]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.debug.label
232 msgid "Debug:"
233 msgstr ""
234
235 #: common.debug.btn.execute
236 msgid "Execute"
237 msgstr ""
238
239 #: common.debug.btn.inspect
240 msgid "Inspect"
241 msgstr ""
242
243 #: common.debug.btn.js2JSON
244 msgid "js2JSON"
245 msgstr ""
246
247 #: common.debug.menu.btn
248 msgid "Debug"
249 msgstr ""
250
251 #: common.true
252 msgid "True"
253 msgstr "VERDADEIRO"
254
255 #: common.false
256 msgid "False"
257 msgstr "FALSO"
258
259 #: common.browser.forward.label
260 #: common.browser.forward.accesskey
261 msgid "Go Forwar&d"
262 msgstr "Ir para frente"
263
264 #: common.browser.backward.label
265 #: common.browser.backward.accesskey
266 msgid "Go &Back"
267 msgstr "Voltar"
268
269 #: common.browser.reload.label
270 #: common.browser.reload.accesskey
271 msgid "Re&load"
272 msgstr "Re&carregar"
273
274 #: common.browser.print.label
275 #: common.browser.print.accesskey
276 msgid "&Print Page"
277 msgstr "Im&primir Página"
278
279 #: common.browser.help.label
280 #: common.browser.help.accesskey
281 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
282 msgid "&Help"
283 msgstr "Ajuda"
284
285 #: common.browser.find.label
286 #: common.browser.find.accesskey
287 msgid "F&ind in Page"
288 msgstr "Encontrar na página"
289
290 #: common.browser.set_url.label
291 #: common.browser.set_url.accesskey
292 msgid "Modify &URL"
293 msgstr "Modificar &URL"
294
295 #: common.browser.view_source.label
296 #: common.browser.view_source.accesskey
297 msgid "&View Source"
298 msgstr "Ver fonte"
299
300 #: common.textbox.cut
301 msgctxt "common.textbox.cut"
302 msgid "Cut"
303 msgstr "Cortar"
304
305 #: common.textbox.copy
306 msgctxt "common.textbox.copy"
307 msgid "Copy"
308 msgstr "Exemplar"
309
310 #: common.textbox.paste
311 msgctxt "common.textbox.paste"
312 msgid "Paste"
313 msgstr "Colar"
314
315 #: common.textbox.delete
316 msgctxt "common.textbox.delete"
317 msgid "Delete"
318 msgstr "Excluir"
319
320 #: common.textbox.select_all
321 msgctxt "common.textbox.select_all"
322 msgid "Select All"
323 msgstr "Selecionar Tudo"
324
325 #: common.clipboard.copy_data.desc
326 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
327 msgstr ""
328
329 #: common.clipboard.close.label
330 #: common.clipboard.close.accesskey
331 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
332 msgid "&Close"
333 msgstr ""
334
335 #: common.sort.first.ascending
336 msgid "Sort First (Ascending)"
337 msgstr ""
338
339 #: common.sort.first.descending
340 msgid "Sort First (Descending)"
341 msgstr ""
342
343 #: common.sort.next.ascending
344 msgid "Sort Next (Ascending)"
345 msgstr ""
346
347 #: common.sort.next.descending
348 msgid "Sort Next (Descending)"
349 msgstr ""
350
351 #: ilsevent.1000
352 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
353 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
354
355 #: ilsevent.1001
356 msgid "Login session has timed out or does not exist"
357 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
358
359 #: ilsevent.1002
360 msgid "User was not found in the database"
361 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
362
363 #: ilsevent.5000
364 msgid "Permission Denied"
365 msgstr "Permissão Negada"
366
367 #: ilsperm.CREATE_HOLD
368 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
369 msgstr ""
370 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
371 "localização"
372
373 #: common.cancel.accesskey
374 msgctxt "common.cancel.accesskey"
375 msgid "C"
376 msgstr "C"
377
378 #: common.login.accesskey
379 msgctxt "common.login.accesskey"
380 msgid "L"
381 msgstr "L"
382
383 #: common.password.accesskey
384 msgctxt "common.password.accesskey"
385 msgid "P"
386 msgstr "P"
387
388 #: common.barcode.accesskey
389 msgctxt "common.barcode.accesskey"
390 msgid "B"
391 msgstr "B"
392
393 #: staff.about.title
394 msgid "About"
395 msgstr "Sobre"
396
397 #: staff.acp_label_barcode
398 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
399 msgid "Barcode"
400 msgstr "Código de Barras"
401
402 #: staff.acp_label_call_number
403 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
404 msgid "Call Number"
405 msgstr "Nº de Chamada"
406
407 #: staff.acp_label_circ_as_type
408 msgid "Circulate As Type"
409 msgstr "Circular Como Tipo"
410
411 #: staff.acp_label_circ_lib
412 msgid "Circulation Library"
413 msgstr "Biblioteca de Circulação"
414
415 #: staff.acp_label_circ_modifier
416 msgid "Circulation Modifier"
417 msgstr "Modificador da Circulação"
418
419 #: staff.acp_label_copy_number
420 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
421 msgid "Copy Number"
422 msgstr "Nº do Exemplar"
423
424 #: staff.acp_label_deposit
425 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
426 msgid "Deposit"
427 msgstr "Deposito"
428
429 #: staff.acp_label_deposit_amount
430 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
431 msgid "Deposit Amount"
432 msgstr "Montante em Deposito"
433
434 #: staff.acp_label_fine_level
435 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
436 msgid "Fine Level"
437 msgstr "Nível de Multa"
438
439 #: staff.acp_label_id
440 msgctxt "staff.acp_label_id"
441 msgid "Copy ID"
442 msgstr "Exemplar, ID"
443
444 #: staff.acp_label_loan_duration
445 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
446 msgid "Loan Duration"
447 msgstr "Duração do Empréstimo"
448
449 #: staff.acp_label_location
450 msgctxt "staff.acp_label_location"
451 msgid "Location"
452 msgstr "Localização"
453
454 #: staff.acp_label_price
455 msgctxt "staff.acp_label_price"
456 msgid "Price"
457 msgstr "Preço"
458
459 #: staff.acp_label_status
460 msgctxt "staff.acp_label_status"
461 msgid "Status"
462 msgstr "Situação"
463
464 #: staff.ahr_capture_time_label
465 msgid "Capture Time"
466 msgstr "Hora de Separação"
467
468 #: staff.ahr_current_copy_label
469 msgid "Current Copy"
470 msgstr "Exemplar Atual"
471
472 #: staff.ahr_email_notify_label
473 msgid "Email Notify"
474 msgstr "Notificação por Email"
475
476 #: staff.ahr_expire_time_label
477 msgid "Expire Time"
478 msgstr "Horas da Expiração"
479
480 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
481 msgid "Fulfillment Time"
482 msgstr "Hora de Atendimento"
483
484 #: staff.ahr_hold_type_label
485 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
486 msgid "Type"
487 msgstr "Tipo"
488
489 #: staff.ahr_holdable_formats_label
490 msgid "Holdable Formats"
491 msgstr "Formatos de reserva"
492
493 #: staff.ahr_id_label
494 msgid "Hold ID"
495 msgstr "Reserva->ID"
496
497 #: staff.ahr_ischanged_label
498 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
499 msgid "Is changed"
500 msgstr "Foi alterado"
501
502 #: staff.ahr_isdeleted_label
503 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
504 msgid "Is deleted"
505 msgstr "Foi Excluído"
506
507 #: staff.ahr_isnew_label
508 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
509 msgid "Is new"
510 msgstr "É novo"
511
512 #: staff.ahr_phone_notify_label
513 msgid "Phone Notify"
514 msgstr "Notificar por Telefone"
515
516 #: staff.ahr_pickup_lib_label
517 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
518 msgid "Pickup Library"
519 msgstr "Selecione a Biblioteca"
520
521 #: staff.ahr_prev_check_time_label
522 msgid "Previous Check Time"
523 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
524
525 #: staff.ahr_request_time_label
526 msgid "Request Time"
527 msgstr "Hora de requisição"
528
529 #: staff.ahr_requestor_label
530 msgid "Requestor"
531 msgstr "Requerente"
532
533 #: staff.ahr_selection_depth_label
534 msgid "Selection Depth"
535 msgstr "Profundidade da Seleção"
536
537 #: staff.ahr_status_label
538 msgctxt "staff.ahr_status_label"
539 msgid "Status"
540 msgstr "Situação"
541
542 #: staff.ahr_target_label
543 msgid "Target"
544 msgstr "Destino"
545
546 #: staff.ahr_usr_label
547 msgid "User"
548 msgstr "Usuário"
549
550 #: staff.au_active_label
551 msgctxt "staff.au_active_label"
552 msgid "Active"
553 msgstr "Ativo"
554
555 #: staff.au_addresses_label
556 msgctxt "staff.au_addresses_label"
557 msgid "Addresses"
558 msgstr "Endereços"
559
560 #: staff.au_alert_message_label
561 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
562 msgid "Alert Message"
563 msgstr "Mensagem de Alerta"
564
565 #: staff.au_billing_address_label
566 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
567 msgid "Billing Address"
568 msgstr "Endereço de faturamento"
569
570 #: staff.au_card_label
571 msgid "Card"
572 msgstr "Cartão"
573
574 #: staff.au_cards_label
575 msgid "Cards"
576 msgstr "Cartões"
577
578 #: staff.au_checkouts_label
579 msgid "Check Outs"
580 msgstr "Saídas/Empréstimos"
581
582 #: staff.au_claims_returned_count_label
583 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
584 msgid "Claims Returned Count"
585 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
586
587 #: staff.au_create_date_label
588 msgid "Create Date"
589 msgstr "Cria Data"
590
591 #: staff.au_credit_forward_balance_label
592 msgid "Credit Forward Balance"
593 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
594
595 #: staff.au_day_phone_label
596 msgid "Day Phone"
597 msgstr "Telefone Diurno"
598
599 #: staff.au_dob_label
600 msgctxt "staff.au_dob_label"
601 msgid "Date of Birth"
602 msgstr "Data de Nascimento"
603
604 #: staff.au_email_label
605 msgid "Email"
606 msgstr "Email"
607
608 #: staff.au_evening_phone_label
609 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
610 msgid "Evening Phone"
611 msgstr "Telefone à Noite"
612
613 #: staff.au_expire_date_label
614 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
615 msgid "Expire Date"
616 msgstr "Data de Expiração"
617
618 #: staff.au_family_name_label
619 msgctxt "staff.au_family_name_label"
620 msgid "Family Name"
621 msgstr "Nome da Família"
622
623 #: staff.au_first_given_name_label
624 msgid "First Given Name"
625 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
626
627 #: staff.au_hold_requests_label
628 msgid "Hold Requests"
629 msgstr "Pedidos de Reserva"
630
631 #. "OU" is an organization unit - typically a library
632 #: staff.au_home_ou_label
633 msgid "Home OU"
634 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
635
636 #: staff.au_id_label
637 msgid "User ID"
638 msgstr "ID do Usuário"
639
640 #: staff.au_ident_type2_label
641 msgid "Identification Type2"
642 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
643
644 #: staff.au_ident_type_label
645 msgid "Identification Type"
646 msgstr "Tipo da Identificação"
647
648 #: staff.au_ident_value2_label
649 msgid "Identification Value2"
650 msgstr "Valor 2 da Identificação"
651
652 #: staff.au_ident_value_label
653 msgid "Identification Value"
654 msgstr "Valor da Identificação"
655
656 #: staff.au_ischanged_label
657 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
658 msgid "Is changed"
659 msgstr "Foi alterado"
660
661 #: staff.au_isdeleted_label
662 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
663 msgid "Is deleted"
664 msgstr "Foi excluído"
665
666 #: staff.au_isnew_label
667 msgctxt "staff.au_isnew_label"
668 msgid "Is new"
669 msgstr "É novo"
670
671 #: staff.au_label_active
672 msgctxt "staff.au_label_active"
673 msgid "Active"
674 msgstr "Ativo"
675
676 #: staff.au_label_family_name
677 msgctxt "staff.au_label_family_name"
678 msgid "Family Name"
679 msgstr "Nome da Família"
680
681 #: staff.au_label_first_given_name
682 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
683 msgid "First Name"
684 msgstr "Primeiro Nome"
685
686 #: staff.au_label_id
687 msgid "Database ID"
688 msgstr "ID Banco de Dados"
689
690 #: staff.au_label_prefix
691 msgctxt "staff.au_label_prefix"
692 msgid "Prefix"
693 msgstr "Prefixo"
694
695 #: staff.au_label_second_given_name
696 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
697 msgid "Middle Name"
698 msgstr "Nome do Meio"
699
700 #: staff.au_label_suffix
701 msgctxt "staff.au_label_suffix"
702 msgid "Suffix"
703 msgstr "Sufixo"
704
705 #. "xact" is a transaction
706 #: staff.au_last_xact_id_label
707 msgid "Last Xact ID"
708 msgstr "Último Xact ID"
709
710 #: staff.au_mailing_address_label
711 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
712 msgid "Mailing Address"
713 msgstr "Endereço de Correspondência"
714
715 #: staff.au_master_account_label
716 msgid "Master Account"
717 msgstr "Conta Mestre"
718
719 #: staff.au_net_access_level_label
720 msgid "Net Access Level"
721 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
722
723 #: staff.au_other_phone_label
724 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
725 msgid "Other Phone"
726 msgstr "Outro Telefone"
727
728 #: staff.au_passwd_label
729 msgctxt "staff.au_passwd_label"
730 msgid "Password"
731 msgstr "Senha"
732
733 #: staff.au_password_label
734 msgctxt "staff.au_password_label"
735 msgid "Password"
736 msgstr "Senha"
737
738 #: staff.au_photo_url_label
739 msgid "Photo URL"
740 msgstr "URL da Foto"
741
742 #: staff.au_prefix_label
743 msgctxt "staff.au_prefix_label"
744 msgid "Prefix"
745 msgstr "Prefixo"
746
747 #: staff.au_profile_label
748 msgctxt "staff.au_profile_label"
749 msgid "Profile"
750 msgstr "Perfil"
751
752 #: staff.au_second_given_name_label
753 msgid "Second Given Name"
754 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
755
756 #: staff.au_settings_label
757 msgid "Settings"
758 msgstr "Configurações"
759
760 #: staff.au_standing_label
761 msgctxt "staff.au_standing_label"
762 msgid "Standing"
763 msgstr "Em curso"
764
765 #: staff.au_stat_cat_entries_label
766 msgid "Statistical Category Entries"
767 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
768
769 #: staff.au_suffix_label
770 msgctxt "staff.au_suffix_label"
771 msgid "Suffix"
772 msgstr "Sufixo"
773
774 #: staff.au_super_user_label
775 msgid "Super User"
776 msgstr "Super Usuário"
777
778 #: staff.au_survey_responses_label
779 msgid "Survey Responses"
780 msgstr "Respostas das avaliações"
781
782 #: staff.au_usrgroup_label
783 msgid "User group"
784 msgstr "Grupo do usuário"
785
786 #: staff.au_usrname_label
787 msgid "User name"
788 msgstr "Nome do usuário"
789
790 #: staff.admin.survey.available.label
791 msgid "Available to:"
792 msgstr "Disponível para:"
793
794 #: staff.admin.survey.description.label
795 msgid "Description:"
796 msgstr "Descrição:"
797
798 #: staff.admin.survey.end.label
799 msgid "End:"
800 msgstr "Fim:"
801
802 #: staff.admin.survey.format.label
803 msgid "Poll Format:"
804 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
805
806 #: staff.admin.survey.name.label
807 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
808 msgid "Name:"
809 msgstr "Nome:"
810
811 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
812 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
813 msgid "OPAC Visible:"
814 msgstr "OPAC Visível:"
815
816 #: staff.admin.survey.required.label
817 msgid "Required:"
818 msgstr "Requerido:"
819
820 #: staff.admin.survey.save_question.label
821 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
822 msgid "Save this &Question"
823 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
824
825 #: staff.admin.survey.staff_client.label
826 msgid "Staff Client:"
827 msgstr "Cliente Administrativo:"
828
829 #: staff.admin.survey.start.label
830 msgid "Start:"
831 msgstr "Início:"
832
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
834 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
835 msgid "&New Toolbar"
836 msgstr ""
837
838 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
839 msgid "Delete Toolbar"
840 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
841
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
843 msgid "--&gt;"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
847 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
848 msgid "a"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
852 msgid "&lt;--"
853 msgstr ""
854
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
856 msgid "r"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
861 msgid "&Up"
862 msgstr ""
863
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
865 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
866 msgid "&Down"
867 msgstr ""
868
869 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
870 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
871 msgid "&Permission Context"
872 msgstr ""
873
874 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
875 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
