation"
3543 msgstr "Circulação Especial"
3544
3545 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3546 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3547 msgid "Verify Credentials"
3548 msgstr "Verificar Credenciais"
3549
3550 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3551 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3552 msgid "V"
3553 msgstr "V"
3554
3555 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3556 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3557 msgid "Copy Buckets"
3558 msgstr "Cestas de Exemplares"
3559
3560 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3561 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3562 msgid "B"
3563 msgstr "B"
3564
3565 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3567 msgid "B"
3568 msgstr "B"
3569
3570 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3571 msgid "Manage Buckets"
3572 msgstr "Gerencia Cestas"
3573
3574 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3575 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3576 msgid "Record Buckets"
3577 msgstr "Registro de Cestas"
3578
3579 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3581 msgid "R"
3582 msgstr "R"
3583
3584 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3585 msgid "Volume Buckets"
3586 msgstr "Cestas de Volume"
3587
3588 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3589 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3590 msgid "V"
3591 msgstr "V"
3592
3593 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3594 msgid "User Buckets"
3595 msgstr "Cestas de Usuário"
3596
3597 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3598 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3599 msgid "U"
3600 msgstr "U"
3601
3602 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3603 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3604 msgid "C"
3605 msgstr "C"
3606
3607 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3608 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3609 msgid "Copy"
3610 msgstr "Exemplar"
3611
3612 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3613 msgid "t"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3617 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3618 msgid "Cut"
3619 msgstr "Cortar"
3620
3621 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3622 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3623 msgid "D"
3624 msgstr "D"
3625
3626 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3627 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3628 msgid "Delete"
3629 msgstr "Excluir"
3630
3631 #: staff.main.menu.edit.find.key
3632 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3633 msgid "F"
3634 msgstr "F"
3635
3636 #: staff.main.menu.edit.find.label
3637 msgid "Find"
3638 msgstr "Encontrar"
3639
3640 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3641 msgid "g"
3642 msgstr "g"
3643
3644 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3645 msgid "Find Again"
3646 msgstr "Encontrar Novamente"
3647
3648 #: staff.main.menu.edit.label
3649 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3650 msgid "&Edit"
3651 msgstr "&Editar"
3652
3653 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3655 msgid "P"
3656 msgstr "P"
3657
3658 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3659 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3660 msgid "Paste"
3661 msgstr "Colar"
3662
3663 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3664 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3665 msgid "R"
3666 msgstr "R"
3667
3668 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3669 msgid "Redo"
3670 msgstr "Refazer"
3671
3672 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3673 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3674 msgid "A"
3675 msgstr "A"
3676
3677 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3678 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3679 msgid "Select All"
3680 msgstr "Selecionar Tudo"
3681
3682 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3683 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3684 msgid "U"
3685 msgstr "U"
3686
3687 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3688 msgid "Undo"
3689 msgstr "Desfazer"
3690
3691 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3692 msgid "Bib Records"
3693 msgstr "Registros bibliográficos"
3694
3695 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3696 msgid "Items"
3697 msgstr "Itens"
3698
3699 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3700 msgid "Patrons"
3701 msgstr "Leitores"
3702
3703 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3704 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3705 msgid "R"
3706 msgstr "R"
3707
3708 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3709 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3710 msgid "Volumes"
3711 msgstr "Volumes"
3712
3713 #: staff.main.menu.file.close.label
3714 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3715 msgid "Close &Window"
3716 msgstr "Fechar &Janela"
3717
3718 #: staff.main.menu.file.close.key
3719 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3720 msgid "C"
3721 msgstr "C"
3722
3723 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3724 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3725 msgid "&Close Tab"
3726 msgstr "&Fechar Aba"
3727
3728 #: staff.main.menu.file.label
3729 #: staff.main.menu.file.accesskey
3730 msgid "&File"
3731 msgstr "&Arquivo"
3732
3733 #: staff.main.menu.file.new.label
3734 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3735 msgid "&New Window"
3736 msgstr "&Nova Janela"
3737
3738 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3739 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3740 msgid "New &Tab"
3741 msgstr "Nova &Aba"
3742
3743 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3744 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3745 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3749 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3750 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: staff.main.menu.file.open.key
3754 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3755 msgid "O"
3756 msgstr "O"
3757
3758 #: staff.main.menu.file.open.label
3759 msgid "Open Session"
3760 msgstr "Abrir Sessão"
3761
3762 #: staff.main.menu.file.save.key
3763 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3764 msgid "S"
3765 msgstr "S"
3766
3767 #: staff.main.menu.file.save.label
3768 msgid "Save Session"
3769 msgstr "Salvar Sessão"
3770
3771 #: staff.main.menu.help.label
3772 #: staff.main.menu.help.accesskey
3773 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3774 msgid "&Help"
3775 msgstr "&Ajuda"
3776
3777 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3778 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3779 msgid "For &Active Tab"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: staff.main.menu.quit
3783 msgid "Quit Program"
3784 msgstr "Sair do Programa"
3785
3786 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3787 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3788 msgid "Q"
3789 msgstr "S"
3790
3791 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3793 msgid "Replace Barcode"
3794 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3795
3796 #: staff.main.menu.reports.label
3797 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3798 msgid "Reports"
3799 msgstr "Relatórios"
3800
3801 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3802 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3803 msgid "Search the &Catalog"
3804 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3805
3806 #: staff.main.menu.search.copies.label
3807 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3808 msgid "Search for copies by &Barcode"
3809 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3810
3811 #: staff.main.menu.search.label
3812 #: staff.main.menu.search.accesskey
3813 msgid "Sea&rch"
3814 msgstr "Pesquisa&r"
3815
3816 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3817 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3818 msgid "Search for &Patrons"
3819 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3820
3821 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3822 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3823 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3824 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3825
3826 #: staff.main.menu.search.record.label
3827 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3828 msgid "Search for record by &TCN"
3829 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3830
3831 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3832 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3833 msgid "Search for record by Record I&D"
3834 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3835
3836 #: staff.main.menu.serials.key
3837 msgid "l"
3838 msgstr "l"
3839
3840 #: staff.main.menu.serials.label
3841 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3842 msgid "Serials"
3843 msgstr "Seriais"
3844
3845 #: staff.main.menu.tabs.close
3846 msgid "Close All Tabs"
3847 msgstr "Fechar Todas Abas"
3848
3849 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3850 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3851 msgid "A"
3852 msgstr "A"
3853
3854 #: staff.main.menu.title
3855 msgctxt "staff.main.menu.title"
3856 msgid "Evergreen Staff Client"
3857 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
3858
3859 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3860 msgid "Authorization"
3861 msgstr "Autorização"
3862
3863 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3864 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3865 msgid "&Authorization"
3866 msgstr "&Autorização"
3867
3868 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3869 msgid "Exception"
3870 msgstr "Exceção"
3871
3872 #: staff.main.test.example_template.label
3873 msgid "Hello world!"
3874 msgstr "Alô Mundo!"
3875
3876 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3877 msgid "Index"
3878 msgstr "Índice"
3879
3880 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3881 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3882 msgid "008"
3883 msgstr "008"
3884
3885 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3886 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3887 msgid "31"
3888 msgstr "31"
3889
3890 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3891 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3892 msgid "1"
3893 msgstr "1"
3894
3895 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3896 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3897 msgid "31"
3898 msgstr "31"
3899
3900 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3901 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3902 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3903
3904 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3905 msgid "Indx"
3906 msgstr "Índc"
3907
3908 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3909 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3910 msgid "Form of Item"
3911 msgstr "Forma do Item"
3912
3913 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3914 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3915 msgid "008"
3916 msgstr "008"
3917
3918 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3919 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3920 msgid "23"
3921 msgstr "23"
3922
3923 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3924 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3925 msgid "1"
3926 msgstr "1"
3927
3928 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3929 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3930 msgid "23"
3931 msgstr "23"
3932
3933 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3934 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3935 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3936 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3937
3938 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3939 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3940 msgid "Form"
3941 msgstr "Forma"
3942
3943 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3944 msgid "Government Publication"
3945 msgstr "Publicação Governamental"
3946
3947 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3948 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3949 msgid "008"
3950 msgstr "008"
3951
3952 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3953 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3954 msgid "28"
3955 msgstr "28"
3956
3957 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3958 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3959 msgid "1"
3960 msgstr "1"
3961
3962 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3963 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3964 msgid "28"
3965 msgstr "28"
3966
3967 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3968 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3969 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3970
3971 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3972 msgid "GPub"
3973 msgstr "GPub"
3974
3975 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3976 msgid "Conference Publication"
3977 msgstr "Publicação de Conferência"
3978
3979 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3980 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3981 msgid "008"
3982 msgstr "008"
3983
3984 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3985 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3986 msgid "29"
3987 msgstr "29"
3988
3989 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3990 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3991 msgid "1"
3992 msgstr "1"
3993
3994 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3995 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3996 msgid "29"
3997 msgstr "29"
3998
3999 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4000 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4001 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4002
4003 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4004 msgid "Conf"
4005 msgstr "Conf"
4006
4007 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4008 msgid "Target Audience"
4009 msgstr "Público Alvo"
4010
4011 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4012 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4013 msgid "008"
4014 msgstr "008"
4015
4016 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4017 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4018 msgid "22"
4019 msgstr "22"
4020
4021 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4022 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4023 msgid "1"
4024 msgstr "1"
4025
4026 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4027 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4028 msgid "22"
4029 msgstr "22"
4030
4031 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4032 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4033 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4034
4035 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4036 msgid "Audn"
4037 msgstr "Públ"
4038
4039 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4040 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4041 msgid "Biography"
4042 msgstr "Biografia"
4043
4044 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4045 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4046 msgid "008"
4047 msgstr "008"
4048
4049 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4050 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4051 msgid "34"
4052 msgstr "34"
4053
4054 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4055 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4056 msgid "1"
4057 msgstr "1"
4058
4059 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4060 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4061 msgid "34"
4062 msgstr "34"
4063
4064 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4065 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4066 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4067
4068 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4069 msgid "Biog"
4070 msgstr "Biog"
4071
4072 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4073 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4074 msgid "Nature of Contents"
4075 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4076
4077 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4078 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4079 msgid "008"
4080 msgstr "008"
4081
4082 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4083 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4084 msgid "27"
4085 msgstr "27"
4086
4087 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4088 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4089 msgid "4"
4090 msgstr "4"
4091
4092 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4093 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4094 msgid "24"
4095 msgstr "24"
4096
4097 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4098 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4099 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4100 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4101
4102 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4103 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4104 msgid "Cont"
4105 msgstr "Qtde"
4106
4107 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4108 msgid "Festschrift"
4109 msgstr "Festschrift"
4110
4111 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4112 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4113 msgid "008"
4114 msgstr "008"
4115
4116 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4117 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4118 msgid "30"
4119 msgstr "30"
4120
4121 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4122 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4123 msgid "1"
4124 msgstr "1"
4125
4126 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4127 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4128 msgid "30"
4129 msgstr "30"
4130
4131 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4132 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4133 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4134
4135 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4136 msgid "Fest"
4137 msgstr "Festa"
4138
4139 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4140 msgid "Illustrations"
4141 msgstr "Ilustrações"
4142
4143 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4144 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4145 msgid "008"
4146 msgstr "008"
4147
4148 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4149 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4150 msgid "21"
4151 msgstr "21"
4152
4153 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4154 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4155 msgid "4"
4156 msgstr "4"
4157
4158 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4159 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4160 msgid "18"
4161 msgstr "18"
4162
4163 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4164 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4165 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4166
4167 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4168 msgid "Ills"
4169 msgstr "Ilus"
4170
4171 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4172 msgid "Literary Form"
4173 msgstr "Forma Literal"
4174
4175 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4176 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4177 msgid "008"
4178 msgstr "008"
4179
4180 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4181 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4182 msgid "33"
4183 msgstr "33"
4184
4185 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4186 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4187 msgid "1"
4188 msgstr "1"
4189
4190 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4191 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4192 msgid "33"
4193 msgstr "33"
4194
4195 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4196 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4197 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4198
4199 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4200 msgid "LitF"
4201 msgstr "FLit"
4202
4203 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4204 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4205 msgid "Form of Item"
4206 msgstr "Forma do Item"
4207
4208 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4209 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4210 msgid "008"
4211 msgstr "008"
4212
4213 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4214 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4215 msgid "29"
4216 msgstr "29"
4217
4218 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4219 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4220 msgid "1"
4221 msgstr "1"
4222
4223 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4224 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4225 msgid "29"
4226 msgstr "29"
4227
4228 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4229 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4230 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4231 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4232
4233 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4234 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4235 msgid "Form"
4236 msgstr "Forma"
4237
4238 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4239 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4240 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4241
4242 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4243 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4244 msgid "008"
4245 msgstr "008"
4246
4247 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4248 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4249 msgid "33"
4250 msgstr "33"
4251
4252 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4253 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4254 msgid "1"
4255 msgstr "1"
4256
4257 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4258 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4259 msgid "33"
4260 msgstr "33"
4261
4262 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4263 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4264 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4265
4266 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4267 msgid "Alph"
4268 msgstr "Alph"
4269
4270 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4271 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4272 msgid "Nature of Contents"
4273 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4274
4275 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4276 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4277 msgid "008"
4278 msgstr "008"
4279
4280 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4281 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4282 msgid "27"
4283 msgstr "27"
4284
4285 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4286 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4287 msgid "3"
4288 msgstr "3"
4289
4290 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4291 msgid "25"
4292 msgstr "25"
4293
4294 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4295 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4296 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4297 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4298
4299 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4300 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4301 msgid "Cont"
4302 msgstr "Qtde"
4303
4304 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4305 msgid "Nature of Entire Work"
4306 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4307
4308 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4309 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4310 msgid "008"
4311 msgstr "008"
4312
4313 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4315 msgid "24"
4316 msgstr "24"
4317
4318 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4319 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4320 msgid "1"
4321 msgstr "1"
4322
4323 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4324 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4325 msgid "24"
4326 msgstr "24"
4327
4328 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4329 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4330 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4331
4332 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4333 msgid "EntW"
4334 msgstr "EntW"
4335
4336 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4337 msgid "Frequency"
4338 msgstr "Frequência"
4339
4340 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4341 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4342 msgid "008"
4343 msgstr "008"
4344
4345 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4346 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4347 msgid "18"
4348 msgstr "18"
4349
4350 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4351 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4352 msgid "1"
4353 msgstr "1"
4354
4355 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4357 msgid "18"
4358 msgstr "18"
4359
4360 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4361 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4362 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4363
4364 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4365 msgid "Freq"
4366 msgstr "Freq"
4367
4368 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4369 msgid "ISSN Center"
4370 msgstr "Centro ISSN"
4371
4372 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4373 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4374 msgid "008"
4375 msgstr "008"
4376
4377 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4378 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4379 msgid "20"
4380 msgstr "20"
4381
4382 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4383 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4384 msgid "1"
4385 msgstr "1"
4386
4387 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4388 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4389 msgid "20"
4390 msgstr "20"
4391
4392 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4393 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4394 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4395
4396 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4397 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4398 msgid "ISSN"
4399 msgstr "ISSN"
4400
4401 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4402 msgid "Form of Original Item"
4403 msgstr "Forma do Item Original"
4404
4405 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4406 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4407 msgid "008"
4408 msgstr "008"
4409
4410 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4411 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4412 msgid "22"
4413 msgstr "22"
4414
4415 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4416 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4417 msgid "1"
4418 msgstr "1"
4419
4420 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4421 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4422 msgid "22"
4423 msgstr "22"
4424
4425 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4426 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4427 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4428
4429 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4430 msgid "Orig"
4431 msgstr "Orig"
4432
4433 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4434 msgid "Regularity"
4435 msgstr "Regularidade"
4436
4437 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4438 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4439 msgid "008"
4440 msgstr "008"
4441
4442 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4443 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4444 msgid "19"
4445 msgstr "19"
4446
4447 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4448 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4449 msgid "1"
4450 msgstr "1"
4451
4452 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4453 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4454 msgid "19"
4455 msgstr "19"
4456
4457 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4458 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4459 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4460
4461 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4462 msgid "Regl"
4463 msgstr "Regl"
4464
4465 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4466 msgid "Type of Continuing Resource"
4467 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4468
4469 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4470 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4471 msgid "008"
4472 msgstr "008"
4473
4474 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4475 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4476 msgid "21"
4477 msgstr "21"
4478
4479 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4480 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4481 msgid "1"
4482 msgstr "1"
4483
4484 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4485 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4486 msgid "21"
4487 msgstr "21"
4488
4489 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4490 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4491 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4492
4493 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4494 msgid "SrTp"
4495 msgstr "SrTp"
4496
4497 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4498 msgid "Entry Convention"
4499 msgstr "Convenção de Entrada"
4500
4501 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4502 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4503 msgid "008"
4504 msgstr "008"
4505
4506 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4507 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4508 msgid "34"
4509 msgstr "34"
4510
4511 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4512 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4513 msgid "1"
4514 msgstr "1"
4515
4516 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4517 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4518 msgid "34"
4519 msgstr "34"
4520
4521 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4522 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4523 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4524
4525 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4526 msgid "S/L"
4527 msgstr "S/L"
4528
4529 #: staff.marc.008.ctry.desc
4530 msgid "Country of Publication, etc."
4531 msgstr "País da Publicação, etc."
