]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Updating PO files from LaunchPad
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 06:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.true
232 msgid "True"
233 msgstr "VERDADEIRO"
234
235 #: common.false
236 msgid "False"
237 msgstr "FALSO"
238
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
241 msgid "Go Forwar&d"
242 msgstr "Ir para frente"
243
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
246 msgid "Go &Back"
247 msgstr "Voltar"
248
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
251 msgid "Re&load"
252 msgstr "Re&carregar"
253
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
256 msgid "&Print Page"
257 msgstr "Im&primir Página"
258
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
262 msgid "&Help"
263 msgstr "Ajuda"
264
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
269
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
272 msgid "Modify &URL"
273 msgstr "Modificar &URL"
274
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
277 msgid "&View Source"
278 msgstr "Ver fonte"
279
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
282 msgid "Cut"
283 msgstr "Cortar"
284
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
287 msgid "Copy"
288 msgstr "Exemplar"
289
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Colar"
294
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Excluir"
299
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Select All"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
304
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
307 msgstr ""
308
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
311 msgstr ""
312
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
315 msgstr ""
316
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
319 msgstr ""
320
321 #: ilsevent.1000
322 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
324
325 #: ilsevent.1001
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
328
329 #: ilsevent.1002
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
332
333 #: ilsevent.5000
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
336
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
339 msgstr ""
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
341 "localização"
342
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 msgid "C"
346 msgstr "C"
347
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
350 msgid "L"
351 msgstr "L"
352
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
355 msgid "P"
356 msgstr "P"
357
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
360 msgid "B"
361 msgstr "B"
362
363 #: staff.about.title
364 msgid "About"
365 msgstr "Sobre"
366
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 msgid "Barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
371
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 msgid "Call Number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
376
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
380
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
384
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
388
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
391 msgid "Copy Number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
393
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 msgid "Deposit"
397 msgstr "Deposito"
398
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
403
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 msgid "Fine Level"
407 msgstr "Nível de Multa"
408
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
411 msgid "Copy ID"
412 msgstr "Exemplar, ID"
413
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
418
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 msgid "Location"
422 msgstr "Localização"
423
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 msgid "Price"
427 msgstr "Preço"
428
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 msgid "Status"
432 msgstr "Situação"
433
434 #: staff.ahr_capture_time_label
435 msgid "Capture Time"
436 msgstr "Hora de Separação"
437
438 #: staff.ahr_current_copy_label
439 msgid "Current Copy"
440 msgstr "Exemplar Atual"
441
442 #: staff.ahr_email_notify_label
443 msgid "Email Notify"
444 msgstr "Notificação por Email"
445
446 #: staff.ahr_expire_time_label
447 msgid "Expire Time"
448 msgstr "Horas da Expiração"
449
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
453
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 msgid "Type"
457 msgstr "Tipo"
458
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
462
463 #: staff.ahr_id_label
464 msgid "Hold ID"
465 msgstr "Reserva->ID"
466
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 msgid "Is changed"
470 msgstr "Foi alterado"
471
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 msgid "Is deleted"
475 msgstr "Foi Excluído"
476
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 msgid "Is new"
480 msgstr "É novo"
481
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
483 msgid "Phone Notify"
484 msgstr "Notificar por Telefone"
485
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
490
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
494
495 #: staff.ahr_request_time_label
496 msgid "Request Time"
497 msgstr "Hora de requisição"
498
499 #: staff.ahr_requestor_label
500 msgid "Requestor"
501 msgstr "Requerente"
502
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
506
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 msgid "Status"
510 msgstr "Situação"
511
512 #: staff.ahr_target_label
513 msgid "Target"
514 msgstr "Destino"
515
516 #: staff.ahr_usr_label
517 msgid "User"
518 msgstr "Usuário"
519
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
522 msgid "Active"
523 msgstr "Ativo"
524
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 msgid "Addresses"
528 msgstr "Endereços"
529
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
534
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
539
540 #: staff.au_card_label
541 msgid "Card"
542 msgstr "Cartão"
543
544 #: staff.au_cards_label
545 msgid "Cards"
546 msgstr "Cartões"
547
548 #: staff.au_checkouts_label
549 msgid "Check Outs"
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
551
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
556
557 #: staff.au_create_date_label
558 msgid "Create Date"
559 msgstr "Cria Data"
560
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
564
565 #: staff.au_day_phone_label
566 msgid "Day Phone"
567 msgstr "Telefone Diurno"
568
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
573
574 #: staff.au_email_label
575 msgid "Email"
576 msgstr "Email"
577
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
582
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
585 msgid "Expire Date"
586 msgstr "Data de Expiração"
587
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 msgid "Family Name"
591 msgstr "Nome da Família"
592
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
596
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
600
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
603 msgid "Home OU"
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
605
606 #: staff.au_id_label
607 msgid "User ID"
608 msgstr "ID do Usuário"
609
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
613
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
617
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
621
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
625
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 msgid "Is changed"
629 msgstr "Foi alterado"
630
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 msgid "Is deleted"
634 msgstr "Foi excluído"
635
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 msgid "Is new"
639 msgstr "É novo"
640
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
643 msgid "Active"
644 msgstr "Ativo"
645
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 msgid "Family Name"
649 msgstr "Nome da Família"
650
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
653 msgid "First Name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
655
656 #: staff.au_label_id
657 msgid "Database ID"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
659
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 msgid "Prefix"
663 msgstr "Prefixo"
664
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 msgid "Middle Name"
668 msgstr "Nome do Meio"
669
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 msgid "Suffix"
673 msgstr "Sufixo"
674
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
677 msgid "Last Xact ID"
678 msgstr "Último Xact ID"
679
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
684
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
688
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
692
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 msgid "Other Phone"
696 msgstr "Outro Telefone"
697
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 msgid "Password"
701 msgstr "Senha"
702
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
705 msgid "Password"
706 msgstr "Senha"
707
708 #: staff.au_photo_url_label
709 msgid "Photo URL"
710 msgstr "URL da Foto"
711
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 msgid "Prefix"
715 msgstr "Prefixo"
716
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 msgid "Profile"
720 msgstr "Perfil"
721
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
725
726 #: staff.au_settings_label
727 msgid "Settings"
728 msgstr "Configurações"
729
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 msgid "Standing"
733 msgstr "Em curso"
734
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
738
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 msgid "Suffix"
742 msgstr "Sufixo"
743
744 #: staff.au_super_user_label
745 msgid "Super User"
746 msgstr "Super Usuário"
747
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
751
752 #: staff.au_usrgroup_label
753 msgid "User group"
754 msgstr "Grupo do usuário"
755
756 #: staff.au_usrname_label
757 msgid "User name"
758 msgstr "Nome do usuário"
759
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
763
764 #: staff.admin.survey.description.label
765 msgid "Description:"
766 msgstr "Descrição:"
767
768 #: staff.admin.survey.end.label
769 msgid "End:"
770 msgstr "Fim:"
771
772 #: staff.admin.survey.format.label
773 msgid "Poll Format:"
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
775
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 msgid "Name:"
779 msgstr "Nome:"
780
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
785
786 #: staff.admin.survey.required.label
787 msgid "Required:"
788 msgstr "Requerido:"
789
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
794
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
798
799 #: staff.admin.survey.start.label
800 msgid "Start:"
801 msgstr "Início:"
802
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 msgid "&New Toolbar"
806 msgstr ""
807
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 msgid "--&gt;"
814 msgstr ""
815
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 msgid "a"
819 msgstr ""
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 msgid "&lt;--"
823 msgstr ""
824
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 msgid "r"
827 msgstr ""
828
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 msgid "&Up"
832 msgstr ""
833
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 msgid "&Down"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
842 msgstr ""
843
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
852 msgstr ""
853
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 msgid "Available"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 msgid "Selected"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
866
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
868 msgid ""
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
870 "each"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
875 msgid "Refresh"
876 msgstr "Atualizar"
877
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
881 msgstr "Obter &Item"
882
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
887
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
892
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
896
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
901
902 #: staff.auth.login_header
903 msgid "Log in"
904 msgstr "Conectar"
905
906 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgid "Log off"
908 msgstr "Desligar"
909
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
911 msgid "f"
912 msgstr "f"
913
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
916 msgid "L"
917 msgstr "L"
918
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
921 msgid "Name:"
922 msgstr "Nome:"
923
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
926 msgid "N"
927 msgstr "N"
928
929 #: staff.auth.password_prompt
930 msgid "Password:"
931 msgstr "Senha:"
932
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
935 msgid "P"
936 msgstr "P"
937
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
940 msgid "P"
941 msgstr "P"
942
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
946
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
948 msgid "x"
949 msgstr "x"
950
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
953 msgid "Submit"
954 msgstr "Submeter"
955
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
958 msgid "S"
959 msgstr "S"
960
961 #: staff.auth.title
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
965
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
970
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
975
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgid "Local&e:"
979 msgstr "&Localidade:"
980
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
985
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
990
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
993 msgid "&Verify"
994 msgstr "&Verificar"
995
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
998 msgid "&Retrieve"
999 msgstr "&Recuperar"
1000
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: staff.auth.change_type_description
1007 msgid ""
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1014 msgid "Staff"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1018 msgid "Temporary"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1022 msgid "Permanent"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1028
1029 #: staff.bills_information
1030 msgid "Information"
1031 msgstr "Informação"
1032
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1035 msgid "Bills"
1036 msgstr "Faturas"
1037
1038 #: staff.bills_money_label
1039 msgid "Money"
1040 msgstr "Dinheiro"
1041
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1043 msgid "Total Owed"
1044 msgstr "Total Devido"
1045
1046 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgid "Bill Patron"
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1049
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1053
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgid "Barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1058
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgid "Call Number"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1063
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1067
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1072
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1077
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1080 msgid "Circulate"
1081 msgstr "Circular"
1082
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgid "Copy Number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1087
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1091
1092 #: staff.browse_list.active_date
1093 msgid "Active Date"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: staff.browse_list.creator
1097 msgid "Creator"
1098 msgstr "Criador"
1099
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1102 msgid "Deposit"
1103 msgstr "Deposito"
1104
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1109
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgid "Edit Date"
1112 msgstr "Editar Data"
1113
1114 #: staff.browse_list.editor
1115 msgid "Editor"
1116 msgstr "Editor"
1117
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgid "Fine Level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1122
1123 #: staff.browse_list.library
1124 msgid "Owning Lib"
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1126
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1131
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1135
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgid "Location"
1139 msgstr "Localização"
1140
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1143 msgid "OPAC"
1144 msgstr "OPAC"
1145
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1148 msgid "Price"
1149 msgstr "Preço"
1150
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1153 msgid "Reference"
1154 msgstr "Referência"
1155
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1160
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1163 msgid "Status"
1164 msgstr "Situação"
1165
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1168 msgid "Cataloging"
1169 msgstr "Catalogando"
1170
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1172 msgid "BKS"
1173 msgstr "BKS"
1174
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1177 msgid "B"
1178 msgstr "B"
1179
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1181 msgid "COM"
1182 msgstr "COM"
1183
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1186 msgid "O"
1187 msgstr "O"
1188
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1190 msgid "MAP"
1191 msgstr "MAP"
1192
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1195 msgid "P"
1196 msgstr "P"
1197
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1199 msgid "MIX"
1200 msgstr "MIX"
1201
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1204 msgid "M"
1205 msgstr "M"
1206
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1208 msgid "REC"
1209 msgstr "REC"
1210
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1213 msgid "R"
1214 msgstr "R"
1215
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1217 msgid "SCO"
1218 msgstr "SCO"
1219
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1222 msgid "C"
1223 msgstr "C"
1224
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1226 msgid "SER"
1227 msgstr "SER"
1228
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1231 msgid "S"
1232 msgstr "S"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1235 msgid "VIS"
1236 msgstr "VIS"
1237
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1240 msgid "V"
1241 msgstr "V"
1242
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1248
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1253
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 msgctxt ""
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1260
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1264
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1269
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgid "MARC &Edit"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1285
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgid "MARC &View"
1290 msgstr "&Ver MARC"
1291
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1296
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1309
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1314
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1319
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1324
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgid "&OPAC View"
1329 msgstr "Ver &OPAC"
1330
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1338 msgid "&End"
1339 msgstr "&Fim"
1340
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 msgctxt ""
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1345 msgid "&Next"
1346 msgstr "Próximo"
1347
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1350 msgid "&Previous"
1351 msgstr "&Anterior"
1352
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1355 msgid "&Start"
1356 msgstr "&Iniciar"
1357
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1361
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1366
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgid "View Hold&s"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1372
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1377
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1382
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1392
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1396
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1400
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1404
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1408
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1412
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1415 msgid "&Merge"
1416 msgstr "Unir"
1417
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1420 msgctxt ""
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1423 msgid "&Cancel"
1424 msgstr "&Cancelar"
1425
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1429
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1433
1434 #: staff.cat.search_advanced
1435 msgid "Advanced"
1436 msgstr "Avançado"
1437
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1440 msgid "V"
1441 msgstr "V"
1442
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1445 msgid "Keyword"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1447
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1450 msgid "Author"
1451 msgstr "Autor"
1452
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1457
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1460 msgid "Call Number"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1462
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1465 msgid "Location"
1466 msgstr "Localização"
1467
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1470 msgid "L"
1471 msgstr "L"
1472
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1476
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1480
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1483 msgid "Format"
1484 msgstr "Formato"
1485
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1488 msgid "F"
1489 msgstr "F"
1490
1491 #: staff.cat.search_id
1492 msgid "System ID"
1493 msgstr "ID do Sistema"
1494
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1498
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1501 msgid "Location"
1502 msgstr "Localização"
1503
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1506 msgid "L"
1507 msgstr "L"
1508
1509 #: staff.cat.search_order
1510 msgid "Order"
1511 msgstr "Ordem"
1512
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1515 msgid "O"
1516 msgstr "O"
1517
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1520 msgid "Pub Year"
1521 msgstr "Ano de Pub"
1522
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1525 msgid "Subject"
1526 msgstr "Assunto"
1527
1528 #: staff.cat.search_submit
1529 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1530 msgid "Search"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1535 msgid "S"
1536 msgstr "S"
1537
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1540 msgid "TCN"
1541 msgstr "TCN"
1542
1543 #: staff.cat.search_term
1544 msgid "Terms"
1545 msgstr "Termos"
1546
1547 #: staff.cat.search_term.key
1548 msgid "e"
1549 msgstr "e"
1550
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1553 msgid "Title"
1554 msgstr "Título"
1555
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1558 msgid "Type"
1559 msgstr "Tipo"
1560
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 msgid "T"
1564 msgstr "T"
1565
1566 #: staff.cat.test
1567 msgid "Test"
1568 msgstr "Teste"
1569
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1572 msgid "E"
1573 msgstr "E"
1574
1575 #: staff.cat.title
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN vai aqui"
1578
1579 #: staff.cat.type_of_material
1580 msgid "All"
1581 msgstr "Tudo"
1582
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Material de Linguas"
1586
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Partituras"
1590
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1594
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Material Cartográfico"
1598
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1602
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Projetado Médio"
1606
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1610
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Gravação de Música"
1614
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1618
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Arquivo de computador"
1622
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1624 msgid "Kit"
1625 msgstr "Kit"
1626
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Material Misturados"
1630
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1634
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1638
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgid "Auto-Print"
1642 msgstr "Auto-Imprime"
1643
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1646 msgid "A"
1647 msgstr "A"
1648
1649 #: staff.checkin.done_label
1650 msgid "Done"
1651 msgstr "Realizado"
1652
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1655 msgid "D"
1656 msgstr "D"
1657
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgid "Print List"
1661 msgstr "Imprimir Lista"
1662
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgid "Print List"
1666 msgstr "Imprimir Lista"
1667
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Re-imprimir última lista"
1672
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1675 msgid "L"
1676 msgstr "L"
1677
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgid "Check In"
1681 msgstr "Dar Entrada"
1682
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgid "Route To"
1685 msgstr "Direcionar Para"
1686
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1689 msgid "Status"
1690 msgstr "Situação"
1691
1692 #: staff.checkin_label_text
1693 msgid "Message"
1694 msgstr "Mensagem"
1695
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgid "Patron Name"
1699 msgstr "Nome do Leitor"
1700
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Obter Leitor"
1705
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1708 msgid "R"
1709 msgstr "R"
1710
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1713 msgid "Check Out"
1714 msgstr "Dar Saída"
1715
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen Offline"
1719
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1723
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1726 msgid "&Check Out"
1727 msgstr "Dar &Saída"
1728
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1731 msgid "&Renew"
1732 msgstr "&Renovar"
1733
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Para Uso Inter&no"
1738
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgid "Check &In"
1742 msgstr "Dar &Entrada"
1743
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Registrar &Leitor"
1748
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "Último &Recipiente"
1753
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 msgctxt ""
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1758 msgid "E&xit"
1759 msgstr "&Sair"
1760
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrada independente"
1764
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 msgctxt ""
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1770 msgid "&Enter"
1771 msgstr "&Entrar"
1772
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1776
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1779 msgid "Finish"
1780 msgstr "Finalizar"
1781
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimir recibo?"
1785
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Saída independente"
1789
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1793
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1798
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Uso interno independente"
1802
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1810
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Registro independente de leitor"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1819
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1822 msgid "Profile:"
1823 msgstr "Perfil:"
1824
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgid "Last Name:"
1836 msgstr "Último Nome:"
1837
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgid "First Name:"
1841 msgstr "Primeiro Nome:"
1842
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Tipo de Identificação:"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valor de Identificação:"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Endereço de faturamento"
1859
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1861 msgid "Line 1"
1862 msgstr "Linha 1"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1865 msgid "Line 2"
1866 msgstr "Linha 2"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1870 msgid "City"
1871 msgstr "Cidade"
1872
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1875 msgid "State"
1876 msgstr "Estado"
1877
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1879 msgid "GA"
1880 msgstr "GA"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgid "Postal Code"
1884 msgstr "Código Postal"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1888 msgid "Country"
1889 msgstr "País"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1892 msgid "USA"
1893 msgstr "Brasil"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1899
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renovação individual"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1912
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgid "Check In"
1916 msgstr "Dar Entrada"
1917
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1923
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1927 msgid "&Submit"
1928 msgstr "&Submeter"
1929
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1931 msgid "Backdate"
1932 msgstr "Pré-datar"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 msgctxt ""
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1943 msgid "&Cancel"
1944 msgstr "&Cancelar"
1945
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 msgctxt ""
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1951 msgid "&Apply"
1952 msgstr "Aplicar"
1953
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1956 msgid "Renew"
1957 msgstr "Renovar"
1958
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1964
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1968 msgid "&Submit"
1969 msgstr "&Submeter"
1970
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgid "Cancel Hold"
1974 msgstr "Cancelar Reserva"
1975
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgid "Check In"
1979 msgstr "Dar Entrada"
1980
1981 #: staff.circ.context_edit
1982 msgid "Edit Copy"
1983 msgstr "Editar Exemplar"
1984
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marcar como Perdido"
1988
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marcar como Faltando"
1992
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1996
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgid "Renew"
2000 msgstr "Remover esta Moldura"
2001
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Separar Reserva"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2012 msgid "a"
2013 msgstr "a"
2014
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2017 msgid "Submit"
2018 msgstr "Submeter"
2019
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2022 msgid "S"
2023 msgstr "S"
2024
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgid "Due Date"
2028 msgstr "Data de Vencimento"
2029
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2032 msgstr "ID da Circulação"
2033
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renovações Restantes"
2038
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Data de Entrada"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Data de Saída"
2046
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgid "Copies Edit"
2049 msgstr "Editar Exemplares"
2050
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgid "Barcode"
2054 msgstr "Código de Barras"
2055
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2057 msgid "Circulate?"
2058 msgstr "Circular?"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2062 msgid "No"
2063 msgstr "Não"
2064
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2067 msgid "Yes"
2068 msgstr "Sim"
2069
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2074
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgid "Copy Status"
2081 msgstr "Situação do Exemplar"
2082
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2084 msgid "Deposit?"
2085 msgstr "Deposito?"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2089 msgid "No"
2090 msgstr "Não"
2091
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2094 msgid "Yes"
2095 msgstr "Sim"
2096
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2099 msgid "Amount"
2100 msgstr "Montante"
2101
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Observações do Depósito"
2105
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgid "Fine Level"
2109 msgstr "Nível de Multa"
2110
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2112 msgid "High"
2113 msgstr "Alto"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2116 msgid "Low"
2117 msgstr "Baixo"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2121 msgid "Normal"
2122 msgstr "Normal"
2123
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Proteção de Reservas"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 meses (facilidade)"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 meses (região)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Não reservável"
2143
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Biblioteca de Residência"
2148
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Duração do Empréstimo"
2153
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2155 msgid "Long"
2156 msgstr "Longo"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2160 msgid "Normal"
2161 msgstr "Normal"
2162
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2164 msgid "Short"
2165 msgstr "Curto"
2166
2167 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgid "Copy Notes"
2169 msgstr "Observações do Exemplar"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2173 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2174
2175 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2176 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2177 msgid "Yes"
2178 msgstr "Sim"
2179
2180 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2181 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2182 msgid "No"
2183 msgstr "Não"
2184
2185 #: staff.copy.attr.opac_visible
2186 msgid "OPAC Visible?"
2187 msgstr "OPAC Visível?"
2188
2189 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2190 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2191 msgid "No"
2192 msgstr "Não"
2193
2194 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2195 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2196 msgid "Yes"
2197 msgstr "Sim"
2198
2199 #: staff.copy.attr.price
2200 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2201 msgid "Price"
2202 msgstr "Preço"
2203
2204 #: staff.copy.attr.reference_material
2205 msgid "Reference Material?"
2206 msgstr "Material de Referência?"