876 msgid "&Cancel Changes"
877 msgstr ""
878
879 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
880 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
881 msgid "&Save Toolbar"
882 msgstr ""
883
884 #: staff.admin.toolbar.header.available
885 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
886 msgid "Available"
887 msgstr ""
888
889 #: staff.admin.toolbar.header.selected
890 msgid "Selected"
891 msgstr ""
892
893 #: staff.admin.work_log.list1.header
894 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
895 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
896
897 #: staff.admin.work_log.list2.header
898 msgid ""
899 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
900 "each"
901 msgstr ""
902
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
905 msgid "Refresh"
906 msgstr "Atualizar"
907
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
911 msgstr "Obter &Item"
912
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Obter &Leitor"
917
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Obter &Leitor"
922
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Clientes com saldos negativos"
926
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Ações para clientes selecionados"
931
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
934 msgid "He&lp"
935 msgstr ""
936
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
939 msgid "&Contents"
940 msgstr ""
941
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr ""
945
946 #: staff.auth.login_header
947 msgid "Log in"
948 msgstr "Conectar"
949
950 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgid "Log off"
952 msgstr "Desligar"
953
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
955 msgid "f"
956 msgstr "f"
957
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
960 msgid "L"
961 msgstr "L"
962
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
965 msgid "Name:"
966 msgstr "Nome:"
967
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
970 msgid "N"
971 msgstr "N"
972
973 #: staff.auth.password_prompt
974 msgid "Password:"
975 msgstr "Senha:"
976
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
979 msgid "P"
980 msgstr "P"
981
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
984 msgid "P"
985 msgstr "P"
986
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Sair do Evergreen"
990
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
993 msgid "x"
994 msgstr ""
995
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
998 msgid "Submit"
999 msgstr "Submeter"
1000
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1003 msgid "S"
1004 msgstr "S"
1005
1006 #: staff.auth.title
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
1010
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Sobre este cliente"
1015
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Abrir &nova Janela"
1020
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgid "Local&e:"
1024 msgstr "&Localidade:"
1025
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "&Aplicar Local"
1030
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Verificar Credenciaiss"
1035
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1038 msgid "&Verify"
1039 msgstr "&Verificar"
1040
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1043 msgid "&Retrieve"
1044 msgstr "&Recuperar"
1045
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: staff.auth.change_type_description
1052 msgid ""
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: staff.auth.change_type_staff
1059 msgid "Staff"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: staff.auth.change_type_temporary
1063 msgid "Temporary"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: staff.auth.change_type_permanent
1067 msgid "Permanent"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: staff.symbols.west_european
1071 msgid "West-European"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: staff.symbols.turkish
1075 msgid "Turkish"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: staff.symbols.cyrillic
1079 msgid "Cyrillic"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: staff.symbols.slavic
1083 msgid "Slavic"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: staff.symbols.hungarian
1087 msgid "Hungarian"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: staff.bills_current_payment_label
1091 msgid "Current Payment"
1092 msgstr "Pagamento Atual"
1093
1094 #: staff.bills_information
1095 msgid "Information"
1096 msgstr "Informação"
1097
1098 #: staff.bills_interface_label
1099 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1100 msgid "Bills"
1101 msgstr "Faturas"
1102
1103 #: staff.bills_money_label
1104 msgid "Money"
1105 msgstr "Dinheiro"
1106
1107 #: staff.bills_total_owed_label
1108 msgid "Total Owed"
1109 msgstr "Total Devido"
1110
1111 #: staff.bills_wizard_label
1112 msgid "Bill Patron"
1113 msgstr "Faturar Leitor"
1114
1115 #: staff.bills_xact_dates_label
1116 msgid "Record and Dates"
1117 msgstr "Registro e Datas"
1118
1119 #: staff.browse_list.barcode
1120 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1121 msgid "Barcode"
1122 msgstr "Código de Barras"
1123
1124 #: staff.browse_list.callnumber
1125 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1126 msgid "Call Number"
1127 msgstr "Nº de Chamada"
1128
1129 #: staff.browse_list.circ_as_type
1130 msgid "Circulate As"
1131 msgstr "Circular Como"
1132
1133 #: staff.browse_list.circ_lib
1134 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1135 msgid "Circulating Library"
1136 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1137
1138 #: staff.browse_list.circ_modifier
1139 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1140 msgid "Circ Modifier"
1141 msgstr "Modificador de Circ"
1142
1143 #: staff.browse_list.circulate
1144 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1145 msgid "Circulate"
1146 msgstr "Circular"
1147
1148 #: staff.browse_list.copy_number
1149 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1150 msgid "Copy Number"
1151 msgstr "Nº do Exemplar"
1152
1153 #: staff.browse_list.create_date
1154 msgid "Creation Date"
1155 msgstr "Data de criação"
1156
1157 #: staff.browse_list.active_date
1158 msgid "Active Date"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: staff.browse_list.creator
1162 msgid "Creator"
1163 msgstr "Criador"
1164
1165 #: staff.browse_list.deposit
1166 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1167 msgid "Deposit"
1168 msgstr "Deposito"
1169
1170 #: staff.browse_list.deposit_amount
1171 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1172 msgid "Deposit Amount"
1173 msgstr "Montante em Deposito"
1174
1175 #: staff.browse_list.edit_date
1176 msgid "Edit Date"
1177 msgstr "Editar Data"
1178
1179 #: staff.browse_list.editor
1180 msgid "Editor"
1181 msgstr "Editor"
1182
1183 #: staff.browse_list.fine_level
1184 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1185 msgid "Fine Level"
1186 msgstr "Nível de Multa"
1187
1188 #: staff.browse_list.library
1189 msgid "Owning Lib"
1190 msgstr "Bib Proprietária"
1191
1192 #: staff.browse_list.loan_duration
1193 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1194 msgid "Loan Duration"
1195 msgstr "Duração do Empréstimo"
1196
1197 #: staff.browse_list.location
1198 msgid "Location and Barcode"
1199 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1200
1201 #: staff.browse_list.location2
1202 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1203 msgid "Location"
1204 msgstr "Localização"
1205
1206 #: staff.browse_list.opac_visible
1207 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1208 msgid "OPAC"
1209 msgstr "OPAC"
1210
1211 #: staff.browse_list.price
1212 msgctxt "staff.browse_list.price"
1213 msgid "Price"
1214 msgstr "Preço"
1215
1216 #: staff.browse_list.ref
1217 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1218 msgid "Reference"
1219 msgstr "Referência"
1220
1221 #: staff.browse_list.shelving_loc
1222 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1223 msgid "Shelving Location"
1224 msgstr "Localização na Prateleira"
1225
1226 #: staff.browse_list.status
1227 msgctxt "staff.browse_list.status"
1228 msgid "Status"
1229 msgstr "Situação"
1230
1231 #: staff.browse_list.win_title
1232 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1233 msgid "Cataloging"
1234 msgstr "Catalogando"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.BKS
1237 msgid "BKS"
1238 msgstr "BKS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1242 msgid "B"
1243 msgstr "B"
1244
1245 #: staff.cat.fixed.COM
1246 msgid "COM"
1247 msgstr "COM"
1248
1249 #: staff.cat.fixed.COM.key
1250 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1251 msgid "O"
1252 msgstr "O"
1253
1254 #: staff.cat.fixed.MAP
1255 msgid "MAP"
1256 msgstr "MAP"
1257
1258 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1259 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1260 msgid "P"
1261 msgstr "P"
1262
1263 #: staff.cat.fixed.MIX
1264 msgid "MIX"
1265 msgstr "MIX"
1266
1267 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1268 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1269 msgid "M"
1270 msgstr "M"
1271
1272 #: staff.cat.fixed.REC
1273 msgid "REC"
1274 msgstr "REC"
1275
1276 #: staff.cat.fixed.REC.key
1277 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1278 msgid "R"
1279 msgstr "R"
1280
1281 #: staff.cat.fixed.SCO
1282 msgid "SCO"
1283 msgstr "SCO"
1284
1285 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1286 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1287 msgid "C"
1288 msgstr "C"
1289
1290 #: staff.cat.fixed.SER
1291 msgid "SER"
1292 msgstr "SER"
1293
1294 #: staff.cat.fixed.SER.key
1295 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1296 msgid "S"
1297 msgstr "S"
1298
1299 #: staff.cat.fixed.VIS
1300 msgid "VIS"
1301 msgstr "VIS"
1302
1303 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1304 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1305 msgid "V"
1306 msgstr "V"
1307
1308 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1309 msgid "View Bib"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1313 msgid "Edit Bib"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: staff.bibs_abreast.holdings
1317 msgid "Holdings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1321 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1322 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1323 msgid "Add to &Bucket"
1324 msgstr "Incluir na C&esta"
1325
1326 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1327 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1328 msgid "Duplicate in New Tab"
1329 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1330
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1332 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1333 msgctxt ""
1334 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1335 msgid "&Holdings Maintenance"
1336 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1337
1338 #: staff.cat.opac.default.label
1339 msgid "Set bottom interface as Default"
1340 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1341
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1343 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1344 msgid "Manage &Parts"
1345 msgstr "Gerenciar Partes"
1346
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1348 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1349 msgid "Manage &Conjoined Items"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1353 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1354 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1360 msgid "MARC &Edit"
1361 msgstr "&Editar MARC"
1362
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1364 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1365 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1366 msgid "MARC &View"
1367 msgstr "&Ver MARC"
1368
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1370 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1371 msgid "&Mark for Overlay"
1372 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1373
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1375 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1379 msgid "Transfer All Title Holds"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1383 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1384 msgid "&Delete Record"
1385 msgstr "&Excluir Registro"
1386
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1388 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1389 msgid "&Undelete Record"
1390 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1391
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1393 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1394 msgid "Make I&tem Bookable"
1395 msgstr "Tornar item reservável"
1396
1397 #: staff.cat.opac.menu.label
1398 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1399 msgid "&Actions for this Record"
1400 msgstr "&Ações para este Registro"
1401
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1403 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1404 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1405 msgid "&OPAC View"
1406 msgstr "Ver &OPAC"
1407
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1409 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1410 msgid "Searc&h Results"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: staff.cat.opac.record_end.label
1414 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1415 msgid "&End"
1416 msgstr "&Fim"
1417
1418 #: staff.cat.opac.record_next.label
1419 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1420 msgctxt ""
1421 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1422 msgid "&Next"
1423 msgstr "Próximo"
1424
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1426 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1427 msgid "&Previous"
1428 msgstr "&Anterior"
1429
1430 #: staff.cat.opac.record_start.label
1431 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1432 msgid "&Start"
1433 msgstr "&Iniciar"
1434
1435 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1436 msgid "Reset Display"
1437 msgstr "Reinicializar Tela"
1438
1439 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1440 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1441 msgid "Remove this Frame"
1442 msgstr "Remover esta Moldura"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1445 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1446 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1447 msgid "View Hold&s"
1448 msgstr "Ver Reserva&s"
1449
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1451 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1452 msgid "View/Place O&rders"
1453 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1454
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1456 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1457 msgid "&Alternate Serial Control"
1458 msgstr "Alternar controle serial"
1459
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1461 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1462 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1466 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1467 msgid "Add to Bucket"
1468 msgstr "Incluir na Cesta"
1469
1470 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1471 msgid "View Copies (Tab)"
1472 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1473
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1475 msgid "View Copies (Window)"
1476 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1477
1478 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1479 msgid "Edit Record (Tab)"
1480 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1481
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1483 msgid "Edit Record (Window)"
1484 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1485
1486 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1487 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1489
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1492 msgid "&Merge"
1493 msgstr "Unir"
1494
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1497 msgctxt ""
1498 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1500 msgid "&Cancel"
1501 msgstr "&Cancelar"
1502
1503 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1504 msgid "Lead Record?"
1505 msgstr "Registro lider?"
1506
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1508 msgid "Remove from consideration?"
