]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Updated translations for 2.4-alpha1
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.true
232 msgid "True"
233 msgstr "VERDADEIRO"
234
235 #: common.false
236 msgid "False"
237 msgstr "FALSO"
238
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
241 msgid "Go Forwar&d"
242 msgstr "Ir para frente"
243
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
246 msgid "Go &Back"
247 msgstr "Voltar"
248
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
251 msgid "Re&load"
252 msgstr "Re&carregar"
253
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
256 msgid "&Print Page"
257 msgstr "Im&primir Página"
258
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
262 msgid "&Help"
263 msgstr "Ajuda"
264
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
269
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
272 msgid "Modify &URL"
273 msgstr "Modificar &URL"
274
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
277 msgid "&View Source"
278 msgstr "Ver fonte"
279
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
282 msgid "Cut"
283 msgstr "Cortar"
284
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
287 msgid "Copy"
288 msgstr "Exemplar"
289
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Colar"
294
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Excluir"
299
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Select All"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
304
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
307 msgstr ""
308
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
311 msgstr ""
312
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
315 msgstr ""
316
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
319 msgstr ""
320
321 #: ilsevent.1000
322 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
324
325 #: ilsevent.1001
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
328
329 #: ilsevent.1002
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
332
333 #: ilsevent.5000
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
336
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
339 msgstr ""
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
341 "localização"
342
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 msgid "C"
346 msgstr "C"
347
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
350 msgid "L"
351 msgstr "L"
352
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
355 msgid "P"
356 msgstr "P"
357
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
360 msgid "B"
361 msgstr "B"
362
363 #: staff.about.title
364 msgid "About"
365 msgstr "Sobre"
366
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 msgid "Barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
371
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 msgid "Call Number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
376
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
380
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
384
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
388
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
391 msgid "Copy Number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
393
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 msgid "Deposit"
397 msgstr "Deposito"
398
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
403
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 msgid "Fine Level"
407 msgstr "Nível de Multa"
408
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
411 msgid "Copy ID"
412 msgstr "Exemplar, ID"
413
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
418
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 msgid "Location"
422 msgstr "Localização"
423
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 msgid "Price"
427 msgstr "Preço"
428
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 msgid "Status"
432 msgstr "Situação"
433
434 #: staff.ahr_capture_time_label
435 msgid "Capture Time"
436 msgstr "Hora de Separação"
437
438 #: staff.ahr_current_copy_label
439 msgid "Current Copy"
440 msgstr "Exemplar Atual"
441
442 #: staff.ahr_email_notify_label
443 msgid "Email Notify"
444 msgstr "Notificação por Email"
445
446 #: staff.ahr_expire_time_label
447 msgid "Expire Time"
448 msgstr "Horas da Expiração"
449
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
453
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 msgid "Type"
457 msgstr "Tipo"
458
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
462
463 #: staff.ahr_id_label
464 msgid "Hold ID"
465 msgstr "Reserva->ID"
466
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 msgid "Is changed"
470 msgstr "Foi alterado"
471
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 msgid "Is deleted"
475 msgstr "Foi Excluído"
476
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 msgid "Is new"
480 msgstr "É novo"
481
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
483 msgid "Phone Notify"
484 msgstr "Notificar por Telefone"
485
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
490
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
494
495 #: staff.ahr_request_time_label
496 msgid "Request Time"
497 msgstr "Hora de requisição"
498
499 #: staff.ahr_requestor_label
500 msgid "Requestor"
501 msgstr "Requerente"
502
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
506
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 msgid "Status"
510 msgstr "Situação"
511
512 #: staff.ahr_target_label
513 msgid "Target"
514 msgstr "Destino"
515
516 #: staff.ahr_usr_label
517 msgid "User"
518 msgstr "Usuário"
519
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
522 msgid "Active"
523 msgstr "Ativo"
524
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 msgid "Addresses"
528 msgstr "Endereços"
529
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
534
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
539
540 #: staff.au_card_label
541 msgid "Card"
542 msgstr "Cartão"
543
544 #: staff.au_cards_label
545 msgid "Cards"
546 msgstr "Cartões"
547
548 #: staff.au_checkouts_label
549 msgid "Check Outs"
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
551
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
556
557 #: staff.au_create_date_label
558 msgid "Create Date"
559 msgstr "Cria Data"
560
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
564
565 #: staff.au_day_phone_label
566 msgid "Day Phone"
567 msgstr "Telefone Diurno"
568
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
573
574 #: staff.au_email_label
575 msgid "Email"
576 msgstr "Email"
577
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
582
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
585 msgid "Expire Date"
586 msgstr "Data de Expiração"
587
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 msgid "Family Name"
591 msgstr "Nome da Família"
592
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
596
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
600
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
603 msgid "Home OU"
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
605
606 #: staff.au_id_label
607 msgid "User ID"
608 msgstr "ID do Usuário"
609
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
613
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
617
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
621
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
625
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 msgid "Is changed"
629 msgstr "Foi alterado"
630
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 msgid "Is deleted"
634 msgstr "Foi excluído"
635
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 msgid "Is new"
639 msgstr "É novo"
640
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
643 msgid "Active"
644 msgstr "Ativo"
645
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 msgid "Family Name"
649 msgstr "Nome da Família"
650
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
653 msgid "First Name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
655
656 #: staff.au_label_id
657 msgid "Database ID"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
659
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 msgid "Prefix"
663 msgstr "Prefixo"
664
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 msgid "Middle Name"
668 msgstr "Nome do Meio"
669
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 msgid "Suffix"
673 msgstr "Sufixo"
674
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
677 msgid "Last Xact ID"
678 msgstr "Último Xact ID"
679
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
684
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
688
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
692
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 msgid "Other Phone"
696 msgstr "Outro Telefone"
697
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 msgid "Password"
701 msgstr "Senha"
702
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
705 msgid "Password"
706 msgstr "Senha"
707
708 #: staff.au_photo_url_label
709 msgid "Photo URL"
710 msgstr "URL da Foto"
711
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 msgid "Prefix"
715 msgstr "Prefixo"
716
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 msgid "Profile"
720 msgstr "Perfil"
721
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
725
726 #: staff.au_settings_label
727 msgid "Settings"
728 msgstr "Configurações"
729
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 msgid "Standing"
733 msgstr "Em curso"
734
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
738
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 msgid "Suffix"
742 msgstr "Sufixo"
743
744 #: staff.au_super_user_label
745 msgid "Super User"
746 msgstr "Super Usuário"
747
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
751
752 #: staff.au_usrgroup_label
753 msgid "User group"
754 msgstr "Grupo do usuário"
755
756 #: staff.au_usrname_label
757 msgid "User name"
758 msgstr "Nome do usuário"
759
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
763
764 #: staff.admin.survey.description.label
765 msgid "Description:"
766 msgstr "Descrição:"
767
768 #: staff.admin.survey.end.label
769 msgid "End:"
770 msgstr "Fim:"
771
772 #: staff.admin.survey.format.label
773 msgid "Poll Format:"
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
775
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 msgid "Name:"
779 msgstr "Nome:"
780
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
785
786 #: staff.admin.survey.required.label
787 msgid "Required:"
788 msgstr "Requerido:"
789
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
794
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
798
799 #: staff.admin.survey.start.label
800 msgid "Start:"
801 msgstr "Início:"
802
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 msgid "&New Toolbar"
806 msgstr ""
807
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 msgid "--&gt;"
814 msgstr ""
815
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 msgid "a"
819 msgstr ""
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 msgid "&lt;--"
823 msgstr ""
824
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 msgid "r"
827 msgstr ""
828
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 msgid "&Up"
832 msgstr ""
833
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 msgid "&Down"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
842 msgstr ""
843
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
852 msgstr ""
853
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 msgid "Available"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 msgid "Selected"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
866
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
868 msgid ""
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
870 "each"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
875 msgid "Refresh"
876 msgstr "Atualizar"
877
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
881 msgstr "Obter &Item"
882
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
887
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
892
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
896
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
901
902 #: staff.auth.login_header
903 msgid "Log in"
904 msgstr "Conectar"
905
906 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgid "Log off"
908 msgstr "Desligar"
909
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
911 msgid "f"
912 msgstr "f"
913
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
916 msgid "L"
917 msgstr "L"
918
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
921 msgid "Name:"
922 msgstr "Nome:"
923
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
926 msgid "N"
927 msgstr "N"
928
929 #: staff.auth.password_prompt
930 msgid "Password:"
931 msgstr "Senha:"
932
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
935 msgid "P"
936 msgstr "P"
937
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
940 msgid "P"
941 msgstr "P"
942
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
946
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
948 msgid "x"
949 msgstr "x"
950
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
953 msgid "Submit"
954 msgstr "Submeter"
955
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
958 msgid "S"
959 msgstr "S"
960
961 #: staff.auth.title
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
965
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
970
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
975
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgid "Local&e:"
979 msgstr "&Localidade:"
980
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
985
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
990
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
993 msgid "&Verify"
994 msgstr "&Verificar"
995
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
998 msgid "&Retrieve"
999 msgstr "&Recuperar"
1000
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: staff.auth.change_type_description
1007 msgid ""
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1014 msgid "Staff"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1018 msgid "Temporary"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1022 msgid "Permanent"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1028
1029 #: staff.bills_information
1030 msgid "Information"
1031 msgstr "Informação"
1032
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1035 msgid "Bills"
1036 msgstr "Faturas"
1037
1038 #: staff.bills_money_label
1039 msgid "Money"
1040 msgstr "Dinheiro"
1041
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1043 msgid "Total Owed"
1044 msgstr "Total Devido"
1045
1046 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgid "Bill Patron"
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1049
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1053
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgid "Barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1058
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgid "Call Number"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1063
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1067
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1072
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1077
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1080 msgid "Circulate"
1081 msgstr "Circular"
1082
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgid "Copy Number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1087
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1091
1092 #: staff.browse_list.active_date
1093 msgid "Active Date"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: staff.browse_list.creator
1097 msgid "Creator"
1098 msgstr "Criador"
1099
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1102 msgid "Deposit"
1103 msgstr "Deposito"
1104
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1109
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgid "Edit Date"
1112 msgstr "Editar Data"
1113
1114 #: staff.browse_list.editor
1115 msgid "Editor"
1116 msgstr "Editor"
1117
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgid "Fine Level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1122
1123 #: staff.browse_list.library
1124 msgid "Owning Lib"
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1126
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1131
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1135
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgid "Location"
1139 msgstr "Localização"
1140
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1143 msgid "OPAC"
1144 msgstr "OPAC"
1145
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1148 msgid "Price"
1149 msgstr "Preço"
1150
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1153 msgid "Reference"
1154 msgstr "Referência"
1155
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1160
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1163 msgid "Status"
1164 msgstr "Situação"
1165
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1168 msgid "Cataloging"
1169 msgstr "Catalogando"
1170
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1172 msgid "BKS"
1173 msgstr "BKS"
1174
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1177 msgid "B"
1178 msgstr "B"
1179
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1181 msgid "COM"
1182 msgstr "COM"
1183
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1186 msgid "O"
1187 msgstr "O"
1188
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1190 msgid "MAP"
1191 msgstr "MAP"
1192
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1195 msgid "P"
1196 msgstr "P"
1197
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1199 msgid "MIX"
1200 msgstr "MIX"
1201
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1204 msgid "M"
1205 msgstr "M"
1206
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1208 msgid "REC"
1209 msgstr "REC"
1210
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1213 msgid "R"
1214 msgstr "R"
1215
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1217 msgid "SCO"
1218 msgstr "SCO"
1219
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1222 msgid "C"
1223 msgstr "C"
1224
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1226 msgid "SER"
1227 msgstr "SER"
1228
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1231 msgid "S"
1232 msgstr "S"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1235 msgid "VIS"
1236 msgstr "VIS"
1237
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1240 msgid "V"
1241 msgstr "V"
1242
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1248
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1253
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 msgctxt ""
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1260
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1264
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1269
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgid "MARC &Edit"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1285
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgid "MARC &View"
1290 msgstr "&Ver MARC"
1291
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1296
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1309
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1314
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1319
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1324
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgid "&OPAC View"
1329 msgstr "Ver &OPAC"
1330
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1338 msgid "&End"
1339 msgstr "&Fim"
1340
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 msgctxt ""
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1345 msgid "&Next"
1346 msgstr "Próximo"
1347
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1350 msgid "&Previous"
1351 msgstr "&Anterior"
1352
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1355 msgid "&Start"
1356 msgstr "&Iniciar"
1357
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1361
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1366
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgid "View Hold&s"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1372
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1377
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1382
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1392
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1396
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1400
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1404
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1408
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1412
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1415 msgid "&Merge"
1416 msgstr "Unir"
1417
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1420 msgctxt ""
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1423 msgid "&Cancel"
1424 msgstr "&Cancelar"
1425
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1429
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1433
1434 #: staff.cat.search_advanced
1435 msgid "Advanced"
1436 msgstr "Avançado"
1437
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1440 msgid "V"
1441 msgstr "V"
1442
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1445 msgid "Keyword"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1447
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1450 msgid "Author"
1451 msgstr "Autor"
1452
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1457
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1460 msgid "Call Number"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1462
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1465 msgid "Location"
1466 msgstr "Localização"
1467
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1470 msgid "L"
1471 msgstr "L"
1472
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1476
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1480
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1483 msgid "Format"
1484 msgstr "Formato"
1485
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1488 msgid "F"
1489 msgstr "F"
1490
1491 #: staff.cat.search_id
1492 msgid "System ID"
1493 msgstr "ID do Sistema"
1494
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1498
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1501 msgid "Location"
1502 msgstr "Localização"
1503
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1506 msgid "L"
1507 msgstr "L"
1508
1509 #: staff.cat.search_order
1510 msgid "Order"
1511 msgstr "Ordem"
1512
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1515 msgid "O"
1516 msgstr "O"
1517
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1520 msgid "Pub Year"
1521 msgstr "Ano de Pub"
1522
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1525 msgid "Subject"
1526 msgstr "Assunto"
1527
1528 #: staff.cat.search_submit
1529 msgid "Search"
1530 msgstr "Pesquisar"
1531
1532 #: staff.cat.search_submit.key
1533 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1534 msgid "S"
1535 msgstr "S"
1536
1537 #: staff.cat.search_tcn
1538 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1539 msgid "TCN"
1540 msgstr "TCN"
1541
1542 #: staff.cat.search_term
1543 msgid "Terms"
1544 msgstr "Termos"
1545
1546 #: staff.cat.search_term.key
1547 msgid "e"
1548 msgstr "e"
1549
1550 #: staff.cat.search_title
1551 msgctxt "staff.cat.search_title"
1552 msgid "Title"
1553 msgstr "Título"
1554
1555 #: staff.cat.search_type
1556 msgctxt "staff.cat.search_type"
1557 msgid "Type"
1558 msgstr "Tipo"
1559
1560 #: staff.cat.search_type.key
1561 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1562 msgid "T"
1563 msgstr "T"
1564
1565 #: staff.cat.test
1566 msgid "Test"
1567 msgstr "Teste"
1568
1569 #: staff.cat.test.key
1570 msgctxt "staff.cat.test.key"
1571 msgid "E"
1572 msgstr "E"
1573
1574 #: staff.cat.title
1575 msgid "TCN goes here"
1576 msgstr "TCN vai aqui"
1577
1578 #: staff.cat.type_of_material
1579 msgid "All"
1580 msgstr "Tudo"
1581
1582 #: staff.cat.type_of_material.a
1583 msgid "Language Material"
1584 msgstr "Material de Linguas"
1585
1586 #: staff.cat.type_of_material.c
1587 msgid "Notated Music"
1588 msgstr "Partituras"
1589
1590 #: staff.cat.type_of_material.d
1591 msgid "Manuscript Notated Music"
1592 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1593
1594 #: staff.cat.type_of_material.e
1595 msgid "Cartographic Material"
1596 msgstr "Material Cartográfico"
1597
1598 #: staff.cat.type_of_material.f
1599 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1600 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1601
1602 #: staff.cat.type_of_material.g
1603 msgid "Projected Medium"
1604 msgstr "Projetado Médio"
1605
1606 #: staff.cat.type_of_material.i
1607 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1608 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1609
1610 #: staff.cat.type_of_material.j
1611 msgid "Musical Sound Recording"
1612 msgstr "Gravação de Música"
1613
1614 #: staff.cat.type_of_material.k
1615 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1616 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1617
1618 #: staff.cat.type_of_material.m
1619 msgid "Computer File"
1620 msgstr "Arquivo de computador"
1621
1622 #: staff.cat.type_of_material.o
1623 msgid "Kit"
1624 msgstr "Kit"
1625
1626 #: staff.cat.type_of_material.p
1627 msgid "Mixed Material"
1628 msgstr "Material Misturados"
1629
1630 #: staff.cat.type_of_material.r
1631 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1632 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1633
1634 #: staff.cat.type_of_material.t
1635 msgid "Manuscript Language Material"
1636 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1637
1638 #: staff.checkin.auto_print_label
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1640 msgid "Auto-Print"
1641 msgstr "Auto-Imprime"
1642
1643 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1644 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1645 msgid "A"
1646 msgstr "A"
1647
1648 #: staff.checkin.done_label
1649 msgid "Done"
1650 msgstr "Realizado"
1651
1652 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1654 msgid "D"
1655 msgstr "D"
1656
1657 #: staff.checkin.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1659 msgid "Print List"
1660 msgstr "Imprimir Lista"
1661
1662 #: staff.renew.print_receipt.label
1663 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1664 msgid "Print List"
1665 msgstr "Imprimir Lista"
1666
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1669 msgid "Re-Print Last List"
1670 msgstr "Re-imprimir última lista"
1671
1672 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1673 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1674 msgid "L"
1675 msgstr "L"
1676
1677 #: staff.checkin_interface_label
1678 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1679 msgid "Check In"
1680 msgstr "Dar Entrada"
1681
1682 #: staff.checkin_label_route_to
1683 msgid "Route To"
1684 msgstr "Direcionar Para"
1685
1686 #: staff.checkin_label_status
1687 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1688 msgid "Status"
1689 msgstr "Situação"
1690
1691 #: staff.checkin_label_text
1692 msgid "Message"
1693 msgstr "Mensagem"
1694
1695 #: staff.checkin_patron.name.label
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1697 msgid "Patron Name"
1698 msgstr "Nome do Leitor"
1699
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1702 msgid "Retrieve Patron"
1703 msgstr "Obter Leitor"
1704
1705 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1706 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1707 msgid "R"
1708 msgstr "R"
1709
1710 #: staff.checkout_interface_label
1711 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1712 msgid "Check Out"
1713 msgstr "Dar Saída"
1714
1715 #: staff.circ.offline.main.label
1716 msgid "Evergreen Offline"
1717 msgstr "Evergreen Offline"
1718
1719 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1720 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1721 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1722
1723 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1725 msgid "&Check Out"
1726 msgstr "Dar &Saída"
1727
1728 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1730 msgid "&Renew"
1731 msgstr "&Renovar"
1732
1733 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1735 msgid "In &House Use"
1736 msgstr "Para Uso Inter&no"
1737
1738 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1740 msgid "Check &In"
1741 msgstr "Dar &Entrada"
1742
1743 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1745 msgid "Register &Patron"
1746 msgstr "Registrar &Leitor"
1747
1748 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1750 msgid "&Last Receipt"
1751 msgstr "Último &Recipiente"
1752
1753 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1755 msgctxt ""
1756 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1757 msgid "E&xit"
1758 msgstr "&Sair"
1759
1760 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1761 msgid "Standalone Check In"
1762 msgstr "Entrada independente"
1763
1764 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1766 msgctxt ""
1767 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1769 msgid "&Enter"
1770 msgstr "&Entrar"
1771
1772 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1773 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1774 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1775
1776 #: staff.circ.offline.finish.description
1777 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1778 msgid "Finish"
1779 msgstr "Finalizar"
1780
1781 #: staff.circ.offline.print.description
1782 msgid "Print receipt?"
1783 msgstr "Imprimir recibo?"
1784
1785 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1786 msgid "Standalone Check Out"
1787 msgstr "Saída independente"
1788
1789 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1790 msgid "Enter the patron's barcode:"
1791 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1792
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1794 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1795 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1796 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1797
1798 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1799 msgid "Standalone In House Use"
1800 msgstr "Uso interno independente"
1801
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1809
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registro independente de leitor"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1821 msgid "Profile:"
1822 msgstr "Perfil:"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1834 msgid "Last Name:"
1835 msgstr "Último Nome:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1839 msgid "First Name:"
1840 msgstr "Primeiro Nome:"
1841
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Tipo de Identificação:"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Valor de Identificação:"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Endereço de faturamento"
1858
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1860 msgid "Line 1"
1861 msgstr "Linha 1"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1864 msgid "Line 2"
1865 msgstr "Linha 2"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1869 msgid "City"
1870 msgstr "Cidade"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1874 msgid "State"
1875 msgstr "Estado"
1876
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1878 msgid "GA"
1879 msgstr "GA"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1882 msgid "Postal Code"
1883 msgstr "Código Postal"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1887 msgid "Country"
1888 msgstr "País"
1889
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1891 msgid "USA"
1892 msgstr "Brasil"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1898
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Renovação individual"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1911
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1914 msgid "Check In"
1915 msgstr "Dar Entrada"
1916
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1922
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1926 msgid "&Submit"
1927 msgstr "&Submeter"
1928
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1930 msgid "Backdate"
1931 msgstr "Pré-datar"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1939 msgctxt ""
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1942 msgid "&Cancel"
1943 msgstr "&Cancelar"
1944
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1947 msgctxt ""
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1950 msgid "&Apply"
1951 msgstr "Aplicar"
1952
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1955 msgid "Renew"
1956 msgstr "Renovar"
1957
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1963
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1967 msgid "&Submit"
1968 msgstr "&Submeter"
1969
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1972 msgid "Cancel Hold"
1973 msgstr "Cancelar Reserva"
1974
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1977 msgid "Check In"
1978 msgstr "Dar Entrada"
1979
1980 #: staff.circ.context_edit
1981 msgid "Edit Copy"
1982 msgstr "Editar Exemplar"
1983
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Marcar como Perdido"
1987
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Marcar como Faltando"
1991
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1995
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1998 msgid "Renew"
1999 msgstr "Remover esta Moldura"
2000
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Separar Reserva"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2011 msgid "a"
2012 msgstr "a"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2016 msgid "Submit"
2017 msgstr "Submeter"
2018
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2021 msgid "S"
2022 msgstr "S"
2023
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2026 msgid "Due Date"
2027 msgstr "Data de Vencimento"
2028
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID da Circulação"
2032
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Renovações Restantes"
2037
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Data de Entrada"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Data de Saída"
2045
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2047 msgid "Copies Edit"
2048 msgstr "Editar Exemplares"
2049
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2052 msgid "Barcode"
2053 msgstr "Código de Barras"
2054
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2056 msgid "Circulate?"
2057 msgstr "Circular?"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2061 msgid "No"
2062 msgstr "Não"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2066 msgid "Yes"
2067 msgstr "Sim"
2068
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2073
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2079 msgid "Copy Status"
2080 msgstr "Situação do Exemplar"
2081
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2083 msgid "Deposit?"