2207
2208 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2209 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2210 msgid "No"
2211 msgstr "Não"
2212
2213 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2214 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2215 msgid "Yes"
2216 msgstr "Sim"
2217
2218 #: staff.copy.attr.shelving_location
2219 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2220 msgid "Shelving Location"
2221 msgstr "Localização na Prateleira"
2222
2223 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2224 msgid "Stacks"
2225 msgstr "Pilhas"
2226
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2228 msgid "Paperback"
2229 msgstr "Brochura"
2230
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2232 msgid "Audio-Visual"
2233 msgstr "Audio-Visual"
2234
2235 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2236 msgid "Children's Room"
2237 msgstr "Área Infantil"
2238
2239 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2240 msgid "Garden Room"
2241 msgstr "Jardim"
2242
2243 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2244 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2245 msgid "Reference"
2246 msgstr "Referência"
2247
2248 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2249 msgid "Ready Reference"
2250 msgstr "Referência Pronta"
2251
2252 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2253 msgid "Behind Circulation Desk"
2254 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2255
2256 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2257 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2258 msgid "Display"
2259 msgstr "Mostrar"
2260
2261 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2262 msgid "Health"
2263 msgstr "Saúde"
2264
2265 #: staff.copy.attr.stat.audience
2266 msgid "Audience"
2267 msgstr "Público"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2270 msgid "Adult"
2271 msgstr "Adulto"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2274 msgid "Juvenile"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2278 msgid "Preschool"
2279 msgstr "Pré-escolar"
2280
2281 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2282 msgid "Primary"
2283 msgstr "Primário"
2284
2285 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2286 msgid "Pre-adolescent"
2287 msgstr "Pré-adolescente"
2288
2289 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2290 msgid "Young adult"
2291 msgstr "Adulto jovem"
2292
2293 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2294 msgid "General"
2295 msgstr "Geral"
2296
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre
2298 msgid "Genre"
2299 msgstr "Gênero"
2300
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2302 msgid "Adventure"
2303 msgstr "Aventura"
2304
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2306 msgid "Spy"
2307 msgstr "Espionagem"
2308
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2310 msgid "Thriller"
2311 msgstr "Suspense"
2312
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2314 msgid "War"
2315 msgstr "Guerra"
2316
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2318 msgid "Western"
2319 msgstr "Faroeste"
2320
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2322 msgid "Religious fiction"
2323 msgstr "Ficção Religiosa"
2324
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2326 msgid "Shortstory"
2327 msgstr "Conto"
2328
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2330 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2331 msgid "Biography"
2332 msgstr "Biografia"
2333
2334 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2335 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2336 msgid "Holiday"
2337 msgstr "Feriado"
2338
2339 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2340 msgid "Nonfiction"
2341 msgstr "Não-ficção"
2342
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2344 msgid "Fantasy"
2345 msgstr "Fantasia"
2346
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2348 msgid "Historical"
2349 msgstr "Histórico"
2350
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2352 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2353 msgid "Holiday"
2354 msgstr "Feriado"
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2357 msgid "Horror"
2358 msgstr "Horror"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2361 msgid "Humor"
2362 msgstr "Humor"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2365 msgid "Mystery"
2366 msgstr "Mistério"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2369 msgid "Romance"
2370 msgstr "Romance"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2373 msgid "Sci-fi"
2374 msgstr "Ficção-Científica"
2375
2376 #: staff.copy.bucket
2377 msgctxt "staff.copy.bucket"
2378 msgid "Add to Bucket"
2379 msgstr "Incluir na Cesta"
2380
2381 #: staff.copy.bucket.key
2382 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2383 msgid "B"
2384 msgstr "B"
2385
2386 #: staff.copy.clone
2387 msgid "Clone Copy"
2388 msgstr "Clonar Exemplar"
2389
2390 #: staff.copy.close
2391 msgid "Close Window"
2392 msgstr "Fechar Janela"
2393
2394 #: staff.copy.close.key
2395 msgctxt "staff.copy.close.key"
2396 msgid "C"
2397 msgstr "C"
2398
2399 #: staff.copy.default.attr
2400 msgid "Default Attributes"
2401 msgstr "Atributos Padrões"
2402
2403 #: staff.copy.default.attr.value
2404 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2405 msgid "Value"
2406 msgstr "Valor"
2407
2408 #: staff.copy.delete
2409 msgid "Delete Copy"
2410 msgstr "Excluir Exemplar"
2411
2412 #: staff.copy.edit_categories
2413 msgid "Edit Categories"
2414 msgstr "Editar Categorias"
2415
2416 #: staff.copy.edit_entries
2417 msgid "Edit Entries"
2418 msgstr "Editar Entradas"
2419
2420 #: staff.copy.local.attr
2421 msgid "Local Attributes"
2422 msgstr "Atributos Locais"
2423
2424 #: staff.copy.local.attr.value
2425 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2426 msgid "Value"
2427 msgstr "Valor"
2428
2429 #: staff.copy.notes
2430 msgctxt "staff.copy.notes"
2431 msgid "Note"
2432 msgstr "Observação"
2433
2434 #: staff.copy.notes.add
2435 msgid "Add Note"
2436 msgstr "Incluir observação"
2437
2438 #: staff.copy.notes.add.key
2439 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2440 msgid "A"
2441 msgstr "A"
2442
2443 #: staff.copy.notes.date
2444 msgid "Date"
2445 msgstr "Data"
2446
2447 #: staff.copy.notes.delete
2448 msgid "Delete Note"
2449 msgstr "Excluir Observação"
2450
2451 #: staff.copy.notes.delete.key
2452 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2453 msgid "D"
2454 msgstr "D"
2455
2456 #: staff.copy.notes.from
2457 msgid "From"
2458 msgstr "De"
2459
2460 #: staff.copy.notes.opac
2461 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2462 msgid "OPAC"
2463 msgstr "OPAC"
2464
2465 #: staff.copy.reload
2466 msgid "Reload Copy"
2467 msgstr "Recarregar Cópia"
2468
2469 #: staff.copy.reload.key
2470 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2471 msgid "R"
2472 msgstr "R"
2473
2474 #: staff.copy.save
2475 msgid "Save Copy"
2476 msgstr "Salvar Cópia"
2477
2478 #: staff.copy.save.key
2479 msgctxt "staff.copy.save.key"
2480 msgid "S"
2481 msgstr "S"
2482
2483 #: staff.copy.title
2484 msgid "Barcode goes here"
2485 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2486
2487 #: staff.copy.transfer
2488 msgid "Transfer Copy"
2489 msgstr "Transferir Exemplar"
2490
2491 #: staff.copy.wizard.title
2492 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2493 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2494
2495 #: staff.copy_browser_interface_label
2496 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2497 msgid "Copies"
2498 msgstr "Exemplares"
2499
2500 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2501 msgid "Copy statistical categories"
2502 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2503
2504 #: staff.display_patron_interface_label
2505 msgid "Display patron"
2506 msgstr "Mostrar leitor"
2507
2508 #: staff.displaying.hits_per_page
2509 msgid "Results per page"
2510 msgstr "Resultados por página"
2511
2512 #: staff.displaying.of
2513 msgctxt "staff.displaying.of"
2514 msgid "of"
2515 msgstr "de"
2516
2517 #: staff.displaying.results
2518 msgid "Displaying results"
2519 msgstr "Mostrando resultados"
2520
2521 #: staff.fieldmapper_label
2522 msgid "Fieldmapper"
2523 msgstr "&Mapeador de Campo"
2524
2525 #: staff.filter_console_label
2526 msgid "Filter Console"
2527 msgstr "Console de filtros"
2528
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2531 msgctxt ""
2532 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2533 msgid "&Auto-Print"
2534 msgstr "&Auto-Impressão"
2535
2536 #: staff.hold_capture.done.label
2537 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2538 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2539 msgid "&Done"
2540 msgstr "&Finalizado"
2541
2542 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2543 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2544 msgid "Print List"
2545 msgstr "Imprimir Lista"
2546
2547 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2548 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2549 msgid "Re-Print Last List"
2550 msgstr "Re-imprimir última lista"
2551
2552 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2553 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2554 msgid "L"
2555 msgstr "L"
2556
2557 #: staff.hold_capture_interface_label
2558 msgid "Hold capture"
2559 msgstr "Separação de reserva"
2560
2561 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2562 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2563 msgid "Patron Name"
2564 msgstr "Nome do Leitor"
2565
2566 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2567 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2568 msgid "Retrieve Patron"
2569 msgstr "Obter Leitor"
2570
2571 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2572 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2573 msgid "R"
2574 msgstr "R"
2575
2576 #: staff.holds_status_available
2577 msgctxt "staff.holds_status_available"
2578 msgid "Available"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: staff.holds_status_in_transit
2582 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2583 msgid "In Transit"
2584 msgstr "Em Trânsito"
2585
2586 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2587 msgid "Copy found, waiting for capture"
2588 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2589
2590 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2591 msgid "Waiting for available copy"
2592 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2593
2594 #: staff.items_out_interface_label
2595 msgid "Items out"
2596 msgstr "Itens Saídos"
2597
2598 #: staff.javascript_console_label
2599 msgid "Console"
2600 msgstr "Console"
2601
2602 #: staff.javascript_shell_label
2603 msgid "JavaScript Shell"
2604 msgstr "Javascript S&hell"
2605
2606 #: staff.main.auth.caption
2607 msgid "Startup and Shutdown"
2608 msgstr "Iniciar e Desligar"
2609
2610 #: staff.main.authentication.caption
2611 msgid "Authentication"
2612 msgstr "Autenticação"
2613
2614 #: staff.main.auth.debug.caption
2615 msgid "Debug Options"
2616 msgstr "Opções de Depuração"
2617
2618 #: staff.main.auth.debug.clear
2619 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2620 msgid "Clear Cache"
2621 msgstr "Limpar Cache"
2622
2623 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2624 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2625 msgid "C"
2626 msgstr "C"
2627
2628 #: staff.main.auth.debug.javascript
2629 msgid "JavaScript Console"
2630 msgstr "Javascript Console"
2631
2632 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2633 msgid "J"
2634 msgstr "J"
2635
2636 #: staff.main.auth.debug.debugger
2637 msgid "Debugger"
2638 msgstr "Debugger"
2639
2640 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2641 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2642 msgid "D"
2643 msgstr "D"
2644
2645 #: staff.main.auth.debug.inspector
2646 msgid "DOM Inspector"
2647 msgstr "DOM, Inspetor"
2648
2649 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2650 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2651 msgid "I"
2652 msgstr "I"
2653
2654 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2655 msgid "Chrome List"
2656 msgstr "Lista Cromo"
2657
2658 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2659 msgid "Javascript Shell"
2660 msgstr "Javascript Shell"
2661
2662 #: staff.main.auth.hostname
2663 msgid "Hostname"
2664 msgstr "Hostname"
2665
2666 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2667 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2668 msgid "H"
2669 msgstr "H"
2670
2671 #: staff.main.auth.offline.caption
2672 msgid "Offline Use"
2673 msgstr "Uso Offline"
2674
2675 #: staff.main.auth.offline.message
2676 msgid "Offline Transactions Pending"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: staff.main.auth.offline.export
2680 msgid "Export Transactions"
2681 msgstr "Exportar Transações"
2682
2683 #: staff.main.auth.offline.import
2684 msgid "Import Transactions"
2685 msgstr "Importar Transações"
2686
2687 #: staff.main.auth.offline.interface
2688 msgid "Standalone Interface"
2689 msgstr "Interface independente"
2690
2691 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2693 msgid "S"
2694 msgstr "S"
2695
2696 #: staff.main.auth.retest
2697 msgid "Re-Test Server"
2698 msgstr "Re-Testar Servidor"
2699
2700 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2702 msgid "R"
2703 msgstr "R"
2704
2705 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2706 msgid "Add SSL Exception"
2707 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2708
2709 #: staff.main.auth.server
2710 msgid "Server"
2711 msgstr "Servidor"
2712
2713 #: staff.main.auth.status
2714 msgctxt "staff.main.auth.status"
2715 msgid "Status"
2716 msgstr "Situação"
2717
2718 #: staff.main.auth.version
2719 msgid "Version"
2720 msgstr "Versão"
2721
2722 #: staff.main.auth.workstation
2723 msgid "Workstation"
2724 msgstr "Estação de Trabalho"
2725
2726 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2727 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2728 msgid "Check Out"
2729 msgstr "Dar Saída"
2730
2731 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2732 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2733 msgid "Check In"
2734 msgstr "Dar Entrada"
2735
2736 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2737 msgid "Search Catalog"
2738 msgstr "Procurar catálogo"
2739
2740 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2741 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2742 msgid "Item Status"
2743 msgstr "Situação do Item"
2744
2745 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2746 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2747 msgid "Patron Search"
2748 msgstr "Procurar Leitor"
2749
2750 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2751 msgid "Patron Registration"
2752 msgstr "Registro de leitor"
2753
2754 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2755 msgid "Toggle Hotkeys"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: staff.main.button_bar.create_marc
2759 msgid "Create MARC Record"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2763 msgid "Manage Authorities"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2767 msgid "Retrieve Last Record"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2772 msgid "Ac&quisitions"
2773 msgstr "A&quisições"
2774
2775 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2776 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2777 msgid "-"
2778 msgstr "-"
2779
2780 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2781 msgid "Operator Change: New"
2782 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2785 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2786 msgid "3"
2787 msgstr "3"
2788
2789 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2790 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2791 msgid "Clear Cache"
2792 msgstr "Limpar Cache"
2793
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2796 msgid "&JavaScript Console"
2797 msgstr "&Javascript Console"
2798
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2801 msgid "JavaScript S&hell"
2802 msgstr "Javascript S&hell"
2803
2804 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2805 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2806 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2809 msgid "Test Module"
2810 msgstr "Módulo de Teste"
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2814 msgid "Copy &Location Editor"
2815 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2816
2817 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2818 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2819 msgid "-"
2820 msgstr "-"
2821
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2823 msgid "Notifications / Action Triggers"
2824 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2827 msgid "Surveys"
2828 msgstr "Avaliações"
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2831 msgid "Field Documentation"
2832 msgstr "Documentação do Campo"
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2835 msgid "Standing Penalties"
2836 msgstr "Penalidades Permanentes"
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2839 msgid "Group Penalty Thresholds"
2840 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2841
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2843 msgid "Copy Location Order"
2844 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2847 msgid "Barcode Completion"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2851 msgid "Circulation Policies"
2852 msgstr "Política de Circulação"
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2855 msgid "Hold Policies"
2856 msgstr "Políticas de Reserva"
2857
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2860 msgid "&Work Log"
2861 msgstr "Log do &Trabalho"
2862
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2865 msgid "Copy &Template Editor"
2866 msgstr "Copiar editor de modelo"
2867
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2870 msgid "Item Attribute &Editor"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2875 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2876 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2877
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2879 msgid "Address Alerts"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2883 msgid "Circulation Limit Sets"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2887 msgid "Copy Location Groups"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2891 msgid "Search Filter Groups"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2895 msgid "Server Administration"
2896 msgstr "Administração do Servidor"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2899 msgid "Organization Types"
2900 msgstr "Tipos de Organização"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2903 msgid "Organizational Units"
2904 msgstr "Unidades Organizacionais"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2907 msgid "Permission Groups"
2908 msgstr "Grupos de Permissão"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2911 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2912 msgid "Permissions"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2916 msgid "Copy Statuses"
2917 msgstr "Situações do Exemplar"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2920 msgid "MARC Record Attributes"
2921 msgstr "Atributos de registro MARC"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2924 msgid "MARC Coded Value Maps"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2928 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2932 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2936 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2940 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2944 msgid "Call Number Prefixes"
2945 msgstr "Chamar prefixo de números"
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2948 msgid "Call Number Suffixes"
2949 msgstr "Chamar sufixo de números"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2952 msgid "Billing Types"
2953 msgstr "Tipos de faturamento"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2956 msgid "SMS Carriers"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2960 msgid "Z39.50 Servers"
2961 msgstr "Servidores Z39.50"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2964 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2968 msgid "Circulation Modifiers"
2969 msgstr "Modificadores da Circulação"
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2972 msgid "Organization Unit Setting Types"
2973 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2974
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2976 msgid "Import Match Sets"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2980 msgid "User Setting Types"
2981 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2982
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2984 msgid "Hard Due Date Changes"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2988 msgid "Circulation Duration Rules"
2989 msgstr "Regras de duração de circulação"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2992 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2996 msgid "MARC Import Remove Fields"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3000 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3001 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3004 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3005 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3008 msgid "Age Hold Protect Rules"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3012 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3016 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3020 msgid "Weights Association"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3024 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3028 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3032 msgid "User Activity Types"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3036 msgid "Custom Org Unit Trees"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3040 msgid "Remote Accounts"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3044 msgid "Global Flags"
3045 msgstr "Flags globais"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3048 msgid "Circulation Limit Groups"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3053 msgctxt ""
3054 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3055 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3056 msgid "&Acquisitions"
3057 msgstr "Aquisições"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3061 msgid "&Line Item Alerts"
3062 msgstr "Alertas de item de linha"
3063
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3066 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3067 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3071 msgid "&Invoice Item Type"
3072 msgstr "Tipo de item de fatura"
3073
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3076 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3077 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3081 msgid "Fund Ta&gs"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3086 msgid "Cancel &Reasons"
3087 msgstr "Razões de cancelamento"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3091 msgid "Claim &Types"
3092 msgstr "Tipos de declarações"
3093
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3096 msgid "Claim &Event Types"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3101 msgid "Claim P&olicies"
3102 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3103
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3106 msgid "Claim Policy &Actions"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3111 msgid "&Funds"
3112 msgstr "Fundos"
3113
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3116 msgid "Funding &Sources"
3117 msgstr "Fontes de fundo"
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3121 msgid "&Providers"
3122 msgstr "Provedores"
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3126 msgid "EDI Acco&unts"
3127 msgstr "Contas EDI"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3131 msgid "EDI &Messages"
3132 msgstr "Mensagens EDI"
3133
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3136 msgid "&Distribution Formulas"
3137 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3138
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3141 msgid "&Currency Types"
3142 msgstr "Tipos de moeda"
3143
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3146 msgid "E&xchange Rates"
3147 msgstr "Taxas de câmbio"
3148
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3151 msgid "A&uthorities"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3156 msgid "&Control Sets"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3161 msgid "&Browse Axes"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3166 msgid "&Thesauri"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3171 msgctxt ""
3172 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3173 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3174 msgid "&Booking"
3175 msgstr "Reserva"
3176
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3179 msgid "&Resources"
3180 msgstr "Recursos"
3181
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3184 msgid "Resource &Types"
3185 msgstr "Tipos de Recurso"
3186
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3189 msgid "Resource &Attributes"
3190 msgstr "Atributos de Recurso"
3191
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3194 msgid "Resource Attribute &Values"
3195 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3196
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3199 msgid "Resource Attribute &Maps"
3200 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3201
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3204 msgctxt ""
3205 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3206 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3207 msgid "&Serials"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3212 msgid "&Subscriptions"
3213 msgstr "Assinaturas"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3217 msgid "&Distributions"
3218 msgstr "Distribuições"
3219
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3222 msgid "S&treams"
3223 msgstr "Fluxos"
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3227 msgid "&Routing List Users"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3232 msgid "&Captions and Patterns"
3233 msgstr "Legendas e padrões"
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3236 msgid "For developers..."
3237 msgstr "Para desenvolvedores..."
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3240 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3241 msgid "&Download Offline Patron List"
3242 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3243
3244 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3245 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3246 msgid "Field&mapper"
3247 msgstr "&Mapeador de Campo"
3248
3249 #: staff.main.menu.admin.key
3250 msgid "i"
3251 msgstr "i"
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.label
3254 msgid "Admin"
3255 msgstr "Admin"
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3258 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3259 msgid "&Local Administration"
3260 msgstr "Administração &Local"
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.client.label
3263 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3264 msgid "&Workstation Administration"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3268 msgid "Hotkeys"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3272 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3273 msgid "Current"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3277 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3278 msgid "&Disable Hotkeys"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3282 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3283 msgid "Set Workstation Default to Current"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3287 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3288 msgid "Clear Workstation Default"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3292 msgid "Set Search Preferences"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3296 msgid "Toolbars"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3301 msgid "Current"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3305 msgid "Configure Toolbars"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3309 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3310 msgid "Set Workstation Default to Current"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3314 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3315 msgid "Clear Workstation Default"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3320 msgid "Icon Size"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3324 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3325 msgid "Large"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3329 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3330 msgid "Small"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3334 msgid "Mode"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3338 msgid "Icons and Labels"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3342 msgid "Icons Only"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3346 msgid "Labels Only"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3350 msgid "Label Position"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3354 msgid "Next to icons"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3358 msgid "Under icons"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3362 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3366 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3367 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3368 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3369
3370 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3371 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3372 msgid "Offline &Transaction Management"
3373 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3376 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3377 msgid "&Public OPAC"
3378 msgstr "OPAC &Publico"
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3381 msgid "Unhide Tabs"
3382 msgstr "Re-exibir Abas"
3383
3384 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3385 msgid "Extension Manager"
3386 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3389 msgid "Theme Manager"
3390 msgstr "Gerenciador de Temas"
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3393 msgid "about:config"
3394 msgstr "sobre:config"
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3397 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3401 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3402 msgid "Statistical &Category Editor"
3403 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3404
3405 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3406 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3407 msgid "Old &Survey Wizard"
3408 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3409
3410 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3411 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3412 msgid "&Receipt Template Editor"
3413 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3414
3415 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3416 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3417 msgid "&User Permission Editor"
3418 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3419
3420 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3421 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3422 msgid "&XUL Test"
3423 msgstr "Teste &XUL"
3424
3425 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3426 msgid "Venkman"
3427 msgstr "Venkman"
3428
3429 #: staff.main.menu.admin.ping
3430 msgid "Ping Server"
3431 msgstr "Servidor Ping"
3432
3433 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3434 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3435 msgid "Toggle Activity &Meters"
3436 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3437
3438 #: staff.main.menu.cat.label
3439 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3440 msgid "Catalo&ging"
3441 msgstr "Catalo&gando"
3442
3443 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3444 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3445 msgid "B"
3446 msgstr "B"
3447
3448 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3449 msgid "Add Bib Record"
3450 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3454 msgid "I"
3455 msgstr "I"
3456
3457 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3458 msgid "Add Item"
3459 msgstr "Incluir Item"
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3462 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3463 msgid "V"
3464 msgstr "V"
3465
3466 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3467 msgid "Add Volume"
3468 msgstr "Incluir Volume"
3469
3470 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3471 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3472 msgid "Manage Au&thorities"
3473 msgstr "Gerenciar autoridades"
3474
3475 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3476 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3477 msgid "&Search the Catalog"
3478 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3479
3480 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3481 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3482 msgid "B"
3483 msgstr "B"
3484
3485 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3486 msgid "Display Bib Record"
3487 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3488
3489 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3490 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3491 msgid "B"
3492 msgstr "B"
3493
3494 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3495 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3496 msgid "I"
3497 msgstr "I"
3498
3499 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3500 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3501 msgid "Display Item"
3502 msgstr "Mostrar Item"
3503
3504 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3505 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3506 msgid "Create &New MARC Record"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3510 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3511 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3512 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3513
3514 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3515 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3516 msgid "Manage Copy &Buckets"
3517 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3518
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3520 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3521 msgid "Manage &Record Buckets"
3522 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3523
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3525 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3526 msgid "Manage &Volume Buckets"
3527 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3530 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3531 msgid "Manage &User Buckets"
3532 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3533
3534 #: staff.main.menu.cat.key
3535 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3536 msgid "a"
3537 msgstr "a"
3538
3539 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3540 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3541 msgid "MARC Batch &Edit"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3545 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3546 msgid "Retrieve &Last Record"
3547 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3548
3549 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3550 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3551 msgid "Retrieve title by &TCN"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3555 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3556 msgctxt ""
3557 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3558 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3559 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3563 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3564 msgid "V"
3565 msgstr "V"
3566
3567 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3568 msgid "Display Volume"
3569 msgstr "Mostrar Volume"
3570
3571 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3572 msgid "MARC Batch Import/Export"
3573 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3576 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3577 msgid "Import Record from &Z39.50"
3578 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3579
3580 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3581 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3582 msgid "Lin&k Checker"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: staff.main.menu.acq.label
3586 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3587 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3588 msgid "&Acquisitions"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3592 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3593 msgid "General &Search"
3594 msgstr "Pesquisa genérica"
3595
3596 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3597 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3598 msgid "My Selection &Lists"
3599 msgstr "Minhas listas de seleção"
3600
3601 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3602 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3603 msgid "New &Brief Record"
3604 msgstr "Novos registro breve"
3605
3606 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3607 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3608 msgid "Patron Re&quests"
3609 msgstr "Requisições de cliente"
3610
3611 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3612 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3613 msgid "MARC &Federated Search"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3617 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3618 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3619 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3620
3621 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3622 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3623 msgid "Load &MARC Order Records"
3624 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3625
3626 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3627 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3628 msgid "&Purchase Orders"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3632 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3633 msgid "Create Purchase &Order"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3637 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3638 msgid "Claim-&Ready Items"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3642 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3643 msgid "Open &Invoices"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3647 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3648 msgid "Create In&voice"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: staff.main.menu.serial.label
3652 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3653 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3654 msgid "&Serials"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3658 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3659 msgid "&Batch Receive"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: staff.main.menu.booking.label
3663 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3665 msgid "&Booking"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3669 msgid "Create or Cancel Reservations"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3673 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3674 msgid "&Create Reservations"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3678 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3679 msgid "Pull &List"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3683 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3684 msgid "C&apture Resources"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3688 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3689 msgid "&Pick Up Reservations"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3693 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3694 msgid "&Return Reservations"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3698 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3699 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3702 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3703 msgid "P"
3704 msgstr "P"
3705
3706 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3707 msgid "Show Item Status by Barcode"
3708 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3709
3710 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3711 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3712 msgid "B"
3713 msgstr "B"
3714
3715 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3716 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3717 msgid "&Check In Items"
3718 msgstr "Itens de &Entrada"
3719
3720 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3721 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3722 msgid "Check &Out Items"
3723 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3724
3725 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3726 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3727 msgid "Re&new Items"
3728 msgstr "Re&novar Itens"
3729
3730 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3731 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3732 msgid "I"
3733 msgstr "I"
3734
3735 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3736 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3737 msgid "Display Item"
3738 msgstr "Mostrar Item"
3739
3740 #: staff.main.menu.circ.found.key
3741 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3742 msgid "F"
3743 msgstr "F"
3744
3745 #: staff.main.menu.circ.found.label
3746 msgid "Mark Found"
3747 msgstr "Encontrou Marca"
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3751 msgid "&Browse Holds Shelf"
3752 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3753
3754 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3755 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3759 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3760 msgid "Capture &Holds"
3761 msgstr "Separar &Reserva"
3762
3763 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3764 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3765 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3766 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3767
3768 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3769 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3770 msgid "Record &In-House Use"
3771 msgstr "Registro de Uso Interno"
3772
3773 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3774 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3775 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: staff.main.menu.circ.label
3779 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3780 msgid "&Circulation"
3781 msgstr "&Circulação"
3782
3783 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3784 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3785 msgid "L"
3786 msgstr "L"
3787
3788 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3789 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3790 msgid "Mark Lost"
3791 msgstr "Marcar como Perdido"
3792
3793 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3794 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3795 msgid "U"
3796 msgstr "U"
3797
3798 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3799 msgid "Mark Used"
3800 msgstr "Marcar como Usado"
3801
3802 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3803 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3804 msgid "M"
3805 msgstr "M"
3806
3807 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3808 msgid "Mark Missing"
3809 msgstr "Marcar como Faltando"
3810
3811 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3812 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3813 msgid "Enter O&ffline Interface"
3814 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3815
3816 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3817 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3818 msgid "&Register Patron"
3819 msgstr "&Registrar Leitor"
3820
3821 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3822 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3823 msgid "Pendin&g Patrons"
3824 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3827 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3828 msgctxt ""
3829 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3830 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3831 msgid "Retrieve &Last Patron"
3832 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3836 msgid "P"
3837 msgstr "P"
3838
3839 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3840 msgid "Display Patron"
3841 msgstr "Mostrar Leitor"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3844 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3845 msgctxt ""
3846 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3847 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3848 msgid "Place &Hold"
3849 msgstr "&Reservar"
3850
3851 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3852 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3853 msgid "H"
3854 msgstr "H"
3855
3856 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3858 msgid "Q"
3859 msgstr "I"
3860
3861 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3862 msgid "Quick Add"
3863 msgstr "Inclusão Rápida"
3864
3865 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3866 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3867 msgid "Re-Print &Last"
3868 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3869
3870 #: staff.main.menu.circ.special.key
3871 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3872 msgid "S"
3873 msgstr "S"
3874
3875 #: staff.main.menu.circ.special.label
3876 msgid "Special Circulation"
3877 msgstr "Circulação Especial"
3878
3879 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3880 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3881 msgid "Verify Credentials"
3882 msgstr "Verificar Credenciais"
3883
3884 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3886 msgid "V"
3887 msgstr "V"
3888
3889 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3891 msgid "Copy Buckets"
3892 msgstr "Cestas de Exemplares"
3893
3894 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3896 msgid "B"
3897 msgstr "B"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3901 msgid "B"
3902 msgstr "B"
3903
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3905 msgid "Manage Buckets"
3906 msgstr "Gerencia Cestas"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3910 msgid "Record Buckets"
3911 msgstr "Registro de Cestas"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3915 msgid "R"
3916 msgstr "R"
3917
3918 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3919 msgid "Volume Buckets"
3920 msgstr "Cestas de Volume"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3924 msgid "V"
3925 msgstr "V"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3928 msgid "User Buckets"
3929 msgstr "Cestas de Usuário"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3932 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3933 msgid "U"
3934 msgstr "U"
3935
3936 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3937 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3938 msgid "C"
3939 msgstr "C"
3940
3941 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3942 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3943 msgid "Copy"
3944 msgstr "Exemplar"
3945
3946 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3947 msgid "t"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3951 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3952 msgid "Cut"
3953 msgstr "Cortar"
3954
3955 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3956 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3957 msgid "D"
3958 msgstr "D"
3959
3960 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3961 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3962 msgid "Delete"
3963 msgstr "Excluir"
3964
3965 #: staff.main.menu.edit.find.key
3966 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3967 msgid "F"
3968 msgstr "F"
3969
3970 #: staff.main.menu.edit.find.label
3971 msgid "Find"
3972 msgstr "Encontrar"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3975 msgid "g"
3976 msgstr "g"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3979 msgid "Find Again"
3980 msgstr "Encontrar Novamente"
3981
3982 #: staff.main.menu.edit.label
3983 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3984 msgid "&Edit"
3985 msgstr "&Editar"
3986
3987 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3988 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3989 msgid "P"
3990 msgstr "P"
3991
3992 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3994 msgid "Paste"
3995 msgstr "Colar"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3999 msgid "R"
4000 msgstr "R"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4003 msgid "Redo"
4004 msgstr "Refazer"
4005
4006 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4008 msgid "A"
4009 msgstr "A"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4013 msgid "Select All"
4014 msgstr "Selecionar Tudo"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4018 msgid "U"
4019 msgstr "U"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4022 msgid "Undo"
4023 msgstr "Desfazer"
4024
4025 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4026 msgid "Bib Records"
4027 msgstr "Registros bibliográficos"
4028
4029 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4030 msgid "Items"
4031 msgstr "Itens"
4032
4033 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4034 msgid "Patrons"
4035 msgstr "Leitores"
4036
4037 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4038 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4039 msgid "R"
4040 msgstr "R"
4041
4042 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4043 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4044 msgid "Volumes"
4045 msgstr "Volumes"
4046
4047 #: staff.main.menu.file.close.label
4048 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4049 msgid "Close &Window"
4050 msgstr "Fechar &Janela"
4051
4052 #: staff.main.menu.file.close.key
4053 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4054 msgid "C"
4055 msgstr "C"
4056
4057 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4058 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4059 msgid "&Close Tab"
4060 msgstr "&Fechar Aba"
4061
4062 #: staff.main.menu.file.label
4063 #: staff.main.menu.file.accesskey
4064 msgid "&File"
4065 msgstr "&Arquivo"
4066
4067 #: staff.main.menu.file.new.label
4068 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4069 msgid "&New Window"
4070 msgstr "&Nova Janela"
4071
4072 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4073 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4074 msgid "New &Tab"
4075 msgstr "Nova &Aba"
4076
4077 #: staff.main.menu.file.portal.label
4078 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4079 msgid "&Home"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4083 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4084 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4088 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4089 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: staff.main.menu.file.open.key
4093 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4094 msgid "O"
4095 msgstr "O"
4096
4097 #: staff.main.menu.file.open.label
4098 msgid "Open Session"
4099 msgstr "Abrir Sessão"
4100
4101 #: staff.main.menu.file.save.key
4102 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4103 msgid "S"
4104 msgstr "S"
4105
4106 #: staff.main.menu.file.save.label
4107 msgid "Save Session"
4108 msgstr "Salvar Sessão"
4109
4110 #: staff.main.menu.help.label
4111 #: staff.main.menu.help.accesskey
4112 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4113 msgid "&Help"
4114 msgstr "&Ajuda"
4115
4116 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4117 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4118 msgid "For &Active Tab"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: staff.main.menu.quit
4122 msgid "Quit Program"
4123 msgstr "Sair do Programa"
4124
4125 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4126 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4127 msgid "Q"
4128 msgstr "S"
4129
4130 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4131 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4132 msgid "Replace Barcode"
4133 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4134
4135 #: staff.main.menu.reports.label
4136 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4137 msgid "Reports"
4138 msgstr "Relatórios"
4139
4140 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4141 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4142 msgid "Search the &Catalog"
4143 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4144
4145 #: staff.main.menu.search.copies.label
4146 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4147 msgid "Search for copies by &Barcode"
4148 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4149
4150 #: staff.main.menu.search.label
4151 #: staff.main.menu.search.accesskey
4152 msgid "Sea&rch"
4153 msgstr "Pesquisa&r"
4154
4155 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4156 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4157 msgid "Search for &Patrons"
4158 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4159
4160 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4161 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4162 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4163 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4164
4165 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4166 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: staff.main.menu.search.record.label
4170 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4171 msgid "Search for record by &TCN"
4172 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4173
4174 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4175 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4176 msgctxt ""
4177 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4178 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4179 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: staff.main.menu.serials.key
4183 msgid "l"
4184 msgstr "l"
4185
4186 #: staff.main.menu.serials.label
4187 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4188 msgid "Serials"
4189 msgstr "Seriais"
4190
4191 #: staff.main.menu.tabs.close
4192 msgid "Close All Tabs"
4193 msgstr "Fechar Todas Abas"
4194
4195 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4196 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4197 msgid "A"
4198 msgstr "A"
4199
4200 #: staff.main.menu.title
4201 msgctxt "staff.main.menu.title"
4202 msgid "Evergreen Staff Client"
4203 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4204
4205 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4206 msgid "Authorization"
4207 msgstr "Autorização"
4208
4209 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4210 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4211 msgid "&Authorization"
4212 msgstr "&Autorização"
4213
4214 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4215 msgid "Exception"
4216 msgstr "Exceção"
4217
4218 #: staff.main.test.example_template.label
4219 msgid "Hello world!"
4220 msgstr "Alô Mundo!"