1509 msgstr "Remover de consideração"
1510
1511 #: staff.cat.search_advanced
1512 msgid "Advanced"
1513 msgstr "Avançado"
1514
1515 #: staff.cat.search_advanced.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1517 msgid "V"
1518 msgstr "V"
1519
1520 #: staff.cat.search_all
1521 msgctxt "staff.cat.search_all"
1522 msgid "Keyword"
1523 msgstr "Palavra-chave"
1524
1525 #: staff.cat.search_author
1526 msgctxt "staff.cat.search_author"
1527 msgid "Author"
1528 msgstr "Autor"
1529
1530 #: staff.cat.search_barcode
1531 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1532 msgid "Item Barcode"
1533 msgstr "Código-de-barras do Item"
1534
1535 #: staff.cat.search_callnumber
1536 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1537 msgid "Call Number"
1538 msgstr "Nº de Chamada"
1539
1540 #: staff.cat.search_count_copy
1541 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1542 msgid "Location"
1543 msgstr "Localização"
1544
1545 #: staff.cat.search_count_copy.key
1546 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1547 msgid "L"
1548 msgstr "L"
1549
1550 #: staff.cat.search_count_copy_show
1551 msgid "Show Only These Records"
1552 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1553
1554 #: staff.cat.search_criteria
1555 msgid "Search Criteria"
1556 msgstr "Critério de Pesquisa"
1557
1558 #: staff.cat.search_format
1559 msgctxt "staff.cat.search_format"
1560 msgid "Format"
1561 msgstr "Formato"
1562
1563 #: staff.cat.search_format.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1565 msgid "F"
1566 msgstr "F"
1567
1568 #: staff.cat.search_id
1569 msgid "System ID"
1570 msgstr "ID do Sistema"
1571
1572 #: staff.cat.search_isbn
1573 msgid "ISBN or ISSN"
1574 msgstr "ISBN ou ISSN"
1575
1576 #: staff.cat.search_location
1577 msgctxt "staff.cat.search_location"
1578 msgid "Location"
1579 msgstr "Localização"
1580
1581 #: staff.cat.search_location.key
1582 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1583 msgid "L"
1584 msgstr "L"
1585
1586 #: staff.cat.search_order
1587 msgid "Order"
1588 msgstr "Ordem"
1589
1590 #: staff.cat.search_order.key
1591 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1592 msgid "O"
1593 msgstr "O"
1594
1595 #: staff.cat.search_pubyear
1596 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1597 msgid "Pub Year"
1598 msgstr "Ano de Pub"
1599
1600 #: staff.cat.search_subject
1601 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Assunto"
1604
1605 #: staff.cat.search_submit
1606 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1607 msgid "Search"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: staff.cat.search_submit.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1612 msgid "S"
1613 msgstr "S"
1614
1615 #: staff.cat.search_tcn
1616 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1617 msgid "TCN"
1618 msgstr "TCN"
1619
1620 #: staff.cat.search_term
1621 msgid "Terms"
1622 msgstr "Termos"
1623
1624 #: staff.cat.search_term.key
1625 msgid "e"
1626 msgstr "e"
1627
1628 #: staff.cat.search_title
1629 msgctxt "staff.cat.search_title"
1630 msgid "Title"
1631 msgstr "Título"
1632
1633 #: staff.cat.search_type
1634 msgctxt "staff.cat.search_type"
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Tipo"
1637
1638 #: staff.cat.search_type.key
1639 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1640 msgid "T"
1641 msgstr "T"
1642
1643 #: staff.cat.test
1644 msgid "Test"
1645 msgstr "Teste"
1646
1647 #: staff.cat.test.key
1648 msgctxt "staff.cat.test.key"
1649 msgid "E"
1650 msgstr "E"
1651
1652 #: staff.cat.title
1653 msgid "TCN goes here"
1654 msgstr "TCN vai aqui"
1655
1656 #: staff.cat.type_of_material
1657 msgid "All"
1658 msgstr "Tudo"
1659
1660 #: staff.cat.type_of_material.a
1661 msgid "Language Material"
1662 msgstr "Material de Linguas"
1663
1664 #: staff.cat.type_of_material.c
1665 msgid "Notated Music"
1666 msgstr "Partituras"
1667
1668 #: staff.cat.type_of_material.d
1669 msgid "Manuscript Notated Music"
1670 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1671
1672 #: staff.cat.type_of_material.e
1673 msgid "Cartographic Material"
1674 msgstr "Material Cartográfico"
1675
1676 #: staff.cat.type_of_material.f
1677 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1678 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1679
1680 #: staff.cat.type_of_material.g
1681 msgid "Projected Medium"
1682 msgstr "Projetado Médio"
1683
1684 #: staff.cat.type_of_material.i
1685 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1686 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1687
1688 #: staff.cat.type_of_material.j
1689 msgid "Musical Sound Recording"
1690 msgstr "Gravação de Música"
1691
1692 #: staff.cat.type_of_material.k
1693 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1694 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1695
1696 #: staff.cat.type_of_material.m
1697 msgid "Computer File"
1698 msgstr "Arquivo de computador"
1699
1700 #: staff.cat.type_of_material.o
1701 msgid "Kit"
1702 msgstr "Kit"
1703
1704 #: staff.cat.type_of_material.p
1705 msgid "Mixed Material"
1706 msgstr "Material Misturados"
1707
1708 #: staff.cat.type_of_material.r
1709 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1710 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1711
1712 #: staff.cat.type_of_material.t
1713 msgid "Manuscript Language Material"
1714 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1715
1716 #: staff.checkin.auto_print_label
1717 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1718 msgid "Auto-Print"
1719 msgstr "Auto-Imprime"
1720
1721 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1722 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1723 msgid "A"
1724 msgstr "A"
1725
1726 #: staff.checkin.done_label
1727 msgid "Done"
1728 msgstr "Realizado"
1729
1730 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1731 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1732 msgid "D"
1733 msgstr "D"
1734
1735 #: staff.checkin.print_receipt.label
1736 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1737 msgid "Print List"
1738 msgstr "Imprimir Lista"
1739
1740 #: staff.renew.print_receipt.label
1741 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1742 msgid "Print List"
1743 msgstr "Imprimir Lista"
1744
1745 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1746 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1747 msgid "Re-Print Last List"
1748 msgstr "Re-imprimir última lista"
1749
1750 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1751 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1752 msgid "L"
1753 msgstr "L"
1754
1755 #: staff.checkin_interface_label
1756 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1757 msgid "Check In"
1758 msgstr "Dar Entrada"
1759
1760 #: staff.checkin_label_route_to
1761 msgid "Route To"
1762 msgstr "Direcionar Para"
1763
1764 #: staff.checkin_label_status
1765 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1766 msgid "Status"
1767 msgstr "Situação"
1768
1769 #: staff.checkin_label_text
1770 msgid "Message"
1771 msgstr "Mensagem"
1772
1773 #: staff.checkin_patron.name.label
1774 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1775 msgid "Patron Name"
1776 msgstr "Nome do Leitor"
1777
1778 #: staff.checkin_patron.retrieve
1779 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1780 msgid "Retrieve Patron"
1781 msgstr "Obter Leitor"
1782
1783 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1784 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1785 msgid "R"
1786 msgstr "R"
1787
1788 #: staff.checkout_interface_label
1789 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1790 msgid "Check Out"
1791 msgstr "Dar Saída"
1792
1793 #: staff.circ.offline.main.label
1794 msgid "Evergreen Offline"
1795 msgstr "Evergreen Offline"
1796
1797 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1798 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1799 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1800
1801 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1803 msgid "&Check Out"
1804 msgstr "Dar &Saída"
1805
1806 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1808 msgid "&Renew"
1809 msgstr "&Renovar"
1810
1811 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1813 msgid "In &House Use"
1814 msgstr "Para Uso Inter&no"
1815
1816 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1818 msgid "Check &In"
1819 msgstr "Dar &Entrada"
1820
1821 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1823 msgid "Register &Patron"
1824 msgstr "Registrar &Leitor"
1825
1826 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1828 msgid "&Last Receipt"
1829 msgstr "Último &Recipiente"
1830
1831 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1833 msgctxt ""
1834 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1835 msgid "E&xit"
1836 msgstr "&Sair"
1837
1838 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1839 msgid "Standalone Check In"
1840 msgstr "Entrada independente"
1841
1842 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1844 msgctxt ""
1845 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1847 msgid "&Enter"
1848 msgstr "&Entrar"
1849
1850 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1851 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1852 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1853
1854 #: staff.circ.offline.finish.description
1855 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1856 msgid "Finish"
1857 msgstr "Finalizar"
1858
1859 #: staff.circ.offline.print.description
1860 msgid "Print receipt?"
1861 msgstr "Imprimir recibo?"
1862
1863 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1864 msgid "Standalone Check Out"
1865 msgstr "Saída independente"
1866
1867 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1868 msgid "Enter the patron's barcode:"
1869 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1870
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1872 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1873 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1874 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1875
1876 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1877 msgid "Standalone In House Use"
1878 msgstr "Uso interno independente"
1879
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1881 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1882 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1883
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1885 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1887
1888 #: staff.circ.offline_register.main.label
1889 msgid "Standalone Patron Registration"
1890 msgstr "Registro independente de leitor"
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1893 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1894 msgid "Home Library:"
1895 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1896
1897 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1898 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1899 msgid "Profile:"
1900 msgstr "Perfil:"
1901
1902 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1903 msgid "New Barcode:"
1904 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1905
1906 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1907 msgid "New Password:"
1908 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1909
1910 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1912 msgid "Last Name:"
1913 msgstr "Último Nome:"
1914
1915 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1916 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1917 msgid "First Name:"
1918 msgstr "Primeiro Nome:"
1919
1920 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1921 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1925 msgid "Identification Type:"
1926 msgstr "Tipo de Identificação:"
1927
1928 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1929 msgid "Ident Value:"
1930 msgstr "Valor de Identificação:"
1931
1932 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1933 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1934 msgid "Billing Address"
1935 msgstr "Endereço de faturamento"
1936
1937 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1938 msgid "Line 1"
1939 msgstr "Linha 1"
1940
1941 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1942 msgid "Line 2"
1943 msgstr "Linha 2"
1944
1945 #: staff.circ.offline_register.city.label
1946 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1947 msgid "City"
1948 msgstr "Cidade"
1949
1950 #: staff.circ.offline_register.state.label
1951 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1952 msgid "State"
1953 msgstr "Estado"
1954
1955 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1956 msgid "GA"
1957 msgstr "GA"
1958
1959 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1960 msgid "Postal Code"
1961 msgstr "Código Postal"
1962
1963 #: staff.circ.offline_register.country.label
1964 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1965 msgid "Country"
1966 msgstr "País"
1967
1968 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1969 msgid "USA"
1970 msgstr "Brasil"
1971
1972 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1974 msgid "&Save patron registration"
1975 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1976
1977 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1978 msgid "Standalone Renew"
1979 msgstr "Renovação individual"
1980
1981 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1982 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1983 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1984
1985 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1986 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1987 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1988 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1989
1990 #: staff.circ.checkin.caption
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1992 msgid "Check In"
1993 msgstr "Dar Entrada"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.scan.label
1996 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1998 msgid "Enter B&arcode:"
1999 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2000
2001 #: staff.circ.checkin.submit.label
2002 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2003 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2004 msgid "&Submit"
2005 msgstr "&Submeter"
2006
2007 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2008 msgid "Backdate"
2009 msgstr "Pré-datar"
2010
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2012 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2013 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
2014
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2017 msgctxt ""
2018 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2020 msgid "&Cancel"
2021 msgstr "&Cancelar"
2022
2023 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2025 msgctxt ""
2026 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2028 msgid "&Apply"
2029 msgstr "Aplicar"
2030
2031 #: staff.circ.renew.caption
2032 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2033 msgid "Renew"
2034 msgstr "Renovar"
2035
2036 #: staff.circ.renew.scan.label
2037 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2039 msgid "Enter B&arcode:"
2040 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2041
2042 #: staff.circ.renew.submit.label
2043 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2044 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2045 msgid "&Submit"
2046 msgstr "&Submeter"
2047
2048 #: staff.circ.context_cancel_hold
2049 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2050 msgid "Cancel Hold"
2051 msgstr "Cancelar Reserva"
2052
2053 #: staff.circ.context_checkin
2054 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2055 msgid "Check In"
2056 msgstr "Dar Entrada"
2057
2058 #: staff.circ.context_edit
2059 msgid "Edit Copy"
2060 msgstr "Editar Exemplar"
2061
2062 #: staff.circ.context_lost
2063 msgid "Mark as Lost"
2064 msgstr "Marcar como Perdido"
2065
2066 #: staff.circ.context_missing
2067 msgid "Mark as Missing"
2068 msgstr "Marcar como Faltando"
2069
2070 #: staff.circ.context_opac
2071 msgid "Show Title in OPAC"
2072 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
2073
2074 #: staff.circ.context_renew
2075 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2076 msgid "Renew"
2077 msgstr "Remover esta Moldura"
2078
2079 #: staff.circ.hold_capture.caption
2080 msgid "Capture Hold"
2081 msgstr "Separar Reserva"
2082
2083 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2084 msgid "Enter Barcode:"
2085 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2086
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2089 msgid "a"
2090 msgstr "a"
2091
2092 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2093 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2094 msgid "Submit"
2095 msgstr "Submeter"
2096
2097 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2098 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2099 msgid "S"
2100 msgstr "S"
2101
2102 #: staff.circ_label_due_date
2103 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2104 msgid "Due Date"
2105 msgstr "Data de Vencimento"
2106
2107 #: staff.circ_label_id
2108 msgid "Circulation ID"
2109 msgstr "ID da Circulação"
2110
2111 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2112 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2113 msgid "Remaining Renewals"
2114 msgstr "Renovações Restantes"
2115
2116 #: staff.circ_label_xact_finish
2117 msgid "Check in Date"
2118 msgstr "Data de Entrada"
2119
2120 #: staff.circ_label_xact_start
2121 msgid "Check out Date"
2122 msgstr "Data de Saída"
2123
2124 #: staff.copies_editor_interface_label
2125 msgid "Copies Edit"
2126 msgstr "Editar Exemplares"
2127
2128 #: staff.copy.attr.barcode
2129 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2130 msgid "Barcode"
2131 msgstr "Código de Barras"
2132
2133 #: staff.copy.attr.circulate
2134 msgid "Circulate?"
2135 msgstr "Circular?"
2136
2137 #: staff.copy.attr.circulate.no
2138 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2139 msgid "No"
2140 msgstr "Não"
2141
2142 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2143 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2144 msgid "Yes"
2145 msgstr "Sim"
2146
2147 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2149 msgid "Circulating Library"
2150 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2151
2152 #: staff.copy.attr.copy_available
2153 msgid "Copy Status: Available?"
2154 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2155
2156 #: staff.copy.attr.copy_status
2157 msgid "Copy Status"
2158 msgstr "Situação do Exemplar"
2159
2160 #: staff.copy.attr.deposit
2161 msgid "Deposit?"
2162 msgstr "Deposito?"
2163
2164 #: staff.copy.attr.deposit.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2166 msgid "No"
2167 msgstr "Não"
2168
2169 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "Sim"
2173
2174 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2175 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2176 msgid "Amount"
2177 msgstr "Montante"
2178
2179 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2180 msgid "Deposit Notes"
2181 msgstr "Observações do Depósito"
2182
2183 #: staff.copy.attr.fine_level
2184 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2185 msgid "Fine Level"
2186 msgstr "Nível de Multa"
2187
2188 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2189 msgid "High"
2190 msgstr "Alto"
2191
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2193 msgid "Low"
2194 msgstr "Baixo"
2195
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2197 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2198 msgid "Normal"
2199 msgstr "Normal"
2200
2201 #: staff.copy.attr.holds_protection
2202 msgid "Holds Protection"
2203 msgstr "Proteção de Reservas"
2204
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2206 msgid "3 months (facility)"
2207 msgstr "3 meses (facilidade)"
2208
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2210 msgid "6 months (region)"
2211 msgstr "6 meses (região)"
2212
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2214 msgid "No hold protection"
2215 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2216
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2218 msgid "Not holdable"
2219 msgstr "Não reservável"
2220
2221 #: staff.copy.attr.home_lib
2222 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2223 msgid "Home Library"
2224 msgstr "Biblioteca de Residência"
2225
2226 #: staff.copy.attr.loan_duration
2227 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2228 msgid "Loan Duration"
2229 msgstr "Duração do Empréstimo"
2230
2231 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2232 msgid "Long"
2233 msgstr "Longo"
2234
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2236 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2237 msgid "Normal"
2238 msgstr "Normal"
2239
2240 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2241 msgid "Short"
2242 msgstr "Curto"
2243
2244 #: staff.copy.attr.notes
2245 msgid "Copy Notes"
2246 msgstr "Observações do Exemplar"
2247
2248 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2249 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2250 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2251
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2253 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2254 msgid "Yes"
2255 msgstr "Sim"
2256
2257 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2258 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2259 msgid "No"
2260 msgstr "Não"
2261
2262 #: staff.copy.attr.opac_visible
2263 msgid "OPAC Visible?"
2264 msgstr "OPAC Visível?"
2265
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2267 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2268 msgid "No"
2269 msgstr "Não"
2270
2271 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2272 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2273 msgid "Yes"
2274 msgstr "Sim"
2275
2276 #: staff.copy.attr.price
2277 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2278 msgid "Price"
2279 msgstr "Preço"
2280
2281 #: staff.copy.attr.reference_material
2282 msgid "Reference Material?"
2283 msgstr "Material de Referência?"