2084 msgstr "Deposito?"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2088 msgid "No"
2089 msgstr "Não"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2093 msgid "Yes"
2094 msgstr "Sim"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2098 msgid "Amount"
2099 msgstr "Montante"
2100
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Observações do Depósito"
2104
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2107 msgid "Fine Level"
2108 msgstr "Nível de Multa"
2109
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2111 msgid "High"
2112 msgstr "Alto"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2115 msgid "Low"
2116 msgstr "Baixo"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2120 msgid "Normal"
2121 msgstr "Normal"
2122
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Proteção de Reservas"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 meses (facilidade)"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 meses (região)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Não reservável"
2142
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Biblioteca de Residência"
2147
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Duração do Empréstimo"
2152
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2154 msgid "Long"
2155 msgstr "Longo"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2159 msgid "Normal"
2160 msgstr "Normal"
2161
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2163 msgid "Short"
2164 msgstr "Curto"
2165
2166 #: staff.copy.attr.notes
2167 msgid "Copy Notes"
2168 msgstr "Observações do Exemplar"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2176 msgid "Yes"
2177 msgstr "Sim"
2178
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2181 msgid "No"
2182 msgstr "Não"
2183
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "OPAC Visível?"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2190 msgid "No"
2191 msgstr "Não"
2192
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2195 msgid "Yes"
2196 msgstr "Sim"
2197
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2200 msgid "Price"
2201 msgstr "Preço"
2202
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Material de Referência?"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2209 msgid "No"
2210 msgstr "Não"
2211
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2214 msgid "Yes"
2215 msgstr "Sim"
2216
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Localização na Prateleira"
2221
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2223 msgid "Stacks"
2224 msgstr "Pilhas"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2227 msgid "Paperback"
2228 msgstr "Brochura"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audio-Visual"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Área Infantil"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2239 msgid "Garden Room"
2240 msgstr "Jardim"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2244 msgid "Reference"
2245 msgstr "Referência"
2246
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2249 msgstr "Referência Pronta"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2257 msgid "Display"
2258 msgstr "Mostrar"
2259
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2261 msgid "Health"
2262 msgstr "Saúde"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2265 msgid "Audience"
2266 msgstr "Público"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2269 msgid "Adult"
2270 msgstr "Adulto"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2273 msgid "Juvenile"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2277 msgid "Preschool"
2278 msgstr "Pré-escolar"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2281 msgid "Primary"
2282 msgstr "Primário"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Pré-adolescente"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2289 msgid "Young adult"
2290 msgstr "Adulto jovem"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2293 msgid "General"
2294 msgstr "Geral"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2297 msgid "Genre"
2298 msgstr "Gênero"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2301 msgid "Adventure"
2302 msgstr "Aventura"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2305 msgid "Spy"
2306 msgstr "Espionagem"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2309 msgid "Thriller"
2310 msgstr "Suspense"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2313 msgid "War"
2314 msgstr "Guerra"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2317 msgid "Western"
2318 msgstr "Faroeste"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Ficção Religiosa"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2325 msgid "Shortstory"
2326 msgstr "Conto"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2330 msgid "Biography"
2331 msgstr "Biografia"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2335 msgid "Holiday"
2336 msgstr "Feriado"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2339 msgid "Nonfiction"
2340 msgstr "Não-ficção"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2343 msgid "Fantasy"
2344 msgstr "Fantasia"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2347 msgid "Historical"
2348 msgstr "Histórico"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2352 msgid "Holiday"
2353 msgstr "Feriado"
2354
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2356 msgid "Horror"
2357 msgstr "Horror"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2360 msgid "Humor"
2361 msgstr "Humor"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2364 msgid "Mystery"
2365 msgstr "Mistério"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2368 msgid "Romance"
2369 msgstr "Romance"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2372 msgid "Sci-fi"
2373 msgstr "Ficção-Científica"
2374
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Incluir na Cesta"
2379
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2382 msgid "B"
2383 msgstr "B"
2384
2385 #: staff.copy.clone
2386 msgid "Clone Copy"
2387 msgstr "Clonar Exemplar"
2388
2389 #: staff.copy.close
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Fechar Janela"
2392
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2395 msgid "C"
2396 msgstr "C"
2397
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Atributos Padrões"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2404 msgid "Value"
2405 msgstr "Valor"
2406
2407 #: staff.copy.delete
2408 msgid "Delete Copy"
2409 msgstr "Excluir Exemplar"
2410
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Editar Categorias"
2414
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Editar Entradas"
2418
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Atributos Locais"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2425 msgid "Value"
2426 msgstr "Valor"
2427
2428 #: staff.copy.notes
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2430 msgid "Note"
2431 msgstr "Observação"
2432
2433 #: staff.copy.notes.add
2434 msgid "Add Note"
2435 msgstr "Incluir observação"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2439 msgid "A"
2440 msgstr "A"
2441
2442 #: staff.copy.notes.date
2443 msgid "Date"
2444 msgstr "Data"
2445
2446 #: staff.copy.notes.delete
2447 msgid "Delete Note"
2448 msgstr "Excluir Observação"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2452 msgid "D"
2453 msgstr "D"
2454
2455 #: staff.copy.notes.from
2456 msgid "From"
2457 msgstr "De"
2458
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2461 msgid "OPAC"
2462 msgstr "OPAC"
2463
2464 #: staff.copy.reload
2465 msgid "Reload Copy"
2466 msgstr "Recarregar Cópia"
2467
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2470 msgid "R"
2471 msgstr "R"
2472
2473 #: staff.copy.save
2474 msgid "Save Copy"
2475 msgstr "Salvar Cópia"
2476
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2479 msgid "S"
2480 msgstr "S"
2481
2482 #: staff.copy.title
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2485
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Transferir Exemplar"
2489
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2493
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2496 msgid "Copies"
2497 msgstr "Exemplares"
2498
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2502
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Mostrar leitor"
2506
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Resultados por página"
2510
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2513 msgid "of"
2514 msgstr "de"
2515
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Mostrando resultados"
2519
2520 #: staff.fieldmapper_label
2521 msgid "Fieldmapper"
2522 msgstr "&Mapeador de Campo"
2523
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Console de filtros"
2527
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2530 msgctxt ""
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2532 msgid "&Auto-Print"
2533 msgstr "&Auto-Impressão"
2534
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2538 msgid "&Done"
2539 msgstr "&Finalizado"
2540
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2543 msgid "Print List"
2544 msgstr "Imprimir Lista"
2545
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Re-imprimir última lista"
2550
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2553 msgid "L"
2554 msgstr "L"
2555
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Separação de reserva"
2559
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2562 msgid "Patron Name"
2563 msgstr "Nome do Leitor"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Obter Leitor"
2569
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2572 msgid "R"
2573 msgstr "R"
2574
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2577 msgid "Available"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2582 msgid "In Transit"
2583 msgstr "Em Trânsito"
2584
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2592
2593 #: staff.items_out_interface_label
2594 msgid "Items out"
2595 msgstr "Itens Saídos"
2596
2597 #: staff.javascript_console_label
2598 msgid "Console"
2599 msgstr "Console"
2600
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "Javascript S&hell"
2604
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Iniciar e Desligar"
2608
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autenticação"
2612
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Opções de Depuração"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2619 msgid "Clear Cache"
2620 msgstr "Limpar Cache"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2624 msgid "C"
2625 msgstr "C"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Javascript Console"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2632 msgid "J"
2633 msgstr "J"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2636 msgid "Debugger"
2637 msgstr "Debugger"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2641 msgid "D"
2642 msgstr "D"
2643
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "DOM, Inspetor"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2650 msgid "I"
2651 msgstr "I"
2652
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2654 msgid "Chrome List"
2655 msgstr "Lista Cromo"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2660
2661 #: staff.main.auth.hostname
2662 msgid "Hostname"
2663 msgstr "Hostname"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2667 msgid "H"
2668 msgstr "H"
2669
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2671 msgid "Offline Use"
2672 msgstr "Uso Offline"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportar Transações"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importar Transações"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Interface independente"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2692 msgid "S"
2693 msgstr "S"
2694
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Re-Testar Servidor"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2701 msgid "R"
2702 msgstr "R"
2703
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2707
2708 #: staff.main.auth.server
2709 msgid "Server"
2710 msgstr "Servidor"
2711
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2714 msgid "Status"
2715 msgstr "Situação"
2716
2717 #: staff.main.auth.version
2718 msgid "Version"
2719 msgstr "Versão"
2720
2721 #: staff.main.auth.workstation
2722 msgid "Workstation"
2723 msgstr "Estação de Trabalho"
2724
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2727 msgid "Check Out"
2728 msgstr "Dar Saída"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2732 msgid "Check In"
2733 msgstr "Dar Entrada"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Procurar catálogo"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2741 msgid "Item Status"
2742 msgstr "Situação do Item"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Procurar Leitor"
2748
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registro de leitor"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2772 msgstr "A&quisições"
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2776 msgid "-"
2777 msgstr "-"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2785 msgid "3"
2786 msgstr "3"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2790 msgid "Clear Cache"
2791 msgstr "Limpar Cache"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Javascript Console"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "Javascript S&hell"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2808 msgid "Test Module"
2809 msgstr "Módulo de Teste"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2818 msgid "-"
2819 msgstr "-"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2826 msgid "Surveys"
2827 msgstr "Avaliações"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Documentação do Campo"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Penalidades Permanentes"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Política de Circulação"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Políticas de Reserva"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2859 msgid "&Work Log"
2860 msgstr "Log do &Trabalho"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Copiar editor de modelo"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2869 msgid "Item Attribute &Editor"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2874 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2875 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2878 msgid "Address Alerts"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2882 msgid "Circulation Limit Sets"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2886 msgid "Copy Location Groups"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2890 msgid "Search Filter Groups"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2894 msgid "Server Administration"
2895 msgstr "Administração do Servidor"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2898 msgid "Organization Types"
2899 msgstr "Tipos de Organização"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2902 msgid "Organizational Units"
2903 msgstr "Unidades Organizacionais"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2906 msgid "Permission Groups"
2907 msgstr "Grupos de Permissão"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2910 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2911 msgid "Permissions"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2915 msgid "Copy Statuses"
2916 msgstr "Situações do Exemplar"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2919 msgid "MARC Record Attributes"
2920 msgstr "Atributos de registro MARC"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2923 msgid "MARC Coded Value Maps"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2927 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2943 msgid "Call Number Prefixes"
2944 msgstr "Chamar prefixo de números"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2947 msgid "Call Number Suffixes"
2948 msgstr "Chamar sufixo de números"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2951 msgid "Billing Types"
2952 msgstr "Tipos de faturamento"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2955 msgid "SMS Carriers"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2959 msgid "Z39.50 Servers"
2960 msgstr "Servidores Z39.50"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2963 msgid "Circulation Modifiers"
2964 msgstr "Modificadores da Circulação"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2967 msgid "Organization Unit Setting Types"
2968 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2971 msgid "Import Match Sets"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2975 msgid "User Setting Types"
2976 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2979 msgid "Hard Due Date Changes"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2983 msgid "Circulation Duration Rules"
2984 msgstr "Regras de duração de circulação"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2987 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2988 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2991 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2992 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2993
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2995 msgid "Age Hold Protect Rules"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2999 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3003 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3007 msgid "Weights Association"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3011 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3015 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3019 msgid "User Activity Types"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3023 msgid "Custom Org Unit Trees"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3027 msgid "Global Flags"
3028 msgstr "Flags globais"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3031 msgid "Circulation Limit Groups"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3036 msgctxt ""
3037 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3038 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3039 msgid "&Acquisitions"
3040 msgstr "Aquisições"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3044 msgid "&Line Item Alerts"
3045 msgstr "Alertas de item de linha"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3049 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3050 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3051
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3054 msgid "&Invoice Item Type"
3055 msgstr "Tipo de item de fatura"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3059 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3060 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3064 msgid "Fund Ta&gs"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3069 msgid "Cancel &Reasons"
3070 msgstr "Razões de cancelamento"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3074 msgid "Claim &Types"
3075 msgstr "Tipos de declarações"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3079 msgid "Claim &Event Types"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3084 msgid "Claim P&olicies"
3085 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3089 msgid "Claim Policy &Actions"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3094 msgid "&Funds"
3095 msgstr "Fundos"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3099 msgid "Funding &Sources"
3100 msgstr "Fontes de fundo"
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3104 msgid "&Providers"
3105 msgstr "Provedores"
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3109 msgid "EDI Acco&unts"
3110 msgstr "Contas EDI"
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3114 msgid "EDI &Messages"
3115 msgstr "Mensagens EDI"
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3119 msgid "&Distribution Formulas"
3120 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3121
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3124 msgid "&Currency Types"
3125 msgstr "Tipos de moeda"
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3129 msgid "E&xchange Rates"
3130 msgstr "Taxas de câmbio"
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3134 msgid "A&uthorities"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3139 msgid "&Control Sets"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3144 msgid "&Browse Axes"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3149 msgid "&Thesauri"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3154 msgctxt ""
3155 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3156 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3157 msgid "&Booking"
3158 msgstr "Reserva"
3159
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3162 msgid "&Resources"
3163 msgstr "Recursos"
3164
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3167 msgid "Resource &Types"
3168 msgstr "Tipos de Recurso"
3169
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3172 msgid "Resource &Attributes"
3173 msgstr "Atributos de Recurso"
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3177 msgid "Resource Attribute &Values"
3178 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3182 msgid "Resource Attribute &Maps"
3183 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3187 msgctxt ""
3188 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3189 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3190 msgid "&Serials"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3195 msgid "&Subscriptions"
3196 msgstr "Assinaturas"
3197
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3200 msgid "&Distributions"
3201 msgstr "Distribuições"
3202
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3205 msgid "S&treams"
3206 msgstr "Fluxos"
3207
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3210 msgid "&Routing List Users"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3215 msgid "&Captions and Patterns"
3216 msgstr "Legendas e padrões"
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3219 msgid "For developers..."
3220 msgstr "Para desenvolvedores..."
3221
3222 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3223 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3224 msgid "&Download Offline Patron List"
3225 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3226
3227 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3228 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3229 msgid "Field&mapper"
3230 msgstr "&Mapeador de Campo"
3231
3232 #: staff.main.menu.admin.key
3233 msgid "i"
3234 msgstr "i"
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.label
3237 msgid "Admin"
3238 msgstr "Admin"
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3241 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3242 msgid "&Local Administration"
3243 msgstr "Administração &Local"
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.client.label
3246 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3247 msgid "&Workstation Administration"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3251 msgid "Hotkeys"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3255 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3256 msgid "Current"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3260 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3261 msgid "&Disable Hotkeys"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3265 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3266 msgid "Set Workstation Default to Current"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3270 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3271 msgid "Clear Workstation Default"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3275 msgid "Set Search Preferences"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3279 msgid "Toolbars"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3284 msgid "Current"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3288 msgid "Configure Toolbars"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3292 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3293 msgid "Set Workstation Default to Current"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3297 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3298 msgid "Clear Workstation Default"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3303 msgid "Icon Size"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3307 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3308 msgid "Large"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3313 msgid "Small"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3317 msgid "Mode"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3321 msgid "Icons and Labels"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3325 msgid "Icons Only"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3329 msgid "Labels Only"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3333 msgid "Label Position"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3337 msgid "Next to icons"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3341 msgid "Under icons"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3345 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3349 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3350 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3351 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3354 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3355 msgid "Offline &Transaction Management"
3356 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3359 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3360 msgid "&Public OPAC"
3361 msgstr "OPAC &Publico"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3364 msgid "Unhide Tabs"
3365 msgstr "Re-exibir Abas"
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3368 msgid "Extension Manager"
3369 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3372 msgid "Theme Manager"
3373 msgstr "Gerenciador de Temas"
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3376 msgid "about:config"
3377 msgstr "sobre:config"
3378
3379 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3380 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3384 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3385 msgid "Statistical &Category Editor"
3386 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3389 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3390 msgid "Old &Survey Wizard"
3391 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3392
3393 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3394 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3395 msgid "&Receipt Template Editor"
3396 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3399 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3400 msgid "&User Permission Editor"
3401 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3404 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3405 msgid "&XUL Test"
3406 msgstr "Teste &XUL"
3407
3408 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3409 msgid "Venkman"
3410 msgstr "Venkman"
3411
3412 #: staff.main.menu.admin.ping
3413 msgid "Ping Server"
3414 msgstr "Servidor Ping"
3415
3416 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3417 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3418 msgid "Toggle Activity &Meters"
3419 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3420
3421 #: staff.main.menu.cat.label
3422 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3423 msgid "Catalo&ging"
3424 msgstr "Catalo&gando"
3425
3426 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3427 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3428 msgid "B"
3429 msgstr "B"
3430
3431 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3432 msgid "Add Bib Record"
3433 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3434
3435 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3436 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3437 msgid "I"
3438 msgstr "I"
3439
3440 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3441 msgid "Add Item"
3442 msgstr "Incluir Item"
3443
3444 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3445 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3446 msgid "V"
3447 msgstr "V"
3448
3449 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3450 msgid "Add Volume"
3451 msgstr "Incluir Volume"
3452
3453 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3454 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3455 msgid "Manage Au&thorities"
3456 msgstr "Gerenciar autoridades"
3457
3458 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3459 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3460 msgid "&Search the Catalog"
3461 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3462
3463 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3464 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3465 msgid "B"
3466 msgstr "B"
3467
3468 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3469 msgid "Display Bib Record"
3470 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3471
3472 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3473 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3474 msgid "B"
3475 msgstr "B"
3476
3477 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3478 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3479 msgid "I"
3480 msgstr "I"
3481
3482 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3483 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3484 msgid "Display Item"
3485 msgstr "Mostrar Item"
3486
3487 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3488 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3489 msgid "Create &New MARC Record"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3493 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3494 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3495 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3498 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3499 msgid "Manage Copy &Buckets"
3500 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3501
3502 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3503 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3504 msgid "Manage &Record Buckets"
3505 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3506
3507 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3508 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3509 msgid "Manage &Volume Buckets"
3510 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3511
3512 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3513 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3514 msgid "Manage &User Buckets"
3515 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3516
3517 #: staff.main.menu.cat.key
3518 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3519 msgid "a"
3520 msgstr "a"
3521
3522 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3523 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3524 msgid "MARC Batch &Edit"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3528 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3529 msgid "Retrieve &Last Record"
3530 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3533 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3534 msgid "Retrieve title by &TCN"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3538 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3539 msgctxt ""
3540 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3541 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3542 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3547 msgid "V"
3548 msgstr "V"
3549
3550 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3551 msgid "Display Volume"
3552 msgstr "Mostrar Volume"
3553
3554 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3555 msgid "MARC Batch Import/Export"
3556 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3557
3558 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3559 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3560 msgid "Import Record from &Z39.50"
3561 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3562
3563 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3564 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3565 msgid "Lin&k Checker"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: staff.main.menu.acq.label
3569 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3570 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3571 msgid "&Acquisitions"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3575 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3576 msgid "General &Search"
3577 msgstr "Pesquisa genérica"
3578
3579 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3580 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3581 msgid "My Selection &Lists"
3582 msgstr "Minhas listas de seleção"
3583
3584 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3585 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3586 msgid "New &Brief Record"
3587 msgstr "Novos registro breve"
3588
3589 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3590 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3591 msgid "Patron Re&quests"
3592 msgstr "Requisições de cliente"
3593
3594 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3596 msgid "MARC &Federated Search"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3600 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3601 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3602 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3603
3604 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3605 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3606 msgid "Load &MARC Order Records"
3607 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3608
3609 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3610 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3611 msgid "&Purchase Orders"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3615 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3616 msgid "Create Purchase &Order"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3620 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3621 msgid "Claim-&Ready Items"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3625 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3626 msgid "Open &Invoices"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3630 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3631 msgid "Create In&voice"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.serial.label
3635 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3636 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3637 msgid "&Serials"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3641 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3642 msgid "&Batch Receive"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: staff.main.menu.booking.label
3646 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3647 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3648 msgid "&Booking"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3652 msgid "Create or Cancel Reservations"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3656 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3657 msgid "&Create Reservations"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3661 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3662 msgid "Pull &List"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3666 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3667 msgid "C&apture Resources"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3672 msgid "&Pick Up Reservations"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3677 msgid "&Return Reservations"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3681 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3682 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3683
3684 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3685 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3686 msgid "P"
3687 msgstr "P"
3688
3689 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3690 msgid "Show Item Status by Barcode"
3691 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3692
3693 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3694 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3695 msgid "B"
3696 msgstr "B"
3697
3698 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3699 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3700 msgid "&Check In Items"
3701 msgstr "Itens de &Entrada"
3702
3703 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3704 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3705 msgid "Check &Out Items"
3706 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3707
3708 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3709 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3710 msgid "Re&new Items"
3711 msgstr "Re&novar Itens"
3712
3713 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3715 msgid "I"
3716 msgstr "I"
3717
3718 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3719 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3720 msgid "Display Item"
3721 msgstr "Mostrar Item"
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.found.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3725 msgid "F"
3726 msgstr "F"
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.found.label
3729 msgid "Mark Found"
3730 msgstr "Encontrou Marca"
3731
3732 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3733 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3734 msgid "&Browse Holds Shelf"
3735 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3736
3737 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3738 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3742 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3743 msgid "Capture &Holds"
3744 msgstr "Separar &Reserva"
3745
3746 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3747 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3748 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3749 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3750
3751 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3752 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3753 msgid "Record &In-House Use"
3754 msgstr "Registro de Uso Interno"
3755
3756 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3757 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3758 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: staff.main.menu.circ.label
3762 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3763 msgid "&Circulation"
3764 msgstr "&Circulação"
3765
3766 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3767 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3768 msgid "L"
3769 msgstr "L"
3770
3771 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3772 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3773 msgid "Mark Lost"
3774 msgstr "Marcar como Perdido"
3775
3776 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3777 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3778 msgid "U"
3779 msgstr "U"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3782 msgid "Mark Used"
3783 msgstr "Marcar como Usado"
3784
3785 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3787 msgid "M"
3788 msgstr "M"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3791 msgid "Mark Missing"
3792 msgstr "Marcar como Faltando"
3793
3794 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3795 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3796 msgid "Enter O&ffline Interface"
3797 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3800 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3801 msgid "&Register Patron"
3802 msgstr "&Registrar Leitor"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3805 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3806 msgid "Pendin&g Patrons"
3807 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3810 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3811 msgctxt ""
3812 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3813 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3814 msgid "Retrieve &Last Patron"
3815 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3816
3817 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3819 msgid "P"
3820 msgstr "P"
3821
3822 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3823 msgid "Display Patron"
3824 msgstr "Mostrar Leitor"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3827 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3828 msgctxt ""
3829 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3830 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3831 msgid "Place &Hold"
3832 msgstr "&Reservar"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3836 msgid "H"
3837 msgstr "H"
3838
3839 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3840 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3841 msgid "Q"
3842 msgstr "I"
3843
3844 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3845 msgid "Quick Add"
3846 msgstr "Inclusão Rápida"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3849 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3850 msgid "Re-Print &Last"
3851 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3852
3853 #: staff.main.menu.circ.special.key
3854 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3855 msgid "S"
3856 msgstr "S"
3857
3858 #: staff.main.menu.circ.special.label
3859 msgid "Special Circulation"
3860 msgstr "Circulação Especial"
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3863 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3864 msgid "Verify Credentials"
3865 msgstr "Verificar Credenciais"
3866
3867 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3868 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3869 msgid "V"
3870 msgstr "V"
3871
3872 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3873 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3874 msgid "Copy Buckets"
3875 msgstr "Cestas de Exemplares"
3876
3877 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3878 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3879 msgid "B"
3880 msgstr "B"
3881
3882 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3884 msgid "B"
3885 msgstr "B"
3886
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3888 msgid "Manage Buckets"
3889 msgstr "Gerencia Cestas"
3890
3891 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3892 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3893 msgid "Record Buckets"
3894 msgstr "Registro de Cestas"
3895
3896 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3898 msgid "R"
3899 msgstr "R"
3900
3901 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3902 msgid "Volume Buckets"
3903 msgstr "Cestas de Volume"
3904
3905 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3906 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3907 msgid "V"
3908 msgstr "V"
3909
3910 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3911 msgid "User Buckets"
3912 msgstr "Cestas de Usuário"
3913
3914 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3915 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3916 msgid "U"
3917 msgstr "U"
3918
3919 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3920 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3921 msgid "C"
3922 msgstr "C"
3923
3924 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3925 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3926 msgid "Copy"
3927 msgstr "Exemplar"
3928
3929 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3930 msgid "t"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3934 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3935 msgid "Cut"
3936 msgstr "Cortar"
3937
3938 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3939 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3940 msgid "D"
3941 msgstr "D"
3942
3943 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3944 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3945 msgid "Delete"
3946 msgstr "Excluir"
3947
3948 #: staff.main.menu.edit.find.key
3949 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3950 msgid "F"
3951 msgstr "F"
3952
3953 #: staff.main.menu.edit.find.label
3954 msgid "Find"
3955 msgstr "Encontrar"
3956
3957 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3958 msgid "g"
3959 msgstr "g"
3960
3961 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3962 msgid "Find Again"
3963 msgstr "Encontrar Novamente"
3964
3965 #: staff.main.menu.edit.label
3966 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3967 msgid "&Edit"
3968 msgstr "&Editar"
3969
3970 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3971 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3972 msgid "P"
3973 msgstr "P"
3974
3975 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3976 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3977 msgid "Paste"
3978 msgstr "Colar"
3979
3980 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3981 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3982 msgid "R"
3983 msgstr "R"
3984
3985 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3986 msgid "Redo"
3987 msgstr "Refazer"
3988
3989 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3991 msgid "A"
3992 msgstr "A"
3993
3994 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3995 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3996 msgid "Select All"
3997 msgstr "Selecionar Tudo"
3998
3999 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4000 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4001 msgid "U"
4002 msgstr "U"
4003
4004 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4005 msgid "Undo"
4006 msgstr "Desfazer"
4007
4008 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4009 msgid "Bib Records"
4010 msgstr "Registros bibliográficos"
4011
4012 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4013 msgid "Items"
4014 msgstr "Itens"
4015
4016 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4017 msgid "Patrons"
4018 msgstr "Leitores"
4019
4020 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4022 msgid "R"
4023 msgstr "R"
4024
4025 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4026 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4027 msgid "Volumes"
4028 msgstr "Volumes"
4029
4030 #: staff.main.menu.file.close.label
4031 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4032 msgid "Close &Window"
4033 msgstr "Fechar &Janela"
4034
4035 #: staff.main.menu.file.close.key
4036 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4037 msgid "C"
4038 msgstr "C"
4039
4040 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4041 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4042 msgid "&Close Tab"
4043 msgstr "&Fechar Aba"
4044
4045 #: staff.main.menu.file.label
4046 #: staff.main.menu.file.accesskey
4047 msgid "&File"
4048 msgstr "&Arquivo"
4049
4050 #: staff.main.menu.file.new.label
4051 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4052 msgid "&New Window"
4053 msgstr "&Nova Janela"
4054
4055 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4056 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4057 msgid "New &Tab"
4058 msgstr "Nova &Aba"
4059
4060 #: staff.main.menu.file.portal.label
4061 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4062 msgid "&Home"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4066 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4067 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4071 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4072 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: staff.main.menu.file.open.key
4076 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4077 msgid "O"
4078 msgstr "O"
4079
4080 #: staff.main.menu.file.open.label
4081 msgid "Open Session"
4082 msgstr "Abrir Sessão"
4083
4084 #: staff.main.menu.file.save.key
4085 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4086 msgid "S"
4087 msgstr "S"
4088
4089 #: staff.main.menu.file.save.label
4090 msgid "Save Session"
4091 msgstr "Salvar Sessão"
4092
4093 #: staff.main.menu.help.label
4094 #: staff.main.menu.help.accesskey
4095 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4096 msgid "&Help"
4097 msgstr "&Ajuda"
4098
4099 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4100 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4101 msgid "For &Active Tab"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: staff.main.menu.quit
4105 msgid "Quit Program"
4106 msgstr "Sair do Programa"
4107
4108 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4109 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4110 msgid "Q"
4111 msgstr "S"
4112
4113 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4114 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4115 msgid "Replace Barcode"
4116 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4117
4118 #: staff.main.menu.reports.label
4119 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4120 msgid "Reports"
4121 msgstr "Relatórios"
4122
4123 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4124 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4125 msgid "Search the &Catalog"
4126 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4127
4128 #: staff.main.menu.search.copies.label
4129 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4130 msgid "Search for copies by &Barcode"
4131 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4132
4133 #: staff.main.menu.search.label
4134 #: staff.main.menu.search.accesskey
4135 msgid "Sea&rch"
4136 msgstr "Pesquisa&r"
4137
4138 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4139 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4140 msgid "Search for &Patrons"
4141 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4142
4143 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4144 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4145 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4146 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4147
4148 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4149 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: staff.main.menu.search.record.label
4153 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4154 msgid "Search for record by &TCN"
4155 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4156
4157 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4158 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4159 msgctxt ""
4160 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4161 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4162 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: staff.main.menu.serials.key
4166 msgid "l"
4167 msgstr "l"
4168
4169 #: staff.main.menu.serials.label
4170 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4171 msgid "Serials"
4172 msgstr "Seriais"
4173
4174 #: staff.main.menu.tabs.close
4175 msgid "Close All Tabs"
4176 msgstr "Fechar Todas Abas"
4177
4178 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4179 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4180 msgid "A"
4181 msgstr "A"
4182
4183 #: staff.main.menu.title
4184 msgctxt "staff.main.menu.title"
4185 msgid "Evergreen Staff Client"
4186 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4187
4188 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4189 msgid "Authorization"
4190 msgstr "Autorização"
4191
4192 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4193 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4194 msgid "&Authorization"
4195 msgstr "&Autorização"
4196
4197 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4198 msgid "Exception"
4199 msgstr "Exceção"
4200
4201 #: staff.main.test.example_template.label
4202 msgid "Hello world!"
4203 msgstr "Alô Mundo!"