4532
4533 #: staff.marc.008.ctry.field
4534 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4535 msgid "008"
4536 msgstr "008"
4537
4538 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4539 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4540 msgid "17"
4541 msgstr "17"
4542
4543 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4544 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4545 msgid "3"
4546 msgstr "3"
4547
4548 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4549 msgid "15"
4550 msgstr "15"
4551
4552 #: staff.marc.008.ctry.help
4553 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4554 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4555
4556 #: staff.marc.008.ctry.short
4557 msgid "Ctry"
4558 msgstr "Ctry"
4559
4560 #: staff.marc.008.date1.desc
4561 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4562 msgid "Date 1"
4563 msgstr "Data 1"
4564
4565 #: staff.marc.008.date1.field
4566 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4567 msgid "008"
4568 msgstr "008"
4569
4570 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4571 msgid "10"
4572 msgstr "10"
4573
4574 #: staff.marc.008.date1.field_size
4575 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4576 msgid "4"
4577 msgstr "4"
4578
4579 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4581 msgid "7"
4582 msgstr "7"
4583
4584 #: staff.marc.008.date1.short
4585 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4586 msgid "Date 1"
4587 msgstr "Data 1"
4588
4589 #: staff.marc.008.date2.desc
4590 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4591 msgid "Date 2"
4592 msgstr "Data 2"
4593
4594 #: staff.marc.008.date2.field
4595 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4596 msgid "008"
4597 msgstr "008"
4598
4599 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4600 msgid "14"
4601 msgstr "14"
4602
4603 #: staff.marc.008.date2.field_size
4604 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4605 msgid "4"
4606 msgstr "4"
4607
4608 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4609 msgid "11"
4610 msgstr "11"
4611
4612 #: staff.marc.008.date2.short
4613 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4614 msgid "Date 2"
4615 msgstr "Data 2"
4616
4617 #: staff.marc.008.dates
4618 msgid "Dates"
4619 msgstr "Datas"
4620
4621 #: staff.marc.008.dates.help
4622 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4623 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4624
4625 #: staff.marc.008.dtst.desc
4626 msgid "Type of Date/Publication Status"
4627 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4628
4629 #: staff.marc.008.dtst.field
4630 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4631 msgid "008"
4632 msgstr "008"
4633
4634 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4635 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4636 msgid "6"
4637 msgstr "6"
4638
4639 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4640 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4641 msgid "1"
4642 msgstr "1"
4643
4644 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4646 msgid "6"
4647 msgstr "6"
4648
4649 #: staff.marc.008.dtst.help
4650 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4651 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4652
4653 #: staff.marc.008.dtst.short
4654 msgid "DtSt"
4655 msgstr "DtSt"
4656
4657 #: staff.marc.008.entered.desc
4658 msgid "Date Entered"
4659 msgstr "Data Entrada"
4660
4661 #: staff.marc.008.entered.field
4662 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4663 msgid "008"
4664 msgstr "008"
4665
4666 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4667 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4668 msgid "5"
4669 msgstr "5"
4670
4671 #: staff.marc.008.entered.field_size
4672 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4673 msgid "6"
4674 msgstr "6"
4675
4676 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4677 msgid "0"
4678 msgstr "0"
4679
4680 #: staff.marc.008.entered.help
4681 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4682 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4683
4684 #: staff.marc.008.entered.short
4685 msgid "Entered"
4686 msgstr "Entrado"
4687
4688 #: staff.marc.008.lang.desc
4689 msgid "Language Code"
4690 msgstr "Código do Idioma"
4691
4692 #: staff.marc.008.lang.field
4693 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4694 msgid "008"
4695 msgstr "008"
4696
4697 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4698 msgid "37"
4699 msgstr "37"
4700
4701 #: staff.marc.008.lang.field_size
4702 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4703 msgid "3"
4704 msgstr "3"
4705
4706 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4707 msgid "35"
4708 msgstr "35"
4709
4710 #: staff.marc.008.lang.help
4711 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4712 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4713
4714 #: staff.marc.008.lang.short
4715 msgid "Lang"
4716 msgstr "Idioma"
4717
4718 #: staff.marc.008.mrec.desc
4719 msgid "Modified Record"
4720 msgstr "Registro Modificado"
4721
4722 #: staff.marc.008.mrec.field
4723 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4724 msgid "008"
4725 msgstr "008"
4726
4727 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4729 msgid "38"
4730 msgstr "38"
4731
4732 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4733 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4734 msgid "1"
4735 msgstr "1"
4736
4737 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4738 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4739 msgid "38"
4740 msgstr "38"
4741
4742 #: staff.marc.008.mrec.help
4743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4745
4746 #: staff.marc.008.mrec.short
4747 msgid "MRec"
4748 msgstr "MRec"
4749
4750 #: staff.marc.008.srce.desc
4751 msgid "Cataloging Source"
4752 msgstr "Fonte de catalogação"
4753
4754 #: staff.marc.008.srce.field
4755 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4756 msgid "008"
4757 msgstr "008"
4758
4759 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4761 msgid "39"
4762 msgstr "39"
4763
4764 #: staff.marc.008.srce.field_size
4765 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4766 msgid "1"
4767 msgstr "1"
4768
4769 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4770 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4771 msgid "39"
4772 msgstr "39"
4773
4774 #: staff.marc.008.srce.help
4775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4777
4778 #: staff.marc.008.srce.short
4779 msgid "Srce"
4780 msgstr "Srce"
4781
4782 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4783 msgid "Bibliographic Level"
4784 msgstr "Nível Catalográfico"
4785
4786 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4787 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4788 msgid "LDR"
4789 msgstr "LDR"
4790
4791 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4792 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4793 msgid "7"
4794 msgstr "7"
4795
4796 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4797 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4798 msgid "1"
4799 msgstr "1"
4800
4801 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4802 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4803 msgid "7"
4804 msgstr "7"
4805
4806 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4809
4810 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4811 msgid "BLvl"
4812 msgstr "BLvl"
4813
4814 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4815 msgid "Type of Control"
4816 msgstr "Tipo de Controle"
4817
4818 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4819 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4820 msgid "LDR"
4821 msgstr "LDR"
4822
4823 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4824 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4825 msgid "8"
4826 msgstr "8"
4827
4828 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4829 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4830 msgid "1"
4831 msgstr "1"
4832
4833 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4834 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4835 msgid "8"
4836 msgstr "8"
4837
4838 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4841
4842 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4843 msgid "Ctrl"
4844 msgstr "Ctrl"
4845
4846 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4847 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4848 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4849
4850 #: staff.marc.LDR.desc.field
4851 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4852 msgid "LDR"
4853 msgstr "LDR"
4854
4855 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4856 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4857 msgid "18"
4858 msgstr "18"
4859
4860 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4861 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4862 msgid "1"
4863 msgstr "1"
4864
4865 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4866 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4867 msgid "18"
4868 msgstr "18"
4869
4870 #: staff.marc.LDR.desc.help
4871 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4872 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4873
4874 #: staff.marc.LDR.desc.short
4875 msgid "Desc"
4876 msgstr "Desc"
4877
4878 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4879 msgid "Encoding Level"
4880 msgstr "Nível de Codificação"
4881
4882 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4883 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4884 msgid "LDR"
4885 msgstr "LDR"
4886
4887 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4888 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4889 msgid "17"
4890 msgstr "17"
4891
4892 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4893 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4894 msgid "1"
4895 msgstr "1"
4896
4897 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4898 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4899 msgid "17"
4900 msgstr "17"
4901
4902 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4903 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4904 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4905
4906 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4907 msgid "ELvl"
4908 msgstr "ELvl"
4909
4910 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4911 msgid "Record Status"
4912 msgstr "Situação do Registro"
4913
4914 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4915 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4916 msgid "LDR"
4917 msgstr "LDR"
4918
4919 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4920 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4921 msgid "5"
4922 msgstr "5"
4923
4924 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4925 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4926 msgid "1"
4927 msgstr "1"
4928
4929 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4930 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4931 msgid "5"
4932 msgstr "5"
4933
4934 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4935 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4936 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4937
4938 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4939 msgid "Rec stat"
4940 msgstr "Situ Reg"
4941
4942 #: staff.marc.LDR.type.desc
4943 msgid "Type of Record"
4944 msgstr "Tipo do Registro"
4945
4946 #: staff.marc.LDR.type.field
4947 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4948 msgid "LDR"
4949 msgstr "LDR"
4950
4951 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4952 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4953 msgid "6"
4954 msgstr "6"
4955
4956 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4957 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4958 msgid "1"
4959 msgstr "1"
4960
4961 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4962 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4963 msgid "6"
4964 msgstr "6"
4965
4966 #: staff.marc.LDR.type.help
4967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4969
4970 #: staff.marc.LDR.type.short
4971 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4972 msgid "Type"
4973 msgstr "Tipo"
4974
4975 #: staff.marc.close.editor.key
4976 msgid "W"
4977 msgstr "W"
4978
4979 #: staff.marc.display
4980 msgctxt "staff.marc.display"
4981 msgid "Display"
4982 msgstr "Mostrar"
4983
4984 #: staff.marc.display.control_fields
4985 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4986 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
4987
4988 #: staff.marc.display.control_fields.key
4989 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4990 msgid "F"
4991 msgstr "F"
4992
4993 #: staff.marc.display.cover_art
4994 msgid "Toggle Cover Art"
4995 msgstr "Alternar Arte de Capa"
4996
4997 #: staff.marc.display.cover_art.key
4998 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4999 msgid "A"
5000 msgstr "A"
5001
5002 #: staff.marc.display.explain
5003 msgid "Explain Errors"
5004 msgstr "Explicar Erros"
5005
5006 #: staff.marc.display.explain.key
5007 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5008 msgid "X"
5009 msgstr "X"
5010
5011 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5012 msgid "Fixed Fields as BKS"
5013 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5014
5015 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5016 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5017 msgid "B"
5018 msgstr "B"
5019
5020 #: staff.marc.display.fixed.COM
5021 msgid "Fixed Fields as COM"
5022 msgstr "Campos Fixos como COM"
5023
5024 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5025 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5026 msgid "O"
5027 msgstr "O"
5028
5029 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5030 msgid "Fixed Fields as MAP"
5031 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5032
5033 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5034 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5035 msgid "P"
5036 msgstr "P"
5037
5038 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5039 msgid "Fixed Fields as MIX"
5040 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5041
5042 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5043 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5044 msgid "M"
5045 msgstr "M"
5046
5047 #: staff.marc.display.fixed.REC
5048 msgid "Fixed Fields as REC"
5049 msgstr "Campos Fixos como REC"
5050
5051 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5052 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5053 msgid "R"
5054 msgstr "R"
5055
5056 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5057 msgid "Fixed Fields as SCO"
5058 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5059
5060 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5061 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5062 msgid "C"
5063 msgstr "C"
5064
5065 #: staff.marc.display.fixed.SER
5066 msgid "Fixed Fields as SER"
5067 msgstr "Campos Fixos como SER"
5068
5069 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5070 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5071 msgid "S"
5072 msgstr "S"
5073
5074 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5075 msgid "Fixed Fields as VIS"
5076 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5077
5078 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5079 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5080 msgid "V"
5081 msgstr "V"
5082
5083 #: staff.marc.display.key
5084 msgctxt "staff.marc.display.key"
5085 msgid "D"
5086 msgstr "D"
5087
5088 #: staff.marc.display.legend
5089 msgid "Legend"
5090 msgstr "Legenda"
5091
5092 #: staff.marc.display.legend.key
5093 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5094 msgid "L"
5095 msgstr "L"
5096
5097 #: staff.marc.display.meta_data
5098 msgid "Toggle Metadata"
5099 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5100
5101 #: staff.marc.display.meta_data.key
5102 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5103 msgid "E"
5104 msgstr "E"
5105
5106 #: staff.marc.editor.keys.help
5107 msgid ""
5108 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5109 "Delete Row;"
5110 msgstr ""
5111 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5112 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5113
5114 #: staff.marc.file
5115 msgctxt "staff.marc.file"
5116 msgid "MARC"
5117 msgstr "MARC"
5118
5119 #: staff.marc.file.close
5120 msgid "Close Editor"
5121 msgstr "Fechar Editor"
5122
5123 #: staff.marc.file.close.key
5124 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5125 msgid "C"
5126 msgstr "C"
5127
5128 #: staff.marc.file.export
5129 msgctxt "staff.marc.file.export"
5130 msgid "Export"
5131 msgstr "Exportar"
5132
5133 #: staff.marc.file.export.key
5134 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5135 msgid "E"
5136 msgstr "E"
5137
5138 #: staff.marc.file.key
5139 msgctxt "staff.marc.file.key"
5140 msgid "M"
5141 msgstr "M"
5142
5143 #: staff.marc.file.publish
5144 msgid "Save (to DB)"
5145 msgstr "Salvar (para o BD)"
5146
5147 #: staff.marc.file.publish.key
5148 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5149 msgid "S"
5150 msgstr "S"
5151
5152 #: staff.marc.file.reload
5153 msgid "Reload"
5154 msgstr "Recarregar"
5155
5156 #: staff.marc.file.reload.key
5157 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5158 msgid "R"
5159 msgstr "R"
5160
5161 #: staff.marc.file.validate
5162 msgid "Validate"
5163 msgstr "Validar"
5164
5165 #: staff.marc.file.validate.key
5166 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5167 msgid "V"
5168 msgstr "V"
5169
5170 #: staff.marc.groupbox.control
5171 msgid "Control Fields"
5172 msgstr "Campos de Controle"
5173
5174 #: staff.marc.groupbox.cover
5175 msgid "Cover Art"
5176 msgstr "Arte da Capa"
5177
5178 #: staff.marc.groupbox.data
5179 msgid "Data Fields"
5180 msgstr "Campos de Dados"
5181
5182 #: staff.marc.groupbox.fixed
5183 msgid "Fixed Fields"
5184 msgstr "Campos fixos"
5185
5186 #: staff.marc.groupbox.meta
5187 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5188 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5189
5190 #: staff.marc_editor_interface_label
5191 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5192 msgid "MARC"
5193 msgstr "MARC"
5194
5195 #: staff.mbts_balance_owed_label
5196 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5197 msgid "Balance Owed"
5198 msgstr "Saldo devido"
5199
5200 #: staff.mbts_id_label
5201 msgid "Bill # "
5202 msgstr "Fatura # "
5203
5204 #: staff.mbts_total_owed_label
5205 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5206 msgid "Total Billed"
5207 msgstr "Total Faturado"
5208
5209 #: staff.mbts_total_paid_label
5210 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5211 msgid "Total Paid"
5212 msgstr "Total Pago"
5213
5214 #: staff.mbts_xact_finish_label
5215 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5216 msgid "Finish"
5217 msgstr "Finalizar"
5218
5219 #: staff.mbts_xact_start_label
5220 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5221 msgid "Start"
5222 msgstr "Iniciar"
5223
5224 #: staff.mvr_label_author
5225 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5226 msgid "Author"
5227 msgstr "Autor"
5228
5229 #: staff.mvr_label_doc_id
5230 msgid "Document ID"
5231 msgstr "ID do Documento"
5232
5233 #: staff.mvr_label_title
5234 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5235 msgid "Title"
5236 msgstr "Título"
5237
5238 #: staff.next.range
5239 msgid "Next"
5240 msgstr "Próximo"
5241
5242 #: staff.next.range.key
5243 msgctxt "staff.next.range.key"
5244 msgid "N"
5245 msgstr "N"
5246
5247 #: staff.opac_navigator_interface_label
5248 msgid "CAtalog Navigator"
5249 msgstr "Navegador do Catalogo"
5250
5251 #: staff.patron.context_display
5252 msgctxt "staff.patron.context_display"
5253 msgid "Retrieve Patron"
5254 msgstr "Obter Leitor"
5255
5256 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5257 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5258 msgid "Patron"
5259 msgstr "Leitor"
5260
5261 #: staff.patron_display.bills.label
5262 msgid "Bills:"
5263 msgstr "Faturas:"
5264
5265 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5266 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5267 msgctxt ""
5268 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5269 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5270 msgid "&Auto-Print"
5271 msgstr "&Auto-Impressão"
5272
5273 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5274 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5275 msgctxt ""
5276 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5277 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5278 msgid "&Done"
5279 msgstr "&Finalizado"
5280
5281 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5282 msgid "Print Receipt"
5283 msgstr "Imprimir Recibo"
5284
5285 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5286 msgid "Re-Print Last Receipt"
5287 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5288
5289 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5290 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5291 msgid "L"
5292 msgstr "L"
5293
5294 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5295 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5296 msgctxt ""
5297 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5298 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5299 msgid "Enter B&arcode:"
5300 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5301
5302 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5303 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5304 msgctxt ""
5305 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5306 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5307 msgid "&Submit"
5308 msgstr "&Submeter"
5309
5310 #: staff.patron_display.checkouts.label
5311 msgid "Check Outs:"
5312 msgstr "Saídas:"
5313
5314 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5315 msgid "Overdue:"
5316 msgstr "Atrasado:"
5317
5318 #: staff.patron_display.contact.caption
5319 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5320 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5321
5322 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5323 msgid "Account Info"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5327 msgid "Patron Info"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5331 msgid "Phone Numbers"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5335 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5336 msgid "Identification"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: staff.patron_display.tab.group.label
5340 msgid "Group"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5344 msgid "Stat Cats"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: staff.patron_display.credit.label
5348 msgid "Credit:"
5349 msgstr "Crédito:"
5350
5351 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5352 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5353 msgid "Date of Birth:"
5354 msgstr "Data de Nascimento:"
5355
5356 #: staff.patron_display.day_phone.label
5357 msgid "Day Phone:"
5358 msgstr "Telefone Diurno:"
5359
5360 #: staff.patron_display.email.label
5361 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5362 msgid "Email:"
5363 msgstr "Email:"
5364
5365 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5366 msgid "Evening Phone:"
5367 msgstr "Telefone à Noite:"
5368
5369 #: staff.patron_display.family_name.label
5370 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5371 msgid "Last Name:"
5372 msgstr "Último Nome:"
5373
5374 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5375 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5376 msgid "First Name:"
5377 msgstr "Primeiro Nome:"
5378
5379 #: staff.patron_display.holds.label
5380 msgid "Holds:"
5381 msgstr "Reservas:"
5382
5383 #: staff.patron_display.holds_available.label
5384 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5385 msgid "Available:"
5386 msgstr "Disponível:"
5387
5388 #: staff.patron_display.home_ou.label
5389 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5390 msgid "Home Library:"
5391 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5392
5393 #: staff.patron_display.ident1.label
5394 msgid "ID 1:"
5395 msgstr "ID 1:"
5396
5397 #: staff.patron_display.ident2.label
5398 msgid "ID 2:"
5399 msgstr "ID 2:"
5400
5401 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5402 msgid "Holds Alias:"
5403 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5404
5405 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5406 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5407 msgid "&Print Receipt"
5408 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5409
5410 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5411 msgid "Items Claimed Returned:"
5412 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5413
5414 #: staff.patron_display.library_card.label
5415 msgid "Library Card:"
5416 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5417
5418 #: staff.patron_display.verify_password.label
5419 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5420 msgid "Test &Password"
5421 msgstr "Testar S&enha"
5422
5423 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5424 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5425 msgid "&Toggle Summary"
5426 msgstr "&Alternar Sumário"
5427
5428 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5429 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5430 msgid "&Delete Patron Account"
5431 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5432
5433 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5434 msgid "Mailing City:"
5435 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5436
5437 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5438 msgid "Mailing ZIP:"
5439 msgstr "CEP de Correspondência:"
5440
5441 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5442 msgid "Mailing State:"
5443 msgstr "Estado de Correspondência:"
5444
5445 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5446 msgid "Mailing Address 1:"
5447 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5448
5449 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5450 msgid "Mailing Address 2:"
5451 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5452
5453 #: staff.patron_display.mailing_address
5454 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5455 msgid "Mailing Address"
5456 msgstr "Endereço de Correspondência"
5457
5458 #: staff.patron_display.addresses.caption
5459 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5460 msgid "Addresses"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: staff.patron_display.address_export
5464 msgid "(Copy/Print)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5468 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5469 msgid "Copy to Clipboard"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5473 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5474 msgid "Print"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5478 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5479 msgid "Mailing"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5483 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5484 msgid "Billing"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: staff.patron_display.name.label
5488 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5489 msgid "Patron Name"
5490 msgstr "Nome do Leitor"
5491
5492 #: staff.patron_display.other_phone.label
5493 msgid "Other Phone:"
5494 msgstr "Outro Telefone:"
5495
5496 #: staff.patron_display.physical.city.label
5497 msgid "Physical City:"
5498 msgstr "Cidade Física:"
5499
5500 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5501 msgid "Physical ZIP:"
5502 msgstr "CEP Físico:"
5503
5504 #: staff.patron_display.physical.state.label
5505 msgid "Physical State:"
5506 msgstr "Estado Físico:"
5507
5508 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5509 msgid "Physical Address 1:"
5510 msgstr "Endereço Físico 1:"
5511
5512 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5513 msgid "Physical Address 2:"
5514 msgstr "Endereço Físico 2:"
5515
5516 #: staff.patron_display.physical_address
5517 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5518 msgid "Physical Address"
5519 msgstr "Endereço Físico"
5520
5521 #: staff.patron_display.profile.label
5522 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5523 msgid "Profile:"
5524 msgstr "Perfil:"
5525
5526 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5527 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5528 msgid "Middle Name:"
5529 msgstr "Nome do Meio:"
5530
5531 #: staff.patron_display.standing.label
5532 msgid "Standing:"
5533 msgstr "Em curso:"
5534
5535 #: staff.patron_display.status.caption
5536 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5537 msgid "Status"
5538 msgstr "Situação"
5539
5540 #: staff.patron_display_interface_label
5541 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5542 msgid "Patron"
5543 msgstr "Leito"
5544
5545 #: staff.patron_display.penalty.caption
5546 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5547 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5548
5549 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5550 msgid "Archived Penalties/Messages"
5551 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5552
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5554 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5555 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5556 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5557
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5559 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5560 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5561 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5562
5563 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5564 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5565 msgid "&Remove Penalty/Message"
5566 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5567
5568 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5569 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5570 msgid "&Modify Penalty/Message"
5571 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5572
5573 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5574 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5575 msgid "&Archive Penalty/Message"
5576 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5577
5578 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5579 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5580 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5581 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5582
5583 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5584 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5585 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5586 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5587
5588 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5589 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5590 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5591 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5592
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5594 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5595 msgctxt ""
5596 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5597 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5598 msgid "&Note"
5599 msgstr "&Observação"
5600
5601 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5602 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5603 msgctxt ""
5604 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5605 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5606 msgid "Aler&t"
5607 msgstr "Aler&ta"
5608
5609 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5610 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5611 msgctxt ""
5612 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5613 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5614 msgid "Bloc&k"
5615 msgstr "Blo&quear"
5616
5617 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5618 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5619 msgctxt ""
5620 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5621 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5622 msgid "&Cancel"
5623 msgstr "&Cancelar"
5624
5625 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5626 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5627 msgctxt ""
5628 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5629 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5630 msgid "&Apply"
5631 msgstr "Aplicar"
5632
5633 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5634 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5635 msgctxt ""
5636 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5637 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5638 msgid "&Initials"
5639 msgstr "&Iniciais"
5640
5641 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5642 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5643 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5644 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5645
5646 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5647 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5648 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5649 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5650
5651 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5652 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5653 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5654 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5655
5656 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5657 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5658 msgctxt ""
5659 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5660 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5661 msgid "&Note"
5662 msgstr "&Observação"
5663
5664 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5665 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5666 msgctxt ""
5667 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5668 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5669 msgid "Aler&t"
5670 msgstr "Aler&ta"
5671
5672 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5673 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5674 msgctxt ""
5675 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5676 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5677 msgid "Bloc&k"
5678 msgstr "Blo&quear"
5679
5680 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5681 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5682 msgctxt ""
5683 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5684 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5685 msgid "&Cancel"
5686 msgstr "&Cancelar"
5687
5688 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5689 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5690 msgctxt ""
5691 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5692 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5693 msgid "&Modify"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5697 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5698 msgctxt ""
5699 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5700 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5701 msgid "&Initials"
5702 msgstr "&Iniciais"
5703
5704 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5705 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5706 msgid "Start Date:"
5707 msgstr "Data Inicial:"
5708
5709 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5711 msgid "End Date:"
5712 msgstr "Data Final:"
5713
5714 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5715 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5716 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5717 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5718
5719 #: staff.patron_display.staged.caption
5720 msgid "Pending Patrons"
5721 msgstr "Leitores Pendentes"
5722
5723 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5724 msgid "Delete Patron"
5725 msgstr "Excluir Leitor"
5726
5727 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5728 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5729 msgid "Load &Patron"
5730 msgstr "Carregar Leitor"
5731
5732 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5733 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5734 msgid "Limi&t:"
5735 msgstr "Limi&te:"
5736
5737 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5738 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5739 msgid "&Home Library:"
5740 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5741
5742 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5743 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5744 msgid "&Refresh"
5745 msgstr "Atualizar"
5746
5747 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5748 msgid "Modify Triggered Events"
5749 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5750
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5752 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5753 msgid "&Actions for Selected Events"
5754 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5755
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5757 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5758 msgid "&Cancel Event"
5759 msgstr "&Cancelar Evento"
5760
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5762 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5763 msgid "&Reset Event"
5764 msgstr "&Redefinir Evento"
5765
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5767 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5768 msgid "&Circ Events"
5769 msgstr "Eventos de &Circ"
5770
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5773 msgid "&Hold Events"
5774 msgstr "Eventos de Reser&va"
5775
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5778 msgid "&Pending"
5779 msgstr "&Pendências"
5780
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5782 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5783 msgid "Comple&te"
5784 msgstr "Comple&to"
5785
5786 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5787 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5788 msgid "&Error"
5789 msgstr "&Erro"
5790
5791 #: staff.patron_editor_interface_label
5792 msgid "Patron Edit"
5793 msgstr "Editar Leitor"
5794
5795 #: staff.patron_interface_label
5796 msgid "Patron "
5797 msgstr "Leitor "
5798
5799 #: staff.patron_navbar.bills
5800 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5801 msgid "Bills"
5802 msgstr "Faturas"
5803
5804 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5805 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5806 msgid "B"
5807 msgstr "B"
5808
5809 #: staff.patron_navbar.checkout
5810 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5811 msgid "Check Out"
5812 msgstr "Dar Saída"
5813
5814 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5815 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5816 msgid "C"
5817 msgstr "C"
5818
5819 #: staff.patron_navbar.edit
5820 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5821 msgid "Edit"
5822 msgstr "Editar"
5823
5824 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5825 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5826 msgid "E"
5827 msgstr "E"
5828
5829 #: staff.patron_navbar.holds
5830 msgid "Holds"
5831 msgstr "Reservas"
5832
5833 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5834 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5835 msgid "H"
5836 msgstr "H"
5837
5838 #: staff.patron_navbar.alert
5839 msgid "Display Alert and Messages"
5840 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
5841
5842 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5843 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5844 msgid "A"
5845 msgstr "A"
5846
5847 #: staff.patron_navbar.booking
5848 msgid "Booking"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5852 msgid "k"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: staff.patron_navbar.other
5856 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5857 msgid "Other"
5858 msgstr "Outro"
5859
5860 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5861 msgid "o"
5862 msgstr "o"
5863
5864 #: staff.patron_navbar.items
5865 msgid "Items Out"
5866 msgstr "Itens Saídos"
5867
5868 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5869 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5870 msgid "I"
5871 msgstr "I"
5872
5873 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5874 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5875 msgstr ""
5876 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
5877
5878 #: staff.patron_navbar.refresh
5879 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5880 msgid "Refresh"
5881 msgstr "Atualizar"
5882
5883 #: staff.patron_navbar.retrieve
5884 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5885 msgid "Retrieve Patron"
5886 msgstr "Obter Leitor"
5887
5888 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5889 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5890 msgid "R"
5891 msgstr "R"
5892
5893 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5894 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5895 msgid "&Actions for this Patron"
5896 msgstr "&Ações para este Leitor"
5897
5898 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5899 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5900 msgid "&Messages"
5901 msgstr "&Mensagens"
5902
5903 #: staff.patron_register_interface_label
5904 msgid "New Patron"
5905 msgstr "Novo Leitor"
5906
5907 #: staff.patron_search_form.caption
5908 msgid "Search for Patron"
5909 msgstr "Pesquisar por Leitor"
5910
5911 #: staff.patron_search_form.city.label
5912 msgid "City:"
5913 msgstr "Cidade:"
5914
5915 #: staff.patron_search_form.clear.label
5916 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5917 msgctxt ""
5918 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5919 msgid "&Clear Form"
5920 msgstr "&Limpar Formulário"
5921
5922 #: staff.patron_search_form.alias.label
5923 msgid "Alias:"
5924 msgstr "Apelido:"
5925
5926 #: staff.patron_search_form.email.label
5927 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5928 msgid "Email:"
5929 msgstr "Email:"
5930
5931 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5932 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5933 msgid "&Last Name:"
5934 msgstr "Úl&timo Nome:"
5935
5936 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5937 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5938 msgid "First Name:"
5939 msgstr "Primeiro Nome:"
5940
5941 #: staff.patron_search_form.ident.label
5942 msgid "ID:"
5943 msgstr "ID:"
5944
5945 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5946 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5947 msgid "&OPAC Login:"
5948 msgstr "Login &OPAC:"
5949
5950 #: staff.patron_search_form.card.label
5951 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5952 msgctxt ""
5953 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5954 msgid "&Barcode:"
5955 msgstr "Código-de&Barras:"
5956
5957 #: staff.patron_search_form.phone.label
5958 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5959 msgid "&Phone:"
5960 msgstr "&Telefone:"
5961
5962 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5963 msgid "ZIP:"
5964 msgstr "CEP:"
5965
5966 #: staff.patron_search_form.profile.label
5967 msgid "Filter by Permission Profile:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: staff.patron_search_form.search.label
5971 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5972 msgctxt ""
5973 "staff.patron_search_form.search.label "
5974 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5975 msgid "&Search"
5976 msgstr "&Pesquisar"
5977
5978 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5979 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5980 msgid "Middle Name:"
5981 msgstr "Nome do Meio:"
5982
5983 #: staff.patron_search_form.state.label
5984 msgid "State:"
5985 msgstr "Estado:"
5986
5987 #: staff.patron_search_form.street1.label
5988 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5989 msgid "A&ddress 1:"
5990 msgstr "En&dereço 1:"
5991
5992 #: staff.patron_search_form.street2.label
5993 msgid "Address 2:"
5994 msgstr "Endereço 2:"
5995
5996 #: staff.patron_search_interface_label
5997 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5998 msgid "Patron Search"
5999 msgstr "Procurar Leitor"
6000
6001 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6002 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6003 msgid "Patron Statistical Categories"
6004 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6005
6006 #: staff.previous.range
6007 msgid "Previous"
6008 msgstr "Anterior"
6009
6010 #: staff.previous.range.key
6011 msgctxt "staff.previous.range.key"
6012 msgid "P"
6013 msgstr "P"
6014
6015 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6016 msgid "Receipts"
6017 msgstr "Recibos"
6018
6019 #: staff.record_list.author
6020 msgctxt "staff.record_list.author"
6021 msgid "Author"
6022 msgstr "Autor"
6023
6024 #: staff.record_list.copy_count
6025 msgid "Copies&#740;"
6026 msgstr "Exemplares&#740;"
6027
6028 #: staff.record_list.isbn
6029 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6030 msgid "ISBN"
6031 msgstr "ISBN"
6032
6033 #: staff.record_list.issn
6034 msgctxt "staff.record_list.issn"
6035 msgid "ISSN"
6036 msgstr "ISSN"
6037
6038 #: staff.record_list.publisher
6039 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6040 msgid "Publisher"
6041 msgstr "Editora"
6042
6043 #: staff.record_list.pubyear
6044 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6045 msgid "Pub Year"
6046 msgstr "Ano de Pub"
6047
6048 #: staff.record_list.tcn
6049 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6050 msgid "TCN"
6051 msgstr "TCN"
6052
6053 #: staff.record_list.title
6054 msgctxt "staff.record_list.title"
6055 msgid "Title"
6056 msgstr "Título"
6057
6058 #: staff.record_list.win_title
6059 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6060 msgid "Cataloging"
6061 msgstr "Catalogando"
6062
6063 #: staff.retrieving.record
6064 msgctxt "staff.retrieving.record"
6065 msgid "Retrieving..."