2284
2285 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2286 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2287 msgid "No"
2288 msgstr "Não"
2289
2290 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2291 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2292 msgid "Yes"
2293 msgstr "Sim"
2294
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location
2296 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2297 msgid "Shelving Location"
2298 msgstr "Localização na Prateleira"
2299
2300 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2301 msgid "Stacks"
2302 msgstr "Pilhas"
2303
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2305 msgid "Paperback"
2306 msgstr "Brochura"
2307
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2309 msgid "Audio-Visual"
2310 msgstr "Audio-Visual"
2311
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2313 msgid "Children's Room"
2314 msgstr "Área Infantil"
2315
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2317 msgid "Garden Room"
2318 msgstr "Jardim"
2319
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2321 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2322 msgid "Reference"
2323 msgstr "Referência"
2324
2325 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2326 msgid "Ready Reference"
2327 msgstr "Referência Pronta"
2328
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2330 msgid "Behind Circulation Desk"
2331 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2332
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2334 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2335 msgid "Display"
2336 msgstr "Mostrar"
2337
2338 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2339 msgid "Health"
2340 msgstr "Saúde"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.audience
2343 msgid "Audience"
2344 msgstr "Público"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2347 msgid "Adult"
2348 msgstr "Adulto"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2351 msgid "Juvenile"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2355 msgid "Preschool"
2356 msgstr "Pré-escolar"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2359 msgid "Primary"
2360 msgstr "Primário"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2363 msgid "Pre-adolescent"
2364 msgstr "Pré-adolescente"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2367 msgid "Young adult"
2368 msgstr "Adulto jovem"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2371 msgid "General"
2372 msgstr "Geral"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre
2375 msgid "Genre"
2376 msgstr "Gênero"
2377
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2379 msgid "Adventure"
2380 msgstr "Aventura"
2381
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2383 msgid "Spy"
2384 msgstr "Espionagem"
2385
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2387 msgid "Thriller"
2388 msgstr "Suspense"
2389
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2391 msgid "War"
2392 msgstr "Guerra"
2393
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2395 msgid "Western"
2396 msgstr "Faroeste"
2397
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2399 msgid "Religious fiction"
2400 msgstr "Ficção Religiosa"
2401
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2403 msgid "Shortstory"
2404 msgstr "Conto"
2405
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2407 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2408 msgid "Biography"
2409 msgstr "Biografia"
2410
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2412 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2413 msgid "Holiday"
2414 msgstr "Feriado"
2415
2416 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2417 msgid "Nonfiction"
2418 msgstr "Não-ficção"
2419
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2421 msgid "Fantasy"
2422 msgstr "Fantasia"
2423
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2425 msgid "Historical"
2426 msgstr "Histórico"
2427
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2429 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2430 msgid "Holiday"
2431 msgstr "Feriado"
2432
2433 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2434 msgid "Horror"
2435 msgstr "Horror"
2436
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2438 msgid "Humor"
2439 msgstr "Humor"
2440
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2442 msgid "Mystery"
2443 msgstr "Mistério"
2444
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2446 msgid "Romance"
2447 msgstr "Romance"
2448
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2450 msgid "Sci-fi"
2451 msgstr "Ficção-Científica"
2452
2453 #: staff.copy.bucket
2454 msgctxt "staff.copy.bucket"
2455 msgid "Add to Bucket"
2456 msgstr "Incluir na Cesta"
2457
2458 #: staff.copy.bucket.key
2459 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2460 msgid "B"
2461 msgstr "B"
2462
2463 #: staff.copy.clone
2464 msgid "Clone Copy"
2465 msgstr "Clonar Exemplar"
2466
2467 #: staff.copy.close
2468 msgid "Close Window"
2469 msgstr "Fechar Janela"
2470
2471 #: staff.copy.close.key
2472 msgctxt "staff.copy.close.key"
2473 msgid "C"
2474 msgstr "C"
2475
2476 #: staff.copy.default.attr
2477 msgid "Default Attributes"
2478 msgstr "Atributos Padrões"
2479
2480 #: staff.copy.default.attr.value
2481 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2482 msgid "Value"
2483 msgstr "Valor"
2484
2485 #: staff.copy.delete
2486 msgid "Delete Copy"
2487 msgstr "Excluir Exemplar"
2488
2489 #: staff.copy.edit_categories
2490 msgid "Edit Categories"
2491 msgstr "Editar Categorias"
2492
2493 #: staff.copy.edit_entries
2494 msgid "Edit Entries"
2495 msgstr "Editar Entradas"
2496
2497 #: staff.copy.local.attr
2498 msgid "Local Attributes"
2499 msgstr "Atributos Locais"
2500
2501 #: staff.copy.local.attr.value
2502 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2503 msgid "Value"
2504 msgstr "Valor"
2505
2506 #: staff.copy.notes
2507 msgctxt "staff.copy.notes"
2508 msgid "Note"
2509 msgstr "Observação"
2510
2511 #: staff.copy.notes.add
2512 msgid "Add Note"
2513 msgstr "Incluir observação"
2514
2515 #: staff.copy.notes.add.key
2516 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2517 msgid "A"
2518 msgstr "A"
2519
2520 #: staff.copy.notes.date
2521 msgid "Date"
2522 msgstr "Data"
2523
2524 #: staff.copy.notes.delete
2525 msgid "Delete Note"
2526 msgstr "Excluir Observação"
2527
2528 #: staff.copy.notes.delete.key
2529 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2530 msgid "D"
2531 msgstr "D"
2532
2533 #: staff.copy.notes.from
2534 msgid "From"
2535 msgstr "De"
2536
2537 #: staff.copy.notes.opac
2538 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2539 msgid "OPAC"
2540 msgstr "OPAC"
2541
2542 #: staff.copy.reload
2543 msgid "Reload Copy"
2544 msgstr "Recarregar Cópia"
2545
2546 #: staff.copy.reload.key
2547 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2548 msgid "R"
2549 msgstr "R"
2550
2551 #: staff.copy.save
2552 msgid "Save Copy"
2553 msgstr "Salvar Cópia"
2554
2555 #: staff.copy.save.key
2556 msgctxt "staff.copy.save.key"
2557 msgid "S"
2558 msgstr "S"
2559
2560 #: staff.copy.title
2561 msgid "Barcode goes here"
2562 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2563
2564 #: staff.copy.transfer
2565 msgid "Transfer Copy"
2566 msgstr "Transferir Exemplar"
2567
2568 #: staff.copy.wizard.title
2569 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2570 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2571
2572 #: staff.copy_browser_interface_label
2573 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2574 msgid "Copies"
2575 msgstr "Exemplares"
2576
2577 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2578 msgid "Copy statistical categories"
2579 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2580
2581 #: staff.display_patron_interface_label
2582 msgid "Display patron"
2583 msgstr "Mostrar leitor"
2584
2585 #: staff.displaying.hits_per_page
2586 msgid "Results per page"
2587 msgstr "Resultados por página"
2588
2589 #: staff.displaying.of
2590 msgctxt "staff.displaying.of"
2591 msgid "of"
2592 msgstr "de"
2593
2594 #: staff.displaying.results
2595 msgid "Displaying results"
2596 msgstr "Mostrando resultados"
2597
2598 #: staff.fieldmapper_label
2599 msgid "Fieldmapper"
2600 msgstr "&Mapeador de Campo"
2601
2602 #: staff.filter_console_label
2603 msgid "Filter Console"
2604 msgstr "Console de filtros"
2605
2606 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2607 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2608 msgctxt ""
2609 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2610 msgid "&Auto-Print"
2611 msgstr "&Auto-Impressão"
2612
2613 #: staff.hold_capture.done.label
2614 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2615 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2616 msgid "&Done"
2617 msgstr "&Finalizado"
2618
2619 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2620 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2621 msgid "Print List"
2622 msgstr "Imprimir Lista"
2623
2624 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2625 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2626 msgid "Re-Print Last List"
2627 msgstr "Re-imprimir última lista"
2628
2629 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2630 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2631 msgid "L"
2632 msgstr "L"
2633
2634 #: staff.hold_capture_interface_label
2635 msgid "Hold capture"
2636 msgstr "Separação de reserva"
2637
2638 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2639 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2640 msgid "Patron Name"
2641 msgstr "Nome do Leitor"
2642
2643 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2644 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2645 msgid "Retrieve Patron"
2646 msgstr "Obter Leitor"
2647
2648 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2649 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2650 msgid "R"
2651 msgstr "R"
2652
2653 #: staff.holds_status_available
2654 msgctxt "staff.holds_status_available"
2655 msgid "Available"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: staff.holds_status_in_transit
2659 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2660 msgid "In Transit"
2661 msgstr "Em Trânsito"
2662
2663 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2664 msgid "Copy found, waiting for capture"
2665 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2666
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2668 msgid "Waiting for available copy"
2669 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2670
2671 #: staff.items_out_interface_label
2672 msgid "Items out"
2673 msgstr "Itens Saídos"
2674
2675 #: staff.javascript_console_label
2676 msgid "Console"
2677 msgstr "Console"
2678
2679 #: staff.javascript_shell_label
2680 msgid "JavaScript Shell"
2681 msgstr "Javascript S&hell"
2682
2683 #: staff.main.auth.caption
2684 msgid "Startup and Shutdown"
2685 msgstr "Iniciar e Desligar"
2686
2687 #: staff.main.authentication.caption
2688 msgid "Authentication"
2689 msgstr "Autenticação"
2690
2691 #: staff.main.auth.debug.caption
2692 msgid "Debug Options"
2693 msgstr "Opções de Depuração"
2694
2695 #: staff.main.auth.debug.clear
2696 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2697 msgid "Clear Cache"
2698 msgstr "Limpar Cache"
2699
2700 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2702 msgid "C"
2703 msgstr "C"
2704
2705 #: staff.main.auth.debug.javascript
2706 msgid "JavaScript Console"
2707 msgstr "Javascript Console"
2708
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2710 msgid "J"
2711 msgstr "J"
2712
2713 #: staff.main.auth.debug.debugger
2714 msgid "Debugger"
2715 msgstr "Debugger"
2716
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2719 msgid "D"
2720 msgstr "D"
2721
2722 #: staff.main.auth.debug.inspector
2723 msgid "DOM Inspector"
2724 msgstr "DOM, Inspetor"
2725
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2728 msgid "I"
2729 msgstr "I"
2730
2731 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2732 msgid "Chrome List"
2733 msgstr "Lista Cromo"
2734
2735 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2736 msgid "Javascript Shell"
2737 msgstr "Javascript Shell"
2738
2739 #: staff.main.auth.hostname
2740 msgid "Hostname"
2741 msgstr "Hostname"
2742
2743 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2744 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2745 msgid "H"
2746 msgstr "H"
2747
2748 #: staff.main.auth.offline.caption
2749 msgid "Offline Use"
2750 msgstr "Uso Offline"
2751
2752 #: staff.main.auth.offline.message
2753 msgid "Offline Transactions Pending"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: staff.main.auth.offline.export
2757 msgid "Export Transactions"
2758 msgstr "Exportar Transações"
2759
2760 #: staff.main.auth.offline.import
2761 msgid "Import Transactions"
2762 msgstr "Importar Transações"
2763
2764 #: staff.main.auth.offline.interface
2765 msgid "Standalone Interface"
2766 msgstr "Interface independente"
2767
2768 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2770 msgid "S"
2771 msgstr "S"
2772
2773 #: staff.main.auth.retest
2774 msgid "Re-Test Server"
2775 msgstr "Re-Testar Servidor"
2776
2777 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2779 msgid "R"
2780 msgstr "R"
2781
2782 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2783 msgid "Add SSL Exception"
2784 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2785
2786 #: staff.main.auth.server
2787 msgid "Server"
2788 msgstr "Servidor"
2789
2790 #: staff.main.auth.status
2791 msgctxt "staff.main.auth.status"
2792 msgid "Status"
2793 msgstr "Situação"
2794
2795 #: staff.main.auth.version
2796 msgid "Version"
2797 msgstr "Versão"
2798
2799 #: staff.main.auth.workstation
2800 msgid "Workstation"
2801 msgstr "Estação de Trabalho"
2802
2803 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2804 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2805 msgid "Check Out"
2806 msgstr "Dar Saída"
2807
2808 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2809 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2810 msgid "Check In"
2811 msgstr "Dar Entrada"
2812
2813 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2814 msgid "Search Catalog"
2815 msgstr "Procurar catálogo"
2816
2817 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2819 msgid "Item Status"
2820 msgstr "Situação do Item"
2821
2822 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2823 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2824 msgid "Patron Search"
2825 msgstr "Procurar Leitor"
2826
2827 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2828 msgid "Patron Registration"
2829 msgstr "Registro de leitor"
2830
2831 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2832 msgid "Toggle Hotkeys"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: staff.main.button_bar.create_marc
2836 msgid "Create MARC Record"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2840 msgid "Manage Authorities"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2844 msgid "Retrieve Last Record"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2848 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2849 msgid "Ac&quisitions"
2850 msgstr "A&quisições"
2851
2852 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2853 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2854 msgid "-"
2855 msgstr "-"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2858 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2859 msgid "&Operator Change: New"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2863 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2864 msgid "3"
2865 msgstr "3"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2868 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2869 msgid "Clear Cache"
2870 msgstr "Limpar Cache"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2873 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2874 msgid "&JavaScript Console"
2875 msgstr "&Javascript Console"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2878 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2879 msgid "JavaScript S&hell"
2880 msgstr "Javascript S&hell"
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2883 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2884 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2887 msgid "Test Module"
2888 msgstr "Módulo de Teste"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2891 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2892 msgid "Copy &Location Editor"
2893 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2897 msgid "-"
2898 msgstr "-"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2901 msgid "Notifications / Action Triggers"
2902 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2905 msgid "Surveys"
2906 msgstr "Avaliações"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2909 msgid "Field Documentation"
2910 msgstr "Documentação do Campo"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2913 msgid "Standing Penalties"
2914 msgstr "Penalidades Permanentes"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2917 msgid "Group Penalty Thresholds"
2918 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2921 msgid "Copy Location Order"
2922 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2925 msgid "Barcode Completion"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2929 msgid "Circulation Policies"
2930 msgstr "Política de Circulação"
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Hold Policies"
2934 msgstr "Políticas de Reserva"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2938 msgid "&Work Log"
2939 msgstr "Log do &Trabalho"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2942 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2943 msgid "Copy &Template Editor"
2944 msgstr "Copiar editor de modelo"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2947 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2948 msgid "Item Attribute &Editor"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2952 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2953 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2954 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2957 msgid "Address Alerts"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2961 msgid "Circulation Limit Sets"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2965 msgid "Copy Location Groups"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2969 msgid "Search Filter Groups"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2973 msgid "Server Administration"
2974 msgstr "Administração do Servidor"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2977 msgid "Organization Types"
2978 msgstr "Tipos de Organização"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2981 msgid "Organizational Units"
2982 msgstr "Unidades Organizacionais"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2985 msgid "Permission Groups"
2986 msgstr "Grupos de Permissão"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2989 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2990 msgid "Permissions"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2994 msgid "Copy Statuses"
2995 msgstr "Situações do Exemplar"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2998 msgid "MARC Record Attributes"
2999 msgstr "Atributos de registro MARC"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3002 msgid "MARC Coded Value Maps"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3006 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3022 msgid "Call Number Prefixes"
3023 msgstr "Chamar prefixo de números"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3026 msgid "Call Number Suffixes"
3027 msgstr "Chamar sufixo de números"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3030 msgid "Billing Types"
3031 msgstr "Tipos de faturamento"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3034 msgid "SMS Carriers"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3038 msgid "Z39.50 Servers"
3039 msgstr "Servidores Z39.50"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3042 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3046 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3050 msgid "Circulation Modifiers"
3051 msgstr "Modificadores da Circulação"
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3054 msgid "Organization Unit Setting Types"
3055 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3058 msgid "Import Match Sets"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3062 msgid "User Setting Types"
3063 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3066 msgid "Hard Due Date Changes"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3070 msgid "Circulation Duration Rules"
3071 msgstr "Regras de duração de circulação"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3074 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3078 msgid "MARC Import Remove Fields"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3082 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3083 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3086 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3087 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3090 msgid "Age Hold Protect Rules"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3094 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3098 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3102 msgid "Weights Association"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3106 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3110 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3114 msgid "User Activity Types"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3118 msgid "Custom Org Unit Trees"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3122 msgid "Remote Accounts"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3126 msgid "Global Flags"
3127 msgstr "Flags globais"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3130 msgid "Circulation Limit Groups"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3134 msgid "Floating Groups"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3139 msgctxt ""
3140 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3141 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3142 msgid "&Acquisitions"
3143 msgstr "Aquisições"
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3148 msgstr "Alertas de item de linha"
3149
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3153 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3158 msgstr "Tipo de item de fatura"
3159
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3163 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3164
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3167 msgid "Fund Ta&gs"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3173 msgstr "Razões de cancelamento"
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3178 msgstr "Tipos de declarações"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3188 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3197 msgid "&Funds"
3198 msgstr "Fundos"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3203 msgstr "Fontes de fundo"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3207 msgid "&Providers"
3208 msgstr "Provedores"
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3213 msgstr "Contas EDI"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3218 msgstr "Mensagens EDI"
3219
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3223 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3228 msgstr "Tipos de moeda"
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3233 msgstr "Taxas de câmbio"
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3252 msgid "&Thesauri"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3257 msgctxt ""
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3260 msgid "&Booking"
3261 msgstr "Reserva"
3262
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3265 msgid "&Resources"
3266 msgstr "Recursos"
3267
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3271 msgstr "Tipos de Recurso"
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3276 msgstr "Atributos de Recurso"
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3281 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3282
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3286 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3287
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3290 msgctxt ""
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3293 msgid "&Serials"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3299 msgstr "Assinaturas"
3300
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3304 msgstr "Distribuições"
3305
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3308 msgid "S&treams"
3309 msgstr "Fluxos"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3319 msgstr "Legendas e padrões"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "Para desenvolvedores..."