4221
4222 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4223 msgid "Index"
4224 msgstr "Índice"
4225
4226 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4228 msgid "008"
4229 msgstr "008"
4230
4231 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4233 msgid "31"
4234 msgstr "31"
4235
4236 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4238 msgid "1"
4239 msgstr "1"
4240
4241 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4243 msgid "31"
4244 msgstr "31"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4249
4250 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4251 msgid "Indx"
4252 msgstr "Índc"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4256 msgid "Form of Item"
4257 msgstr "Forma do Item"
4258
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4261 msgid "008"
4262 msgstr "008"
4263
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4266 msgid "23"
4267 msgstr "23"
4268
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4270 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4271 msgid "1"
4272 msgstr "1"
4273
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4275 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4276 msgid "23"
4277 msgstr "23"
4278
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4280 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4281 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4282 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4283
4284 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4285 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4286 msgid "Form"
4287 msgstr "Forma"
4288
4289 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4290 msgid "Government Publication"
4291 msgstr "Publicação Governamental"
4292
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4295 msgid "008"
4296 msgstr "008"
4297
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4299 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4300 msgid "28"
4301 msgstr "28"
4302
4303 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4304 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4305 msgid "1"
4306 msgstr "1"
4307
4308 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4310 msgid "28"
4311 msgstr "28"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4314 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4315 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4318 msgid "GPub"
4319 msgstr "GPub"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4322 msgid "Conference Publication"
4323 msgstr "Publicação de Conferência"
4324
4325 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4327 msgid "008"
4328 msgstr "008"
4329
4330 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4331 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4332 msgid "29"
4333 msgstr "29"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4337 msgid "1"
4338 msgstr "1"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4341 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4342 msgid "29"
4343 msgstr "29"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4346 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4347 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4350 msgid "Conf"
4351 msgstr "Conf"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4354 msgid "Target Audience"
4355 msgstr "Público Alvo"
4356
4357 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4359 msgid "008"
4360 msgstr "008"
4361
4362 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4364 msgid "22"
4365 msgstr "22"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4369 msgid "1"
4370 msgstr "1"
4371
4372 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4374 msgid "22"
4375 msgstr "22"
4376
4377 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4378 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4379 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4380
4381 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4382 msgid "Audn"
4383 msgstr "Públ"
4384
4385 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4387 msgid "Biography"
4388 msgstr "Biografia"
4389
4390 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4392 msgid "008"
4393 msgstr "008"
4394
4395 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4397 msgid "34"
4398 msgstr "34"
4399
4400 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4402 msgid "1"
4403 msgstr "1"
4404
4405 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4407 msgid "34"
4408 msgstr "34"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4411 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4412 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4413
4414 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4415 msgid "Biog"
4416 msgstr "Biog"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4420 msgid "Nature of Contents"
4421 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4422
4423 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4425 msgid "008"
4426 msgstr "008"
4427
4428 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4430 msgid "27"
4431 msgstr "27"
4432
4433 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4435 msgid "4"
4436 msgstr "4"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4440 msgid "24"
4441 msgstr "24"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4445 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4446 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4450 msgid "Cont"
4451 msgstr "Qtde"
4452
4453 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4454 msgid "Festschrift"
4455 msgstr "Festschrift"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4459 msgid "008"
4460 msgstr "008"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4464 msgid "30"
4465 msgstr "30"
4466
4467 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4469 msgid "1"
4470 msgstr "1"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4474 msgid "30"
4475 msgstr "30"
4476
4477 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4478 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4479 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4482 msgid "Fest"
4483 msgstr "Festa"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4486 msgid "Illustrations"
4487 msgstr "Ilustrações"
4488
4489 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4491 msgid "008"
4492 msgstr "008"
4493
4494 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4495 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4496 msgid "21"
4497 msgstr "21"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4501 msgid "4"
4502 msgstr "4"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4505 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4506 msgid "18"
4507 msgstr "18"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4510 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4511 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4514 msgid "Ills"
4515 msgstr "Ilus"
4516
4517 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4518 msgid "Literary Form"
4519 msgstr "Forma Literal"
4520
4521 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4522 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4523 msgid "008"
4524 msgstr "008"
4525
4526 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4527 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4528 msgid "33"
4529 msgstr "33"
4530
4531 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4532 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4533 msgid "1"
4534 msgstr "1"
4535
4536 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4537 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4538 msgid "33"
4539 msgstr "33"
4540
4541 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4542 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4543 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4544
4545 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4546 msgid "LitF"
4547 msgstr "FLit"
4548
4549 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4550 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4551 msgid "Form of Item"
4552 msgstr "Forma do Item"
4553
4554 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4555 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4556 msgid "008"
4557 msgstr "008"
4558
4559 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4561 msgid "29"
4562 msgstr "29"
4563
4564 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4565 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4566 msgid "1"
4567 msgstr "1"
4568
4569 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4570 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4571 msgid "29"
4572 msgstr "29"
4573
4574 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4575 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4576 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4577 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4578
4579 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4580 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4581 msgid "Form"
4582 msgstr "Forma"
4583
4584 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4585 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4586 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4587
4588 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4590 msgid "008"
4591 msgstr "008"
4592
4593 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4595 msgid "33"
4596 msgstr "33"
4597
4598 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4600 msgid "1"
4601 msgstr "1"
4602
4603 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4604 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4605 msgid "33"
4606 msgstr "33"
4607
4608 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4609 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4610 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4613 msgid "Alph"
4614 msgstr "Alph"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4618 msgid "Nature of Contents"
4619 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4620
4621 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4623 msgid "008"
4624 msgstr "008"
4625
4626 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4628 msgid "27"
4629 msgstr "27"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4633 msgid "3"
4634 msgstr "3"
4635
4636 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4637 msgid "25"
4638 msgstr "25"
4639
4640 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4641 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4642 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4643 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4644
4645 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4646 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4647 msgid "Cont"
4648 msgstr "Qtde"
4649
4650 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4651 msgid "Nature of Entire Work"
4652 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4653
4654 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4656 msgid "008"
4657 msgstr "008"
4658
4659 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4661 msgid "24"
4662 msgstr "24"
4663
4664 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4665 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4666 msgid "1"
4667 msgstr "1"
4668
4669 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4671 msgid "24"
4672 msgstr "24"
4673
4674 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4675 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4676 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4679 msgid "EntW"
4680 msgstr "EntW"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4683 msgid "Frequency"
4684 msgstr "Frequência"
4685
4686 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4687 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4688 msgid "008"
4689 msgstr "008"
4690
4691 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4692 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4693 msgid "18"
4694 msgstr "18"
4695
4696 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4697 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4698 msgid "1"
4699 msgstr "1"
4700
4701 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4703 msgid "18"
4704 msgstr "18"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4707 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4708 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4709
4710 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4711 msgid "Freq"
4712 msgstr "Freq"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4715 msgid "ISSN Center"
4716 msgstr "Centro ISSN"
4717
4718 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4720 msgid "008"
4721 msgstr "008"
4722
4723 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4725 msgid "20"
4726 msgstr "20"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4730 msgid "1"
4731 msgstr "1"
4732
4733 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4734 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4735 msgid "20"
4736 msgstr "20"
4737
4738 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4739 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4740 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4741
4742 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4743 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4744 msgid "ISSN"
4745 msgstr "ISSN"
4746
4747 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4748 msgid "Form of Original Item"
4749 msgstr "Forma do Item Original"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4753 msgid "008"
4754 msgstr "008"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4757 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4758 msgid "22"
4759 msgstr "22"
4760
4761 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4762 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4763 msgid "1"
4764 msgstr "1"
4765
4766 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4767 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4768 msgid "22"
4769 msgstr "22"
4770
4771 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4772 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4773 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4774
4775 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4776 msgid "Orig"
4777 msgstr "Orig"
4778
4779 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4780 msgid "Regularity"
4781 msgstr "Regularidade"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4785 msgid "008"
4786 msgstr "008"
4787
4788 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4789 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4790 msgid "19"
4791 msgstr "19"
4792
4793 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4794 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4795 msgid "1"
4796 msgstr "1"
4797
4798 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4799 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4800 msgid "19"
4801 msgstr "19"
4802
4803 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4804 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4805 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4806
4807 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4808 msgid "Regl"
4809 msgstr "Regl"
4810
4811 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4812 msgid "Type of Continuing Resource"
4813 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4814
4815 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4817 msgid "008"
4818 msgstr "008"
4819
4820 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4821 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4822 msgid "21"
4823 msgstr "21"
4824
4825 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4826 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4827 msgid "1"
4828 msgstr "1"
4829
4830 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4831 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4832 msgid "21"
4833 msgstr "21"
4834
4835 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4836 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4837 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4838
4839 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4840 msgid "SrTp"
4841 msgstr "SrTp"
4842
4843 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4844 msgid "Entry Convention"
4845 msgstr "Convenção de Entrada"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4849 msgid "008"
4850 msgstr "008"
4851
4852 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4854 msgid "34"
4855 msgstr "34"
4856
4857 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4859 msgid "1"
4860 msgstr "1"
4861
4862 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4863 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4864 msgid "34"
4865 msgstr "34"
4866
4867 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4868 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4869 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4870
4871 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4872 msgid "S/L"
4873 msgstr "S/L"
4874
4875 #: staff.marc.008.ctry.desc
4876 msgid "Country of Publication, etc."
4877 msgstr "País da Publicação, etc."
4878
4879 #: staff.marc.008.ctry.field
4880 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4881 msgid "008"
4882 msgstr "008"
4883
4884 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4885 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4886 msgid "17"
4887 msgstr "17"
4888
4889 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4890 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4891 msgid "3"
4892 msgstr "3"
4893
4894 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4895 msgid "15"
4896 msgstr "15"
4897
4898 #: staff.marc.008.ctry.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4901
4902 #: staff.marc.008.ctry.short
4903 msgid "Ctry"
4904 msgstr "Ctry"
4905
4906 #: staff.marc.008.date1.desc
4907 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4908 msgid "Date 1"
4909 msgstr "Data 1"
4910
4911 #: staff.marc.008.date1.field
4912 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4913 msgid "008"
4914 msgstr "008"
4915
4916 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4917 msgid "10"
4918 msgstr "10"
4919
4920 #: staff.marc.008.date1.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4922 msgid "4"
4923 msgstr "4"
4924
4925 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4927 msgid "7"
4928 msgstr "7"
4929
4930 #: staff.marc.008.date1.short
4931 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4932 msgid "Date 1"
4933 msgstr "Data 1"
4934
4935 #: staff.marc.008.date2.desc
4936 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4937 msgid "Date 2"
4938 msgstr "Data 2"
4939
4940 #: staff.marc.008.date2.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4942 msgid "008"
4943 msgstr "008"
4944
4945 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4946 msgid "14"
4947 msgstr "14"
4948
4949 #: staff.marc.008.date2.field_size
4950 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4951 msgid "4"
4952 msgstr "4"
4953
4954 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4955 msgid "11"
4956 msgstr "11"
4957
4958 #: staff.marc.008.date2.short
4959 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4960 msgid "Date 2"
4961 msgstr "Data 2"
4962
4963 #: staff.marc.008.dates
4964 msgid "Dates"
4965 msgstr "Datas"
4966
4967 #: staff.marc.008.dates.help
4968 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4969 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4970
4971 #: staff.marc.008.dtst.desc
4972 msgid "Type of Date/Publication Status"
4973 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4974
4975 #: staff.marc.008.dtst.field
4976 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4977 msgid "008"
4978 msgstr "008"
4979
4980 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4981 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4982 msgid "6"
4983 msgstr "6"
4984
4985 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4986 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4987 msgid "1"
4988 msgstr "1"
4989
4990 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4991 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4992 msgid "6"
4993 msgstr "6"
4994
4995 #: staff.marc.008.dtst.help
4996 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4997 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4998
4999 #: staff.marc.008.dtst.short
5000 msgid "DtSt"
5001 msgstr "DtSt"
5002
5003 #: staff.marc.008.entered.desc
5004 msgid "Date Entered"
5005 msgstr "Data Entrada"
5006
5007 #: staff.marc.008.entered.field
5008 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5009 msgid "008"
5010 msgstr "008"
5011
5012 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5013 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5014 msgid "5"
5015 msgstr "5"
5016
5017 #: staff.marc.008.entered.field_size
5018 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5019 msgid "6"
5020 msgstr "6"
5021
5022 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5023 msgid "0"
5024 msgstr "0"
5025
5026 #: staff.marc.008.entered.help
5027 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5028 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5029
5030 #: staff.marc.008.entered.short
5031 msgid "Entered"
5032 msgstr "Entrado"
5033
5034 #: staff.marc.008.lang.desc
5035 msgid "Language Code"
5036 msgstr "Código do Idioma"
5037
5038 #: staff.marc.008.lang.field
5039 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5040 msgid "008"
5041 msgstr "008"
5042
5043 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5044 msgid "37"
5045 msgstr "37"
5046
5047 #: staff.marc.008.lang.field_size
5048 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5049 msgid "3"
5050 msgstr "3"
5051
5052 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5053 msgid "35"
5054 msgstr "35"
5055
5056 #: staff.marc.008.lang.help
5057 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5058 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5059
5060 #: staff.marc.008.lang.short
5061 msgid "Lang"
5062 msgstr "Idioma"
5063
5064 #: staff.marc.008.mrec.desc
5065 msgid "Modified Record"
5066 msgstr "Registro Modificado"
5067
5068 #: staff.marc.008.mrec.field
5069 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5070 msgid "008"
5071 msgstr "008"
5072
5073 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5074 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5075 msgid "38"
5076 msgstr "38"
5077
5078 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5079 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5080 msgid "1"
5081 msgstr "1"
5082
5083 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5084 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5085 msgid "38"
5086 msgstr "38"
5087
5088 #: staff.marc.008.mrec.help
5089 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5090 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5091
5092 #: staff.marc.008.mrec.short
5093 msgid "MRec"
5094 msgstr "MRec"
5095
5096 #: staff.marc.008.srce.desc
5097 msgid "Cataloging Source"
5098 msgstr "Fonte de catalogação"
5099
5100 #: staff.marc.008.srce.field
5101 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5102 msgid "008"
5103 msgstr "008"
5104
5105 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5106 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5107 msgid "39"
5108 msgstr "39"
5109
5110 #: staff.marc.008.srce.field_size
5111 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5112 msgid "1"
5113 msgstr "1"
5114
5115 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5116 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5117 msgid "39"
5118 msgstr "39"
5119
5120 #: staff.marc.008.srce.help
5121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5123
5124 #: staff.marc.008.srce.short
5125 msgid "Srce"
5126 msgstr "Srce"
5127
5128 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5129 msgid "Bibliographic Level"
5130 msgstr "Nível Catalográfico"
5131
5132 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5134 msgid "LDR"
5135 msgstr "LDR"
5136
5137 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5138 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5139 msgid "7"
5140 msgstr "7"
5141
5142 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5144 msgid "1"
5145 msgstr "1"
5146
5147 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5148 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5149 msgid "7"
5150 msgstr "7"
5151
5152 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5153 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5154 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5155
5156 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5157 msgid "BLvl"
5158 msgstr "BLvl"
5159
5160 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5161 msgid "Type of Control"
5162 msgstr "Tipo de Controle"
5163
5164 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5166 msgid "LDR"
5167 msgstr "LDR"
5168
5169 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5170 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5171 msgid "8"
5172 msgstr "8"
5173
5174 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5175 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5176 msgid "1"
5177 msgstr "1"
5178
5179 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5180 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5181 msgid "8"
5182 msgstr "8"
5183
5184 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5185 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5186 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5187
5188 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5189 msgid "Ctrl"
5190 msgstr "Ctrl"
5191
5192 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5193 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5194 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5195
5196 #: staff.marc.LDR.desc.field
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5198 msgid "LDR"
5199 msgstr "LDR"
5200
5201 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5202 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5203 msgid "18"
5204 msgstr "18"
5205
5206 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5207 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5208 msgid "1"
5209 msgstr "1"
5210
5211 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5212 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5213 msgid "18"
5214 msgstr "18"
5215
5216 #: staff.marc.LDR.desc.help
5217 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5218 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5219
5220 #: staff.marc.LDR.desc.short
5221 msgid "Desc"
5222 msgstr "Desc"
5223
5224 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5225 msgid "Encoding Level"
5226 msgstr "Nível de Codificação"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5230 msgid "LDR"
5231 msgstr "LDR"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5235 msgid "17"
5236 msgstr "17"
5237
5238 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5240 msgid "1"
5241 msgstr "1"
5242
5243 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5244 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5245 msgid "17"
5246 msgstr "17"
5247
5248 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5249 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5250 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5251
5252 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5253 msgid "ELvl"
5254 msgstr "ELvl"
5255
5256 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5257 msgid "Record Status"
5258 msgstr "Situação do Registro"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5262 msgid "LDR"
5263 msgstr "LDR"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5267 msgid "5"
5268 msgstr "5"
5269
5270 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5272 msgid "1"
5273 msgstr "1"
5274
5275 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5276 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5277 msgid "5"
5278 msgstr "5"
5279
5280 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5281 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5282 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5283
5284 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5285 msgid "Rec stat"
5286 msgstr "Situ Reg"
5287
5288 #: staff.marc.LDR.type.desc
5289 msgid "Type of Record"
5290 msgstr "Tipo do Registro"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.type.field
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5294 msgid "LDR"
5295 msgstr "LDR"
5296
5297 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5299 msgid "6"
5300 msgstr "6"
5301
5302 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5304 msgid "1"
5305 msgstr "1"
5306
5307 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5308 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5309 msgid "6"
5310 msgstr "6"
5311
5312 #: staff.marc.LDR.type.help
5313 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5314 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5315
5316 #: staff.marc.LDR.type.short
5317 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5318 msgid "Type"
5319 msgstr "Tipo"
5320
5321 #: staff.marc.close.editor.key
5322 msgid "W"
5323 msgstr "W"
5324
5325 #: staff.marc.display
5326 msgctxt "staff.marc.display"
5327 msgid "Display"
5328 msgstr "Mostrar"
5329
5330 #: staff.marc.display.control_fields
5331 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5332 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5333
5334 #: staff.marc.display.control_fields.key
5335 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5336 msgid "F"
5337 msgstr "F"
5338
5339 #: staff.marc.display.cover_art
5340 msgid "Toggle Cover Art"
5341 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5342
5343 #: staff.marc.display.cover_art.key
5344 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5345 msgid "A"
5346 msgstr "A"
5347
5348 #: staff.marc.display.explain
5349 msgid "Explain Errors"
5350 msgstr "Explicar Erros"
5351
5352 #: staff.marc.display.explain.key
5353 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5354 msgid "X"
5355 msgstr "X"
5356
5357 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5358 msgid "Fixed Fields as BKS"
5359 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5360
5361 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5362 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5363 msgid "B"
5364 msgstr "B"
5365
5366 #: staff.marc.display.fixed.COM
5367 msgid "Fixed Fields as COM"
5368 msgstr "Campos Fixos como COM"
5369
5370 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5371 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5372 msgid "O"
5373 msgstr "O"
5374
5375 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5376 msgid "Fixed Fields as MAP"
5377 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5378
5379 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5380 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5381 msgid "P"
5382 msgstr "P"
5383
5384 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5385 msgid "Fixed Fields as MIX"
5386 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5387
5388 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5389 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5390 msgid "M"
5391 msgstr "M"
5392
5393 #: staff.marc.display.fixed.REC
5394 msgid "Fixed Fields as REC"
5395 msgstr "Campos Fixos como REC"
5396
5397 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5398 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5399 msgid "R"
5400 msgstr "R"
5401
5402 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5403 msgid "Fixed Fields as SCO"
5404 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5405
5406 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5407 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5408 msgid "C"
5409 msgstr "C"
5410
5411 #: staff.marc.display.fixed.SER
5412 msgid "Fixed Fields as SER"
5413 msgstr "Campos Fixos como SER"
5414
5415 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5417 msgid "S"
5418 msgstr "S"
5419
5420 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5421 msgid "Fixed Fields as VIS"
5422 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5423
5424 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5426 msgid "V"
5427 msgstr "V"
5428
5429 #: staff.marc.display.key
5430 msgctxt "staff.marc.display.key"
5431 msgid "D"
5432 msgstr "D"
5433
5434 #: staff.marc.display.legend
5435 msgid "Legend"
5436 msgstr "Legenda"
5437
5438 #: staff.marc.display.legend.key
5439 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5440 msgid "L"
5441 msgstr "L"
5442
5443 #: staff.marc.display.meta_data
5444 msgid "Toggle Metadata"
5445 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5446
5447 #: staff.marc.display.meta_data.key
5448 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5449 msgid "E"
5450 msgstr "E"
5451
5452 #: staff.marc.editor.keys.help
5453 msgid ""
5454 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5455 "Delete Row;"
5456 msgstr ""
5457 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5458 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5459
5460 #: staff.marc.file
5461 msgctxt "staff.marc.file"
5462 msgid "MARC"
5463 msgstr "MARC"
5464
5465 #: staff.marc.file.close
5466 msgid "Close Editor"
5467 msgstr "Fechar Editor"
5468
5469 #: staff.marc.file.close.key
5470 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5471 msgid "C"
5472 msgstr "C"
5473
5474 #: staff.marc.file.export
5475 msgctxt "staff.marc.file.export"
5476 msgid "Export"
5477 msgstr "Exportar"
5478
5479 #: staff.marc.file.export.key
5480 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5481 msgid "E"
5482 msgstr "E"
5483
5484 #: staff.marc.file.key
5485 msgctxt "staff.marc.file.key"
5486 msgid "M"
5487 msgstr "M"
5488
5489 #: staff.marc.file.publish
5490 msgid "Save (to DB)"
5491 msgstr "Salvar (para o BD)"
5492
5493 #: staff.marc.file.publish.key
5494 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5495 msgid "S"
5496 msgstr "S"
5497
5498 #: staff.marc.file.reload
5499 msgid "Reload"
5500 msgstr "Recarregar"
5501
5502 #: staff.marc.file.reload.key
5503 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5504 msgid "R"
5505 msgstr "R"
5506
5507 #: staff.marc.file.validate
5508 msgid "Validate"
5509 msgstr "Validar"
5510
5511 #: staff.marc.file.validate.key
5512 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5513 msgid "V"
5514 msgstr "V"
5515
5516 #: staff.marc.groupbox.control
5517 msgid "Control Fields"
5518 msgstr "Campos de Controle"
5519
5520 #: staff.marc.groupbox.cover
5521 msgid "Cover Art"
5522 msgstr "Arte da Capa"
5523
5524 #: staff.marc.groupbox.data
5525 msgid "Data Fields"
5526 msgstr "Campos de Dados"
5527
5528 #: staff.marc.groupbox.fixed
5529 msgid "Fixed Fields"
5530 msgstr "Campos fixos"
5531
5532 #: staff.marc.groupbox.meta
5533 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5534 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5535
5536 #: staff.marc_editor_interface_label
5537 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5538 msgid "MARC"
5539 msgstr "MARC"
5540
5541 #: staff.mbts_balance_owed_label
5542 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5543 msgid "Balance Owed"
5544 msgstr "Saldo devido"
5545
5546 #: staff.mbts_id_label
5547 msgid "Bill # "
5548 msgstr "Fatura # "
5549
5550 #: staff.mbts_total_owed_label
5551 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5552 msgid "Total Billed"
5553 msgstr "Total Faturado"
5554
5555 #: staff.mbts_total_paid_label
5556 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5557 msgid "Total Paid"
5558 msgstr "Total Pago"
5559
5560 #: staff.mbts_xact_finish_label
5561 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5562 msgid "Finish"
5563 msgstr "Finalizar"
5564
5565 #: staff.mbts_xact_start_label
5566 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5567 msgid "Start"
5568 msgstr "Iniciar"
5569
5570 #: staff.mvr_label_author
5571 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5572 msgid "Author"
5573 msgstr "Autor"
5574
5575 #: staff.mvr_label_doc_id
5576 msgid "Document ID"
5577 msgstr "ID do Documento"
5578
5579 #: staff.mvr_label_title
5580 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5581 msgid "Title"
5582 msgstr "Título"
5583
5584 #: staff.next.range
5585 msgid "Next"
5586 msgstr "Próximo"
5587
5588 #: staff.next.range.key
5589 msgctxt "staff.next.range.key"
5590 msgid "N"
5591 msgstr "N"
5592
5593 #: staff.opac_navigator_interface_label
5594 msgid "CAtalog Navigator"
5595 msgstr "Navegador do Catalogo"
5596
5597 #: staff.patron.context_display
5598 msgctxt "staff.patron.context_display"
5599 msgid "Retrieve Patron"
5600 msgstr "Obter Leitor"
5601
5602 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5603 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5604 msgid "Patron"
5605 msgstr "Leitor"
5606
5607 #: staff.patron_display.bills.label
5608 msgid "Bills:"
5609 msgstr "Faturas:"
5610
5611 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5612 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5613 msgctxt ""
5614 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5615 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5616 msgid "&Auto-Print"
5617 msgstr "&Auto-Impressão"
5618
5619 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5620 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5621 msgctxt ""
5622 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5623 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5624 msgid "&Done"
5625 msgstr "&Finalizado"
5626
5627 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5628 msgid "Print Receipt"
5629 msgstr "Imprimir Recibo"
5630
5631 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5632 msgid "Re-Print Last Receipt"
5633 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5634
5635 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5636 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5637 msgid "L"
5638 msgstr "L"
5639
5640 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5641 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5642 msgctxt ""
5643 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5644 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5645 msgid "Enter B&arcode:"
5646 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5647
5648 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5649 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5650 msgctxt ""
5651 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5652 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5653 msgid "&Submit"
5654 msgstr "&Submeter"
5655
5656 #: staff.patron_display.checkouts.label
5657 msgid "Check Outs:"
5658 msgstr "Saídas:"
5659
5660 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5661 msgid "Overdue:"
5662 msgstr "Atrasado:"
5663
5664 #: staff.patron_display.contact.caption
5665 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5666 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5667
5668 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5669 msgid "Account Info"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5673 msgid "Patron Info"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5677 msgid "Phone Numbers"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5681 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5682 msgid "Identification"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: staff.patron_display.tab.group.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5687 msgid "Group"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5691 msgid "Stat Cats"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: staff.patron_display.credit.label
5695 msgid "Credit:"
5696 msgstr "Crédito:"
5697
5698 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5699 msgid "Date of Birth:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: staff.patron_display.day_phone.label
5703 msgid "Day Phone:"
5704 msgstr "Telefone Diurno:"
5705
5706 #: staff.patron_display.email.label
5707 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5708 msgid "Email:"
5709 msgstr "Email:"
5710
5711 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5712 msgid "Evening Phone:"
5713 msgstr "Telefone à Noite:"
5714
5715 #: staff.patron_display.family_name.label
5716 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5717 msgid "Last Name:"
5718 msgstr "Último Nome:"
5719
5720 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5721 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5722 msgid "First Name:"
5723 msgstr "Primeiro Nome:"
5724
5725 #: staff.patron_display.holds.label
5726 msgid "Holds:"
5727 msgstr "Reservas:"
5728
5729 #: staff.patron_display.holds_available.label
5730 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5731 msgid "Available:"
5732 msgstr "Disponível:"
5733
5734 #: staff.patron_display.home_ou.label
5735 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5736 msgid "Home Library:"
5737 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5738
5739 #: staff.patron_display.ident1.label
5740 msgid "ID 1:"
5741 msgstr "ID 1:"
5742
5743 #: staff.patron_display.ident2.label
5744 msgid "ID 2:"
5745 msgstr "ID 2:"
5746
5747 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5748 msgid "Holds Alias:"
5749 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5750
5751 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5752 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5753 msgid "&Print Receipt"
5754 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5755
5756 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5757 msgid "Items Claimed Returned:"
5758 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5759
5760 #: staff.patron_display.library_card.label
5761 msgid "Library Card:"
5762 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5763
5764 #: staff.patron_display.verify_password.label
5765 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5766 msgid "Test &Password"
5767 msgstr "Testar S&enha"
5768
5769 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5770 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5771 msgid "&Toggle Summary"
5772 msgstr "&Alternar Sumário"
5773
5774 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5775 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5776 msgid "&Delete Patron Account"
5777 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5778
5779 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5780 msgid "Mailing City:"
5781 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5782
5783 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5784 msgid "Mailing ZIP:"
5785 msgstr "CEP de Correspondência:"
5786
5787 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5788 msgid "Mailing State:"
5789 msgstr "Estado de Correspondência:"
5790
5791 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5792 msgid "Mailing Address 1:"
5793 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5794
5795 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5796 msgid "Mailing Address 2:"
5797 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5798
5799 #: staff.patron_display.mailing_address
5800 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5801 msgid "Mailing Address"
5802 msgstr "Endereço de Correspondência"
5803
5804 #: staff.patron_display.addresses.caption
5805 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5806 msgid "Addresses"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: staff.patron_display.address_export
5810 msgid "(Copy/Print)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5814 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5815 msgid "Copy to Clipboard"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5819 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5820 msgid "Print"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5824 msgid "Mailing"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5828 msgid "Billing"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: staff.patron_display.name.label
5832 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5833 msgid "Patron Name"
5834 msgstr "Nome do Leitor"
5835
5836 #: staff.patron_display.other_phone.label
5837 msgid "Other Phone:"
5838 msgstr "Outro Telefone:"
5839
5840 #: staff.patron_display.physical.city.label
5841 msgid "Physical City:"
5842 msgstr "Cidade Física:"
5843
5844 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5845 msgid "Physical ZIP:"
5846 msgstr "CEP Físico:"
5847
5848 #: staff.patron_display.physical.state.label
5849 msgid "Physical State:"
5850 msgstr "Estado Físico:"
5851
5852 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5853 msgid "Physical Address 1:"
5854 msgstr "Endereço Físico 1:"
5855
5856 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5857 msgid "Physical Address 2:"
5858 msgstr "Endereço Físico 2:"
5859
5860 #: staff.patron_display.physical_address
5861 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5862 msgid "Physical Address"
5863 msgstr "Endereço Físico"
5864
5865 #: staff.patron_display.profile.label
5866 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5867 msgid "Profile:"
5868 msgstr "Perfil:"
5869
5870 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5871 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5872 msgid "Middle Name:"
5873 msgstr "Nome do Meio:"
5874
5875 #: staff.patron_display.standing.label
5876 msgid "Standing:"
5877 msgstr "Em curso:"
5878
5879 #: staff.patron_display.status.caption
5880 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5881 msgid "Status"
5882 msgstr "Situação"
5883
5884 #: staff.patron_display_interface_label
5885 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5886 msgid "Patron"
5887 msgstr "Leito"
5888
5889 #: staff.patron_display.penalty.caption
5890 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5891 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5892
5893 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5894 msgid "Archived Penalties/Messages"
5895 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5896
5897 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5898 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5899 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5900 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5901
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5903 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5904 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5905 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5906
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5908 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5909 msgid "&Remove Penalty/Message"
5910 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5911
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5913 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5914 msgid "&Modify Penalty/Message"
5915 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5916
5917 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5918 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5919 msgid "&Archive Penalty/Message"
5920 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5921
5922 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5923 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5924 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5925 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5926
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5928 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5929 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5930 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5931
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5933 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5934 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5935 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5936
5937 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5938 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5939 msgctxt ""
5940 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5941 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5942 msgid "&Note"
5943 msgstr "&Observação"
5944
5945 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5946 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5947 msgctxt ""
5948 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5949 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5950 msgid "Aler&t"
5951 msgstr "Aler&ta"
5952
5953 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5954 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5955 msgctxt ""
5956 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5957 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5958 msgid "Bloc&k"
5959 msgstr "Blo&quear"
5960
5961 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5962 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5963 msgctxt ""
5964 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5965 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5966 msgid "&Cancel"
5967 msgstr "&Cancelar"
5968
5969 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5970 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5971 msgctxt ""