6066 msgstr "Obtendo..."
6067
6068 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6069 msgid "MFHD Holdings"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6073 msgid "Add MFHD Record"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6077 msgid "Edit MFHD Record"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6081 msgid "Delete MFHD Record"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6085 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6086 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6090 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6091 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6095 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6096 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6100 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6101 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6105 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6106 msgid "&Modify Basic Summary"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6110 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6111 msgid "&Modify Index Summary"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6115 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6116 msgid "&Modify Supplement Summary"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6120 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6121 msgid "&Modify Distribution(s)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6125 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6126 msgid "&Create Distribution(s)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6130 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6131 msgid "Distribution &Notes"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: staff.serial.serctrl_view.label
6135 msgid "Serial Control View"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6139 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6140 msgid "&Modify Issuance(s)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6144 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6145 msgid "&Create Issuance(s)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6149 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6150 msgid "Issuance &Notes"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6154 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6155 msgid "&Modify Item(s)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6159 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6160 msgid "&Create Item(s)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6164 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6165 msgid "Item &Notes"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6169 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6170 msgid "&Modify Stream(s)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6174 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6175 msgid "&Create Stream(s)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6179 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6180 msgid "&Modify Subscription(s)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6184 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6185 msgid "&Create Subscription(s)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6189 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6190 msgid "Subscription &Notes"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6194 msgid "Add Stream"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6198 msgid "Delete Stream"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6202 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6203 msgid "Edit Item Attributes"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6207 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6208 msgid "E"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6212 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6213 msgid "Delete Items"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6217 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6218 msgid "D"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6222 msgid "Reset Items to Expected"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6226 msgid "Showing: "
6227 msgstr ""
6228
6229 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6230 msgid "Current Working Unit: "
6231 msgstr ""
6232
6233 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6234 msgid "Recently Received"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: staff.serial.manage_items.mode
6238 msgid "Mode:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6242 msgid "Bind"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6246 msgid "Receive"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6250 msgid "Show All"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6254 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6258 msgid "Set Current Unit"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6262 msgid "Auto per Item"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6266 msgid "New Unit"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6270 msgid "Recent"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6274 msgid "Other..."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: staff.serial.batch_receive
6278 msgid "Batch Receive"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6283 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6288 msgid "&Find Record"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: staff.serial.batch_receive.title
6292 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6293 msgid "Title:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: staff.serial.batch_receive.author
6297 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6298 msgid "Author:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6302 msgid "Fulfilling Subscription:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6307 msgid "Choose a &Subscription:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6312 msgid "Choose an &Issuance:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6316 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6317 msgctxt ""
6318 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6319 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6320 msgid "&Next"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6324 msgid "Issuance:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6328 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6332 msgid "Org Unit"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6336 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6337 msgid "Barcode"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6341 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6342 msgid "Circ Modifier"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6346 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6347 msgid "Call Number"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: staff.serial.batch_receive.note
6351 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6352 msgid "Note"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: staff.serial.batch_receive.location
6356 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6357 msgid "Copy Location"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: staff.serial.batch_receive.price
6361 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6362 msgid "Price"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6366 msgid "Routing List"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6370 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: staff.serial.batch_receive.receive
6374 msgid "Receive?"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6378 msgid "Auto-generate?"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6382 msgid "Receive Selected Items"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6387 msgid "Start &Over"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6392 msgid "Create &Units For Received Items"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: staff.survey.wizard.page1
6396 msgid "Initial Settings"
6397 msgstr "Configurações Iniciais"
6398
6399 #: staff.survey.wizard.page2
6400 msgid "Add Questions for Survey:"
6401 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6402
6403 #: staff.survey.wizard.title
6404 msgid "Add a Survey Wizard"
6405 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6406
6407 #: staff.survey_admin_interface_label
6408 msgid "Survey Administration"
6409 msgstr "Administração de Avaliações"
6410
6411 #: staff.volume.attr.callnumber
6412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6413 msgid "Call Number"
6414 msgstr "Nº de Chamada"
6415
6416 #: staff.volume.attr.owning_lib
6417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6418 msgid "Owning Library"
6419 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6420
6421 #: staff.volume.wizard.page1
6422 msgid "Entering Volumes"
6423 msgstr "Entrando Volumes"
6424
6425 #: staff.volume.wizard.page2
6426 msgid "Entering Copies"
6427 msgstr "Entrando Exemplares"
6428
6429 #: staff.volume.wizard.page3
6430 msgid "Entering Barcodes"
6431 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6432
6433 #: staff.volume.wizard.page4
6434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6435 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6436
6437 #: staff.volume.wizard.title
6438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6439 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6440
6441 #: staff.xuleditor_label
6442 msgid "XUL TEST"
6443 msgstr "TESTE XUL"
6444
6445 #: staff.z39_50.search_class.author
6446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6447 msgid "Author"
6448 msgstr "Autor"
6449
6450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6452 msgid "ISBN"
6453 msgstr "ISBN"
6454
6455 #: staff.z39_50.search_class.issn
6456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6457 msgid "ISSN"
6458 msgstr "ISSN"
6459
6460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6461 msgid "Item Type"
6462 msgstr "Tipo do Item"
6463
6464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6465 msgid "All Formats"
6466 msgstr "Todos Formatos"
6467
6468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6469 msgid "Papers or Articles"
6470 msgstr "Papers ou Artigos"
6471
6472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6473 msgid "Books"
6474 msgstr "Livros"
6475
6476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6477 msgid "Computer files"
6478 msgstr "Arquivos de computador"
6479
6480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6481 msgid "Maps"
6482 msgstr "Mapas"
6483
6484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6485 msgid "Mixed material"
6486 msgstr "Materiais misturados"
6487
6488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6489 msgid "Sound recordings"
6490 msgstr "Gravações de som"
6491
6492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6493 msgid "Musical scores"
6494 msgstr "Partituras"
6495
6496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6498 msgid "Serials"
6499 msgstr "Seriais"
6500
6501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6502 msgid "Internet Resources"
6503 msgstr "Recursos de Internet"
6504
6505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6506 msgid "Visual materials"
6507 msgstr "Materiais visuais"
6508
6509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6510 msgid "LCCN"
6511 msgstr "LCCN"
6512
6513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6514 msgid "PubDate"
6515 msgstr "Data de Pub"
6516
6517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6519 msgid "Publisher"
6520 msgstr "Editora"
6521
6522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6523 msgid "Accession #"
6524 msgstr "Adesão #"
6525
6526 #: staff.z39_50.search_class.title
6527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6528 msgid "Title"
6529 msgstr "Título"
6530
6531 #: staff.z39_50_import_interface_label
6532 msgid "Z39.50 Import"
6533 msgstr "Importar Z39.50"
6534
6535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6536 msgid "Current/Inherited Setting"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6540 msgid "New Setting"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6548 msgid "For this library and descendants:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6552 msgid "Checkout Receipt"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6556 msgid "Bill Pay Receipt"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6560 msgid "Hold Slip"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6564 msgid "Transit Slip"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6568 msgid "Hold/Transit Slip"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6572 msgid "Organization Unit Settings"
6573 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6574
6575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6576 msgid "Context Location"
6577 msgstr "Contexto da Localização"
6578
6579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6580 msgid ""
6581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6582 "time"
6583 msgstr ""
6584 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6585 "no momento da execução"
6586
6587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6592 msgid "Edit Setting"
6593 msgstr "Editar Configurações"
6594
6595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6596 msgid "Delete Setting"
6597 msgstr "Excluir Configurações"
6598
6599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6600 msgid "Update Setting"
6601 msgstr "Atualizar Configurações"
6602
6603 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6604 msgid "Offline Sessions"
6605 msgstr "Sessões «offline»"
6606
6607 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6608 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6609 msgid "R"
6610 msgstr "R"
6611
6612 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6613 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6614 msgid "Create"
6615 msgstr "Criar"
6616
6617 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6618 msgid "Process"
6619 msgstr "Processo"
6620
6621 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6622 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6623 msgid "Upload"
6624 msgstr "Carregar"
6625
6626 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6627 msgid "Uploaded Transaction Files"
6628 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6629
6630 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6631 msgid ""
6632 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6633 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
6634 "button above."
6635 msgstr ""
6636 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6637 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6638 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6639
6640 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6641 msgid "Exceptions"
6642 msgstr "Exceções"
6643
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6645 msgid ""
6646 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6647 "are listed below."
6648 msgstr ""
6649 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6650 "estão listados abaixo."
6651
6652 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6653 msgid "Export List"
6654 msgstr "Lista de exportação"
6655
6656 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6657 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6658 msgid "Print Export"
6659 msgstr "Imprimir exportados"
6660
6661 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6662 msgid "Retrieve Item"
6663 msgstr "Obter Item"
6664
6665 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6666 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6667 msgid "Retrieve Patron"
6668 msgstr "Obter Leitor"
6669
6670 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6671 msgid "Details"
6672 msgstr "Detalhes"
6673
6674 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6675 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6676 msgstr ""
6677 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6678
6679 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6680 msgid "Adjust Sound"
6681 msgstr "Ajustar Som"
6682
6683 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6684 msgid "Disable sound?"
6685 msgstr "Desabilitar som?"
6686
6687 #: staff.server.admin.save_disk
6688 msgid "Save to Disk"
6689 msgstr "Salvar para o Disco"
6690
6691 #: staff.server.admin.font.global.caption
6692 msgid "Adjust Global Font"
6693 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6694
6695 #: staff.server.admin.font.smaller
6696 msgid "Smaller than Default"
6697 msgstr "Menor que o padrão"
6698
6699 #: staff.server.admin.font.default
6700 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6701 msgid "Default"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: staff.server.admin.font.larger
6705 msgid "Larger than Default"
6706 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6707
6708 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6709 msgid "XX-Small"
6710 msgstr "XX-Pequena"
6711
6712 #: staff.server.admin.font.xsmall
6713 msgid "X-Small"
6714 msgstr "X-Pequeno"
6715
6716 #: staff.server.admin.font.small
6717 msgid "Small"
6718 msgstr "Menor"
6719
6720 #: staff.server.admin.font.medium
6721 msgid "Medium"
6722 msgstr "Médio"
6723
6724 #: staff.server.admin.font.large
6725 msgid "Large"
6726 msgstr "Largo"
6727
6728 #: staff.server.admin.font.xlarge
6729 msgid "X-Large"
6730 msgstr "X-Grande"
6731
6732 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6733 msgid "XX-Large"
6734 msgstr "XX-Grande"
6735
6736 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6737 #: staff.server.admin.font.5pt
6738 msgid "5pt"
6739 msgstr "5pt"
6740
6741 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6742 #: staff.server.admin.font.6pt
6743 msgid "6pt"
6744 msgstr "6pt"
6745
6746 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6747 #: staff.server.admin.font.7pt
6748 msgid "7pt"
6749 msgstr "7pt"
6750
6751 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6752 #: staff.server.admin.font.8pt
6753 msgid "8pt"
6754 msgstr "8pt"
6755
6756 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6757 #: staff.server.admin.font.9pt
6758 msgid "9pt"
6759 msgstr "9pt"
6760
6761 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6762 #: staff.server.admin.font.10pt
6763 msgid "10pt"
6764 msgstr "10pt"
6765
6766 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6767 #: staff.server.admin.font.11pt
6768 msgid "11pt"
6769 msgstr "11pt"
6770
6771 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6772 #: staff.server.admin.font.12pt
6773 msgid "12pt"
6774 msgstr "12pt"
6775
6776 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6777 #: staff.server.admin.font.13pt
6778 msgid "13pt"
6779 msgstr "13pt"
6780
6781 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6782 #: staff.server.admin.font.14pt
6783 msgid "14pt"
6784 msgstr "14pt"
6785
6786 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6787 #: staff.server.admin.font.15pt
6788 msgid "15pt"
6789 msgstr "15pt"
6790
6791 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6792 #: staff.server.admin.font.16pt
6793 msgid "16pt"
6794 msgstr "16pt"
6795
6796 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6797 #: staff.server.admin.font.17pt
6798 msgid "17pt"
6799 msgstr "17pt"
6800
6801 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6802 #: staff.server.admin.font.18pt
6803 msgid "18pt"
6804 msgstr "18pt"
6805
6806 #: staff.server.admin.font.restore
6807 msgid "Restore Default"
6808 msgstr "Restaurar Padrões"
6809
6810 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6811 msgid "Transit Filter"
6812 msgstr "Filtro de trânsito"
6813
6814 #: staff.server.admin.transit.library.label
6815 msgid "Transit Library"
6816 msgstr "Biblioteca de Transito"
6817
6818 #: staff.server.admin.transit.to.label
6819 msgid "Transit to"
6820 msgstr "Transitar para"
6821
6822 #: staff.server.admin.transit.from.label
6823 msgid "Transit from"
6824 msgstr "Transitar de"
6825
6826 #: staff.server.admin.transit.date.label
6827 msgid "Transit Date falls between"
6828 msgstr "Data de trânsito cai entre"
6829
6830 #: staff.server.admin.transit.date.today
6831 msgid "Today"
6832 msgstr "Hoje"
6833
6834 #: staff.server.admin.transit.date.week
6835 msgid "Today - 7 days"
6836 msgstr "Hoje - 7 dias"
6837
6838 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6839 msgid "Today - 14 days"
6840 msgstr "Hoje - 14 dias"
6841
6842 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6843 msgid "Today - 21 days"
6844 msgstr "Hoje - 21 dias"
6845
6846 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6847 msgid "Today - 30 days"
6848 msgstr "Hoje - 30 dias"
6849
6850 #: staff.server.admin.transit.date.start
6851 msgid "The Beginning"
6852 msgstr "O Início"
6853
6854 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6855 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6856 msgid "Retrieve &Transits"
6857 msgstr "Obter Trânsitos"
6858
6859 #: staff.server.admin.transit.list.label
6860 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6861 msgid "Transits"
6862 msgstr "Trânsitos"
6863
6864 #: staff.server.admin.transit.list.print
6865 msgid "Print Transits"
6866 msgstr "Imprimir Trânsitos"
6867
6868 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6869 msgid "Actions for Selected Transits"
6870 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
6871
6872 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6873 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6874 msgid "S"
6875 msgstr "S"
6876
6877 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6878 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6879 msgctxt ""
6880 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6881 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6882 msgid "&Copy to Clipboard"
6883 msgstr "&Copiar para área de transferência"
6884
6885 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6886 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6887 msgctxt ""
6888 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6889 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6890 msgid "&Add to Item Bucket"
6891 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
6892
6893 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6894 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6895 msgctxt ""
6896 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6897 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6898 msgid "&Show in Catalog"
6899 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
6900
6901 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6902 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6903 msgctxt ""
6904 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6905 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6906 msgid "Show &Item Details"
6907 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
6908
6909 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6910 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6911 msgctxt ""
6912 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6913 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6914 msgid "Show &Last Few Circulations"
6915 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
6916
6917 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6918 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6919 msgctxt ""
6920 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6921 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6922 msgid "&Edit Item Attributes"
6923 msgstr "&Editar Atributos de Item"
6924
6925 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6926 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6927 msgid "Abort Transits"
6928 msgstr "Abortar Trânsitos"
6929
6930 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6931 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6932 msgid "Save Columns"
6933 msgstr "Salvar Colunas"
6934
6935 #: staff.server.admin.cash.title
6936 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6937 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
6938
6939 #: staff.server.admin.cash.welcome
6940 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6941 msgid "Welcome "
6942 msgstr "Bem Vindo "
6943
6944 #: staff.server.admin.cash.start_date
6945 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6946 msgid "Start Date:"
6947 msgstr "Data Inicial:"
6948
6949 #: staff.server.admin.cash.date.select
6950 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6951 msgid "Date selector"
6952 msgstr "Seletor de datas"
6953
6954 #: staff.server.admin.cash.end_date
6955 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6956 msgid "End Date:"
6957 msgstr "Data Final:"
6958
6959 #: staff.server.admin.cash.date_format
6960 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6961 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
6962
6963 #: staff.server.admin.cash.view
6964 msgid "View reports for : "
6965 msgstr "Ver relatórios para : "
6966
6967 #: staff.server.admin.cash.submit
6968 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6969 msgid "Submit"
6970 msgstr "Submeter"
6971
6972 #: staff.server.admin.cash.desk
6973 msgid "Desk Payments"
6974 msgstr "Pagamentos no Balcão"
6975
6976 #: staff.server.admin.cash.user
6977 msgid "User Payments"
6978 msgstr "Pagamentos do Usuário"
6979
6980 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6981 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6982 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
6983
6984 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6985 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6986 msgid "Welcome "
6987 msgstr "Bem Vindo "
6988
6989 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6990 msgid " Closed Dates Editor "
6991 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
6992
6993 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6994 msgid "Edit Closed Dates for: "
6995 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
6996
6997 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6998 msgid "Closed Duration"
6999 msgstr "Duração do Fechamento"
7000
7001 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7002 msgid "Reason for Closing"
7003 msgstr "Rasão para Fechamento"
7004
7005 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7006 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7007 msgid "Delete"
7008 msgstr "Excluir"
7009
7010 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7011 msgid "delete"
7012 msgstr "excluir"
7013
7014 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7015 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7016 msgid ""
7017 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7018 "form <b>HH:MM</b>"
7019 msgstr ""
7020 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7021 "na forma <b>HH:MM</b>"
7022
7023 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7024 msgid "Add Single Day Closing"
7025 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7026
7027 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7028 msgid "Add Multiple Date Closing"
7029 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7030
7031 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7032 msgid "Add Detailed Closing"
7033 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7034
7035 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7036 msgid "Start Date"
7037 msgstr "Data de Início"
7038
7039 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7040 msgid "Start Time"
7041 msgstr "Hora de Início"
7042
7043 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7044 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7045 msgid "End Date"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7049 msgid "End Time"
7050 msgstr "Horas Final"
7051
7052 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7053 msgid "All Day"
7054 msgstr "Todo Dia"
7055
7056 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7057 msgid "Reason for closing: "
7058 msgstr "Rasão para fechamento: "
7059
7060 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7061 msgid "Apply to all of my libraries"
7062 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7063
7064 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7065 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7066 msgid "Save"
7067 msgstr "Salvar"
7068
7069 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7070 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7071 msgid "Cancel"
7072 msgstr "Cancelar"
7073
7074 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7075 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7076 msgstr ""
7077 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7078
7079 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7080 msgid "Invalid date format"
7081 msgstr "Formato invalido de data"
7082
7083 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7084 msgid "Invalid time format"
7085 msgstr "Formato de horas inválido"
7086
7087 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7088 msgid "Closed date successfully updated"
7089 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7090
7091 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7092 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7093 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7094
7095 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7096 msgid " Copy Locations Editor "
7097 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7098
7099 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7100 msgid "Create a new copy location"
7101 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7102
7103 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7104 msgid "Name: "
7105 msgstr "Nome: "
7106
7107 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7108 msgid "Holdable: "
7109 msgstr "Reservável: "
7110
7111 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7112 msgid "Hold Verify: "
7113 msgstr "Verificação de Reserva: "
7114
7115 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7116 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7117 msgid "Yes"
7118 msgstr "Sim"
7119
7120 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7121 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7122 msgid "No"
7123 msgstr "Não"
7124
7125 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7126 msgid "OPAC Visible: "
7127 msgstr "OPAC Visível: "
7128
7129 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7130 msgid "Circulate: "
7131 msgstr "Circular: "
7132
7133 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7134 msgid "Owning Library:"
7135 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7136
7137 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7138 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7139 msgid "Owning Library"
7140 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7141
7142 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7143 msgid "Focus Location:"
7144 msgstr "Localização do Foco:"
7145
7146 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7147 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7148 msgid "Holdable"
7149 msgstr "Reservável"
7150
7151 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7152 msgid "Hold Verify"
7153 msgstr "Verificação de Reserva"
7154
7155 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7156 msgid "Help"
7157 msgstr "Ajuda"
7158
7159 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7160 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7161 msgid "OPAC Visible"
7162 msgstr "OPAC Visível"
7163
7164 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7165 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7166 msgid "Circulate"
7167 msgstr "Circular"
7168
7169 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7170 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7171 msgid "Edit"
7172 msgstr "Editar"
7173
7174 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7175 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7176 msgid "Delete"
7177 msgstr "Excluir"
7178
7179 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7180 msgid ""
7181 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7182 "placed on them."
7183 msgstr ""
7184 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7185 "localização podem receber reservas."
7186
7187 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7188 msgid ""
7189 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7190 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7191 msgstr ""
7192 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7193 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7194 "irá falhar."
7195
7196 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7197 msgid "Label prefix"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7201 msgid "Label suffix"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7205 msgid "Welcome"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7209 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7210 msgid "Submit"
7211 msgstr "Submeter"
7212
7213 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7214 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7215 msgid "Cancel"
7216 msgstr "Cancelar"
7217
7218 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7219 msgid "Update Succeeded"
7220 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7221
7222 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7223 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7224 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7225
7226 #. This will be followed by the org_unit name
7227 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7228 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7229 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7230
7231 #. This will be followed by the user's name
7232 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7233 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7234 msgid "Welcome "
7235 msgstr "Bem Vindo "
7236
7237 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7238 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7239 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7240
7241 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7242 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7243 msgid "Title"
7244 msgstr "Título"
7245
7246 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7247 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7248 msgid "Author"
7249 msgstr "Autor"
7250
7251 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7252 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7253 msgid "Copy Location"
7254 msgstr "Localização do Exemplar"
7255
7256 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7257 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7258 msgid "Call Number"
7259 msgstr "Nº de Chamada"
7260
7261 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7262 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7263 msgid "Item Barcode"
7264 msgstr "Código de Barra do Item"
7265
7266 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7267 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7268 msgid "Copy Number"
7269 msgstr "Nº do Exemplar"
7270
7271 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7272 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7273 msgid "Format"
7274 msgstr "Formato"
7275
7276 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7277 msgid "Patron Barcode"
7278 msgstr "Código de Barra do Leito"
7279
7280 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7281 msgid "Hold Placement Date"
7282 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7283
7284 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7285 msgid "Hold Type"
7286 msgstr "Tipo da Reserva"
7287
7288 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7289 msgid "Book"
7290 msgstr "Livro"
7291
7292 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7293 msgid "Large Print Book"
7294 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7295
7296 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7297 msgid "Audiobook"
7298 msgstr "Livro em áudio"
7299
7300 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7301 msgid "Video Recording"
7302 msgstr "Gravação em Vídeo"
7303
7304 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7305 msgid "Music"
7306 msgstr "Música"
7307
7308 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7309 msgid "Electronic Resource"
7310 msgstr "Recurso Eletrônico"
7311
7312 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7313 msgid "Copy Hold"
7314 msgstr "Reserva de Exemplar"
7315
7316 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7317 msgid "Volume Hold"
7318 msgstr "Reserva de Volume"
7319
7320 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7321 msgid "Title Hold"
7322 msgstr "Título da Reserva"
7323
7324 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7325 msgid "Metarecord Hold"
7326 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7327
7328 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7329 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7330 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7331
7332 #. This will be followed by the user's name
7333 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7334 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7335 msgid "Welcome "
7336 msgstr "Bem Vindo "
7337
7338 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7339 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7340 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7341
7342 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7343 msgid "Create a new non-cataloged type"
7344 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7345
7346 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7347 msgid "Minutes"
7348 msgstr "Minutos"
7349
7350 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7351 msgid "Hours"
7352 msgstr "Horas"
7353
7354 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7355 msgid "Days"
7356 msgstr "Dias"
7357
7358 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7359 msgid "Weeks"
7360 msgstr "Semanas"
7361
7362 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7363 msgid "Months"
7364 msgstr "Meses"
7365
7366 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7367 msgid "Circulate In-House?"