3324
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3333 msgstr "&Mapeador de Campo"
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3336 msgid "i"
3337 msgstr "i"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3340 msgid "Admin"
3341 msgstr "Admin"
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3346 msgstr "Administração &Local"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3354 msgid "Hotkeys"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3359 msgid "Current"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3386 msgid "Toolbars"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3391 msgid "Current"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3410 msgid "Icon Size"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3415 msgid "Large"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3420 msgid "Small"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3424 msgid "Mode"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3432 msgid "Icons Only"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3436 msgid "Labels Only"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3448 msgid "Under icons"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3459
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "OPAC &Publico"
3469
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3471 msgid "Unhide Tabs"
3472 msgstr "Re-exibir Abas"
3473
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3477
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Gerenciador de Temas"
3481
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "sobre:config"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3494
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3498 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3499
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3504
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3509
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3512 msgid "&XUL Test"
3513 msgstr "Teste &XUL"
3514
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3516 msgid "Venkman"
3517 msgstr "Venkman"
3518
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3520 msgid "Ping Server"
3521 msgstr "Servidor Ping"
3522
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3526 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3530 msgid "Catalo&ging"
3531 msgstr "Catalo&gando"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3535 msgid "B"
3536 msgstr "B"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3544 msgid "I"
3545 msgstr "I"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3548 msgid "Add Item"
3549 msgstr "Incluir Item"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3553 msgid "V"
3554 msgstr "V"
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3557 msgid "Add Volume"
3558 msgstr "Incluir Volume"
3559
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3563 msgstr "Gerenciar autoridades"
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3568 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3572 msgid "B"
3573 msgstr "B"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3581 msgid "B"
3582 msgstr "B"
3583
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3586 msgid "I"
3587 msgstr "I"
3588
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Mostrar Item"
3593
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3602 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3603
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3608
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3613
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3618
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3623
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3626 msgid "a"
3627 msgstr "a"
3628
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3638
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3646 msgctxt ""
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3654 msgid "V"
3655 msgstr "V"
3656
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Mostrar Volume"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3664
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3669
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3678 msgid "&Acquisitions"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3684 msgstr "Pesquisa genérica"
3685
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Minhas listas de seleção"
3690
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Novos registro breve"
3695
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Requisições de cliente"
3700
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3710
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3715
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3744 msgid "&Serials"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3755 msgid "&Booking"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3769 msgid "Pull &List"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3793 msgid "P"
3794 msgstr "P"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3802 msgid "B"
3803 msgstr "B"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3808 msgstr "Itens de &Entrada"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3813 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Re&novar Itens"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3822 msgid "I"
3823 msgstr "I"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3828 msgstr "Mostrar Item"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3832 msgid "F"
3833 msgstr "F"
3834
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3836 msgid "Mark Found"
3837 msgstr "Encontrou Marca"
3838
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3843
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "Separar &Reserva"
3852
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3857
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Registro de Uso Interno"
3862
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3871 msgstr "&Circulação"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3875 msgid "L"
3876 msgstr "L"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3880 msgid "Mark Lost"
3881 msgstr "Marcar como Perdido"
3882
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3885 msgid "U"
3886 msgstr "U"
3887
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3889 msgid "Mark Used"
3890 msgstr "Marcar como Usado"
3891
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3894 msgid "M"
3895 msgstr "M"
3896
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Marcar como Faltando"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3905
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "&Registrar Leitor"
3910
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3915
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3918 msgctxt ""
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3923
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3926 msgid "P"
3927 msgstr "P"
3928
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Mostrar Leitor"
3932
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3935 msgctxt ""
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3938 msgid "Place &Hold"
3939 msgstr "&Reservar"
3940
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3943 msgid "H"
3944 msgstr "H"
3945
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3948 msgid "Q"
3949 msgstr "I"
3950
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3952 msgid "Quick Add"
3953 msgstr "Inclusão Rápida"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3959
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3962 msgid "S"
3963 msgstr "S"
3964
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Circulação Especial"
3968
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Verificar Credenciais"
3973
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3976 msgid "V"
3977 msgstr "V"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3982 msgstr "Cestas de Exemplares"
3983
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3986 msgid "B"
3987 msgstr "B"
3988
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3991 msgid "B"
3992 msgstr "B"
3993
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Gerencia Cestas"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Registro de Cestas"
4002
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4005 msgid "R"
4006 msgstr "R"
4007
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Cestas de Volume"
4011
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4014 msgid "V"
4015 msgstr "V"
4016
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Cestas de Usuário"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4023 msgid "U"
4024 msgstr "U"
4025
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4028 msgid "C"
4029 msgstr "C"
4030
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4033 msgid "Copy"
4034 msgstr "Exemplar"
4035
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4037 msgid "t"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4042 msgid "Cut"
4043 msgstr "Cortar"
4044
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4047 msgid "D"
4048 msgstr "D"
4049
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4052 msgid "Delete"
4053 msgstr "Excluir"
4054
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4057 msgid "F"
4058 msgstr "F"
4059
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4061 msgid "Find"
4062 msgstr "Encontrar"
4063
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4065 msgid "g"
4066 msgstr "g"
4067
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4069 msgid "Find Again"
4070 msgstr "Encontrar Novamente"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4074 msgid "&Edit"
4075 msgstr "&Editar"
4076
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4079 msgid "P"
4080 msgstr "P"
4081
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4084 msgid "Paste"
4085 msgstr "Colar"
4086
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4089 msgid "R"
4090 msgstr "R"
4091
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4093 msgid "Redo"
4094 msgstr "Refazer"
4095
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4098 msgid "A"
4099 msgstr "A"
4100
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4103 msgid "Select All"
4104 msgstr "Selecionar Tudo"
4105
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4108 msgid "U"
4109 msgstr "U"
4110
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4112 msgid "Undo"
4113 msgstr "Desfazer"
4114
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4116 msgid "Bib Records"
4117 msgstr "Registros bibliográficos"
4118
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4121 msgid "Items"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4125 msgid "Patrons"
4126 msgstr "Leitores"
4127
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4130 msgid "R"
4131 msgstr "R"
4132
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4135 msgid "Volumes"
4136 msgstr "Volumes"
4137
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Fechar &Janela"
4142
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4145 msgid "C"
4146 msgstr "C"
4147
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4150 msgid "&Close Tab"
4151 msgstr "&Fechar Aba"
4152
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4155 msgid "&File"
4156 msgstr "&Arquivo"
4157
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4160 msgid "&New Window"
4161 msgstr "&Nova Janela"
4162
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4165 msgid "New &Tab"
4166 msgstr "Nova &Aba"
4167
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4170 msgid "&Home"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4185 msgid "O"
4186 msgstr "O"
4187
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Abrir Sessão"
4191
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4194 msgid "S"
4195 msgstr "S"
4196
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Salvar Sessão"
4200
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4204 msgid "&Help"
4205 msgstr "&Ajuda"
4206
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Sair do Programa"
4215
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4218 msgid "Q"
4219 msgstr "S"
4220
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4225
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4228 msgid "Reports"
4229 msgstr "Relatórios"
4230
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4235
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4240
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4243 msgid "Sea&rch"
4244 msgstr "Pesquisa&r"
4245
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4250
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4255
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4264
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4267 msgctxt ""
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4274 msgid "l"
4275 msgstr "l"
4276
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4279 msgid "Serials"
4280 msgstr "Seriais"
4281
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Fechar Todas Abas"
4285
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4288 msgid "A"
4289 msgstr "A"
4290
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4295
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4298 msgstr "Autorização"
4299
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4303 msgstr "&Autorização"
4304
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4306 msgid "Exception"
4307 msgstr "Exceção"
4308
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4311 msgstr "Alô Mundo!"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4314 msgid "Index"
4315 msgstr "Índice"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4319 msgid "008"
4320 msgstr "008"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4324 msgid "31"
4325 msgstr "31"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4329 msgid "1"
4330 msgstr "1"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4334 msgid "31"
4335 msgstr "31"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4340
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4342 msgid "Indx"
4343 msgstr "Índc"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Forma do Item"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4352 msgid "008"
4353 msgstr "008"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4357 msgid "23"
4358 msgstr "23"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4362 msgid "1"
4363 msgstr "1"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4367 msgid "23"
4368 msgstr "23"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4377 msgid "Form"
4378 msgstr "Forma"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Publicação Governamental"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4386 msgid "008"
4387 msgstr "008"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4391 msgid "28"
4392 msgstr "28"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4396 msgid "1"
4397 msgstr "1"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4401 msgid "28"
4402 msgstr "28"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4409 msgid "GPub"
4410 msgstr "GPub"
4411
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Publicação de Conferência"
4415
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4418 msgid "008"
4419 msgstr "008"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4423 msgid "29"
4424 msgstr "29"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4428 msgid "1"
4429 msgstr "1"
4430
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4433 msgid "29"
4434 msgstr "29"
4435
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4439
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4441 msgid "Conf"
4442 msgstr "Conf"
4443
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Público Alvo"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4450 msgid "008"
4451 msgstr "008"
4452
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4455 msgid "22"
4456 msgstr "22"
4457
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4460 msgid "1"
4461 msgstr "1"
4462
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4465 msgid "22"
4466 msgstr "22"
4467
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4473 msgid "Audn"
4474 msgstr "Públ"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4478 msgid "Biography"
4479 msgstr "Biografia"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4483 msgid "008"
4484 msgstr "008"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4488 msgid "34"
4489 msgstr "34"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4493 msgid "1"
4494 msgstr "1"
4495
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4498 msgid "34"
4499 msgstr "34"
4500
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4504
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4506 msgid "Biog"
4507 msgstr "Biog"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4513
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4516 msgid "008"
4517 msgstr "008"
4518
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4521 msgid "27"
4522 msgstr "27"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4526 msgid "4"
4527 msgstr "4"
4528
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4531 msgid "24"
4532 msgstr "24"
4533
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4538
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4541 msgid "Cont"
4542 msgstr "Qtde"
4543
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4545 msgid "Festschrift"
4546 msgstr "Festschrift"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4550 msgid "008"
4551 msgstr "008"
4552
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4555 msgid "30"
4556 msgstr "30"
4557
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4560 msgid "1"
4561 msgstr "1"
4562
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4565 msgid "30"
4566 msgstr "30"
4567
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4571
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4573 msgid "Fest"
4574 msgstr "Festa"
4575
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4578 msgstr "Ilustrações"
4579
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4582 msgid "008"
4583 msgstr "008"
4584
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4587 msgid "21"
4588 msgstr "21"
4589
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4592 msgid "4"
4593 msgstr "4"
4594
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4597 msgid "18"
4598 msgstr "18"
4599
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4603
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4605 msgid "Ills"
4606 msgstr "Ilus"
4607
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Forma Literal"
4611
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4614 msgid "008"
4615 msgstr "008"
4616
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4619 msgid "33"
4620 msgstr "33"
4621
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4624 msgid "1"
4625 msgstr "1"
4626
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4629 msgid "33"
4630 msgstr "33"
4631
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4635
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4637 msgid "LitF"
4638 msgstr "FLit"
4639
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Forma do Item"
4644
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4647 msgid "008"
4648 msgstr "008"
4649
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4652 msgid "29"
4653 msgstr "29"
4654
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4657 msgid "1"
4658 msgstr "1"
4659
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4662 msgid "29"
4663 msgstr "29"
4664
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4669
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4672 msgid "Form"
4673 msgstr "Forma"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4681 msgid "008"
4682 msgstr "008"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4686 msgid "33"
4687 msgstr "33"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4691 msgid "1"
4692 msgstr "1"
4693
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4696 msgid "33"
4697 msgstr "33"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4704 msgid "Alph"
4705 msgstr "Alph"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4714 msgid "008"
4715 msgstr "008"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4719 msgid "27"
4720 msgstr "27"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4724 msgid "3"
4725 msgstr "3"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4728 msgid "25"
4729 msgstr "25"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4738 msgid "Cont"
4739 msgstr "Qtde"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4747 msgid "008"
4748 msgstr "008"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4752 msgid "24"
4753 msgstr "24"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4757 msgid "1"
4758 msgstr "1"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4762 msgid "24"
4763 msgstr "24"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4770 msgid "EntW"
4771 msgstr "EntW"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4774 msgid "Frequency"
4775 msgstr "Frequência"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4779 msgid "008"
4780 msgstr "008"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4784 msgid "18"
4785 msgstr "18"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4789 msgid "1"
4790 msgstr "1"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4794 msgid "18"
4795 msgstr "18"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4802 msgid "Freq"
4803 msgstr "Freq"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4806 msgid "ISSN Center"
4807 msgstr "Centro ISSN"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4811 msgid "008"
4812 msgstr "008"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4816 msgid "20"
4817 msgstr "20"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4821 msgid "1"
4822 msgstr "1"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4826 msgid "20"
4827 msgstr "20"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4835 msgid "ISSN"
4836 msgstr "ISSN"
4837
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Forma do Item Original"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4844 msgid "008"
4845 msgstr "008"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4849 msgid "22"
4850 msgstr "22"
4851
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4854 msgid "1"
4855 msgstr "1"
4856
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4859 msgid "22"
4860 msgstr "22"
4861
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4865
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4867 msgid "Orig"
4868 msgstr "Orig"
4869
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4871 msgid "Regularity"
4872 msgstr "Regularidade"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4876 msgid "008"
4877 msgstr "008"
4878
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4881 msgid "19"
4882 msgstr "19"
4883
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4886 msgid "1"
4887 msgstr "1"
4888
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4891 msgid "19"
4892 msgstr "19"
4893
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4897
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4899 msgid "Regl"
4900 msgstr "Regl"
4901
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4905
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4908 msgid "008"
4909 msgstr "008"
4910
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4913 msgid "21"
4914 msgstr "21"
4915
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4918 msgid "1"
4919 msgstr "1"
4920
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4923 msgid "21"
4924 msgstr "21"
4925
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4929
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4931 msgid "SrTp"
4932 msgstr "SrTp"
4933
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Convenção de Entrada"
4937
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4940 msgid "008"
4941 msgstr "008"
4942
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4945 msgid "34"
4946 msgstr "34"
4947
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4950 msgid "1"
4951 msgstr "1"
4952
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4955 msgid "34"
4956 msgstr "34"
4957
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4961
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4963 msgid "S/L"
4964 msgstr "S/L"
4965
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "País da Publicação, etc."