4204
4205 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4206 msgid "Index"
4207 msgstr "Índice"
4208
4209 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4210 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4211 msgid "008"
4212 msgstr "008"
4213
4214 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4216 msgid "31"
4217 msgstr "31"
4218
4219 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4221 msgid "1"
4222 msgstr "1"
4223
4224 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4226 msgid "31"
4227 msgstr "31"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4230 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4231 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4232
4233 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4234 msgid "Indx"
4235 msgstr "Índc"
4236
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4239 msgid "Form of Item"
4240 msgstr "Forma do Item"
4241
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4243 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4244 msgid "008"
4245 msgstr "008"
4246
4247 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4248 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4249 msgid "23"
4250 msgstr "23"
4251
4252 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4253 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4254 msgid "1"
4255 msgstr "1"
4256
4257 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4258 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4259 msgid "23"
4260 msgstr "23"
4261
4262 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4266
4267 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4269 msgid "Form"
4270 msgstr "Forma"
4271
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4273 msgid "Government Publication"
4274 msgstr "Publicação Governamental"
4275
4276 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4278 msgid "008"
4279 msgstr "008"
4280
4281 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4283 msgid "28"
4284 msgstr "28"
4285
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4288 msgid "1"
4289 msgstr "1"
4290
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4293 msgid "28"
4294 msgstr "28"
4295
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4297 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4298 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4299
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4301 msgid "GPub"
4302 msgstr "GPub"
4303
4304 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4305 msgid "Conference Publication"
4306 msgstr "Publicação de Conferência"
4307
4308 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4310 msgid "008"
4311 msgstr "008"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4315 msgid "29"
4316 msgstr "29"
4317
4318 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4320 msgid "1"
4321 msgstr "1"
4322
4323 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4325 msgid "29"
4326 msgstr "29"
4327
4328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4329 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4330 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4333 msgid "Conf"
4334 msgstr "Conf"
4335
4336 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4337 msgid "Target Audience"
4338 msgstr "Público Alvo"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4341 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4342 msgid "008"
4343 msgstr "008"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4347 msgid "22"
4348 msgstr "22"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4352 msgid "1"
4353 msgstr "1"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4357 msgid "22"
4358 msgstr "22"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4361 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4362 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4365 msgid "Audn"
4366 msgstr "Públ"
4367
4368 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4369 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4370 msgid "Biography"
4371 msgstr "Biografia"
4372
4373 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4374 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4375 msgid "008"
4376 msgstr "008"
4377
4378 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4380 msgid "34"
4381 msgstr "34"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4385 msgid "1"
4386 msgstr "1"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4390 msgid "34"
4391 msgstr "34"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4394 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4395 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4396
4397 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4398 msgid "Biog"
4399 msgstr "Biog"
4400
4401 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4403 msgid "Nature of Contents"
4404 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4408 msgid "008"
4409 msgstr "008"
4410
4411 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4413 msgid "27"
4414 msgstr "27"
4415
4416 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4418 msgid "4"
4419 msgstr "4"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4423 msgid "24"
4424 msgstr "24"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4428 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4429 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4430
4431 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4433 msgid "Cont"
4434 msgstr "Qtde"
4435
4436 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4437 msgid "Festschrift"
4438 msgstr "Festschrift"
4439
4440 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4442 msgid "008"
4443 msgstr "008"
4444
4445 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4447 msgid "30"
4448 msgstr "30"
4449
4450 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4452 msgid "1"
4453 msgstr "1"
4454
4455 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4457 msgid "30"
4458 msgstr "30"
4459
4460 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4461 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4462 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4463
4464 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4465 msgid "Fest"
4466 msgstr "Festa"
4467
4468 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4469 msgid "Illustrations"
4470 msgstr "Ilustrações"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4474 msgid "008"
4475 msgstr "008"
4476
4477 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4479 msgid "21"
4480 msgstr "21"
4481
4482 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4484 msgid "4"
4485 msgstr "4"
4486
4487 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4489 msgid "18"
4490 msgstr "18"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4493 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4494 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4495
4496 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4497 msgid "Ills"
4498 msgstr "Ilus"
4499
4500 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4501 msgid "Literary Form"
4502 msgstr "Forma Literal"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4505 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4506 msgid "008"
4507 msgstr "008"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4511 msgid "33"
4512 msgstr "33"
4513
4514 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4516 msgid "1"
4517 msgstr "1"
4518
4519 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4521 msgid "33"
4522 msgstr "33"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4525 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4526 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4527
4528 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4529 msgid "LitF"
4530 msgstr "FLit"
4531
4532 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4533 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4534 msgid "Form of Item"
4535 msgstr "Forma do Item"
4536
4537 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4538 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4539 msgid "008"
4540 msgstr "008"
4541
4542 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4543 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4544 msgid "29"
4545 msgstr "29"
4546
4547 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4548 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4549 msgid "1"
4550 msgstr "1"
4551
4552 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4553 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4554 msgid "29"
4555 msgstr "29"
4556
4557 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4558 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4559 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4560 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4561
4562 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4563 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4564 msgid "Form"
4565 msgstr "Forma"
4566
4567 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4568 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4569 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4570
4571 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4572 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4573 msgid "008"
4574 msgstr "008"
4575
4576 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4577 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4578 msgid "33"
4579 msgstr "33"
4580
4581 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4582 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4583 msgid "1"
4584 msgstr "1"
4585
4586 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4588 msgid "33"
4589 msgstr "33"
4590
4591 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4592 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4593 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4594
4595 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4596 msgid "Alph"
4597 msgstr "Alph"
4598
4599 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4600 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4601 msgid "Nature of Contents"
4602 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4603
4604 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4605 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4606 msgid "008"
4607 msgstr "008"
4608
4609 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4610 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4611 msgid "27"
4612 msgstr "27"
4613
4614 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4615 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4616 msgid "3"
4617 msgstr "3"
4618
4619 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4620 msgid "25"
4621 msgstr "25"
4622
4623 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4624 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4625 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4626 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4627
4628 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4629 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4630 msgid "Cont"
4631 msgstr "Qtde"
4632
4633 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4634 msgid "Nature of Entire Work"
4635 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4636
4637 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4638 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4639 msgid "008"
4640 msgstr "008"
4641
4642 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4644 msgid "24"
4645 msgstr "24"
4646
4647 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4649 msgid "1"
4650 msgstr "1"
4651
4652 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4654 msgid "24"
4655 msgstr "24"
4656
4657 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4658 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4659 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4660
4661 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4662 msgid "EntW"
4663 msgstr "EntW"
4664
4665 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4666 msgid "Frequency"
4667 msgstr "Frequência"
4668
4669 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4671 msgid "008"
4672 msgstr "008"
4673
4674 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4676 msgid "18"
4677 msgstr "18"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4681 msgid "1"
4682 msgstr "1"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4686 msgid "18"
4687 msgstr "18"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4690 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4691 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4694 msgid "Freq"
4695 msgstr "Freq"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4698 msgid "ISSN Center"
4699 msgstr "Centro ISSN"
4700
4701 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4703 msgid "008"
4704 msgstr "008"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4708 msgid "20"
4709 msgstr "20"
4710
4711 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4713 msgid "1"
4714 msgstr "1"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4718 msgid "20"
4719 msgstr "20"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4722 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4723 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4724
4725 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4727 msgid "ISSN"
4728 msgstr "ISSN"
4729
4730 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4731 msgid "Form of Original Item"
4732 msgstr "Forma do Item Original"
4733
4734 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4735 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4736 msgid "008"
4737 msgstr "008"
4738
4739 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4741 msgid "22"
4742 msgstr "22"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4746 msgid "1"
4747 msgstr "1"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4751 msgid "22"
4752 msgstr "22"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4755 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4756 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4757
4758 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4759 msgid "Orig"
4760 msgstr "Orig"
4761
4762 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4763 msgid "Regularity"
4764 msgstr "Regularidade"
4765
4766 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4767 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4768 msgid "008"
4769 msgstr "008"
4770
4771 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4773 msgid "19"
4774 msgstr "19"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4778 msgid "1"
4779 msgstr "1"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4783 msgid "19"
4784 msgstr "19"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4787 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4788 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4789
4790 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4791 msgid "Regl"
4792 msgstr "Regl"
4793
4794 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4795 msgid "Type of Continuing Resource"
4796 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4797
4798 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4799 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4800 msgid "008"
4801 msgstr "008"
4802
4803 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4805 msgid "21"
4806 msgstr "21"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4810 msgid "1"
4811 msgstr "1"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4815 msgid "21"
4816 msgstr "21"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4819 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4820 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4821
4822 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4823 msgid "SrTp"
4824 msgstr "SrTp"
4825
4826 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4827 msgid "Entry Convention"
4828 msgstr "Convenção de Entrada"
4829
4830 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4831 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4832 msgid "008"
4833 msgstr "008"
4834
4835 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4836 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4837 msgid "34"
4838 msgstr "34"
4839
4840 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4841 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4842 msgid "1"
4843 msgstr "1"
4844
4845 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4846 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4847 msgid "34"
4848 msgstr "34"
4849
4850 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4851 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4852 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4853
4854 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4855 msgid "S/L"
4856 msgstr "S/L"
4857
4858 #: staff.marc.008.ctry.desc
4859 msgid "Country of Publication, etc."
4860 msgstr "País da Publicação, etc."
4861
4862 #: staff.marc.008.ctry.field
4863 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4864 msgid "008"
4865 msgstr "008"
4866
4867 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4868 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4869 msgid "17"
4870 msgstr "17"
4871
4872 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4873 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4874 msgid "3"
4875 msgstr "3"
4876
4877 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4878 msgid "15"
4879 msgstr "15"
4880
4881 #: staff.marc.008.ctry.help
4882 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4883 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4884
4885 #: staff.marc.008.ctry.short
4886 msgid "Ctry"
4887 msgstr "Ctry"
4888
4889 #: staff.marc.008.date1.desc
4890 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4891 msgid "Date 1"
4892 msgstr "Data 1"
4893
4894 #: staff.marc.008.date1.field
4895 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4896 msgid "008"
4897 msgstr "008"
4898
4899 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4900 msgid "10"
4901 msgstr "10"
4902
4903 #: staff.marc.008.date1.field_size
4904 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4905 msgid "4"
4906 msgstr "4"
4907
4908 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4909 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4910 msgid "7"
4911 msgstr "7"
4912
4913 #: staff.marc.008.date1.short
4914 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4915 msgid "Date 1"
4916 msgstr "Data 1"
4917
4918 #: staff.marc.008.date2.desc
4919 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4920 msgid "Date 2"
4921 msgstr "Data 2"
4922
4923 #: staff.marc.008.date2.field
4924 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4925 msgid "008"
4926 msgstr "008"
4927
4928 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4929 msgid "14"
4930 msgstr "14"
4931
4932 #: staff.marc.008.date2.field_size
4933 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4934 msgid "4"
4935 msgstr "4"
4936
4937 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4938 msgid "11"
4939 msgstr "11"
4940
4941 #: staff.marc.008.date2.short
4942 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4943 msgid "Date 2"
4944 msgstr "Data 2"
4945
4946 #: staff.marc.008.dates
4947 msgid "Dates"
4948 msgstr "Datas"
4949
4950 #: staff.marc.008.dates.help
4951 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4952 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4953
4954 #: staff.marc.008.dtst.desc
4955 msgid "Type of Date/Publication Status"
4956 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4957
4958 #: staff.marc.008.dtst.field
4959 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4960 msgid "008"
4961 msgstr "008"
4962
4963 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4964 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4965 msgid "6"
4966 msgstr "6"
4967
4968 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4969 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4970 msgid "1"
4971 msgstr "1"
4972
4973 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4974 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4975 msgid "6"
4976 msgstr "6"
4977
4978 #: staff.marc.008.dtst.help
4979 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4980 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4981
4982 #: staff.marc.008.dtst.short
4983 msgid "DtSt"
4984 msgstr "DtSt"
4985
4986 #: staff.marc.008.entered.desc
4987 msgid "Date Entered"
4988 msgstr "Data Entrada"
4989
4990 #: staff.marc.008.entered.field
4991 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4992 msgid "008"
4993 msgstr "008"
4994
4995 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4996 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4997 msgid "5"
4998 msgstr "5"
4999
5000 #: staff.marc.008.entered.field_size
5001 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5002 msgid "6"
5003 msgstr "6"
5004
5005 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5006 msgid "0"
5007 msgstr "0"
5008
5009 #: staff.marc.008.entered.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5012
5013 #: staff.marc.008.entered.short
5014 msgid "Entered"
5015 msgstr "Entrado"
5016
5017 #: staff.marc.008.lang.desc
5018 msgid "Language Code"
5019 msgstr "Código do Idioma"
5020
5021 #: staff.marc.008.lang.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5023 msgid "008"
5024 msgstr "008"
5025
5026 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5027 msgid "37"
5028 msgstr "37"
5029
5030 #: staff.marc.008.lang.field_size
5031 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5032 msgid "3"
5033 msgstr "3"
5034
5035 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5036 msgid "35"
5037 msgstr "35"
5038
5039 #: staff.marc.008.lang.help
5040 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5041 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5042
5043 #: staff.marc.008.lang.short
5044 msgid "Lang"
5045 msgstr "Idioma"
5046
5047 #: staff.marc.008.mrec.desc
5048 msgid "Modified Record"
5049 msgstr "Registro Modificado"
5050
5051 #: staff.marc.008.mrec.field
5052 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5053 msgid "008"
5054 msgstr "008"
5055
5056 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5057 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5058 msgid "38"
5059 msgstr "38"
5060
5061 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5062 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5063 msgid "1"
5064 msgstr "1"
5065
5066 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5067 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5068 msgid "38"
5069 msgstr "38"
5070
5071 #: staff.marc.008.mrec.help
5072 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5073 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5074
5075 #: staff.marc.008.mrec.short
5076 msgid "MRec"
5077 msgstr "MRec"
5078
5079 #: staff.marc.008.srce.desc
5080 msgid "Cataloging Source"
5081 msgstr "Fonte de catalogação"
5082
5083 #: staff.marc.008.srce.field
5084 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5085 msgid "008"
5086 msgstr "008"
5087
5088 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5089 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5090 msgid "39"
5091 msgstr "39"
5092
5093 #: staff.marc.008.srce.field_size
5094 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5095 msgid "1"
5096 msgstr "1"
5097
5098 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5099 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5100 msgid "39"
5101 msgstr "39"
5102
5103 #: staff.marc.008.srce.help
5104 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5105 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5106
5107 #: staff.marc.008.srce.short
5108 msgid "Srce"
5109 msgstr "Srce"
5110
5111 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5112 msgid "Bibliographic Level"
5113 msgstr "Nível Catalográfico"
5114
5115 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5116 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5117 msgid "LDR"
5118 msgstr "LDR"
5119
5120 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5122 msgid "7"
5123 msgstr "7"
5124
5125 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5127 msgid "1"
5128 msgstr "1"
5129
5130 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5132 msgid "7"
5133 msgstr "7"
5134
5135 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5136 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5137 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5138
5139 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5140 msgid "BLvl"
5141 msgstr "BLvl"
5142
5143 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5144 msgid "Type of Control"
5145 msgstr "Tipo de Controle"
5146
5147 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5148 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5149 msgid "LDR"
5150 msgstr "LDR"
5151
5152 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5154 msgid "8"
5155 msgstr "8"
5156
5157 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5159 msgid "1"
5160 msgstr "1"
5161
5162 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5164 msgid "8"
5165 msgstr "8"
5166
5167 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5168 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5169 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5170
5171 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5172 msgid "Ctrl"
5173 msgstr "Ctrl"
5174
5175 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5176 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5177 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5178
5179 #: staff.marc.LDR.desc.field
5180 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5181 msgid "LDR"
5182 msgstr "LDR"
5183
5184 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5186 msgid "18"
5187 msgstr "18"
5188
5189 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5191 msgid "1"
5192 msgstr "1"
5193
5194 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5196 msgid "18"
5197 msgstr "18"
5198
5199 #: staff.marc.LDR.desc.help
5200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5202
5203 #: staff.marc.LDR.desc.short
5204 msgid "Desc"
5205 msgstr "Desc"
5206
5207 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5208 msgid "Encoding Level"
5209 msgstr "Nível de Codificação"
5210
5211 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5212 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5213 msgid "LDR"
5214 msgstr "LDR"
5215
5216 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5218 msgid "17"
5219 msgstr "17"
5220
5221 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5223 msgid "1"
5224 msgstr "1"
5225
5226 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5228 msgid "17"
5229 msgstr "17"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5232 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5233 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5234
5235 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5236 msgid "ELvl"
5237 msgstr "ELvl"
5238
5239 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5240 msgid "Record Status"
5241 msgstr "Situação do Registro"
5242
5243 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5244 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5245 msgid "LDR"
5246 msgstr "LDR"
5247
5248 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5249 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5250 msgid "5"
5251 msgstr "5"
5252
5253 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5254 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5255 msgid "1"
5256 msgstr "1"
5257
5258 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5260 msgid "5"
5261 msgstr "5"
5262
5263 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5266
5267 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5268 msgid "Rec stat"
5269 msgstr "Situ Reg"
5270
5271 #: staff.marc.LDR.type.desc
5272 msgid "Type of Record"
5273 msgstr "Tipo do Registro"
5274
5275 #: staff.marc.LDR.type.field
5276 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5277 msgid "LDR"
5278 msgstr "LDR"
5279
5280 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5281 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5282 msgid "6"
5283 msgstr "6"
5284
5285 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5286 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5287 msgid "1"
5288 msgstr "1"
5289
5290 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5291 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5292 msgid "6"
5293 msgstr "6"
5294
5295 #: staff.marc.LDR.type.help
5296 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5297 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5298
5299 #: staff.marc.LDR.type.short
5300 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5301 msgid "Type"
5302 msgstr "Tipo"
5303
5304 #: staff.marc.close.editor.key
5305 msgid "W"
5306 msgstr "W"
5307
5308 #: staff.marc.display
5309 msgctxt "staff.marc.display"
5310 msgid "Display"
5311 msgstr "Mostrar"
5312
5313 #: staff.marc.display.control_fields
5314 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5315 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5316
5317 #: staff.marc.display.control_fields.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5319 msgid "F"
5320 msgstr "F"
5321
5322 #: staff.marc.display.cover_art
5323 msgid "Toggle Cover Art"
5324 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5325
5326 #: staff.marc.display.cover_art.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5328 msgid "A"
5329 msgstr "A"
5330
5331 #: staff.marc.display.explain
5332 msgid "Explain Errors"
5333 msgstr "Explicar Erros"
5334
5335 #: staff.marc.display.explain.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5337 msgid "X"
5338 msgstr "X"
5339
5340 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5341 msgid "Fixed Fields as BKS"
5342 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5343
5344 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5346 msgid "B"
5347 msgstr "B"
5348
5349 #: staff.marc.display.fixed.COM
5350 msgid "Fixed Fields as COM"
5351 msgstr "Campos Fixos como COM"
5352
5353 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5355 msgid "O"
5356 msgstr "O"
5357
5358 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5359 msgid "Fixed Fields as MAP"
5360 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5361
5362 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5364 msgid "P"
5365 msgstr "P"
5366
5367 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5368 msgid "Fixed Fields as MIX"
5369 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5370
5371 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5373 msgid "M"
5374 msgstr "M"
5375
5376 #: staff.marc.display.fixed.REC
5377 msgid "Fixed Fields as REC"
5378 msgstr "Campos Fixos como REC"
5379
5380 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5382 msgid "R"
5383 msgstr "R"
5384
5385 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5386 msgid "Fixed Fields as SCO"
5387 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5388
5389 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5390 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5391 msgid "C"
5392 msgstr "C"
5393
5394 #: staff.marc.display.fixed.SER
5395 msgid "Fixed Fields as SER"
5396 msgstr "Campos Fixos como SER"
5397
5398 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5399 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5400 msgid "S"
5401 msgstr "S"
5402
5403 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5404 msgid "Fixed Fields as VIS"
5405 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5406
5407 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5408 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5409 msgid "V"
5410 msgstr "V"
5411
5412 #: staff.marc.display.key
5413 msgctxt "staff.marc.display.key"
5414 msgid "D"
5415 msgstr "D"
5416
5417 #: staff.marc.display.legend
5418 msgid "Legend"
5419 msgstr "Legenda"
5420
5421 #: staff.marc.display.legend.key
5422 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5423 msgid "L"
5424 msgstr "L"
5425
5426 #: staff.marc.display.meta_data
5427 msgid "Toggle Metadata"
5428 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5429
5430 #: staff.marc.display.meta_data.key
5431 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5432 msgid "E"
5433 msgstr "E"
5434
5435 #: staff.marc.editor.keys.help
5436 msgid ""
5437 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5438 "Delete Row;"
5439 msgstr ""
5440 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5441 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5442
5443 #: staff.marc.file
5444 msgctxt "staff.marc.file"
5445 msgid "MARC"
5446 msgstr "MARC"
5447
5448 #: staff.marc.file.close
5449 msgid "Close Editor"
5450 msgstr "Fechar Editor"
5451
5452 #: staff.marc.file.close.key
5453 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5454 msgid "C"
5455 msgstr "C"
5456
5457 #: staff.marc.file.export
5458 msgctxt "staff.marc.file.export"
5459 msgid "Export"
5460 msgstr "Exportar"
5461
5462 #: staff.marc.file.export.key
5463 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5464 msgid "E"
5465 msgstr "E"
5466
5467 #: staff.marc.file.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.key"
5469 msgid "M"
5470 msgstr "M"
5471
5472 #: staff.marc.file.publish
5473 msgid "Save (to DB)"
5474 msgstr "Salvar (para o BD)"
5475
5476 #: staff.marc.file.publish.key
5477 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5478 msgid "S"
5479 msgstr "S"
5480
5481 #: staff.marc.file.reload
5482 msgid "Reload"
5483 msgstr "Recarregar"
5484
5485 #: staff.marc.file.reload.key
5486 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5487 msgid "R"
5488 msgstr "R"
5489
5490 #: staff.marc.file.validate
5491 msgid "Validate"
5492 msgstr "Validar"
5493
5494 #: staff.marc.file.validate.key
5495 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5496 msgid "V"
5497 msgstr "V"
5498
5499 #: staff.marc.groupbox.control
5500 msgid "Control Fields"
5501 msgstr "Campos de Controle"
5502
5503 #: staff.marc.groupbox.cover
5504 msgid "Cover Art"
5505 msgstr "Arte da Capa"
5506
5507 #: staff.marc.groupbox.data
5508 msgid "Data Fields"
5509 msgstr "Campos de Dados"
5510
5511 #: staff.marc.groupbox.fixed
5512 msgid "Fixed Fields"
5513 msgstr "Campos fixos"
5514
5515 #: staff.marc.groupbox.meta
5516 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5517 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5518
5519 #: staff.marc_editor_interface_label
5520 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5521 msgid "MARC"
5522 msgstr "MARC"
5523
5524 #: staff.mbts_balance_owed_label
5525 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5526 msgid "Balance Owed"
5527 msgstr "Saldo devido"
5528
5529 #: staff.mbts_id_label
5530 msgid "Bill # "
5531 msgstr "Fatura # "
5532
5533 #: staff.mbts_total_owed_label
5534 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5535 msgid "Total Billed"
5536 msgstr "Total Faturado"
5537
5538 #: staff.mbts_total_paid_label
5539 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5540 msgid "Total Paid"
5541 msgstr "Total Pago"
5542
5543 #: staff.mbts_xact_finish_label
5544 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5545 msgid "Finish"
5546 msgstr "Finalizar"
5547
5548 #: staff.mbts_xact_start_label
5549 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5550 msgid "Start"
5551 msgstr "Iniciar"
5552
5553 #: staff.mvr_label_author
5554 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5555 msgid "Author"
5556 msgstr "Autor"
5557
5558 #: staff.mvr_label_doc_id
5559 msgid "Document ID"
5560 msgstr "ID do Documento"
5561
5562 #: staff.mvr_label_title
5563 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5564 msgid "Title"
5565 msgstr "Título"
5566
5567 #: staff.next.range
5568 msgid "Next"
5569 msgstr "Próximo"
5570
5571 #: staff.next.range.key
5572 msgctxt "staff.next.range.key"
5573 msgid "N"
5574 msgstr "N"
5575
5576 #: staff.opac_navigator_interface_label
5577 msgid "CAtalog Navigator"
5578 msgstr "Navegador do Catalogo"
5579
5580 #: staff.patron.context_display
5581 msgctxt "staff.patron.context_display"
5582 msgid "Retrieve Patron"
5583 msgstr "Obter Leitor"
5584
5585 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5586 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5587 msgid "Patron"
5588 msgstr "Leitor"
5589
5590 #: staff.patron_display.bills.label
5591 msgid "Bills:"
5592 msgstr "Faturas:"
5593
5594 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5595 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5596 msgctxt ""
5597 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5598 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5599 msgid "&Auto-Print"
5600 msgstr "&Auto-Impressão"
5601
5602 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5603 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5604 msgctxt ""
5605 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5606 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5607 msgid "&Done"
5608 msgstr "&Finalizado"
5609
5610 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5611 msgid "Print Receipt"
5612 msgstr "Imprimir Recibo"
5613
5614 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5615 msgid "Re-Print Last Receipt"
5616 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5617
5618 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5619 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5620 msgid "L"
5621 msgstr "L"
5622
5623 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5624 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5625 msgctxt ""
5626 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5627 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5628 msgid "Enter B&arcode:"
5629 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5630
5631 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5632 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5633 msgctxt ""
5634 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5635 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5636 msgid "&Submit"
5637 msgstr "&Submeter"
5638
5639 #: staff.patron_display.checkouts.label
5640 msgid "Check Outs:"
5641 msgstr "Saídas:"
5642
5643 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5644 msgid "Overdue:"
5645 msgstr "Atrasado:"
5646
5647 #: staff.patron_display.contact.caption
5648 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5649 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5650
5651 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5652 msgid "Account Info"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5656 msgid "Patron Info"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5660 msgid "Phone Numbers"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5664 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5665 msgid "Identification"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: staff.patron_display.tab.group.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5670 msgid "Group"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5674 msgid "Stat Cats"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: staff.patron_display.credit.label
5678 msgid "Credit:"
5679 msgstr "Crédito:"
5680
5681 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5682 msgid "Date of Birth:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: staff.patron_display.day_phone.label
5686 msgid "Day Phone:"
5687 msgstr "Telefone Diurno:"
5688
5689 #: staff.patron_display.email.label
5690 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5691 msgid "Email:"
5692 msgstr "Email:"
5693
5694 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5695 msgid "Evening Phone:"
5696 msgstr "Telefone à Noite:"
5697
5698 #: staff.patron_display.family_name.label
5699 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5700 msgid "Last Name:"
5701 msgstr "Último Nome:"
5702
5703 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5704 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5705 msgid "First Name:"
5706 msgstr "Primeiro Nome:"
5707
5708 #: staff.patron_display.holds.label
5709 msgid "Holds:"
5710 msgstr "Reservas:"
5711
5712 #: staff.patron_display.holds_available.label
5713 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5714 msgid "Available:"
5715 msgstr "Disponível:"
5716
5717 #: staff.patron_display.home_ou.label
5718 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5719 msgid "Home Library:"
5720 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5721
5722 #: staff.patron_display.ident1.label
5723 msgid "ID 1:"
5724 msgstr "ID 1:"
5725
5726 #: staff.patron_display.ident2.label
5727 msgid "ID 2:"
5728 msgstr "ID 2:"
5729
5730 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5731 msgid "Holds Alias:"
5732 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5733
5734 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5735 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5736 msgid "&Print Receipt"
5737 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5738
5739 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5740 msgid "Items Claimed Returned:"
5741 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5742
5743 #: staff.patron_display.library_card.label
5744 msgid "Library Card:"
5745 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5746
5747 #: staff.patron_display.verify_password.label
5748 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5749 msgid "Test &Password"
5750 msgstr "Testar S&enha"
5751
5752 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5753 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5754 msgid "&Toggle Summary"
5755 msgstr "&Alternar Sumário"
5756
5757 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5758 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5759 msgid "&Delete Patron Account"
5760 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5761
5762 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5763 msgid "Mailing City:"
5764 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5765
5766 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5767 msgid "Mailing ZIP:"
5768 msgstr "CEP de Correspondência:"
5769
5770 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5771 msgid "Mailing State:"
5772 msgstr "Estado de Correspondência:"
5773
5774 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5775 msgid "Mailing Address 1:"
5776 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5777
5778 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5779 msgid "Mailing Address 2:"
5780 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5781
5782 #: staff.patron_display.mailing_address
5783 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5784 msgid "Mailing Address"
5785 msgstr "Endereço de Correspondência"
5786
5787 #: staff.patron_display.addresses.caption
5788 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5789 msgid "Addresses"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: staff.patron_display.address_export
5793 msgid "(Copy/Print)"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5797 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5798 msgid "Copy to Clipboard"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5802 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5803 msgid "Print"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5807 msgid "Mailing"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5811 msgid "Billing"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: staff.patron_display.name.label
5815 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5816 msgid "Patron Name"
5817 msgstr "Nome do Leitor"
5818
5819 #: staff.patron_display.other_phone.label
5820 msgid "Other Phone:"
5821 msgstr "Outro Telefone:"
5822
5823 #: staff.patron_display.physical.city.label
5824 msgid "Physical City:"
5825 msgstr "Cidade Física:"
5826
5827 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5828 msgid "Physical ZIP:"
5829 msgstr "CEP Físico:"
5830
5831 #: staff.patron_display.physical.state.label
5832 msgid "Physical State:"
5833 msgstr "Estado Físico:"
5834
5835 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5836 msgid "Physical Address 1:"
5837 msgstr "Endereço Físico 1:"
5838
5839 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5840 msgid "Physical Address 2:"
5841 msgstr "Endereço Físico 2:"
5842
5843 #: staff.patron_display.physical_address
5844 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5845 msgid "Physical Address"
5846 msgstr "Endereço Físico"
5847
5848 #: staff.patron_display.profile.label
5849 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5850 msgid "Profile:"
5851 msgstr "Perfil:"
5852
5853 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5854 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5855 msgid "Middle Name:"
5856 msgstr "Nome do Meio:"
5857
5858 #: staff.patron_display.standing.label
5859 msgid "Standing:"
5860 msgstr "Em curso:"
5861
5862 #: staff.patron_display.status.caption
5863 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5864 msgid "Status"
5865 msgstr "Situação"
5866
5867 #: staff.patron_display_interface_label
5868 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5869 msgid "Patron"
5870 msgstr "Leito"
5871
5872 #: staff.patron_display.penalty.caption
5873 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5874 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5875
5876 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5877 msgid "Archived Penalties/Messages"
5878 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5879
5880 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5881 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5882 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5883 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5884
5885 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5886 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5887 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5888 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5889
5890 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5891 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5892 msgid "&Remove Penalty/Message"
5893 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5894
5895 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5896 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5897 msgid "&Modify Penalty/Message"
5898 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5899
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5902 msgid "&Archive Penalty/Message"
5903 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5904
5905 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5906 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5907 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5908 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5909
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5911 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5912 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5913 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5914
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5916 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5917 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5918 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5919
5920 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5921 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5922 msgctxt ""
5923 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5924 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5925 msgid "&Note"
5926 msgstr "&Observação"
5927
5928 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5929 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5930 msgctxt ""
5931 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5932 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5933 msgid "Aler&t"
5934 msgstr "Aler&ta"
5935
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5937 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5938 msgctxt ""
5939 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5940 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5941 msgid "Bloc&k"
5942 msgstr "Blo&quear"
5943
5944 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5945 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5946 msgctxt ""
5947 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5948 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5949 msgid "&Cancel"
5950 msgstr "&Cancelar"
5951