7368 msgstr "Circulação Interna?"
7369
7370 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7371 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7372 msgid "Create"
7373 msgstr "Criar"
7374
7375 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7376 msgid "Name"
7377 msgstr "Nome"
7378
7379 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7380 msgid "Owning Location"
7381 msgstr "Localização da Propriedade"
7382
7383 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7384 msgid "Duration"
7385 msgstr "Duração"
7386
7387 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7388 msgid "Circulate In House"
7389 msgstr "Circulação Interna"
7390
7391 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7392 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7393 msgid "Edit"
7394 msgstr "Editar"
7395
7396 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7397 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7398 msgid "Delete"
7399 msgstr "Excluir"
7400
7401 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7402 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7403 msgid "Submit"
7404 msgstr "Submeter"
7405
7406 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7407 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7408 msgid "Cancel"
7409 msgstr "Cancelar"
7410
7411 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7412 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7413 msgstr ""
7414 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7415
7416 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7417 msgid ""
7418 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7419 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7420 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7421 msgstr ""
7422 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7423 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7424 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7425
7426 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7427 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7428 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7429
7430 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7431 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7432 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7433
7434 #: staff.server.admin.index.title
7435 msgid "Local System Administration"
7436 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7437
7438 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7439 msgid "Workstation Configuration"
7440 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7441
7442 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7443 msgid "Library Configuration"
7444 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7445
7446 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7447 msgid "Maintenance Reports"
7448 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7449
7450 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7451 msgid "Global Font and Sound Settings"
7452 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7453
7454 #: staff.server.admin.index.printer
7455 msgid "Printer Settings Editor"
7456 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7457
7458 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7459 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7463 msgid "Closed Dates Editor"
7464 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7465
7466 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7467 msgid "Copy Locations Editor"
7468 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7469
7470 #: staff.server.admin.index.library_settings
7471 msgid "Library Settings Editor"
7472 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7473
7474 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7475 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7476 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7477
7478 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7479 msgid "Statistical Categories Editor"
7480 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7481
7482 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7483 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7487 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7488 msgid "Pull List for Hold Requests"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: staff.server.admin.index.testing
7492 msgid "(Testing)"
7493 msgstr "(Testando)"
7494
7495 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7496 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7497 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7498
7499 #: staff.server.admin.index.reports
7500 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7501 msgid "Reports"
7502 msgstr "Relatórios"
7503
7504 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7505 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7509 msgid ""
7510 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7511 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7512 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7516 msgid "User Profile:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7520 msgid "Circulation Library:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7524 msgid "Are you sure?"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7528 msgid "Queue for Aging"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7532 msgid "Cash Reports"
7533 msgstr "Relatórios Financeiros"
7534
7535 #: staff.server.admin.index.transits
7536 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7537 msgid "Transits"
7538 msgstr "Trânsitos"
7539
7540 #: staff.server.admin.index.transit_list
7541 msgid "Transit List"
7542 msgstr "Lista de Trânsitos"
7543
7544 #: staff.server.admin.index.conify
7545 msgid "Server Settings"
7546 msgstr "Configurações do Servidor"
7547
7548 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7550 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: staff.server.admin.org_settings.title
7554 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7555 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7556
7557 #. This will be followed by the user's name
7558 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7559 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7560 msgid "Welcome "
7561 msgstr "Bem Vindo "
7562
7563 #: staff.server.admin.org_settings.header
7564 msgid " Library Settings Editor "
7565 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7566
7567 #. This will be followed by the library's name
7568 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7569 msgid "Edit Settings for : "
7570 msgstr "Editar Configurações para : "
7571
7572 #. This will be followed by the library's name
7573 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7574 msgid "Library Settings for "
7575 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7576
7577 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7578 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7579 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7580
7581 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7582 msgid "Apply"
7583 msgstr "Aplicar"
7584
7585 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7586 msgid "Apply to all Locations"
7587 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7588
7589 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7590 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7591 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7592
7593 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7594 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7595 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7596
7597 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7598 msgid "Default Item Price"
7599 msgstr "Preço padrão de Item"
7600
7601 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7602 msgid "Sending email address for patron notices"
7603 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7604
7605 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7606 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7607 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7608
7609 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7610 msgid ""
7611 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7612 "all locations in the location dropdown."
7613 msgstr ""
7614 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
7615 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
7616
7617 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7618 msgid "Update succeeded."
7619 msgstr "Atualizado com sucesso."
7620
7621 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7622 msgid ""
7623 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7624 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7625 msgstr ""
7626 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7627 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7628
7629 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7630 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7631 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7632
7633 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7634 msgid ""
7635 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7636 "alerted"
7637 msgstr ""
7638 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7639 "alertado"
7640
7641 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7642 msgid "Holds: Expire Interval"
7643 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7644
7645 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7646 msgid ""
7647 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
7648 "\"100 days\""
7649 msgstr ""
7650 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7651 "exemplo \"100 dias\""
7652
7653 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7654 msgid "Allow Credit Card Payments"
7655 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7656
7657 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7658 msgid ""
7659 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7660 "credit card"
7661 msgstr ""
7662 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7663 "por cartão de crédito"
7664
7665 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7666 msgid "Default Locale"
7667 msgstr "Local Padrão"
7668
7669 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7670 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7671 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7672
7673 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7674 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7675 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7676
7677 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7678 msgid ""
7679 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7680 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7681 msgstr ""
7682 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7683 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7684
7685 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7686 msgid "Holds: Hard boundary"
7687 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7688
7689 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7690 msgid "Holds: Soft boundary"
7691 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7692
7693 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7694 msgid "Patron barcode format"
7695 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7696
7697 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7698 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7699 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7700
7701 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7702 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7703 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7704
7705 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7706 msgid ""
7707 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7708 "display when investigating item details"
7709 msgstr ""
7710 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7711 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7712
7713 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7714 msgid "Change reshelving status interval"
7715 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7716
7717 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7718 msgid ""
7719 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7720 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7721 msgstr ""
7722 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
7723 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7724
7725 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7726 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7727 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7728
7729 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7730 msgid ""
7731 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7732 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7733 "be checked out."
7734 msgstr ""
7735 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7736 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7737 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7738
7739 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7740 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7744 msgid ""
7745 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7749 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7750 msgstr "Auto-verificação:"
7751
7752 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7753 msgid ""
7754 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7755 "selfcheck interface"
7756 msgstr ""
7757 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7758 "interface de auto-verificação"
7759
7760 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7761 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7762 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7763
7764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7765 msgid ""
7766 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7767 "the on-screen message"
7768 msgstr ""
7769 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
7770 "além da mensagem na tela."
7771
7772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7773 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7774 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
7775
7776 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7777 msgid ""
7778 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7779 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7780 msgstr ""
7781 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
7782 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
7783 "verificação"
7784
7785 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7786 msgid "Juvenile Age Threshold"
7787 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
7788
7789 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7790 msgid ""
7791 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7792 "years\"."
7793 msgstr ""
7794 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
7795 "\"18 anos \"."
7796
7797 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7798 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7799 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
7800
7801 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7802 msgid ""
7803 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7804 msgstr ""
7805 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
7806 "exemplares associados foram excluídos"
7807
7808 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7809 msgid "Alert on empty bib records"
7810 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
7811
7812 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7813 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7814 msgstr ""
7815 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
7816 "excluído"
7817
7818 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7819 msgid "Patron: password from phone #"
7820 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
7821
7822 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7823 msgid ""
7824 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7825 "when creating new users"
7826 msgstr ""
7827 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
7828 "criar novos usuários"
7829
7830 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7831 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7832 msgid "Charge item price when marked damaged"
7833 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7834
7835 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7836 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7837 msgid "Charge item price when marked damaged"
7838 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7839
7840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7841 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7842 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7843 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7844
7845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7846 msgctxt ""
7847 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7848 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7849 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7850
7851 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7852 msgctxt ""
7853 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7854 msgid "Void lost item fine when returned"
7855 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7856
7857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7858 msgctxt ""
7859 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7860 msgid "Void lost item fine when returned"
7861 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7862
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7864 msgctxt ""
7865 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7866 "interval"
7867 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7868 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7869
7870 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7871 msgctxt ""
7872 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7873 "interval.desc"
7874 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7875 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7876
7877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7878 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7879 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7880
7881 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7882 msgid "Void lost item billing when returned"
7883 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7884
7885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7886 msgid "Circ: Void lost max interval"
7887 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
7888
7889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7890 msgid ""
7891 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7892 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7893 msgstr ""
7894 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
7895 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
7896
7897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7898 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7899 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7900
7901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7902 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7903 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7904
7905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7906 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7907 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
7908
7909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7910 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7911 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
7912
7913 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7914 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7915 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
7916
7917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7918 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7919 msgstr ""
7920 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
7921 "primeiro"
7922
7923 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7924 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7925 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
7926
7927 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7928 msgid ""
7929 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7930 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7931 msgstr ""
7932 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
7933 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
7934 "modificações"
7935
7936 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7937 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7938 msgstr ""
7939 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
7940
7941 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7942 msgid ""
7943 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7944 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7945 "a patron is loaded"
7946 msgstr ""
7947 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
7948 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
7949 "saída, quando um leitor é carregado"
7950
7951 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7952 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7953 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
7954
7955 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7956 msgid ""
7957 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7958 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7959 msgstr ""
7960 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
7961 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
7962 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
7963
7964 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7965 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7966 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
7967
7968 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7969 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7970 msgid "Welcome "
7971 msgstr "Bem Vindo "
7972
7973 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7974 msgid " Statistical Category Editor"
7975 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
7976
7977 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7978 msgid "Create a new statistical category"
7979 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7980
7981 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7982 msgid "Enter the name: "
7983 msgstr "Entre com o nome: "
7984
7985 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7986 msgid "Owning Library: "
7987 msgstr "Biblioteca Proprietária "
7988
7989 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7990 msgid "OPAC Visibility: "
7991 msgstr "Visibilidade OPAC: "
7992
7993 #: staff.server.admin.stat_cat.required
7994 msgid "Required: "
7995 msgstr ""
7996
7997 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
7998 msgid "Show in Summary: "
7999 msgstr ""
8000
8001 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8002 msgid "On"
8003 msgstr "Ligado"
8004
8005 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8006 msgid "Off"
8007 msgstr "Desligar"
8008
8009 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8010 msgid "Type: "
8011 msgstr "Tipo: "
8012
8013 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8014 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8015 msgid "Patron"
8016 msgstr "Leitor"
8017
8018 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8019 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8020 msgid "Copy"
8021 msgstr "Exemplar"
8022
8023 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8024 msgid "Create new statistical category"
8025 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8026
8027 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8028 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8029 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8030
8031 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8032 msgid "Copy Statistical Categories"
8033 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8034
8035 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8036 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8037 msgid "Patron Statistical Categories"
8038 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8039
8040 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8041 msgid ""
8042 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8043 "down menu"
8044 msgstr ""
8045 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8046 "menu suspenso"
8047
8048 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8049 msgid "No statistical categories are defined"
8050 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8051
8052 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8053 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8054 msgid "Statistical Category Name"
8055 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8056
8057 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8058 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8059 msgid "Owning Library"
8060 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8061
8062 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8063 msgid "OPAC Visibility"
8064 msgstr "Visibilidade OPAC"
8065
8066 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8067 msgid "Required"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8071 msgid "Show in Summary"
8072 msgstr "Mostrar no Sumário"
8073
8074 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8075 msgid "Entries"
8076 msgstr "Entradas"
8077
8078 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8079 msgid "Add Entry"
8080 msgstr "Incluir Entrada"
8081
8082 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8083 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8084 msgid "Edit"
8085 msgstr "Editar"
8086
8087 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8088 msgid "(none)"
8089 msgstr "(nenhum)"
8090
8091 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8092 msgid "Add"
8093 msgstr "Incluir"
8094
8095 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8096 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8097 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8098
8099 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8100 msgid ""
8101 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8102 "Are you sure you wish to continue?"
8103 msgstr ""
8104 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8105 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8106
8107 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8108 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8109 msgstr ""
8110 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8111
8112 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8113 msgid "Update Statistical Category"
8114 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8115
8116 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8117 msgid "Delete Statistical Category"
8118 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8119
8120 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8121 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8122 msgid "Cancel"
8123 msgstr "Cancelar"
8124
8125 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8126 msgid "Owned By "
8127 msgstr "Propriedade De "
8128
8129 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8130 msgid "Update Entry Value"
8131 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8132
8133 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8134 msgid "Delete Entry"
8135 msgstr "Excluir Entrada"
8136
8137 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8138 msgid "Enter the value of the new entry: "
8139 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8140
8141 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8142 msgid "Create new entry"
8143 msgstr "Cria nova entrada"
8144
8145 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8146 msgid "Update succeeded"
8147 msgstr "Atualizado com sucesso"
8148
8149 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8150 msgid "Upload Offline Transactions"
8151 msgstr "Carregar Transações Offline"
8152
8153 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8154 msgid "Uploading transactions..."
8155 msgstr "Carregando transações..."
8156
8157 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8158 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8159 msgid "Upload"
8160 msgstr "Carregar"
8161
8162 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8163 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8164 msgctxt ""
8165 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8166 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8167 msgid "&Copy to Clipboard"
8168 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8169
8170 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8171 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8172 msgctxt ""
8173 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8174 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8175 msgid "&Add to Item Bucket"
8176 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8177
8178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8180 msgctxt ""
8181 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8182 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8183 msgid "&Show in Catalog"
8184 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8185
8186 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8187 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8188 msgctxt ""
8189 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8190 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8191 msgid "Show &Item Details"
8192 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8193
8194 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8195 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8196 msgctxt ""
8197 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8198 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8199 msgid "Show &Last Few Circulations"
8200 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8201
8202 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8204 msgctxt ""
8205 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8206 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8207 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8208 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8209
8210 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8211 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8212 msgctxt ""
8213 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8214 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8215 msgid "&Edit Item Attributes"
8216 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8217
8218 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8219 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8220 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8221 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8222
8223 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8224 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8225 msgctxt ""
8226 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8227 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8228 msgid "Mark Item &Damaged"
8229 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8230
8231 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8232 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8233 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8237 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8238 msgid "Abort Transit"
8239 msgstr "Abortar Trânsito"
8240
8241 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8242 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8243 msgctxt ""
8244 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8245 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8246 msgid "&Print Spine Label"
8247 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8248
8249 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8250 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8251 msgid "Save Columns"
8252 msgstr "Salvar Colunas"
8253
8254 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8255 msgid "Check In or Process Item"
8256 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8257
8258 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8259 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8260 msgid "Effective &Date:"
8261 msgstr "&Data Efetiva"
8262
8263 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8264 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8265 msgctxt ""
8266 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8267 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8268 msgid "Actions for &Selected Items"
8269 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8270
8271 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8272 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8273 msgid "Export"
8274 msgstr "Exportar"
8275
8276 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8277 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8278 msgid "Trim List (20 rows)"
8279 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8280
8281 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8282 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8286 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8287 msgid "Strict Barcode"
8288 msgstr "Código-de-barras completo"
8289
8290 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8291 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8292 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8293 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8294
8295 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8296 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8297 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8298 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8299
8300 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8301 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8302 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8303 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8304
8305 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8306 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8307 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8308 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8309
8310 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8311 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8312 msgid "Checkin &Modifiers"
8313 msgstr "&Modificador de Entrada"
8314
8315 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8316 msgid "Renew Item"
8317 msgstr "Renovar Item"
8318
8319 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8320 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8321 msgctxt ""
8322 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8323 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8324 msgid "&Copy to Clipboard"
8325 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8326
8327 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8329 msgctxt ""
8330 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8331 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8332 msgid "&Add to Item Bucket"
8333 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8334
8335 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8336 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8337 msgctxt ""
8338 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8339 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8340 msgid "&Show in Catalog"
8341 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8342
8343 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8344 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8345 msgctxt ""
8346 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8347 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8348 msgid "Show &Item Details"
8349 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8350
8351 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8352 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8353 msgctxt ""
8354 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8355 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8356 msgid "Show &Last Few Circulations"
8357 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8358
8359 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8360 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8361 msgctxt ""
8362 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8363 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8364 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8365 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8366
8367 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8368 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8369 msgctxt ""
8370 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8371 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8372 msgid "&Edit Item Attributes"
8373 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8374
8375 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8376 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8377 msgctxt ""
8378 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8379 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8380 msgid "Mark Item &Damaged"
8381 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8382
8383 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8384 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8385 msgid "Abort Transit"
8386 msgstr "Abortar Trânsito"
8387
8388 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8389 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8390 msgctxt ""
8391 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8392 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8393 msgid "&Print Spine Label"
8394 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8395
8396 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8397 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8398 msgid "Save Columns"
8399 msgstr "Salvar Colunas"
8400
8401 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8402 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8403 msgctxt ""
8404 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8405 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8406 msgid "Actions for &Selected Items"
8407 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8408
8409 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8410 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8411 msgid "Export"
8412 msgstr "Exportar"
8413
8414 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8415 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8416 msgid "Trim List (20 rows)"
8417 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8418
8419 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8420 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8421 msgid "Strict Barcode"
8422 msgstr "Código-de-barras completo"
8423
8424 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8425 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8426 msgctxt ""
8427 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8428 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8429 msgid "Specific D&ue Date"
8430 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8431
8432 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8433 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8434 msgctxt ""
8435 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8436 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8437 msgid "Specific D&ue Date"
8438 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8439
8440 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8441 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8442 msgid "C"
8443 msgstr "C"
8444
8445 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8446 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8447 msgid "Export"
8448 msgstr "Exportar"
8449
8450 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8451 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8452 msgid "Copy to Clipboard"
8453 msgstr "Copiar para área de transferência."
8454
8455 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8456 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8457 msgid "Save Columns"
8458 msgstr "Salvar Colunas"
8459
8460 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8461 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8462 msgid "Strict Barcode"
8463 msgstr "Código-de-barras completo"
8464
8465 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8466 msgid "Circulation ID: "
8467 msgstr "ID da Circulação: "
8468
8469 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8470 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8471 msgid "Add Billing"
8472 msgstr "Incluir Faturamento"
8473
8474 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8475 msgid "Check Out Time"
8476 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8477
8478 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8479 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8480 msgid "Due Date"
8481 msgstr "Data de Vencimento"
8482
8483 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8484 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8485 msgid "Stop Fines Time"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8489 msgid "Check In Time"
8490 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8491
8492 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8493 msgid "Check Out Library"
8494 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8495
8496 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8497 msgid "Renewal"
8498 msgstr "Renovação"
8499
8500 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8501 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8502 msgid "Stop Fines Reason"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8506 msgid "Check In Library"
8507 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8508
8509 #: staff.circ.circ_summary.caption
8510 msgid "Last Few Circulations"
8511 msgstr "Últimas poucas circulações"
8512
8513 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8514 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8515 msgctxt ""
8516 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8517 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8518 msgid "Retrieve &Last Patron"
8519 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8520
8521 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8522 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8523 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8524 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8525
8526 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8527 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8528 msgctxt ""
8529 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8530 msgid "&Done"
8531 msgstr "&Finalizado"
8532
8533 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8534 msgid "Captured for Hold"
8535 msgstr "Separado para Reserva"
8536
8537 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8538 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8539 msgid "In Transit"
8540 msgstr "Em Trânsito"
8541
8542 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8543 msgid "Last or Current Circulation"
8544 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8545
8546 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8547 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8548 msgctxt ""
8549 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8550 msgid "Retrieve &Last Patron"
8551 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8552
8553 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8554 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8555 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8556 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8557
8558 #: staff.circ.copy_details.done.label
8559 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8560 msgctxt ""
8561 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8562 msgid "&Done"
8563 msgstr "&Finalizado"
8564
8565 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8566 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8567 msgctxt ""
8568 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8569 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8570 msgid "Actions for &Selected Items"
8571 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8572
8573 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8574 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8575 msgctxt ""
8576 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8577 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8578 msgid "&Copy to Clipboard"
8579 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8580
8581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8582 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8583 msgctxt ""
8584 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8585 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8586 msgid "&Add to Item Bucket"
8587 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8588
8589 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8590 msgid "Add to Record Bucket"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8594 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8595 msgctxt ""
8596 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8597 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8598 msgid "&Show in Catalog"
8599 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8600
8601 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8602 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8603 msgctxt ""
8604 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8605 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8606 msgid "Show &Item Details"
8607 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8608
8609 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8610 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8611 msgctxt ""
8612 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8613 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8614 msgid "Show &Last Few Circulations"
8615 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8616
8617 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8619 msgctxt ""
8620 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8621 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8622 msgid "Show &Triggered Events"
8623 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8624
8625 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8626 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8627 msgctxt ""
8628 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8629 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8630 msgid "Book Item &Now"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8635 msgctxt ""
8636 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8637 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8638 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8642 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8643 msgid "&Find Originating Acquisition"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8647 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8648 msgctxt ""
8649 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8650 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8651 msgid "&Edit Item Attributes"
8652 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8653
8654 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8655 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8656 msgctxt ""
8657 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8658 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8659 msgid "Mark Item &Damaged"
8660 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8661
8662 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8663 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8664 msgid "&Mark Item Missing"
8665 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8666
8667 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8668 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8669 msgid "Abort Transits"
8670 msgstr "Abortar Trânsitos"
8671
8672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8673 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8674 msgid "Check I&n Items"
8675 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8676
8677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8679 msgid "&Renew Items"
8680 msgstr "&Renovar Itens"
8681
8682 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8684 msgctxt ""
8685 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8686 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8687 msgid "&Print Spine Label"
8688 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8689
8690 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8691 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8692 msgid "Replace Barcode"
8693 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8694
8695 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8696 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8697 msgid "Save Columns"
8698 msgstr "Salvar Colunas"
8699
8700 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8701 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8702 msgctxt ""
8703 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8704 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8705 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8706 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8707
8708 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8709 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8710 msgctxt ""
8711 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8712 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8713 msgid "Add &Volumes"
8714 msgstr "Incluir &Volumes"
8715
8716 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8717 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8718 msgctxt ""
8719 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8720 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8721 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8722 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8723
8724 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8725 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8726 msgctxt ""
8727 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8728 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8729 msgid "&Add Items"
8730 msgstr "&Incluir Itens"
8731
8732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8733 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8734 msgctxt ""
8735 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8736 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8737 msgid "&Edit Volumes"
8738 msgstr "&Editar Volumes"
8739
8740 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8741 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8742 msgctxt ""
8743 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8744 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8745 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8746 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8747
8748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8750 msgctxt ""
8751 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8752 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8753 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8754 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8755
8756 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8757 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8758 msgid "Delete Items"
8759 msgstr "Excluir Itens"
8760
8761 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8763 msgid "Delete Volumes"
8764 msgstr "Excluir volumes"
8765
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8768 msgctxt ""
8769 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8770 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8771 msgid "Mark Item &Damaged"
8772 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8773
8774 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8775 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8776 msgctxt ""
8777 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8778 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8779 msgid "Mark Item Missin&g"
8780 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8781
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8784 msgid "Item Status"
8785 msgstr "Situação do Item"
8786
8787 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8788 msgid "Scan Item"
8789 msgstr "Escanear Item"
8790
8791 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8793 msgctxt ""
8794 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8795 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8796 msgid "&Barcode:"
8797 msgstr "Código de &Barras:"
8798
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8800 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8801 msgid "Submi&t"
8802 msgstr "Subme&ter"
8803
8804 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8805 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8806 msgid "&Upload From File"
8807 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8808
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8811 msgid "Actions &for Catalogers"
8812 msgstr "Ações &para Catalogadores"
8813
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8815 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8816 msgctxt ""
8817 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8818 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8819 msgid "&Print"
8820 msgstr "&Imprimir"
8821
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8823 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8824 msgid "Export"
8825 msgstr "Exportar"
8826
8827 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8828 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8829 msgid "Print Export"
8830 msgstr "Imprimir exportados"
8831
8832 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8834 msgid "Trim List (20 rows)"
8835 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8836
8837 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8838 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8839 msgid "Strict Barcode"
8840 msgstr "Código-de-barras completo"
8841
8842 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8843 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8844 msgid "Tab &1"
8845 msgstr "Aba &1"
8846
8847 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8848 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8849 msgid "Tab &2"
8850 msgstr "Aba &2"
8851
8852 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8853 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8854 msgid "Tab &3"
8855 msgstr "Aba &3"
8856
8857 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8858 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8859 msgid "Tab &4"
8860 msgstr "Aba &4"
8861
8862 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8864 msgid "Tab &5"
8865 msgstr "Aba &5"
8866
8867 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8869 msgid "Tab &6"
8870 msgstr "Aba &6"
8871
8872 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8874 msgid "Tab &7"
8875 msgstr "Aba &7"
8876
8877 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8879 msgid "Tab &8"
8880 msgstr "Aba &8"
8881
8882 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8884 msgid "Tab &9"
8885 msgstr "Aba &9"
8886
8887 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8888 msgid "Record In-House Use"
8889 msgstr "Registro de Uso &Interno"
8890
8891 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8892 msgid "In-House Use"
8893 msgstr "Uso Interno"
8894
8895 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8896 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8897 msgid "# of &uses:"
8898 msgstr "# de &usos:"
8899
8900 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8901 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8902 msgctxt ""
8903 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8904 msgid "&Submit"
8905 msgstr "&Submeter"
8906
8907 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8908 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8909 msgid "Print List"
8910 msgstr "Imprimir Lista"
8911
8912 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8913 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8914 msgid "Export"
8915 msgstr "Exportar"
8916
8917 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8918 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8919 msgid "Trim List (20 rows)"
8920 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8921
8922 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8923 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8924 msgid "Strict Barcode"
8925 msgstr "Código-de-barras completo"
8926
8927 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8928 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8929 msgid "Copy to Clipboard"
8930 msgstr "Copiar para área de transferência."