4969
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4972 msgid "008"
4973 msgstr "008"
4974
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4977 msgid "17"
4978 msgstr "17"
4979
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4982 msgid "3"
4983 msgstr "3"
4984
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4986 msgid "15"
4987 msgstr "15"
4988
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4992
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4994 msgid "Ctry"
4995 msgstr "Ctry"
4996
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4999 msgid "Date 1"
5000 msgstr "Data 1"
5001
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5004 msgid "008"
5005 msgstr "008"
5006
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5008 msgid "10"
5009 msgstr "10"
5010
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5013 msgid "4"
5014 msgstr "4"
5015
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5018 msgid "7"
5019 msgstr "7"
5020
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5023 msgid "Date 1"
5024 msgstr "Data 1"
5025
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5028 msgid "Date 2"
5029 msgstr "Data 2"
5030
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5033 msgid "008"
5034 msgstr "008"
5035
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5037 msgid "14"
5038 msgstr "14"
5039
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5042 msgid "4"
5043 msgstr "4"
5044
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5046 msgid "11"
5047 msgstr "11"
5048
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5051 msgid "Date 2"
5052 msgstr "Data 2"
5053
5054 #: staff.marc.008.dates
5055 msgid "Dates"
5056 msgstr "Datas"
5057
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5061
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
5065
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5068 msgid "008"
5069 msgstr "008"
5070
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5073 msgid "6"
5074 msgstr "6"
5075
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5078 msgid "1"
5079 msgstr "1"
5080
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5083 msgid "6"
5084 msgstr "6"
5085
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5089
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5091 msgid "DtSt"
5092 msgstr "DtSt"
5093
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Data Entrada"
5097
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5100 msgid "008"
5101 msgstr "008"
5102
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5105 msgid "5"
5106 msgstr "5"
5107
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5110 msgid "6"
5111 msgstr "6"
5112
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5114 msgid "0"
5115 msgstr "0"
5116
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5120
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5122 msgid "Entered"
5123 msgstr "Entrado"
5124
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5127 msgstr "Código do Idioma"
5128
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5131 msgid "008"
5132 msgstr "008"
5133
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5135 msgid "37"
5136 msgstr "37"
5137
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5140 msgid "3"
5141 msgstr "3"
5142
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5144 msgid "35"
5145 msgstr "35"
5146
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5150
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5152 msgid "Lang"
5153 msgstr "Idioma"
5154
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Registro Modificado"
5158
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5161 msgid "008"
5162 msgstr "008"
5163
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5166 msgid "38"
5167 msgstr "38"
5168
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5171 msgid "1"
5172 msgstr "1"
5173
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5176 msgid "38"
5177 msgstr "38"
5178
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5182
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5184 msgid "MRec"
5185 msgstr "MRec"
5186
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Fonte de catalogação"
5190
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5193 msgid "008"
5194 msgstr "008"
5195
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5198 msgid "39"
5199 msgstr "39"
5200
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5203 msgid "1"
5204 msgstr "1"
5205
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5208 msgid "39"
5209 msgstr "39"
5210
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5214
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5216 msgid "Srce"
5217 msgstr "Srce"
5218
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Nível Catalográfico"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5225 msgid "LDR"
5226 msgstr "LDR"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5230 msgid "7"
5231 msgstr "7"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5235 msgid "1"
5236 msgstr "1"
5237
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5240 msgid "7"
5241 msgstr "7"
5242
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5248 msgid "BLvl"
5249 msgstr "BLvl"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Tipo de Controle"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5257 msgid "LDR"
5258 msgstr "LDR"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5262 msgid "8"
5263 msgstr "8"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5267 msgid "1"
5268 msgstr "1"
5269
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5272 msgid "8"
5273 msgstr "8"
5274
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5280 msgid "Ctrl"
5281 msgstr "Ctrl"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5289 msgid "LDR"
5290 msgstr "LDR"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5294 msgid "18"
5295 msgstr "18"
5296
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5299 msgid "1"
5300 msgstr "1"
5301
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5304 msgid "18"
5305 msgstr "18"
5306
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5310
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5312 msgid "Desc"
5313 msgstr "Desc"
5314
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Nível de Codificação"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5321 msgid "LDR"
5322 msgstr "LDR"
5323
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5326 msgid "17"
5327 msgstr "17"
5328
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5331 msgid "1"
5332 msgstr "1"
5333
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5336 msgid "17"
5337 msgstr "17"
5338
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5342
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5344 msgid "ELvl"
5345 msgstr "ELvl"
5346
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Situação do Registro"
5350
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5353 msgid "LDR"
5354 msgstr "LDR"
5355
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5358 msgid "5"
5359 msgstr "5"
5360
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5363 msgid "1"
5364 msgstr "1"
5365
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5368 msgid "5"
5369 msgstr "5"
5370
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5374
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5376 msgid "Rec stat"
5377 msgstr "Situ Reg"
5378
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Tipo do Registro"
5382
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5385 msgid "LDR"
5386 msgstr "LDR"
5387
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5390 msgid "6"
5391 msgstr "6"
5392
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5395 msgid "1"
5396 msgstr "1"
5397
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5400 msgid "6"
5401 msgstr "6"
5402
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5406
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5409 msgid "Type"
5410 msgstr "Tipo"
5411
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5413 msgid "W"
5414 msgstr "W"
5415
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5418 msgid "Display"
5419 msgstr "Mostrar"
5420
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5424
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5427 msgid "F"
5428 msgstr "F"
5429
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5433
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5436 msgid "A"
5437 msgstr "A"
5438
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Explicar Erros"
5442
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5445 msgid "X"
5446 msgstr "X"
5447
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5451
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5454 msgid "B"
5455 msgstr "B"
5456
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Campos Fixos como COM"
5460
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5463 msgid "O"
5464 msgstr "O"
5465
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5469
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5472 msgid "P"
5473 msgstr "P"
5474
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5478
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5481 msgid "M"
5482 msgstr "M"
5483
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Campos Fixos como REC"
5487
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5490 msgid "R"
5491 msgstr "R"
5492
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5496
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5499 msgid "C"
5500 msgstr "C"
5501
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Campos Fixos como SER"
5505
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5508 msgid "S"
5509 msgstr "S"
5510
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5514
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5517 msgid "V"
5518 msgstr "V"
5519
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5522 msgid "D"
5523 msgstr "D"
5524
5525 #: staff.marc.display.legend
5526 msgid "Legend"
5527 msgstr "Legenda"
5528
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5531 msgid "L"
5532 msgstr "L"
5533
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5537
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5540 msgid "E"
5541 msgstr "E"
5542
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5544 msgid ""
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5546 "Delete Row;"
5547 msgstr ""
5548 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5549 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5550
5551 #: staff.marc.file
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5553 msgid "MARC"
5554 msgstr "MARC"
5555
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Fechar Editor"
5559
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5562 msgid "C"
5563 msgstr "C"
5564
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5567 msgid "Export"
5568 msgstr "Exportar"
5569
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5572 msgid "E"
5573 msgstr "E"
5574
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5577 msgid "M"
5578 msgstr "M"
5579
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Salvar (para o BD)"
5583
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5586 msgid "S"
5587 msgstr "S"
5588
5589 #: staff.marc.file.reload
5590 msgid "Reload"
5591 msgstr "Recarregar"
5592
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5595 msgid "R"
5596 msgstr "R"
5597
5598 #: staff.marc.file.validate
5599 msgid "Validate"
5600 msgstr "Validar"
5601
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5604 msgid "V"
5605 msgstr "V"
5606
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Campos de Controle"
5610
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5612 msgid "Cover Art"
5613 msgstr "Arte da Capa"
5614
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5616 msgid "Data Fields"
5617 msgstr "Campos de Dados"
5618
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Campos fixos"
5622
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5626
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5629 msgid "MARC"
5630 msgstr "MARC"
5631
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Saldo devido"
5636
5637 #: staff.mbts_id_label
5638 msgid "Bill # "
5639 msgstr "Fatura # "
5640
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Total Faturado"
5645
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5648 msgid "Total Paid"
5649 msgstr "Total Pago"
5650
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5653 msgid "Finish"
5654 msgstr "Finalizar"
5655
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5658 msgid "Start"
5659 msgstr "Iniciar"
5660
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5663 msgid "Author"
5664 msgstr "Autor"
5665
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5667 msgid "Document ID"
5668 msgstr "ID do Documento"
5669
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5672 msgid "Title"
5673 msgstr "Título"
5674
5675 #: staff.next.range
5676 msgctxt "staff.next.range"
5677 msgid "Next"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5682 msgid "N"
5683 msgstr "N"
5684
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Navegador do Catalogo"
5688
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Obter Leitor"
5693
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5696 msgid "Patron"
5697 msgstr "Leitor"
5698
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5700 msgid "Bills:"
5701 msgstr "Faturas:"
5702
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5705 msgctxt ""
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5708 msgid "&Auto-Print"
5709 msgstr "&Auto-Impressão"
5710
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5713 msgctxt ""
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5716 msgid "&Done"
5717 msgstr "&Finalizado"
5718
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Imprimir Recibo"
5722
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5726
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5729 msgid "L"
5730 msgstr "L"
5731
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5734 msgctxt ""
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5739
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5742 msgctxt ""
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5745 msgid "&Submit"
5746 msgstr "&Submeter"
5747
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5749 msgid "Check Outs:"
5750 msgstr "Saídas:"
5751
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5753 msgid "Overdue:"
5754 msgstr "Atrasado:"
5755
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5758 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5759
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5765 msgid "Patron Info"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5779 msgid "Group"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5783 msgid "Stat Cats"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5787 msgid "Credit:"
5788 msgstr "Crédito:"
5789
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5795 msgid "Day Phone:"
5796 msgstr "Telefone Diurno:"
5797
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5800 msgid "Email:"
5801 msgstr "Email:"
5802
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Telefone à Noite:"
5806
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5809 msgid "Last Name:"
5810 msgstr "Último Nome:"
5811
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5814 msgid "First Name:"
5815 msgstr "Primeiro Nome:"
5816
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5818 msgid "Holds:"
5819 msgstr "Reservas:"
5820
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5823 msgid "Available:"
5824 msgstr "Disponível:"
5825
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5834
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5836 msgid "ID 1:"
5837 msgstr "ID 1:"
5838
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5840 msgid "ID 2:"
5841 msgstr "ID 2:"
5842
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgid "Holds Alias:"
5845 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5846
5847 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5849 msgid "&Print Receipt"
5850 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5851
5852 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5853 msgid "Items Claimed Returned:"
5854 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5855
5856 #: staff.patron_display.library_card.label
5857 msgid "Library Card:"
5858 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5859
5860 #: staff.patron_display.verify_password.label
5861 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5862 msgid "Test &Password"
5863 msgstr "Testar S&enha"
5864
5865 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5867 msgid "&Toggle Summary"
5868 msgstr "&Alternar Sumário"
5869
5870 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5872 msgid "&Delete Patron Account"
5873 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5874
5875 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5876 msgid "Mailing City:"
5877 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5878
5879 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5880 msgid "Mailing ZIP:"
5881 msgstr "CEP de Correspondência:"
5882
5883 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5884 msgid "Mailing State:"
5885 msgstr "Estado de Correspondência:"
5886
5887 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5888 msgid "Mailing Address 1:"
5889 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5890
5891 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5892 msgid "Mailing Address 2:"
5893 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5894
5895 #: staff.patron_display.mailing_address
5896 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5897 msgid "Mailing Address"
5898 msgstr "Endereço de Correspondência"
5899
5900 #: staff.patron_display.addresses.caption
5901 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5902 msgid "Addresses"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: staff.patron_display.address_export
5906 msgid "(Copy/Print)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5911 msgid "Copy to Clipboard"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5916 msgid "Print"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5920 msgid "Mailing"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5924 msgid "Billing"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: staff.patron_display.name.label
5928 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5929 msgid "Patron Name"
5930 msgstr "Nome do Leitor"
5931
5932 #: staff.patron_display.other_phone.label
5933 msgid "Other Phone:"
5934 msgstr "Outro Telefone:"
5935
5936 #: staff.patron_display.physical.city.label
5937 msgid "Physical City:"
5938 msgstr "Cidade Física:"
5939
5940 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5941 msgid "Physical ZIP:"
5942 msgstr "CEP Físico:"
5943
5944 #: staff.patron_display.physical.state.label
5945 msgid "Physical State:"
5946 msgstr "Estado Físico:"
5947
5948 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5949 msgid "Physical Address 1:"
5950 msgstr "Endereço Físico 1:"
5951
5952 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5953 msgid "Physical Address 2:"
5954 msgstr "Endereço Físico 2:"
5955
5956 #: staff.patron_display.physical_address
5957 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5958 msgid "Physical Address"
5959 msgstr "Endereço Físico"
5960
5961 #: staff.patron_display.profile.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5963 msgid "Profile:"
5964 msgstr "Perfil:"
5965
5966 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5968 msgid "Middle Name:"
5969 msgstr "Nome do Meio:"
5970
5971 #: staff.patron_display.standing.label
5972 msgid "Standing:"
5973 msgstr "Em curso:"
5974
5975 #: staff.patron_display.status.caption
5976 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5977 msgid "Status"
5978 msgstr "Situação"
5979
5980 #: staff.patron_display_interface_label
5981 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5982 msgid "Patron"
5983 msgstr "Leito"
5984
5985 #: staff.patron_display.penalty.caption
5986 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5987 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5988
5989 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5990 msgid "Archived Penalties/Messages"
5991 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5992
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5995 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5996 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5997
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6000 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6001 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
6002
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6005 msgid "&Remove Penalty/Message"
6006 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
6007
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6010 msgid "&Modify Penalty/Message"
6011 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
6012
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6015 msgid "&Archive Penalty/Message"
6016 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
6017
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6022
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6027
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6030 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6031 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6032
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6035 msgctxt ""
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6038 msgid "&Note"
6039 msgstr "&Observação"
6040
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6043 msgctxt ""
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6046 msgid "Aler&t"
6047 msgstr "Aler&ta"
6048
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6051 msgctxt ""
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6054 msgid "Bloc&k"
6055 msgstr "Blo&quear"
6056
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6059 msgctxt ""
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6062 msgid "&Cancel"
6063 msgstr "&Cancelar"
6064
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6067 msgctxt ""
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6070 msgid "&Apply"
6071 msgstr "Aplicar"
6072
6073 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6075 msgctxt ""
6076 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6078 msgid "&Initials"
6079 msgstr "&Iniciais"
6080
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
6085
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
6090
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6093 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6094 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6095
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6098 msgctxt ""
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6101 msgid "&Note"
6102 msgstr "&Observação"
6103
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6106 msgctxt ""
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6109 msgid "Aler&t"
6110 msgstr "Aler&ta"
6111
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6114 msgctxt ""
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6117 msgid "Bloc&k"
6118 msgstr "Blo&quear"
6119
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6122 msgctxt ""
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6125 msgid "&Cancel"
6126 msgstr "&Cancelar"
6127
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6130 msgctxt ""
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6133 msgid "&Modify"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6138 msgctxt ""
6139 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6141 msgid "&Initials"
6142 msgstr "&Iniciais"
6143
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6146 msgid "Start Date:"
6147 msgstr "Data Inicial:"
6148
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6151 msgid "End Date:"
6152 msgstr "Data Final:"
6153
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6156 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6157 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6158
6159 #: staff.patron_display.staged.caption
6160 msgid "Pending Patrons"
6161 msgstr "Leitores Pendentes"
6162
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6164 msgid "Delete Patron"
6165 msgstr "Excluir Leitor"
6166
6167 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6169 msgid "Load &Patron"
6170 msgstr "Carregar Leitor"
6171
6172 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6174 msgid "Limi&t:"
6175 msgstr "Limi&te:"
6176
6177 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6179 msgid "&Home Library:"
6180 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6181
6182 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6184 msgid "&Refresh"
6185 msgstr "Atualizar"
6186
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6188 msgid "Modify Triggered Events"
6189 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6190
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6193 msgid "&Actions for Selected Events"
6194 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6195
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6198 msgid "&Cancel Event"
6199 msgstr "&Cancelar Evento"
6200
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6203 msgid "&Reset Event"
6204 msgstr "&Redefinir Evento"
6205
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6208 msgid "&Circ Events"
6209 msgstr "Eventos de &Circ"
6210
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6213 msgid "&Hold Events"
6214 msgstr "Eventos de Reser&va"
6215
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6218 msgid "&Pending"
6219 msgstr "&Pendências"
6220
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6223 msgid "Comple&te"
6224 msgstr "Comple&to"
6225
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6228 msgid "&Error"
6229 msgstr "&Erro"
6230
6231 #: staff.patron_editor_interface_label
6232 msgid "Patron Edit"
6233 msgstr "Editar Leitor"
6234
6235 #: staff.patron_interface_label
6236 msgid "Patron "
6237 msgstr "Leitor "
6238
6239 #: staff.patron_navbar.bills
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6241 msgid "Bills"
6242 msgstr "Faturas"
6243
6244 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6246 msgid "B"
6247 msgstr "B"
6248
6249 #: staff.patron_navbar.checkout
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6251 msgid "Check Out"
6252 msgstr "Dar Saída"
6253
6254 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6256 msgid "C"
6257 msgstr "C"
6258
6259 #: staff.patron_navbar.edit
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6261 msgid "Edit"
6262 msgstr "Editar"
6263
6264 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6266 msgid "E"
6267 msgstr "E"
6268
6269 #: staff.patron_navbar.holds
6270 msgid "Holds"
6271 msgstr "Reservas"
6272
6273 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6275 msgid "H"
6276 msgstr "H"
6277
6278 #: staff.patron_navbar.alert
6279 msgid "Display Alert and Messages"
6280 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6281
6282 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6283 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6284 msgid "A"
6285 msgstr "A"
6286
6287 #: staff.patron_navbar.booking
6288 msgid "Booking"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6292 msgid "k"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: staff.patron_navbar.other
6296 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6297 msgid "Other"
6298 msgstr "Outro"
6299
6300 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6301 msgid "o"
6302 msgstr "o"
6303
6304 #: staff.patron_navbar.items
6305 msgid "Items Out"
6306 msgstr "Itens Saídos"
6307
6308 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6310 msgid "I"
6311 msgstr "I"
6312
6313 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6314 msgid "Other/Special Circulations"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: staff.patron_navbar.refresh
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6319 msgid "Refresh"
6320 msgstr "Atualizar"
6321
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6324 msgid "Retrieve Patron"
6325 msgstr "Obter Leitor"
6326
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6329 msgid "R"
6330 msgstr "R"
6331
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6334 msgid "&Actions for this Patron"
6335 msgstr "&Ações para este Leitor"
6336
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6339 msgid "&Messages"
6340 msgstr "&Mensagens"
6341
6342 #: staff.patron_register_interface_label
6343 msgid "New Patron"
6344 msgstr "Novo Leitor"
6345
6346 #: staff.patron_search_form.caption
6347 msgid "Search for Patron"
6348 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6349
6350 #: staff.patron_search_form.city.label
6351 msgid "City:"
6352 msgstr "Cidade:"
6353
6354 #: staff.patron_search_form.clear.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6356 msgctxt ""
6357 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6358 msgid "&Clear Form"
6359 msgstr "&Limpar Formulário"
6360
6361 #: staff.patron_search_form.alias.label
6362 msgid "Alias:"
6363 msgstr "Apelido:"
6364
6365 #: staff.patron_search_form.email.label
6366 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6367 msgid "Email:"
6368 msgstr "Email:"
6369
6370 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6371 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6372 msgid "&Last Name:"
6373 msgstr "Úl&timo Nome:"
6374
6375 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6376 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6377 msgid "First Name:"
6378 msgstr "Primeiro Nome:"
6379
6380 #: staff.patron_search_form.ident.label
6381 msgid "ID:"
6382 msgstr "ID:"
6383
6384 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6385 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6386 msgid "&OPAC Login:"
6387 msgstr "Login &OPAC:"
6388
6389 #: staff.patron_search_form.card.label
6390 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6391 msgctxt ""
6392 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6393 msgid "&Barcode:"
6394 msgstr "Código-de&Barras:"
6395
6396 #: staff.patron_search_form.phone.label
6397 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6398 msgid "&Phone:"
6399 msgstr "&Telefone:"
6400
6401 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6402 msgid "ZIP:"
6403 msgstr "CEP:"
6404
6405 #: staff.patron_search_form.profile.label
6406 msgid "Filter by Permission Profile:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: staff.patron_search_form.search.label
6410 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6411 msgctxt ""
6412 "staff.patron_search_form.search.label "
6413 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6414 msgid "&Search"
6415 msgstr "&Pesquisar"
6416
6417 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6418 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6419 msgid "Middle Name:"
6420 msgstr "Nome do Meio:"
6421
6422 #: staff.patron_search_form.state.label
6423 msgid "State:"
6424 msgstr "Estado:"
6425
6426 #: staff.patron_search_form.street1.label
6427 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6428 msgid "A&ddress 1:"
6429 msgstr "En&dereço 1:"
6430
6431 #: staff.patron_search_form.street2.label
6432 msgid "Address 2:"
6433 msgstr "Endereço 2:"
6434
6435 #: staff.patron_search_interface_label
6436 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6437 msgid "Patron Search"
6438 msgstr "Procurar Leitor"
6439
6440 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6441 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6442 msgid "Patron Statistical Categories"
6443 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6444
6445 #: staff.previous.range
6446 msgctxt "staff.previous.range"
6447 msgid "Previous"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: staff.previous.range.key
6451 msgctxt "staff.previous.range.key"
6452 msgid "P"
6453 msgstr "P"
6454
6455 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6456 msgid "Receipts"
6457 msgstr "Recibos"
6458
6459 #: staff.record_list.author
6460 msgctxt "staff.record_list.author"
6461 msgid "Author"
6462 msgstr "Autor"
6463
6464 #: staff.record_list.copy_count
6465 msgid "Copies&#740;"
6466 msgstr "Exemplares&#740;"
6467
6468 #: staff.record_list.isbn
6469 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6470 msgid "ISBN"
6471 msgstr "ISBN"
6472
6473 #: staff.record_list.issn
6474 msgctxt "staff.record_list.issn"
6475 msgid "ISSN"
6476 msgstr "ISSN"
6477
6478 #: staff.record_list.publisher
6479 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6480 msgid "Publisher"
6481 msgstr "Editora"
6482
6483 #: staff.record_list.pubyear
6484 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6485 msgid "Pub Year"
6486 msgstr "Ano de Pub"
6487
6488 #: staff.record_list.tcn
6489 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6490 msgid "TCN"
6491 msgstr "TCN"
6492
6493 #: staff.record_list.title
6494 msgctxt "staff.record_list.title"
6495 msgid "Title"
6496 msgstr "Título"
6497
6498 #: staff.record_list.win_title
6499 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6500 msgid "Cataloging"
6501 msgstr "Catalogando"
6502
6503 #: staff.retrieving.record
6504 msgctxt "staff.retrieving.record"
6505 msgid "Retrieving..."