5952 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5953 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5954 msgctxt ""
5955 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5956 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5957 msgid "&Apply"
5958 msgstr "Aplicar"
5959
5960 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5961 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5962 msgctxt ""
5963 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5964 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5965 msgid "&Initials"
5966 msgstr "&Iniciais"
5967
5968 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5969 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5970 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5971 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5972
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5974 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5975 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5976 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5977
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5979 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5980 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5981 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5982
5983 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5984 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5985 msgctxt ""
5986 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5987 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5988 msgid "&Note"
5989 msgstr "&Observação"
5990
5991 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5992 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5993 msgctxt ""
5994 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5995 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5996 msgid "Aler&t"
5997 msgstr "Aler&ta"
5998
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6000 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6001 msgctxt ""
6002 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6003 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6004 msgid "Bloc&k"
6005 msgstr "Blo&quear"
6006
6007 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6008 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6009 msgctxt ""
6010 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6011 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6012 msgid "&Cancel"
6013 msgstr "&Cancelar"
6014
6015 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6016 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6017 msgctxt ""
6018 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6019 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6020 msgid "&Modify"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6024 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6025 msgctxt ""
6026 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6027 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6028 msgid "&Initials"
6029 msgstr "&Iniciais"
6030
6031 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6032 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6033 msgid "Start Date:"
6034 msgstr "Data Inicial:"
6035
6036 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6037 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6038 msgid "End Date:"
6039 msgstr "Data Final:"
6040
6041 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6042 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6043 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6044 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6045
6046 #: staff.patron_display.staged.caption
6047 msgid "Pending Patrons"
6048 msgstr "Leitores Pendentes"
6049
6050 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6051 msgid "Delete Patron"
6052 msgstr "Excluir Leitor"
6053
6054 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6055 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6056 msgid "Load &Patron"
6057 msgstr "Carregar Leitor"
6058
6059 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6060 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6061 msgid "Limi&t:"
6062 msgstr "Limi&te:"
6063
6064 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6065 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6066 msgid "&Home Library:"
6067 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6068
6069 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6070 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6071 msgid "&Refresh"
6072 msgstr "Atualizar"
6073
6074 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6075 msgid "Modify Triggered Events"
6076 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6077
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6079 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6080 msgid "&Actions for Selected Events"
6081 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6082
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6084 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6085 msgid "&Cancel Event"
6086 msgstr "&Cancelar Evento"
6087
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6089 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6090 msgid "&Reset Event"
6091 msgstr "&Redefinir Evento"
6092
6093 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6095 msgid "&Circ Events"
6096 msgstr "Eventos de &Circ"
6097
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6100 msgid "&Hold Events"
6101 msgstr "Eventos de Reser&va"
6102
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6105 msgid "&Pending"
6106 msgstr "&Pendências"
6107
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6110 msgid "Comple&te"
6111 msgstr "Comple&to"
6112
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6115 msgid "&Error"
6116 msgstr "&Erro"
6117
6118 #: staff.patron_editor_interface_label
6119 msgid "Patron Edit"
6120 msgstr "Editar Leitor"
6121
6122 #: staff.patron_interface_label
6123 msgid "Patron "
6124 msgstr "Leitor "
6125
6126 #: staff.patron_navbar.bills
6127 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6128 msgid "Bills"
6129 msgstr "Faturas"
6130
6131 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6132 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6133 msgid "B"
6134 msgstr "B"
6135
6136 #: staff.patron_navbar.checkout
6137 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6138 msgid "Check Out"
6139 msgstr "Dar Saída"
6140
6141 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6142 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6143 msgid "C"
6144 msgstr "C"
6145
6146 #: staff.patron_navbar.edit
6147 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6148 msgid "Edit"
6149 msgstr "Editar"
6150
6151 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6153 msgid "E"
6154 msgstr "E"
6155
6156 #: staff.patron_navbar.holds
6157 msgid "Holds"
6158 msgstr "Reservas"
6159
6160 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6161 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6162 msgid "H"
6163 msgstr "H"
6164
6165 #: staff.patron_navbar.alert
6166 msgid "Display Alert and Messages"
6167 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6168
6169 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6170 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6171 msgid "A"
6172 msgstr "A"
6173
6174 #: staff.patron_navbar.booking
6175 msgid "Booking"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6179 msgid "k"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: staff.patron_navbar.other
6183 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6184 msgid "Other"
6185 msgstr "Outro"
6186
6187 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6188 msgid "o"
6189 msgstr "o"
6190
6191 #: staff.patron_navbar.items
6192 msgid "Items Out"
6193 msgstr "Itens Saídos"
6194
6195 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6196 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6197 msgid "I"
6198 msgstr "I"
6199
6200 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6201 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6202 msgstr ""
6203 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6204
6205 #: staff.patron_navbar.refresh
6206 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6207 msgid "Refresh"
6208 msgstr "Atualizar"
6209
6210 #: staff.patron_navbar.retrieve
6211 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6212 msgid "Retrieve Patron"
6213 msgstr "Obter Leitor"
6214
6215 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6216 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6217 msgid "R"
6218 msgstr "R"
6219
6220 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6221 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6222 msgid "&Actions for this Patron"
6223 msgstr "&Ações para este Leitor"
6224
6225 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6226 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6227 msgid "&Messages"
6228 msgstr "&Mensagens"
6229
6230 #: staff.patron_register_interface_label
6231 msgid "New Patron"
6232 msgstr "Novo Leitor"
6233
6234 #: staff.patron_search_form.caption
6235 msgid "Search for Patron"
6236 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6237
6238 #: staff.patron_search_form.city.label
6239 msgid "City:"
6240 msgstr "Cidade:"
6241
6242 #: staff.patron_search_form.clear.label
6243 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6244 msgctxt ""
6245 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6246 msgid "&Clear Form"
6247 msgstr "&Limpar Formulário"
6248
6249 #: staff.patron_search_form.alias.label
6250 msgid "Alias:"
6251 msgstr "Apelido:"
6252
6253 #: staff.patron_search_form.email.label
6254 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6255 msgid "Email:"
6256 msgstr "Email:"
6257
6258 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6259 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6260 msgid "&Last Name:"
6261 msgstr "Úl&timo Nome:"
6262
6263 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6264 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6265 msgid "First Name:"
6266 msgstr "Primeiro Nome:"
6267
6268 #: staff.patron_search_form.ident.label
6269 msgid "ID:"
6270 msgstr "ID:"
6271
6272 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6273 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6274 msgid "&OPAC Login:"
6275 msgstr "Login &OPAC:"
6276
6277 #: staff.patron_search_form.card.label
6278 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6279 msgctxt ""
6280 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6281 msgid "&Barcode:"
6282 msgstr "Código-de&Barras:"
6283
6284 #: staff.patron_search_form.phone.label
6285 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6286 msgid "&Phone:"
6287 msgstr "&Telefone:"
6288
6289 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6290 msgid "ZIP:"
6291 msgstr "CEP:"
6292
6293 #: staff.patron_search_form.profile.label
6294 msgid "Filter by Permission Profile:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: staff.patron_search_form.search.label
6298 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6299 msgctxt ""
6300 "staff.patron_search_form.search.label "
6301 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6302 msgid "&Search"
6303 msgstr "&Pesquisar"
6304
6305 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6306 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6307 msgid "Middle Name:"
6308 msgstr "Nome do Meio:"
6309
6310 #: staff.patron_search_form.state.label
6311 msgid "State:"
6312 msgstr "Estado:"
6313
6314 #: staff.patron_search_form.street1.label
6315 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6316 msgid "A&ddress 1:"
6317 msgstr "En&dereço 1:"
6318
6319 #: staff.patron_search_form.street2.label
6320 msgid "Address 2:"
6321 msgstr "Endereço 2:"
6322
6323 #: staff.patron_search_interface_label
6324 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6325 msgid "Patron Search"
6326 msgstr "Procurar Leitor"
6327
6328 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6329 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6330 msgid "Patron Statistical Categories"
6331 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6332
6333 #: staff.previous.range
6334 msgid "Previous"
6335 msgstr "Anterior"
6336
6337 #: staff.previous.range.key
6338 msgctxt "staff.previous.range.key"
6339 msgid "P"
6340 msgstr "P"
6341
6342 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6343 msgid "Receipts"
6344 msgstr "Recibos"
6345
6346 #: staff.record_list.author
6347 msgctxt "staff.record_list.author"
6348 msgid "Author"
6349 msgstr "Autor"
6350
6351 #: staff.record_list.copy_count
6352 msgid "Copies&#740;"
6353 msgstr "Exemplares&#740;"
6354
6355 #: staff.record_list.isbn
6356 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6357 msgid "ISBN"
6358 msgstr "ISBN"
6359
6360 #: staff.record_list.issn
6361 msgctxt "staff.record_list.issn"
6362 msgid "ISSN"
6363 msgstr "ISSN"
6364
6365 #: staff.record_list.publisher
6366 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6367 msgid "Publisher"
6368 msgstr "Editora"
6369
6370 #: staff.record_list.pubyear
6371 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6372 msgid "Pub Year"
6373 msgstr "Ano de Pub"
6374
6375 #: staff.record_list.tcn
6376 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6377 msgid "TCN"
6378 msgstr "TCN"
6379
6380 #: staff.record_list.title
6381 msgctxt "staff.record_list.title"
6382 msgid "Title"
6383 msgstr "Título"
6384
6385 #: staff.record_list.win_title
6386 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6387 msgid "Cataloging"
6388 msgstr "Catalogando"
6389
6390 #: staff.retrieving.record
6391 msgctxt "staff.retrieving.record"
6392 msgid "Retrieving..."
6393 msgstr "Obtendo..."
6394
6395 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6396 msgid "MFHD Holdings"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6400 msgid "Add MFHD Record"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6404 msgid "Edit MFHD Record"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6408 msgid "Delete MFHD Record"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6412 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6413 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6417 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6418 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6422 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6423 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6427 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6428 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6432 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6433 msgid "&Modify Basic Summary"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6437 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6438 msgid "&Modify Index Summary"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6442 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6443 msgid "&Modify Supplement Summary"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6447 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6448 msgid "&Modify Distribution(s)"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6452 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6453 msgid "&Create Distribution(s)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6457 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6458 msgid "Distribution &Notes"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: staff.serial.serctrl_view.label
6462 msgid "Serial Control View"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6466 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6467 msgid "&Modify Issuance(s)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6471 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6472 msgid "&Create Issuance(s)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6476 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6477 msgid "Issuance &Notes"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6481 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6482 msgid "&Modify Item(s)"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6486 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6487 msgid "&Create Item(s)"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6491 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6492 msgid "Item &Notes"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6496 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6497 msgid "&Modify Stream(s)"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6501 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6502 msgid "&Create Stream(s)"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6506 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6507 msgid "&Modify Subscription(s)"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6511 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6512 msgid "&Create Subscription(s)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6516 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6517 msgid "Subscription &Notes"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6521 msgid "Add Stream"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6525 msgid "Delete Stream"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6530 msgctxt ""
6531 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6532 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6533 msgid "&Edit Item Attributes"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6537 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6538 msgid "&Delete Items"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6542 msgid "Reset Items to Expected"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6546 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6547 msgid "View Dis&t. Notes"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6551 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6552 msgid "View &Item Notes"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6556 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6557 msgid "View &Sub. Notes"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6561 msgid "Showing: "
6562 msgstr ""
6563
6564 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6565 msgid "Current Working Unit: "
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6569 msgid "Recently Received"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: staff.serial.manage_items.mode
6573 msgid "Mode:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6577 msgid "Bind"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6581 msgid "Receive"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6585 msgid "Adv. Receive"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6589 msgid "Show All"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6593 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6597 msgid "Set Current Unit"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6601 msgid "Auto per Item"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6605 msgid "New Unit"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6609 msgid "No Unit"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6613 msgid "Recent"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6617 msgid "Other..."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: staff.serial.manage_items.context.label
6621 msgid "Context:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: staff.serial.batch_receive
6625 msgid "Batch Receive"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6629 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6630 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6634 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6635 msgid "&Find Record"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: staff.serial.batch_receive.title
6639 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6640 msgid "Title:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.serial.batch_receive.author
6644 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6645 msgid "Author:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6649 msgid "Fulfilling Subscription:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6653 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6654 msgid "Choose a &Subscription:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6658 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6659 msgid "Choose an &Issuance:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6663 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6664 msgctxt ""
6665 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6666 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6667 msgid "&Next"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6671 msgid "Issuance:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6675 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6679 msgid "Org Unit"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6683 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6684 msgid "Barcode"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6688 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6689 msgid "Circ Modifier"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6693 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6694 msgid "Call Number"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: staff.serial.batch_receive.note
6698 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6699 msgid "Note"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: staff.serial.batch_receive.location
6703 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6704 msgid "Copy Location"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.price
6708 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6709 msgid "Price"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6713 msgid "Routing List"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6717 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.receive
6721 msgid "Receive?"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6725 msgid "Auto-generate?"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6729 msgid "Receive Selected Items"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6733 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6734 msgid "Start &Over"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6738 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6739 msgid "Create &Units For Received Items"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: staff.survey.wizard.page1
6743 msgid "Initial Settings"
6744 msgstr "Configurações Iniciais"
6745
6746 #: staff.survey.wizard.page2
6747 msgid "Add Questions for Survey:"
6748 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6749
6750 #: staff.survey.wizard.title
6751 msgid "Add a Survey Wizard"
6752 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6753
6754 #: staff.survey_admin_interface_label
6755 msgid "Survey Administration"
6756 msgstr "Administração de Avaliações"
6757
6758 #: staff.volume.attr.callnumber
6759 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6760 msgid "Call Number"
6761 msgstr "Nº de Chamada"
6762
6763 #: staff.volume.attr.owning_lib
6764 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6765 msgid "Owning Library"
6766 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6767
6768 #: staff.volume.wizard.page1
6769 msgid "Entering Volumes"
6770 msgstr "Entrando Volumes"
6771
6772 #: staff.volume.wizard.page2
6773 msgid "Entering Copies"
6774 msgstr "Entrando Exemplares"
6775
6776 #: staff.volume.wizard.page3
6777 msgid "Entering Barcodes"
6778 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6779
6780 #: staff.volume.wizard.page4
6781 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6782 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6783
6784 #: staff.volume.wizard.title
6785 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6786 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6787
6788 #: staff.xuleditor_label
6789 msgid "XUL TEST"
6790 msgstr "TESTE XUL"
6791
6792 #: staff.z39_50.search_class.author
6793 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6794 msgid "Author"
6795 msgstr "Autor"
6796
6797 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6798 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6799 msgid "ISBN"
6800 msgstr "ISBN"
6801
6802 #: staff.z39_50.search_class.issn
6803 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6804 msgid "ISSN"
6805 msgstr "ISSN"
6806
6807 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6808 msgid "Item Type"
6809 msgstr "Tipo do Item"
6810
6811 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6812 msgid "All Formats"
6813 msgstr "Todos Formatos"
6814
6815 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6816 msgid "Papers or Articles"
6817 msgstr "Papers ou Artigos"
6818
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6820 msgid "Books"
6821 msgstr "Livros"
6822
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6824 msgid "Computer files"
6825 msgstr "Arquivos de computador"
6826
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6828 msgid "Maps"
6829 msgstr "Mapas"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6832 msgid "Mixed material"
6833 msgstr "Materiais misturados"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6836 msgid "Sound recordings"
6837 msgstr "Gravações de som"
6838
6839 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6840 msgid "Musical scores"
6841 msgstr "Partituras"
6842
6843 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6844 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6845 msgid "Serials"
6846 msgstr "Seriais"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6849 msgid "Internet Resources"
6850 msgstr "Recursos de Internet"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6853 msgid "Visual materials"
6854 msgstr "Materiais visuais"
6855
6856 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6857 msgid "LCCN"
6858 msgstr "LCCN"
6859
6860 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6861 msgid "PubDate"
6862 msgstr "Data de Pub"
6863
6864 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6865 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6866 msgid "Publisher"
6867 msgstr "Editora"
6868
6869 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6870 msgid "Accession #"
6871 msgstr "Adesão #"
6872
6873 #: staff.z39_50.search_class.title
6874 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6875 msgid "Title"
6876 msgstr "Título"
6877
6878 #: staff.z39_50_import_interface_label
6879 msgid "Z39.50 Import"
6880 msgstr "Importar Z39.50"
6881
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6883 msgid "Current/Inherited Setting"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6887 msgid "New Setting"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6891 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6895 msgid "For this library and descendants:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6899 msgid "Checkout Receipt"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6903 msgid "Bill Pay Receipt"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6907 msgid "Hold Slip"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6911 msgid "Transit Slip"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6915 msgid "Hold/Transit Slip"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6919 msgid "Organization Unit Settings"
6920 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6921
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6923 msgid "Context Location"
6924 msgstr "Contexto da Localização"
6925
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6927 msgid ""
6928 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6929 "time"
6930 msgstr ""
6931 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6932 "no momento da execução"
6933
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6935 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6939 msgid "Edit Setting"
6940 msgstr "Editar Configurações"
6941
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6943 msgid "Delete Setting"
6944 msgstr "Excluir Configurações"
6945
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6947 msgid "Update Setting"
6948 msgstr "Atualizar Configurações"
6949
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6951 msgid "Processing..."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6955 msgid "Filter"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6959 msgid "Clear Filter"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6963 msgid "There are no results for your filter."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6967 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6968 msgid "Group"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6972 msgid "Setting"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6976 msgid "Context"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6980 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6981 msgid "Value"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6985 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6986 msgid "Edit"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6991 msgid "Export"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6995 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6996 msgid "Import"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7000 msgid ""
7001 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7005 msgid "Paste in your exported settings."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7009 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7010 msgid "Submit"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7015 msgid "Copy"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7020 msgid "Paste"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7024 msgid "History"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7028 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7029 msgid "Location"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7033 msgid "Date Changed"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7037 msgid "Original Value"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7041 msgid "New Value"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7045 msgid "Revert"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7049 msgid ""
7050 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7051 "changes you made are not visible."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7055 msgid "Offline Sessions"
7056 msgstr "Sessões «offline»"
7057
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7059 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7060 msgid "R"
7061 msgstr "R"
7062
7063 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7064 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7065 msgid "Create"
7066 msgstr "Criar"
7067
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7069 msgid "Process"
7070 msgstr "Processo"
7071
7072 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7073 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7074 msgid "Upload"
7075 msgstr "Carregar"
7076
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7078 msgid "Uploaded Transaction Files"
7079 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7080
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7082 msgid ""
7083 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7084 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7085 "button above."
7086 msgstr ""
7087 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7088 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7089 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7090
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7092 msgid "Exceptions"
7093 msgstr "Exceções"
7094
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7096 msgid ""
7097 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7098 "are listed below."
7099 msgstr ""
7100 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7101 "estão listados abaixo."
7102
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7104 msgid "Export List"
7105 msgstr "Lista de exportação"
7106
7107 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7108 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7109 msgid "Print Export"
7110 msgstr "Imprimir exportados"
7111
7112 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7113 msgid "Retrieve Item"
7114 msgstr "Obter Item"
7115
7116 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7117 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7118 msgid "Retrieve Patron"
7119 msgstr "Obter Leitor"
7120
7121 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7122 msgid "Details"
7123 msgstr "Detalhes"
7124
7125 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7126 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7127 msgstr ""
7128 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7129
7130 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7131 msgid "Adjust Sound"
7132 msgstr "Ajustar Som"
7133
7134 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7135 msgid "Disable sound?"
7136 msgstr "Desabilitar som?"
7137
7138 #: staff.server.admin.save_disk
7139 msgid "Save to Disk"
7140 msgstr "Salvar para o Disco"
7141
7142 #: staff.server.admin.font.global.caption
7143 msgid "Adjust Global Font"
7144 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7145
7146 #: staff.server.admin.font.smaller
7147 msgid "Smaller than Default"
7148 msgstr "Menor que o padrão"
7149
7150 #: staff.server.admin.font.default
7151 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7152 msgid "Default"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: staff.server.admin.font.larger
7156 msgid "Larger than Default"
7157 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7158
7159 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7160 msgid "XX-Small"
7161 msgstr "XX-Pequena"
7162
7163 #: staff.server.admin.font.xsmall
7164 msgid "X-Small"
7165 msgstr "X-Pequeno"
7166
7167 #: staff.server.admin.font.small
7168 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7169 msgid "Small"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: staff.server.admin.font.medium
7173 msgid "Medium"
7174 msgstr "Médio"
7175
7176 #: staff.server.admin.font.large
7177 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7178 msgid "Large"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: staff.server.admin.font.xlarge
7182 msgid "X-Large"
7183 msgstr "X-Grande"
7184
7185 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7186 msgid "XX-Large"
7187 msgstr "XX-Grande"
7188
7189 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.5pt
7191 msgid "5pt"
7192 msgstr "5pt"
7193
7194 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.6pt
7196 msgid "6pt"
7197 msgstr "6pt"
7198
7199 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7200 #: staff.server.admin.font.7pt
7201 msgid "7pt"
7202 msgstr "7pt"
7203
7204 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7205 #: staff.server.admin.font.8pt
7206 msgid "8pt"
7207 msgstr "8pt"
7208
7209 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7210 #: staff.server.admin.font.9pt
7211 msgid "9pt"
7212 msgstr "9pt"
7213
7214 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7215 #: staff.server.admin.font.10pt
7216 msgid "10pt"
7217 msgstr "10pt"
7218
7219 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7220 #: staff.server.admin.font.11pt
7221 msgid "11pt"
7222 msgstr "11pt"
7223
7224 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.12pt
7226 msgid "12pt"
7227 msgstr "12pt"
7228
7229 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.13pt
7231 msgid "13pt"
7232 msgstr "13pt"
7233
7234 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.14pt
7236 msgid "14pt"
7237 msgstr "14pt"
7238
7239 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.15pt
7241 msgid "15pt"
7242 msgstr "15pt"
7243
7244 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7245 #: staff.server.admin.font.16pt
7246 msgid "16pt"
7247 msgstr "16pt"
7248
7249 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7250 #: staff.server.admin.font.17pt
7251 msgid "17pt"
7252 msgstr "17pt"
7253
7254 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7255 #: staff.server.admin.font.18pt
7256 msgid "18pt"
7257 msgstr "18pt"
7258
7259 #: staff.server.admin.font.restore
7260 msgid "Restore Default"
7261 msgstr "Restaurar Padrões"
7262
7263 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7264 msgid "Transit Filter"
7265 msgstr "Filtro de trânsito"
7266
7267 #: staff.server.admin.transit.library.label
7268 msgid "Transit Library"
7269 msgstr "Biblioteca de Transito"
7270
7271 #: staff.server.admin.transit.to.label
7272 msgid "Transit to"
7273 msgstr "Transitar para"
7274
7275 #: staff.server.admin.transit.from.label
7276 msgid "Transit from"
7277 msgstr "Transitar de"
7278
7279 #: staff.server.admin.transit.date.label
7280 msgid "Transit Date falls between"
7281 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7282
7283 #: staff.server.admin.transit.date.today
7284 msgid "Today"
7285 msgstr "Hoje"
7286
7287 #: staff.server.admin.transit.date.week
7288 msgid "Today - 7 days"
7289 msgstr "Hoje - 7 dias"
7290
7291 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7292 msgid "Today - 14 days"
7293 msgstr "Hoje - 14 dias"
7294
7295 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7296 msgid "Today - 21 days"
7297 msgstr "Hoje - 21 dias"
7298
7299 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7300 msgid "Today - 30 days"
7301 msgstr "Hoje - 30 dias"
7302
7303 #: staff.server.admin.transit.date.start
7304 msgid "The Beginning"
7305 msgstr "O Início"
7306
7307 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7308 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7309 msgid "Retrieve &Transits"
7310 msgstr "Obter Trânsitos"
7311
7312 #: staff.server.admin.transit.list.label
7313 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7314 msgid "Transits"
7315 msgstr "Trânsitos"
7316
7317 #: staff.server.admin.transit.list.print
7318 msgid "Print Transits"
7319 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7320
7321 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7322 msgid "Actions for Selected Transits"
7323 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7324
7325 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7326 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7327 msgid "S"
7328 msgstr "S"
7329
7330 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7331 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7332 msgctxt ""
7333 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7334 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7335 msgid "&Copy to Clipboard"
7336 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7337
7338 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7339 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7340 msgctxt ""
7341 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7342 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7343 msgid "&Add to Item Bucket"
7344 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7345
7346 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7347 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7348 msgctxt ""
7349 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7350 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7351 msgid "&Show in Catalog"
7352 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7353
7354 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7355 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7356 msgctxt ""
7357 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7358 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7359 msgid "Show &Item Details"
7360 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7361
7362 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7363 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7364 msgctxt ""
7365 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7366 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7367 msgid "Show &Last Few Circulations"
7368 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7369
7370 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7371 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7372 msgctxt ""
7373 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7374 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7375 msgid "&Edit Item Attributes"
7376 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7377
7378 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7379 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7380 msgid "Abort Transits"
7381 msgstr "Abortar Trânsitos"
7382
7383 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7384 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7385 msgid "Save Columns"
7386 msgstr "Salvar Colunas"
7387
7388 #: staff.server.admin.cash.title
7389 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7390 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7391
7392 #: staff.server.admin.cash.welcome
7393 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7394 msgid "Welcome "
7395 msgstr "Bem Vindo "
7396
7397 #: staff.server.admin.cash.start_date
7398 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7399 msgid "Start Date:"
7400 msgstr "Data Inicial:"
7401
7402 #: staff.server.admin.cash.date.select
7403 msgid "Date selector"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: staff.server.admin.cash.end_date
7407 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7408 msgid "End Date:"
7409 msgstr "Data Final:"
7410
7411 #: staff.server.admin.cash.date_format
7412 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7413 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7414
7415 #: staff.server.admin.cash.view
7416 msgid "View reports for : "
7417 msgstr "Ver relatórios para : "
7418
7419 #: staff.server.admin.cash.submit
7420 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7421 msgid "Submit"
7422 msgstr "Submeter"
7423
7424 #: staff.server.admin.cash.desk
7425 msgid "Desk Payments"
7426 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7427
7428 #: staff.server.admin.cash.user
7429 msgid "User Payments"
7430 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7431
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7433 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7434 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7435
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7438 msgid "Welcome "
7439 msgstr "Bem Vindo "
7440
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7442 msgid " Closed Dates Editor "
7443 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7444
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7446 msgid "Edit Closed Dates for: "
7447 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7448
7449 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7450 msgid "Closed Duration"
7451 msgstr "Duração do Fechamento"
7452
7453 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7454 msgid "Reason for Closing"
7455 msgstr "Rasão para Fechamento"
7456
7457 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7458 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7459 msgid "Delete"
7460 msgstr "Excluir"
7461
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7463 msgid "delete"
7464 msgstr "excluir"
7465
7466 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7468 msgid ""
7469 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7470 "form <b>HH:MM</b>"
7471 msgstr ""
7472 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7473 "na forma <b>HH:MM</b>"
7474
7475 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7476 msgid "Add Single Day Closing"
7477 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7478
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7480 msgid "Add Multiple Date Closing"
7481 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7482
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7484 msgid "Add Detailed Closing"
7485 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7486
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7488 msgid "Start Date"
7489 msgstr "Data de Início"
7490
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7492 msgid "Start Time"
7493 msgstr "Hora de Início"
7494
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7497 msgid "End Date"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7501 msgid "End Time"
7502 msgstr "Horas Final"
7503
7504 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7505 msgid "All Day"
7506 msgstr "Todo Dia"
7507
7508 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7509 msgid "Reason for closing: "
7510 msgstr "Rasão para fechamento: "
7511
7512 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7513 msgid "Apply to all of my libraries"
7514 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7515
7516 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7517 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7518 msgid "Save"
7519 msgstr "Salvar"
7520
7521 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7522 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7523 msgid "Cancel"
7524 msgstr "Cancelar"
7525
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7527 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7528 msgstr ""
7529 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7530
7531 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7532 msgid "Invalid date format"
7533 msgstr "Formato invalido de data"
7534
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7536 msgid "Invalid time format"
7537 msgstr "Formato de horas inválido"
7538
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7540 msgid "Closed date successfully updated"
7541 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7542
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7544 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7545 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7546
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7548 msgid " Copy Locations Editor "
7549 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7550
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7552 msgid "Create a new copy location"
7553 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7554
7555 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7556 msgid "Name: "
7557 msgstr "Nome: "
7558
7559 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7560 msgid "Holdable: "
7561 msgstr "Reservável: "
7562
7563 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7564 msgid "Hold Verify: "
7565 msgstr "Verificação de Reserva: "
7566
7567 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7568 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7569 msgid "Yes"
7570 msgstr "Sim"
7571
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7573 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7574 msgid "No"
7575 msgstr "Não"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7578 msgid "OPAC Visible: "
7579 msgstr "OPAC Visível: "
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7582 msgid "Circulate: "
7583 msgstr "Circular: "
7584
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7586 msgid "Owning Library:"
7587 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7590 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7591 msgid "Owning Library"
7592 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7593
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7595 msgid "Focus Location:"
7596 msgstr "Localização do Foco:"
7597
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7599 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7600 msgid "Holdable"
7601 msgstr "Reservável"
7602
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7604 msgid "Hold Verify"
7605 msgstr "Verificação de Reserva"
7606
7607 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7608 msgid "Help"
7609 msgstr "Ajuda"
7610
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7612 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7613 msgid "OPAC Visible"
7614 msgstr "OPAC Visível"
7615
7616 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7617 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7618 msgid "Circulate"
7619 msgstr "Circular"
7620
7621 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7622 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7623 msgid "Edit"
7624 msgstr "Editar"
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7628 msgid "Delete"
7629 msgstr "Excluir"
7630
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7632 msgid ""
7633 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7634 "placed on them."