5972 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5973 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5974 msgid "&Apply"
5975 msgstr "Aplicar"
5976
5977 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5978 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5979 msgctxt ""
5980 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5981 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5982 msgid "&Initials"
5983 msgstr "&Iniciais"
5984
5985 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5986 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5987 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5988 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5989
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5991 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5992 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5993 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5994
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5996 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5997 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5998 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5999
6000 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6001 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6002 msgctxt ""
6003 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6004 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6005 msgid "&Note"
6006 msgstr "&Observação"
6007
6008 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6009 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6010 msgctxt ""
6011 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6012 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6013 msgid "Aler&t"
6014 msgstr "Aler&ta"
6015
6016 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6017 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6018 msgctxt ""
6019 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6020 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6021 msgid "Bloc&k"
6022 msgstr "Blo&quear"
6023
6024 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6025 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6026 msgctxt ""
6027 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6028 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6029 msgid "&Cancel"
6030 msgstr "&Cancelar"
6031
6032 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6033 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6034 msgctxt ""
6035 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6036 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6037 msgid "&Modify"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6041 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6042 msgctxt ""
6043 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6044 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6045 msgid "&Initials"
6046 msgstr "&Iniciais"
6047
6048 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6049 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6050 msgid "Start Date:"
6051 msgstr "Data Inicial:"
6052
6053 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6054 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6055 msgid "End Date:"
6056 msgstr "Data Final:"
6057
6058 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6059 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6060 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6061 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6062
6063 #: staff.patron_display.staged.caption
6064 msgid "Pending Patrons"
6065 msgstr "Leitores Pendentes"
6066
6067 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6068 msgid "Delete Patron"
6069 msgstr "Excluir Leitor"
6070
6071 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6072 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6073 msgid "Load &Patron"
6074 msgstr "Carregar Leitor"
6075
6076 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6077 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6078 msgid "Limi&t:"
6079 msgstr "Limi&te:"
6080
6081 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6082 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6083 msgid "&Home Library:"
6084 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6085
6086 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6087 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6088 msgid "&Refresh"
6089 msgstr "Atualizar"
6090
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6092 msgid "Modify Triggered Events"
6093 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6094
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6097 msgid "&Actions for Selected Events"
6098 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6099
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6101 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6102 msgid "&Cancel Event"
6103 msgstr "&Cancelar Evento"
6104
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6106 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6107 msgid "&Reset Event"
6108 msgstr "&Redefinir Evento"
6109
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6111 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6112 msgid "&Circ Events"
6113 msgstr "Eventos de &Circ"
6114
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6116 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6117 msgid "&Hold Events"
6118 msgstr "Eventos de Reser&va"
6119
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6121 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6122 msgid "&Pending"
6123 msgstr "&Pendências"
6124
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6126 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6127 msgid "Comple&te"
6128 msgstr "Comple&to"
6129
6130 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6131 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6132 msgid "&Error"
6133 msgstr "&Erro"
6134
6135 #: staff.patron_editor_interface_label
6136 msgid "Patron Edit"
6137 msgstr "Editar Leitor"
6138
6139 #: staff.patron_interface_label
6140 msgid "Patron "
6141 msgstr "Leitor "
6142
6143 #: staff.patron_navbar.bills
6144 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6145 msgid "Bills"
6146 msgstr "Faturas"
6147
6148 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6149 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6150 msgid "B"
6151 msgstr "B"
6152
6153 #: staff.patron_navbar.checkout
6154 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6155 msgid "Check Out"
6156 msgstr "Dar Saída"
6157
6158 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6159 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6160 msgid "C"
6161 msgstr "C"
6162
6163 #: staff.patron_navbar.edit
6164 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6165 msgid "Edit"
6166 msgstr "Editar"
6167
6168 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6169 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6170 msgid "E"
6171 msgstr "E"
6172
6173 #: staff.patron_navbar.holds
6174 msgid "Holds"
6175 msgstr "Reservas"
6176
6177 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6179 msgid "H"
6180 msgstr "H"
6181
6182 #: staff.patron_navbar.alert
6183 msgid "Display Alert and Messages"
6184 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6185
6186 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6187 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6188 msgid "A"
6189 msgstr "A"
6190
6191 #: staff.patron_navbar.booking
6192 msgid "Booking"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6196 msgid "k"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: staff.patron_navbar.other
6200 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6201 msgid "Other"
6202 msgstr "Outro"
6203
6204 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6205 msgid "o"
6206 msgstr "o"
6207
6208 #: staff.patron_navbar.items
6209 msgid "Items Out"
6210 msgstr "Itens Saídos"
6211
6212 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6213 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6214 msgid "I"
6215 msgstr "I"
6216
6217 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6218 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6219 msgstr ""
6220 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6221
6222 #: staff.patron_navbar.refresh
6223 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6224 msgid "Refresh"
6225 msgstr "Atualizar"
6226
6227 #: staff.patron_navbar.retrieve
6228 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6229 msgid "Retrieve Patron"
6230 msgstr "Obter Leitor"
6231
6232 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6233 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6234 msgid "R"
6235 msgstr "R"
6236
6237 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6238 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6239 msgid "&Actions for this Patron"
6240 msgstr "&Ações para este Leitor"
6241
6242 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6243 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6244 msgid "&Messages"
6245 msgstr "&Mensagens"
6246
6247 #: staff.patron_register_interface_label
6248 msgid "New Patron"
6249 msgstr "Novo Leitor"
6250
6251 #: staff.patron_search_form.caption
6252 msgid "Search for Patron"
6253 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6254
6255 #: staff.patron_search_form.city.label
6256 msgid "City:"
6257 msgstr "Cidade:"
6258
6259 #: staff.patron_search_form.clear.label
6260 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6261 msgctxt ""
6262 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6263 msgid "&Clear Form"
6264 msgstr "&Limpar Formulário"
6265
6266 #: staff.patron_search_form.alias.label
6267 msgid "Alias:"
6268 msgstr "Apelido:"
6269
6270 #: staff.patron_search_form.email.label
6271 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6272 msgid "Email:"
6273 msgstr "Email:"
6274
6275 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6276 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6277 msgid "&Last Name:"
6278 msgstr "Úl&timo Nome:"
6279
6280 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6281 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6282 msgid "First Name:"
6283 msgstr "Primeiro Nome:"
6284
6285 #: staff.patron_search_form.ident.label
6286 msgid "ID:"
6287 msgstr "ID:"
6288
6289 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6290 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6291 msgid "&OPAC Login:"
6292 msgstr "Login &OPAC:"
6293
6294 #: staff.patron_search_form.card.label
6295 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6296 msgctxt ""
6297 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6298 msgid "&Barcode:"
6299 msgstr "Código-de&Barras:"
6300
6301 #: staff.patron_search_form.phone.label
6302 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6303 msgid "&Phone:"
6304 msgstr "&Telefone:"
6305
6306 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6307 msgid "ZIP:"
6308 msgstr "CEP:"
6309
6310 #: staff.patron_search_form.profile.label
6311 msgid "Filter by Permission Profile:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: staff.patron_search_form.search.label
6315 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6316 msgctxt ""
6317 "staff.patron_search_form.search.label "
6318 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6319 msgid "&Search"
6320 msgstr "&Pesquisar"
6321
6322 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6323 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6324 msgid "Middle Name:"
6325 msgstr "Nome do Meio:"
6326
6327 #: staff.patron_search_form.state.label
6328 msgid "State:"
6329 msgstr "Estado:"
6330
6331 #: staff.patron_search_form.street1.label
6332 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6333 msgid "A&ddress 1:"
6334 msgstr "En&dereço 1:"
6335
6336 #: staff.patron_search_form.street2.label
6337 msgid "Address 2:"
6338 msgstr "Endereço 2:"
6339
6340 #: staff.patron_search_interface_label
6341 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6342 msgid "Patron Search"
6343 msgstr "Procurar Leitor"
6344
6345 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6346 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6347 msgid "Patron Statistical Categories"
6348 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6349
6350 #: staff.previous.range
6351 msgid "Previous"
6352 msgstr "Anterior"
6353
6354 #: staff.previous.range.key
6355 msgctxt "staff.previous.range.key"
6356 msgid "P"
6357 msgstr "P"
6358
6359 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6360 msgid "Receipts"
6361 msgstr "Recibos"
6362
6363 #: staff.record_list.author
6364 msgctxt "staff.record_list.author"
6365 msgid "Author"
6366 msgstr "Autor"
6367
6368 #: staff.record_list.copy_count
6369 msgid "Copies&#740;"
6370 msgstr "Exemplares&#740;"
6371
6372 #: staff.record_list.isbn
6373 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6374 msgid "ISBN"
6375 msgstr "ISBN"
6376
6377 #: staff.record_list.issn
6378 msgctxt "staff.record_list.issn"
6379 msgid "ISSN"
6380 msgstr "ISSN"
6381
6382 #: staff.record_list.publisher
6383 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6384 msgid "Publisher"
6385 msgstr "Editora"
6386
6387 #: staff.record_list.pubyear
6388 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6389 msgid "Pub Year"
6390 msgstr "Ano de Pub"
6391
6392 #: staff.record_list.tcn
6393 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6394 msgid "TCN"
6395 msgstr "TCN"
6396
6397 #: staff.record_list.title
6398 msgctxt "staff.record_list.title"
6399 msgid "Title"
6400 msgstr "Título"
6401
6402 #: staff.record_list.win_title
6403 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6404 msgid "Cataloging"
6405 msgstr "Catalogando"
6406
6407 #: staff.retrieving.record
6408 msgctxt "staff.retrieving.record"
6409 msgid "Retrieving..."
6410 msgstr "Obtendo..."
6411
6412 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6413 msgid "MFHD Holdings"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6417 msgid "Add MFHD Record"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6421 msgid "Edit MFHD Record"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6425 msgid "Delete MFHD Record"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6429 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6430 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6434 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6435 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6439 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6440 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6444 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6445 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6449 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6450 msgid "&Modify Basic Summary"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6454 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6455 msgid "&Modify Index Summary"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6459 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6460 msgid "&Modify Supplement Summary"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6464 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6465 msgid "&Modify Distribution(s)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6469 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6470 msgid "&Create Distribution(s)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6474 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6475 msgid "Distribution &Notes"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: staff.serial.serctrl_view.label
6479 msgid "Serial Control View"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6483 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6484 msgid "&Modify Issuance(s)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6488 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6489 msgid "&Create Issuance(s)"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6493 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6494 msgid "Issuance &Notes"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6498 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6499 msgid "&Modify Item(s)"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6503 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6504 msgid "&Create Item(s)"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6508 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6509 msgid "Item &Notes"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6513 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6514 msgid "&Modify Stream(s)"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6518 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6519 msgid "&Create Stream(s)"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6523 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6524 msgid "&Modify Subscription(s)"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6528 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6529 msgid "&Create Subscription(s)"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6533 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6534 msgid "Subscription &Notes"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6538 msgid "Add Stream"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6542 msgid "Claim Item"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6546 msgid "Set 'Not Held'"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6550 msgid "Set 'Not Published'"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6554 msgid "Delete Stream"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6558 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6559 msgctxt ""
6560 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6561 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6562 msgid "&Edit Item Attributes"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6566 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6567 msgid "&Delete Items"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6571 msgid "Reset Items to Expected"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6575 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6576 msgid "View Dis&t. Notes"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6580 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6581 msgid "View &Item Notes"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6585 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6586 msgid "View &Sub. Notes"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6590 msgid "Showing: "
6591 msgstr ""
6592
6593 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6594 msgid "Current Working Unit: "
6595 msgstr ""
6596
6597 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6598 msgid "Recently Received"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: staff.serial.manage_items.mode
6602 msgid "Mode:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6606 msgid "Bind"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6610 msgid "Receive"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6614 msgid "Adv. Receive"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6618 msgid "Show All"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6622 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6626 msgid "Set Current Unit"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6630 msgid "Auto per Item"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6634 msgid "New Unit"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6638 msgid "No Unit"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6642 msgid "Recent"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6646 msgid "Other..."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: staff.serial.manage_items.context.label
6650 msgid "Context:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: staff.serial.batch_receive
6654 msgid "Batch Receive"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6658 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6659 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6663 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6664 msgid "&Find Record"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: staff.serial.batch_receive.title
6668 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6669 msgid "Title:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: staff.serial.batch_receive.author
6673 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6674 msgid "Author:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6678 msgid "Fulfilling Subscription:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6682 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6683 msgid "Choose a &Subscription:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6687 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6688 msgid "Choose an &Issuance:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6692 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6693 msgctxt ""
6694 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6695 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6696 msgid "&Next"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6700 msgid "Issuance:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6704 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6708 msgid "Org Unit"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6712 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6713 msgid "Barcode"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6717 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6718 msgid "Circ Modifier"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6722 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6723 msgid "Call Number"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: staff.serial.batch_receive.note
6727 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6728 msgid "Note"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: staff.serial.batch_receive.location
6732 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6733 msgid "Copy Location"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: staff.serial.batch_receive.price
6737 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6738 msgid "Price"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6742 msgid "Routing List"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6746 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: staff.serial.batch_receive.receive
6750 msgid "Receive?"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6754 msgid "Auto-generate?"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6758 msgid "Receive Selected Items"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6762 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6763 msgid "Start &Over"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6767 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6768 msgid "Create &Units For Received Items"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: staff.survey.wizard.page1
6772 msgid "Initial Settings"
6773 msgstr "Configurações Iniciais"
6774
6775 #: staff.survey.wizard.page2
6776 msgid "Add Questions for Survey:"
6777 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6778
6779 #: staff.survey.wizard.title
6780 msgid "Add a Survey Wizard"
6781 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6782
6783 #: staff.survey_admin_interface_label
6784 msgid "Survey Administration"
6785 msgstr "Administração de Avaliações"
6786
6787 #: staff.volume.attr.callnumber
6788 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6789 msgid "Call Number"
6790 msgstr "Nº de Chamada"
6791
6792 #: staff.volume.attr.owning_lib
6793 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6794 msgid "Owning Library"
6795 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6796
6797 #: staff.volume.wizard.page1
6798 msgid "Entering Volumes"
6799 msgstr "Entrando Volumes"
6800
6801 #: staff.volume.wizard.page2
6802 msgid "Entering Copies"
6803 msgstr "Entrando Exemplares"
6804
6805 #: staff.volume.wizard.page3
6806 msgid "Entering Barcodes"
6807 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6808
6809 #: staff.volume.wizard.page4
6810 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6811 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6812
6813 #: staff.volume.wizard.title
6814 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6815 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6816
6817 #: staff.xuleditor_label
6818 msgid "XUL TEST"
6819 msgstr "TESTE XUL"
6820
6821 #: staff.z39_50.search_class.author
6822 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6823 msgid "Author"
6824 msgstr "Autor"
6825
6826 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6828 msgid "ISBN"
6829 msgstr "ISBN"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.issn
6832 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6833 msgid "ISSN"
6834 msgstr "ISSN"
6835
6836 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6837 msgid "Item Type"
6838 msgstr "Tipo do Item"
6839
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6841 msgid "All Formats"
6842 msgstr "Todos Formatos"
6843
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6845 msgid "Papers or Articles"
6846 msgstr "Papers ou Artigos"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6849 msgid "Books"
6850 msgstr "Livros"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6853 msgid "Computer files"
6854 msgstr "Arquivos de computador"
6855
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6857 msgid "Maps"
6858 msgstr "Mapas"
6859
6860 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6861 msgid "Mixed material"
6862 msgstr "Materiais misturados"
6863
6864 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6865 msgid "Sound recordings"
6866 msgstr "Gravações de som"
6867
6868 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6869 msgid "Musical scores"
6870 msgstr "Partituras"
6871
6872 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6873 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6874 msgid "Serials"
6875 msgstr "Seriais"
6876
6877 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6878 msgid "Internet Resources"
6879 msgstr "Recursos de Internet"
6880
6881 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6882 msgid "Visual materials"
6883 msgstr "Materiais visuais"
6884
6885 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6886 msgid "LCCN"
6887 msgstr "LCCN"
6888
6889 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6890 msgid "PubDate"
6891 msgstr "Data de Pub"
6892
6893 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6894 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6895 msgid "Publisher"
6896 msgstr "Editora"
6897
6898 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6899 msgid "Accession #"
6900 msgstr "Adesão #"
6901
6902 #: staff.z39_50.search_class.title
6903 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6904 msgid "Title"
6905 msgstr "Título"
6906
6907 #: staff.z39_50_import_interface_label
6908 msgid "Z39.50 Import"
6909 msgstr "Importar Z39.50"
6910
6911 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6912 msgid "Current/Inherited Setting"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6916 msgid "New Setting"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6920 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6924 msgid "For this library and descendants:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6928 msgid "Checkout Receipt"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6932 msgid "Bill Pay Receipt"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6936 msgid "Hold Slip"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6940 msgid "Transit Slip"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6944 msgid "Hold/Transit Slip"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6948 msgid "Organization Unit Settings"
6949 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6950
6951 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6952 msgid "Context Location"
6953 msgstr "Contexto da Localização"
6954
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6956 msgid ""
6957 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6958 "time"
6959 msgstr ""
6960 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6961 "no momento da execução"
6962
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6964 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6968 msgid "Edit Setting"
6969 msgstr "Editar Configurações"
6970
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6972 msgid "Delete Setting"
6973 msgstr "Excluir Configurações"
6974
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6976 msgid "Update Setting"
6977 msgstr "Atualizar Configurações"
6978
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6980 msgid "Processing..."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6984 msgid "Filter"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6988 msgid "Clear Filter"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6992 msgid "There are no results for your filter."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6996 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6997 msgid "Group"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7001 msgid "Setting"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7005 msgid "Context"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7009 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7010 msgid "Value"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7015 msgid "Edit"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7020 msgid "Export"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7025 msgid "Import"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7029 msgid ""
7030 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7034 msgid "Paste in your exported settings."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7038 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7039 msgid "Submit"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7043 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7044 msgid "Copy"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7048 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7049 msgid "Paste"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7053 msgid "History"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7057 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7058 msgid "Location"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7062 msgid "Date Changed"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7066 msgid "Original Value"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7070 msgid "New Value"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7074 msgid "Revert"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7078 msgid ""
7079 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7080 "changes you made are not visible."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7084 msgid "Offline Sessions"
7085 msgstr "Sessões «offline»"
7086
7087 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7088 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7089 msgid "R"
7090 msgstr "R"
7091
7092 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7093 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7094 msgid "Create"
7095 msgstr "Criar"
7096
7097 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7098 msgid "Process"
7099 msgstr "Processo"
7100
7101 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7102 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7103 msgid "Upload"
7104 msgstr "Carregar"
7105
7106 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7107 msgid "Uploaded Transaction Files"
7108 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7109
7110 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7111 msgid ""
7112 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7113 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7114 "button above."
7115 msgstr ""
7116 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7117 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7118 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7119
7120 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7121 msgid "Exceptions"
7122 msgstr "Exceções"
7123
7124 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7125 msgid ""
7126 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7127 "are listed below."
7128 msgstr ""
7129 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7130 "estão listados abaixo."
7131
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7133 msgid "Export List"
7134 msgstr "Lista de exportação"
7135
7136 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7137 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7138 msgid "Print Export"
7139 msgstr "Imprimir exportados"
7140
7141 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7142 msgid "Retrieve Item"
7143 msgstr "Obter Item"
7144
7145 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7146 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7147 msgid "Retrieve Patron"
7148 msgstr "Obter Leitor"
7149
7150 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7151 msgid "Details"
7152 msgstr "Detalhes"
7153
7154 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7155 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7156 msgstr ""
7157 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7158
7159 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7160 msgid "Adjust Sound"
7161 msgstr "Ajustar Som"
7162
7163 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7164 msgid "Disable sound?"
7165 msgstr "Desabilitar som?"
7166
7167 #: staff.server.admin.save_disk
7168 msgid "Save to Disk"
7169 msgstr "Salvar para o Disco"
7170
7171 #: staff.server.admin.font.global.caption
7172 msgid "Adjust Global Font"
7173 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7174
7175 #: staff.server.admin.font.smaller
7176 msgid "Smaller than Default"
7177 msgstr "Menor que o padrão"
7178
7179 #: staff.server.admin.font.default
7180 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7181 msgid "Default"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: staff.server.admin.font.larger
7185 msgid "Larger than Default"
7186 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7187
7188 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7189 msgid "XX-Small"
7190 msgstr "XX-Pequena"
7191
7192 #: staff.server.admin.font.xsmall
7193 msgid "X-Small"
7194 msgstr "X-Pequeno"
7195
7196 #: staff.server.admin.font.small
7197 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7198 msgid "Small"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: staff.server.admin.font.medium
7202 msgid "Medium"
7203 msgstr "Médio"
7204
7205 #: staff.server.admin.font.large
7206 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7207 msgid "Large"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: staff.server.admin.font.xlarge
7211 msgid "X-Large"
7212 msgstr "X-Grande"
7213
7214 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7215 msgid "XX-Large"
7216 msgstr "XX-Grande"
7217
7218 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.5pt
7220 msgid "5pt"
7221 msgstr "5pt"
7222
7223 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.6pt
7225 msgid "6pt"
7226 msgstr "6pt"
7227
7228 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.7pt
7230 msgid "7pt"
7231 msgstr "7pt"
7232
7233 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.8pt
7235 msgid "8pt"
7236 msgstr "8pt"
7237
7238 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7239 #: staff.server.admin.font.9pt
7240 msgid "9pt"
7241 msgstr "9pt"
7242
7243 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7244 #: staff.server.admin.font.10pt
7245 msgid "10pt"
7246 msgstr "10pt"
7247
7248 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7249 #: staff.server.admin.font.11pt
7250 msgid "11pt"
7251 msgstr "11pt"
7252
7253 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7254 #: staff.server.admin.font.12pt
7255 msgid "12pt"
7256 msgstr "12pt"
7257
7258 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7259 #: staff.server.admin.font.13pt
7260 msgid "13pt"
7261 msgstr "13pt"
7262
7263 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7264 #: staff.server.admin.font.14pt
7265 msgid "14pt"
7266 msgstr "14pt"
7267
7268 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7269 #: staff.server.admin.font.15pt
7270 msgid "15pt"
7271 msgstr "15pt"
7272
7273 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7274 #: staff.server.admin.font.16pt
7275 msgid "16pt"
7276 msgstr "16pt"
7277
7278 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7279 #: staff.server.admin.font.17pt
7280 msgid "17pt"
7281 msgstr "17pt"
7282
7283 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7284 #: staff.server.admin.font.18pt
7285 msgid "18pt"
7286 msgstr "18pt"
7287
7288 #: staff.server.admin.font.restore
7289 msgid "Restore Default"
7290 msgstr "Restaurar Padrões"
7291
7292 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7293 msgid "Transit Filter"
7294 msgstr "Filtro de trânsito"
7295
7296 #: staff.server.admin.transit.library.label
7297 msgid "Transit Library"
7298 msgstr "Biblioteca de Transito"
7299
7300 #: staff.server.admin.transit.to.label
7301 msgid "Transit to"
7302 msgstr "Transitar para"
7303
7304 #: staff.server.admin.transit.from.label
7305 msgid "Transit from"
7306 msgstr "Transitar de"
7307
7308 #: staff.server.admin.transit.date.label
7309 msgid "Transit Date falls between"
7310 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7311
7312 #: staff.server.admin.transit.date.today
7313 msgid "Today"
7314 msgstr "Hoje"
7315
7316 #: staff.server.admin.transit.date.week
7317 msgid "Today - 7 days"
7318 msgstr "Hoje - 7 dias"
7319
7320 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7321 msgid "Today - 14 days"
7322 msgstr "Hoje - 14 dias"
7323
7324 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7325 msgid "Today - 21 days"
7326 msgstr "Hoje - 21 dias"
7327
7328 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7329 msgid "Today - 30 days"
7330 msgstr "Hoje - 30 dias"
7331
7332 #: staff.server.admin.transit.date.start
7333 msgid "The Beginning"
7334 msgstr "O Início"
7335
7336 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7337 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7338 msgid "Retrieve &Transits"
7339 msgstr "Obter Trânsitos"
7340
7341 #: staff.server.admin.transit.list.label
7342 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7343 msgid "Transits"
7344 msgstr "Trânsitos"
7345
7346 #: staff.server.admin.transit.list.print
7347 msgid "Print Transits"
7348 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7349
7350 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7351 msgid "Actions for Selected Transits"
7352 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7353
7354 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7355 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7356 msgid "S"
7357 msgstr "S"
7358
7359 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7360 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7361 msgctxt ""
7362 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7363 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7364 msgid "&Copy to Clipboard"
7365 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7366
7367 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7368 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7369 msgctxt ""
7370 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7371 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7372 msgid "&Add to Item Bucket"
7373 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7374
7375 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7376 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7377 msgctxt ""
7378 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7379 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7380 msgid "&Show in Catalog"
7381 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7382
7383 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7384 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7385 msgctxt ""
7386 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7387 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7388 msgid "Show &Item Details"
7389 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7390
7391 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7392 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7393 msgctxt ""
7394 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7395 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7396 msgid "Show &Last Few Circulations"
7397 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7398
7399 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7400 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7401 msgctxt ""
7402 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7403 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7404 msgid "&Edit Item Attributes"
7405 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7406
7407 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7408 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7409 msgid "Abort Transits"
7410 msgstr "Abortar Trânsitos"
7411
7412 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7413 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7414 msgid "Save Columns"
7415 msgstr "Salvar Colunas"
7416
7417 #: staff.server.admin.cash.title
7418 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7419 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7420
7421 #: staff.server.admin.cash.welcome
7422 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7423 msgid "Welcome "
7424 msgstr "Bem Vindo "
7425
7426 #: staff.server.admin.cash.start_date
7427 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7428 msgid "Start Date:"
7429 msgstr "Data Inicial:"
7430
7431 #: staff.server.admin.cash.date.select
7432 msgid "Date selector"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: staff.server.admin.cash.end_date
7436 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7437 msgid "End Date:"
7438 msgstr "Data Final:"
7439
7440 #: staff.server.admin.cash.date_format
7441 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7442 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7443
7444 #: staff.server.admin.cash.view
7445 msgid "View reports for : "
7446 msgstr "Ver relatórios para : "
7447
7448 #: staff.server.admin.cash.submit
7449 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7450 msgid "Submit"
7451 msgstr "Submeter"
7452
7453 #: staff.server.admin.cash.desk
7454 msgid "Desk Payments"
7455 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7456
7457 #: staff.server.admin.cash.user
7458 msgid "User Payments"
7459 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7460
7461 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7462 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7463 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7464
7465 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7466 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7467 msgid "Welcome "
7468 msgstr "Bem Vindo "
7469
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7471 msgid " Closed Dates Editor "
7472 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7473
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7475 msgid "Edit Closed Dates for: "
7476 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7477
7478 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7479 msgid "Closed Duration"
7480 msgstr "Duração do Fechamento"
7481
7482 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7483 msgid "Reason for Closing"
7484 msgstr "Rasão para Fechamento"
7485
7486 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7487 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7488 msgid "Delete"
7489 msgstr "Excluir"
7490
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7492 msgid "delete"
7493 msgstr "excluir"
7494
7495 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7497 msgid ""
7498 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7499 "form <b>HH:MM</b>"
7500 msgstr ""
7501 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7502 "na forma <b>HH:MM</b>"
7503
7504 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7505 msgid "Add Single Day Closing"
7506 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7507
7508 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7509 msgid "Add Multiple Date Closing"
7510 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7511
7512 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7513 msgid "Add Detailed Closing"
7514 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7515
7516 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7517 msgid "Start Date"
7518 msgstr "Data de Início"
7519
7520 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7521 msgid "Start Time"
7522 msgstr "Hora de Início"
7523
7524 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7525 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7526 msgid "End Date"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7530 msgid "End Time"
7531 msgstr "Horas Final"
7532
7533 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7534 msgid "All Day"
7535 msgstr "Todo Dia"
7536
7537 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7538 msgid "Reason for closing: "
7539 msgstr "Rasão para fechamento: "
7540
7541 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7542 msgid "Apply to all of my libraries"
7543 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7544
7545 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7546 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7547 msgid "Save"
7548 msgstr "Salvar"
7549
7550 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7551 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7552 msgid "Cancel"
7553 msgstr "Cancelar"
7554
7555 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7556 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7557 msgstr ""
7558 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7559
7560 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7561 msgid "Invalid date format"
7562 msgstr "Formato invalido de data"
7563
7564 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7565 msgid "Invalid time format"
7566 msgstr "Formato de horas inválido"
7567
7568 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7569 msgid "Closed date successfully updated"
7570 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7571
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7573 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7574 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7575
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7577 msgid " Copy Locations Editor "
7578 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7579
7580 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7581 msgid "Create a new copy location"
7582 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7583
7584 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7585 msgid "Name: "
7586 msgstr "Nome: "
7587
7588 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7589 msgid "Holdable: "
7590 msgstr "Reservável: "
7591
7592 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7593 msgid "Hold Verify: "
7594 msgstr "Verificação de Reserva: "
7595
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7597 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7598 msgid "Yes"
7599 msgstr "Sim"
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7603 msgid "No"
7604 msgstr "Não"
7605
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7607 msgid "OPAC Visible: "
7608 msgstr "OPAC Visível: "
7609
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7611 msgid "Circulate: "
7612 msgstr "Circular: "
7613
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7615 msgid "Owning Library:"
7616 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7619 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7620 msgid "Owning Library"
7621 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7622
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7624 msgid "Focus Location:"
7625 msgstr "Localização do Foco:"
7626
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7628 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7629 msgid "Holdable"
7630 msgstr "Reservável"
7631
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7633 msgid "Hold Verify"
7634 msgstr "Verificação de Reserva"
7635
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7637 msgid "Help"
7638 msgstr "Ajuda"
7639
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7641 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7642 msgid "OPAC Visible"
7643 msgstr "OPAC Visível"
7644
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7647 msgid "Circulate"
7648 msgstr "Circular"
7649
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7652 msgid "Edit"
7653 msgstr "Editar"
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7657 msgid "Delete"
7658 msgstr "Excluir"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7661 msgid ""
7662 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7663 "placed on them."