6506 msgstr "Obtendo..."
6507
6508 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6509 msgid "MFHD Holdings"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6513 msgid "Add MFHD Record"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6517 msgid "Edit MFHD Record"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6521 msgid "Delete MFHD Record"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6525 msgid "Caption and Pattern"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6529 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6530 msgid "Pattern Code Wizard"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6534 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6535 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6539 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6540 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6544 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6545 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6549 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6550 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6554 msgid "Basic Summary"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6558 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6559 msgid "&Modify Basic Summary"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6563 msgid "Index Summary"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6567 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6568 msgid "&Modify Index Summary"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6572 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6573 msgid "&Modify Supplement Summary"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6577 msgid "Supplement Summary"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6581 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6582 msgid "&Modify Distribution(s)"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6586 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6587 msgid "&Create Distribution(s)"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6591 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6592 msgid "Distribution &Notes"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6596 msgid "Distribution"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6600 msgid "Library Specific Options"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6604 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: staff.serial.serctrl_view.label
6608 msgid "Serial Control View"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6612 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6613 msgid "&Modify Issuance(s)"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6617 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6618 msgid "&Create Issuance(s)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6622 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6623 msgid "Issuance &Notes"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6627 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6628 msgid "&Modify Item(s)"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6632 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6633 msgid "&Create Item(s)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6637 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6638 msgid "Item &Notes"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: staff.serial.sitem_editor.title
6642 msgid "Item Editor"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6646 msgid "Item"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6650 msgid "Item Dates"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6654 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6655 msgid "1"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6659 msgid "Stream"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6663 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6664 msgid "&Modify Stream(s)"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6668 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6669 msgid "&Create Stream(s)"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6673 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6674 msgid "&Modify Subscription(s)"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6678 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6679 msgid "&Create Subscription(s)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6683 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6684 msgid "Subscription &Notes"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6688 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6689 msgid "Distributions"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6693 msgid "Show Dists."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6697 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6698 msgid "Show Groups"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6702 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6703 msgid "Actions for Selected Row"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6707 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6708 msgid "Please select an object to edit"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6712 msgid "Add Stream"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6716 msgid "Claim Item"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6720 msgid "Set 'Not Held'"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6724 msgid "Set 'Not Published'"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6728 msgid "Delete Stream"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6733 msgctxt ""
6734 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6735 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6736 msgid "&Edit Item Attributes"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6741 msgid "&Delete Items"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6745 msgid "Reset Items to Expected"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6750 msgid "View Dis&t. Notes"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6755 msgid "View &Item Notes"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6760 msgid "View &Sub. Notes"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6764 msgid "Showing: "
6765 msgstr ""
6766
6767 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6768 msgid "Current Working Unit: "
6769 msgstr ""
6770
6771 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6772 msgid "Recently Received"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: staff.serial.manage_items.mode
6776 msgid "Mode:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6780 msgid "Bind"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6784 msgid "Receive"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6788 msgid "Adv. Receive"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6792 msgid "Show All"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6796 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6800 msgid "Set Current Unit"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6804 msgid "Auto per Item"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6808 msgid "New Unit"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6812 msgid "No Unit"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6816 msgid "Recent"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6820 msgid "Other..."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: staff.serial.manage_items.context.label
6824 msgid "Context:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6828 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6829 msgid "Subscriptions"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6833 msgid "Add Subscription"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6837 msgid "Add Distribution"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6841 msgid "Add Issuance"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6845 msgid "Add Caption/Pattern"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6849 msgid "Make Predictions"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6853 msgid "Delete Subscription"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6857 msgid "Delete Distribution"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6861 msgid "Delete Issuance"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6865 msgid "Delete Caption/Pattern"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6869 msgid "Show Subs."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6873 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6874 msgid "Show Groups"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6878 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6879 msgid "Actions for Selected Row"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6883 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6884 msgid "Please select an object to edit"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: staff.select_aou.title
6888 msgid "Select Org Unit"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: staff.select_aou.caption
6892 msgid "Select an Org Unit"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: staff.select_aou.desc
6896 msgid "Please select an Org Unit"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: staff.select_aou.select_btn.label
6900 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6901 msgid "&Select"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: staff.serial.patternwiz.caption
6905 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6906 msgid "Pattern Code Wizard"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6910 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6911 msgid "Previous"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6915 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6916 msgid "Next"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6920 msgid "Use enumerations?"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6924 msgid ""
6925 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6929 msgid "Enumeration Caption"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6933 msgid "Units Per Higher Level"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6937 msgid "Numbering Continuity"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6941 msgid "Number"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6945 msgid "Varies"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6949 msgid "Undetermined"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6953 msgid "Increments continuously"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6957 msgid "Restarts at unit completion"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6961 msgid "Remove"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6966 msgid "Add &Enumeration"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6971 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6975 msgid "Use calendar changes?"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6979 msgid ""
6980 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6981 "caption changes."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6985 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6986 msgid "Type"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6990 msgid "Point"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6994 msgid "At start of a month"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6998 msgid "At start of a season"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7002 msgid "On a date"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7006 msgid "Spring"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7010 msgid "Summer"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7014 msgid "Autumn"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7018 msgid "Winter"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7022 msgid "Add Calendar Change"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7026 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7027 msgid "C"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7031 msgid "Use chronology captions?"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7035 msgid ""
7036 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7040 msgid "Caption"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7044 msgid "Include this actual word in the caption?"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7048 msgid "Year"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7052 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7053 msgid "Season"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7057 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7058 msgid "Month"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7062 msgid "Week"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7066 msgid "Day"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7070 msgid "Hour"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7074 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7075 msgid "Add &Chronology Caption"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7079 msgid "Compressibility and Expandability:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7083 msgid "Cannot compress or expand"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7087 msgid "Can compress but not expand"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7091 msgid "Can compress or expand"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7095 msgid "Unknown"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7099 msgid "Caption Evaluation:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7103 msgid "Captions verified; all levels present"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7107 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7111 msgid "Captions unverified; all levels present"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7115 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7120 msgid "Select &frequency:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7124 msgid "Annual"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7128 msgid "Bimonthly"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7132 msgid "Semiweekly"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7136 msgid "Daily"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7140 msgid "Biweekly"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7144 msgid "Semiannual"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7148 msgid "Biennial"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7152 msgid "Triennial"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7156 msgid "Three times a week"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7160 msgid "Three times a month"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7164 msgid "Continuously updated"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7168 msgid "Monthly"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7172 msgid "Quarterly"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7176 msgid "Semimonthly"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7180 msgid "Three times a year"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7184 msgid "Weekly"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7188 msgid "Completely irregular"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7192 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7193 msgid "Use number of &issues per year:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7197 msgid ""
7198 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7199 "issues)?"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7203 msgid "Published"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7207 msgid "Omitted"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7211 msgid "Combined"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7215 msgid "Day of the week"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7219 msgid "Day of the month"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7223 msgid "Date of the year"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7227 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7228 msgid "Month"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7232 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7233 msgid "Season"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7237 msgid "Weekday of the month"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7241 msgid "Weekday of specific month"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7245 msgid "Week of specific month"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7249 msgid "Span over two years"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7253 msgid "Add sub-row"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7257 msgid "Remove whole row"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7261 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7262 msgid "Add More Regularit&y Information"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7266 msgid ""
7267 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7271 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7272 msgid "Create &Pattern Code"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: staff.serial.batch_receive
7276 msgid "Batch Receive"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7281 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7286 msgid "&Find Record"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: staff.serial.batch_receive.title
7290 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7291 msgid "Title:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: staff.serial.batch_receive.author
7295 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7296 msgid "Author:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7300 msgid "Fulfilling Subscription:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7305 msgid "Choose a &Subscription:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7310 msgid "Choose an &Issuance:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7314 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7315 msgctxt ""
7316 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7317 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7318 msgid "&Next"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7322 msgid "Issuance:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7326 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7330 msgid "Org Unit"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7334 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7335 msgid "Barcode"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7339 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7340 msgid "Circ Modifier"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7344 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7345 msgid "Call Number"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: staff.serial.batch_receive.note
7349 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7350 msgid "Note"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: staff.serial.batch_receive.location
7354 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7355 msgid "Copy Location"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: staff.serial.batch_receive.price
7359 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7360 msgid "Price"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7364 msgid "Routing List"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7368 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: staff.serial.batch_receive.receive
7372 msgid "Receive?"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7376 msgid "Auto-generate?"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7380 msgid "Receive Selected Items"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7384 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7385 msgid "Start &Over"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7389 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7390 msgid "Create &Units For Received Items"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: staff.survey.wizard.page1
7394 msgid "Initial Settings"
7395 msgstr "Configurações Iniciais"
7396
7397 #: staff.survey.wizard.page2
7398 msgid "Add Questions for Survey:"
7399 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
7400
7401 #: staff.survey.wizard.title
7402 msgid "Add a Survey Wizard"
7403 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
7404
7405 #: staff.survey_admin_interface_label
7406 msgid "Survey Administration"
7407 msgstr "Administração de Avaliações"
7408
7409 #: staff.volume.attr.callnumber
7410 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7411 msgid "Call Number"
7412 msgstr "Nº de Chamada"
7413
7414 #: staff.volume.attr.owning_lib
7415 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7416 msgid "Owning Library"
7417 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7418
7419 #: staff.volume.wizard.page1
7420 msgid "Entering Volumes"
7421 msgstr "Entrando Volumes"
7422
7423 #: staff.volume.wizard.page2
7424 msgid "Entering Copies"
7425 msgstr "Entrando Exemplares"
7426
7427 #: staff.volume.wizard.page3
7428 msgid "Entering Barcodes"
7429 msgstr "Entrando Código-de-barras"
7430
7431 #: staff.volume.wizard.page4
7432 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7433 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
7434
7435 #: staff.volume.wizard.title
7436 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7437 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
7438
7439 #: staff.xuleditor_label
7440 msgid "XUL TEST"
7441 msgstr "TESTE XUL"
7442
7443 #: staff.z39_50.search_class.author
7444 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7445 msgid "Author"
7446 msgstr "Autor"
7447
7448 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7449 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7450 msgid "ISBN"
7451 msgstr "ISBN"
7452
7453 #: staff.z39_50.search_class.issn
7454 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7455 msgid "ISSN"
7456 msgstr "ISSN"
7457
7458 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7459 msgid "Item Type"
7460 msgstr "Tipo do Item"
7461
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7463 msgid "All Formats"
7464 msgstr "Todos Formatos"
7465
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7467 msgid "Papers or Articles"
7468 msgstr "Papers ou Artigos"
7469
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7471 msgid "Books"
7472 msgstr "Livros"
7473
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7475 msgid "Computer files"
7476 msgstr "Arquivos de computador"
7477
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7479 msgid "Maps"
7480 msgstr "Mapas"
7481
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7483 msgid "Mixed material"
7484 msgstr "Materiais misturados"
7485
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7487 msgid "Sound recordings"
7488 msgstr "Gravações de som"
7489
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7491 msgid "Musical scores"
7492 msgstr "Partituras"
7493
7494 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7495 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7496 msgid "Serials"
7497 msgstr "Seriais"
7498
7499 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7500 msgid "Internet Resources"
7501 msgstr "Recursos de Internet"
7502
7503 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7504 msgid "Visual materials"
7505 msgstr "Materiais visuais"
7506
7507 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7508 msgid "LCCN"
7509 msgstr "LCCN"
7510
7511 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7512 msgid "PubDate"
7513 msgstr "Data de Pub"
7514
7515 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7516 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7517 msgid "Publisher"
7518 msgstr "Editora"
7519
7520 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7521 msgid "Accession #"
7522 msgstr "Adesão #"
7523
7524 #: staff.z39_50.search_class.title
7525 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7526 msgid "Title"
7527 msgstr "Título"
7528
7529 #: staff.z39_50_import_interface_label
7530 msgid "Z39.50 Import"
7531 msgstr "Importar Z39.50"
7532
7533 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7534 msgid "Current/Inherited Setting"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7538 msgid "New Setting"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7542 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7546 msgid "For this library and descendants:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7550 msgid "Checkout Receipt"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7554 msgid "Bill Pay Receipt"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7558 msgid "Hold Slip"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7562 msgid "Transit Slip"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7566 msgid "Hold/Transit Slip"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7570 msgid "Organization Unit Settings"
7571 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
7572
7573 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7574 msgid "Context Location"
7575 msgstr "Contexto da Localização"
7576
7577 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7578 msgid ""
7579 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7580 "time"
7581 msgstr ""
7582 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
7583 "no momento da execução"
7584
7585 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7586 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7590 msgid "Edit Setting"
7591 msgstr "Editar Configurações"
7592
7593 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7594 msgid "Delete Setting"
7595 msgstr "Excluir Configurações"
7596
7597 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7598 msgid "Update Setting"
7599 msgstr "Atualizar Configurações"
7600
7601 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7602 msgid "Processing..."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7606 msgid "Filter"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7610 msgid "Clear Filter"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7614 msgid "There are no results for your filter."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7618 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7619 msgid "Group"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7623 msgid "Setting"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7627 msgid "Context"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7631 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7632 msgid "Value"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7636 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7637 msgid "Edit"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7641 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7642 msgid "Export"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7646 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7647 msgid "Import"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7651 msgid ""
7652 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7656 msgid "Paste in your exported settings."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7660 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7661 msgid "Submit"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7665 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7666 msgid "Copy"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7670 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7671 msgid "Paste"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7675 msgid "History"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7679 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7680 msgid "Location"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7684 msgid "Date Changed"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7688 msgid "Original Value"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7692 msgid "New Value"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7696 msgid "Revert"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7700 msgid ""
7701 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7702 "changes you made are not visible."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7706 msgid "Offline Sessions"
7707 msgstr "Sessões «offline»"
7708
7709 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7710 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7711 msgid "R"
7712 msgstr "R"
7713
7714 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7715 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7716 msgid "Create"
7717 msgstr "Criar"
7718
7719 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7720 msgid "Process"
7721 msgstr "Processo"
7722
7723 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7724 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7725 msgid "Upload"
7726 msgstr "Carregar"
7727
7728 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7729 msgid "Uploaded Transaction Files"
7730 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7731
7732 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7733 msgid ""
7734 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7735 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7736 "button above."