7635 msgstr ""
7636 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7637 "localização podem receber reservas."
7638
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7640 msgid ""
7641 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7642 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7643 msgstr ""
7644 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7645 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7646 "irá falhar."
7647
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7649 msgid "Label prefix"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7653 msgid "Label suffix"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7657 msgid "Label prefix: "
7658 msgstr ""
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7661 msgid "Label suffix: "
7662 msgstr ""
7663
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7665 msgid "Welcome"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7669 msgid "Checkin Alert: "
7670 msgstr ""
7671
7672 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7673 msgid "Checkin Alert"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7677 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7678 msgid "Submit"
7679 msgstr "Submeter"
7680
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7682 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7683 msgid "Cancel"
7684 msgstr "Cancelar"
7685
7686 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7687 msgid "Update Succeeded"
7688 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7689
7690 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7691 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7692 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7693
7694 #. This will be followed by the org_unit name
7695 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7696 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7697 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7698
7699 #. This will be followed by the user's name
7700 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7701 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7702 msgid "Welcome "
7703 msgstr "Bem Vindo "
7704
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7706 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7707 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7708
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7711 msgid "Title"
7712 msgstr "Título"
7713
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7715 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7716 msgid "Author"
7717 msgstr "Autor"
7718
7719 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7720 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7721 msgid "Copy Location"
7722 msgstr "Localização do Exemplar"
7723
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7725 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7726 msgid "Call Number"
7727 msgstr "Nº de Chamada"
7728
7729 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7730 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7731 msgid "Item Barcode"
7732 msgstr "Código de Barra do Item"
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7735 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7736 msgid "Copy Number"
7737 msgstr "Nº do Exemplar"
7738
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7740 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7741 msgid "Format"
7742 msgstr "Formato"
7743
7744 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7745 msgid "Patron Barcode"
7746 msgstr "Código de Barra do Leito"
7747
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7749 msgid "Hold Placement Date"
7750 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7751
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7753 msgid "Hold Type"
7754 msgstr "Tipo da Reserva"
7755
7756 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7757 msgid "Book"
7758 msgstr "Livro"
7759
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7761 msgid "Large Print Book"
7762 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7763
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7765 msgid "Audiobook"
7766 msgstr "Livro em áudio"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7769 msgid "Video Recording"
7770 msgstr "Gravação em Vídeo"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7773 msgid "Music"
7774 msgstr "Música"
7775
7776 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7777 msgid "Electronic Resource"
7778 msgstr "Recurso Eletrônico"
7779
7780 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7781 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7782 msgid "Copy Hold"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7786 msgid "Volume Hold"
7787 msgstr "Reserva de Volume"
7788
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7790 msgid "Title Hold"
7791 msgstr "Título da Reserva"
7792
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7794 msgid "Metarecord Hold"
7795 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7796
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7798 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7799 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7800
7801 #. This will be followed by the user's name
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7803 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7804 msgid "Welcome "
7805 msgstr "Bem Vindo "
7806
7807 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7808 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7809 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7810
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7812 msgid "Create a new non-cataloged type"
7813 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7814
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7816 msgid "Minutes"
7817 msgstr "Minutos"
7818
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7820 msgid "Hours"
7821 msgstr "Horas"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7824 msgid "Days"
7825 msgstr "Dias"
7826
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7828 msgid "Weeks"
7829 msgstr "Semanas"
7830
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7832 msgid "Months"
7833 msgstr "Meses"
7834
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7836 msgid "Circulate In-House?"
7837 msgstr "Circulação Interna?"
7838
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7840 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7841 msgid "Create"
7842 msgstr "Criar"
7843
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7845 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7846 msgid "Name"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7850 msgid "Owning Location"
7851 msgstr "Localização da Propriedade"
7852
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7854 msgid "Duration"
7855 msgstr "Duração"
7856
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7858 msgid "Circulate In House"
7859 msgstr "Circulação Interna"
7860
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7862 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7863 msgid "Edit"
7864 msgstr "Editar"
7865
7866 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7867 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7868 msgid "Delete"
7869 msgstr "Excluir"
7870
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7872 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7873 msgid "Submit"
7874 msgstr "Submeter"
7875
7876 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7877 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7878 msgid "Cancel"
7879 msgstr "Cancelar"
7880
7881 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7882 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7883 msgstr ""
7884 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7885
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7887 msgid ""
7888 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7889 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7890 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7891 msgstr ""
7892 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7893 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7894 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7895
7896 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7897 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7898 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7899
7900 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7901 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7902 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7903
7904 #: staff.server.admin.index.title
7905 msgid "Local System Administration"
7906 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7907
7908 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7909 msgid "Workstation Configuration"
7910 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7911
7912 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7913 msgid "Library Configuration"
7914 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7915
7916 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7917 msgid "Maintenance Reports"
7918 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7919
7920 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7921 msgid "Global Font and Sound Settings"
7922 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7923
7924 #: staff.server.admin.index.printer
7925 msgid "Printer Settings Editor"
7926 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7927
7928 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7929 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7933 msgid "Closed Dates Editor"
7934 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7935
7936 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7937 msgid "Copy Locations Editor"
7938 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7939
7940 #: staff.server.admin.index.library_settings
7941 msgid "Library Settings Editor"
7942 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7945 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7946 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7947
7948 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7949 msgid "Statistical Categories Editor"
7950 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7951
7952 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7953 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7957 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7958 msgid "Pull List for Hold Requests"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: staff.server.admin.index.testing
7962 msgid "(Testing)"
7963 msgstr "(Testando)"
7964
7965 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7966 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7967 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7968
7969 #: staff.server.admin.index.reports
7970 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7971 msgid "Reports"
7972 msgstr "Relatórios"
7973
7974 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7975 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7979 msgid ""
7980 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7981 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7982 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7986 msgid "User Profile:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7990 msgid "Circulation Library:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7994 msgid "Are you sure?"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7998 msgid "Queue for Aging"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8002 msgid "Cash Reports"
8003 msgstr "Relatórios Financeiros"
8004
8005 #: staff.server.admin.index.transits
8006 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8007 msgid "Transits"
8008 msgstr "Trânsitos"
8009
8010 #: staff.server.admin.index.transit_list
8011 msgid "Transit List"
8012 msgstr "Lista de Trânsitos"
8013
8014 #: staff.server.admin.index.conify
8015 msgid "Server Settings"
8016 msgstr "Configurações do Servidor"
8017
8018 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8019 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8020 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: staff.server.admin.org_settings.title
8024 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8025 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8026
8027 #. This will be followed by the user's name
8028 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8029 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8030 msgid "Welcome "
8031 msgstr "Bem Vindo "
8032
8033 #: staff.server.admin.org_settings.header
8034 msgid " Library Settings Editor "
8035 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8036
8037 #. This will be followed by the library's name
8038 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8039 msgid "Edit Settings for : "
8040 msgstr "Editar Configurações para : "
8041
8042 #. This will be followed by the library's name
8043 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8044 msgid "Library Settings for "
8045 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8046
8047 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8048 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8049 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8050
8051 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8052 msgid "Apply"
8053 msgstr "Aplicar"
8054
8055 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8056 msgid "Apply to all Locations"
8057 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8058
8059 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8060 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8061 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8062
8063 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8064 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8065 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8066
8067 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8068 msgid "Default Item Price"
8069 msgstr "Preço padrão de Item"
8070
8071 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8072 msgid "Sending email address for patron notices"
8073 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8074
8075 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8076 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8077 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8078
8079 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8080 msgid ""
8081 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8082 "all locations in the location dropdown."
8083 msgstr ""
8084 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8085 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8088 msgid "Update succeeded."
8089 msgstr "Atualizado com sucesso."
8090
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8092 msgid ""
8093 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8094 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8095 msgstr ""
8096 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8097 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8100 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8101 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8102
8103 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8104 msgid ""
8105 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8106 "alerted"
8107 msgstr ""
8108 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8109 "alertado"
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8112 msgid "Holds: Expire Interval"
8113 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8114
8115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8116 msgid ""
8117 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8118 "\"100 days\""
8119 msgstr ""
8120 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8121 "exemplo \"100 dias\""
8122
8123 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8124 msgid "Allow Credit Card Payments"
8125 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8126
8127 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8128 msgid ""
8129 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8130 "credit card"
8131 msgstr ""
8132 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8133 "por cartão de crédito"
8134
8135 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8136 msgid "Default Locale"
8137 msgstr "Local Padrão"
8138
8139 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8140 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8141 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8142
8143 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8144 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8145 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8146
8147 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8148 msgid ""
8149 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8150 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8151 msgstr ""
8152 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8153 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8154
8155 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8156 msgid "Holds: Hard boundary"
8157 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8158
8159 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8160 msgid "Holds: Soft boundary"
8161 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8162
8163 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8164 msgid "Patron barcode format"
8165 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8166
8167 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8168 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8169 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8170
8171 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8172 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8173 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8174
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8176 msgid ""
8177 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8178 "display when investigating item details"
8179 msgstr ""
8180 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8181 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8184 msgid "Change reshelving status interval"
8185 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8186
8187 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8188 msgid ""
8189 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8190 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8191 msgstr ""
8192 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8193 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8194
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8196 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8197 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8198
8199 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8200 msgid ""
8201 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8202 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8203 "be checked out."
8204 msgstr ""
8205 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8206 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8207 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8208
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8210 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8214 msgid ""
8215 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8219 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8220 msgstr "Auto-verificação:"
8221
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8223 msgid ""
8224 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8225 "selfcheck interface"
8226 msgstr ""
8227 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8228 "interface de auto-verificação"
8229
8230 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8231 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8232 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8233
8234 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8235 msgid ""
8236 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8237 "the on-screen message"
8238 msgstr ""
8239 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8240 "além da mensagem na tela."
8241
8242 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8243 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8244 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8245
8246 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8247 msgid ""
8248 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8249 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8250 msgstr ""
8251 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8252 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8253 "verificação"
8254
8255 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8256 msgid "Juvenile Age Threshold"
8257 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8258
8259 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8260 msgid ""
8261 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8262 "years\"."
8263 msgstr ""
8264 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8265 "\"18 anos \"."
8266
8267 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8268 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8269 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8270
8271 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8272 msgid ""
8273 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8274 msgstr ""
8275 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8276 "exemplares associados foram excluídos"
8277
8278 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8279 msgid "Alert on empty bib records"
8280 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8281
8282 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8283 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8284 msgstr ""
8285 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8286 "excluído"
8287
8288 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8289 msgid "Patron: password from phone #"
8290 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8291
8292 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8293 msgid ""
8294 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8295 "when creating new users"
8296 msgstr ""
8297 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8298 "criar novos usuários"
8299
8300 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8301 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8302 msgid "Charge item price when marked damaged"
8303 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8304
8305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8306 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8307 msgid "Charge item price when marked damaged"
8308 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8309
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8311 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8312 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8313 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8314
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8316 msgctxt ""
8317 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8318 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8319 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8320
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8322 msgctxt ""
8323 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8324 msgid "Void lost item fine when returned"
8325 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8326
8327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8328 msgctxt ""
8329 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8330 msgid "Void lost item fine when returned"
8331 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8332
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8334 msgctxt ""
8335 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8336 "interval"
8337 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8338 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8339
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8341 msgctxt ""
8342 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8343 "interval.desc"
8344 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8345 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8346
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8348 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8349 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8350
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8352 msgid "Void lost item billing when returned"
8353 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8354
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8356 msgid "Circ: Void lost max interval"
8357 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8358
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8360 msgid ""
8361 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8362 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8363 msgstr ""
8364 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8365 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
8366
8367 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8368 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8369 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8370
8371 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8372 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8373 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8374
8375 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8376 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8377 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8378
8379 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8380 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8381 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8382
8383 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8384 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8385 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8386
8387 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8388 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8389 msgstr ""
8390 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8391 "primeiro"
8392
8393 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8394 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8395 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8396
8397 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8398 msgid ""
8399 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8400 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8401 msgstr ""
8402 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8403 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8404 "modificações"
8405
8406 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8407 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8408 msgstr ""
8409 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8410
8411 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8412 msgid ""
8413 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8414 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8415 "a patron is loaded"
8416 msgstr ""
8417 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8418 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8419 "saída, quando um leitor é carregado"
8420
8421 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8422 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8423 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8424
8425 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8426 msgid ""
8427 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8428 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8429 msgstr ""
8430 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8431 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8432 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8433
8434 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8435 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8436 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8437
8438 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8439 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8440 msgid "Welcome "
8441 msgstr "Bem Vindo "
8442
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8444 msgid " Statistical Category Editor"
8445 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8446
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8448 msgid "Create a new statistical category"
8449 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8450
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8452 msgid "Enter the name: "
8453 msgstr "Entre com o nome: "
8454
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8456 msgid "Owning Library: "
8457 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8458
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8460 msgid "OPAC Visibility: "
8461 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8462
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8464 msgid "Required: "
8465 msgstr ""
8466
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8468 msgid "Allow Free Text: "
8469 msgstr ""
8470
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8472 msgid "Show in Summary: "
8473 msgstr ""
8474
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8476 msgid "On"
8477 msgstr "Ligado"
8478
8479 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8480 msgid "Off"
8481 msgstr "Desligar"
8482
8483 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8484 msgid "Type: "
8485 msgstr "Tipo: "
8486
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8488 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8489 msgid "Patron"
8490 msgstr "Leitor"
8491
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8493 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8494 msgid "Copy"
8495 msgstr "Exemplar"
8496
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8498 msgid "Create new statistical category"
8499 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8500
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8502 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8503 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8504
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8506 msgid "Copy Statistical Categories"
8507 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8508
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8510 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8511 msgid "Patron Statistical Categories"
8512 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8513
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8515 msgid ""
8516 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8517 "down menu"
8518 msgstr ""
8519 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8520 "menu suspenso"
8521
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8523 msgid ""
8524 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8525 "not save."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8529 msgid "No statistical categories are defined"
8530 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8531
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8533 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8534 msgid "Statistical Category Name"
8535 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8536
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8538 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8539 msgid "Owning Library"
8540 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8541
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8543 msgid "OPAC Visibility"
8544 msgstr "Visibilidade OPAC"
8545
8546 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8547 msgid "Required"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8551 msgid "Allow Free Text"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8555 msgid "Show in Summary"
8556 msgstr "Mostrar no Sumário"
8557
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8559 msgid "Entries"
8560 msgstr "Entradas"
8561
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8563 msgid "Add Entry"
8564 msgstr "Incluir Entrada"
8565
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8567 msgid "Default entry for"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8571 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8572 msgid "Edit"
8573 msgstr "Editar"
8574
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8576 msgid "(none)"
8577 msgstr "(nenhum)"
8578
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8580 msgid "Add"
8581 msgstr "Incluir"
8582
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8584 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8585 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8586
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8588 msgid ""
8589 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8590 "Are you sure you wish to continue?"
8591 msgstr ""
8592 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8593 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8594
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8596 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8597 msgstr ""
8598 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8599
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8601 msgid "Update Statistical Category"
8602 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8603
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8605 msgid "Delete Statistical Category"
8606 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8607
8608 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8609 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8610 msgid "Cancel"
8611 msgstr "Cancelar"
8612
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8614 msgid "Owned By "
8615 msgstr "Propriedade De "
8616
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8618 msgid "Update Entry Value"
8619 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8620
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8622 msgid "Delete Entry"
8623 msgstr "Excluir Entrada"
8624
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8626 msgid "Enter the value of the new entry: "
8627 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8628
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8630 msgid "Create new entry"
8631 msgstr "Cria nova entrada"
8632
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8634 msgid "Update succeeded"
8635 msgstr "Atualizado com sucesso"
8636
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8638 msgid "SIP Field: "
8639 msgstr ""
8640
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8642 msgid "No SIP Export"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8646 msgid "SIP Format: "
8647 msgstr ""
8648
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8650 msgid "SIP Field"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8654 msgid "SIP Format"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8658 msgid "No SIP"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8662 msgid "Archive with Circs"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8666 msgid "Circ Archive"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8670 msgid "Upload Offline Transactions"
8671 msgstr "Carregar Transações Offline"
8672
8673 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8674 msgid "Uploading transactions..."
8675 msgstr "Carregando transações..."
8676
8677 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8678 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8679 msgid "Upload"
8680 msgstr "Carregar"
8681
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8684 msgctxt ""
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8687 msgid "&Copy to Clipboard"
8688 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8689
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8692 msgctxt ""
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8695 msgid "&Add to Item Bucket"
8696 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8697
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8700 msgctxt ""
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8703 msgid "&Show in Catalog"
8704 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8705
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8708 msgctxt ""
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8711 msgid "Show &Item Details"
8712 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8713
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8716 msgctxt ""
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8719 msgid "Show &Last Few Circulations"
8720 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8721
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8724 msgctxt ""
8725 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8726 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8727 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8728 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8729
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8732 msgctxt ""
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8735 msgid "&Edit Item Attributes"
8736 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8737
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8740 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8741 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8742
8743 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8745 msgctxt ""
8746 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8747 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8748 msgid "Mark Item &Damaged"
8749 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8750
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8752 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8753 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8757 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8758 msgid "Abort Transit"
8759 msgstr "Abortar Trânsito"
8760
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8763 msgctxt ""
8764 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8766 msgid "&Print Spine Label"
8767 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8768
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8770 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8771 msgid "Save Columns"
8772 msgstr "Salvar Colunas"
8773
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8775 msgid "Check In or Process Item"
8776 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8777
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8780 msgid "Effective &Date:"
8781 msgstr "&Data Efetiva"
8782
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8785 msgctxt ""
8786 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8787 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8788 msgid "Actions for &Selected Items"
8789 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8790
8791 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8792 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8793 msgid "Export"
8794 msgstr "Exportar"
8795
8796 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8797 msgid "Printer Prompt"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8801 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8802 msgid "Trim List (20 rows)"
8803 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8804
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8806 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8810 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8811 msgid "Strict Barcode"
8812 msgstr "Código-de-barras completo"
8813
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8816 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8817 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8818
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8821 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8822 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8823
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8826 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8827 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8828
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8831 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8832 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8833
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8836 msgid "Checkin &Modifiers"
8837 msgstr "&Modificador de Entrada"
8838
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8840 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8841 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8845 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8846 msgid "&Retarget Local Holds"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8850 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8851 msgid "R&etarget All Statuses"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8855 msgid "Always Retarget Local Holds"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8859 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8860 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8864 msgid "Renew Item"
8865 msgstr "Renovar Item"
8866
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8869 msgctxt ""
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8872 msgid "&Copy to Clipboard"
8873 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8874
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8877 msgctxt ""
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8880 msgid "&Add to Item Bucket"
8881 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8882
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8885 msgctxt ""
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8888 msgid "&Show in Catalog"
8889 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8890
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8893 msgctxt ""
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8896 msgid "Show &Item Details"
8897 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8898
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8901 msgctxt ""
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8903 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8904 msgid "Show &Last Few Circulations"
8905 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8906
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8909 msgctxt ""
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8911 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8912 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8913 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8914
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8917 msgctxt ""
8918 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8919 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8920 msgid "&Edit Item Attributes"
8921 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8922
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8925 msgctxt ""
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8927 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8928 msgid "Mark Item &Damaged"
8929 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8930
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8932 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8933 msgid "Abort Transit"
8934 msgstr "Abortar Trânsito"
8935
8936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8937 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8938 msgctxt ""
8939 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8940 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8941 msgid "&Print Spine Label"
8942 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8943
8944 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8945 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8946 msgid "Save Columns"
8947 msgstr "Salvar Colunas"
8948
8949 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8950 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8951 msgctxt ""
8952 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8953 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8954 msgid "Actions for &Selected Items"
8955 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8956
8957 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8958 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8959 msgid "Export"
8960 msgstr "Exportar"
8961
8962 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8963 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8964 msgid "Trim List (20 rows)"
8965 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8966
8967 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8968 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8969 msgid "Strict Barcode"
8970 msgstr "Código-de-barras completo"
8971
8972 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8973 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8974 msgctxt ""
8975 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8976 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8977 msgid "Specific D&ue Date"
8978 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8979
8980 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8981 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8982 msgctxt ""
8983 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8984 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8985 msgid "Specific D&ue Date"
8986 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8987
8988 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8989 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8990 msgid "C"
8991 msgstr "C"
8992
8993 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8994 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8995 msgid "Export"
8996 msgstr "Exportar"
8997
8998 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8999 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9000 msgid "Copy to Clipboard"
9001 msgstr "Copiar para área de transferência."
9002
9003 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9004 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9005 msgid "Save Columns"
9006 msgstr "Salvar Colunas"
9007
9008 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9009 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9010 msgid "Strict Barcode"
9011 msgstr "Código-de-barras completo"
9012
9013 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9014 msgid "Circulation ID: "
9015 msgstr "ID da Circulação: "
9016
9017 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9018 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9019 msgid "Add Billing"
9020 msgstr "Incluir Faturamento"
9021
9022 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9023 msgid "Check Out Time"
9024 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9025
9026 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9027 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9028 msgid "Due Date"
9029 msgstr "Data de Vencimento"
9030
9031 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9032 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9033 msgid "Stop Fines Time"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9037 msgid "Check In Time"
9038 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9039
9040 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9041 msgid "Check Out Library"
9042 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9043
9044 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9045 msgid "Renewal"
9046 msgstr "Renovação"
9047
9048 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9049 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9050 msgid "Stop Fines Reason"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9054 msgid "Check In Library"
9055 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9056
9057 #: staff.circ.circ_summary.caption
9058 msgid "Last Few Circulations"
9059 msgstr "Últimas poucas circulações"
9060
9061 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9062 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9063 msgctxt ""
9064 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9065 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9066 msgid "Retrieve &Last Patron"
9067 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9068
9069 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9070 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9071 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9072 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9073
9074 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9075 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9076 msgctxt ""
9077 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9078 msgid "&Done"
9079 msgstr "&Finalizado"
9080
9081 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9082 msgid "Captured for Hold"
9083 msgstr "Separado para Reserva"
9084
9085 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9086 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9087 msgid "In Transit"
9088 msgstr "Em Trânsito"
9089
9090 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9091 msgid "Last or Current Circulation"
9092 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9093
9094 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9095 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9096 msgctxt ""
9097 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9098 msgid "Retrieve &Last Patron"
9099 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9100
9101 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9102 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9103 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9104 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9105
9106 #: staff.circ.copy_details.done.label
9107 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9108 msgctxt ""
9109 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9110 msgid "&Done"
9111 msgstr "&Finalizado"
9112
9113 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9115 msgctxt ""
9116 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9118 msgid "Actions for &Selected Items"
9119 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9120
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9122 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9123 msgctxt ""
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9125 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9126 msgid "&Copy to Clipboard"
9127 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9128
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9130 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9131 msgctxt ""
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9133 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9134 msgid "&Add to Item Bucket"
9135 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9136
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9138 msgid "Add to Record Bucket"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9143 msgctxt ""
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9146 msgid "&Show in Catalog"
9147 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9148
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9151 msgctxt ""
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9154 msgid "Show &Item Details"
9155 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9156
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9159 msgctxt ""
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9162 msgid "Show &Last Few Circulations"
9163 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9164
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9167 msgctxt ""
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9170 msgid "Show &Triggered Events"
9171 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9172
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9175 msgctxt ""
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9178 msgid "Book Item &Now"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9183 msgctxt ""
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9185 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9186 msgid "&Request Item"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9190 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9191 msgctxt ""
9192 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9193 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9194 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9199 msgid "&Find Originating Acquisition"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9204 msgctxt ""
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9207 msgid "&Edit Item Attributes"
9208 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9209
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9212 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9217 msgctxt ""
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9220 msgid "Mark Item &Damaged"
9221 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9222
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9225 msgid "&Mark Item Missing"
9226 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9227
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9229 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9230 msgid "Abort Transits"
9231 msgstr "Abortar Trânsitos"
9232
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9235 msgid "Check I&n Items"
9236 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9237
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9240 msgid "&Renew Items"
9241 msgstr "&Renovar Itens"
9242
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9245 msgctxt ""
9246 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9248 msgid "&Print Spine Label"
9249 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9250
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9252 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9253 msgid "Replace Barcode"
9254 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9255
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9257 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9258 msgid "Save Columns"
9259 msgstr "Salvar Colunas"
9260
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9263 msgctxt ""
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9266 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9267 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9268
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9271 msgctxt ""
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9274 msgid "Add &Volumes"
9275 msgstr "Incluir &Volumes"
9276
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9279 msgctxt ""
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9282 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9283 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9284
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9287 msgctxt ""
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9290 msgid "&Add Items"
9291 msgstr "&Incluir Itens"
9292
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9295 msgctxt ""
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9298 msgid "&Edit Volumes"
9299 msgstr "&Editar Volumes"
9300
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9303 msgctxt ""
9304 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9305 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9306 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9307 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9308
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9311 msgctxt ""
9312 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9313 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9314 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9315 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9316
9317 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9318 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9319 msgid "Delete Items"
9320 msgstr "Excluir Itens"
9321
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9324 msgid "Delete Volumes"
9325 msgstr "Excluir volumes"
9326
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9329 msgctxt ""
9330 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9332 msgid "Mark Item &Damaged"
9333 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9334
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9337 msgctxt ""
9338 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9340 msgid "Mark Item Missin&g"
9341 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9342
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9344 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9345 msgid "Item Status"
9346 msgstr "Situação do Item"
9347
9348 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9349 msgid "Scan Item"
9350 msgstr "Escanear Item"
9351
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9354 msgctxt ""
9355 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9356 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9357 msgid "&Barcode:"
9358 msgstr "Código de &Barras:"
9359
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9362 msgid "Submi&t"
9363 msgstr "Subme&ter"
9364
9365 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9367 msgid "&Upload From File"
9368 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9369
9370 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9372 msgid "Actions &for Catalogers"
9373 msgstr "Ações &para Catalogadores"
9374
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9377 msgctxt ""
9378 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9379 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9380 msgid "&Print"
9381 msgstr "&Imprimir"
9382
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9384 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9385 msgid "Export"
9386 msgstr "Exportar"
9387
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9389 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9390 msgid "Print Export"
9391 msgstr "Imprimir exportados"
9392
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9394 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9395 msgid "Trim List (20 rows)"
9396 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9397
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9399 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9400 msgid "Strict Barcode"
9401 msgstr "Código-de-barras completo"
9402
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9405 msgid "Tab &1"
9406 msgstr "Aba &1"
9407
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9410 msgid "Tab &2"
9411 msgstr "Aba &2"
9412
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9415 msgid "Tab &3"
9416 msgstr "Aba &3"
9417
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9420 msgid "Tab &4"
9421 msgstr "Aba &4"
9422
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9425 msgid "Tab &5"
9426 msgstr "Aba &5"
9427
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9430 msgid "Tab &6"
9431 msgstr "Aba &6"
9432
9433 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9434 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9435 msgid "Tab &7"
9436 msgstr "Aba &7"
9437
9438 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9439 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9440 msgid "Tab &8"
9441 msgstr "Aba &8"
9442
9443 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9444 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9445 msgid "Tab &9"
9446 msgstr "Aba &9"
9447
9448 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9449 msgid "Record In-House Use"
9450 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9451
9452 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9453 msgid "In-House Use"
9454 msgstr "Uso Interno"
9455
9456 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9457 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9458 msgid "# of &uses:"
9459 msgstr "# de &usos:"
9460
9461 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9462 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9463 msgctxt ""
9464 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9465 msgid "&Submit"
9466 msgstr "&Submeter"
9467
9468 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9469 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9470 msgid "Print List"
9471 msgstr "Imprimir Lista"
9472
9473 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9474 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9475 msgid "Export"
9476 msgstr "Exportar"
9477
9478 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9479 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9480 msgid "Trim List (20 rows)"
9481 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9482
9483 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9484 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9485 msgid "Strict Barcode"
9486 msgstr "Código-de-barras completo"
9487
9488 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9489 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9490 msgid "Copy to Clipboard"
9491 msgstr "Copiar para área de transferência."