7664 msgstr ""
7665 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7666 "localização podem receber reservas."
7667
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7669 msgid ""
7670 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7671 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7672 msgstr ""
7673 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7674 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7675 "irá falhar."
7676
7677 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7678 msgid "Label prefix"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7682 msgid "Label suffix"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7686 msgid "Label prefix: "
7687 msgstr ""
7688
7689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7690 msgid "Label suffix: "
7691 msgstr ""
7692
7693 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7694 msgid "Welcome"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7698 msgid "Checkin Alert: "
7699 msgstr ""
7700
7701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7702 msgid "Checkin Alert"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7706 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7707 msgid "Submit"
7708 msgstr "Submeter"
7709
7710 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7711 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7712 msgid "Cancel"
7713 msgstr "Cancelar"
7714
7715 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7716 msgid "Update Succeeded"
7717 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7718
7719 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7720 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7721 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7722
7723 #. This will be followed by the org_unit name
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7725 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7726 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7727
7728 #. This will be followed by the user's name
7729 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7730 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7731 msgid "Welcome "
7732 msgstr "Bem Vindo "
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7735 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7736 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7740 msgid "Title"
7741 msgstr "Título"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7745 msgid "Author"
7746 msgstr "Autor"
7747
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7749 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7750 msgid "Copy Location"
7751 msgstr "Localização do Exemplar"
7752
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7754 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7755 msgid "Call Number"
7756 msgstr "Nº de Chamada"
7757
7758 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7759 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7760 msgid "Item Barcode"
7761 msgstr "Código de Barra do Item"
7762
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7764 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7765 msgid "Copy Number"
7766 msgstr "Nº do Exemplar"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7769 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7770 msgid "Format"
7771 msgstr "Formato"
7772
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7774 msgid "Patron Barcode"
7775 msgstr "Código de Barra do Leito"
7776
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7778 msgid "Hold Placement Date"
7779 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7780
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7782 msgid "Hold Type"
7783 msgstr "Tipo da Reserva"
7784
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7786 msgid "Book"
7787 msgstr "Livro"
7788
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7790 msgid "Large Print Book"
7791 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7792
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7794 msgid "Audiobook"
7795 msgstr "Livro em áudio"
7796
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7798 msgid "Video Recording"
7799 msgstr "Gravação em Vídeo"
7800
7801 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7802 msgid "Music"
7803 msgstr "Música"
7804
7805 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7806 msgid "Electronic Resource"
7807 msgstr "Recurso Eletrônico"
7808
7809 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7810 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7811 msgid "Copy Hold"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7815 msgid "Volume Hold"
7816 msgstr "Reserva de Volume"
7817
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7819 msgid "Title Hold"
7820 msgstr "Título da Reserva"
7821
7822 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7823 msgid "Metarecord Hold"
7824 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7825
7826 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7827 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7828 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7829
7830 #. This will be followed by the user's name
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7832 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7833 msgid "Welcome "
7834 msgstr "Bem Vindo "
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7837 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7838 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7841 msgid "Create a new non-cataloged type"
7842 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7843
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7845 msgid "Minutes"
7846 msgstr "Minutos"
7847
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7849 msgid "Hours"
7850 msgstr "Horas"
7851
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7853 msgid "Days"
7854 msgstr "Dias"
7855
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7857 msgid "Weeks"
7858 msgstr "Semanas"
7859
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7861 msgid "Months"
7862 msgstr "Meses"
7863
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7865 msgid "Circulate In-House?"
7866 msgstr "Circulação Interna?"
7867
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7869 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7870 msgid "Create"
7871 msgstr "Criar"
7872
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7874 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7875 msgid "Name"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7879 msgid "Owning Location"
7880 msgstr "Localização da Propriedade"
7881
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7883 msgid "Duration"
7884 msgstr "Duração"
7885
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7887 msgid "Circulate In House"
7888 msgstr "Circulação Interna"
7889
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7891 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7892 msgid "Edit"
7893 msgstr "Editar"
7894
7895 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7896 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7897 msgid "Delete"
7898 msgstr "Excluir"
7899
7900 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7901 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7902 msgid "Submit"
7903 msgstr "Submeter"
7904
7905 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7906 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7907 msgid "Cancel"
7908 msgstr "Cancelar"
7909
7910 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7911 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7912 msgstr ""
7913 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7914
7915 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7916 msgid ""
7917 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7918 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7919 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7920 msgstr ""
7921 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7922 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7923 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7924
7925 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7926 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7927 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7928
7929 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7930 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7931 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7932
7933 #: staff.server.admin.index.title
7934 msgid "Local System Administration"
7935 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7936
7937 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7938 msgid "Workstation Configuration"
7939 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7940
7941 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7942 msgid "Library Configuration"
7943 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7944
7945 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7946 msgid "Maintenance Reports"
7947 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7948
7949 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7950 msgid "Global Font and Sound Settings"
7951 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7952
7953 #: staff.server.admin.index.printer
7954 msgid "Printer Settings Editor"
7955 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7956
7957 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7958 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7962 msgid "Closed Dates Editor"
7963 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7964
7965 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7966 msgid "Copy Locations Editor"
7967 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7968
7969 #: staff.server.admin.index.library_settings
7970 msgid "Library Settings Editor"
7971 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7972
7973 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7974 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7975 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7976
7977 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7978 msgid "Statistical Categories Editor"
7979 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7980
7981 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7982 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7986 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7987 msgid "Pull List for Hold Requests"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: staff.server.admin.index.testing
7991 msgid "(Testing)"
7992 msgstr "(Testando)"
7993
7994 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7995 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7996 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7997
7998 #: staff.server.admin.index.reports
7999 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8000 msgid "Reports"
8001 msgstr "Relatórios"
8002
8003 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8004 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8008 msgid ""
8009 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8010 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8011 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8015 msgid "User Profile:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8019 msgid "Circulation Library:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8023 msgid "Are you sure?"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8027 msgid "Queue for Aging"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8031 msgid "Cash Reports"
8032 msgstr "Relatórios Financeiros"
8033
8034 #: staff.server.admin.index.transits
8035 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8036 msgid "Transits"
8037 msgstr "Trânsitos"
8038
8039 #: staff.server.admin.index.transit_list
8040 msgid "Transit List"
8041 msgstr "Lista de Trânsitos"
8042
8043 #: staff.server.admin.index.conify
8044 msgid "Server Settings"
8045 msgstr "Configurações do Servidor"
8046
8047 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8048 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8049 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: staff.server.admin.org_settings.title
8053 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8054 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8055
8056 #. This will be followed by the user's name
8057 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8058 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8059 msgid "Welcome "
8060 msgstr "Bem Vindo "
8061
8062 #: staff.server.admin.org_settings.header
8063 msgid " Library Settings Editor "
8064 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8065
8066 #. This will be followed by the library's name
8067 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8068 msgid "Edit Settings for : "
8069 msgstr "Editar Configurações para : "
8070
8071 #. This will be followed by the library's name
8072 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8073 msgid "Library Settings for "
8074 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8075
8076 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8077 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8078 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8079
8080 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8081 msgid "Apply"
8082 msgstr "Aplicar"
8083
8084 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8085 msgid "Apply to all Locations"
8086 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8087
8088 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8089 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8090 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8091
8092 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8093 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8094 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8095
8096 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8097 msgid "Default Item Price"
8098 msgstr "Preço padrão de Item"
8099
8100 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8101 msgid "Sending email address for patron notices"
8102 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8103
8104 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8105 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8106 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8107
8108 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8109 msgid ""
8110 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8111 "all locations in the location dropdown."
8112 msgstr ""
8113 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8114 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8115
8116 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8117 msgid "Update succeeded."
8118 msgstr "Atualizado com sucesso."
8119
8120 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8121 msgid ""
8122 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8123 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8124 msgstr ""
8125 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8126 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8127
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8129 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8130 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8131
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8133 msgid ""
8134 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8135 "alerted"
8136 msgstr ""
8137 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8138 "alertado"
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8141 msgid "Holds: Expire Interval"
8142 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8145 msgid ""
8146 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8147 "\"100 days\""
8148 msgstr ""
8149 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8150 "exemplo \"100 dias\""
8151
8152 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8153 msgid "Allow Credit Card Payments"
8154 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8155
8156 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8157 msgid ""
8158 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8159 "credit card"
8160 msgstr ""
8161 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8162 "por cartão de crédito"
8163
8164 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8165 msgid "Default Locale"
8166 msgstr "Local Padrão"
8167
8168 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8169 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8170 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8171
8172 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8173 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8174 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8175
8176 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8177 msgid ""
8178 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8179 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8180 msgstr ""
8181 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8182 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8183
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8185 msgid "Holds: Hard boundary"
8186 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8187
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8189 msgid "Holds: Soft boundary"
8190 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8191
8192 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8193 msgid "Patron barcode format"
8194 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8195
8196 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8197 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8198 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8199
8200 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8201 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8202 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8203
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8205 msgid ""
8206 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8207 "display when investigating item details"
8208 msgstr ""
8209 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8210 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8211
8212 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8213 msgid "Change reshelving status interval"
8214 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8215
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8217 msgid ""
8218 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8219 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8220 msgstr ""
8221 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8222 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8223
8224 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8225 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8226 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8227
8228 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8229 msgid ""
8230 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8231 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8232 "be checked out."
8233 msgstr ""
8234 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8235 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8236 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8237
8238 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8239 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8243 msgid ""
8244 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8248 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8249 msgstr "Auto-verificação:"
8250
8251 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8252 msgid ""
8253 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8254 "selfcheck interface"
8255 msgstr ""
8256 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8257 "interface de auto-verificação"
8258
8259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8260 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8261 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8262
8263 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8264 msgid ""
8265 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8266 "the on-screen message"
8267 msgstr ""
8268 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8269 "além da mensagem na tela."
8270
8271 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8272 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8273 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8274
8275 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8276 msgid ""
8277 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8278 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8279 msgstr ""
8280 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8281 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8282 "verificação"
8283
8284 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8285 msgid "Juvenile Age Threshold"
8286 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8287
8288 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8289 msgid ""
8290 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8291 "years\"."
8292 msgstr ""
8293 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8294 "\"18 anos \"."
8295
8296 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8297 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8298 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8299
8300 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8301 msgid ""
8302 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8303 msgstr ""
8304 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8305 "exemplares associados foram excluídos"
8306
8307 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8308 msgid "Alert on empty bib records"
8309 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8310
8311 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8312 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8313 msgstr ""
8314 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8315 "excluído"
8316
8317 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8318 msgid "Patron: password from phone #"
8319 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8320
8321 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8322 msgid ""
8323 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8324 "when creating new users"
8325 msgstr ""
8326 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8327 "criar novos usuários"
8328
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8330 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8331 msgid "Charge item price when marked damaged"
8332 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8333
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8335 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8336 msgid "Charge item price when marked damaged"
8337 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8338
8339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8340 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8341 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8342 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8343
8344 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8345 msgctxt ""
8346 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8347 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8348 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8349
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8351 msgctxt ""
8352 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8353 msgid "Void lost item fine when returned"
8354 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8355
8356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8357 msgctxt ""
8358 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8359 msgid "Void lost item fine when returned"
8360 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8361
8362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8363 msgctxt ""
8364 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8365 "interval"
8366 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8367 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8368
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8370 msgctxt ""
8371 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8372 "interval.desc"
8373 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8374 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8377 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8378 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8379
8380 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8381 msgid "Void lost item billing when returned"
8382 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8383
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8385 msgid "Circ: Void lost max interval"
8386 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8387
8388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8389 msgid ""
8390 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8391 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8392 msgstr ""
8393 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8394 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
8395
8396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8397 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8398 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8399
8400 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8401 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8402 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8403
8404 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8405 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8406 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8407
8408 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8409 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8410 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8411
8412 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8413 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8414 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8415
8416 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8417 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8418 msgstr ""
8419 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8420 "primeiro"
8421
8422 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8423 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8424 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8425
8426 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8427 msgid ""
8428 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8429 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8430 msgstr ""
8431 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8432 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8433 "modificações"
8434
8435 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8436 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8437 msgstr ""
8438 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8439
8440 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8441 msgid ""
8442 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8443 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8444 "a patron is loaded"
8445 msgstr ""
8446 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8447 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8448 "saída, quando um leitor é carregado"
8449
8450 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8451 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8452 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8453
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8455 msgid ""
8456 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8457 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8458 msgstr ""
8459 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8460 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8461 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8462
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8464 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8465 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8466
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8468 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8469 msgid "Welcome "
8470 msgstr "Bem Vindo "
8471
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8473 msgid " Statistical Category Editor"
8474 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8475
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8477 msgid "Create a new statistical category"
8478 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8479
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8481 msgid "Enter the name: "
8482 msgstr "Entre com o nome: "
8483
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8485 msgid "Owning Library: "
8486 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8487
8488 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8489 msgid "OPAC Visibility: "
8490 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8491
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8493 msgid "Required: "
8494 msgstr ""
8495
8496 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8497 msgid "Allow Free Text: "
8498 msgstr ""
8499
8500 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8501 msgid "Show in Summary: "
8502 msgstr ""
8503
8504 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8505 msgid "On"
8506 msgstr "Ligado"
8507
8508 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8509 msgid "Off"
8510 msgstr "Desligar"
8511
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8513 msgid "Type: "
8514 msgstr "Tipo: "
8515
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8517 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8518 msgid "Patron"
8519 msgstr "Leitor"
8520
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8523 msgid "Copy"
8524 msgstr "Exemplar"
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8527 msgid "Create new statistical category"
8528 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8529
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8531 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8532 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8533
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8535 msgid "Copy Statistical Categories"
8536 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8537
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8539 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8540 msgid "Patron Statistical Categories"
8541 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8542
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8544 msgid ""
8545 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8546 "down menu"
8547 msgstr ""
8548 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8549 "menu suspenso"
8550
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8552 msgid ""
8553 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8554 "not save."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8558 msgid "No statistical categories are defined"
8559 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8560
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8562 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8563 msgid "Statistical Category Name"
8564 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8565
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8567 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8568 msgid "Owning Library"
8569 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8570
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8572 msgid "OPAC Visibility"
8573 msgstr "Visibilidade OPAC"
8574
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8576 msgid "Required"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8580 msgid "Allow Free Text"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8584 msgid "Show in Summary"
8585 msgstr "Mostrar no Sumário"
8586
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8588 msgid "Entries"
8589 msgstr "Entradas"
8590
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8592 msgid "Add Entry"
8593 msgstr "Incluir Entrada"
8594
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8596 msgid "Default entry for"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8600 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8601 msgid "Edit"
8602 msgstr "Editar"
8603
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8605 msgid "(none)"
8606 msgstr "(nenhum)"
8607
8608 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8609 msgid "Add"
8610 msgstr "Incluir"
8611
8612 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8613 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8614 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8615
8616 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8617 msgid ""
8618 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8619 "Are you sure you wish to continue?"
8620 msgstr ""
8621 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8622 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8623
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8625 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8626 msgstr ""
8627 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8628
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8630 msgid "Update Statistical Category"
8631 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8632
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8634 msgid "Delete Statistical Category"
8635 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8636
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8638 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8639 msgid "Cancel"
8640 msgstr "Cancelar"
8641
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8643 msgid "Owned By "
8644 msgstr "Propriedade De "
8645
8646 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8647 msgid "Update Entry Value"
8648 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8649
8650 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8651 msgid "Delete Entry"
8652 msgstr "Excluir Entrada"
8653
8654 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8655 msgid "Enter the value of the new entry: "
8656 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8657
8658 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8659 msgid "Create new entry"
8660 msgstr "Cria nova entrada"
8661
8662 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8663 msgid "Update succeeded"
8664 msgstr "Atualizado com sucesso"
8665
8666 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8667 msgid "SIP Field: "
8668 msgstr ""
8669
8670 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8671 msgid "No SIP Export"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8675 msgid "SIP Format: "
8676 msgstr ""
8677
8678 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8679 msgid "SIP Field"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8683 msgid "SIP Format"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8687 msgid "No SIP"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8691 msgid "Archive with Circs"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8695 msgid "Circ Archive"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8699 msgid "Upload Offline Transactions"
8700 msgstr "Carregar Transações Offline"
8701
8702 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8703 msgid "Uploading transactions..."
8704 msgstr "Carregando transações..."
8705
8706 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8707 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8708 msgid "Upload"
8709 msgstr "Carregar"
8710
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8713 msgctxt ""
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8716 msgid "&Copy to Clipboard"
8717 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8718
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8721 msgctxt ""
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8724 msgid "&Add to Item Bucket"
8725 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8726
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8729 msgctxt ""
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8732 msgid "&Show in Catalog"
8733 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8734
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8737 msgctxt ""
8738 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8739 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8740 msgid "Show &Holds on Bib"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8745 msgctxt ""
8746 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8747 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8748 msgid "Show &Item Details"
8749 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8750
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8752 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8753 msgctxt ""
8754 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8755 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8756 msgid "Show &Last Few Circulations"
8757 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8758
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8760 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8761 msgctxt ""
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8763 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8764 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8765 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8766
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8769 msgctxt ""
8770 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8771 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8772 msgid "&Edit Item Attributes"
8773 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8774
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8777 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8778 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8779
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8782 msgctxt ""
8783 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8784 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8785 msgid "Mark Item &Damaged"
8786 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8787
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8790 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8794 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8795 msgid "Abort Transit"
8796 msgstr "Abortar Trânsito"
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8800 msgctxt ""
8801 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8802 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8803 msgid "&Print Spine Label"
8804 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8805
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8807 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8808 msgid "Save Columns"
8809 msgstr "Salvar Colunas"
8810
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8812 msgid "Check In or Process Item"
8813 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8814
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8817 msgid "Effective &Date:"
8818 msgstr "&Data Efetiva"
8819
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8822 msgctxt ""
8823 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8824 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8825 msgid "Actions for &Selected Items"
8826 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8827
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8829 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8830 msgid "Export"
8831 msgstr "Exportar"
8832
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8834 msgid "Printer Prompt"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8838 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8839 msgid "Trim List (20 rows)"
8840 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8841
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8843 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8847 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8848 msgid "Strict Barcode"
8849 msgstr "Código-de-barras completo"
8850
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8853 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8854 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8855
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8858 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8859 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8860
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8863 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8864 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8865
8866 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8868 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8869 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8870
8871 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8873 msgid "Checkin &Modifiers"
8874 msgstr "&Modificador de Entrada"
8875
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8878 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8883 msgid "&Retarget Local Holds"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8888 msgid "R&etarget All Statuses"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8892 msgid "Always Retarget Local Holds"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8897 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8901 msgid "Renew Item"
8902 msgstr "Renovar Item"
8903
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8906 msgctxt ""
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8909 msgid "&Copy to Clipboard"
8910 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8911
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8914 msgctxt ""
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8917 msgid "&Add to Item Bucket"
8918 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8919
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8922 msgctxt ""
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8925 msgid "&Show in Catalog"
8926 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8927
8928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8930 msgctxt ""
8931 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8932 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8933 msgid "Show &Holds on Bib"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8937 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8938 msgctxt ""
8939 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8940 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8941 msgid "Show &Item Details"
8942 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8943
8944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8945 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8946 msgctxt ""
8947 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8948 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8949 msgid "Show &Last Few Circulations"
8950 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8951
8952 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8953 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8954 msgctxt ""
8955 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8956 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8957 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8958 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8959
8960 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8961 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8962 msgctxt ""
8963 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8964 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8965 msgid "&Edit Item Attributes"
8966 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8967
8968 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8969 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8970 msgctxt ""
8971 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8972 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8973 msgid "Mark Item &Damaged"
8974 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8975
8976 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8977 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8978 msgid "Abort Transit"
8979 msgstr "Abortar Trânsito"
8980
8981 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8982 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8983 msgctxt ""
8984 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8985 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8986 msgid "&Print Spine Label"
8987 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8988
8989 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8990 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8991 msgid "Save Columns"
8992 msgstr "Salvar Colunas"
8993
8994 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8995 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8996 msgctxt ""
8997 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8998 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8999 msgid "Actions for &Selected Items"
9000 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9001
9002 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9003 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9004 msgid "Export"
9005 msgstr "Exportar"
9006
9007 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9008 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9009 msgid "Trim List (20 rows)"
9010 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9011
9012 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9013 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9014 msgid "Strict Barcode"
9015 msgstr "Código-de-barras completo"
9016
9017 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9018 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9019 msgctxt ""
9020 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9021 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9022 msgid "Specific D&ue Date"
9023 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9024
9025 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9026 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9027 msgctxt ""
9028 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9029 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9030 msgid "Specific D&ue Date"
9031 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9032
9033 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9034 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9035 msgid "C"
9036 msgstr "C"
9037
9038 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9039 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9040 msgid "Export"
9041 msgstr "Exportar"
9042
9043 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9044 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9045 msgid "Copy to Clipboard"
9046 msgstr "Copiar para área de transferência."
9047
9048 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9049 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9050 msgid "Save Columns"
9051 msgstr "Salvar Colunas"
9052
9053 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9054 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9055 msgid "Strict Barcode"
9056 msgstr "Código-de-barras completo"
9057
9058 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9059 msgid "Circulation ID: "
9060 msgstr "ID da Circulação: "
9061
9062 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9063 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9064 msgid "Add Billing"
9065 msgstr "Incluir Faturamento"
9066
9067 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9068 msgid "Check Out Time"
9069 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9070
9071 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9072 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9073 msgid "Due Date"
9074 msgstr "Data de Vencimento"
9075
9076 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9077 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9078 msgid "Stop Fines Time"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9082 msgid "Check In Time"
9083 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9084
9085 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9086 msgid "Check Out Library"
9087 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9088
9089 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9090 msgid "Renewal"
9091 msgstr "Renovação"
9092
9093 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9094 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9095 msgid "Stop Fines Reason"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9099 msgid "Check In Library"
9100 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9101
9102 #: staff.circ.circ_summary.caption
9103 msgid "Last Few Circulations"
9104 msgstr "Últimas poucas circulações"
9105
9106 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9107 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9108 msgctxt ""
9109 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9110 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9111 msgid "Retrieve &Last Patron"
9112 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9113
9114 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9115 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9116 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9117 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9118
9119 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9120 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9121 msgctxt ""
9122 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9123 msgid "&Done"
9124 msgstr "&Finalizado"
9125
9126 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9127 msgid "Captured for Hold"
9128 msgstr "Separado para Reserva"
9129
9130 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9131 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9132 msgid "In Transit"
9133 msgstr "Em Trânsito"
9134
9135 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9136 msgid "Last or Current Circulation"
9137 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9138
9139 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9140 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9141 msgctxt ""
9142 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9143 msgid "Retrieve &Last Patron"
9144 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9145
9146 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9147 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9148 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9149 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9150
9151 #: staff.circ.copy_details.done.label
9152 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9153 msgctxt ""
9154 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9155 msgid "&Done"
9156 msgstr "&Finalizado"
9157
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9160 msgctxt ""
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9163 msgid "Actions for &Selected Items"
9164 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9165
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9168 msgctxt ""
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9170 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9171 msgid "&Copy to Clipboard"
9172 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9173
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9175 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9176 msgctxt ""
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9178 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9179 msgid "&Add to Item Bucket"
9180 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9181
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9183 msgid "Add to Record Bucket"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9188 msgctxt ""
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9191 msgid "&Show in Catalog"
9192 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9193
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9196 msgctxt ""
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9199 msgid "Show &Holds on Bib"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9204 msgctxt ""
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9207 msgid "Show &Item Details"
9208 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9209
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9212 msgctxt ""
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9214 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9215 msgid "Show &Last Few Circulations"
9216 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9217
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9220 msgctxt ""
9221 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9222 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9223 msgid "Show &Triggered Events"
9224 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9225
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9228 msgctxt ""
9229 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9230 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9231 msgid "Book Item &Now"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9236 msgctxt ""
9237 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9238 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9239 msgid "&Request Item"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9244 msgctxt ""
9245 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9246 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9247 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9252 msgid "&Find Originating Acquisition"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9257 msgctxt ""
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9260 msgid "&Edit Item Attributes"
9261 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9262
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9265 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9270 msgctxt ""
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9273 msgid "Mark Item &Damaged"
9274 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9275
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9278 msgid "&Mark Item Missing"
9279 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9280
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9282 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9283 msgid "Abort Transits"
9284 msgstr "Abortar Trânsitos"
9285
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9288 msgid "Check I&n Items"
9289 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9290
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9293 msgid "&Renew Items"
9294 msgstr "&Renovar Itens"
9295
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9298 msgctxt ""
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9301 msgid "&Print Spine Label"
9302 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9303
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9305 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9306 msgid "Replace Barcode"
9307 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9308
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9310 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9311 msgid "Save Columns"
9312 msgstr "Salvar Colunas"
9313
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9316 msgctxt ""
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9319 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9320 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9321
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9324 msgctxt ""
9325 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9326 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9327 msgid "Add &Volumes"
9328 msgstr "Incluir &Volumes"
9329
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9332 msgctxt ""
9333 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9334 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9335 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9336 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9337
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9340 msgctxt ""
9341 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9342 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9343 msgid "&Add Items"
9344 msgstr "&Incluir Itens"
9345
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9347 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9348 msgctxt ""
9349 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9350 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9351 msgid "&Edit Volumes"
9352 msgstr "&Editar Volumes"
9353
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9356 msgctxt ""
9357 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9358 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9359 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9360 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9361
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9364 msgctxt ""
9365 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9366 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9367 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9368 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9369
9370 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9371 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9372 msgid "Delete Items"
9373 msgstr "Excluir Itens"
9374
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9376 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9377 msgid "Delete Volumes"
9378 msgstr "Excluir volumes"
9379
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9382 msgctxt ""
9383 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9385 msgid "Mark Item &Damaged"
9386 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9387
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9390 msgctxt ""
9391 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9392 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9393 msgid "Mark Item Missin&g"
9394 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9395
9396 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9397 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9398 msgid "Item Status"
9399 msgstr "Situação do Item"
9400
9401 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9402 msgid "Scan Item"
9403 msgstr "Escanear Item"
9404
9405 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9407 msgctxt ""
9408 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9409 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9410 msgid "&Barcode:"
9411 msgstr "Código de &Barras:"
9412
9413 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9414 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9415 msgid "Submi&t"
9416 msgstr "Subme&ter"
9417
9418 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9420 msgid "&Upload From File"
9421 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9422
9423 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9425 msgid "Actions &for Catalogers"
9426 msgstr "Ações &para Catalogadores"
9427
9428 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9430 msgctxt ""
9431 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9432 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9433 msgid "&Print"
9434 msgstr "&Imprimir"
9435
9436 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9437 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9438 msgid "Export"
9439 msgstr "Exportar"
9440
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9442 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9443 msgid "Print Export"
9444 msgstr "Imprimir exportados"
9445
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9447 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9448 msgid "Trim List (20 rows)"
9449 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9450
9451 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9452 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9453 msgid "Strict Barcode"
9454 msgstr "Código-de-barras completo"
9455
9456 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9457 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9458 msgid "Tab &1"
9459 msgstr "Aba &1"
9460
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9463 msgid "Tab &2"
9464 msgstr "Aba &2"
9465
9466 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9468 msgid "Tab &3"
9469 msgstr "Aba &3"
9470
9471 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9473 msgid "Tab &4"
9474 msgstr "Aba &4"
9475
9476 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9478 msgid "Tab &5"
9479 msgstr "Aba &5"
9480
9481 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9483 msgid "Tab &6"
9484 msgstr "Aba &6"
9485
9486 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9488 msgid "Tab &7"
9489 msgstr "Aba &7"
9490
9491 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9493 msgid "Tab &8"
9494 msgstr "Aba &8"
9495
9496 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9498 msgid "Tab &9"
9499 msgstr "Aba &9"
9500
9501 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9502 msgid "Record In-House Use"
9503 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9504
9505 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9506 msgid "In-House Use"
9507 msgstr "Uso Interno"
9508
9509 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9510 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9511 msgid "# of &uses:"
9512 msgstr "# de &usos:"
9513
9514 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9515 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9516 msgctxt ""
9517 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9518 msgid "&Submit"
9519 msgstr "&Submeter"
9520
9521 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9522 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9523 msgid "Print List"
9524 msgstr "Imprimir Lista"
9525
9526 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9527 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9528 msgid "Export"
9529 msgstr "Exportar"
9530
9531 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9532 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9533 msgid "Trim List (20 rows)"
9534 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9535
9536 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9537 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9538 msgid "Strict Barcode"
9539 msgstr "Código-de-barras completo"
9540
9541 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9542 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9543 msgid "Copy to Clipboard"
9544 msgstr "Copiar para área de transferência."