8931
8932 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8933 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8934 msgid "Save Columns"
8935 msgstr "Salvar Colunas"
8936
8937 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8938 msgid "Pre-Catalog Fields"
8939 msgstr "Campos Pré-catalogados"
8940
8941 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8942 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8943 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
8944
8945 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8946 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8947 msgid "&Title"
8948 msgstr "&Título"
8949
8950 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8951 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8952 msgid "&Author"
8953 msgstr "&Autor"
8954
8955 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8956 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8957 msgid "&ISBN"
8958 msgstr "&ISBN"
8959
8960 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8961 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8962 msgid "Circ &Modifier"
8963 msgstr "&Modificador de Circ"
8964
8965 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8966 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8967 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8968 msgid "&Cancel"
8969 msgstr "&Cancelar"
8970
8971 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8972 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8973 msgid "Check &Out"
8974 msgstr "Dar &Saída"
8975
8976 #: staff.circ.print_list.main.label
8977 msgid "Templates"
8978 msgstr "Modelos"
8979
8980 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8981 msgid "ID"
8982 msgstr "ID"
8983
8984 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8985 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8986 msgid "&Name"
8987 msgstr "&Nome"
8988
8989 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8990 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8991 msgid "Type"
8992 msgstr "Tipo"
8993
8994 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8995 msgid "Actions"
8996 msgstr "Ações"
8997
8998 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8999 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9000 msgid "&Preview"
9001 msgstr "&Pré-visualizar"
9002
9003 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9004 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9005 msgid "&Macros"
9006 msgstr "&Macros"
9007
9008 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9009 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9010 msgid "&Default"
9011 msgstr "&Padrão"
9012
9013 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9014 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9015 msgid "&Save Locally"
9016 msgstr "&Salvar Localmente"
9017
9018 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9019 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9020 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9021
9022 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9023 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9024 msgid "&Export"
9025 msgstr "&Exportar"
9026
9027 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9029 msgctxt ""
9030 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9031 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9032 msgid "&Import"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: staff.circ.print_list.header.label
9036 msgid "Header"
9037 msgstr "Cabeçalho"
9038
9039 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9040 msgid "Line Item"
9041 msgstr "Item de Linha"
9042
9043 #: staff.circ.print_list.footer.label
9044 msgid "Footer"
9045 msgstr "Rodapé"
9046
9047 #: staff.main.data.loading
9048 msgctxt "staff.main.data.loading"
9049 msgid "Loading data..."
9050 msgstr "Carregando dados..."
9051
9052 #: staff.main.ws_info.entry
9053 msgid ""
9054 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9055 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9056 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9057 msgstr ""
9058 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9059 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9060 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9061
9062 #: staff.main.ws_info.name
9063 msgid "WS Name"
9064 msgstr "Nome da ET"
9065
9066 #: staff.main.ws_info.organization
9067 msgid "Organization"
9068 msgstr "Organização"
9069
9070 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9071 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9072 msgid "&Register"
9073 msgstr "&Registrar"
9074
9075 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9076 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9077 msgctxt ""
9078 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9079 msgid "&Help"
9080 msgstr "&Ajuda"
9081
9082 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9083 msgid "Record Summary"
9084 msgstr "Sumário do Registro"
9085
9086 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9087 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9088 msgid "Title:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9092 msgid "View MARC"
9093 msgstr "Ver MARC"
9094
9095 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9096 msgid "Add Volumes"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9100 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9101 msgid "Author:"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9105 msgid "Edition:"
9106 msgstr "Edição:"
9107
9108 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9109 msgid "Pub Date:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9113 msgid "Bib Call #:"
9114 msgstr ""
9115
9116 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9117 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9118 msgid "TCN:"
9119 msgstr "TCN"
9120
9121 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9122 msgid "Record ID:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9126 msgid "Record Owner:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9130 msgid "Created By:"
9131 msgstr "Criado por:"
9132
9133 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9134 msgid "Last Edited By:"
9135 msgstr "Última Edição por:"
9136
9137 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9138 msgid "Last Edited On:"
9139 msgstr "Última Edição Sobre:"
9140
9141 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9142 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9143 msgid "Copy to Clipboard"
9144 msgstr "Copiar para área de transferência."
9145
9146 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9147 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9148 msgid "C"
9149 msgstr "C"
9150
9151 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9152 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9153 msgid "Show in Catalog"
9154 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9155
9156 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9157 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9158 msgid "S"
9159 msgstr "S"
9160
9161 #: staff.circ.holds.show_item_details
9162 msgid "Show Item Details"
9163 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9164
9165 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9166 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9167 msgid "I"
9168 msgstr "I"
9169
9170 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9171 msgid "Show Last Few Circulations"
9172 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9173
9174 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9175 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9176 msgid "L"
9177 msgstr "L"
9178
9179 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9180 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9181 msgid "Retrieve Patron"
9182 msgstr "Obter Leitor"
9183
9184 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9185 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9186 msgid "P"
9187 msgstr "P"
9188
9189 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9190 msgid "Edit Pickup Library"
9191 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9192
9193 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9194 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9195 msgid "L"
9196 msgstr "L"
9197
9198 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9199 msgid "Edit Phone Notification"
9200 msgstr "Editar Notificação por telefone"
9201
9202 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9203 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9204 msgid "P"
9205 msgstr "P"
9206
9207 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9208 msgid "Set Email Notification"
9209 msgstr "Define notificar por email"
9210
9211 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9212 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9213 msgid "E"
9214 msgstr "E"
9215
9216 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9217 msgid "Edit Activation Date"
9218 msgstr "Editar Data de Ativação"
9219
9220 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9221 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9222 msgid "D"
9223 msgstr "D"
9224
9225 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9226 msgid "Edit Request Date"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9230 msgid "q"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9234 msgid "Edit Expiration Date"
9235 msgstr "Editar Data de Expiração"
9236
9237 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9238 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9239 msgid "E"
9240 msgstr "E"
9241
9242 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9243 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9244 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9245
9246 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9247 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9248 msgid "X"
9249 msgstr "X"
9250
9251 #: staff.circ.holds.activate_hold
9252 msgid "Activate Hold"
9253 msgstr "Ativar Reserva"
9254
9255 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9256 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9257 msgid "A"
9258 msgstr "A"
9259
9260 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9261 msgid "Suspend Hold"
9262 msgstr "Suspender Reserva"
9263
9264 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9265 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9266 msgid "S"
9267 msgstr "S"
9268
9269 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9270 msgid "Edit Hold Range"
9271 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9272
9273 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9274 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9275 msgid "R"
9276 msgstr "R"
9277
9278 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9279 msgid "Edit Hold Focus"
9280 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9281
9282 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9283 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9284 msgid "F"
9285 msgstr "F"
9286
9287 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9288 msgid "Set Desired Copy Quality"
9289 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9290
9291 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9292 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9293 msgid "Q"
9294 msgstr "I"
9295
9296 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9297 msgid "Set Top of Queue"
9298 msgstr "Define o Topo da Fila"
9299
9300 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9301 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9302 msgid "Q"
9303 msgstr "T"
9304
9305 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9306 msgid "Transfer to Marked Title"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9310 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9311 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9315 msgid "Clear these Holds"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9319 msgid "Mark Item Damaged"
9320 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9321
9322 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9323 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9324 msgid "D"
9325 msgstr "D"
9326
9327 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9328 msgid "Mark Item Missing"
9329 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9330
9331 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9332 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9333 msgid "M"
9334 msgstr "M"
9335
9336 #: staff.circ.holds.retarget
9337 msgid "Find Another Target"
9338 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9339
9340 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9341 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9342 msgid "T"
9343 msgstr "T"
9344
9345 #: staff.circ.holds.cancel
9346 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9347 msgid "Cancel Hold"
9348 msgstr "Cancelar Reserva"
9349
9350 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9351 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9352 msgid "C"
9353 msgstr "C"
9354
9355 #: staff.circ.holds.uncancel
9356 msgid "Un-cancel Hold"
9357 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9358
9359 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9360 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9361 msgid "U"
9362 msgstr "U"
9363
9364 #: staff.circ.holds.save_columns
9365 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9366 msgid "Save Columns"
9367 msgstr "Salvar Colunas"
9368
9369 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9370 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9371 msgid "Cancel Hold"
9372 msgstr "Cancelar Reserva"
9373
9374 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9375 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9376 msgid "Cancel Hold"
9377 msgstr "Cancelar Reserva"
9378
9379 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9380 msgid "Reason and Notes"
9381 msgstr "Razão e Observações"
9382
9383 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9384 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9385 msgctxt ""
9386 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9387 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9388 msgid "&Cancel"
9389 msgstr "&Cancelar"
9390
9391 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9392 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9393 msgctxt ""
9394 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9395 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9396 msgid "&Apply"
9397 msgstr "&Aplicar"
9398
9399 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9400 msgid "Manage Foreign Items"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9404 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9405 msgid "Actions &for Selected Items"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9409 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9410 msgctxt ""
9411 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9412 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9413 msgid "&Show in Catalog"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9417 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9418 msgid "&Change Peer Type"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9422 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9423 msgid "&Remove from Bib"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9427 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9428 msgid "Peer &Type:"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9432 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9433 msgctxt ""
9434 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9435 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9436 msgid "&Barcode:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9440 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9441 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9445 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9446 msgctxt ""
9447 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9448 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9449 msgid "&Copy to Clipboard"
9450 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9451
9452 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9453 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9454 msgctxt ""
9455 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9456 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9457 msgid "Add Items to &Buckets"
9458 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9459
9460 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9461 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9462 msgctxt ""
9463 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9464 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9465 msgid "Show &Item Details"
9466 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9467
9468 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9469 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9470 msgctxt ""
9471 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9472 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9473 msgid "Book Item &Now"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9477 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9478 msgctxt ""
9479 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9480 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9481 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9485 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9486 msgctxt ""
9487 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9488 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9489 msgid "Show &Last Few Circulations"
9490 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9491
9492 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9494 msgctxt ""
9495 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9496 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9497 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9502 msgctxt ""
9503 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9504 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9505 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9506 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9507
9508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9509 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9510 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9515 msgctxt ""
9516 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9517 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9518 msgid "Add &Volumes"
9519 msgstr "Incluir &Volumes"
9520
9521 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9522 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9523 msgctxt ""
9524 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9525 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9526 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9527 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9528
9529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9531 msgctxt ""
9532 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9533 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9534 msgid "&Add Items"
9535 msgstr "&Incluir Itens"
9536
9537 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9538 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9539 msgctxt ""
9540 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9541 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9542 msgid "&Edit Volumes"
9543 msgstr "&Editar Volumes"
9544
9545 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9547 msgctxt ""
9548 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9549 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9550 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9551 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9552
9553 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9554 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9555 msgctxt ""
9556 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9557 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9558 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9559 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9560
9561 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9562 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9563 msgid "Delete Items"
9564 msgstr "Excluir Itens"
9565
9566 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9567 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9568 msgid "Delete Volumes"
9569 msgstr "Excluir volumes"
9570
9571 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9572 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9573 msgctxt ""
9574 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9575 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9576 msgid "Mark Item &Damaged"
9577 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9578
9579 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9580 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9581 msgctxt ""
9582 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9583 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9584 msgid "Mark Item Missin&g"
9585 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9586
9587 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9588 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9589 msgctxt ""
9590 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9591 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9592 msgid "&Print Item Spine Labels"
9593 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9594
9595 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9596 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9597 msgid "Save Columns"
9598 msgstr "Salvar Colunas"
9599
9600 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9601 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9602 msgctxt ""
9603 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9604 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9605 msgid "&Refresh Listing"
9606 msgstr "&Atualizar Listagem"
9607
9608 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9609 msgid "Holdings Maintenance"
9610 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9611
9612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9613 msgid ""
9614 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9615 "record."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9619 msgid "Limit:"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9623 msgid "Consortial Total:"
9624 msgstr "Total dos Convênios:"
9625
9626 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9627 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9628 msgid "Available:"
9629 msgstr "Disponível:"
9630
9631 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9632 msgid "Show Volumes"
9633 msgstr "Mostrar Volumes"
9634
9635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9636 msgid "Show Items"
9637 msgstr "Mostrar Itens"
9638
9639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9640 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9641 msgid "Refresh"
9642 msgstr "Atualizar"
9643
9644 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9646 msgid "Show &Libraries With Items"
9647 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9648
9649 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9650 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9651 msgid "Actions &for Selected Rows"
9652 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
9653
9654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9655 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9656 msgctxt ""
9657 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9658 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9659 msgid "&Copy to Clipboard"
9660 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9661
9662 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9664 msgctxt ""
9665 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9666 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9667 msgid "Add Items to &Buckets"
9668 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9669
9670 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9671 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9672 msgctxt ""
9673 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9674 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9675 msgid "Show &Item Details"
9676 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9677
9678 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9679 msgid "Make This Item Bookable"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9683 msgid "Y"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9688 msgctxt ""
9689 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9690 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9691 msgid "Show &Last Few Circulations"
9692 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9693
9694 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9696 msgctxt ""
9697 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9698 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9699 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9704 msgctxt ""
9705 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9706 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9707 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9708 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9709
9710 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9711 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9712 msgctxt ""
9713 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9714 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9715 msgid "Add &Volumes"
9716 msgstr "Incluir &Volumes"
9717
9718 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9719 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9720 msgctxt ""
9721 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9722 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9723 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9724 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9725
9726 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9727 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9728 msgctxt ""
9729 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9730 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9731 msgid "&Add Items"
9732 msgstr "&Incluir Itens"
9733
9734 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9735 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9736 msgctxt ""
9737 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9738 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9739 msgid "&Edit Volumes"
9740 msgstr "&Editar Volumes"
9741
9742 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9743 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9744 msgctxt ""
9745 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9746 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9747 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9748 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9749
9750 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9751 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9752 msgctxt ""
9753 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9754 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9755 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9756 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9757
9758 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9759 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9760 msgid "Delete Items"
9761 msgstr "Excluir Itens"
9762
9763 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9764 msgctxt ""
9765 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9766 msgid "Delete Volumes"
9767 msgstr "Excluir volumes"
9768
9769 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9770 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9771 msgctxt ""
9772 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9773 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9774 msgid "Mark Item &Damaged"
9775 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9776
9777 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9778 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9779 msgctxt ""
9780 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9781 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9782 msgid "Mark Item Missin&g"
9783 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9784
9785 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9786 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9787 msgctxt ""
9788 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9789 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9790 msgid "&Print Item Spine Labels"
9791 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9792
9793 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9794 msgctxt ""
9795 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9796 msgid "Replace Barcode"
9797 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9798
9799 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9800 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9801 msgid "Save Columns"
9802 msgstr "Salvar Colunas"
9803
9804 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9806 msgctxt ""
9807 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9808 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9809 msgid "&Refresh Listing"
9810 msgstr "&Atualizar Listagem"
9811
9812 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9813 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9814 msgid "Copy Buckets"
9815 msgstr "Cestas de Exemplares"
9816
9817 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9818 msgid "Pending Copies"
9819 msgstr "Exemplares Pendentes"
9820
9821 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9822 msgid "Bucket View"
9823 msgstr "Visualização da Cesta"
9824
9825 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9826 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9827 msgid "Save Columns"
9828 msgstr "Salvar Colunas"
9829
9830 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9831 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9832 msgid "Copy to Clipboard"
9833 msgstr "Copiar para área de transferência."
9834
9835 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9836 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9837 msgid "Print Export"
9838 msgstr "Imprimir exportados"
9839
9840 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9841 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9842 msgid "Export"
9843 msgstr "Exportar"
9844
9845 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9847 msgid "&Add All"
9848 msgstr "&Incluir Todos"
9849
9850 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9851 msgctxt ""
9852 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9853 msgid "Add Selected"
9854 msgstr "Incluir Selecionado"
9855
9856 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9857 msgctxt ""
9858 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9859 msgid "New Bucket"
9860 msgstr "Nova Cesta"
9861
9862 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9863 msgctxt ""
9864 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9865 msgid "Delete Bucket"
9866 msgstr "Excluir Cesta"
9867
9868 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9869 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9870 msgid "Refresh"
9871 msgstr "Atualizar"
9872
9873 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9874 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9875 msgid "Save Columns"
9876 msgstr "Salvar Colunas"
9877
9878 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9879 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9880 msgid "Copy to Clipboard"
9881 msgstr "Copiar para área de transferência."