9492
9493 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9494 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9495 msgid "Save Columns"
9496 msgstr "Salvar Colunas"
9497
9498 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9499 msgid "Pre-Catalog Fields"
9500 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9501
9502 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9503 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9504 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9505
9506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9507 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9508 msgid "&Title"
9509 msgstr "&Título"
9510
9511 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9512 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9513 msgid "&Author"
9514 msgstr "&Autor"
9515
9516 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9517 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9518 msgid "&ISBN"
9519 msgstr "&ISBN"
9520
9521 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9522 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9523 msgid "Circ &Modifier"
9524 msgstr "&Modificador de Circ"
9525
9526 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9527 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9528 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9529 msgid "&Cancel"
9530 msgstr "&Cancelar"
9531
9532 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9533 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9534 msgid "Check &Out"
9535 msgstr "Dar &Saída"
9536
9537 #: staff.circ.print_list.main.label
9538 msgid "Templates"
9539 msgstr "Modelos"
9540
9541 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9542 msgid "ID"
9543 msgstr "ID"
9544
9545 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9547 msgid "&Name"
9548 msgstr "&Nome"
9549
9550 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9551 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9552 msgid "Type"
9553 msgstr "Tipo"
9554
9555 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9556 msgid "Force Printer Context"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9560 msgid "Actions"
9561 msgstr "Ações"
9562
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9564 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9565 msgid "&Preview"
9566 msgstr "&Pré-visualizar"
9567
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9569 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9570 msgid "&Macros"
9571 msgstr "&Macros"
9572
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9574 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9575 msgid "&Default"
9576 msgstr "&Padrão"
9577
9578 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9579 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9580 msgid "&Save Locally"
9581 msgstr "&Salvar Localmente"
9582
9583 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9584 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9585 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9586
9587 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9588 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9589 msgid "&Export"
9590 msgstr "&Exportar"
9591
9592 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9593 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9594 msgctxt ""
9595 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9596 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9597 msgid "&Import"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: staff.circ.print_list.header.label
9601 msgid "Header"
9602 msgstr "Cabeçalho"
9603
9604 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9605 msgid "Line Item"
9606 msgstr "Item de Linha"
9607
9608 #: staff.circ.print_list.footer.label
9609 msgid "Footer"
9610 msgstr "Rodapé"
9611
9612 #: staff.main.data.loading
9613 msgctxt "staff.main.data.loading"
9614 msgid "Loading data..."
9615 msgstr "Carregando dados..."
9616
9617 #: staff.main.ws_info.entry
9618 msgid ""
9619 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9620 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9621 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9622 msgstr ""
9623 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9624 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9625 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9626
9627 #: staff.main.ws_info.name
9628 msgid "WS Name"
9629 msgstr "Nome da ET"
9630
9631 #: staff.main.ws_info.organization
9632 msgid "Organization"
9633 msgstr "Organização"
9634
9635 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9636 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9637 msgid "&Register"
9638 msgstr "&Registrar"
9639
9640 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9641 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9642 msgctxt ""
9643 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9644 msgid "&Help"
9645 msgstr "&Ajuda"
9646
9647 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9648 msgid "Record Summary"
9649 msgstr "Sumário do Registro"
9650
9651 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9652 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9653 msgid "Title:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9657 msgid "View MARC"
9658 msgstr "Ver MARC"
9659
9660 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9661 msgid "Add Volumes"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9665 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9666 msgid "Author:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9670 msgid "Edition:"
9671 msgstr "Edição:"
9672
9673 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9674 msgid "Pub Date:"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9678 msgid "Bib Call #:"
9679 msgstr ""
9680
9681 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9682 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9683 msgid "TCN:"
9684 msgstr "TCN"
9685
9686 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9687 msgid "Database ID:"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9691 msgid "Record Owner:"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9695 msgid "Created By:"
9696 msgstr "Criado por:"
9697
9698 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9699 msgid "Last Edited By:"
9700 msgstr "Última Edição por:"
9701
9702 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9703 msgid "Last Edited On:"
9704 msgstr "Última Edição Sobre:"
9705
9706 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9707 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9708 msgid "Copy to Clipboard"
9709 msgstr "Copiar para área de transferência."
9710
9711 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9712 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9713 msgid "C"
9714 msgstr "C"
9715
9716 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9717 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9718 msgid "Show in Catalog"
9719 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9720
9721 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9722 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9723 msgid "S"
9724 msgstr "S"
9725
9726 #: staff.circ.holds.show_item_details
9727 msgid "Show Item Details"
9728 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9729
9730 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9731 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9732 msgid "I"
9733 msgstr "I"
9734
9735 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9736 msgid "Show Last Few Circulations"
9737 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9738
9739 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9741 msgid "L"
9742 msgstr "L"
9743
9744 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9745 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9746 msgid "Retrieve Patron"
9747 msgstr "Obter Leitor"
9748
9749 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9750 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9751 msgid "P"
9752 msgstr "P"
9753
9754 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9755 msgid "Edit Pickup Library"
9756 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9757
9758 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9759 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9760 msgid "L"
9761 msgstr "L"
9762
9763 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9764 msgid "Edit Phone Number"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9768 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9769 msgid "P"
9770 msgstr "P"
9771
9772 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9773 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9777 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9778 msgid "T"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9782 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9786 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9787 msgid "C"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9791 msgid "Set Email Notification"
9792 msgstr "Define notificar por email"
9793
9794 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9795 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9796 msgid "E"
9797 msgstr "E"
9798
9799 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9800 msgid "Edit Activation Date"
9801 msgstr "Editar Data de Ativação"
9802
9803 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9804 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9805 msgid "D"
9806 msgstr "D"
9807
9808 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9809 msgid "Edit Request Date"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9813 msgid "q"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9817 msgid "Edit Expiration Date"
9818 msgstr "Editar Data de Expiração"
9819
9820 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9822 msgid "E"
9823 msgstr "E"
9824
9825 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9826 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9827 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9828
9829 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9831 msgid "X"
9832 msgstr "X"
9833
9834 #: staff.circ.holds.activate_hold
9835 msgid "Activate Hold"
9836 msgstr "Ativar Reserva"
9837
9838 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9840 msgid "A"
9841 msgstr "A"
9842
9843 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9844 msgid "Suspend Hold"
9845 msgstr "Suspender Reserva"
9846
9847 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9849 msgid "S"
9850 msgstr "S"
9851
9852 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9853 msgid "Edit Hold Range"
9854 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9855
9856 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9858 msgid "R"
9859 msgstr "R"
9860
9861 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9862 msgid "Edit Hold Focus"
9863 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9864
9865 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9867 msgid "F"
9868 msgstr "F"
9869
9870 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9871 msgid "Set Desired Copy Quality"
9872 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9873
9874 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9875 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9876 msgid "Q"
9877 msgstr "I"
9878
9879 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9880 msgid "Set Top of Queue"
9881 msgstr "Define o Topo da Fila"
9882
9883 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9884 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9885 msgid "Q"
9886 msgstr "T"
9887
9888 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9889 msgid "Transfer to Marked Title"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9893 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9894 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9898 msgid "Clear these Holds"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9902 msgid "Mark Item Damaged"
9903 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9904
9905 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9906 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9907 msgid "D"
9908 msgstr "D"
9909
9910 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9911 msgid "Mark Item Missing"
9912 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9913
9914 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9915 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9916 msgid "M"
9917 msgstr "M"
9918
9919 #: staff.circ.holds.retarget
9920 msgid "Find Another Target"
9921 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9922
9923 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9924 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9925 msgid "T"
9926 msgstr "T"
9927
9928 #: staff.circ.holds.cancel
9929 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9930 msgid "Cancel Hold"
9931 msgstr "Cancelar Reserva"
9932
9933 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9935 msgid "C"
9936 msgstr "C"
9937
9938 #: staff.circ.holds.uncancel
9939 msgid "Un-cancel Hold"
9940 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9941
9942 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9944 msgid "U"
9945 msgstr "U"
9946
9947 #: staff.circ.holds.save_columns
9948 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9949 msgid "Save Columns"
9950 msgstr "Salvar Colunas"
9951
9952 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9953 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9954 msgid "Cancel Hold"
9955 msgstr "Cancelar Reserva"
9956
9957 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9958 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9959 msgid "Cancel Hold"
9960 msgstr "Cancelar Reserva"
9961
9962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9963 msgid "Reason and Notes"
9964 msgstr "Razão e Observações"
9965
9966 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9967 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9968 msgctxt ""
9969 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9970 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9971 msgid "&Cancel"
9972 msgstr "&Cancelar"
9973
9974 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9975 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9976 msgctxt ""
9977 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9978 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9979 msgid "&Apply"
9980 msgstr "&Aplicar"
9981
9982 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9983 msgid "Manage Conjoined Items"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9987 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9988 msgid "Actions &for Selected Items"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9993 msgctxt ""
9994 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9995 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9996 msgid "&Show in Catalog"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10000 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10001 msgid "&Change Peer Type"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10005 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10006 msgid "&Remove from Bib"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10011 msgid "Peer &Type:"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10015 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10016 msgctxt ""
10017 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10018 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10019 msgid "&Barcode:"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10023 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10024 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10029 msgctxt ""
10030 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10032 msgid "&Copy to Clipboard"
10033 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10034
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10037 msgctxt ""
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10040 msgid "Add Items to &Buckets"
10041 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10042
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10045 msgctxt ""
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10048 msgid "Show &Item Details"
10049 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10050
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10053 msgctxt ""
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10056 msgid "Book Item &Now"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10061 msgctxt ""
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10064 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10069 msgctxt ""
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10072 msgid "Show &Last Few Circulations"
10073 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10074
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10077 msgctxt ""
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10080 msgid "&Edit Items"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10085 msgctxt ""
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10088 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10089 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10090
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10093 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10098 msgctxt ""
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10101 msgid "Add &Volumes"
10102 msgstr "Incluir &Volumes"
10103
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10106 msgctxt ""
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10109 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10110 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10111
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10114 msgctxt ""
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10117 msgid "&Add Items"
10118 msgstr "&Incluir Itens"
10119
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10122 msgctxt ""
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10125 msgid "&Edit Volumes"
10126 msgstr "&Editar Volumes"
10127
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10130 msgctxt ""
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10132 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10133 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10134 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10135
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10138 msgctxt ""
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10140 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10141 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10142 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10143
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10145 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10146 msgid "Delete Items"
10147 msgstr "Excluir Itens"
10148
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10150 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10151 msgid "Delete Volumes"
10152 msgstr "Excluir volumes"
10153
10154 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10156 msgctxt ""
10157 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10159 msgid "&Request Item"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10164 msgctxt ""
10165 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10167 msgid "Mark Item &Damaged"
10168 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10169
10170 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10172 msgctxt ""
10173 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10174 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10175 msgid "Mark Item Missin&g"
10176 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10177
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10180 msgctxt ""
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10182 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10183 msgid "&Print Item Spine Labels"
10184 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10185
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10187 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10188 msgid "Save Columns"
10189 msgstr "Salvar Colunas"
10190
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10192 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10193 msgctxt ""
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10195 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10196 msgid "&Refresh Listing"
10197 msgstr "&Atualizar Listagem"
10198
10199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10200 msgid "Holdings Maintenance"
10201 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10202
10203 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10204 msgid ""
10205 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10206 "record."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10210 msgid "Limit:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10214 msgid "Consortial Total:"
10215 msgstr "Total dos Convênios:"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10219 msgid "Available:"
10220 msgstr "Disponível:"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10223 msgid "Show Volumes"
10224 msgstr "Mostrar Volumes"
10225
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10227 msgid "Show Items"
10228 msgstr "Mostrar Itens"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10231 msgid "Hide Empty Libs"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10236 msgid "Refresh"
10237 msgstr "Atualizar"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10241 msgid "Actions &for Selected Rows"
10242 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10243
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10246 msgctxt ""
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10249 msgid "&Copy to Clipboard"
10250 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10251
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10254 msgctxt ""
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10257 msgid "Add Items to &Buckets"
10258 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10262 msgctxt ""
10263 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10265 msgid "Show &Item Details"
10266 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10267
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10269 msgid "Make This Item Bookable"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10273 msgid "Y"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10278 msgctxt ""
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10281 msgid "Show &Last Few Circulations"
10282 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10283
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10286 msgctxt ""
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10289 msgid "&Edit Items"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10294 msgctxt ""
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10297 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10298 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10299
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10302 msgctxt ""
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10305 msgid "Add &Volumes"
10306 msgstr "Incluir &Volumes"
10307
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10310 msgctxt ""
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10313 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10314 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10315
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10318 msgctxt ""
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10321 msgid "&Add Items"
10322 msgstr "&Incluir Itens"
10323
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10326 msgctxt ""
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10329 msgid "&Edit Volumes"
10330 msgstr "&Editar Volumes"
10331
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10334 msgctxt ""
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10337 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10338 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10339
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10342 msgctxt ""
10343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10345 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10346 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10347
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10349 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10350 msgid "Delete Items"
10351 msgstr "Excluir Itens"
10352
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10354 msgctxt ""
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10356 msgid "Delete Volumes"
10357 msgstr "Excluir volumes"
10358
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10361 msgctxt ""
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10364 msgid "Mark Item &Damaged"
10365 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10366
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10369 msgctxt ""
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10372 msgid "Mark Item Missin&g"
10373 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10374
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10377 msgctxt ""
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10380 msgid "&Print Item Spine Labels"
10381 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10382
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10385 msgid "&Replace Barcode"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10390 msgid "Save Columns"
10391 msgstr "Salvar Colunas"
10392
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10395 msgctxt ""
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10398 msgid "&Refresh Listing"
10399 msgstr "&Atualizar Listagem"
10400
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10403 msgctxt ""
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10406 msgid "&Print"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10411 msgid "Copy Buckets"
10412 msgstr "Cestas de Exemplares"
10413
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10415 msgid "Pending Copies"
10416 msgstr "Exemplares Pendentes"
10417
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10419 msgid "Bucket View"
10420 msgstr "Visualização da Cesta"
10421
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10424 msgid "Save Columns"
10425 msgstr "Salvar Colunas"
10426
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10429 msgid "Copy to Clipboard"
10430 msgstr "Copiar para área de transferência."
10431
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10434 msgid "Print Export"
10435 msgstr "Imprimir exportados"
10436
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10438 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10439 msgid "Export"
10440 msgstr "Exportar"
10441
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10444 msgid "&Add All"
10445 msgstr "&Incluir Todos"
10446
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10448 msgctxt ""
10449 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10450 msgid "Add Selected"
10451 msgstr "Incluir Selecionado"
10452
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10454 msgctxt ""
10455 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10456 msgid "New Bucket"
10457 msgstr "Nova Cesta"
10458
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10460 msgctxt ""
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10462 msgid "Delete Bucket"
10463 msgstr "Excluir Cesta"
10464
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10467 msgid "Refresh"
10468 msgstr "Atualizar"
10469
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10472 msgid "Save Columns"
10473 msgstr "Salvar Colunas"
10474
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10477 msgid "Copy to Clipboard"
10478 msgstr "Copiar para área de transferência."
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10481 msgid "Remove Selected From Bucket"
10482 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10483
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10486 msgid "Add Selected"
10487 msgstr "Incluir Selecionado"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10491 msgid "Bucket #"
10492 msgstr "Cesta #"
10493
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10496 msgid "Owner:"
10497 msgstr "Proprietário:"
10498
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10501 msgctxt ""
10502 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10504 msgid "&Print"
10505 msgstr "&Imprimir"
10506
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10509 msgid "Print Export"
10510 msgstr "Imprimir exportados"
10511
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10513 msgctxt ""
10514 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10515 msgid "Export"
10516 msgstr "Exportar"
10517
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10520 msgid "Batch:"
10521 msgstr "Lote:"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10524 msgid "Show Status"
10525 msgstr "Mostrar Situação"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10529 msgid "&Request Items"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10533 msgid "Transfer to Specific Volume"
10534 msgstr "Transferir para um volume específico"
10535
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10537 msgid "Edit Item Attributes"
10538 msgstr "Editar Atributos do Item"
10539
10540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10541 msgid "Delete All from Catalog"
10542 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10543
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10546 msgid "Add to Bucket"
10547 msgstr "Incluir na Cesta"
10548
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10550 msgid "Item Buckets"
10551 msgstr "Cestas de Item"
10552
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10555 msgctxt ""
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10557 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10558 msgid "&Add to Selected Bucket"
10559 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10560
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10563 msgctxt ""
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10566 msgid "Add to &New Bucket"
10567 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10568
10569 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10571 msgctxt ""
10572 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10574 msgid "&Cancel"
10575 msgstr "&Cancelar"
10576
10577 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10579 msgid "Copies"
10580 msgstr "Exemplares"
10581
10582 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10583 msgid "Copy Viewer"
10584 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10585
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10587 msgid "Templates:"
10588 msgstr "Modelos:"
10589
10590 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10592 msgid "Appl&y"
10593 msgstr "&Aplicar"
10594
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10597 msgid "Delete"
10598 msgstr "Excluir"
10599
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10602 msgid "Import"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10607 msgid "Export"
10608 msgstr "Exportar"
10609
10610 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10612 msgid "Save"
10613 msgstr "Salvar"
10614
10615 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10617 msgid "&Reset"
10618 msgstr "&Redefinir"
10619
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10622 msgid "Identification"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10627 msgid "Location"
10628 msgstr "Localização"
10629
10630 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10632 msgid "1"
10633 msgstr "1"
10634
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10637 msgid "Circulation"
10638 msgstr "Circulação"
10639
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10641 msgid "2"
10642 msgstr "2"
10643
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10645 msgid "Miscellaneous"
10646 msgstr "Diversos"
10647
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10650 msgid "3"
10651 msgstr "3"
10652
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10654 msgid "Statistics"
10655 msgstr "Estatísticas"
10656
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10659 msgid "4"
10660 msgstr "4"
10661
10662 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10663 msgid "Library Filter"
10664 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10665
10666 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10667 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10668 msgid "Copy &Notes"
10669 msgstr "Observações de Exemplar"
10670
10671 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10672 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10673 msgid "&Modify Copies"
10674 msgstr "&Modificar Exemplares"
10675
10676 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10677 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10678 msgid "&Close"
10679 msgstr "&Fechar"
10680
10681 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10682 msgid "Hide Fields"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: staff.cat.copy_summary.label
10686 msgid "Item Summary"
10687 msgstr "Sumário do Item"
10688
10689 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10691 msgid "Barcode:"
10692 msgstr "Código de Barras:"
10693
10694 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10695 msgid "Location:"
10696 msgstr "Localização:"
10697
10698 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10699 msgid "Call Number:"
10700 msgstr "Nº de Chamada:"
10701
10702 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10703 msgid "Status:"
10704 msgstr "Situação:"
10705
10706 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10707 msgid "Circulate:"
10708 msgstr "Circular:"
10709
10710 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10711 msgid "Reference:"
10712 msgstr "Referência:"
10713
10714 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10715 msgid "Holdable:"
10716 msgstr "Reservável:"
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10720 msgid "OPAC Visible:"
10721 msgstr "OPAC Visível:"
10722
10723 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10724 msgid "Created:"
10725 msgstr "Criado em:"
10726
10727 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10728 msgid "Edited:"
10729 msgstr "Editado:"
10730
10731 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10732 msgid "Age Protect:"
10733 msgstr "Proteção por Tempo"
10734
10735 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10736 msgid "Active Date:"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10740 msgid "Total Circulations:"
10741 msgstr "Total de Circulações:"
10742
10743 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10744 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10745 msgid "Alternate View"
10746 msgstr "Visualização Alternativa"
10747
10748 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10749 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10750 msgctxt ""
10751 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10752 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10753 msgid "&Show in Catalog"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.cat.marcedit.options.label
10757 msgid "Options"
10758 msgstr "Opções"
10759
10760 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10761 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10762 msgid "&Stack subfields"
10763 msgstr "&Empilhar subcampos"
10764
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10767 msgid "Fast Item &Add"
10768 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10769
10770 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10771 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10772 msgid "&Call Number"
10773 msgstr "Nº de &Chamada"
10774
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10777 msgid "Item &Barcode"
10778 msgstr "Código-de-barras do Item"
10779
10780 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10781 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10782 msgid "&Validate"
10783 msgstr "&Validar"
10784
10785 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10786 msgid "d"
10787 msgstr "d"
10788
10789 #: staff.cat.marcedit.help.label
10790 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10791 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10792 msgid "&Help"
10793 msgstr "&Ajuda"
10794
10795 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10796 msgid "Flat-Text Editor"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10800 msgid "MARC Record"
10801 msgstr "Registro MARC"
10802
10803 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10804 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10805 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10806
10807 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10808 msgid "Bibliographic source"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10812 msgid "Update source"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: staff.cat.marc_new.load.label
10816 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10817 msgid "&Load"
10818 msgstr "&Carregar"
10819
10820 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10821 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10822 msgid "&Set Workstation Default"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: staff.cat.marc_view.title
10826 msgid "MARC View"
10827 msgstr "&Ver MARC"
10828
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10831 msgctxt ""
10832 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10833 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10834 msgid "&OPAC View"
10835 msgstr "Ver &OPAC"
10836
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10839 msgctxt ""
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10841 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10842 msgid "MARC &View"
10843 msgstr "&Ver MARC"
10844
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10847 msgctxt ""
10848 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10850 msgid "MARC &Edit"
10851 msgstr "&Editar MARC"
10852
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10855 msgctxt ""
10856 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10857 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10858 msgid "&Holdings Maintenance"
10859 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10860
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10863 msgctxt ""
10864 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10865 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10866 msgid "View Hold&s"
10867 msgstr "Ver Reserva&s"
10868
10869 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10871 msgctxt ""
10872 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10873 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10874 msgid "Add to &Bucket"
10875 msgstr "Incluir na C&esta"
10876
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10878 msgid "Refresh All Interfaces"
10879 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10880
10881 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10882 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10883 msgid "Duplicate in New Tab"
10884 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10885
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10887 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10888 msgid "Remove this Frame"
10889 msgstr "Remover esta Moldura"
10890
10891 #: staff.cat.record_buckets.title
10892 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10893 msgid "Record Buckets"
10894 msgstr "Registro de Cestas"
10895
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10898 msgid "Record &Query"
10899 msgstr "Registro de Per&gunta"
10900
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10903 msgid "&Pending Records"
10904 msgstr "Registros &pendentes"
10905
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10908 msgid "Bucket &View"
10909 msgstr "&Ver Cesta"
10910
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10912 msgid "Bucket Actions"
10913 msgstr "Cesta -> Ações"
10914
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10916 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10917 msgid "New Bucket"
10918 msgstr "Nova Cesta"
10919
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10922 msgid "Delete Bucket"
10923 msgstr "Excluir Cesta"
10924
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10926 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10927 msgid "Refresh"
10928 msgstr "Atualizar"
10929
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10932 msgid "Quer&y"
10933 msgstr "Perg&unta"
10934
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10937 msgctxt ""
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10940 msgid "&Submit"
10941 msgstr "&Submeter"
10942
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10945 msgctxt ""
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10948 msgid "&Help"
10949 msgstr "&Ajuda"
10950
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10953 msgctxt ""
10954 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10956 msgid "&List Actions"
10957 msgstr "&Lista -> Ações"
10958
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10961 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10962 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10963
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10965 msgctxt ""
10966 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10967 msgid "Print List CSV"
10968 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10969
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10971 msgctxt ""
10972 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10973 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10974 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10975
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10978 msgid "Save List CSV to File"
10979 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10980
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10983 msgid "Save List Configuration"
10984 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10985
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10987 msgid "Add All to Pending Records"
10988 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10989
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10992 msgid "Add Selected to Pending Records"
10993 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10994
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10997 msgctxt ""
10998 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11000 msgid "&List Actions"
11001 msgstr "&Lista -> Ações"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11005 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11006 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11007
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11011 "l"
11012 msgid "Print List CSV"
11013 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11014
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11016 msgctxt ""
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11018 "bel"
11019 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11020 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11021
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11023 msgctxt ""
11024 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11025 msgid "Save List CSV to File"
11026 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11027
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11030 msgid "Save List Configuration"
11031 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11032
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11035 msgid "&Add All to current Bucket"
11036 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11037
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11039 msgid "Add Selected to current Bucket"
11040 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11041
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11043 msgid "Remove Selected from Bucket"
11044 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11045
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11047 msgctxt ""
11048 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11049 msgid "Add Selected to Pending Records"
11050 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11051
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11054 msgid "Bucket #"
11055 msgstr "Cesta #"
11056
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11059 msgid "Owner:"
11060 msgstr "Proprietário:"
11061
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11064 msgctxt ""
11065 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "&Lista -> Ações"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11074
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11076 msgctxt ""
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11078 msgid "Print List CSV"
11079 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11080
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11082 msgctxt ""
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11084 "el"
11085 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11086 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11087
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11089 msgctxt ""
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11091 msgid "Save List CSV to File"
11092 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11093
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11096 msgid "Save List Configuration"
11097 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11101 msgid "Batch:"
11102 msgstr "Lote:"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11105 msgid "Show All in Catalog"
11106 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11110 msgid "&Transfer Title Holds"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11114 msgid "MARC Batch Edit"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11118 msgid "Delete All Records"
11119 msgstr "Excluir todos registros?"
11120
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11122 msgid "Merge All Records"
11123 msgstr "Mesclar todos registros"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11126 msgid "Export All Records"
11127 msgstr "Exportar todos registros"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11130 msgid "MARC21"
11131 msgstr "MARC21"
11132
11133 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11134 msgid "UNIMARC"
11135 msgstr "UNIMARC"
11136
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11138 msgid "XML"
11139 msgstr "XML"
11140
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11142 msgid "Evergreen BRE"
11143 msgstr "Evergreen BRE"
11144
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11147 msgid "Record Buckets"
11148 msgstr "Registro de Cestas"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11152 msgid "&Add to Bucket"
11153 msgstr "&Incluir na Cesta"
11154
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11157 msgctxt ""
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11159 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11160 msgid "&Add to Selected Bucket"
11161 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11162
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11165 msgctxt ""
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11168 msgid "Add to &New Bucket"
11169 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11170
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11173 msgctxt ""
11174 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11176 msgid "&Cancel"
11177 msgstr "&Cancelar"
11178
11179 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11180 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11181 msgid "Re-&Generate"
11182 msgstr "Re-&Gerar"
11183
11184 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11185 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11186 msgid "&Preview and Print"
11187 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11188
11189 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11190 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11191 msgctxt ""
11192 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11193 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11194 msgid "&Close Window"
11195 msgstr "&Fechar Janela"
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11198 msgid "Font size (in points):"
11199 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11200
11201 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11202 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11206 msgid "Spine Label"
11207 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11208
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11210 msgid "Left Margin (in characters):"
11211 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11212
11213 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11214 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11215 msgid "Label Width (in characters):"
11216 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11219 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11220 msgid "Label Length (in lines):"
11221 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11222
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11224 msgid "Pocket Label"
11225 msgstr "Rótulo de Bolso"
11226
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11228 msgid "Enabled"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11232 msgid "Middle Margin (in characters):"
11233 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11234
11235 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11236 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11237 msgid "Label Width (in characters):"
11238 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11241 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11242 msgid "Label Length (in lines):"
11243 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11244
11245 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11246 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11247 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11248
11249 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11250 msgid "On line:"
11251 msgstr "On line:"
11252
11253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11254 msgid "Include Author"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11258 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11259 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11260
11261 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11262 msgid "Indent a space?"
11263 msgstr "Identar um espaço?"
11264
11265 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11266 msgid "Include Call Number"
11267 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11268
11269 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11270 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11271 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11272
11273 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11274 msgid "Include Owning Library"
11275 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11276
11277 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11278 msgid "Include Shelving Location"
11279 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11280
11281 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11282 msgid "Include Item Barcode"
11283 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11284
11285 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11286 msgid "Custom:"
11287 msgstr "Personalizado:"
11288
11289 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11290 msgid "Available Macros"
11291 msgstr "Macros Disponíveis"
11292
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11294 msgid "Volume and Copy Editor"
11295 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11296
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11298 msgid "Volume and Copy Creator"
11299 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11300
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11302 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11303 msgid "Use Checkdigi&t"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11308 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11313 msgid "&Print Labels?"