9545
9546 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9547 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9548 msgid "Save Columns"
9549 msgstr "Salvar Colunas"
9550
9551 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9552 msgid "Pre-Catalog Fields"
9553 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9554
9555 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9556 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9557 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9558
9559 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9560 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9561 msgid "&Title"
9562 msgstr "&Título"
9563
9564 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9565 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9566 msgid "&Author"
9567 msgstr "&Autor"
9568
9569 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9570 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9571 msgid "&ISBN"
9572 msgstr "&ISBN"
9573
9574 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9575 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9576 msgid "Circ &Modifier"
9577 msgstr "&Modificador de Circ"
9578
9579 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9580 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9581 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9582 msgid "&Cancel"
9583 msgstr "&Cancelar"
9584
9585 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9586 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9587 msgid "Check &Out"
9588 msgstr "Dar &Saída"
9589
9590 #: staff.circ.print_list.main.label
9591 msgid "Templates"
9592 msgstr "Modelos"
9593
9594 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9595 msgid "ID"
9596 msgstr "ID"
9597
9598 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9599 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9600 msgid "&Name"
9601 msgstr "&Nome"
9602
9603 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9604 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9605 msgid "Type"
9606 msgstr "Tipo"
9607
9608 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9609 msgid "Force Printer Context"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9613 msgid "Actions"
9614 msgstr "Ações"
9615
9616 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9618 msgid "&Preview"
9619 msgstr "&Pré-visualizar"
9620
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9623 msgid "&Macros"
9624 msgstr "&Macros"
9625
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9628 msgid "&Default"
9629 msgstr "&Padrão"
9630
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9632 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9633 msgid "&Save Locally"
9634 msgstr "&Salvar Localmente"
9635
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9637 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9638 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9639
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9641 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9642 msgid "&Export"
9643 msgstr "&Exportar"
9644
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9647 msgctxt ""
9648 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9649 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9650 msgid "&Import"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: staff.circ.print_list.header.label
9654 msgid "Header"
9655 msgstr "Cabeçalho"
9656
9657 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9658 msgid "Line Item"
9659 msgstr "Item de Linha"
9660
9661 #: staff.circ.print_list.footer.label
9662 msgid "Footer"
9663 msgstr "Rodapé"
9664
9665 #: staff.main.data.loading
9666 msgctxt "staff.main.data.loading"
9667 msgid "Loading data..."
9668 msgstr "Carregando dados..."
9669
9670 #: staff.main.ws_info.entry
9671 msgid ""
9672 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9673 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9674 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9675 msgstr ""
9676 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9677 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9678 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9679
9680 #: staff.main.ws_info.name
9681 msgid "WS Name"
9682 msgstr "Nome da ET"
9683
9684 #: staff.main.ws_info.organization
9685 msgid "Organization"
9686 msgstr "Organização"
9687
9688 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9689 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9690 msgid "&Register"
9691 msgstr "&Registrar"
9692
9693 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9694 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9695 msgctxt ""
9696 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9697 msgid "&Help"
9698 msgstr "&Ajuda"
9699
9700 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9701 msgid "Record Summary"
9702 msgstr "Sumário do Registro"
9703
9704 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9705 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9706 msgid "Title:"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9710 msgid "View MARC"
9711 msgstr "Ver MARC"
9712
9713 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9714 msgid "Add Volumes"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9718 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9719 msgid "Author:"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9723 msgid "Edition:"
9724 msgstr "Edição:"
9725
9726 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9727 msgid "Pub Date:"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9731 msgid "Bib Call #:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9735 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9736 msgid "TCN:"
9737 msgstr "TCN"
9738
9739 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9740 msgid "Database ID:"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9744 msgid "Record Owner:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9748 msgid "Created By:"
9749 msgstr "Criado por:"
9750
9751 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9752 msgid "Last Edited By:"
9753 msgstr "Última Edição por:"
9754
9755 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9756 msgid "Last Edited On:"
9757 msgstr "Última Edição Sobre:"
9758
9759 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9760 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9761 msgid "Copy to Clipboard"
9762 msgstr "Copiar para área de transferência."
9763
9764 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9766 msgid "C"
9767 msgstr "C"
9768
9769 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9770 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9771 msgid "Show in Catalog"
9772 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9773
9774 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9776 msgid "S"
9777 msgstr "S"
9778
9779 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9780 msgid "Show Holds on Bib"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9785 msgid "H"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: staff.circ.holds.show_item_details
9789 msgid "Show Item Details"
9790 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9791
9792 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9794 msgid "I"
9795 msgstr "I"
9796
9797 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9798 msgid "Show Last Few Circulations"
9799 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9800
9801 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9803 msgid "L"
9804 msgstr "L"
9805
9806 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9807 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9808 msgid "Retrieve Patron"
9809 msgstr "Obter Leitor"
9810
9811 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9812 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9813 msgid "P"
9814 msgstr "P"
9815
9816 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9817 msgid "Edit Pickup Library"
9818 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9819
9820 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9822 msgid "L"
9823 msgstr "L"
9824
9825 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9826 msgid "Edit Phone Number"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9831 msgid "P"
9832 msgstr "P"
9833
9834 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9835 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9840 msgid "T"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9844 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9849 msgid "C"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9853 msgid "Set Email Notification"
9854 msgstr "Define notificar por email"
9855
9856 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9858 msgid "E"
9859 msgstr "E"
9860
9861 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9862 msgid "Edit Activation Date"
9863 msgstr "Editar Data de Ativação"
9864
9865 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9867 msgid "D"
9868 msgstr "D"
9869
9870 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9871 msgid "Edit Request Date"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9875 msgid "q"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9879 msgid "Edit Expiration Date"
9880 msgstr "Editar Data de Expiração"
9881
9882 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9883 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9884 msgid "E"
9885 msgstr "E"
9886
9887 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9888 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9889 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9890
9891 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9892 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9893 msgid "X"
9894 msgstr "X"
9895
9896 #: staff.circ.holds.activate_hold
9897 msgid "Activate Hold"
9898 msgstr "Ativar Reserva"
9899
9900 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9901 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9902 msgid "A"
9903 msgstr "A"
9904
9905 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9906 msgid "Suspend Hold"
9907 msgstr "Suspender Reserva"
9908
9909 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9910 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9911 msgid "S"
9912 msgstr "S"
9913
9914 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9915 msgid "Edit Hold Range"
9916 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9917
9918 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9920 msgid "R"
9921 msgstr "R"
9922
9923 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9924 msgid "Edit Hold Focus"
9925 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9926
9927 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9928 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9929 msgid "F"
9930 msgstr "F"
9931
9932 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9933 msgid "Set Desired Copy Quality"
9934 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9935
9936 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9937 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9938 msgid "Q"
9939 msgstr "I"
9940
9941 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9942 msgid "Set Top of Queue"
9943 msgstr "Define o Topo da Fila"
9944
9945 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9946 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9947 msgid "Q"
9948 msgstr "T"
9949
9950 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9951 msgid "Transfer to Marked Title"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9955 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9956 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9960 msgid "Clear these Holds"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9964 msgid "Mark Item Damaged"
9965 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9966
9967 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9968 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9969 msgid "D"
9970 msgstr "D"
9971
9972 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9973 msgid "Mark Item Missing"
9974 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9975
9976 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9977 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9978 msgid "M"
9979 msgstr "M"
9980
9981 #: staff.circ.holds.retarget
9982 msgid "Find Another Target"
9983 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9984
9985 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9986 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9987 msgid "T"
9988 msgstr "T"
9989
9990 #: staff.circ.holds.cancel
9991 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9992 msgid "Cancel Hold"
9993 msgstr "Cancelar Reserva"
9994
9995 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9997 msgid "C"
9998 msgstr "C"
9999
10000 #: staff.circ.holds.uncancel
10001 msgid "Un-cancel Hold"
10002 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10003
10004 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10005 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10006 msgid "U"
10007 msgstr "U"
10008
10009 #: staff.circ.holds.save_columns
10010 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10011 msgid "Save Columns"
10012 msgstr "Salvar Colunas"
10013
10014 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10015 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10016 msgid "Cancel Hold"
10017 msgstr "Cancelar Reserva"
10018
10019 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10020 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10021 msgid "Cancel Hold"
10022 msgstr "Cancelar Reserva"
10023
10024 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10025 msgid "Reason and Notes"
10026 msgstr "Razão e Observações"
10027
10028 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10029 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10030 msgctxt ""
10031 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10032 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10033 msgid "&Cancel"
10034 msgstr "&Cancelar"
10035
10036 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10037 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10038 msgctxt ""
10039 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10040 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10041 msgid "&Apply"
10042 msgstr "&Aplicar"
10043
10044 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10045 msgid "Manage Conjoined Items"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10049 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10050 msgid "Actions &for Selected Items"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10054 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10055 msgctxt ""
10056 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10057 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10058 msgid "&Show in Catalog"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10062 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10063 msgid "&Change Peer Type"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10068 msgid "&Remove from Bib"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10073 msgid "Peer &Type:"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10078 msgctxt ""
10079 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10080 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10081 msgid "&Barcode:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10085 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10086 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10091 msgctxt ""
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10094 msgid "&Copy to Clipboard"
10095 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10096
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10099 msgctxt ""
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10102 msgid "Add Items to &Buckets"
10103 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10104
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10106 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10107 msgctxt ""
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10109 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10110 msgid "Show &Item Details"
10111 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10112
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10115 msgctxt ""
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10117 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10118 msgid "Book Item &Now"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10122 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10123 msgctxt ""
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10125 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10126 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10130 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10131 msgctxt ""
10132 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10133 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10134 msgid "Show &Last Few Circulations"
10135 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10136
10137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10139 msgctxt ""
10140 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10141 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10142 msgid "&Edit Items"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10146 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10147 msgctxt ""
10148 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10149 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10150 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10151 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10152
10153 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10154 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10155 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10160 msgctxt ""
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10162 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10163 msgid "Add &Volumes"
10164 msgstr "Incluir &Volumes"
10165
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10167 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10168 msgctxt ""
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10170 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10171 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10172 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10173
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10175 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10176 msgctxt ""
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10178 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10179 msgid "&Add Items"
10180 msgstr "&Incluir Itens"
10181
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10183 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10184 msgctxt ""
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10186 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10187 msgid "&Edit Volumes"
10188 msgstr "&Editar Volumes"
10189
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10192 msgctxt ""
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10195 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10196 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10197
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10200 msgctxt ""
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10203 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10204 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10205
10206 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10208 msgid "Delete Items"
10209 msgstr "Excluir Itens"
10210
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10213 msgid "Delete Volumes"
10214 msgstr "Excluir volumes"
10215
10216 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10218 msgctxt ""
10219 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10220 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10221 msgid "&Request Item"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10226 msgctxt ""
10227 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10228 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10229 msgid "Mark Item &Damaged"
10230 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10231
10232 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10233 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10234 msgctxt ""
10235 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10236 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10237 msgid "Mark Item Missin&g"
10238 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10239
10240 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10241 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10242 msgctxt ""
10243 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10244 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10245 msgid "&Print Item Spine Labels"
10246 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10247
10248 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10250 msgid "Save Columns"
10251 msgstr "Salvar Colunas"
10252
10253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10254 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10255 msgctxt ""
10256 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10257 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10258 msgid "&Refresh Listing"
10259 msgstr "&Atualizar Listagem"
10260
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10262 msgid "Holdings Maintenance"
10263 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10264
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10266 msgid ""
10267 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10268 "record."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10272 msgid "Limit:"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10276 msgid "Consortial Total:"
10277 msgstr "Total dos Convênios:"
10278
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10280 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10281 msgid "Available:"
10282 msgstr "Disponível:"
10283
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10285 msgid "Show Volumes"
10286 msgstr "Mostrar Volumes"
10287
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10289 msgid "Show Items"
10290 msgstr "Mostrar Itens"
10291
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10293 msgid "Hide Empty Libs"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10297 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10298 msgid "Refresh"
10299 msgstr "Atualizar"
10300
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10303 msgid "Actions &for Selected Rows"
10304 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10305
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10308 msgctxt ""
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10311 msgid "&Copy to Clipboard"
10312 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10313
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10316 msgctxt ""
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10319 msgid "Add Items to &Buckets"
10320 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10321
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10324 msgctxt ""
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10326 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10327 msgid "Show &Item Details"
10328 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10329
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10331 msgid "Make This Item Bookable"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10335 msgid "Y"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10340 msgctxt ""
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10343 msgid "Show &Last Few Circulations"
10344 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10345
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10348 msgctxt ""
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10351 msgid "&Edit Items"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10356 msgctxt ""
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10359 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10360 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10361
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10364 msgctxt ""
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10367 msgid "Add &Volumes"
10368 msgstr "Incluir &Volumes"
10369
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10372 msgctxt ""
10373 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10375 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10376 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10377
10378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10380 msgctxt ""
10381 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10382 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10383 msgid "&Add Items"
10384 msgstr "&Incluir Itens"
10385
10386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10388 msgctxt ""
10389 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10390 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10391 msgid "&Edit Volumes"
10392 msgstr "&Editar Volumes"
10393
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10395 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10396 msgctxt ""
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10398 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10399 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10400 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10401
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10404 msgctxt ""
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10406 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10407 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10408 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10409
10410 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10411 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10412 msgid "Delete Items"
10413 msgstr "Excluir Itens"
10414
10415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10416 msgctxt ""
10417 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10418 msgid "Delete Volumes"
10419 msgstr "Excluir volumes"
10420
10421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10422 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10423 msgctxt ""
10424 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10425 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10426 msgid "Mark Item &Damaged"
10427 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10428
10429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10430 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10431 msgctxt ""
10432 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10433 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10434 msgid "Mark Item Missin&g"
10435 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10436
10437 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10438 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10439 msgctxt ""
10440 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10441 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10442 msgid "&Print Item Spine Labels"
10443 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10444
10445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10447 msgid "&Replace Barcode"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10451 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10452 msgid "Save Columns"
10453 msgstr "Salvar Colunas"
10454
10455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10457 msgctxt ""
10458 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10459 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10460 msgid "&Refresh Listing"
10461 msgstr "&Atualizar Listagem"
10462
10463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10464 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10465 msgctxt ""
10466 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10467 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10468 msgid "&Print"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10472 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10473 msgid "Copy Buckets"
10474 msgstr "Cestas de Exemplares"
10475
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10477 msgid "Pending Copies"
10478 msgstr "Exemplares Pendentes"
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10481 msgid "Bucket View"
10482 msgstr "Visualização da Cesta"
10483
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10486 msgid "Save Columns"
10487 msgstr "Salvar Colunas"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10491 msgid "Copy to Clipboard"
10492 msgstr "Copiar para área de transferência."
10493
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10496 msgid "Print Export"
10497 msgstr "Imprimir exportados"
10498
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10500 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10501 msgid "Export"
10502 msgstr "Exportar"
10503
10504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10506 msgid "&Add All"
10507 msgstr "&Incluir Todos"
10508
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10510 msgctxt ""
10511 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10512 msgid "Add Selected"
10513 msgstr "Incluir Selecionado"
10514
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10516 msgctxt ""
10517 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10518 msgid "New Bucket"
10519 msgstr "Nova Cesta"
10520
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10522 msgctxt ""
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10524 msgid "Delete Bucket"
10525 msgstr "Excluir Cesta"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10528 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10529 msgid "Refresh"
10530 msgstr "Atualizar"
10531
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10533 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10534 msgid "Save Columns"
10535 msgstr "Salvar Colunas"
10536
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10539 msgid "Copy to Clipboard"
10540 msgstr "Copiar para área de transferência."
10541
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10543 msgid "Remove Selected From Bucket"
10544 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10545
10546 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10547 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10548 msgid "Add Selected"
10549 msgstr "Incluir Selecionado"
10550
10551 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10552 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10553 msgid "Bucket #"
10554 msgstr "Cesta #"
10555
10556 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10557 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10558 msgid "Owner:"
10559 msgstr "Proprietário:"
10560
10561 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10563 msgctxt ""
10564 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10566 msgid "&Print"
10567 msgstr "&Imprimir"
10568
10569 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10570 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10571 msgid "Print Export"
10572 msgstr "Imprimir exportados"
10573
10574 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10575 msgctxt ""
10576 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10577 msgid "Export"
10578 msgstr "Exportar"
10579
10580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10582 msgid "Batch:"
10583 msgstr "Lote:"
10584
10585 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10586 msgid "Show Status"
10587 msgstr "Mostrar Situação"
10588
10589 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10591 msgid "&Request Items"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10595 msgid "Transfer to Specific Volume"
10596 msgstr "Transferir para um volume específico"
10597
10598 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10599 msgid "Edit Item Attributes"
10600 msgstr "Editar Atributos do Item"
10601
10602 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10603 msgid "Delete All from Catalog"
10604 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10605
10606 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10607 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10608 msgid "Add to Bucket"
10609 msgstr "Incluir na Cesta"
10610
10611 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10612 msgid "Item Buckets"
10613 msgstr "Cestas de Item"
10614
10615 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10616 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10617 msgctxt ""
10618 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10619 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10620 msgid "&Add to Selected Bucket"
10621 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10622
10623 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10624 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10625 msgctxt ""
10626 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10627 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10628 msgid "Add to &New Bucket"
10629 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10630
10631 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10632 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10633 msgctxt ""
10634 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10635 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10636 msgid "&Cancel"
10637 msgstr "&Cancelar"
10638
10639 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10641 msgid "Copies"
10642 msgstr "Exemplares"
10643
10644 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10645 msgid "Copy Viewer"
10646 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10647
10648 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10649 msgid "Templates:"
10650 msgstr "Modelos:"
10651
10652 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10653 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10654 msgid "Appl&y"
10655 msgstr "&Aplicar"
10656
10657 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10659 msgid "Delete"
10660 msgstr "Excluir"
10661
10662 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10663 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10664 msgid "Import"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10668 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10669 msgid "Export"
10670 msgstr "Exportar"
10671
10672 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10673 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10674 msgid "Save"
10675 msgstr "Salvar"
10676
10677 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10679 msgid "&Reset"
10680 msgstr "&Redefinir"
10681
10682 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10683 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10684 msgid "Identification"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10689 msgid "Location"
10690 msgstr "Localização"
10691
10692 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10693 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10694 msgid "1"
10695 msgstr "1"
10696
10697 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10699 msgid "Circulation"
10700 msgstr "Circulação"
10701
10702 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10703 msgid "2"
10704 msgstr "2"
10705
10706 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10707 msgid "Miscellaneous"
10708 msgstr "Diversos"
10709
10710 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10711 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10712 msgid "3"
10713 msgstr "3"
10714
10715 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10716 msgid "Statistics"
10717 msgstr "Estatísticas"
10718
10719 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10720 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10721 msgid "4"
10722 msgstr "4"
10723
10724 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10725 msgid "Library Filter"
10726 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10727
10728 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10729 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10730 msgid "Copy &Notes"
10731 msgstr "Observações de Exemplar"
10732
10733 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10734 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10735 msgid "&Modify Copies"
10736 msgstr "&Modificar Exemplares"
10737
10738 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10739 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10740 msgid "&Close"
10741 msgstr "&Fechar"
10742
10743 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10744 msgid "Hide Fields"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: staff.cat.copy_summary.label
10748 msgid "Item Summary"
10749 msgstr "Sumário do Item"
10750
10751 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10752 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10753 msgid "Barcode:"
10754 msgstr "Código de Barras:"
10755
10756 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10757 msgid "Location:"
10758 msgstr "Localização:"
10759
10760 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10761 msgid "Call Number:"
10762 msgstr "Nº de Chamada:"
10763
10764 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10765 msgid "Status:"
10766 msgstr "Situação:"
10767
10768 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10769 msgid "Circulate:"
10770 msgstr "Circular:"
10771
10772 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10773 msgid "Reference:"
10774 msgstr "Referência:"
10775
10776 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10777 msgid "Holdable:"
10778 msgstr "Reservável:"
10779
10780 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10781 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10782 msgid "OPAC Visible:"
10783 msgstr "OPAC Visível:"
10784
10785 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10786 msgid "Created:"
10787 msgstr "Criado em:"
10788
10789 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10790 msgid "Edited:"
10791 msgstr "Editado:"
10792
10793 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10794 msgid "Age Protect:"
10795 msgstr "Proteção por Tempo"
10796
10797 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10798 msgid "Active Date:"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10802 msgid "Total Circulations:"
10803 msgstr "Total de Circulações:"
10804
10805 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10806 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10807 msgid "Alternate View"
10808 msgstr "Visualização Alternativa"
10809
10810 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10811 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10812 msgctxt ""
10813 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10814 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10815 msgid "&Show in Catalog"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: staff.cat.marcedit.options.label
10819 msgid "Options"
10820 msgstr "Opções"
10821
10822 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10823 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10824 msgid "&Stack subfields"
10825 msgstr "&Empilhar subcampos"
10826
10827 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10828 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10829 msgid "Fast Item &Add"
10830 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10831
10832 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10833 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10834 msgid "&Call Number"
10835 msgstr "Nº de &Chamada"
10836
10837 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10839 msgid "Item &Barcode"
10840 msgstr "Código-de-barras do Item"
10841
10842 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10843 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10844 msgid "&Validate"
10845 msgstr "&Validar"
10846
10847 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10848 msgid "d"
10849 msgstr "d"
10850
10851 #: staff.cat.marcedit.help.label
10852 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10853 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10854 msgid "&Help"
10855 msgstr "&Ajuda"
10856
10857 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10858 msgid "Flat-Text Editor"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10862 msgid "MARC Record"
10863 msgstr "Registro MARC"
10864
10865 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10866 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10867 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10868
10869 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10870 msgid "Bibliographic source"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10874 msgid "Update source"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: staff.cat.marc_new.load.label
10878 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10879 msgid "&Load"
10880 msgstr "&Carregar"
10881
10882 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10883 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10884 msgid "&Set Workstation Default"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: staff.cat.marc_view.title
10888 msgid "MARC View"
10889 msgstr "&Ver MARC"
10890
10891 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10892 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10893 msgctxt ""
10894 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10895 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10896 msgid "&OPAC View"
10897 msgstr "Ver &OPAC"
10898
10899 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10900 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10901 msgctxt ""
10902 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10903 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10904 msgid "MARC &View"
10905 msgstr "&Ver MARC"
10906
10907 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10908 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10909 msgctxt ""
10910 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10911 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10912 msgid "MARC &Edit"
10913 msgstr "&Editar MARC"
10914
10915 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10916 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10917 msgctxt ""
10918 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10919 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10920 msgid "&Holdings Maintenance"
10921 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10922
10923 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10924 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10925 msgctxt ""
10926 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10927 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10928 msgid "View Hold&s"
10929 msgstr "Ver Reserva&s"
10930
10931 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10932 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10933 msgctxt ""
10934 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10935 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10936 msgid "Add to &Bucket"
10937 msgstr "Incluir na C&esta"
10938
10939 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10940 msgid "Refresh All Interfaces"
10941 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10942
10943 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10944 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10945 msgid "Duplicate in New Tab"
10946 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10947
10948 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10949 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10950 msgid "Remove this Frame"
10951 msgstr "Remover esta Moldura"
10952
10953 #: staff.cat.record_buckets.title
10954 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10955 msgid "Record Buckets"
10956 msgstr "Registro de Cestas"
10957
10958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10960 msgid "Record &Query"
10961 msgstr "Registro de Per&gunta"
10962
10963 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10965 msgid "&Pending Records"
10966 msgstr "Registros &pendentes"
10967
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10970 msgid "Bucket &View"
10971 msgstr "&Ver Cesta"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10974 msgid "Bucket Actions"
10975 msgstr "Cesta -> Ações"
10976
10977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10978 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10979 msgid "New Bucket"
10980 msgstr "Nova Cesta"
10981
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10984 msgid "Delete Bucket"
10985 msgstr "Excluir Cesta"
10986
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10988 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10989 msgid "Refresh"
10990 msgstr "Atualizar"
10991
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10994 msgid "Quer&y"
10995 msgstr "Perg&unta"
10996
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10999 msgctxt ""
11000 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11001 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11002 msgid "&Submit"
11003 msgstr "&Submeter"
11004
11005 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11007 msgctxt ""
11008 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11009 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11010 msgid "&Help"
11011 msgstr "&Ajuda"
11012
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11015 msgctxt ""
11016 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11018 msgid "&List Actions"
11019 msgstr "&Lista -> Ações"
11020
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11022 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11023 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11024 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11025
11026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11027 msgctxt ""
11028 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11029 msgid "Print List CSV"
11030 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11031
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11035 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11036 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11037
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11039 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11040 msgid "Save List CSV to File"
11041 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11042
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11044 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11045 msgid "Save List Configuration"
11046 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11047
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11049 msgid "Add All to Pending Records"
11050 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11051
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11054 msgid "Add Selected to Pending Records"
11055 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11056
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11059 msgctxt ""
11060 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11061 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11062 msgid "&List Actions"
11063 msgstr "&Lista -> Ações"
11064
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11067 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11068 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11071 msgctxt ""
11072 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11073 "l"
11074 msgid "Print List CSV"
11075 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11076
11077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11078 msgctxt ""
11079 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11080 "bel"
11081 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11082 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11083
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11085 msgctxt ""
11086 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11087 msgid "Save List CSV to File"
11088 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11089
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11092 msgid "Save List Configuration"
11093 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11097 msgid "&Add All to current Bucket"
11098 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11099
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11101 msgid "Add Selected to current Bucket"
11102 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11105 msgid "Remove Selected from Bucket"
11106 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11109 msgctxt ""
11110 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11111 msgid "Add Selected to Pending Records"
11112 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11113
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11115 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11116 msgid "Bucket #"
11117 msgstr "Cesta #"
11118
11119 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11120 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11121 msgid "Owner:"
11122 msgstr "Proprietário:"
11123
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11126 msgctxt ""
11127 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11128 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11129 msgid "&List Actions"
11130 msgstr "&Lista -> Ações"
11131
11132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11133 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11134 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11135 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11136
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11138 msgctxt ""
11139 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11140 msgid "Print List CSV"
11141 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11142
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11144 msgctxt ""
11145 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11146 "el"
11147 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11148 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11151 msgctxt ""
11152 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11153 msgid "Save List CSV to File"
11154 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11155
11156 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11157 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11158 msgid "Save List Configuration"
11159 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11160
11161 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11162 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11163 msgid "Batch:"
11164 msgstr "Lote:"
11165
11166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11167 msgid "Show All in Catalog"
11168 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11169
11170 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11172 msgid "&Transfer Title Holds"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11176 msgid "MARC Batch Edit"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11180 msgid "Delete All Records"
11181 msgstr "Excluir todos registros?"
11182
11183 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11184 msgid "Merge All Records"
11185 msgstr "Mesclar todos registros"
11186
11187 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11188 msgid "Export All Records"
11189 msgstr "Exportar todos registros"
11190
11191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11192 msgid "MARC21"
11193 msgstr "MARC21"
11194
11195 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11196 msgid "UNIMARC"
11197 msgstr "UNIMARC"
11198
11199 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11200 msgid "XML"
11201 msgstr "XML"
11202
11203 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11204 msgid "Evergreen BRE"
11205 msgstr "Evergreen BRE"
11206
11207 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11208 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11209 msgid "Record Buckets"
11210 msgstr "Registro de Cestas"
11211
11212 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11213 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11214 msgid "&Add to Bucket"
11215 msgstr "&Incluir na Cesta"
11216
11217 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11218 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11219 msgctxt ""
11220 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11221 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11222 msgid "&Add to Selected Bucket"
11223 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11224
11225 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11226 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11227 msgctxt ""
11228 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11229 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11230 msgid "Add to &New Bucket"
11231 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11232
11233 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11234 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11235 msgctxt ""
11236 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11237 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11238 msgid "&Cancel"
11239 msgstr "&Cancelar"
11240
11241 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11242 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11243 msgid "Re-&Generate"
11244 msgstr "Re-&Gerar"
11245
11246 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11247 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11248 msgid "&Preview and Print"
11249 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11250
11251 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11252 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11253 msgctxt ""
11254 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11255 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11256 msgid "&Close Window"
11257 msgstr "&Fechar Janela"
11258
11259 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11260 msgid "Font size (in points):"
11261 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11262
11263 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11264 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11268 msgid "Spine Label"
11269 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11270
11271 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11272 msgid "Left Margin (in characters):"
11273 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11274
11275 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11276 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11277 msgid "Label Width (in characters):"
11278 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11279
11280 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11281 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11282 msgid "Label Length (in lines):"
11283 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11284
11285 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11286 msgid "Pocket Label"
11287 msgstr "Rótulo de Bolso"
11288
11289 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11290 msgid "Enabled"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11294 msgid "Middle Margin (in characters):"
11295 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11296
11297 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11298 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11299 msgid "Label Width (in characters):"
11300 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11301
11302 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11303 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11304 msgid "Label Length (in lines):"
11305 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11306
11307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11308 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11309 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11310
11311 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11312 msgid "On line:"
11313 msgstr "On line:"
11314
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11316 msgid "Include Author"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11320 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11321 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11322
11323 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11324 msgid "Indent a space?"
11325 msgstr "Identar um espaço?"
11326
11327 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11328 msgid "Include Call Number"
11329 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11330
11331 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11332 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11333 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11334
11335 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11336 msgid "Include Owning Library"
11337 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11338
11339 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11340 msgid "Include Shelving Location"
11341 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11342
11343 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11344 msgid "Include Item Barcode"
11345 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11346
11347 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11348 msgid "Custom:"
11349 msgstr "Personalizado:"
11350
11351 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11352 msgid "Available Macros"
11353 msgstr "Macros Disponíveis"
11354
11355 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11356 msgid "Volume and Copy Editor"
11357 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11358
11359 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11360 msgid "Volume and Copy Creator"
11361 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11362
11363 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11364 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11365 msgid "Use Checkdigi&t"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11370 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11375 msgid "&Print Labels?"