9882
9883 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9884 msgid "Remove Selected From Bucket"
9885 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9886
9887 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9888 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9889 msgid "Add Selected"
9890 msgstr "Incluir Selecionado"
9891
9892 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9893 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9894 msgid "Bucket #"
9895 msgstr "Cesta #"
9896
9897 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9898 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9899 msgid "Owner:"
9900 msgstr "Proprietário:"
9901
9902 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9903 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9904 msgctxt ""
9905 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9906 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9907 msgid "&Print"
9908 msgstr "&Imprimir"
9909
9910 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9911 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9912 msgid "Print Export"
9913 msgstr "Imprimir exportados"
9914
9915 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9916 msgctxt ""
9917 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9918 msgid "Export"
9919 msgstr "Exportar"
9920
9921 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9922 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9923 msgid "Batch:"
9924 msgstr "Lote:"
9925
9926 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9927 msgid "Show Status"
9928 msgstr "Mostrar Situação"
9929
9930 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9931 msgid "Transfer to Specific Volume"
9932 msgstr "Transferir para um volume específico"
9933
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9935 msgctxt ""
9936 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9937 "l"
9938 msgid "Edit Item Attributes"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9942 msgid "Delete All from Catalog"
9943 msgstr "Excluir todos do catálogo"
9944
9945 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9946 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9947 msgid "Add to Bucket"
9948 msgstr "Incluir na Cesta"
9949
9950 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9951 msgid "Item Buckets"
9952 msgstr "Cestas de Item"
9953
9954 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9955 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9956 msgctxt ""
9957 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9958 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9959 msgid "&Add to Selected Bucket"
9960 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9961
9962 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9963 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9964 msgctxt ""
9965 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9966 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9967 msgid "Add to &New Bucket"
9968 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9969
9970 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9971 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9972 msgctxt ""
9973 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9974 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9975 msgid "&Cancel"
9976 msgstr "&Cancelar"
9977
9978 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9979 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9980 msgid "Copies"
9981 msgstr "Exemplares"
9982
9983 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9984 msgid "Copy Viewer"
9985 msgstr "Visualizador do Exemplar"
9986
9987 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9988 msgid "Templates:"
9989 msgstr "Modelos:"
9990
9991 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9992 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9993 msgid "Appl&y"
9994 msgstr "&Aplicar"
9995
9996 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9997 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9998 msgid "Delete"
9999 msgstr "Excluir"
10000
10001 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10002 msgid "Import"
10003 msgstr "Importar"
10004
10005 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10006 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10007 msgid "Export"
10008 msgstr "Exportar"
10009
10010 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10011 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10012 msgid "Save"
10013 msgstr "Salvar"
10014
10015 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10016 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10017 msgid "&Reset"
10018 msgstr "&Redefinir"
10019
10020 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10021 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10022 msgid "Identification"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10026 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10027 msgid "Location"
10028 msgstr "Localização"
10029
10030 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10031 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10032 msgid "1"
10033 msgstr "1"
10034
10035 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10036 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10037 msgid "Circulation"
10038 msgstr "Circulação"
10039
10040 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10041 msgid "2"
10042 msgstr "2"
10043
10044 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10045 msgid "Miscellaneous"
10046 msgstr "Diversos"
10047
10048 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10049 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10050 msgid "3"
10051 msgstr "3"
10052
10053 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10054 msgid "Statistics"
10055 msgstr "Estatísticas"
10056
10057 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10058 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10059 msgid "4"
10060 msgstr "4"
10061
10062 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10063 msgid "Library Filter"
10064 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10065
10066 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10067 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10068 msgid "Copy &Notes"
10069 msgstr "Observações de Exemplar"
10070
10071 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10072 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10073 msgid "&Modify Copies"
10074 msgstr "&Modificar Exemplares"
10075
10076 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10077 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10078 msgid "&Close"
10079 msgstr "&Fechar"
10080
10081 #: staff.cat.copy_summary.label
10082 msgid "Item Summary"
10083 msgstr "Sumário do Item"
10084
10085 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10086 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10087 msgid "Barcode:"
10088 msgstr "Código de Barras:"
10089
10090 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10091 msgid "Location:"
10092 msgstr "Localização:"
10093
10094 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10095 msgid "Call Number:"
10096 msgstr "Nº de Chamada:"
10097
10098 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10099 msgid "Status:"
10100 msgstr "Situação:"
10101
10102 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10103 msgid "Circulate:"
10104 msgstr "Circular:"
10105
10106 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10107 msgid "Reference:"
10108 msgstr "Referência:"
10109
10110 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10111 msgid "Holdable:"
10112 msgstr "Reservável:"
10113
10114 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10115 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10116 msgid "OPAC Visible:"
10117 msgstr "OPAC Visível:"
10118
10119 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10120 msgid "Created:"
10121 msgstr "Criado em:"
10122
10123 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10124 msgid "Edited:"
10125 msgstr "Editado:"
10126
10127 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10128 msgid "Age Protect:"
10129 msgstr "Proteção por Tempo"
10130
10131 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10132 msgid "Total Circulations:"
10133 msgstr "Total de Circulações:"
10134
10135 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10136 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10137 msgid "Alternate View"
10138 msgstr "Visualização Alternativa"
10139
10140 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10141 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10142 msgctxt ""
10143 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10144 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10145 msgid "&Show in Catalog"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: staff.cat.marcedit.options.label
10149 msgid "Options"
10150 msgstr "Opções"
10151
10152 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10153 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10154 msgid "&Stack subfields"
10155 msgstr "&Empilhar subcampos"
10156
10157 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10158 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10159 msgid "Fast Item &Add"
10160 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10161
10162 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10163 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10164 msgid "&Call Number"
10165 msgstr "Nº de &Chamada"
10166
10167 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10168 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10169 msgid "Item &Barcode"
10170 msgstr "Código-de-barras do Item"
10171
10172 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10173 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10174 msgid "&Validate"
10175 msgstr "&Validar"
10176
10177 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10178 msgid "d"
10179 msgstr "d"
10180
10181 #: staff.cat.marcedit.help.label
10182 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10183 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10184 msgid "&Help"
10185 msgstr "&Ajuda"
10186
10187 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10188 msgid "Flat-Text Editor"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10192 msgid "MARC Record"
10193 msgstr "Registro MARC"
10194
10195 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10196 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10197 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10198
10199 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10200 msgid "Bibliographic source"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10204 msgid "Update source"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: staff.cat.marc_new.load.label
10208 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10209 msgid "&Load"
10210 msgstr "&Carregar"
10211
10212 #: staff.cat.marc_view.title
10213 msgid "MARC View"
10214 msgstr "&Ver MARC"
10215
10216 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10217 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10218 msgctxt ""
10219 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10220 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10221 msgid "&OPAC View"
10222 msgstr "Ver &OPAC"
10223
10224 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10225 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10226 msgctxt ""
10227 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10228 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10229 msgid "MARC &View"
10230 msgstr "&Ver MARC"
10231
10232 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10233 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10234 msgctxt ""
10235 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10236 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10237 msgid "MARC &Edit"
10238 msgstr "&Editar MARC"
10239
10240 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10241 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10242 msgctxt ""
10243 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10244 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10245 msgid "&Holdings Maintenance"
10246 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10247
10248 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10249 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10250 msgctxt ""
10251 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10252 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10253 msgid "View Hold&s"
10254 msgstr "Ver Reserva&s"
10255
10256 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10257 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10258 msgctxt ""
10259 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10260 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10261 msgid "Add to &Bucket"
10262 msgstr "Incluir na C&esta"
10263
10264 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10265 msgid "Refresh All Interfaces"
10266 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10267
10268 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10269 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10270 msgid "Duplicate in New Tab"
10271 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10272
10273 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10274 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10275 msgid "Remove this Frame"
10276 msgstr "Remover esta Moldura"
10277
10278 #: staff.cat.record_buckets.title
10279 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10280 msgid "Record Buckets"
10281 msgstr "Registro de Cestas"
10282
10283 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10285 msgid "Record &Query"
10286 msgstr "Registro de Per&gunta"
10287
10288 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10290 msgid "&Pending Records"
10291 msgstr "Registros &pendentes"
10292
10293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10295 msgid "Bucket &View"
10296 msgstr "&Ver Cesta"
10297
10298 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10299 msgid "Bucket Actions"
10300 msgstr "Cesta -> Ações"
10301
10302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10303 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10304 msgid "New Bucket"
10305 msgstr "Nova Cesta"
10306
10307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10308 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10309 msgid "Delete Bucket"
10310 msgstr "Excluir Cesta"
10311
10312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10313 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10314 msgid "Refresh"
10315 msgstr "Atualizar"
10316
10317 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10319 msgid "Quer&y"
10320 msgstr "Perg&unta"
10321
10322 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10324 msgctxt ""
10325 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10326 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10327 msgid "&Submit"
10328 msgstr "&Submeter"
10329
10330 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10332 msgctxt ""
10333 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10334 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10335 msgid "&Help"
10336 msgstr "&Ajuda"
10337
10338 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10339 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10340 msgctxt ""
10341 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10342 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10343 msgid "&List Actions"
10344 msgstr "&Lista -> Ações"
10345
10346 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10347 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10348 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10349 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10350
10351 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10352 msgctxt ""
10353 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10354 msgid "Print List CSV"
10355 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10356
10357 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10358 msgctxt ""
10359 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10360 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10361 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10362
10363 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10364 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10365 msgid "Save List CSV to File"
10366 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10367
10368 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10369 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10370 msgid "Save List Configuration"
10371 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10372
10373 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10374 msgid "Add All to Pending Records"
10375 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10376
10377 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10378 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10379 msgid "Add Selected to Pending Records"
10380 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10381
10382 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10384 msgctxt ""
10385 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10386 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10387 msgid "&List Actions"
10388 msgstr "&Lista -> Ações"
10389
10390 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10391 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10392 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10393 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10394
10395 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10396 msgctxt ""
10397 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10398 "l"
10399 msgid "Print List CSV"
10400 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10401
10402 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10403 msgctxt ""
10404 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10405 "bel"
10406 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10407 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10408
10409 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10410 msgctxt ""
10411 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10412 msgid "Save List CSV to File"
10413 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10414
10415 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10416 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10417 msgid "Save List Configuration"
10418 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10419
10420 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10422 msgid "&Add All to current Bucket"
10423 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10424
10425 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10426 msgid "Add Selected to current Bucket"
10427 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10428
10429 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10430 msgid "Remove Selected from Bucket"
10431 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10432
10433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10434 msgctxt ""
10435 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10436 msgid "Add Selected to Pending Records"
10437 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10438
10439 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10440 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10441 msgid "Bucket #"
10442 msgstr "Cesta #"
10443
10444 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10445 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10446 msgid "Owner:"
10447 msgstr "Proprietário:"
10448
10449 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10450 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10451 msgctxt ""
10452 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10453 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10454 msgid "&List Actions"
10455 msgstr "&Lista -> Ações"
10456
10457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10458 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10459 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10460 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10461
10462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10463 msgctxt ""
10464 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10465 msgid "Print List CSV"
10466 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10467
10468 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10469 msgctxt ""
10470 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10471 "el"
10472 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10473 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10474
10475 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10476 msgctxt ""
10477 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10478 msgid "Save List CSV to File"
10479 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10480
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10482 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10483 msgid "Save List Configuration"
10484 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10485
10486 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10487 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10488 msgid "Batch:"
10489 msgstr "Lote:"
10490
10491 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10492 msgid "Show All in Catalog"
10493 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
10494
10495 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10496 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10497 msgid "&Transfer Title Holds"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10501 msgid "MARC Batch Edit"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10505 msgid "Delete All Records"
10506 msgstr "Excluir todos registros?"
10507
10508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10509 msgid "Merge All Records"
10510 msgstr "Mesclar todos registros"
10511
10512 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10513 msgid "Export All Records"
10514 msgstr "Exportar todos registros"
10515
10516 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10517 msgid "MARC21"
10518 msgstr "MARC21"
10519
10520 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10521 msgid "UNIMARC"
10522 msgstr "UNIMARC"
10523
10524 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10525 msgid "XML"
10526 msgstr "XML"
10527
10528 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10529 msgid "Evergreen BRE"
10530 msgstr "Evergreen BRE"
10531
10532 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10533 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10534 msgid "Record Buckets"
10535 msgstr "Registro de Cestas"
10536
10537 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10538 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10539 msgid "&Add to Bucket"
10540 msgstr "&Incluir na Cesta"
10541
10542 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10543 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10544 msgctxt ""
10545 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10546 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10547 msgid "&Add to Selected Bucket"
10548 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10549
10550 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10551 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10552 msgctxt ""
10553 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10554 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10555 msgid "Add to &New Bucket"
10556 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10557
10558 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10559 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10560 msgctxt ""
10561 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10562 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10563 msgid "&Cancel"
10564 msgstr "&Cancelar"
10565
10566 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10567 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10568 msgid "Re-&Generate"
10569 msgstr "Re-&Gerar"
10570
10571 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10572 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10573 msgid "&Preview and Print"
10574 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
10575
10576 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10577 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10578 msgctxt ""
10579 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10580 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10581 msgid "&Close Window"
10582 msgstr "&Fechar Janela"
10583
10584 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10585 msgid "Font size (in points):"
10586 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
10587
10588 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10589 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10593 msgid "Spine Label"
10594 msgstr "Etiqueta de Lombada"
10595
10596 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10597 msgid "Left Margin (in characters):"
10598 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
10599
10600 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10601 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10602 msgid "Label Width (in characters):"
10603 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10604
10605 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10606 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10607 msgid "Label Length (in lines):"
10608 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10609
10610 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10611 msgid "Pocket Label"
10612 msgstr "Rótulo de Bolso"
10613
10614 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10615 msgid "Enabled"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10619 msgid "Middle Margin (in characters):"
10620 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10621
10622 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10623 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10624 msgid "Label Width (in characters):"
10625 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10626
10627 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10628 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10629 msgid "Label Length (in lines):"
10630 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10631
10632 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10633 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10634 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10635
10636 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10637 msgid "On line:"
10638 msgstr "On line:"
10639
10640 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10641 msgid "Include Author"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10645 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10646 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10647
10648 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10649 msgid "Indent a space?"
10650 msgstr "Identar um espaço?"
10651
10652 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10653 msgid "Include Call Number"
10654 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10655
10656 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10657 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10658 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10659
10660 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10661 msgid "Include Owning Library"
10662 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10663
10664 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10665 msgid "Include Shelving Location"
10666 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10667
10668 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10669 msgid "Include Item Barcode"
10670 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10671
10672 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10673 msgid "Custom:"
10674 msgstr "Personalizado:"
10675
10676 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10677 msgid "Available Macros"
10678 msgstr "Macros Disponíveis"
10679
10680 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10681 msgid "Volume and Copy Editor"
10682 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10683
10684 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10685 msgid "Volume and Copy Creator"
10686 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10687
10688 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10689 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10690 msgid "Use Checkdigi&t"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10694 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10695 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10699 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10700 msgid "&Print Labels?"
10701 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10702
10703 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10704 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10705 msgid "Library"
10706 msgstr "Biblioteca"
10707
10708 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10709 msgid "# of volumes"
10710 msgstr "# de volumes"
10711
10712 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10713 msgid "BATCH"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10717 msgid "Classification:"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10721 msgid "Prefix:"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10726 msgid "&Label:"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10730 msgid "Suffix:"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: staff.cat.volume_editor.title
10734 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10735 msgid "Volumes"
10736 msgstr "Volumes"
10737
10738 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10739 msgid "Volume Editor"
10740 msgstr "Editor de Volume"
10741
10742 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10743 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10744 msgctxt ""
10745 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10746 msgid "&Modify"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10750 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10751 msgctxt ""
10752 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10753 msgid "&Cancel"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10757 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10758 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10762 msgid "Owning lib"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: staff.cat.volume_editor.classification
10766 msgid "Classification"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10770 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10771 msgid "Prefix"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: staff.cat.volume_editor.label
10775 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10776 msgid "Label"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10780 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10781 msgid "Suffix"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10785 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10786 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10787 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10788
10789 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10790 msgid "Service and Credentials"
10791 msgstr "Serviço e Credenciais"
10792
10793 #: staff.cat.z3950.service.label
10794 msgid "Service"
10795 msgstr "Serviço"
10796
10797 #: staff.cat.z3950.username.label
10798 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10799 msgid "Username"
10800 msgstr "Nome de usuário"
10801
10802 #: staff.cat.z3950.password.label
10803 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10804 msgid "Password"
10805 msgstr "Senha"
10806
10807 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10808 msgid "Local Catalog"
10809 msgstr "Catálogo Local"
10810
10811 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10812 msgid "Evergreen Native Catalog"
10813 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10814
10815 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10816 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10817 msgid "Save as &Default"
10818 msgstr "Salvar como &Padrão"
10819
10820 #: staff.cat.z3950.query.label
10821 msgid "Query"
10822 msgstr "Pergunta"
10823
10824 #: staff.cat.z3950.query.description
10825 msgid ""
10826 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10827 "have that field focused by default."
10828 msgstr ""
10829 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10830 "para ter esse campo focado como padrão."
10831
10832 #: staff.cat.z3950.clear.label
10833 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10834 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10835 msgid "&Clear Form"
10836 msgstr "&Limpar Formulário"
10837
10838 #: staff.cat.z3950.search.label
10839 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10840 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10841 msgid "&Search"
10842 msgstr "&Pesquisar"
10843
10844 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10845 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10846 msgid "Ra&w Search"
10847 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10848
10849 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10850 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10851 msgid "Results &Page"
10852 msgstr "&Página de resultados"
10853
10854 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10855 msgid "Results"
10856 msgstr "Resultados"
10857
10858 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10859 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10860 msgctxt ""
10861 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10862 msgid "Search &Form"
10863 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10864
10865 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10866 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10867 msgid "Fetch &More Results"
10868 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
10869
10870 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10871 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10872 msgctxt ""
10873 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10874 msgid "&List Actions"
10875 msgstr "&Lista -> Ações"
10876
10877 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10878 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10879 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10880 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10881
10882 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10883 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10884 msgid "Save List CSV to File"
10885 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10886
10887 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10888 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10889 msgid "Print List CSV"
10890 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10891
10892 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10893 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10894 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10895 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10896
10897 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10898 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10899 msgid "Save List Configuration"
10900 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10901
10902 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10903 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10904 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10905 msgid "MARC &View"
10906 msgstr "&Ver MARC"
10907
10908 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10909 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10910 msgid "MARC &Editor"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10914 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10915 msgid "&Overlay"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10919 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10920 msgctxt ""
10921 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10922 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10923 msgid "&Import"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10927 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10928 msgid "Retrieve Patron"
10929 msgstr "Obter Leitor"
10930
10931 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10932 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10933 msgctxt ""
10934 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10935 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10936 msgid "&Barcode:"
10937 msgstr "Código de &Barras:"
10938
10939 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10940 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10941 msgctxt ""
10942 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10943 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10944 msgid "&Submit"
10945 msgstr "&Submeter"
10946
10947 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10948 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10949 msgid "Retrieving..."
10950 msgstr "Obtendo..."
10951
10952 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10953 msgid "Credit Card Information"
10954 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10955
10956 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10957 msgid "Process where?"
10958 msgstr "Processar onde?"
10959
10960 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10961 msgid "Process payment through Evergreen"
10962 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
10963
10964 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10965 msgid "Record externally processed payment"
10966 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
10967
10968 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10969 msgid "Visa"
10970 msgstr "Visa"
10971
10972 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10973 msgid "Mastercard"
10974 msgstr "Mastercard"
10975
10976 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10977 msgid "American Express"
10978 msgstr "American Express"
10979
10980 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10981 msgid "Discover"
10982 msgstr "Revelar"
10983
10984 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10985 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10986 msgid "Other"
10987 msgstr "Outro"
10988
10989 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10990 msgid "Credit Card Number"
10991 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
10992
10993 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10994 msgid "Expire Month"
10995 msgstr "Mês de Expiração"
10996
10997 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10998 msgid "Expire Year"
10999 msgstr "Ano da Expiração"
11000
11001 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11002 msgid "Approval Code"
11003 msgstr "Código de Aprovação"
11004
11005 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11006 msgid "Billing name (first)"
11007 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11008
11009 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11010 msgid "Billing name (last)"
11011 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11012
11013 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11014 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11015 msgid "Address"
11016 msgstr "Endereço"
11017
11018 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11019 msgid "City, town or village"
11020 msgstr "Cidade, município ou vila"
11021
11022 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11023 msgid "State or province"
11024 msgstr "Estado ou DF"
11025
11026 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11027 msgid "ZIP or postal code"
11028 msgstr "CEP ou Código Postal"
11029
11030 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11031 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11032 msgid "Note"
11033 msgstr "Observação"
11034
11035 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11036 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11037 msgctxt ""
11038 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11039 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11040 msgid "&Cancel"
11041 msgstr "&Cancelar"
11042
11043 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11044 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11045 msgid "&Submit this Info"
11046 msgstr "&Submeter esta Informação"
11047
11048 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11049 msgid "Credit Card Info"
11050 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11051
11052 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11053 msgid "Credit Card Type"
11054 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11055
11056 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11057 #: staff.patron.bill_check_info.title
11058 msgid "Check Info"
11059 msgstr "Informação do Cheque"
11060
11061 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11062 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11063 msgid "Check Information"
11064 msgstr "Informação do Cheque"
11065
11066 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11067 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11068 msgid "Check Number"
11069 msgstr "Nº de Cheque"
11070
11071 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11072 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11073 msgid "Note"
11074 msgstr "Observação"
11075
11076 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11077 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11078 msgctxt ""
11079 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11080 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11081 msgid "&Cancel"
11082 msgstr "&Cancelar"
11083
11084 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11085 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11086 msgid "&Submit this Information"
11087 msgstr "&Submeter esta Informação"
11088
11089 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11090 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11091 msgid "Bills"
11092 msgstr "Faturas"
11093
11094 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11095 msgid "Void selected billings"
11096 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11097
11098 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11099 msgid "Edit note"
11100 msgstr "Editar observação"
11101
11102 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11103 msgid "Payments"
11104 msgstr "Pagamentos"
11105
11106 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11107 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11108 msgctxt ""
11109 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11110 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11111 msgid "&Show in Catalog"
11112 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11113
11114 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11115 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11116 msgctxt ""
11117 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11118 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11119 msgid "&Close Window"
11120 msgstr "&Fecha Janela"
11121
11122 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11123 msgid "Bill History"
11124 msgstr "Histórico de Faturamento"
11125
11126 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11127 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11128 msgid "Add Billing"
11129 msgstr "Incluir Faturamento"
11130
11131 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11132 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11133 msgctxt ""
11134 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11135 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11136 msgid "Full &Details"
11137 msgstr "&Detalhes Completos"
11138
11139 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11140 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11141 msgctxt ""
11142 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11143 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11144 msgid "&Show in Catalog"
11145 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11146
11147 #: staff.patron.bill_history.print.label
11148 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11149 msgctxt ""
11150 "staff.patron.bill_history.print.label "
11151 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11152 msgid "&Print"
11153 msgstr "&Imprimir"
11154
11155 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11156 msgid "Selected Billed:"
11157 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11158
11159 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11160 msgid "Selected Paid:"
11161 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11162
11163 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11164 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11165 msgid "&Transactions"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11169 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11170 msgid "Pa&yments"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11174 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11175 msgctxt ""
11176 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11177 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11178 msgid "&Start Date"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11182 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11183 msgid "End Date"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11187 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11188 msgid "&Retrieve Payments"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11192 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11193 msgctxt ""
11194 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11195 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11196 msgid "&Start Date"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11200 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11201 msgid "End Date"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11205 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11206 msgid "&Retrieve Transactions"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11210 msgid "Total Owed:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11214 msgid "Total Checked:"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11218 msgid "Refunds Available:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11222 msgid "Credit Available:"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11226 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11227 msgid "Payment &Received:"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11231 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11232 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11236 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11237 msgid "Add &Billing"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11241 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11242 msgid "&Void All Billings"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11246 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11247 msgid "&Refund"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11251 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11252 msgctxt ""
11253 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11254 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11255 msgid "Full &Details"
11256 msgstr "&Detalhes Completos"
11257
11258 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11259 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11260 msgctxt ""
11261 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11262 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11263 msgid "&Show in Catalog"
11264 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11265
11266 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11267 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11268 msgctxt ""
11269 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11270 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11271 msgid "&Print"
11272 msgstr "&Imprimir"
11273
11274 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11275 msgid "Checked Billed:"
11276 msgstr "Fatura conferida:"
11277
11278 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11279 msgid "Checked Paid:"
11280 msgstr "Pagamento checado:"
11281
11282 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11283 msgid "Voided this session:"
11284 msgstr "Anular esta sessão:"
11285
11286 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11287 msgid "Change Due Upon Payment:"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11291 msgid "Pending:"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11295 msgid "Total:"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11299 msgid "Checked:"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11303 msgid "Payment"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11307 msgid "Change"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11311 msgid "Owed"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11315 msgid "Billed"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11319 msgid "Paid"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11323 msgid "Red Items are still Checked Out"
11324 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11325
11326 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11327 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11328 msgid "&Uncheck All"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11332 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11333 msgid "Chec&k All"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11337 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11338 msgid "Check All Re&funds"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11342 msgid "Print Bills"
11343 msgstr "Imprimir Faturas"
11344
11345 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11346 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11347 msgid "Alternate &View"
11348 msgstr "&Visualização Alternativa"
11349
11350 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11351 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11352 msgid "Receipt &Options"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11356 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11357 msgid "Receipt &Upon Payment"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11361 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11362 msgid "&Printer Prompt"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11366 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11367 msgid "&Number of Copies:"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11371 msgid "Summary"
11372 msgstr "Sumário"
11373
11374 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11375 msgid "Net Balance"
11376 msgstr "Saldo líquido"
11377
11378 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11379 msgid "= New Balance"
11380 msgstr "= Novo Balanço"
11381
11382 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11383 msgid "Pay Bill"
11384 msgstr "Pagar Fatura"
11385
11386 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11387 msgid "Payment Type"
11388 msgstr "Tipo de Pagamento"
11389
11390 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11391 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11392 msgid "T"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11396 msgid "Cash"
11397 msgstr "Dinheiro"
11398
11399 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11400 msgid "Check"
11401 msgstr "Checar"
11402
11403 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11404 msgid "Credit Card"
11405 msgstr "Cartão de Crédito"
11406
11407 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11408 msgid "Patron Credit"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11412 msgid "Work"
11413 msgstr "Trabalho"
11414
11415 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11416 msgid "Forgive"
11417 msgstr "Perdoar"
11418
11419 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11420 msgid "Goods"
11421 msgstr "Bens"
11422
11423 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11424 msgid "Payment received"
11425 msgstr "Pagamentos recebidos"
11426
11427 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11428 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11429 msgid "a"
11430 msgstr "a"
11431
11432 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11433 msgid "- Payment applied"
11434 msgstr "- Pagamento aplicado"
11435
11436 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11437 msgid "= Change"
11438 msgstr "= Alterar"
11439
11440 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11441 msgid "or Patron Credit"
11442 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11443
11444 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11445 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11446 msgid "&Bill Patron"
11447 msgstr "&Faturar Leitor"
11448
11449 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11450 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11451 msgid "&History"
11452 msgstr "&Histórico"
11453
11454 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11455 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11456 msgid "A&nnotate Payment"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11460 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11461 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11465 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11466 msgid "See &Distribution"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11470 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11471 msgid "Apply &Payment!"
11472 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
11473
11474 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11475 msgid "Bill #"
11476 msgstr "Fatura #"
11477
11478 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11479 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11480 msgid "Total Billed"
11481 msgstr "Total Faturado"
11482
11483 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11484 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11485 msgid "Title"
11486 msgstr "Título"
11487
11488 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11489 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11490 msgid "Type"
11491 msgstr "Tipo"
11492
11493 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11494 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11495 msgid "Total Paid"
11496 msgstr "Total Pago"
11497
11498 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11499 msgid "Checked Out"
11500 msgstr "Dado Saída"
11501
11502 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11503 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11504 msgid "Start"
11505 msgstr "Iniciar"
11506
11507 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11508 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11509 msgid "Balance Owed"
11510 msgstr "Saldo devido"
11511
11512 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11513 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11514 msgid "Due Date"
11515 msgstr "Data de Vencimento"
11516
11517 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11518 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11519 msgid "Finish"
11520 msgstr "Finalizar"
11521
11522 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11523 msgid "Renewal?"