11314 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11315
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11317 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11318 msgid "Library"
11319 msgstr "Biblioteca"
11320
11321 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11322 msgid "# of volumes"
11323 msgstr "# de volumes"
11324
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11326 msgid "BATCH"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11330 msgid "Classification:"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11334 msgid "Prefix:"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11338 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11339 msgid "Ca&ll Number:"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11343 msgid "Suffix:"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: staff.cat.volume_editor.title
11347 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11348 msgid "Volumes"
11349 msgstr "Volumes"
11350
11351 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11352 msgid "Volume Editor"
11353 msgstr "Editor de Volume"
11354
11355 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11356 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11357 msgctxt ""
11358 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11359 msgid "&Modify"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11363 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11364 msgctxt ""
11365 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11366 msgid "&Cancel"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11370 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11371 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11375 msgid ""
11376 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11377 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11378 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11382 msgid "Owning lib"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: staff.cat.volume_editor.classification
11386 msgid "Classification"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11390 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11391 msgid "Prefix"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: staff.cat.volume_editor.label
11395 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11396 msgid "Label"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11400 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11401 msgid "Suffix"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11405 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11406 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11407 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11408
11409 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11410 msgid "Service and Credentials"
11411 msgstr "Serviço e Credenciais"
11412
11413 #: staff.cat.z3950.service.label
11414 msgid "Service"
11415 msgstr "Serviço"
11416
11417 #: staff.cat.z3950.username.label
11418 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11419 msgid "Username"
11420 msgstr "Nome de usuário"
11421
11422 #: staff.cat.z3950.password.label
11423 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11424 msgid "Password"
11425 msgstr "Senha"
11426
11427 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11428 msgid "Local Catalog"
11429 msgstr "Catálogo Local"
11430
11431 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11432 msgid "Evergreen Native Catalog"
11433 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11434
11435 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11436 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11437 msgid "Save as &Default"
11438 msgstr "Salvar como &Padrão"
11439
11440 #: staff.cat.z3950.query.label
11441 msgid "Query"
11442 msgstr "Pergunta"
11443
11444 #: staff.cat.z3950.query.description
11445 msgid ""
11446 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11447 "have that field focused by default."
11448 msgstr ""
11449 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11450 "para ter esse campo focado como padrão."
11451
11452 #: staff.cat.z3950.clear.label
11453 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11454 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11455 msgid "&Clear Form"
11456 msgstr "&Limpar Formulário"
11457
11458 #: staff.cat.z3950.search.label
11459 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11460 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11461 msgid "&Search"
11462 msgstr "&Pesquisar"
11463
11464 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11465 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11466 msgid "Ra&w Search"
11467 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11468
11469 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11470 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11471 msgid "Results &Page"
11472 msgstr "&Página de resultados"
11473
11474 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11475 msgid "Results"
11476 msgstr "Resultados"
11477
11478 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11479 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11480 msgctxt ""
11481 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11482 msgid "Search &Form"
11483 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11484
11485 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11486 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11487 msgid "Fetch &More Results"
11488 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11489
11490 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11491 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11492 msgctxt ""
11493 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11494 msgid "&List Actions"
11495 msgstr "&Lista -> Ações"
11496
11497 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11498 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11502 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11503 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11504 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11505
11506 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11507 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11508 msgid "Save List CSV to File"
11509 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11510
11511 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11512 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11513 msgid "Print List CSV"
11514 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11515
11516 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11517 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11518 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11519 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11520
11521 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11523 msgid "Save List Configuration"
11524 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11525
11526 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11527 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11528 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11529 msgid "MARC &View"
11530 msgstr "&Ver MARC"
11531
11532 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11533 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11534 msgid "MARC &Editor"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11538 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11539 msgid "&Overlay"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11543 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11544 msgctxt ""
11545 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11546 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11547 msgid "&Import"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11551 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11552 msgid "Retrieve Patron"
11553 msgstr "Obter Leitor"
11554
11555 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11556 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11557 msgctxt ""
11558 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11559 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11560 msgid "&Barcode:"
11561 msgstr "Código de &Barras:"
11562
11563 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11564 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11565 msgctxt ""
11566 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11567 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11568 msgid "&Submit"
11569 msgstr "&Submeter"
11570
11571 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11572 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11573 msgid "Retrieving..."
11574 msgstr "Obtendo..."
11575
11576 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11577 msgid "Credit Card Information"
11578 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11579
11580 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11581 msgid "Process where?"
11582 msgstr "Processar onde?"
11583
11584 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11585 msgid "Process payment through Evergreen"
11586 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11587
11588 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11589 msgid "Record externally processed payment"
11590 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11591
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11593 msgid "Visa"
11594 msgstr "Visa"
11595
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11597 msgid "Mastercard"
11598 msgstr "Mastercard"
11599
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11601 msgid "American Express"
11602 msgstr "American Express"
11603
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11605 msgid "Discover"
11606 msgstr "Revelar"
11607
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11609 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11610 msgid "Other"
11611 msgstr "Outro"
11612
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11614 msgid "Credit Card Number"
11615 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11616
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11618 msgid "Expire Month"
11619 msgstr "Mês de Expiração"
11620
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11622 msgid "Expire Year"
11623 msgstr "Ano da Expiração"
11624
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11626 msgid "Approval Code"
11627 msgstr "Código de Aprovação"
11628
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11630 msgid "Billing name (first)"
11631 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11634 msgid "Billing name (last)"
11635 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11638 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11639 msgid "Address"
11640 msgstr "Endereço"
11641
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11643 msgid "City, town or village"
11644 msgstr "Cidade, município ou vila"
11645
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11647 msgid "State or province"
11648 msgstr "Estado ou DF"
11649
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11651 msgid "ZIP or postal code"
11652 msgstr "CEP ou Código Postal"
11653
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11655 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11656 msgid "Note"
11657 msgstr "Observação"
11658
11659 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11660 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11661 msgctxt ""
11662 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11663 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11664 msgid "&Cancel"
11665 msgstr "&Cancelar"
11666
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11669 msgid "&Submit this Info"
11670 msgstr "&Submeter esta Informação"
11671
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11673 msgid "Credit Card Info"
11674 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11675
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11677 msgid "Credit Card Type"
11678 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11679
11680 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11681 #: staff.patron.bill_check_info.title
11682 msgid "Check Info"
11683 msgstr "Informação do Cheque"
11684
11685 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11686 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11687 msgid "Check Information"
11688 msgstr "Informação do Cheque"
11689
11690 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11691 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11692 msgid "Check Number"
11693 msgstr "Nº de Cheque"
11694
11695 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11696 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11697 msgid "Note"
11698 msgstr "Observação"
11699
11700 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11701 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11702 msgctxt ""
11703 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11704 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11705 msgid "&Cancel"
11706 msgstr "&Cancelar"
11707
11708 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11709 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11710 msgid "&Submit this Information"
11711 msgstr "&Submeter esta Informação"
11712
11713 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11714 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11715 msgid "Bills"
11716 msgstr "Faturas"
11717
11718 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11719 msgid "Void selected billings"
11720 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11721
11722 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11723 msgid "Edit note"
11724 msgstr "Editar observação"
11725
11726 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11727 msgid "Payments"
11728 msgstr "Pagamentos"
11729
11730 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11731 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11732 msgctxt ""
11733 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11734 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11735 msgid "&Show in Catalog"
11736 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11737
11738 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11739 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11740 msgctxt ""
11741 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11742 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11743 msgid "&Close Window"
11744 msgstr "&Fecha Janela"
11745
11746 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11747 msgid "Bill History"
11748 msgstr "Histórico de Faturamento"
11749
11750 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11751 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11752 msgid "Add Billing"
11753 msgstr "Incluir Faturamento"
11754
11755 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11756 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11757 msgctxt ""
11758 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11759 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11760 msgid "Full &Details"
11761 msgstr "&Detalhes Completos"
11762
11763 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11764 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11765 msgctxt ""
11766 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11767 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11768 msgid "&Show in Catalog"
11769 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11770
11771 #: staff.patron.bill_history.print.label
11772 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11773 msgctxt ""
11774 "staff.patron.bill_history.print.label "
11775 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11776 msgid "&Print"
11777 msgstr "&Imprimir"
11778
11779 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11780 msgid "Selected Billed:"
11781 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11782
11783 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11784 msgid "Selected Paid:"
11785 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11786
11787 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11788 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11789 msgid "&Transactions"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11793 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11794 msgid "Pa&yments"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11798 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11799 msgctxt ""
11800 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11801 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11802 msgid "&Start Date"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11806 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11807 msgid "End Date"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11811 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11812 msgid "&Retrieve Payments"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11816 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11817 msgctxt ""
11818 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11819 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11820 msgid "&Start Date"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11824 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11825 msgid "End Date"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11829 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11830 msgid "&Retrieve Transactions"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11834 msgid "Current Bills"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11838 msgid "Total Owed:"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11842 msgid "Total Checked:"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11846 msgid "Refunds Available:"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11850 msgid "Credit Available:"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11854 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11855 msgid "Payment &Received:"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11859 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11860 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11864 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11865 msgid "Add &Billing"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11869 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11870 msgid "&Void All Billings"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11875 msgid "&Refund"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11879 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11880 msgctxt ""
11881 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11882 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11883 msgid "Full &Details"
11884 msgstr "&Detalhes Completos"
11885
11886 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11887 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11888 msgctxt ""
11889 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11890 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11891 msgid "&Show in Catalog"
11892 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11893
11894 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11895 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11896 msgctxt ""
11897 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11898 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11899 msgid "&Print"
11900 msgstr "&Imprimir"
11901
11902 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11903 msgid "Checked Billed:"
11904 msgstr "Fatura conferida:"
11905
11906 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11907 msgid "Checked Paid:"
11908 msgstr "Pagamento checado:"
11909
11910 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11911 msgid "Voided this session:"
11912 msgstr "Anular esta sessão:"
11913
11914 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11915 msgid "Change Due Upon Payment:"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11919 msgid "Pending:"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11923 msgid "Total:"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11927 msgid "Checked:"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11931 msgid "Payment"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11935 msgid "Change"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11939 msgid "Owed"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11943 msgid "Billed"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11947 msgid "Paid"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11951 msgid "Red Items are still Checked Out"
11952 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11953
11954 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11955 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11956 msgid "&Uncheck All"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11960 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11961 msgid "Chec&k All"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11965 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11966 msgid "Check All Re&funds"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11970 msgid "Print Bills"
11971 msgstr "Imprimir Faturas"
11972
11973 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11974 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11975 msgid "Alternate &View"
11976 msgstr "&Visualização Alternativa"
11977
11978 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11979 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11980 msgid "Receipt &Options"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11984 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11985 msgid "Receipt &Upon Payment"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11989 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11990 msgid "&Printer Prompt"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11994 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11995 msgid "&Number of Copies:"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11999 msgid "Summary"
12000 msgstr "Sumário"
12001
12002 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12003 msgid "Net Balance"
12004 msgstr "Saldo líquido"
12005
12006 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12007 msgid "= New Balance"
12008 msgstr "= Novo Balanço"
12009
12010 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12011 msgid "Pay Bill"
12012 msgstr "Pagar Fatura"
12013
12014 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12015 msgid "Payment Type"
12016 msgstr "Tipo de Pagamento"
12017
12018 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12019 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12020 msgid "T"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12024 msgid "Cash"
12025 msgstr "Dinheiro"
12026
12027 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12028 msgid "Check"
12029 msgstr "Checar"
12030
12031 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12032 msgid "Credit Card"
12033 msgstr "Cartão de Crédito"
12034
12035 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12036 msgid "Patron Credit"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12040 msgid "Work"
12041 msgstr "Trabalho"
12042
12043 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12044 msgid "Forgive"
12045 msgstr "Perdoar"
12046
12047 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12048 msgid "Goods"
12049 msgstr "Bens"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12052 msgid "Payment received"
12053 msgstr "Pagamentos recebidos"
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12056 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12057 msgid "a"
12058 msgstr "a"
12059
12060 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12061 msgid "- Payment applied"
12062 msgstr "- Pagamento aplicado"
12063
12064 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12065 msgid "= Change"
12066 msgstr "= Alterar"
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12069 msgid "or Patron Credit"
12070 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12073 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12074 msgid "&Bill Patron"
12075 msgstr "&Faturar Leitor"
12076
12077 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12078 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12079 msgid "&History"
12080 msgstr "&Histórico"
12081
12082 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12083 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12084 msgid "A&nnotate Payment"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12088 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12089 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12094 msgid "See &Distribution"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12098 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12099 msgid "Apply &Payment!"
12100 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12101
12102 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12103 msgid "Bill #"
12104 msgstr "Fatura #"
12105
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12108 msgid "Total Billed"
12109 msgstr "Total Faturado"
12110
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12112 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12113 msgid "Title"
12114 msgstr "Título"
12115
12116 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12117 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12118 msgid "Type"
12119 msgstr "Tipo"
12120
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12122 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12123 msgid "Total Paid"
12124 msgstr "Total Pago"
12125
12126 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12127 msgid "Checked Out"
12128 msgstr "Dado Saída"
12129
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12131 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12132 msgid "Start"
12133 msgstr "Iniciar"
12134
12135 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12136 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12137 msgid "Balance Owed"
12138 msgstr "Saldo devido"
12139
12140 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12141 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12142 msgid "Due Date"
12143 msgstr "Data de Vencimento"
12144
12145 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12146 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12147 msgid "Finish"
12148 msgstr "Finalizar"
12149
12150 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12151 msgid "Renewal?"
12152 msgstr "Renovação?"
12153
12154 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12155 msgid "Checked In"
12156 msgstr "Dado Entrada"
12157
12158 #: staff.patron.bill_wizard.title
12159 msgid "Bill Patron Wizard"
12160 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12161
12162 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12163 msgid "Create Bill"
12164 msgstr "Cria Fatura"
12165
12166 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12167 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12168 msgid "Location"
12169 msgstr "Localização"
12170
12171 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12172 msgid "Transaction Type"
12173 msgstr "Tipo de Transação"
12174
12175 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12176 msgid "Grocery"
12177 msgstr "Mercearia"
12178
12179 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12180 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12181 msgid "Circulation"
12182 msgstr "Circulação"
12183
12184 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12185 msgid "Billing Type"
12186 msgstr "Tipo de faturamento"
12187
12188 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12189 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12190 msgid "Amount"
12191 msgstr "Montante"
12192
12193 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12194 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12195 msgid "Note"
12196 msgstr "Observação"
12197
12198 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12199 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12200 msgctxt ""
12201 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12202 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12203 msgid "&Cancel"
12204 msgstr "&Cancelar"
12205
12206 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12207 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12208 msgid "&Submit this Bill"
12209 msgstr "&Submeter esta fatura"
12210
12211 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12212 msgid "No Patron Selected"
12213 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12214
12215 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12216 msgid "(Barred)"
12217 msgstr "(Barrado)"
12218
12219 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12220 msgid "(Expired)"
12221 msgstr "(Expirado)"
12222
12223 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12224 msgid "(In-Active)"
12225 msgstr "(Em-Ativo)"
12226
12227 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12228 msgid "(Juvenile)"
12229 msgstr "(Juvenil)"
12230
12231 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12232 msgid "(Alert)"
12233 msgstr "(Alerta)"
12234
12235 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12236 msgid "(See Notes)"
12237 msgstr "(Ver Observações)"
12238
12239 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12240 msgid "(Maximum Bills)"
12241 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12242
12243 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12244 msgid "(Maximum Overdues)"
12245 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12246
12247 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12248 msgid "(Maximum Checked Out)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12252 msgid "(Has Bills)"
12253 msgstr "(Tem Faturas)"
12254
12255 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12256 msgid "(Has Overdues)"
12257 msgstr "(Tem Atrasos)"
12258
12259 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12260 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12261 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12262
12263 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12264 msgid "(Invalid Address)"
12265 msgstr "(Endereço Inválido)"
12266
12267 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12268 msgid "(Invalid Email)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12272 msgid "(Invalid Phone)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12276 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12277 msgctxt ""
12278 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12279 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12280 msgid "E&xit"
12281 msgstr "&Sair"
12282
12283 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12285 msgctxt ""
12286 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12287 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12288 msgid "Search &Form"
12289 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12290
12291 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12292 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12293 msgid "&Retrieve Patron"
12294 msgstr "&Obter Leito"
12295
12296 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12297 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12298 msgid "&Merge Patrons"
12299 msgstr "&Mesclar Leitores"
12300
12301 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12302 msgid "Selected Balance:"
12303 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12304
12305 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12306 msgid "Un-Selected:"
12307 msgstr "Não-Selecionado:"
12308
12309 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12310 msgid "Voided:"
12311 msgstr "Anulado:"
12312
12313 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12314 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12315 msgid "Auto-Print"
12316 msgstr "Auto-Imprime"
12317
12318 #: staff.patron.hold_details.title
12319 msgid "Hold Details"
12320 msgstr "Detalhes da Reserva"
12321
12322 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12323 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12324 msgid "&Add Record of Notification"
12325 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12326
12327 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12328 msgid "Method:"
12329 msgstr "Método:"
12330
12331 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12332 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12333 msgid "&Notifications"
12334 msgstr "&Notificações"
12335
12336 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12337 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12338 msgid "Not&es"
12339 msgstr "&Observações"
12340
12341 #: staff.patron.holds.add_note.label
12342 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12343 msgid "&Add Note"
12344 msgstr "&Incluir observação"
12345
12346 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12347 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12348 msgid "Pickup Library"
12349 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12350
12351 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12352 msgid "Requesting Library"
12353 msgstr "Biblioteca requisitante"
12354
12355 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12356 msgid "Fulfilling Library"
12357 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12358
12359 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12360 msgid "Item Circulating Library"
12361 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12362
12363 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12364 msgid "Volume Owning Library"
12365 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12366
12367 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12368 msgid "Patron Home Library foo"
12369 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12370
12371 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12372 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12373 msgid "Fetch &More Holds"
12374 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12375
12376 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12377 msgid "Filter:"
12378 msgstr "Filtro:"
12379
12380 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12381 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12382 msgid "Actions for &Selected Holds"
12383 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12384
12385 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12386 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12387 msgid "Export"
12388 msgstr "Exportar"
12389
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12391 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12392 msgctxt ""
12393 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12394 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12395 msgid "&Print"
12396 msgstr "&Imprimir"
12397
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12400 msgid "Print F&ull Pull List"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12404 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12405 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12409 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12410 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12414 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12415 msgctxt ""
12416 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12417 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12418 msgid "Place &Hold"
12419 msgstr "&Reservar"
12420
12421 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12422 msgid "Show Cancelled Holds"
12423 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12424
12425 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12426 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12427 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12428
12429 #: staff.patron.info_group.clone.label
12430 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12431 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12432 msgstr ""
12433 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12434
12435 #: staff.patron.info_group.remove.label
12436 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12437 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12438 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12439
12440 #: staff.patron.info_group.move.label
12441 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12442 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12443 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12444
12445 #: staff.patron.info_group.add.label
12446 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12447 msgid "Move &another patron to this patron group."
12448 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12449
12450 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12451 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12452 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12453 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12454
12455 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12456 msgid "Merge Selected Patrons"
12457 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12458
12459 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12460 msgid "Group Members"
12461 msgstr "Membros do Grupo"
12462
12463 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12464 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12465 msgid "Choose an &Action..."
12466 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12467
12468 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12469 msgid "Survey #"
12470 msgstr "Avaliação #"
12471
12472 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12473 msgid "Last Answered on:"
12474 msgstr "Último resposta sobre:"
12475
12476 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12477 msgid "Answer:"
12478 msgstr "Resposta"
12479
12480 #: staff.patron.info.notes.label
12481 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12482 msgid "&Notes"
12483 msgstr "&Observações"
12484
12485 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12486 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12487 msgid "Triggered E&vents"
12488 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12489
12490 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12491 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12492 msgid "&Statistical Categories"
12493 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12494
12495 #: staff.patron.info.surveys.label
12496 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12497 msgid "Surve&ys"
12498 msgstr "Aval&iações"
12499
12500 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12501 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12502 msgid "Ac&quisition Requests"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: staff.patron.info.group.label
12506 #: staff.patron.info.group.accesskey
12507 msgid "&Group Member Details"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12511 msgid "Include inactive patrons?"
12512 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12513
12514 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12515 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12516 msgid "I"
12517 msgstr "I"
12518
12519 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12520 msgid "Limit results to patrons in"
12521 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12522
12523 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12524 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12525 msgid "Save Columns"
12526 msgstr "Salvar Colunas"
12527
12528 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12529 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12530 msgid "Copy to Clipboard"
12531 msgstr "Copiar para área de transferência."
12532
12533 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12534 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12535 msgid "Print"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12539 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12540 msgid "Alert"
12541 msgstr "Alerta"
12542
12543 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12544 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12545 msgid "Standing"
12546 msgstr "Em curso"
12547
12548 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12549 msgid "Long Overdue:"
12550 msgstr "Atrasos longos:"
12551
12552 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12553 msgid "Claimed Returned:"
12554 msgstr "Pedido de Devolução:"
12555
12556 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12557 msgid "Lost:"
12558 msgstr "Perdido:"
12559
12560 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12561 msgid "Non Cataloged:"
12562 msgstr "Não catalogado:"
12563
12564 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12565 msgid "ID and Contact Information"
12566 msgstr "ID e Informações de Contato"
12567
12568 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12569 msgid "OPAC Login:"
12570 msgstr "Entrar OPAC:"
12571
12572 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12573 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12574 msgid "Retrieve Patron"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12578 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12579 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12580
12581 #: staff.patron.user_edit.title
12582 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12583 msgid "Evergreen User Editor"
12584 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12585
12586 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12587 msgid "User Information"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12591 msgid "User Name:"
12592 msgstr "Nome do Usuário:"
12593
12594 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12595 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12596 msgid "Barcode:"
12597 msgstr "Código de Barras:"
12598
12599 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12600 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12601 msgid "First Name:"
12602 msgstr "Primeiro Nome"
12603
12604 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12605 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12606 msgid "Middle Name:"
12607 msgstr "Nome do Meio:"
12608
12609 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12610 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12611 msgid "Last Name:"
12612 msgstr "Último Nome:"
12613
12614 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12615 msgid "Working Location"
12616 msgstr "Local de Trabalho"
12617
12618 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12619 msgid "Shortname"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12623 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12624 msgid "Name"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12628 msgid "Work OU?"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12632 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12633 msgid "Permissions"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12637 msgid "Permission"
12638 msgstr "Permissão"
12639
12640 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12641 msgid "Applied"
12642 msgstr "Aplicado"
12643
12644 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12645 msgid "Depth"
12646 msgstr "Profundidade"
12647
12648 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12649 msgid "Grantable"
12650 msgstr "Tabela de Permissões"
12651
12652 #: staff.patron.user_edit.save.label
12653 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12654 msgid "Save"
12655 msgstr "Salvar"
12656
12657 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12658 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12659 msgid "Evergreen User Editor"
12660 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12661
12662 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12663 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12664 msgid "Welcome "
12665 msgstr "Bem Vindo "
12666
12667 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12668 msgid ""
12669 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12670 "red;'>marked with color</span>"
12671 msgstr ""
12672 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12673 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12674
12675 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12676 msgid "View Errors"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12680 msgid "1. User Identification"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12684 msgid "2. Contact Info"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12688 msgid "3. Addresses"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12692 msgid "4. Groups and Permissions"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12696 msgid "5. Statistical Categories"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12700 msgid "6. Surveys"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12704 msgid "7. Finish"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12708 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12709 msgid "Loading data..."
12710 msgstr "Carregando dados..."
12711
12712 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12713 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12717 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12718 msgid "Mark Lost"
12719 msgstr "Marcar como Perdido"
12720
12721 #: staff.patron.ue.username.label
12722 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12723 msgid "Username"
12724 msgstr "Nome de usuário"
12725
12726 #: staff.patron.ue.password.label
12727 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12728 msgid "Password"
12729 msgstr "Senha"
12730
12731 #: staff.patron.ue.reset.label
12732 msgid "Reset"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: staff.patron.ue.re_password.label
12736 msgid "Password: "
12737 msgstr ""
12738
12739 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12740 msgid "Verify Password"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: staff.patron.ue.first_name.label
12744 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12745 msgid "First Name"
12746 msgstr "Primeiro Nome"
12747
12748 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12749 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12750 msgid "Middle Name"
12751 msgstr "Nome do Meio"
12752
12753 #: staff.patron.ue.last_name.label
12754 msgid "Last Name"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: staff.patron.ue.suffix.label
12758 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12759 msgid "Suffix"
12760 msgstr "Sufixo"
12761
12762 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12763 #: staff.patron.ue.choose.label
12764 msgid "- Pick -"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: staff.patron.ue.dob.label
12768 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12769 msgid "Date of Birth"
12770 msgstr "Data de Nascimento"
12771
12772 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12773 msgid "Primary Identification Type"
12774 msgstr ""
12775
12776 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12777 #: staff.patron.ue.required.label
12778 msgid " -- Required -- "
12779 msgstr ""
12780
12781 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12782 msgid "Primary Identification"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12786 msgid "Secondary Identification Type"
12787 msgstr ""
12788
12789 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12790 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12791 msgid " -- None Selected -- "
12792 msgstr ""
12793
12794 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12795 msgid "Secondary Identification"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12799 msgid "Parent or Guardian"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: staff.patron.ue.email_address.label
12803 msgid "Email Address"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12807 msgid "Daytime Phone"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12812 msgid "Evening Phone"
12813 msgstr "Telefone à Noite"
12814
12815 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12817 msgid "Other Phone"
12818 msgstr "Outro Telefone"
12819
12820 #: staff.patron.ue.home_library.label
12821 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12822 msgid "Home Library"
12823 msgstr "Biblioteca de Residência"
12824
12825 #: staff.patron.ue.address.label
12826 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12827 msgid "Address"
12828 msgstr "Endereço"
12829
12830 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12831 msgid "Within City Limits"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: staff.patron.ue.valid.label
12835 msgid "Valid"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12839 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12840 msgid "Mailing Address"
12841 msgstr "Endereço de Correspondência"
12842
12843 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12844 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12845 msgid "Physical Address"
12846 msgstr "Endereço Físico"
12847
12848 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12849 msgid "Address is owned by"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: staff.patron.ue.edit.label
12853 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12854 msgid "Edit"
12855 msgstr "Editar"
12856
12857 #: staff.patron.ue.label.label
12858 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12859 msgid "Label"
12860 msgstr "Rótulo"
12861
12862 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12863 msgid "Zip Code"
12864 msgstr "CEP"
12865
12866 #: staff.patron.ue.street_1.label
12867 msgid "Street 1"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: staff.patron.ue.street_2.label
12871 msgid "Street 2"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: staff.patron.ue.city.label
12875 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12876 msgid "City"
12877 msgstr "Cidade"
12878
12879 #: staff.patron.ue.county.label
12880 msgid "County"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: staff.patron.ue.state.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12885 msgid "State"
12886 msgstr "Estado"
12887
12888 #: staff.patron.ue.country.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12890 msgid "Country"
12891 msgstr "País"
12892
12893 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12894 msgid "Delete this Address"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12898 msgid "Detach this Address"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: staff.patron.ue.create_address.label
12902 msgid "Create a New Address"
12903 msgstr "Cria um novo endereço"
12904
12905 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12906 msgid "Profile Group"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12910 msgid "Account Expiration Date"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12914 msgid "Internet Access Level"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: staff.patron.ue.active.label
12918 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12919 msgid "Active"
12920 msgstr "Ativo"
12921
12922 #: staff.patron.ue.barred.label
12923 msgid "Barred"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12927 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12931 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12932 msgid "Claims Returned Count"
12933 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12934
12935 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12936 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12937 msgid "Alert Message"
12938 msgstr "Mensagem de Alerta"
12939
12940 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12942 msgid "Statistical Category Name"
12943 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12944
12945 #: staff.patron.ue.owner.label
12946 msgid "Owner"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: staff.patron.ue.value.label
12950 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12951 msgid "Value"
12952 msgstr "Valor"
12953
12954 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12955 msgid "No surveys have been created for this location."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: staff.patron.ue.message1.label
12959 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12960 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12961
12962 #: staff.patron.ue.message2.label
12963 msgid ""
12964 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12965 msgstr ""
12966 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12967
12968 #: staff.patron.ue.message3.label
12969 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12970 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12971
12972 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12973 msgid "View Summary"
12974 msgstr "Ver Sumário"
12975
12976 #: staff.patron.ue.back.label
12977 msgid "Back"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: staff.patron.ue.forward.label
12981 msgid "Forward"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12985 msgid ""
12986 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12987 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12988 msgstr ""
12989 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12990 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12991
12992 #: staff.patron.ue.barcode.label
12993 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12994 msgid "Barcode"
12995 msgstr "Código de Barras"
12996
12997 #: staff.patron.ue.addresses.label
12998 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12999 msgid "Addresses"
13000 msgstr "Endereços"
13001
13002 #: staff.patron.ue.address_label.label
13003 msgid "Address Label"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13007 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13008 msgid "Billing Address"
13009 msgstr "Endereço de faturamento"
13010
13011 #: staff.patron.ue.profile.label
13012 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13013 msgid "Profile"
13014 msgstr "Perfil"
13015
13016 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13017 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13018 msgid "Expire Date"
13019 msgstr "Data de Expiração"
13020
13021 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13022 msgid "Family Lead Account"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13026 msgid "Statistical Categories"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: staff.patron.ue.survey.label
13030 msgid "Survey"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: staff.patron.ue.question.label
13034 msgid "Question"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: staff.patron.ue.answer.label
13038 msgid "Answer"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13042 msgid ""
13043 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13044 "MM-DD"
13045 msgstr ""
13046 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13047
13048 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13049 msgid "Username is invalid"
13050 msgstr "Nome de usuário inválido"
13051
13052 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13053 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13054 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13055
13056 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13057 msgid "First name is invalid"
13058 msgstr "Primeiro nome inválido"
13059
13060 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13061 msgid "Middle name is invalid"
13062 msgstr "O nome do meio é inválido"
13063
13064 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13065 msgid "Last name is invalid"
13066 msgstr "Último nome é inválido"
13067
13068 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13069 msgid "Barcode is invalid"
13070 msgstr "Código de Barras inválido"
13071
13072 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13073 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13074 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13075
13076 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13077 msgid ""
13078 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13079 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13080 msgstr ""
13081 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13082 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13083 "clique o botão de Cancelar."