11376 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11377
11378 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11379 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11380 msgid "Library"
11381 msgstr "Biblioteca"
11382
11383 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11384 msgid "# of volumes"
11385 msgstr "# de volumes"
11386
11387 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11388 msgid "BATCH"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11392 msgid "Classification:"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11396 msgid "Prefix:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11400 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11401 msgid "Ca&ll Number:"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11405 msgid "Suffix:"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: staff.cat.volume_editor.title
11409 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11410 msgid "Volumes"
11411 msgstr "Volumes"
11412
11413 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11414 msgid "Volume Editor"
11415 msgstr "Editor de Volume"
11416
11417 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11418 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11419 msgctxt ""
11420 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11421 msgid "&Modify"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11425 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11426 msgctxt ""
11427 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11428 msgid "&Cancel"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11432 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11433 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11437 msgid ""
11438 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11439 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11440 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11444 msgid "Owning lib"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: staff.cat.volume_editor.classification
11448 msgid "Classification"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11452 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11453 msgid "Prefix"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: staff.cat.volume_editor.label
11457 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11458 msgid "Label"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11462 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11463 msgid "Suffix"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11467 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11468 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11469 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11470
11471 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11472 msgid "Service and Credentials"
11473 msgstr "Serviço e Credenciais"
11474
11475 #: staff.cat.z3950.service.label
11476 msgid "Service"
11477 msgstr "Serviço"
11478
11479 #: staff.cat.z3950.username.label
11480 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11481 msgid "Username"
11482 msgstr "Nome de usuário"
11483
11484 #: staff.cat.z3950.password.label
11485 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11486 msgid "Password"
11487 msgstr "Senha"
11488
11489 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11490 msgid "Local Catalog"
11491 msgstr "Catálogo Local"
11492
11493 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11494 msgid "Evergreen Native Catalog"
11495 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11496
11497 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11498 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11499 msgid "Save as &Default"
11500 msgstr "Salvar como &Padrão"
11501
11502 #: staff.cat.z3950.query.label
11503 msgid "Query"
11504 msgstr "Pergunta"
11505
11506 #: staff.cat.z3950.query.description
11507 msgid ""
11508 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11509 "have that field focused by default."
11510 msgstr ""
11511 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11512 "para ter esse campo focado como padrão."
11513
11514 #: staff.cat.z3950.clear.label
11515 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11516 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11517 msgid "&Clear Form"
11518 msgstr "&Limpar Formulário"
11519
11520 #: staff.cat.z3950.search.label
11521 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11523 msgid "&Search"
11524 msgstr "&Pesquisar"
11525
11526 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11527 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11528 msgid "Ra&w Search"
11529 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11530
11531 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11532 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11533 msgid "Results &Page"
11534 msgstr "&Página de resultados"
11535
11536 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11537 msgid "Results"
11538 msgstr "Resultados"
11539
11540 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11541 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11542 msgctxt ""
11543 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11544 msgid "Search &Form"
11545 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11546
11547 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11548 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11549 msgid "Fetch &More Results"
11550 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11551
11552 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11553 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11554 msgctxt ""
11555 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11556 msgid "&List Actions"
11557 msgstr "&Lista -> Ações"
11558
11559 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11560 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11564 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11565 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11566 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11567
11568 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11569 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11570 msgid "Save List CSV to File"
11571 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11572
11573 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11574 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11575 msgid "Print List CSV"
11576 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11577
11578 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11579 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11580 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11581 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11582
11583 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11584 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11585 msgid "Save List Configuration"
11586 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11587
11588 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11589 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11590 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11591 msgid "MARC &View"
11592 msgstr "&Ver MARC"
11593
11594 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11595 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11596 msgid "MARC &Editor"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11600 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11601 msgid "&Overlay"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11605 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11606 msgctxt ""
11607 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11608 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11609 msgid "&Import"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11613 msgid "Remove Fields on Import: "
11614 msgstr ""
11615
11616 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11617 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11618 msgid "Retrieve Patron"
11619 msgstr "Obter Leitor"
11620
11621 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11622 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11623 msgctxt ""
11624 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11625 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11626 msgid "&Barcode:"
11627 msgstr "Código de &Barras:"
11628
11629 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11630 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11631 msgctxt ""
11632 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11633 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11634 msgid "&Submit"
11635 msgstr "&Submeter"
11636
11637 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11638 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11639 msgid "Retrieving..."
11640 msgstr "Obtendo..."
11641
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11643 msgid "Credit Card Information"
11644 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11645
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11647 msgid "Process where?"
11648 msgstr "Processar onde?"
11649
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11651 msgid "Process payment through Evergreen"
11652 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11653
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11655 msgid "Record externally processed payment"
11656 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11657
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11659 msgid "Visa"
11660 msgstr "Visa"
11661
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11663 msgid "Mastercard"
11664 msgstr "Mastercard"
11665
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11667 msgid "American Express"
11668 msgstr "American Express"
11669
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11671 msgid "Discover"
11672 msgstr "Revelar"
11673
11674 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11675 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11676 msgid "Other"
11677 msgstr "Outro"
11678
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11680 msgid "Credit Card Number"
11681 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11682
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11684 msgid "Expire Month"
11685 msgstr "Mês de Expiração"
11686
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11688 msgid "Expire Year"
11689 msgstr "Ano da Expiração"
11690
11691 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11692 msgid "Approval Code"
11693 msgstr "Código de Aprovação"
11694
11695 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11696 msgid "Billing name (first)"
11697 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11698
11699 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11700 msgid "Billing name (last)"
11701 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11702
11703 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11704 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11705 msgid "Address"
11706 msgstr "Endereço"
11707
11708 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11709 msgid "City, town or village"
11710 msgstr "Cidade, município ou vila"
11711
11712 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11713 msgid "State or province"
11714 msgstr "Estado ou DF"
11715
11716 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11717 msgid "ZIP or postal code"
11718 msgstr "CEP ou Código Postal"
11719
11720 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11721 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11722 msgid "Note"
11723 msgstr "Observação"
11724
11725 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11726 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11727 msgctxt ""
11728 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11729 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11730 msgid "&Cancel"
11731 msgstr "&Cancelar"
11732
11733 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11735 msgid "&Submit this Info"
11736 msgstr "&Submeter esta Informação"
11737
11738 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11739 msgid "Credit Card Info"
11740 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11741
11742 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11743 msgid "Credit Card Type"
11744 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11745
11746 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11747 #: staff.patron.bill_check_info.title
11748 msgid "Check Info"
11749 msgstr "Informação do Cheque"
11750
11751 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11752 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11753 msgid "Check Information"
11754 msgstr "Informação do Cheque"
11755
11756 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11757 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11758 msgid "Check Number"
11759 msgstr "Nº de Cheque"
11760
11761 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11762 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11763 msgid "Note"
11764 msgstr "Observação"
11765
11766 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11767 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11768 msgctxt ""
11769 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11770 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11771 msgid "&Cancel"
11772 msgstr "&Cancelar"
11773
11774 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11775 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11776 msgid "&Submit this Information"
11777 msgstr "&Submeter esta Informação"
11778
11779 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11780 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11781 msgid "Bills"
11782 msgstr "Faturas"
11783
11784 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11785 msgid "Void selected billings"
11786 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11787
11788 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11789 msgid "Edit note"
11790 msgstr "Editar observação"
11791
11792 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11793 msgid "Payments"
11794 msgstr "Pagamentos"
11795
11796 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11797 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11798 msgctxt ""
11799 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11800 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11801 msgid "&Show in Catalog"
11802 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11803
11804 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11805 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11806 msgctxt ""
11807 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11808 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11809 msgid "&Close Window"
11810 msgstr "&Fecha Janela"
11811
11812 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11813 msgid "Bill History"
11814 msgstr "Histórico de Faturamento"
11815
11816 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11817 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11818 msgid "Add Billing"
11819 msgstr "Incluir Faturamento"
11820
11821 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11822 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11823 msgctxt ""
11824 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11825 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11826 msgid "Full &Details"
11827 msgstr "&Detalhes Completos"
11828
11829 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11830 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11831 msgctxt ""
11832 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11833 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11834 msgid "&Show in Catalog"
11835 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11836
11837 #: staff.patron.bill_history.print.label
11838 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11839 msgctxt ""
11840 "staff.patron.bill_history.print.label "
11841 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11842 msgid "&Print"
11843 msgstr "&Imprimir"
11844
11845 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11846 msgid "Selected Billed:"
11847 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11848
11849 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11850 msgid "Selected Paid:"
11851 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11852
11853 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11854 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11855 msgid "&Transactions"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11859 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11860 msgid "Pa&yments"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11864 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11865 msgctxt ""
11866 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11867 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11868 msgid "&Start Date"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11872 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11873 msgid "End Date"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11877 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11878 msgid "&Retrieve Payments"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11882 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11883 msgctxt ""
11884 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11885 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11886 msgid "&Start Date"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11890 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11891 msgid "End Date"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11895 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11896 msgid "&Retrieve Transactions"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11900 msgid "Current Bills"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11904 msgid "Total Owed:"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11908 msgid "Total Checked:"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11912 msgid "Refunds Available:"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11916 msgid "Credit Available:"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11920 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11921 msgid "Payment &Received:"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11925 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11926 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11930 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11931 msgid "Add &Billing"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11935 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11936 msgid "&Void All Billings"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11940 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11941 msgid "&Refund"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11945 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11946 msgctxt ""
11947 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11948 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11949 msgid "Full &Details"
11950 msgstr "&Detalhes Completos"
11951
11952 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11953 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11954 msgctxt ""
11955 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11956 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11957 msgid "&Show in Catalog"
11958 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11959
11960 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11961 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11962 msgctxt ""
11963 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11964 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11965 msgid "&Print"
11966 msgstr "&Imprimir"
11967
11968 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11969 msgid "Checked Billed:"
11970 msgstr "Fatura conferida:"
11971
11972 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11973 msgid "Checked Paid:"
11974 msgstr "Pagamento checado:"
11975
11976 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11977 msgid "Voided this session:"
11978 msgstr "Anular esta sessão:"
11979
11980 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11981 msgid "Change Due Upon Payment:"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11985 msgid "Pending:"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11989 msgid "Total:"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11993 msgid "Checked:"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11997 msgid "Payment"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12001 msgid "Change"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12005 msgid "Owed"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12009 msgid "Billed"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12013 msgid "Paid"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12017 msgid "Red Items are still Checked Out"
12018 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12019
12020 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12021 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12022 msgid "&Uncheck All"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12026 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12027 msgid "Chec&k All"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12031 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12032 msgid "Check All Re&funds"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12036 msgid "Print Bills"
12037 msgstr "Imprimir Faturas"
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12040 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12041 msgid "Alternate &View"
12042 msgstr "&Visualização Alternativa"
12043
12044 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12045 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12046 msgid "Receipt &Options"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12050 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12051 msgid "Receipt &Upon Payment"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12055 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12056 msgid "&Printer Prompt"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12060 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12061 msgid "&Number of Copies:"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12065 msgid "Summary"
12066 msgstr "Sumário"
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12069 msgid "Net Balance"
12070 msgstr "Saldo líquido"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12073 msgid "= New Balance"
12074 msgstr "= Novo Balanço"
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12077 msgid "Pay Bill"
12078 msgstr "Pagar Fatura"
12079
12080 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12081 msgid "Payment Type"
12082 msgstr "Tipo de Pagamento"
12083
12084 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12085 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12086 msgid "T"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12090 msgid "Cash"
12091 msgstr "Dinheiro"
12092
12093 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12094 msgid "Check"
12095 msgstr "Checar"
12096
12097 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12098 msgid "Credit Card"
12099 msgstr "Cartão de Crédito"
12100
12101 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12102 msgid "Patron Credit"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12106 msgid "Work"
12107 msgstr "Trabalho"
12108
12109 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12110 msgid "Forgive"
12111 msgstr "Perdoar"
12112
12113 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12114 msgid "Goods"
12115 msgstr "Bens"
12116
12117 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12118 msgid "Payment received"
12119 msgstr "Pagamentos recebidos"
12120
12121 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12122 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12123 msgid "a"
12124 msgstr "a"
12125
12126 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12127 msgid "- Payment applied"
12128 msgstr "- Pagamento aplicado"
12129
12130 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12131 msgid "= Change"
12132 msgstr "= Alterar"
12133
12134 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12135 msgid "or Patron Credit"
12136 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12137
12138 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12139 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12140 msgid "&Bill Patron"
12141 msgstr "&Faturar Leitor"
12142
12143 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12144 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12145 msgid "&History"
12146 msgstr "&Histórico"
12147
12148 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12149 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12150 msgid "A&nnotate Payment"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12154 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12155 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12159 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12160 msgid "See &Distribution"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12164 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12165 msgid "Apply &Payment!"
12166 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12167
12168 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12169 msgid "Bill #"
12170 msgstr "Fatura #"
12171
12172 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12173 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12174 msgid "Total Billed"
12175 msgstr "Total Faturado"
12176
12177 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12178 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12179 msgid "Title"
12180 msgstr "Título"
12181
12182 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12183 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12184 msgid "Type"
12185 msgstr "Tipo"
12186
12187 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12188 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12189 msgid "Total Paid"
12190 msgstr "Total Pago"
12191
12192 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12193 msgid "Checked Out"
12194 msgstr "Dado Saída"
12195
12196 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12197 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12198 msgid "Start"
12199 msgstr "Iniciar"
12200
12201 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12202 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12203 msgid "Balance Owed"
12204 msgstr "Saldo devido"
12205
12206 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12207 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12208 msgid "Due Date"
12209 msgstr "Data de Vencimento"
12210
12211 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12212 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12213 msgid "Finish"
12214 msgstr "Finalizar"
12215
12216 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12217 msgid "Renewal?"
12218 msgstr "Renovação?"
12219
12220 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12221 msgid "Checked In"
12222 msgstr "Dado Entrada"
12223
12224 #: staff.patron.bill_wizard.title
12225 msgid "Bill Patron Wizard"
12226 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12227
12228 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12229 msgid "Create Bill"
12230 msgstr "Cria Fatura"
12231
12232 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12233 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12234 msgid "Location"
12235 msgstr "Localização"
12236
12237 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12238 msgid "Transaction Type"
12239 msgstr "Tipo de Transação"
12240
12241 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12242 msgid "Grocery"
12243 msgstr "Mercearia"
12244
12245 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12246 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12247 msgid "Circulation"
12248 msgstr "Circulação"
12249
12250 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12251 msgid "Billing Type"
12252 msgstr "Tipo de faturamento"
12253
12254 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12255 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12256 msgid "Amount"
12257 msgstr "Montante"
12258
12259 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12260 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12261 msgid "Note"
12262 msgstr "Observação"
12263
12264 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12265 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12266 msgctxt ""
12267 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12268 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12269 msgid "&Cancel"
12270 msgstr "&Cancelar"
12271
12272 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12273 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12274 msgid "&Submit this Bill"
12275 msgstr "&Submeter esta fatura"
12276
12277 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12278 msgid "No Patron Selected"
12279 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12280
12281 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12282 msgid "(Barred)"
12283 msgstr "(Barrado)"
12284
12285 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12286 msgid "(Expired)"
12287 msgstr "(Expirado)"
12288
12289 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12290 msgid "(In-Active)"
12291 msgstr "(Em-Ativo)"
12292
12293 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12294 msgid "(Juvenile)"
12295 msgstr "(Juvenil)"
12296
12297 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12298 msgid "(Alert)"
12299 msgstr "(Alerta)"
12300
12301 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12302 msgid "(See Notes)"
12303 msgstr "(Ver Observações)"
12304
12305 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12306 msgid "(Maximum Bills)"
12307 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12308
12309 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12310 msgid "(Maximum Overdues)"
12311 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12312
12313 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12314 msgid "(Maximum Checked Out)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12318 msgid "(Has Bills)"
12319 msgstr "(Tem Faturas)"
12320
12321 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12322 msgid "(Has Overdues)"
12323 msgstr "(Tem Atrasos)"
12324
12325 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12326 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12327 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12328
12329 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12330 msgid "(Invalid Address)"
12331 msgstr "(Endereço Inválido)"
12332
12333 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12334 msgid "(Invalid Email)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12338 msgid "(Invalid Phone)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12342 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12343 msgctxt ""
12344 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12345 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12346 msgid "E&xit"
12347 msgstr "&Sair"
12348
12349 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12350 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12351 msgctxt ""
12352 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12353 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12354 msgid "Search &Form"
12355 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12356
12357 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12358 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12359 msgid "&Retrieve Patron"
12360 msgstr "&Obter Leito"
12361
12362 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12363 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12364 msgid "&Merge Patrons"
12365 msgstr "&Mesclar Leitores"
12366
12367 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12368 msgid "Selected Balance:"
12369 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12370
12371 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12372 msgid "Un-Selected:"
12373 msgstr "Não-Selecionado:"
12374
12375 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12376 msgid "Voided:"
12377 msgstr "Anulado:"
12378
12379 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12380 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12381 msgid "Auto-Print"
12382 msgstr "Auto-Imprime"
12383
12384 #: staff.patron.hold_details.title
12385 msgid "Hold Details"
12386 msgstr "Detalhes da Reserva"
12387
12388 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12389 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12390 msgid "&Add Record of Notification"
12391 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12392
12393 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12394 msgid "Method:"
12395 msgstr "Método:"
12396
12397 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12398 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12399 msgid "&Notifications"
12400 msgstr "&Notificações"
12401
12402 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12403 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12404 msgid "Not&es"
12405 msgstr "&Observações"
12406
12407 #: staff.patron.holds.add_note.label
12408 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12409 msgid "&Add Note"
12410 msgstr "&Incluir observação"
12411
12412 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12413 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12414 msgid "Pickup Library"
12415 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12416
12417 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12418 msgid "Requesting Library"
12419 msgstr "Biblioteca requisitante"
12420
12421 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12422 msgid "Fulfilling Library"
12423 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12424
12425 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12426 msgid "Item Circulating Library"
12427 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12428
12429 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12430 msgid "Volume Owning Library"
12431 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12432
12433 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12434 msgid "Patron Home Library foo"
12435 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12436
12437 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12438 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12439 msgid "Fetch &More Holds"
12440 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12441
12442 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12443 msgid "Filter:"
12444 msgstr "Filtro:"
12445
12446 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12447 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12448 msgid "Actions for &Selected Holds"
12449 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12450
12451 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12452 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12453 msgid "Export"
12454 msgstr "Exportar"
12455
12456 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12457 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12458 msgctxt ""
12459 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12460 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12461 msgid "&Print"
12462 msgstr "&Imprimir"
12463
12464 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12465 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12466 msgid "Print F&ull Pull List"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12471 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12475 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12476 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12480 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12481 msgctxt ""
12482 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12483 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12484 msgid "Place &Hold"
12485 msgstr "&Reservar"
12486
12487 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12488 msgid "Show Cancelled Holds"
12489 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12490
12491 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12492 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12493 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12494
12495 #: staff.patron.info_group.clone.label
12496 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12497 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12498 msgstr ""
12499 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12500
12501 #: staff.patron.info_group.remove.label
12502 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12503 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12504 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12505
12506 #: staff.patron.info_group.move.label
12507 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12508 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12509 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12510
12511 #: staff.patron.info_group.add.label
12512 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12513 msgid "Move &another patron to this patron group."
12514 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12515
12516 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12517 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12518 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12519 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12520
12521 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12522 msgid "Merge Selected Patrons"
12523 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12524
12525 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12526 msgid "Group Members"
12527 msgstr "Membros do Grupo"
12528
12529 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12530 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12531 msgid "Choose an &Action..."
12532 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12533
12534 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12535 msgid "Survey #"
12536 msgstr "Avaliação #"
12537
12538 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12539 msgid "Last Answered on:"
12540 msgstr "Último resposta sobre:"
12541
12542 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12543 msgid "Answer:"
12544 msgstr "Resposta"
12545
12546 #: staff.patron.info.notes.label
12547 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12548 msgid "&Notes"
12549 msgstr "&Observações"
12550
12551 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12552 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12553 msgid "Triggered E&vents"
12554 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12555
12556 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12557 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12558 msgid "&Statistical Categories"
12559 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12560
12561 #: staff.patron.info.surveys.label
12562 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12563 msgid "Surve&ys"
12564 msgstr "Aval&iações"
12565
12566 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12567 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12568 msgid "Ac&quisition Requests"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: staff.patron.info.group.label
12572 #: staff.patron.info.group.accesskey
12573 msgid "&Group Member Details"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12577 msgid "Include inactive patrons?"
12578 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12579
12580 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12581 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12582 msgid "I"
12583 msgstr "I"
12584
12585 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12586 msgid "Limit results to patrons in"
12587 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12588
12589 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12590 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12591 msgid "Save Columns"
12592 msgstr "Salvar Colunas"
12593
12594 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12595 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12596 msgid "Copy to Clipboard"
12597 msgstr "Copiar para área de transferência."
12598
12599 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12600 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12601 msgid "Print"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12605 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12606 msgid "Alert"
12607 msgstr "Alerta"
12608
12609 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12610 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12611 msgid "Standing"
12612 msgstr "Em curso"
12613
12614 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12615 msgid "Long Overdue:"
12616 msgstr "Atrasos longos:"
12617
12618 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12619 msgid "Claimed Returned:"
12620 msgstr "Pedido de Devolução:"
12621
12622 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12623 msgid "Lost:"
12624 msgstr "Perdido:"
12625
12626 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12627 msgid "Non Cataloged:"
12628 msgstr "Não catalogado:"
12629
12630 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12631 msgid "ID and Contact Information"
12632 msgstr "ID e Informações de Contato"
12633
12634 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12635 msgid "OPAC Login:"
12636 msgstr "Entrar OPAC:"
12637
12638 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12639 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12640 msgid "Retrieve Patron"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12644 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12645 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12646
12647 #: staff.patron.user_edit.title
12648 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12649 msgid "Evergreen User Editor"
12650 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12651
12652 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12653 msgid "User Information"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12657 msgid "User Name:"
12658 msgstr "Nome do Usuário:"
12659
12660 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12661 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12662 msgid "Barcode:"
12663 msgstr "Código de Barras:"
12664
12665 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12666 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12667 msgid "First Name:"
12668 msgstr "Primeiro Nome"
12669
12670 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12671 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12672 msgid "Middle Name:"
12673 msgstr "Nome do Meio:"
12674
12675 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12676 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12677 msgid "Last Name:"
12678 msgstr "Último Nome:"
12679
12680 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12681 msgid "Working Location"
12682 msgstr "Local de Trabalho"
12683
12684 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12685 msgid "Shortname"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12689 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12690 msgid "Name"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12694 msgid "Work OU?"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12698 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12699 msgid "Permissions"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12703 msgid "Permission"
12704 msgstr "Permissão"
12705
12706 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12707 msgid "Applied"
12708 msgstr "Aplicado"
12709
12710 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12711 msgid "Depth"
12712 msgstr "Profundidade"
12713
12714 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12715 msgid "Grantable"
12716 msgstr "Tabela de Permissões"
12717
12718 #: staff.patron.user_edit.save.label
12719 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12720 msgid "Save"
12721 msgstr "Salvar"
12722
12723 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12725 msgid "Evergreen User Editor"
12726 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12727
12728 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12729 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12730 msgid "Welcome "
12731 msgstr "Bem Vindo "
12732
12733 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12734 msgid ""
12735 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12736 "red;'>marked with color</span>"
12737 msgstr ""
12738 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12739 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12740
12741 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12742 msgid "View Errors"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12746 msgid "1. User Identification"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12750 msgid "2. Contact Info"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12754 msgid "3. Addresses"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12758 msgid "4. Groups and Permissions"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12762 msgid "5. Statistical Categories"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12766 msgid "6. Surveys"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12770 msgid "7. Finish"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12774 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12775 msgid "Loading data..."
12776 msgstr "Carregando dados..."
12777
12778 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12779 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12783 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12784 msgid "Mark Lost"
12785 msgstr "Marcar como Perdido"
12786
12787 #: staff.patron.ue.username.label
12788 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12789 msgid "Username"
12790 msgstr "Nome de usuário"
12791
12792 #: staff.patron.ue.password.label
12793 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12794 msgid "Password"
12795 msgstr "Senha"
12796
12797 #: staff.patron.ue.reset.label
12798 msgid "Reset"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: staff.patron.ue.re_password.label
12802 msgid "Password: "
12803 msgstr ""
12804
12805 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12806 msgid "Verify Password"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: staff.patron.ue.first_name.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12811 msgid "First Name"
12812 msgstr "Primeiro Nome"
12813
12814 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12816 msgid "Middle Name"
12817 msgstr "Nome do Meio"
12818
12819 #: staff.patron.ue.last_name.label
12820 msgid "Last Name"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: staff.patron.ue.suffix.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12825 msgid "Suffix"
12826 msgstr "Sufixo"
12827
12828 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12829 #: staff.patron.ue.choose.label
12830 msgid "- Pick -"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: staff.patron.ue.dob.label
12834 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12835 msgid "Date of Birth"
12836 msgstr "Data de Nascimento"
12837
12838 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12839 msgid "Primary Identification Type"
12840 msgstr ""
12841
12842 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12843 #: staff.patron.ue.required.label
12844 msgid " -- Required -- "
12845 msgstr ""
12846
12847 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12848 msgid "Primary Identification"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12852 msgid "Secondary Identification Type"
12853 msgstr ""
12854
12855 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12856 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12857 msgid " -- None Selected -- "
12858 msgstr ""
12859
12860 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12861 msgid "Secondary Identification"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12865 msgid "Parent or Guardian"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: staff.patron.ue.email_address.label
12869 msgid "Email Address"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12873 msgid "Daytime Phone"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12878 msgid "Evening Phone"
12879 msgstr "Telefone à Noite"
12880
12881 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12882 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12883 msgid "Other Phone"
12884 msgstr "Outro Telefone"
12885
12886 #: staff.patron.ue.home_library.label
12887 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12888 msgid "Home Library"
12889 msgstr "Biblioteca de Residência"
12890
12891 #: staff.patron.ue.address.label
12892 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12893 msgid "Address"
12894 msgstr "Endereço"
12895
12896 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12897 msgid "Within City Limits"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: staff.patron.ue.valid.label
12901 msgid "Valid"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12906 msgid "Mailing Address"
12907 msgstr "Endereço de Correspondência"
12908
12909 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12910 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12911 msgid "Physical Address"
12912 msgstr "Endereço Físico"
12913
12914 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12915 msgid "Address is owned by"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: staff.patron.ue.edit.label
12919 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12920 msgid "Edit"
12921 msgstr "Editar"
12922
12923 #: staff.patron.ue.label.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12925 msgid "Label"
12926 msgstr "Rótulo"
12927
12928 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12929 msgid "Zip Code"
12930 msgstr "CEP"
12931
12932 #: staff.patron.ue.street_1.label
12933 msgid "Street 1"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: staff.patron.ue.street_2.label
12937 msgid "Street 2"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: staff.patron.ue.city.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12942 msgid "City"
12943 msgstr "Cidade"
12944
12945 #: staff.patron.ue.county.label
12946 msgid "County"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: staff.patron.ue.state.label
12950 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12951 msgid "State"
12952 msgstr "Estado"
12953
12954 #: staff.patron.ue.country.label
12955 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12956 msgid "Country"
12957 msgstr "País"
12958
12959 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12960 msgid "Delete this Address"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12964 msgid "Detach this Address"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: staff.patron.ue.create_address.label
12968 msgid "Create a New Address"
12969 msgstr "Cria um novo endereço"
12970
12971 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12972 msgid "Profile Group"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12976 msgid "Account Expiration Date"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12980 msgid "Internet Access Level"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: staff.patron.ue.active.label
12984 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12985 msgid "Active"
12986 msgstr "Ativo"
12987
12988 #: staff.patron.ue.barred.label
12989 msgid "Barred"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12993 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12997 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12998 msgid "Claims Returned Count"
12999 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13000
13001 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13002 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13003 msgid "Alert Message"
13004 msgstr "Mensagem de Alerta"
13005
13006 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13007 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13008 msgid "Statistical Category Name"
13009 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13010
13011 #: staff.patron.ue.owner.label
13012 msgid "Owner"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: staff.patron.ue.value.label
13016 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13017 msgid "Value"
13018 msgstr "Valor"
13019
13020 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13021 msgid "No surveys have been created for this location."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: staff.patron.ue.message1.label
13025 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13026 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13027
13028 #: staff.patron.ue.message2.label
13029 msgid ""
13030 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13031 msgstr ""
13032 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13033
13034 #: staff.patron.ue.message3.label
13035 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13036 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13037
13038 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13039 msgid "View Summary"
13040 msgstr "Ver Sumário"
13041
13042 #: staff.patron.ue.back.label
13043 msgid "Back"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: staff.patron.ue.forward.label
13047 msgid "Forward"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13051 msgid ""
13052 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13053 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13054 msgstr ""
13055 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13056 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13057
13058 #: staff.patron.ue.barcode.label
13059 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13060 msgid "Barcode"
13061 msgstr "Código de Barras"
13062
13063 #: staff.patron.ue.addresses.label
13064 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13065 msgid "Addresses"
13066 msgstr "Endereços"
13067
13068 #: staff.patron.ue.address_label.label
13069 msgid "Address Label"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13073 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13074 msgid "Billing Address"
13075 msgstr "Endereço de faturamento"
13076
13077 #: staff.patron.ue.profile.label
13078 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13079 msgid "Profile"
13080 msgstr "Perfil"
13081
13082 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13083 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13084 msgid "Expire Date"
13085 msgstr "Data de Expiração"
13086
13087 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13088 msgid "Family Lead Account"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13092 msgid "Statistical Categories"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: staff.patron.ue.survey.label
13096 msgid "Survey"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: staff.patron.ue.question.label
13100 msgid "Question"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: staff.patron.ue.answer.label
13104 msgid "Answer"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13108 msgid ""
13109 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13110 "MM-DD"
13111 msgstr ""
13112 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13113
13114 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13115 msgid "Username is invalid"
13116 msgstr "Nome de usuário inválido"
13117
13118 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13119 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13120 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13121
13122 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13123 msgid "First name is invalid"
13124 msgstr "Primeiro nome inválido"
13125
13126 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13127 msgid "Middle name is invalid"
13128 msgstr "O nome do meio é inválido"
13129
13130 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13131 msgid "Last name is invalid"
13132 msgstr "Último nome é inválido"
13133
13134 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13135 msgid "Barcode is invalid"
13136 msgstr "Código de Barras inválido"
13137
13138 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13139 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13140 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13141
13142 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13143 msgid ""
13144 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13145 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13146 msgstr ""
13147 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13148 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13149 "clique o botão de Cancelar."