11524 msgstr "Renovação?"
11525
11526 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11527 msgid "Checked In"
11528 msgstr "Dado Entrada"
11529
11530 #: staff.patron.bill_wizard.title
11531 msgid "Bill Patron Wizard"
11532 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
11533
11534 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11535 msgid "Create Bill"
11536 msgstr "Cria Fatura"
11537
11538 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11539 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11540 msgid "Location"
11541 msgstr "Localização"
11542
11543 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11544 msgid "Transaction Type"
11545 msgstr "Tipo de Transação"
11546
11547 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11548 msgid "Grocery"
11549 msgstr "Mercearia"
11550
11551 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11552 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11553 msgid "Circulation"
11554 msgstr "Circulação"
11555
11556 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11557 msgid "Billing Type"
11558 msgstr "Tipo de faturamento"
11559
11560 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11561 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11562 msgid "Amount"
11563 msgstr "Montante"
11564
11565 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11566 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11567 msgid "Note"
11568 msgstr "Observação"
11569
11570 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11571 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11572 msgctxt ""
11573 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11574 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11575 msgid "&Cancel"
11576 msgstr "&Cancelar"
11577
11578 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11579 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11580 msgid "&Submit this Bill"
11581 msgstr "&Submeter esta fatura"
11582
11583 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11584 msgid "No Patron Selected"
11585 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
11586
11587 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11588 msgid "(Barred)"
11589 msgstr "(Barrado)"
11590
11591 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11592 msgid "(Expired)"
11593 msgstr "(Expirado)"
11594
11595 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11596 msgid "(In-Active)"
11597 msgstr "(Em-Ativo)"
11598
11599 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11600 msgid "(Juvenile)"
11601 msgstr "(Juvenil)"
11602
11603 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11604 msgid "(Alert)"
11605 msgstr "(Alerta)"
11606
11607 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11608 msgid "(See Notes)"
11609 msgstr "(Ver Observações)"
11610
11611 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11612 msgid "(Maximum Bills)"
11613 msgstr "(Máximo de Faturas)"
11614
11615 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11616 msgid "(Maximum Overdues)"
11617 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
11618
11619 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11620 msgid "(Has Bills)"
11621 msgstr "(Tem Faturas)"
11622
11623 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11624 msgid "(Has Overdues)"
11625 msgstr "(Tem Atrasos)"
11626
11627 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11628 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11629 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
11630
11631 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11632 msgid "(Invalid Address)"
11633 msgstr "(Endereço Inválido)"
11634
11635 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11636 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11637 msgctxt ""
11638 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11639 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11640 msgid "E&xit"
11641 msgstr "&Sair"
11642
11643 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11644 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11645 msgctxt ""
11646 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11647 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11648 msgid "Search &Form"
11649 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11650
11651 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11652 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11653 msgid "&Retrieve Patron"
11654 msgstr "&Obter Leito"
11655
11656 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11657 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11658 msgid "&Merge Patrons"
11659 msgstr "&Mesclar Leitores"
11660
11661 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11662 msgid "Selected Balance:"
11663 msgstr "Saldo do Selecionado:"
11664
11665 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11666 msgid "Un-Selected:"
11667 msgstr "Não-Selecionado:"
11668
11669 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11670 msgid "Voided:"
11671 msgstr "Anulado:"
11672
11673 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11674 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11675 msgid "Auto-Print"
11676 msgstr "Auto-Imprime"
11677
11678 #: staff.patron.hold_details.title
11679 msgid "Hold Details"
11680 msgstr "Detalhes da Reserva"
11681
11682 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11683 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11684 msgid "&Add Record of Notification"
11685 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11686
11687 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11688 msgid "Method:"
11689 msgstr "Método:"
11690
11691 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11692 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11693 msgid "&Notifications"
11694 msgstr "&Notificações"
11695
11696 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11697 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11698 msgid "Not&es"
11699 msgstr "&Observações"
11700
11701 #: staff.patron.holds.add_note.label
11702 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11703 msgid "&Add Note"
11704 msgstr "&Incluir observação"
11705
11706 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11707 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11708 msgid "Pickup Library"
11709 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11710
11711 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11712 msgid "Requesting Library"
11713 msgstr "Biblioteca requisitante"
11714
11715 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11716 msgid "Fulfilling Library"
11717 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11718
11719 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11720 msgid "Item Circulating Library"
11721 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11722
11723 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11724 msgid "Volume Owning Library"
11725 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11726
11727 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11728 msgid "Patron Home Library foo"
11729 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11730
11731 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11732 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11733 msgid "Fetch &More Holds"
11734 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11735
11736 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11737 msgid "Filter:"
11738 msgstr "Filtro:"
11739
11740 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11741 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11742 msgid "Actions for &Selected Holds"
11743 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11744
11745 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11746 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11747 msgid "Export"
11748 msgstr "Exportar"
11749
11750 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11751 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11752 msgctxt ""
11753 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11754 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11755 msgid "&Print"
11756 msgstr "&Imprimir"
11757
11758 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11759 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11760 msgid "Print F&ull Pull List"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11764 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11765 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11769 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11770 msgctxt ""
11771 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11772 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11773 msgid "Place &Hold"
11774 msgstr "&Reservar"
11775
11776 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11777 msgid "Show Cancelled Holds"
11778 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11779
11780 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11781 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11782 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11783
11784 #: staff.patron.info_group.clone.label
11785 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11786 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11787 msgstr ""
11788 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11789
11790 #: staff.patron.info_group.remove.label
11791 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11792 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11793 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11794
11795 #: staff.patron.info_group.move.label
11796 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11797 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11798 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11799
11800 #: staff.patron.info_group.add.label
11801 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11802 msgid "Move &another patron to this patron group."
11803 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11804
11805 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11806 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11807 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11808 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11809
11810 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11811 msgid "Merge Selected Patrons"
11812 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11813
11814 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11815 msgid "Group Members"
11816 msgstr "Membros do Grupo"
11817
11818 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11819 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11820 msgid "Choose an &Action..."
11821 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11822
11823 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11824 msgid "Survey #"
11825 msgstr "Avaliação #"
11826
11827 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11828 msgid "Last Answered on:"
11829 msgstr "Último resposta sobre:"
11830
11831 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11832 msgid "Answer:"
11833 msgstr "Resposta"
11834
11835 #: staff.patron.info.notes.label
11836 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11837 msgid "&Notes"
11838 msgstr "&Observações"
11839
11840 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11841 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11842 msgid "Triggered E&vents"
11843 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11844
11845 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11846 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11847 msgid "&Statistical Categories"
11848 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11849
11850 #: staff.patron.info.surveys.label
11851 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11852 msgid "Surve&ys"
11853 msgstr "Aval&iações"
11854
11855 #: staff.patron.info.group.label
11856 #: staff.patron.info.group.accesskey
11857 msgid "&Group Member Details"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11861 msgid "Include inactive patrons?"
11862 msgstr "Incluir leitores inativos?"
11863
11864 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11865 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11866 msgid "I"
11867 msgstr "I"
11868
11869 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11870 msgid "Limit results to patrons in"
11871 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
11872
11873 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11874 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11875 msgid "Save Columns"
11876 msgstr "Salvar Colunas"
11877
11878 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11879 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11880 msgid "Copy to Clipboard"
11881 msgstr "Copiar para área de transferência."
11882
11883 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11884 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11885 msgid "Print"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11889 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11890 msgid "Alert"
11891 msgstr "Alerta"
11892
11893 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11894 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11895 msgid "Standing"
11896 msgstr "Em curso"
11897
11898 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11899 msgid "Long Overdue:"
11900 msgstr "Atrasos longos:"
11901
11902 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11903 msgid "Claimed Returned:"
11904 msgstr "Pedido de Devolução:"
11905
11906 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11907 msgid "Lost:"
11908 msgstr "Perdido:"
11909
11910 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11911 msgid "Non Cataloged:"
11912 msgstr "Não catalogado:"
11913
11914 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11915 msgid "ID and Contact Information"
11916 msgstr "ID e Informações de Contato"
11917
11918 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11919 msgid "OPAC Login:"
11920 msgstr "Entrar OPAC:"
11921
11922 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11923 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11924 msgid "Retrieve Patron"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11928 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11929 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
11930
11931 #: staff.patron.user_edit.title
11932 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11933 msgid "Evergreen User Editor"
11934 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11935
11936 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11937 msgid "User Name:"
11938 msgstr "Nome do Usuário:"
11939
11940 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11941 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11942 msgid "Barcode:"
11943 msgstr "Código de Barras:"
11944
11945 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11946 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11947 msgid "First Name:"
11948 msgstr "Primeiro Nome"
11949
11950 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11951 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11952 msgid "Middle Name:"
11953 msgstr "Nome do Meio:"
11954
11955 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11956 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11957 msgid "Last Name:"
11958 msgstr "Último Nome:"
11959
11960 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11961 msgid "Working Location"
11962 msgstr "Local de Trabalho"
11963
11964 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11965 msgid "Permission"
11966 msgstr "Permissão"
11967
11968 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11969 msgid "Applied"
11970 msgstr "Aplicado"
11971
11972 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11973 msgid "Depth"
11974 msgstr "Profundidade"
11975
11976 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11977 msgid "Grantable"
11978 msgstr "Tabela de Permissões"
11979
11980 #: staff.patron.user_edit.save.label
11981 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11982 msgid "Save"
11983 msgstr "Salvar"
11984
11985 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11986 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11987 msgid "Evergreen User Editor"
11988 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11989
11990 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11991 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11992 msgid "Welcome "
11993 msgstr "Bem Vindo "
11994
11995 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11996 msgid ""
11997 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11998 "red;'>marked with color</span>"
11999 msgstr ""
12000 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12001 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12002
12003 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12004 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12005 msgid "View Errors"
12006 msgstr "Ver Erros"
12007
12008 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12009 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12010 msgid "1. User Identification"
12011 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12012
12013 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12014 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12015 msgid "2. Contact Info"
12016 msgstr "2. Informações de Contato"
12017
12018 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12019 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12020 msgid "3. Addresses"
12021 msgstr "3. Endereço"
12022
12023 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12024 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12025 msgid "4. Groups and Permissions"
12026 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12027
12028 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12029 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12030 msgid "5. Statistical Categories"
12031 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12032
12033 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12034 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12035 msgid "6. Surveys"
12036 msgstr "6. Avaliações"
12037
12038 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12039 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12040 msgid "7. Finish"
12041 msgstr "7. Finaliza"
12042
12043 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12044 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12045 msgid "Loading data..."
12046 msgstr "Carregando dados..."
12047
12048 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12049 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12050 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12051 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12052
12053 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12054 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12055 msgid "Mark Lost"
12056 msgstr "Marcar como Perdido"
12057
12058 #: staff.patron.ue.username.label
12059 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12060 msgid "Username"
12061 msgstr "Nome de usuário"
12062
12063 #: staff.patron.ue.password.label
12064 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12065 msgid "Password"
12066 msgstr "Senha"
12067
12068 #: staff.patron.ue.reset.label
12069 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12070 msgid "Reset"
12071 msgstr "Reinicializar"
12072
12073 #: staff.patron.ue.re_password.label
12074 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12075 msgid "Password: "
12076 msgstr "Senha: "
12077
12078 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12079 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12080 msgid "Verify Password"
12081 msgstr "Verificar Senha"
12082
12083 #: staff.patron.ue.first_name.label
12084 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12085 msgid "First Name"
12086 msgstr "Primeiro Nome"
12087
12088 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12089 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12090 msgid "Middle Name"
12091 msgstr "Nome do Meio"
12092
12093 #: staff.patron.ue.last_name.label
12094 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12095 msgid "Last Name"
12096 msgstr "Último Nome"
12097
12098 #: staff.patron.ue.suffix.label
12099 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12100 msgid "Suffix"
12101 msgstr "Sufixo"
12102
12103 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12104 #: staff.patron.ue.choose.label
12105 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12106 msgid "- Pick -"
12107 msgstr "- Escolher -"
12108
12109 #: staff.patron.ue.dob.label
12110 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12111 msgid "Date of Birth"
12112 msgstr "Data de Nascimento"
12113
12114 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12115 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12116 msgid "Primary Identification Type"
12117 msgstr "Tipo primário de identificação"
12118
12119 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12120 #: staff.patron.ue.required.label
12121 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12122 msgid " -- Required -- "
12123 msgstr " -- Requerido -- "
12124
12125 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12126 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12127 msgid "Primary Identification"
12128 msgstr "Identificação Primária"
12129
12130 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12131 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12132 msgid "Secondary Identification Type"
12133 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12134
12135 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12136 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12137 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12138 msgid " -- None Selected -- "
12139 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12140
12141 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12142 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12143 msgid "Secondary Identification"
12144 msgstr "Identificação Secundária"
12145
12146 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12147 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12148 msgid "Parent or Guardian"
12149 msgstr "Pais ou responsável"
12150
12151 #: staff.patron.ue.email_address.label
12152 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12153 msgid "Email Address"
12154 msgstr "Endereço de Email"
12155
12156 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12157 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12158 msgid "Daytime Phone"
12159 msgstr "Telefone durante o dia"
12160
12161 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12162 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12163 msgid "Evening Phone"
12164 msgstr "Telefone à Noite"
12165
12166 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12167 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12168 msgid "Other Phone"
12169 msgstr "Outro Telefone"
12170
12171 #: staff.patron.ue.home_library.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12173 msgid "Home Library"
12174 msgstr "Biblioteca de Residência"
12175
12176 #: staff.patron.ue.address.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12178 msgid "Address"
12179 msgstr "Endereço"
12180
12181 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12182 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12183 msgid "Within City Limits"
12184 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12185
12186 #: staff.patron.ue.valid.label
12187 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12188 msgid "Valid"
12189 msgstr "Válido"
12190
12191 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12192 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12193 msgid "Mailing Address"
12194 msgstr "Endereço de Correspondência"
12195
12196 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12197 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12198 msgid "Physical Address"
12199 msgstr "Endereço Físico"
12200
12201 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12202 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12203 msgid "Address is owned by"
12204 msgstr "O endereço pertence a"
12205
12206 #: staff.patron.ue.edit.label
12207 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12208 msgid "Edit"
12209 msgstr "Editar"
12210
12211 #: staff.patron.ue.label.label
12212 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12213 msgid "Label"
12214 msgstr "Rótulo"
12215
12216 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12217 msgid "Zip Code"
12218 msgstr "CEP"
12219
12220 #: staff.patron.ue.street_1.label
12221 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12222 msgid "Street 1"
12223 msgstr "Rua 1"
12224
12225 #: staff.patron.ue.street_2.label
12226 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12227 msgid "Street 2"
12228 msgstr "Rua 2"
12229
12230 #: staff.patron.ue.city.label
12231 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12232 msgid "City"
12233 msgstr "Cidade"
12234
12235 #: staff.patron.ue.county.label
12236 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12237 msgid "County"
12238 msgstr "Região"
12239
12240 #: staff.patron.ue.state.label
12241 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12242 msgid "State"
12243 msgstr "Estado"
12244
12245 #: staff.patron.ue.country.label
12246 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12247 msgid "Country"
12248 msgstr "País"
12249
12250 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12251 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12252 msgid "Delete this Address"
12253 msgstr "Excluir este endereço"
12254
12255 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12256 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12257 msgid "Detach this Address"
12258 msgstr "Desassociar este Endereço"
12259
12260 #: staff.patron.ue.create_address.label
12261 msgid "Create a New Address"
12262 msgstr "Cria um novo endereço"
12263
12264 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12265 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12266 msgid "Profile Group"
12267 msgstr "Grupo de Perfis"
12268
12269 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12270 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12271 msgid "Account Expiration Date"
12272 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12273
12274 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12275 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12276 msgid "Internet Access Level"
12277 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12278
12279 #: staff.patron.ue.active.label
12280 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12281 msgid "Active"
12282 msgstr "Ativo"
12283
12284 #: staff.patron.ue.barred.label
12285 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12286 msgid "Barred"
12287 msgstr "Barrado"
12288
12289 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12290 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12291 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12292 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12293
12294 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12295 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12296 msgid "Claims Returned Count"
12297 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12298
12299 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12300 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12301 msgid "Alert Message"
12302 msgstr "Mensagem de Alerta"
12303
12304 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12305 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12306 msgid "Statistical Category Name"
12307 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12308
12309 #: staff.patron.ue.owner.label
12310 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12311 msgid "Owner"
12312 msgstr "Proprietário"
12313
12314 #: staff.patron.ue.value.label
12315 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12316 msgid "Value"
12317 msgstr "Valor"
12318
12319 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12320 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12321 msgid "No surveys have been created for this location."
12322 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12323
12324 #: staff.patron.ue.message1.label
12325 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12326 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12327
12328 #: staff.patron.ue.message2.label
12329 msgid ""
12330 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12331 msgstr ""
12332 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12333
12334 #: staff.patron.ue.message3.label
12335 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12336 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12337
12338 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12339 msgid "View Summary"
12340 msgstr "Ver Sumário"
12341
12342 #: staff.patron.ue.back.label
12343 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12344 msgid "Back"
12345 msgstr "Costas"
12346
12347 #: staff.patron.ue.forward.label
12348 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12349 msgid "Forward"
12350 msgstr "Encaminhar"
12351
12352 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12353 msgid ""
12354 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12355 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12356 msgstr ""
12357 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12358 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12359
12360 #: staff.patron.ue.barcode.label
12361 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12362 msgid "Barcode"
12363 msgstr "Código de Barras"
12364
12365 #: staff.patron.ue.addresses.label
12366 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12367 msgid "Addresses"
12368 msgstr "Endereços"
12369
12370 #: staff.patron.ue.address_label.label
12371 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12372 msgid "Address Label"
12373 msgstr "Rótulo do Endereço"
12374
12375 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12376 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12377 msgid "Billing Address"
12378 msgstr "Endereço de faturamento"
12379
12380 #: staff.patron.ue.profile.label
12381 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12382 msgid "Profile"
12383 msgstr "Perfil"
12384
12385 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12386 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12387 msgid "Expire Date"
12388 msgstr "Data de Expiração"
12389
12390 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12391 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12392 msgid "Family Lead Account"
12393 msgstr "Conta Principal da Família"
12394
12395 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12396 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12397 msgid "Statistical Categories"
12398 msgstr "Categorias Estatísticas"
12399
12400 #: staff.patron.ue.survey.label
12401 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12402 msgid "Survey"
12403 msgstr "Avaliação"
12404
12405 #: staff.patron.ue.question.label
12406 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12407 msgid "Question"
12408 msgstr "Questão"
12409
12410 #: staff.patron.ue.answer.label
12411 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12412 msgid "Answer"
12413 msgstr "Resposta"
12414
12415 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12416 msgid ""
12417 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12418 "MM-DD"
12419 msgstr ""
12420 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
12421
12422 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12423 msgid "Username is invalid"
12424 msgstr "Nome de usuário inválido"
12425
12426 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12427 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12428 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
12429
12430 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12431 msgid "First name is invalid"
12432 msgstr "Primeiro nome inválido"
12433
12434 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12435 msgid "Middle name is invalid"
12436 msgstr "O nome do meio é inválido"
12437
12438 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12439 msgid "Last name is invalid"
12440 msgstr "Último nome é inválido"
12441
12442 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12443 msgid "Barcode is invalid"
12444 msgstr "Código de Barras inválido"
12445
12446 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12447 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12448 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
12449
12450 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12451 msgid ""
12452 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
12453 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
12454 msgstr ""
12455 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
12456 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
12457 "clique o botão de Cancelar."
12458
12459 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12460 msgid "You must select at least one type of identification"
12461 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
12462
12463 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12464 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12465 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
12466
12467 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12468 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
12469 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
12470
12471 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12472 msgid "The email addresses is not valid"
12473 msgstr "O endereço de email não é válido"
12474
12475 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12476 msgid "An invalid phone number was entered"
12477 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
12478
12479 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12480 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12481 msgid "A profile group must be selected"
12482 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12483
12484 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12485 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
12486 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12487
12488 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12489 msgid "The claims returned count is invalid"
12490 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
12491
12492 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12493 msgid "An unknown formatting error occurred"
12494 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
12495
12496 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12497 msgid "Address label is invalid"
12498 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
12499
12500 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12501 msgid "Address street is invalid"
12502 msgstr "A rua do endereço é inválida"
12503
12504 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12505 msgid "Address city is invalid"
12506 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
12507
12508 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12509 msgid "Address county is invalid"
12510 msgstr "A região do endereço é inválida"
12511
12512 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12513 msgid "Address state is invalid"
12514 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
12515
12516 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12517 msgid "Address country is invalid"
12518 msgstr "O país do endereço é inválido"
12519
12520 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12521 msgid "Address zip is invalid"
12522 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
12523
12524 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12525 msgid "Required survey is unanswered"
12526 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
12527
12528 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12529 msgid ""
12530 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12531 "continue?"
12532 msgstr ""
12533 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
12534 "continuar?"
12535
12536 #: staff.patron.ue.yes.label
12537 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12538 msgid "Yes"
12539 msgstr "Sim"
12540
12541 #: staff.patron.ue.no.label
12542 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12543 msgid "No"
12544 msgstr "Não"
12545
12546 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12547 msgid "Patron Summary"
12548 msgstr "Sumário do Leitor"
12549
12550 #: staff.patron.ue.success.label
12551 msgid "User update succeeded"
12552 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
12553
12554 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12555 msgid ""
12556 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12557 "to view the duplicate record now?"
12558 msgstr ""
12559 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
12560 "o registro duplicado agora?"
12561
12562 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12563 msgid ""
12564 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12565 "username."
12566 msgstr ""
12567 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12568 "escolha um nome de usuário diferente."
12569
12570 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12571 msgid ""
12572 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12573 "barcode."
12574 msgstr ""
12575 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12576 "escolha um código-de-barras diferente."
12577
12578 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12579 msgid ""
12580 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12581 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12582 msgstr ""
12583 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
12584 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
12585 "o usuário."
12586
12587 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12588 msgid ""
12589 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12590 "or guardian for this patron."
12591 msgstr ""
12592 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
12593 "responsável pelo leitor."
12594
12595 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12596 msgid ""
12597 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
12598 "MM-DD"
12599 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12600
12601 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12602 msgid ""
12603 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12604 "barred."
12605 msgstr ""
12606 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
12607 "porque o leitor esta barrado."