13084
13085 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13086 msgid "You must select at least one type of identification"
13087 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13088
13089 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13090 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13091 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13092
13093 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13094 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13095 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13096
13097 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13098 msgid "The email addresses is not valid"
13099 msgstr "O endereço de email não é válido"
13100
13101 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13102 msgid "An invalid phone number was entered"
13103 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13104
13105 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13106 msgid "A profile group must be selected"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13110 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13111 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13112
13113 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13114 msgid "The claims returned count is invalid"
13115 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13116
13117 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13118 msgid "An unknown formatting error occurred"
13119 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13120
13121 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13122 msgid "Address label is invalid"
13123 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13124
13125 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13126 msgid "Address street is invalid"
13127 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13128
13129 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13130 msgid "Address city is invalid"
13131 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13132
13133 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13134 msgid "Address county is invalid"
13135 msgstr "A região do endereço é inválida"
13136
13137 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13138 msgid "Address state is invalid"
13139 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13140
13141 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13142 msgid "Address country is invalid"
13143 msgstr "O país do endereço é inválido"
13144
13145 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13146 msgid "Address zip is invalid"
13147 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13148
13149 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13150 msgid "Required survey is unanswered"
13151 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13152
13153 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13154 msgid ""
13155 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13156 "continue?"
13157 msgstr ""
13158 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13159 "continuar?"
13160
13161 #: staff.patron.ue.yes.label
13162 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13163 msgid "Yes"
13164 msgstr "Sim"
13165
13166 #: staff.patron.ue.no.label
13167 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13168 msgid "No"
13169 msgstr "Não"
13170
13171 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13172 msgid "Patron Summary"
13173 msgstr "Sumário do Leitor"
13174
13175 #: staff.patron.ue.success.label
13176 msgid "User update succeeded"
13177 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13178
13179 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13180 msgid ""
13181 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13182 "to view the duplicate record now?"
13183 msgstr ""
13184 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13185 "o registro duplicado agora?"
13186
13187 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13188 msgid ""
13189 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13190 "username."
13191 msgstr ""
13192 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13193 "escolha um nome de usuário diferente."
13194
13195 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13196 msgid ""
13197 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13198 "barcode."
13199 msgstr ""
13200 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13201 "escolha um código-de-barras diferente."
13202
13203 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13204 msgid ""
13205 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13206 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13207 msgstr ""
13208 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13209 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13210 "o usuário."
13211
13212 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13213 msgid ""
13214 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13215 "or guardian for this patron."
13216 msgstr ""
13217 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13218 "responsável pelo leitor."
13219
13220 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13221 msgid ""
13222 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13223 "MM-DD"
13224 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13225
13226 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13227 msgid ""
13228 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13229 "barred."
13230 msgstr ""
13231 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13232 "porque o leitor esta barrado."
13233
13234 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13235 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13236 msgctxt ""
13237 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13238 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13239 msgid "&Copy to Clipboard"
13240 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13241
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13244 msgctxt ""
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13247 msgid "&Add to Item Bucket"
13248 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13249
13250 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13251 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13252 msgid "Show in Catalog"
13253 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13254
13255 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13256 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13257 msgctxt ""
13258 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13259 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13260 msgid "Show &Item Details"
13261 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13262
13263 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13264 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13265 msgctxt ""
13266 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13267 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13268 msgid "Show &Last Few Circulations"
13269 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
13270
13271 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13272 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13273 msgctxt ""
13274 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13275 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13276 msgid "Show &Triggered Events"
13277 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13278
13279 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13280 msgid "Edit Due Date"
13281 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13282
13283 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13284 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13285 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13286
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13288 msgid "Mark Claimed Returned"
13289 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13290
13291 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13292 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13296 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13297 msgid "Renew"
13298 msgstr "Renovar"
13299
13300 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13301 msgid "Renew All"
13302 msgstr "Renovar Todos"
13303
13304 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13305 msgid "Renew with Specific Due Date"
13306 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13307
13308 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13309 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13310 msgid "Check In"
13311 msgstr "Dar Entrada"
13312
13313 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13314 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13315 msgid "Add Billing"
13316 msgstr "Incluir Faturamento"
13317
13318 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13319 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13320 msgid "Save Columns"
13321 msgstr "Salvar Colunas"
13322
13323 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13324 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13325 msgctxt ""
13326 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13327 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13328 msgid "Actions for &Selected Items"
13329 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13330
13331 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13332 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13333 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13334 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13335
13336 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13337 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13338 msgid "Export"
13339 msgstr "Exportar"
13340
13341 #: staff.generic.list_actions.label
13342 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13343 msgctxt ""
13344 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13345 msgid "&List Actions"
13346 msgstr "&Lista -> Ações"
13347
13348 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13349 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13350 msgctxt ""
13351 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13352 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13353 msgid "&Copy to Clipboard"
13354 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13355
13356 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13357 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13358 msgid "&Print List CSV"
13359 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13360
13361 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13362 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13363 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13364 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13365
13366 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13367 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13368 msgid "Save List CSV to &File"
13369 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13370
13371 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13372 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13373 msgid "&Save List Configuration"
13374 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13375
13376 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13377 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13378 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13379
13380 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13381 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13382 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13383
13384 #: ui.general.button_bar
13385 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13386 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13387
13388 #: ui.general.button_bar.desc
13389 msgid ""
13390 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13391 "and the tabbed interfaces."
13392 msgstr ""
13393 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13394 "sistema e as interfaces de abas."
13395
13396 #: ui.network.progress_meter
13397 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13398 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13399
13400 #: ui.network.progress_meter.desc
13401 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13402 msgstr ""
13403 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13404
13405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13406 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13407 msgid "Alert"
13408 msgstr "Alerta"
13409
13410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13411 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13412 msgid "Alternate View"
13413 msgstr "Visualização Alternativa"
13414
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13417 msgid "Barcode"
13418 msgstr "Código-de-Barras"
13419
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13421 msgid "Item Call #"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13426 msgid "Cataloging &Info"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13430 msgid "Checkin Scan Time"
13431 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13432
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13434 msgid "Checkin Time"
13435 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13436
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13438 msgid "Checkin Workstation"
13439 msgstr "Estação de Devolução"
13440
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13442 msgid "Checkout Date"
13443 msgstr "Data de Saída"
13444
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13446 msgid "Checkout Workstation"
13447 msgstr "Estação de Empréstimos"
13448
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13450 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13451 msgid "Circ Modifier"
13452 msgstr "Modificador de Circulação"
13453
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13455 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13456 msgid "Circulate"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13461 msgid "Circulation &History"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13465 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13466 msgid "Copy ID"
13467 msgstr "Exemplar, ID"
13468
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13470 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13471 msgid "Copy Location"
13472 msgstr "Localização do Exemplar"
13473
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13475 msgid "Renewal Type"
13476 msgstr "Tipo de Renovação"
13477
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13479 msgid "Date Created"
13480 msgstr "Data de Criação"
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13483 msgid "Date Active"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13487 msgid "Status Changed"
13488 msgstr "Situação Alterada"
13489
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13491 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13492 msgid "Due Date"
13493 msgstr "Data de Vencimento"
13494
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13496 msgid "Edition"
13497 msgstr "Edição"
13498
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13500 msgid "Floating"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13504 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13505 msgid "Holdable"
13506 msgstr "Reservável"
13507
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13509 msgid "Hold Shelf Location"
13510 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13511
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13513 msgid "Holds/Transit"
13514 msgstr "Reservas/Trânsito"
13515
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13517 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13518 msgid "ISBN"
13519 msgstr "ISBN"
13520
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13523 msgid "Loan Duration"
13524 msgstr "Duração do Empréstimo"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13528 msgid "Fine Level"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13532 msgid "Most Recent Circ Group"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13536 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13537 msgid "OPAC Visible"
13538 msgstr "OPAC Visível"
13539
13540 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13541 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13542 msgid "Owning Library"
13543 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13544
13545 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13546 msgid "Circ Library"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13550 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13551 msgid "Patron"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13555 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13556 msgid "Price"
13557 msgstr "Preço"
13558
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13560 msgid "Previous Circ Group"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13564 msgid "Pub Date"
13565 msgstr "Data de Pub"
13566
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13569 msgid "Publisher"
13570 msgstr "Editora"
13571
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13573 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13574 msgid "&Quick Summary"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13578 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13579 msgid "Reference"
13580 msgstr "Referência"
13581
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13583 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13584 msgid "Remaining Renewals"
13585 msgstr "Renovações Restantes"
13586
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13588 msgid "Last Renewed On"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13592 msgid "Renewal Workstation"
13593 msgstr "Estação de Renovação"
13594
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13596 msgid "Rolling Counter"
13597 msgstr "Contador de Circulações"
13598
13599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13600 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13601 msgid "Status"
13602 msgstr "Situação"
13603
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13605 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13606 msgid "Stop Fines Reason"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13610 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13611 msgid "Stop Fines Time"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13615 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13616 msgid "TCN"
13617 msgstr "TCN"
13618
13619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13620 msgid "Total Circs - Current Year"
13621 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13622
13623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13625 msgid "Total Circs"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13629 msgid "Total Circs - Prev Year"
13630 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13631
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13633 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13634 msgid "Total Circs"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13638 msgid "Duration Rule"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13642 msgid "Recurring Fine Rule"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13646 msgid "Max Fine Rule"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13650 msgid "Select Date or Timestamp:"
13651 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13652
13653 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13654 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13655 msgid "&Date:"
13656 msgstr "&Data:"
13657
13658 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13659 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13660 msgctxt ""
13661 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13662 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13663 msgid "&Cancel"
13664 msgstr "&Cancelar"
13665
13666 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13667 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13668 msgid "&Remove"
13669 msgstr "&Remover"
13670
13671 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13672 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13673 msgctxt ""
13674 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13675 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13676 msgid "&Apply"
13677 msgstr "Aplicar"
13678
13679 #: staff.printing.set_default
13680 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: staff.printing.page_settings
13684 msgid "Page Settings"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: staff.printing.context.header
13688 msgid "Printer Context"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: staff.printing.context.desc
13692 msgid ""
13693 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13694 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13695 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13696 "the 'default' context."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: staff.printing.context.radio.default.label
13700 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13701 msgid "Default"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13705 msgid "Receipt"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: staff.printing.context.radio.label.label
13709 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13710 msgid "Label"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13714 msgid "Mail"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13718 msgid "Offline"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: staff.printing.normal_settings.header
13722 msgid "Normal Settings"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: staff.printing.advanced_settings.header
13726 msgid "Advanced Settings"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13730 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13734 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: staff.printing.advanced.dos_print
13738 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: staff.printing.advanced.custom_print
13742 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13746 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13750 msgid ""
13751 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13752 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13753 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13754 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13755 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13756 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13757 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13758 "is more flexible."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13762 msgid "Note on Custom/External Print"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13766 msgid ""
13767 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13768 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13769 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13773 msgid "Also..."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13777 msgid ""
13778 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13779 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13780 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13781 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13782 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13783 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13784 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13785 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13786 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13787 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13788 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13789 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13790 "character."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: staff.client.portal.title
13794 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: staff.client.portal.welcome
13798 msgid "Welcome to Evergreen"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: staff.client.portal.circpatron
13802 msgid "Circulation and Patrons"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: staff.client.portal.checkout
13806 msgid "Check Out Items"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: staff.client.portal.retrievebc
13810 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: staff.client.portal.checkin
13814 msgid "Check In Items"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: staff.client.portal.patronreg
13818 msgid "Register Patron(s)"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: staff.client.portal.patronsearch
13822 msgid "Search For Patron By Name"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: staff.client.portal.holdlist
13826 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13827 msgid "Pull List for Hold Requests"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: staff.client.portal.itemcataloging
13831 msgid "Item Search and Cataloging"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: staff.client.portal.advsearch
13835 msgid "Advanced Search"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: staff.client.portal.itemstatus
13839 msgid "Item Status / Display"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: staff.client.portal.marcutil
13843 msgid "MARC Batch Import / Export"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: staff.client.portal.z3950
13847 msgid "z39.50 Import"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: staff.client.portal.copybuckets
13851 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13852 msgid "Copy Buckets"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: staff.client.portal.recordbuckets
13856 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13857 msgid "Record Buckets"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: staff.client.portal.admin
13861 msgid "Administration"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: staff.client.portal.helpdesk
13865 msgid "Get Help with Evergreen"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: staff.client.portal.reports
13869 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13870 msgid "Reports"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: staff.client.portal.receipts
13874 msgid "Edit Receipt Templates"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: staff.client.portal.copyright
13878 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: staff.client.portal.poweredby
13882 msgid "Powered by"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13886 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13890 msgid ""
13891 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13892 "restart the staff client for this to take effect."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13896 msgid ""
13897 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13898 "restart the staff client for this to take effect."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13902 msgid "Request Details"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13906 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13907 msgid "Hold &Type"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13911 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13912 msgid "Copy Hold"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13916 msgid "Recall Hold"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13920 msgid "Force Hold"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13924 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13925 msgid "&Pickup Library"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13929 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13930 msgid "Hold &User Barcode"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13934 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13935 msgid "&Make Request"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13939 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13940 msgctxt ""
13941 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13942 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13943 msgid "&Cancel"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13947 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13951 msgid "Default Search Library"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13955 msgid ""
13956 "The default search library setting determines what library is searched from "
13957 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13958 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13959 "library to the highest point you would normally want to search."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13963 msgid "Preferred Library"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13967 msgid ""
13968 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13969 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13970 "library so that local copies show up first in search results."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13974 msgid "Advanced Search Default Pane"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
13978 msgid ""
13979 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
13980 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
13981 "window here."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
13985 msgid "Advanced (default)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
13989 msgid "Numeric"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
13993 msgid "MARC Expert"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: staff.search_prefs.save.label
13997 #: staff.search_prefs.save.accesskey
13998 msgid "&Save"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: staff.search_prefs.saved_message
14002 msgid "Preferences saved"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: staff.search_prefs.clear.label
14006 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14007 msgid "&Clear All"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: staff.search_prefs.cleared_message
14011 msgid "Preferences cleared"
14012 msgstr ""
14013
14014 #~ msgid "Record ID"
14015 #~ msgstr "ID do Registro"
14016
14017 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14018 #~ msgid "Date of Birth:"
14019 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14020
14021 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14022 #~ msgid "Juvenile"
14023 #~ msgstr "Juvenil"
14024
14025 #~ msgid "Available"
14026 #~ msgstr "Disponível"
14027
14028 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14029 #~ msgstr ""
14030 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14031
14032 #~ msgid "Permissions"
14033 #~ msgstr "Permissões"
14034
14035 #~ msgid "MARC Codes"
14036 #~ msgstr "Códigos MARC"
14037
14038 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14039 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14040
14041 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14042 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14043
14044 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14045 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14046
14047 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14048 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14049
14050 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14051 #~ msgid "C"
14052 #~ msgstr "C"
14053
14054 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14055 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14056
14057 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14058 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14059
14060 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14061 #~ msgid "Date of Birth:"
14062 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14063
14064 #~ msgid "Small"
14065 #~ msgstr "Menor"
14066
14067 #~ msgid "Large"
14068 #~ msgstr "Largo"
14069
14070 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14071 #~ msgid "Date selector"
14072 #~ msgstr "Seletor de datas"
14073
14074 #~ msgid "Copy Hold"
14075 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14076
14077 #~ msgid "Name"
14078 #~ msgstr "Nome"
14079
14080 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14081 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14082
14083 #~ msgid "&Import"
14084 #~ msgstr "&Importar"
14085
14086 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14087 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14088
14089 #~ msgctxt ""
14090 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14091 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14092 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14093 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14094
14095 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14096 #~ msgid "Replace Barcode"
14097 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14098
14099 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14100 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14101
14102 #~ msgctxt ""
14103 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14104 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14105 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14106 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14107
14108 #~ msgctxt ""
14109 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14110 #~ msgid "Replace Barcode"
14111 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14112
14113 #~ msgid "Import"
14114 #~ msgstr "Importar"
14115
14116 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14117 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14118
14119 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14120 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14121
14122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14123 #~ msgid "View Errors"
14124 #~ msgstr "Ver Erros"
14125
14126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14127 #~ msgid "1. User Identification"
14128 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14129
14130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14131 #~ msgid "2. Contact Info"
14132 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14133
14134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14135 #~ msgid "3. Addresses"
14136 #~ msgstr "3. Endereço"
14137
14138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14139 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14140 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14141
14142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14143 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14144 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14145
14146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14147 #~ msgid "6. Surveys"
14148 #~ msgstr "6. Avaliações"
14149
14150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14151 #~ msgid "7. Finish"
14152 #~ msgstr "7. Finaliza"
14153
14154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14155 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14156 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14157
14158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14159 #~ msgid "Reset"
14160 #~ msgstr "Reinicializar"
14161
14162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14163 #~ msgid "Password: "
14164 #~ msgstr "Senha: "
14165
14166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14167 #~ msgid "Verify Password"
14168 #~ msgstr "Verificar Senha"
14169
14170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14171 #~ msgid "Last Name"
14172 #~ msgstr "Último Nome"
14173
14174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14175 #~ msgid "- Pick -"
14176 #~ msgstr "- Escolher -"
14177
14178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14179 #~ msgid "Primary Identification Type"
14180 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14181
14182 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14183 #~ msgid " -- Required -- "
14184 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14185
14186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14187 #~ msgid "Primary Identification"
14188 #~ msgstr "Identificação Primária"
14189
14190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14191 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14192 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14193
14194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14195 #~ msgid " -- None Selected -- "
14196 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14197
14198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14199 #~ msgid "Secondary Identification"
14200 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14201
14202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14203 #~ msgid "Parent or Guardian"
14204 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14205
14206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14207 #~ msgid "Email Address"
14208 #~ msgstr "Endereço de Email"
14209
14210 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14211 #~ msgid "Daytime Phone"
14212 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14213
14214 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14215 #~ msgid "Within City Limits"
14216 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14217
14218 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14219 #~ msgid "Valid"
14220 #~ msgstr "Válido"
14221
14222 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14223 #~ msgid "Address is owned by"
14224 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14225
14226 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14227 #~ msgid "Street 1"
14228 #~ msgstr "Rua 1"
14229
14230 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14231 #~ msgid "Street 2"
14232 #~ msgstr "Rua 2"
14233
14234 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14235 #~ msgid "County"
14236 #~ msgstr "Região"
14237
14238 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14239 #~ msgid "Delete this Address"
14240 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14241
14242 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14243 #~ msgid "Detach this Address"
14244 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14245
14246 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14247 #~ msgid "Profile Group"
14248 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14249
14250 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14251 #~ msgid "Account Expiration Date"
14252 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14253
14254 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14255 #~ msgid "Internet Access Level"
14256 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14257
14258 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14259 #~ msgid "Barred"
14260 #~ msgstr "Barrado"
14261
14262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14263 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14264 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14265
14266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14267 #~ msgid "Owner"
14268 #~ msgstr "Proprietário"
14269
14270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14271 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14272 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14273
14274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14275 #~ msgid "Back"
14276 #~ msgstr "Costas"
14277
14278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14279 #~ msgid "Forward"
14280 #~ msgstr "Encaminhar"
14281
14282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14283 #~ msgid "Address Label"
14284 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14285
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14287 #~ msgid "Family Lead Account"
14288 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14289
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14291 #~ msgid "Statistical Categories"
14292 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14293
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14295 #~ msgid "Survey"
14296 #~ msgstr "Avaliação"
14297
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14299 #~ msgid "Question"
14300 #~ msgstr "Questão"
14301
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14303 #~ msgid "Answer"
14304 #~ msgstr "Resposta"
14305
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14307 #~ msgid "A profile group must be selected"
14308 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14309
14310 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14311 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14312 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14313
14314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14315 #~ msgid "Welcome "
14316 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14317
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14319 #~ msgid "View Errors"
14320 #~ msgstr "Ver Erros"
14321
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14323 #~ msgid "1. User Identification"
14324 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14325
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14327 #~ msgid "2. Contact Info"
14328 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14329
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14331 #~ msgid "3. Addresses"
14332 #~ msgstr "3. Endereço"
14333
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14335 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14336 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14337
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14339 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14340 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14341
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14343 #~ msgid "6. Surveys"
14344 #~ msgstr "6. Avaliações"
14345
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14347 #~ msgid "7. Finish"
14348 #~ msgstr "7. Finaliza"
14349
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14351 #~ msgid "Loading data..."
14352 #~ msgstr "Carregando dados..."
14353
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14355 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14356 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14357
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14359 #~ msgid "Barcode"
14360 #~ msgstr "Código de Barras"
14361
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14363 #~ msgid "Mark Lost"
14364 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14365
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14367 #~ msgid "Username"
14368 #~ msgstr "Nome de usuário"
14369
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14371 #~ msgid "Password"
14372 #~ msgstr "Senha"
14373
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14375 #~ msgid "Reset"
14376 #~ msgstr "Reinicializar"
14377
14378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14379 #~ msgid "Password: "
14380 #~ msgstr "Senha: "
14381
14382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14383 #~ msgid "Verify Password"
14384 #~ msgstr "Verificar Senha"
14385
14386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14387 #~ msgid "First Name"
14388 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14389
14390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14391 #~ msgid "Middle Name"
14392 #~ msgstr "Nome do Meio"
14393
14394 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14395 #~ msgid "Last Name"
14396 #~ msgstr "Último Nome"
14397
14398 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14399 #~ msgid "Suffix"
14400 #~ msgstr "Sufixo"
14401
14402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14403 #~ msgid "- Pick -"
14404 #~ msgstr "- Escolher -"
14405
14406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14407 #~ msgid "Date of Birth"
14408 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14409
14410 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14411 #~ msgid "Primary Identification Type"
14412 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14413
14414 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14415 #~ msgid "Primary Identification"
14416 #~ msgstr "Identificação Primária"
14417
14418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14419 #~ msgid "Parent or Guardian"
14420 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14421
14422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14423 #~ msgid "Email Address"
14424 #~ msgstr "Endereço de Email"
14425
14426 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14427 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14428
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14430 #~ msgid "Daytime Phone"
14431 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14432
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14434 #~ msgid "Evening Phone"
14435 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14436
14437 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14438 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14439
14440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14441 #~ msgid "Home Library"
14442 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14443
14444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14445 #~ msgid "Address"
14446 #~ msgstr "Endereço 2:"
14447
14448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14449 #~ msgid "Within City Limits"
14450 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14451
14452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14453 #~ msgid "County"
14454 #~ msgstr "Região"
14455
14456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14457 #~ msgid "Valid"
14458 #~ msgstr "Válido"
14459
14460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14461 #~ msgid "Mailing Address"
14462 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14463
14464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14465 #~ msgid "Physical Address"
14466 #~ msgstr "Endereço Físico"
14467
14468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14469 #~ msgid "Address is owned by"
14470 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14471
14472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14473 #~ msgid "Label"
14474 #~ msgstr "Rótulo"
14475
14476 #~ msgid "Zip"
14477 #~ msgstr "CEP"
14478
14479 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14480 #~ msgid "Street 1"
14481 #~ msgstr "Rua 1"
14482
14483 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14484 #~ msgid "Street 2"
14485 #~ msgstr "Rua 2"
14486
14487 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14488 #~ msgid "City"
14489 #~ msgstr "Cidade"
14490
14491 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14492 #~ msgid "County"
14493 #~ msgstr "Região"
14494
14495 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14496 #~ msgid "State"
14497 #~ msgstr "Estado"
14498
14499 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14500 #~ msgid "Country"
14501 #~ msgstr "País"
14502
14503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14504 #~ msgid "Profile Group"
14505 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14506
14507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14508 #~ msgid "Delete this Address"
14509 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14510
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14512 #~ msgid "Detach this Address"
14513 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14514
14515 #~ msgid "Approve Pending Address"
14516 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14517
14518 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14519 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14520
14521 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14522 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14523
14524 #~ msgid "(GA-123456789)"
14525 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14526
14527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14528 #~ msgid "Edit"
14529 #~ msgstr "Editar"
14530
14531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14532 #~ msgid " -- Required -- "
14533 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14534
14535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14536 #~ msgid "Account Expiration Date"
14537 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14538
14539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14540 #~ msgid "Internet Access Level"
14541 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14542
14543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14544 #~ msgid "Active"
14545 #~ msgstr "Ativo"
14546
14547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14548 #~ msgid "Barred"
14549 #~ msgstr "Barrado"
14550
14551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14552 #~ msgid "Juvenile"
14553 #~ msgstr "Juvenil"
14554
14555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14556 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14557 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14558
14559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14560 #~ msgid "Claims Returned Count"
14561 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14562
14563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14564 #~ msgid "Alert Message"
14565 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14566
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14568 #~ msgid "Statistical Category Name"
14569 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14570
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14572 #~ msgid "Owner"
14573 #~ msgstr "Proprietário"
14574
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14576 #~ msgid "Value"
14577 #~ msgstr "Valor"
14578
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14580 #~ msgid " -- None Selected -- "
14581 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14582
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14584 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14585 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14586
14587 #~ msgid ""
14588 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14589 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14590 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14591 #~ msgstr ""
14592 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14593 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14594 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14595
14596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14597 #~ msgid "Back"
14598 #~ msgstr "Costas"
14599
14600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14601 #~ msgid "Forward"
14602 #~ msgstr "Encaminhar"
14603
14604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14605 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14606 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14607
14608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14609 #~ msgid "Secondary Identification"
14610 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14611
14612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14613 #~ msgid "Address Label"
14614 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14615
14616 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14617 #~ msgid "Profile"
14618 #~ msgstr "Perfil"
14619
14620 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14621 #~ msgid "Expire Date"
14622 #~ msgstr "Data de Expiração"
14623
14624 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14625 #~ msgid "Family Lead Account"
14626 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14627
14628 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14629 #~ msgid "Statistical Categories"
14630 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14631
14632 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14633 #~ msgid "Survey"
14634 #~ msgstr "Avaliação"
14635
14636 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14637 #~ msgid "Question"
14638 #~ msgstr "Questão"
14639
14640 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14641 #~ msgid "Answer"
14642 #~ msgstr "Resposta"
14643
14644 #~ msgid ""
14645 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14646 #~ "wish to perform this action?"
14647 #~ msgstr ""
14648 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14649 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14650
14651 #~ msgid "You have unsaved changes."
14652 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14653
14654 #~ msgid ""
14655 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14656 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14657 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14658 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14659 #~ msgstr ""
14660 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14661 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14662 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14663 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14664 #~ "atualizada."
14665
14666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14667 #~ msgid "A profile group must be selected"
14668 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14669
14670 #~ msgid "Print Page"
14671 #~ msgstr "Imprimir Página"
14672
14673 #~ msgid "Return to Editor"
14674 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14675
14676 #~ msgid "Save User"
14677 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14678
14679 #~ msgid "Save and Clone User"
14680 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14681
14682 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14683 #~ msgid "Cancel"
14684 #~ msgstr "Cancelar"
14685
14686 #~ msgid "Clear"
14687 #~ msgstr "Limpar"
14688
14689 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14690 #~ msgid "Date selector"
14691 #~ msgstr "Seletor de datas"
14692
14693 #~ msgid "Alias"
14694 #~ msgstr "Apelido"
14695
14696 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14697 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14698
14699 #~ msgid ""
14700 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14701 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14702 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14703 #~ "documents."
14704 #~ msgstr ""
14705 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14706 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14707 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14708 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."