13150
13151 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13152 msgid "You must select at least one type of identification"
13153 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13154
13155 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13156 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13157 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13158
13159 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13160 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13161 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13162
13163 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13164 msgid "The email addresses is not valid"
13165 msgstr "O endereço de email não é válido"
13166
13167 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13168 msgid "An invalid phone number was entered"
13169 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13170
13171 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13172 msgid "A profile group must be selected"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13176 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13177 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13178
13179 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13180 msgid "The claims returned count is invalid"
13181 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13182
13183 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13184 msgid "An unknown formatting error occurred"
13185 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13186
13187 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13188 msgid "Address label is invalid"
13189 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13190
13191 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13192 msgid "Address street is invalid"
13193 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13194
13195 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13196 msgid "Address city is invalid"
13197 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13198
13199 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13200 msgid "Address county is invalid"
13201 msgstr "A região do endereço é inválida"
13202
13203 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13204 msgid "Address state is invalid"
13205 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13206
13207 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13208 msgid "Address country is invalid"
13209 msgstr "O país do endereço é inválido"
13210
13211 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13212 msgid "Address zip is invalid"
13213 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13214
13215 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13216 msgid "Required survey is unanswered"
13217 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13218
13219 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13220 msgid ""
13221 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13222 "continue?"
13223 msgstr ""
13224 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13225 "continuar?"
13226
13227 #: staff.patron.ue.yes.label
13228 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13229 msgid "Yes"
13230 msgstr "Sim"
13231
13232 #: staff.patron.ue.no.label
13233 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13234 msgid "No"
13235 msgstr "Não"
13236
13237 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13238 msgid "Patron Summary"
13239 msgstr "Sumário do Leitor"
13240
13241 #: staff.patron.ue.success.label
13242 msgid "User update succeeded"
13243 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13244
13245 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13246 msgid ""
13247 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13248 "to view the duplicate record now?"
13249 msgstr ""
13250 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13251 "o registro duplicado agora?"
13252
13253 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13254 msgid ""
13255 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13256 "username."
13257 msgstr ""
13258 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13259 "escolha um nome de usuário diferente."
13260
13261 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13262 msgid ""
13263 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13264 "barcode."
13265 msgstr ""
13266 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13267 "escolha um código-de-barras diferente."
13268
13269 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13270 msgid ""
13271 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13272 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13273 msgstr ""
13274 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13275 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13276 "o usuário."
13277
13278 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13279 msgid ""
13280 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13281 "or guardian for this patron."
13282 msgstr ""
13283 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13284 "responsável pelo leitor."
13285
13286 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13287 msgid ""
13288 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13289 "MM-DD"
13290 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13291
13292 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13293 msgid ""
13294 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13295 "barred."
13296 msgstr ""
13297 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13298 "porque o leitor esta barrado."
13299
13300 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13301 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13302 msgctxt ""
13303 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13304 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13305 msgid "&Copy to Clipboard"
13306 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13307
13308 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13309 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13310 msgctxt ""
13311 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13312 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13313 msgid "&Add to Item Bucket"
13314 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13315
13316 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13317 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13318 msgid "Show in Catalog"
13319 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13320
13321 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13322 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13323 msgctxt ""
13324 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13325 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13326 msgid "Show &Item Details"
13327 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13328
13329 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13330 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13331 msgctxt ""
13332 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13333 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13334 msgid "Show &Last Few Circulations"
13335 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
13336
13337 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13338 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13339 msgctxt ""
13340 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13341 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13342 msgid "Show &Triggered Events"
13343 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13344
13345 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13346 msgid "Edit Due Date"
13347 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13348
13349 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13350 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13351 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13352
13353 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13354 msgid "Mark Claimed Returned"
13355 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13356
13357 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13358 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13362 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13363 msgid "Renew"
13364 msgstr "Renovar"
13365
13366 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13367 msgid "Renew All"
13368 msgstr "Renovar Todos"
13369
13370 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13371 msgid "Renew with Specific Due Date"
13372 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13373
13374 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13375 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13376 msgid "Check In"
13377 msgstr "Dar Entrada"
13378
13379 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13380 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13381 msgid "Add Billing"
13382 msgstr "Incluir Faturamento"
13383
13384 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13386 msgid "Save Columns"
13387 msgstr "Salvar Colunas"
13388
13389 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13390 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13391 msgctxt ""
13392 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13393 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13394 msgid "Actions for &Selected Items"
13395 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13396
13397 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13398 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13399 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13400 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13401
13402 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13403 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13404 msgid "Export"
13405 msgstr "Exportar"
13406
13407 #: staff.generic.list_actions.label
13408 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13409 msgctxt ""
13410 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13411 msgid "&List Actions"
13412 msgstr "&Lista -> Ações"
13413
13414 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13415 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13416 msgctxt ""
13417 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13418 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13419 msgid "&Copy to Clipboard"
13420 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13421
13422 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13423 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13424 msgid "&Print List CSV"
13425 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13426
13427 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13428 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13429 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13430 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13431
13432 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13433 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13434 msgid "Save List CSV to &File"
13435 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13436
13437 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13438 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13439 msgid "&Save List Configuration"
13440 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13441
13442 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13443 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13444 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13445
13446 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13447 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13448 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13449
13450 #: ui.general.button_bar
13451 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13452 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13453
13454 #: ui.general.button_bar.desc
13455 msgid ""
13456 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13457 "and the tabbed interfaces."
13458 msgstr ""
13459 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13460 "sistema e as interfaces de abas."
13461
13462 #: ui.network.progress_meter
13463 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13464 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13465
13466 #: ui.network.progress_meter.desc
13467 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13468 msgstr ""
13469 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13470
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13473 msgid "Alert"
13474 msgstr "Alerta"
13475
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13478 msgid "Alternate View"
13479 msgstr "Visualização Alternativa"
13480
13481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13482 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13483 msgid "Barcode"
13484 msgstr "Código-de-Barras"
13485
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13487 msgid "Item Call #"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13492 msgid "Cataloging &Info"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13496 msgid "Checkin Scan Time"
13497 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13498
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13500 msgid "Checkin Time"
13501 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13502
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13504 msgid "Checkin Workstation"
13505 msgstr "Estação de Devolução"
13506
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13508 msgid "Checkout Date"
13509 msgstr "Data de Saída"
13510
13511 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13512 msgid "Checkout Workstation"
13513 msgstr "Estação de Empréstimos"
13514
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13517 msgid "Circ Modifier"
13518 msgstr "Modificador de Circulação"
13519
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13521 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13522 msgid "Circulate"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13527 msgid "Circulation &History"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13532 msgid "Copy ID"
13533 msgstr "Exemplar, ID"
13534
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13536 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13537 msgid "Copy Location"
13538 msgstr "Localização do Exemplar"
13539
13540 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13541 msgid "Renewal Type"
13542 msgstr "Tipo de Renovação"
13543
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13545 msgid "Date Created"
13546 msgstr "Data de Criação"
13547
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13549 msgid "Date Active"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13553 msgid "Status Changed"
13554 msgstr "Situação Alterada"
13555
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13558 msgid "Due Date"
13559 msgstr "Data de Vencimento"
13560
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13562 msgid "Edition"
13563 msgstr "Edição"
13564
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13566 msgid "Floating"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13571 msgid "Holdable"
13572 msgstr "Reservável"
13573
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13575 msgid "Hold Shelf Location"
13576 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13577
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13579 msgid "Holds/Transit"
13580 msgstr "Reservas/Trânsito"
13581
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13583 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13584 msgid "ISBN"
13585 msgstr "ISBN"
13586
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13588 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13589 msgid "Loan Duration"
13590 msgstr "Duração do Empréstimo"
13591
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13593 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13594 msgid "Fine Level"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13598 msgid "Most Recent Circ Group"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13603 msgid "OPAC Visible"
13604 msgstr "OPAC Visível"
13605
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13607 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13608 msgid "Owning Library"
13609 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13610
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13612 msgid "Circ Library"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13616 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13617 msgid "Patron"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13622 msgid "Price"
13623 msgstr "Preço"
13624
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13626 msgid "Previous Circ Group"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13630 msgid "Pub Date"
13631 msgstr "Data de Pub"
13632
13633 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13634 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13635 msgid "Publisher"
13636 msgstr "Editora"
13637
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13640 msgid "&Quick Summary"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13644 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13645 msgid "Reference"
13646 msgstr "Referência"
13647
13648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13650 msgid "Remaining Renewals"
13651 msgstr "Renovações Restantes"
13652
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13654 msgid "Last Renewed On"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13658 msgid "Renewal Workstation"
13659 msgstr "Estação de Renovação"
13660
13661 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13662 msgid "Rolling Counter"
13663 msgstr "Contador de Circulações"
13664
13665 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13666 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13667 msgid "Status"
13668 msgstr "Situação"
13669
13670 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13671 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13672 msgid "Stop Fines Reason"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13676 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13677 msgid "Stop Fines Time"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13681 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13682 msgid "TCN"
13683 msgstr "TCN"
13684
13685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13686 msgid "Total Circs - Current Year"
13687 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13688
13689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13690 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13691 msgid "Total Circs"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13695 msgid "Total Circs - Prev Year"
13696 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13697
13698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13699 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13700 msgid "Total Circs"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13704 msgid "Duration Rule"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13708 msgid "Recurring Fine Rule"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13712 msgid "Max Fine Rule"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13716 msgid "Select Date or Timestamp:"
13717 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13718
13719 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13720 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13721 msgid "&Date:"
13722 msgstr "&Data:"
13723
13724 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13725 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13726 msgctxt ""
13727 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13728 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13729 msgid "&Cancel"
13730 msgstr "&Cancelar"
13731
13732 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13733 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13734 msgid "&Remove"
13735 msgstr "&Remover"
13736
13737 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13738 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13739 msgctxt ""
13740 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13741 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13742 msgid "&Apply"
13743 msgstr "Aplicar"
13744
13745 #: staff.printing.set_default
13746 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: staff.printing.page_settings
13750 msgid "Page Settings"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: staff.printing.context.header
13754 msgid "Printer Context"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: staff.printing.context.desc
13758 msgid ""
13759 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13760 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13761 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13762 "the 'default' context."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: staff.printing.context.radio.default.label
13766 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13767 msgid "Default"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13771 msgid "Receipt"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: staff.printing.context.radio.label.label
13775 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13776 msgid "Label"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13780 msgid "Mail"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13784 msgid "Offline"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: staff.printing.normal_settings.header
13788 msgid "Normal Settings"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: staff.printing.advanced_settings.header
13792 msgid "Advanced Settings"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13796 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13800 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: staff.printing.advanced.dos_print
13804 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: staff.printing.advanced.custom_print
13808 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13812 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13816 msgid ""
13817 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13818 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13819 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13820 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13821 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13822 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13823 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13824 "is more flexible."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13828 msgid "Note on Custom/External Print"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13832 msgid ""
13833 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13834 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13835 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13839 msgid "Also..."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13843 msgid ""
13844 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13845 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13846 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13847 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13848 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13849 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13850 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13851 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13852 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13853 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13854 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13855 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13856 "character."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: staff.client.portal.title
13860 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: staff.client.portal.welcome
13864 msgid "Welcome to Evergreen"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: staff.client.portal.circpatron
13868 msgid "Circulation and Patrons"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: staff.client.portal.checkout
13872 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13873 msgid "Check Out Items"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: staff.client.portal.checkout.description
13877 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13878 msgid "Check Out Items"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: staff.client.portal.retrievebc
13882 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: staff.client.portal.checkin
13886 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13887 msgid "Check In Items"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: staff.client.portal.checkin.description
13891 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13892 msgid "Check In Items"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: staff.client.portal.patronreg
13896 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13897 msgid "Register Patron(s)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: staff.client.portal.patronreg.description
13901 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13902 msgid "Register Patron(s)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: staff.client.portal.patronsearch
13906 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13907 msgid "Search For Patron By Name"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13911 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13912 msgid "Search For Patron By Name"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: staff.client.portal.holdlist
13916 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13917 msgid "Pull List for Hold Requests"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: staff.client.portal.holdlist.description
13921 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13922 msgid "Pull List for Hold Requests"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: staff.client.portal.itemcataloging
13926 msgid "Item Search and Cataloging"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: staff.client.portal.advsearch
13930 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13931 msgid "Advanced Search"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: staff.client.portal.advsearch.description
13935 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13936 msgid "Advanced Search"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: staff.client.portal.itemstatus
13940 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13941 msgid "Item Status / Display"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13945 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13946 msgid "Item Status / Display"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: staff.client.portal.marcutil
13950 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13951 msgid "MARC Batch Import / Export"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: staff.client.portal.marcutil.description
13955 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
13956 msgid "MARC Batch Import / Export"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: staff.client.portal.z3950
13960 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
13961 msgid "z39.50 Import"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: staff.client.portal.z3950.description
13965 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
13966 msgid "z39.50 Import"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: staff.client.portal.copybuckets
13970 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13971 msgid "Copy Buckets"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: staff.client.portal.copybuckets.description
13975 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
13976 msgid "Copy Buckets"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: staff.client.portal.recordbuckets
13980 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13981 msgid "Record Buckets"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
13985 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
13986 msgid "Record Buckets"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: staff.client.portal.admin
13990 msgid "Administration"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: staff.client.portal.helpdesk
13994 msgid "Get Help with Evergreen"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: staff.client.portal.helpdesk.description
13998 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: staff.client.portal.reports
14002 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14003 msgid "Reports"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: staff.client.portal.reports.description
14007 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14008 msgid "Reports"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: staff.client.portal.receipts
14012 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14013 msgid "Edit Receipt Templates"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: staff.client.portal.receipts.description
14017 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14018 msgid "Edit Receipt Templates"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: staff.client.portal.copyright
14022 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: staff.client.portal.poweredby
14026 msgid "Powered by"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14030 msgid "Open in a new tab"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: staff.client.portal.search.button
14034 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14035 msgid "Search"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14039 msgid "Request Details"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14043 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14044 msgid "Hold &Type"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14048 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14049 msgid "Copy Hold"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14053 msgid "Recall Hold"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14057 msgid "Force Hold"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14061 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14062 msgid "&Pickup Library"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14066 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14067 msgid "Hold &User Barcode"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14071 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14072 msgid "&Make Request"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14076 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14077 msgctxt ""
14078 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14079 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14080 msgid "&Cancel"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14084 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14088 msgid "Default Search Library"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14092 msgid ""
14093 "The default search library setting determines what library is searched from "
14094 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14095 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14096 "library to the highest point you would normally want to search."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14100 msgid "Preferred Library"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14104 msgid ""
14105 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14106 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14107 "library so that local copies show up first in search results."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14111 msgid "Advanced Search Default Pane"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14115 msgid ""
14116 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14117 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14118 "window here."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14122 msgid "Advanced (default)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14126 msgid "Numeric"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14130 msgid "MARC Expert"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: staff.search_prefs.save.label
14134 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14135 msgid "&Save"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: staff.search_prefs.saved_message
14139 msgid "Preferences saved"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: staff.search_prefs.clear.label
14143 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14144 msgid "&Clear All"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: staff.search_prefs.cleared_message
14148 msgid "Preferences cleared"
14149 msgstr ""
14150
14151 #~ msgid "Record ID"
14152 #~ msgstr "ID do Registro"
14153
14154 #~ msgid "Search"
14155 #~ msgstr "Pesquisar"
14156
14157 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14158 #~ msgid "Date of Birth:"
14159 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14160
14161 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14162 #~ msgid "Juvenile"
14163 #~ msgstr "Juvenil"
14164
14165 #~ msgid "Available"
14166 #~ msgstr "Disponível"
14167
14168 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14169 #~ msgstr ""
14170 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14171
14172 #~ msgid "Permissions"
14173 #~ msgstr "Permissões"
14174
14175 #~ msgid "MARC Codes"
14176 #~ msgstr "Códigos MARC"
14177
14178 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14179 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14180
14181 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14182 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14183
14184 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14185 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14186
14187 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14188 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14189
14190 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14191 #~ msgid "C"
14192 #~ msgstr "C"
14193
14194 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14195 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14196
14197 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14198 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14199
14200 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14201 #~ msgid "Date of Birth:"
14202 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14203
14204 #~ msgid "Small"
14205 #~ msgstr "Menor"
14206
14207 #~ msgid "Large"
14208 #~ msgstr "Largo"
14209
14210 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14211 #~ msgid "Date selector"
14212 #~ msgstr "Seletor de datas"
14213
14214 #~ msgid "Copy Hold"
14215 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14216
14217 #~ msgid "Name"
14218 #~ msgstr "Nome"
14219
14220 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14221 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14222
14223 #~ msgid "&Import"
14224 #~ msgstr "&Importar"
14225
14226 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14227 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14228
14229 #~ msgctxt ""
14230 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14231 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14232 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14233 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14234
14235 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14236 #~ msgid "Replace Barcode"
14237 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14238
14239 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14240 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14241
14242 #~ msgctxt ""
14243 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14244 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14245 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14246 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14247
14248 #~ msgctxt ""
14249 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14250 #~ msgid "Replace Barcode"
14251 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14252
14253 #~ msgid "Import"
14254 #~ msgstr "Importar"
14255
14256 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14257 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14258
14259 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14260 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14261
14262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14263 #~ msgid "View Errors"
14264 #~ msgstr "Ver Erros"
14265
14266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14267 #~ msgid "1. User Identification"
14268 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14269
14270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14271 #~ msgid "2. Contact Info"
14272 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14273
14274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14275 #~ msgid "3. Addresses"
14276 #~ msgstr "3. Endereço"
14277
14278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14279 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14280 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14281
14282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14283 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14284 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14285
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14287 #~ msgid "6. Surveys"
14288 #~ msgstr "6. Avaliações"
14289
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14291 #~ msgid "7. Finish"
14292 #~ msgstr "7. Finaliza"
14293
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14295 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14296 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14297
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14299 #~ msgid "Reset"
14300 #~ msgstr "Reinicializar"
14301
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14303 #~ msgid "Password: "
14304 #~ msgstr "Senha: "
14305
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14307 #~ msgid "Verify Password"
14308 #~ msgstr "Verificar Senha"
14309
14310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14311 #~ msgid "Last Name"
14312 #~ msgstr "Último Nome"
14313
14314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14315 #~ msgid "- Pick -"
14316 #~ msgstr "- Escolher -"
14317
14318 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14319 #~ msgid "Primary Identification Type"
14320 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14321
14322 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14323 #~ msgid " -- Required -- "
14324 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14325
14326 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14327 #~ msgid "Primary Identification"
14328 #~ msgstr "Identificação Primária"
14329
14330 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14331 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14332 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14333
14334 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14335 #~ msgid " -- None Selected -- "
14336 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14337
14338 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14339 #~ msgid "Secondary Identification"
14340 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14341
14342 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14343 #~ msgid "Parent or Guardian"
14344 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14345
14346 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14347 #~ msgid "Email Address"
14348 #~ msgstr "Endereço de Email"
14349
14350 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14351 #~ msgid "Daytime Phone"
14352 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14353
14354 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14355 #~ msgid "Within City Limits"
14356 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14357
14358 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14359 #~ msgid "Valid"
14360 #~ msgstr "Válido"
14361
14362 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14363 #~ msgid "Address is owned by"
14364 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14365
14366 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14367 #~ msgid "Street 1"
14368 #~ msgstr "Rua 1"
14369
14370 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14371 #~ msgid "Street 2"
14372 #~ msgstr "Rua 2"
14373
14374 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14375 #~ msgid "County"
14376 #~ msgstr "Região"
14377
14378 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14379 #~ msgid "Delete this Address"
14380 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14381
14382 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14383 #~ msgid "Detach this Address"
14384 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14385
14386 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14387 #~ msgid "Profile Group"
14388 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14389
14390 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14391 #~ msgid "Account Expiration Date"
14392 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14393
14394 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14395 #~ msgid "Internet Access Level"
14396 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14397
14398 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14399 #~ msgid "Barred"
14400 #~ msgstr "Barrado"
14401
14402 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14403 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14404 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14405
14406 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14407 #~ msgid "Owner"
14408 #~ msgstr "Proprietário"
14409
14410 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14411 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14412 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14413
14414 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14415 #~ msgid "Back"
14416 #~ msgstr "Costas"
14417
14418 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14419 #~ msgid "Forward"
14420 #~ msgstr "Encaminhar"
14421
14422 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14423 #~ msgid "Address Label"
14424 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14425
14426 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14427 #~ msgid "Family Lead Account"
14428 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14429
14430 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14431 #~ msgid "Statistical Categories"
14432 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14433
14434 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14435 #~ msgid "Survey"
14436 #~ msgstr "Avaliação"
14437
14438 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14439 #~ msgid "Question"
14440 #~ msgstr "Questão"
14441
14442 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14443 #~ msgid "Answer"
14444 #~ msgstr "Resposta"
14445
14446 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14447 #~ msgid "A profile group must be selected"
14448 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14449
14450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14451 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14452 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14453
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14455 #~ msgid "Welcome "
14456 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14457
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14459 #~ msgid "View Errors"
14460 #~ msgstr "Ver Erros"
14461
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14463 #~ msgid "1. User Identification"
14464 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14465
14466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14467 #~ msgid "2. Contact Info"
14468 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14469
14470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14471 #~ msgid "3. Addresses"
14472 #~ msgstr "3. Endereço"
14473
14474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14475 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14476 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14477
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14479 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14480 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14481
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14483 #~ msgid "6. Surveys"
14484 #~ msgstr "6. Avaliações"
14485
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14487 #~ msgid "7. Finish"
14488 #~ msgstr "7. Finaliza"
14489
14490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14491 #~ msgid "Loading data..."
14492 #~ msgstr "Carregando dados..."
14493
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14495 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14496 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14497
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14499 #~ msgid "Barcode"
14500 #~ msgstr "Código de Barras"
14501
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14503 #~ msgid "Mark Lost"
14504 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14505
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14507 #~ msgid "Username"
14508 #~ msgstr "Nome de usuário"
14509
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14511 #~ msgid "Password"
14512 #~ msgstr "Senha"
14513
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14515 #~ msgid "Reset"
14516 #~ msgstr "Reinicializar"
14517
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14519 #~ msgid "Password: "
14520 #~ msgstr "Senha: "
14521
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14523 #~ msgid "Verify Password"
14524 #~ msgstr "Verificar Senha"
14525
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14527 #~ msgid "First Name"
14528 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14529
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14531 #~ msgid "Middle Name"
14532 #~ msgstr "Nome do Meio"
14533
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14535 #~ msgid "Last Name"
14536 #~ msgstr "Último Nome"
14537
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14539 #~ msgid "Suffix"
14540 #~ msgstr "Sufixo"
14541
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14543 #~ msgid "- Pick -"
14544 #~ msgstr "- Escolher -"
14545
14546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14547 #~ msgid "Date of Birth"
14548 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14549
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14551 #~ msgid "Primary Identification Type"
14552 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14553
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14555 #~ msgid "Primary Identification"
14556 #~ msgstr "Identificação Primária"
14557
14558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14559 #~ msgid "Parent or Guardian"
14560 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14561
14562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14563 #~ msgid "Email Address"
14564 #~ msgstr "Endereço de Email"
14565
14566 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14567 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14568
14569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14570 #~ msgid "Daytime Phone"
14571 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14572
14573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14574 #~ msgid "Evening Phone"
14575 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14576
14577 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14578 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14579
14580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14581 #~ msgid "Home Library"
14582 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14583
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14585 #~ msgid "Address"
14586 #~ msgstr "Endereço 2:"
14587
14588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14589 #~ msgid "Within City Limits"
14590 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14591
14592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14593 #~ msgid "County"
14594 #~ msgstr "Região"
14595
14596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14597 #~ msgid "Valid"
14598 #~ msgstr "Válido"
14599
14600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14601 #~ msgid "Mailing Address"
14602 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14603
14604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14605 #~ msgid "Physical Address"
14606 #~ msgstr "Endereço Físico"
14607
14608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14609 #~ msgid "Address is owned by"
14610 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14611
14612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14613 #~ msgid "Label"
14614 #~ msgstr "Rótulo"
14615
14616 #~ msgid "Zip"
14617 #~ msgstr "CEP"
14618
14619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14620 #~ msgid "Street 1"
14621 #~ msgstr "Rua 1"
14622
14623 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14624 #~ msgid "Street 2"
14625 #~ msgstr "Rua 2"
14626
14627 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14628 #~ msgid "City"
14629 #~ msgstr "Cidade"
14630
14631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14632 #~ msgid "County"
14633 #~ msgstr "Região"
14634
14635 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14636 #~ msgid "State"
14637 #~ msgstr "Estado"
14638
14639 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14640 #~ msgid "Country"
14641 #~ msgstr "País"
14642
14643 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14644 #~ msgid "Profile Group"
14645 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14646
14647 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14648 #~ msgid "Delete this Address"
14649 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14650
14651 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14652 #~ msgid "Detach this Address"
14653 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14654
14655 #~ msgid "Approve Pending Address"
14656 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14657
14658 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14659 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14660
14661 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14662 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14663
14664 #~ msgid "(GA-123456789)"
14665 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14666
14667 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14668 #~ msgid "Edit"
14669 #~ msgstr "Editar"
14670
14671 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14672 #~ msgid " -- Required -- "
14673 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14674
14675 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14676 #~ msgid "Account Expiration Date"
14677 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14678
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14680 #~ msgid "Internet Access Level"
14681 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14682
14683 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14684 #~ msgid "Active"
14685 #~ msgstr "Ativo"
14686
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14688 #~ msgid "Barred"
14689 #~ msgstr "Barrado"
14690
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14692 #~ msgid "Juvenile"
14693 #~ msgstr "Juvenil"
14694
14695 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14696 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14697 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14698
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14700 #~ msgid "Claims Returned Count"
14701 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14702
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14704 #~ msgid "Alert Message"
14705 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14706
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14708 #~ msgid "Statistical Category Name"
14709 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14710
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14712 #~ msgid "Owner"
14713 #~ msgstr "Proprietário"
14714
14715 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14716 #~ msgid "Value"
14717 #~ msgstr "Valor"
14718
14719 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14720 #~ msgid " -- None Selected -- "
14721 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14722
14723 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14724 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14725 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14726
14727 #~ msgid ""
14728 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14729 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14730 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14731 #~ msgstr ""
14732 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14733 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14734 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14735
14736 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14737 #~ msgid "Back"
14738 #~ msgstr "Costas"
14739
14740 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14741 #~ msgid "Forward"
14742 #~ msgstr "Encaminhar"
14743
14744 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14745 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14746 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14747
14748 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14749 #~ msgid "Secondary Identification"
14750 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14751
14752 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14753 #~ msgid "Address Label"
14754 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14755
14756 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14757 #~ msgid "Profile"
14758 #~ msgstr "Perfil"
14759
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14761 #~ msgid "Expire Date"
14762 #~ msgstr "Data de Expiração"
14763
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14765 #~ msgid "Family Lead Account"
14766 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14767
14768 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14769 #~ msgid "Statistical Categories"
14770 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14771
14772 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14773 #~ msgid "Survey"
14774 #~ msgstr "Avaliação"
14775
14776 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14777 #~ msgid "Question"
14778 #~ msgstr "Questão"
14779
14780 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14781 #~ msgid "Answer"
14782 #~ msgstr "Resposta"
14783
14784 #~ msgid ""
14785 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14786 #~ "wish to perform this action?"
14787 #~ msgstr ""
14788 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14789 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14790
14791 #~ msgid "You have unsaved changes."
14792 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14793
14794 #~ msgid ""
14795 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14796 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14797 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14798 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14799 #~ msgstr ""
14800 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14801 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14802 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14803 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14804 #~ "atualizada."
14805
14806 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14807 #~ msgid "A profile group must be selected"
14808 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14809
14810 #~ msgid "Print Page"
14811 #~ msgstr "Imprimir Página"
14812
14813 #~ msgid "Return to Editor"
14814 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14815
14816 #~ msgid "Save User"
14817 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14818
14819 #~ msgid "Save and Clone User"
14820 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14821
14822 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14823 #~ msgid "Cancel"
14824 #~ msgstr "Cancelar"
14825
14826 #~ msgid "Clear"
14827 #~ msgstr "Limpar"
14828
14829 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14830 #~ msgid "Date selector"
14831 #~ msgstr "Seletor de datas"
14832
14833 #~ msgid "Alias"
14834 #~ msgstr "Apelido"
14835
14836 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14837 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14838
14839 #~ msgid ""
14840 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14841 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14842 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14843 #~ "documents."
14844 #~ msgstr ""
14845 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14846 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14847 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14848 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."