12608
12609 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12610 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12611 msgctxt ""
12612 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12613 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12614 msgid "&Copy to Clipboard"
12615 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12616
12617 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12618 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12619 msgctxt ""
12620 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12621 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12622 msgid "&Add to Item Bucket"
12623 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
12624
12625 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12626 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12627 msgid "Show in Catalog"
12628 msgstr "Mostrar no Catálogo"
12629
12630 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12631 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12632 msgctxt ""
12633 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12634 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12635 msgid "Show &Item Details"
12636 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
12637
12638 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12639 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12640 msgctxt ""
12641 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12642 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12643 msgid "Show &Last Few Circulations"
12644 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
12645
12646 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12647 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12648 msgctxt ""
12649 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12650 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12651 msgid "Show &Triggered Events"
12652 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
12653
12654 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12655 msgid "Edit Due Date"
12656 msgstr "Editar Data de Vencimento"
12657
12658 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12659 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12660 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
12661
12662 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12663 msgid "Mark Claimed Returned"
12664 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
12665
12666 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12667 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12668 msgid "Renew"
12669 msgstr "Renovar"
12670
12671 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12672 msgid "Renew All"
12673 msgstr "Renovar Todos"
12674
12675 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12676 msgid "Renew with Specific Due Date"
12677 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12678
12679 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12680 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12681 msgid "Check In"
12682 msgstr "Dar Entrada"
12683
12684 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12685 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12686 msgid "Add Billing"
12687 msgstr "Incluir Faturamento"
12688
12689 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12690 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12691 msgid "Save Columns"
12692 msgstr "Salvar Colunas"
12693
12694 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12695 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12696 msgctxt ""
12697 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12698 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12699 msgid "Actions for &Selected Items"
12700 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12701
12702 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12703 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12704 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12705 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12706
12707 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12708 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12709 msgid "Export"
12710 msgstr "Exportar"
12711
12712 #: staff.generic.list_actions.label
12713 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12714 msgctxt ""
12715 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12716 msgid "&List Actions"
12717 msgstr "&Lista -> Ações"
12718
12719 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12720 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12721 msgctxt ""
12722 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12723 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12724 msgid "&Copy to Clipboard"
12725 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12726
12727 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12728 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12729 msgid "&Print List CSV"
12730 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12731
12732 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12733 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12734 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12735 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12736
12737 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12738 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12739 msgid "Save List CSV to &File"
12740 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12741
12742 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12743 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12744 msgid "&Save List Configuration"
12745 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12746
12747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12748 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12749 msgid "Evergreen User Editor"
12750 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12751
12752 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12753 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12754 msgid "Welcome "
12755 msgstr "Bem Vindo] "
12756
12757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12759 msgid "View Errors"
12760 msgstr "Ver Erros"
12761
12762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12764 msgid "1. User Identification"
12765 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12766
12767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12769 msgid "2. Contact Info"
12770 msgstr "2. Informações de Contato"
12771
12772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12774 msgid "3. Addresses"
12775 msgstr "3. Endereço"
12776
12777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12778 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12779 msgid "4. Groups and Permissions"
12780 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12781
12782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12783 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12784 msgid "5. Statistical Categories"
12785 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12786
12787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12788 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12789 msgid "6. Surveys"
12790 msgstr "6. Avaliações"
12791
12792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12793 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12794 msgid "7. Finish"
12795 msgstr "7. Finaliza"
12796
12797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12799 msgid "Loading data..."
12800 msgstr "Carregando dados..."
12801
12802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12804 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12805 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12806
12807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12808 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12809 msgid "Barcode"
12810 msgstr "Código de Barras"
12811
12812 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12813 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12814 msgid "Mark Lost"
12815 msgstr "Marcar como Perdido"
12816
12817 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12818 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12819 msgid "Username"
12820 msgstr "Nome de usuário"
12821
12822 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12823 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12824 msgid "Password"
12825 msgstr "Senha"
12826
12827 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12828 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12829 msgid "Reset"
12830 msgstr "Reinicializar"
12831
12832 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12833 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12834 msgid "Password: "
12835 msgstr "Senha: "
12836
12837 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12838 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12839 msgid "Verify Password"
12840 msgstr "Verificar Senha"
12841
12842 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12843 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12844 msgid "First Name"
12845 msgstr "Primeiro Nome"
12846
12847 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12848 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12849 msgid "Middle Name"
12850 msgstr "Nome do Meio"
12851
12852 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12853 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12854 msgid "Last Name"
12855 msgstr "Último Nome"
12856
12857 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12858 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12859 msgid "Suffix"
12860 msgstr "Sufixo"
12861
12862 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12865 msgid "- Pick -"
12866 msgstr "- Escolher -"
12867
12868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12870 msgid "Date of Birth"
12871 msgstr "Data de Nascimento"
12872
12873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12875 msgid "Primary Identification Type"
12876 msgstr "Tipo primário de identificação"
12877
12878 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12879 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12880 msgid "Primary Identification"
12881 msgstr "Identificação Primária"
12882
12883 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12884 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12885 msgid "Parent or Guardian"
12886 msgstr "Pais ou responsável"
12887
12888 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12889 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12890 msgid "Email Address"
12891 msgstr "Endereço de Email"
12892
12893 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12894 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12895 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
12896
12897 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12898 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12899 msgid "Daytime Phone"
12900 msgstr "Telefone durante o dia"
12901
12902 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12903 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12904 msgid "Evening Phone"
12905 msgstr "Telefone à Noite"
12906
12907 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12908 msgid "Other (Cell Phone)"
12909 msgstr "Outro (telefone celular)"
12910
12911 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12912 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12913 msgid "Home Library"
12914 msgstr "Biblioteca de Residência"
12915
12916 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12917 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12918 msgid "Address"
12919 msgstr "Endereço 2:"
12920
12921 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12922 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12923 msgid "Within City Limits"
12924 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12925
12926 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12927 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12928 msgid "County"
12929 msgstr "Região"
12930
12931 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12932 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12933 msgid "Valid"
12934 msgstr "Válido"
12935
12936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12937 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12938 msgid "Mailing Address"
12939 msgstr "Endereço de Correspondência"
12940
12941 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12942 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12943 msgid "Physical Address"
12944 msgstr "Endereço Físico"
12945
12946 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12947 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12948 msgid "Address is owned by"
12949 msgstr "O endereço pertence a"
12950
12951 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12952 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12953 msgid "Label"
12954 msgstr "Rótulo"
12955
12956 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12957 msgid "Zip"
12958 msgstr "CEP"
12959
12960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12961 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12962 msgid "Street 1"
12963 msgstr "Rua 1"
12964
12965 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12966 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12967 msgid "Street 2"
12968 msgstr "Rua 2"
12969
12970 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12971 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12972 msgid "City"
12973 msgstr "Cidade"
12974
12975 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12976 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12977 msgid "County"
12978 msgstr "Região"
12979
12980 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12981 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12982 msgid "State"
12983 msgstr "Estado"
12984
12985 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12986 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12987 msgid "Country"
12988 msgstr "País"
12989
12990 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12991 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12992 msgid "Profile Group"
12993 msgstr "Grupo de Perfis"
12994
12995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12997 msgid "Delete this Address"
12998 msgstr "Excluir este endereço"
12999
13000 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13001 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13002 msgid "Detach this Address"
13003 msgstr "Desassociar este Endereço"
13004
13005 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13006 msgid "Approve Pending Address"
13007 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13008
13009 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13010 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
13011 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
13012
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13014 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13015 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13016
13017 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13018 msgid "(GA-123456789)"
13019 msgstr "(GA-123456789)"
13020
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13022 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13023 msgid "Edit"
13024 msgstr "Editar"
13025
13026 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13027 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13028 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13029 msgid " -- Required -- "
13030 msgstr " -- Requerido -- "
13031
13032 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13033 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13034 msgid "Account Expiration Date"
13035 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13036
13037 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13038 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13039 msgid "Internet Access Level"
13040 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13041
13042 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13043 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13044 msgid "Active"
13045 msgstr "Ativo"
13046
13047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13049 msgid "Barred"
13050 msgstr "Barrado"
13051
13052 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13053 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13054 msgid "Juvenile"
13055 msgstr "Juvenil"
13056
13057 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13058 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13059 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13060 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13061
13062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13063 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13064 msgid "Claims Returned Count"
13065 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13066
13067 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13068 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13069 msgid "Alert Message"
13070 msgstr "Mensagem de Alerta"
13071
13072 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13073 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13074 msgid "Statistical Category Name"
13075 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13076
13077 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13078 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13079 msgid "Owner"
13080 msgstr "Proprietário"
13081
13082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13084 msgid "Value"
13085 msgstr "Valor"
13086
13087 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13090 msgid " -- None Selected -- "
13091 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13092
13093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13095 msgid "No surveys have been created for this location."
13096 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13097
13098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13099 msgid ""
13100 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13101 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13102 "user, click on the 'Save User' button."
13103 msgstr ""
13104 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13105 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13106 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13107
13108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13110 msgid "Back"
13111 msgstr "Costas"
13112
13113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13114 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13115 msgid "Forward"
13116 msgstr "Encaminhar"
13117
13118 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13119 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13120 msgid "Secondary Identification Type"
13121 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13122
13123 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13124 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13125 msgid "Secondary Identification"
13126 msgstr "Identificação Secundária"
13127
13128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13130 msgid "Address Label"
13131 msgstr "Rótulo do Endereço"
13132
13133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13135 msgid "Mailing"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13139 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13140 msgid "Billing"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13144 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13145 msgid "Profile"
13146 msgstr "Perfil"
13147
13148 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13149 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13150 msgid "Expire Date"
13151 msgstr "Data de Expiração"
13152
13153 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13154 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13155 msgid "Family Lead Account"
13156 msgstr "Conta Principal da Família"
13157
13158 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13159 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13160 msgid "Statistical Categories"
13161 msgstr "Categorias Estatísticas"
13162
13163 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13164 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13165 msgid "Survey"
13166 msgstr "Avaliação"
13167
13168 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13169 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13170 msgid "Question"
13171 msgstr "Questão"
13172
13173 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13174 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13175 msgid "Answer"
13176 msgstr "Resposta"
13177
13178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13179 msgid ""
13180 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13181 "wish to perform this action?"
13182 msgstr ""
13183 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13184 "certeza que deseja executar esta ação?"
13185
13186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13187 msgid "You have unsaved changes."
13188 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13189
13190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13191 msgid ""
13192 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13193 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13194 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13195 "save the user until this page has been refreshed."
13196 msgstr ""
13197 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13198 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13199 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13200 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13201 "atualizada."
13202
13203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13204 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13205 msgid "A profile group must be selected"
13206 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13207
13208 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13209 msgid "Print Page"
13210 msgstr "Imprimir Página"
13211
13212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13213 msgid "Return to Editor"
13214 msgstr "Retornar ao Editor"
13215
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13217 msgid "Save User"
13218 msgstr "Salvar Usuário"
13219
13220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13221 msgid "Save and Clone User"
13222 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13223
13224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13225 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13226 msgid "Cancel"
13227 msgstr "Cancelar"
13228
13229 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13230 msgid "Clear"
13231 msgstr "Limpar"
13232
13233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13235 msgid "Date selector"
13236 msgstr "Seletor de datas"
13237
13238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13239 msgid "Alias"
13240 msgstr "Apelido"
13241
13242 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13243 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13244 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13245
13246 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13247 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13248 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13249
13250 #: ui.general.button_bar
13251 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13252 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13253
13254 #: ui.general.button_bar.desc
13255 msgid ""
13256 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13257 "and the tabbed interfaces."
13258 msgstr ""
13259 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13260 "sistema e as interfaces de abas."
13261
13262 #: ui.network.progress_meter
13263 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13264 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13265
13266 #: ui.network.progress_meter.desc
13267 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13268 msgstr ""
13269 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13270
13271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13272 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13273 msgid "Alert"
13274 msgstr "Alerta"
13275
13276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13277 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13278 msgid "Alternate View"
13279 msgstr "Visualização Alternativa"
13280
13281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13282 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13283 msgid "Barcode"
13284 msgstr "Código-de-Barras"
13285
13286 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13287 msgid "Item Call #"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13292 msgid "Cataloging &Info"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13296 msgid "Checkin Scan Time"
13297 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13298
13299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13300 msgid "Checkin Time"
13301 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13302
13303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13304 msgid "Checkin Workstation"
13305 msgstr "Estação de Devolução"
13306
13307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13308 msgid "Checkout Date"
13309 msgstr "Data de Saída"
13310
13311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13312 msgid "Checkout Workstation"
13313 msgstr "Estação de Empréstimos"
13314
13315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13316 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13317 msgid "Circ Modifier"
13318 msgstr "Modificador de Circulação"
13319
13320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13322 msgid "Circulate"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13327 msgid "Circulation &History"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13331 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13332 msgid "Copy ID"
13333 msgstr "Exemplar, ID"
13334
13335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13336 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13337 msgid "Copy Location"
13338 msgstr "Localização do Exemplar"
13339
13340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13341 msgid "Renewal Type"
13342 msgstr "Tipo de Renovação"
13343
13344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13345 msgid "Date Created"
13346 msgstr "Data de Criação"
13347
13348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13349 msgid "Status Changed"
13350 msgstr "Situação Alterada"
13351
13352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13353 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13354 msgid "Due Date"
13355 msgstr "Data de Vencimento"
13356
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13358 msgid "Edition"
13359 msgstr "Edição"
13360
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13362 msgid "Floating"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13367 msgid "Holdable"
13368 msgstr "Reservável"
13369
13370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13371 msgid "Hold Shelf Location"
13372 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13373
13374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13375 msgid "Holds/Transit"
13376 msgstr "Reservas/Trânsito"
13377
13378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13380 msgid "ISBN"
13381 msgstr "ISBN"
13382
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13384 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13385 msgid "Loan Duration"
13386 msgstr "Duração do Empréstimo"
13387
13388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13389 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13390 msgid "Fine Level"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13394 msgid "Most Recent Circ Group"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13398 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13399 msgid "OPAC Visible"
13400 msgstr "OPAC Visível"
13401
13402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13404 msgid "Owning Library"
13405 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13406
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13408 msgid "Circ Library"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13413 msgid "Patron"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13418 msgid "Price"
13419 msgstr "Preço"
13420
13421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13422 msgid "Previous Circ Group"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13426 msgid "Pub Date"
13427 msgstr "Data de Pub"
13428
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13431 msgid "Publisher"
13432 msgstr "Editora"
13433
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13436 msgid "&Quick Summary"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13441 msgid "Reference"
13442 msgstr "Referência"
13443
13444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13445 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13446 msgid "Remaining Renewals"
13447 msgstr "Renovações Restantes"
13448
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13450 msgid "Last Renewed On"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13454 msgid "Renewal Workstation"
13455 msgstr "Estação de Renovação"
13456
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13458 msgid "Rolling Counter"
13459 msgstr "Contador de Circulações"
13460
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13463 msgid "Status"
13464 msgstr "Situação"
13465
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13467 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13468 msgid "Stop Fines Reason"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13473 msgid "Stop Fines Time"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13478 msgid "TCN"
13479 msgstr "TCN"
13480
13481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13482 msgid "Total Circs - Current Year"
13483 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13484
13485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13486 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13487 msgid "Total Circs"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13491 msgid "Total Circs - Prev Year"
13492 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13493
13494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13495 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13496 msgid "Total Circs"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13500 msgid "Duration Rule"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13504 msgid "Recurring Fine Rule"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13508 msgid "Max Fine Rule"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13512 msgid "Select Date or Timestamp:"
13513 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13514
13515 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13516 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13517 msgid "&Date:"
13518 msgstr "&Data:"
13519
13520 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13521 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13522 msgctxt ""
13523 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13524 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13525 msgid "&Cancel"
13526 msgstr "&Cancelar"
13527
13528 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13529 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13530 msgid "&Remove"
13531 msgstr "&Remover"
13532
13533 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13534 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13535 msgctxt ""
13536 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13537 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13538 msgid "&Apply"
13539 msgstr "Aplicar"
13540
13541 #: staff.printing.set_default
13542 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: staff.printing.page_settings
13546 msgid "Page Settings"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: staff.printing.context.header
13550 msgid "Printer Context"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: staff.printing.context.desc
13554 msgid ""
13555 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13556 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13557 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13558 "the 'default' context."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: staff.printing.context.radio.default.label
13562 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13563 msgid "Default"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13567 msgid "Receipt"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: staff.printing.context.radio.label.label
13571 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13572 msgid "Label"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13576 msgid "Mail"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13580 msgid "Offline"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: staff.printing.normal_settings.header
13584 msgid "Normal Settings"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: staff.printing.advanced_settings.header
13588 msgid "Advanced Settings"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13592 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13596 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: staff.printing.advanced.dos_print
13600 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: staff.printing.advanced.custom_print
13604 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13608 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13612 msgid ""
13613 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13614 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13615 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13616 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13617 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13618 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13619 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13620 "is more flexible."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13624 msgid "Note on Custom/External Print"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13628 msgid ""
13629 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13630 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13631 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13635 msgid "Also..."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13639 msgid ""
13640 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13641 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13642 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13643 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13644 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13645 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13646 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13647 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13648 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
13649 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
13650 "translate to form feed control character + Hello World. "
13651 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13652 "will translate to Hello World + form feed control character."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: staff.client.portal.title
13656 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: staff.client.portal.welcome
13660 msgid "Welcome to Evergreen"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: staff.client.portal.circpatron
13664 msgid "Circulation and Patrons"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: staff.client.portal.checkout
13668 msgid "Check Out Items"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: staff.client.portal.retrievebc
13672 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: staff.client.portal.checkin
13676 msgid "Check In Items"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: staff.client.portal.patronreg
13680 msgid "Register Patron(s)"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: staff.client.portal.patronsearch
13684 msgid "Search For Patron By Name"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: staff.client.portal.holdlist
13688 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13689 msgid "Pull List for Hold Requests"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: staff.client.portal.itemcataloging
13693 msgid "Item Search and Cataloging"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: staff.client.portal.advsearch
13697 msgid "Advanced Search"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: staff.client.portal.itemstatus
13701 msgid "Item Status / Display"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: staff.client.portal.marcutil
13705 msgid "MARC Batch Import / Export"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: staff.client.portal.z3950
13709 msgid "z39.50 Import"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: staff.client.portal.copybuckets
13713 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13714 msgid "Copy Buckets"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: staff.client.portal.recordbuckets
13718 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13719 msgid "Record Buckets"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: staff.client.portal.admin
13723 msgid "Administration"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: staff.client.portal.helpdesk
13727 msgid "Get Help with Evergreen"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: staff.client.portal.reports
13731 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13732 msgid "Reports"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: staff.client.portal.receipts
13736 msgid "Edit Receipt Templates"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: staff.client.portal.copyright
13740 msgid "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: staff.client.portal.poweredby
13744 msgid "Powered by"
13745 msgstr ""
13746
13747 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
13748 #~ msgstr "As Ações de Funcionários mais Recentes"
13749
13750 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
13751 #~ msgstr "Leitores Afetados Mais Recentemente  e Última Ação para cada um"
13752
13753 #~ msgid "About this client..."
13754 #~ msgstr "Sobre este cliente..."
13755
13756 #~ msgid "&Next"
13757 #~ msgstr "&Próximo"
13758
13759 #~ msgid "MARC Codes"
13760 #~ msgstr "Códigos MARC"
13761
13762 #~ msgid "Acquisitions"
13763 #~ msgstr "Aquisições"
13764
13765 #~ msgid "Selection Lists"
13766 #~ msgstr "Listas de Seleção"
13767
13768 #~ msgid "Title Search"
13769 #~ msgstr "Pesquisa por Título"
13770
13771 #~ msgid "New Brief Record"
13772 #~ msgstr "Novo Registro Breve"
13773
13774 #~ msgid "Load Order Record"
13775 #~ msgstr "Carregar Registro de Ordem"
13776
13777 #~ msgid "Purchase Orders"
13778 #~ msgstr "Ordens de Compra"
13779
13780 #~ msgid "Funds"
13781 #~ msgstr "Fundos"
13782
13783 #~ msgid "Funding Sources"
13784 #~ msgstr "Fontes de Financiamento"
13785
13786 #~ msgid "Providers"
13787 #~ msgstr "Fornecedores"
13788
13789 #~ msgid "Distribution Formulas"
13790 #~ msgstr "Fórmulas de Distribuição"
13791
13792 #~ msgid "Currency Types"
13793 #~ msgstr "Tipos de Moeda"
13794
13795 #~ msgid "Exchange Rates"
13796 #~ msgstr "Taxas de câmbio"
13797
13798 #~ msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
13799 #~ msgid "t"
13800 #~ msgstr "t"
13801
13802 #~ msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
13803 #~ msgid "(Copy)"
13804 #~ msgstr "(Exemplar)"
13805
13806 #~ msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
13807 #~ msgid "(Copy)"
13808 #~ msgstr "(Exemplar)"
13809
13810 #~ msgid "&Modify"
13811 #~ msgstr "&Modificar"
13812
13813 #~ msgid "Default"
13814 #~ msgstr "Atributos Padrões"
13815
13816 #~ msgid "End Date"
13817 #~ msgstr "Data Final"
13818
13819 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13820 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13821
13822 #~ msgid "Password format"
13823 #~ msgstr "Formato da senha"
13824
13825 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
13826 #~ msgstr "Expressão regular definindo o formato da senha"
13827
13828 #~ msgid "Stop Fines Time"
13829 #~ msgstr "Horas da interrupção das multas"
13830
13831 #~ msgid "Stop Fines Reason"
13832 #~ msgstr "Motivo de interrupção das multas"
13833
13834 #~ msgid "&Import"
13835 #~ msgstr "&Importar"
13836
13837 #~ msgid "Title:"
13838 #~ msgstr "Título:"
13839
13840 #~ msgid "Author:"
13841 #~ msgstr "Autor:"
13842
13843 #~ msgid "Publication Date:"
13844 #~ msgstr "Data de Publicação"
13845
13846 #~ msgctxt ""
13847 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13848 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13849 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13850 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13851
13852 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13853 #~ msgid "Replace Barcode"
13854 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
13855
13856 #~ msgid ""
13857 #~ "Green in the list below means the library has volumes for this record."
13858 #~ msgstr ""
13859 #~ "O Verde na lista abaixo indica que a biblioteca possui volumes para este "
13860 #~ "registro."
13861
13862 #~ msgctxt ""
13863 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13864 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13865 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13866 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13867
13868 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13869 #~ msgstr "Editar Atributos do Item"
13870
13871 #~ msgid "Identification"
13872 #~ msgstr "Identificação"
13873
13874 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
13875 #~ msgid "Save Columns"
13876 #~ msgstr "Salvar Colunas"
13877
13878 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
13879 #~ msgid "Copy to Clipboard"
13880 #~ msgstr "Copiar para área de transferência."
13881
13882 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
13883 #~ msgid "Print Export"
13884 #~ msgstr "Imprimir exportados"
13885
13886 #~ msgid "Check &Barcodes?"
13887 #~ msgstr "Checar Código de &Barras?"
13888
13889 #~ msgid "Edit then &Create"
13890 #~ msgstr "Editar então &Criar"
13891
13892 #~ msgid "Modify"
13893 #~ msgstr "Modificar"
13894
13895 #~ msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
13896 #~ msgid "Cancel"
13897 #~ msgstr "Cancelar"
13898
13899 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13900 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
13901
13902 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13903 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
13904
13905 #~ msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
13906 #~ msgid "Add Billing"
13907 #~ msgstr "Incluir Faturamento"
13908
13909 #~ msgid "Uncheck All"
13910 #~ msgstr "Dês-selecionar Tudo"
13911
13912 #~ msgid "Check All"
13913 #~ msgstr "Conferir Tudo"
13914
13915 #~ msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
13916 #~ msgid "t"
13917 #~ msgstr "t"
13918
13919 #~ msgid "Annotate Payment"
13920 #~ msgstr "Anotar Pagamento"
13921
13922 #~ msgid "Convert Change to Patron Credit"
13923 #~ msgstr "Converter Troca para Crédito do Leitor"
13924
13925 #~ msgid "&Group"
13926 #~ msgstr "&Grupo"
13927
13928 #~ msgid "Print"
13929 #~ msgstr "Imprimir"
13930
13931 #~ msgid "Mailing"
13932 #~ msgstr "Correspondência"
13933
13934 #~ msgid "Billing"
13935 #~ msgstr "Faturamento"
13936
13937 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13938 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
13939
13940 #~ msgid ""
13941 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13942 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13943 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13944 #~ "documents."
13945 #~ msgstr ""
13946 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
13947 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
13948 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
13949 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."
13950
13951 #~ msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
13952 #~ msgid "Call Number"
13953 #~ msgstr "Nº de Chamada"
13954
13955 #~ msgid "Cataloging Info"
13956 #~ msgstr "Info de Catalogação"
13957
13958 #~ msgid "Circulation History"
13959 #~ msgstr "Histórico de Circulação"
13960
13961 #~ msgid "Quick Summary"
13962 #~ msgstr "Sumário Rápido"
13963
13964 #~ msgid "Total Circs"
13965 #~ msgstr "Circs Totais"
13966
13967 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
13968 #~ msgid "Renew"
13969 #~ msgstr "nRenovar"
13970
13971 #~ msgctxt ""
13972 #~ "staff.patron_navbar.refresh.accesskeystaff.circ.checkout_overlay.duedate_menu"
13973 #~ ".label"
13974 #~ msgid "RNormal"
13975 #~ msgstr "InfoRNormal"