7737 msgstr ""
7738 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7739 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7740 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7741
7742 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7743 msgid "Exceptions"
7744 msgstr "Exceções"
7745
7746 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7747 msgid ""
7748 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7749 "are listed below."
7750 msgstr ""
7751 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7752 "estão listados abaixo."
7753
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7755 msgid "Export List"
7756 msgstr "Lista de exportação"
7757
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7759 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7760 msgid "Print Export"
7761 msgstr "Imprimir exportados"
7762
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7764 msgid "Retrieve Item"
7765 msgstr "Obter Item"
7766
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7768 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7769 msgid "Retrieve Patron"
7770 msgstr "Obter Leitor"
7771
7772 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7773 msgid "Details"
7774 msgstr "Detalhes"
7775
7776 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7777 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7778 msgstr ""
7779 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7780
7781 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7782 msgid "Adjust Sound"
7783 msgstr "Ajustar Som"
7784
7785 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7786 msgid "Disable sound?"
7787 msgstr "Desabilitar som?"
7788
7789 #: staff.server.admin.save_disk
7790 msgid "Save to Disk"
7791 msgstr "Salvar para o Disco"
7792
7793 #: staff.server.admin.font.global.caption
7794 msgid "Adjust Global Font"
7795 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7796
7797 #: staff.server.admin.font.smaller
7798 msgid "Smaller than Default"
7799 msgstr "Menor que o padrão"
7800
7801 #: staff.server.admin.font.default
7802 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7803 msgid "Default"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: staff.server.admin.font.larger
7807 msgid "Larger than Default"
7808 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7809
7810 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7811 msgid "XX-Small"
7812 msgstr "XX-Pequena"
7813
7814 #: staff.server.admin.font.xsmall
7815 msgid "X-Small"
7816 msgstr "X-Pequeno"
7817
7818 #: staff.server.admin.font.small
7819 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7820 msgid "Small"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: staff.server.admin.font.medium
7824 msgid "Medium"
7825 msgstr "Médio"
7826
7827 #: staff.server.admin.font.large
7828 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7829 msgid "Large"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: staff.server.admin.font.xlarge
7833 msgid "X-Large"
7834 msgstr "X-Grande"
7835
7836 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7837 msgid "XX-Large"
7838 msgstr "XX-Grande"
7839
7840 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7841 #: staff.server.admin.font.5pt
7842 msgid "5pt"
7843 msgstr "5pt"
7844
7845 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7846 #: staff.server.admin.font.6pt
7847 msgid "6pt"
7848 msgstr "6pt"
7849
7850 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7851 #: staff.server.admin.font.7pt
7852 msgid "7pt"
7853 msgstr "7pt"
7854
7855 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.8pt
7857 msgid "8pt"
7858 msgstr "8pt"
7859
7860 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7861 #: staff.server.admin.font.9pt
7862 msgid "9pt"
7863 msgstr "9pt"
7864
7865 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7866 #: staff.server.admin.font.10pt
7867 msgid "10pt"
7868 msgstr "10pt"
7869
7870 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7871 #: staff.server.admin.font.11pt
7872 msgid "11pt"
7873 msgstr "11pt"
7874
7875 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7876 #: staff.server.admin.font.12pt
7877 msgid "12pt"
7878 msgstr "12pt"
7879
7880 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7881 #: staff.server.admin.font.13pt
7882 msgid "13pt"
7883 msgstr "13pt"
7884
7885 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.14pt
7887 msgid "14pt"
7888 msgstr "14pt"
7889
7890 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7891 #: staff.server.admin.font.15pt
7892 msgid "15pt"
7893 msgstr "15pt"
7894
7895 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7896 #: staff.server.admin.font.16pt
7897 msgid "16pt"
7898 msgstr "16pt"
7899
7900 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7901 #: staff.server.admin.font.17pt
7902 msgid "17pt"
7903 msgstr "17pt"
7904
7905 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7906 #: staff.server.admin.font.18pt
7907 msgid "18pt"
7908 msgstr "18pt"
7909
7910 #: staff.server.admin.font.restore
7911 msgid "Restore Default"
7912 msgstr "Restaurar Padrões"
7913
7914 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7915 msgid "Transit Filter"
7916 msgstr "Filtro de trânsito"
7917
7918 #: staff.server.admin.transit.library.label
7919 msgid "Transit Library"
7920 msgstr "Biblioteca de Transito"
7921
7922 #: staff.server.admin.transit.to.label
7923 msgid "Transit to"
7924 msgstr "Transitar para"
7925
7926 #: staff.server.admin.transit.from.label
7927 msgid "Transit from"
7928 msgstr "Transitar de"
7929
7930 #: staff.server.admin.transit.date.label
7931 msgid "Transit Date falls between"
7932 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7933
7934 #: staff.server.admin.transit.date.today
7935 msgid "Today"
7936 msgstr "Hoje"
7937
7938 #: staff.server.admin.transit.date.week
7939 msgid "Today - 7 days"
7940 msgstr "Hoje - 7 dias"
7941
7942 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7943 msgid "Today - 14 days"
7944 msgstr "Hoje - 14 dias"
7945
7946 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7947 msgid "Today - 21 days"
7948 msgstr "Hoje - 21 dias"
7949
7950 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7951 msgid "Today - 30 days"
7952 msgstr "Hoje - 30 dias"
7953
7954 #: staff.server.admin.transit.date.start
7955 msgid "The Beginning"
7956 msgstr "O Início"
7957
7958 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7959 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7960 msgid "Retrieve &Transits"
7961 msgstr "Obter Trânsitos"
7962
7963 #: staff.server.admin.transit.list.label
7964 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7965 msgid "Transits"
7966 msgstr "Trânsitos"
7967
7968 #: staff.server.admin.transit.list.print
7969 msgid "Print Transits"
7970 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7971
7972 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7973 msgid "Actions for Selected Transits"
7974 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7975
7976 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7977 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7978 msgid "S"
7979 msgstr "S"
7980
7981 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7982 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7983 msgctxt ""
7984 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7985 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7986 msgid "&Copy to Clipboard"
7987 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7988
7989 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7990 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7991 msgctxt ""
7992 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7993 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7994 msgid "&Add to Item Bucket"
7995 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7996
7997 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7999 msgctxt ""
8000 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8002 msgid "&Show in Catalog"
8003 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8004
8005 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8007 msgctxt ""
8008 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8010 msgid "Show &Item Details"
8011 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8012
8013 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8015 msgctxt ""
8016 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8018 msgid "Show &Last Few Circulations"
8019 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8020
8021 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8023 msgctxt ""
8024 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8026 msgid "&Edit Item Attributes"
8027 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8028
8029 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8030 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8031 msgid "Abort Transits"
8032 msgstr "Abortar Trânsitos"
8033
8034 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8035 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8036 msgid "Save Columns"
8037 msgstr "Salvar Colunas"
8038
8039 #: staff.server.admin.cash.title
8040 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8041 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
8042
8043 #: staff.server.admin.cash.welcome
8044 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8045 msgid "Welcome "
8046 msgstr "Bem Vindo "
8047
8048 #: staff.server.admin.cash.start_date
8049 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8050 msgid "Start Date:"
8051 msgstr "Data Inicial:"
8052
8053 #: staff.server.admin.cash.date.select
8054 msgid "Date selector"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: staff.server.admin.cash.end_date
8058 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8059 msgid "End Date:"
8060 msgstr "Data Final:"
8061
8062 #: staff.server.admin.cash.date_format
8063 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8064 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
8065
8066 #: staff.server.admin.cash.view
8067 msgid "View reports for : "
8068 msgstr "Ver relatórios para : "
8069
8070 #: staff.server.admin.cash.submit
8071 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8072 msgid "Submit"
8073 msgstr "Submeter"
8074
8075 #: staff.server.admin.cash.desk
8076 msgid "Desk Payments"
8077 msgstr "Pagamentos no Balcão"
8078
8079 #: staff.server.admin.cash.user
8080 msgid "User Payments"
8081 msgstr "Pagamentos do Usuário"
8082
8083 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8084 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8085 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
8086
8087 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8088 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8089 msgid "Welcome "
8090 msgstr "Bem Vindo "
8091
8092 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8093 msgid " Closed Dates Editor "
8094 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
8095
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8097 msgid "Edit Closed Dates for: "
8098 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
8099
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8101 msgid "Closed Duration"
8102 msgstr "Duração do Fechamento"
8103
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8105 msgid "Reason for Closing"
8106 msgstr "Rasão para Fechamento"
8107
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8109 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8110 msgid "Delete"
8111 msgstr "Excluir"
8112
8113 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8114 msgid "delete"
8115 msgstr "excluir"
8116
8117 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8118 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8119 msgid ""
8120 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8121 "form <b>HH:MM</b>"
8122 msgstr ""
8123 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
8124 "na forma <b>HH:MM</b>"
8125
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8127 msgid "Add Single Day Closing"
8128 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
8129
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8131 msgid "Add Multiple Date Closing"
8132 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
8133
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8135 msgid "Add Detailed Closing"
8136 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
8137
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8139 msgid "Start Date"
8140 msgstr "Data de Início"
8141
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8143 msgid "Start Time"
8144 msgstr "Hora de Início"
8145
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8147 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8148 msgid "End Date"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8152 msgid "End Time"
8153 msgstr "Horas Final"
8154
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8156 msgid "All Day"
8157 msgstr "Todo Dia"
8158
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8160 msgid "Reason for closing: "
8161 msgstr "Rasão para fechamento: "
8162
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8164 msgid "Apply to all of my libraries"
8165 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
8166
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8168 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8169 msgid "Save"
8170 msgstr "Salvar"
8171
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8173 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8174 msgid "Cancel"
8175 msgstr "Cancelar"
8176
8177 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8178 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8179 msgstr ""
8180 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
8181
8182 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8183 msgid "Invalid date format"
8184 msgstr "Formato invalido de data"
8185
8186 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8187 msgid "Invalid time format"
8188 msgstr "Formato de horas inválido"
8189
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8191 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8195 msgid "Closed date successfully updated"
8196 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
8197
8198 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8199 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8200 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
8201
8202 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8203 msgid " Copy Locations Editor "
8204 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
8205
8206 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8207 msgid "Create a new copy location"
8208 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
8209
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8211 msgid "Name: "
8212 msgstr "Nome: "
8213
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8215 msgid "Holdable: "
8216 msgstr "Reservável: "
8217
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8219 msgid "Hold Verify: "
8220 msgstr "Verificação de Reserva: "
8221
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8223 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8224 msgid "Yes"
8225 msgstr "Sim"
8226
8227 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8228 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8229 msgid "No"
8230 msgstr "Não"
8231
8232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8233 msgid "OPAC Visible: "
8234 msgstr "OPAC Visível: "
8235
8236 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8237 msgid "Circulate: "
8238 msgstr "Circular: "
8239
8240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8241 msgid "Owning Library:"
8242 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
8243
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8245 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8246 msgid "Owning Library"
8247 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8248
8249 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8250 msgid "Focus Location:"
8251 msgstr "Localização do Foco:"
8252
8253 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8254 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8255 msgid "Holdable"
8256 msgstr "Reservável"
8257
8258 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8259 msgid "Hold Verify"
8260 msgstr "Verificação de Reserva"
8261
8262 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8263 msgid "Help"
8264 msgstr "Ajuda"
8265
8266 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8267 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8268 msgid "OPAC Visible"
8269 msgstr "OPAC Visível"
8270
8271 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8272 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8273 msgid "Circulate"
8274 msgstr "Circular"
8275
8276 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8277 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8278 msgid "Edit"
8279 msgstr "Editar"
8280
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8283 msgid "Delete"
8284 msgstr "Excluir"
8285
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8287 msgid ""
8288 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8289 "placed on them."
8290 msgstr ""
8291 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
8292 "localização podem receber reservas."
8293
8294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8295 msgid ""
8296 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8297 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8298 msgstr ""
8299 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
8300 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
8301 "irá falhar."
8302
8303 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8304 msgid "Label prefix"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8308 msgid "Label suffix"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8312 msgid "Label prefix: "
8313 msgstr ""
8314
8315 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8316 msgid "Label suffix: "
8317 msgstr ""
8318
8319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8320 msgid "Welcome"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8324 msgid "Checkin Alert: "
8325 msgstr ""
8326
8327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8328 msgid "Checkin Alert"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8332 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8333 msgid "Submit"
8334 msgstr "Submeter"
8335
8336 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8337 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8338 msgid "Cancel"
8339 msgstr "Cancelar"
8340
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8342 msgid "Update Succeeded"
8343 msgstr "Atualizado com Sucesso"
8344
8345 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8346 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8347 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
8348
8349 #. This will be followed by the org_unit name
8350 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8351 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8352 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
8353
8354 #. This will be followed by the user's name
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8356 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8357 msgid "Welcome "
8358 msgstr "Bem Vindo "
8359
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8361 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8362 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
8363
8364 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8365 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8366 msgid "Title"
8367 msgstr "Título"
8368
8369 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8370 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8371 msgid "Author"
8372 msgstr "Autor"
8373
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8376 msgid "Copy Location"
8377 msgstr "Localização do Exemplar"
8378
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8381 msgid "Call Number"
8382 msgstr "Nº de Chamada"
8383
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8386 msgid "Item Barcode"
8387 msgstr "Código de Barra do Item"
8388
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8391 msgid "Copy Number"
8392 msgstr "Nº do Exemplar"
8393
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8396 msgid "Format"
8397 msgstr "Formato"
8398
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8400 msgid "Patron Barcode"
8401 msgstr "Código de Barra do Leito"
8402
8403 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8404 msgid "Hold Placement Date"
8405 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
8406
8407 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8408 msgid "Hold Type"
8409 msgstr "Tipo da Reserva"
8410
8411 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8412 msgid "Book"
8413 msgstr "Livro"
8414
8415 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8416 msgid "Large Print Book"
8417 msgstr "Livros Impressos Grandes"
8418
8419 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8420 msgid "Audiobook"
8421 msgstr "Livro em áudio"
8422
8423 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8424 msgid "Video Recording"
8425 msgstr "Gravação em Vídeo"
8426
8427 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8428 msgid "Music"
8429 msgstr "Música"
8430
8431 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8432 msgid "Electronic Resource"
8433 msgstr "Recurso Eletrônico"
8434
8435 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8436 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8437 msgid "Copy Hold"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8441 msgid "Volume Hold"
8442 msgstr "Reserva de Volume"
8443
8444 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8445 msgid "Title Hold"
8446 msgstr "Título da Reserva"
8447
8448 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8449 msgid "Metarecord Hold"
8450 msgstr "Reserva de Meta-registro"
8451
8452 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8453 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8454 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
8455
8456 #. This will be followed by the user's name
8457 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8458 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8459 msgid "Welcome "
8460 msgstr "Bem Vindo "
8461
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8463 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8464 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
8465
8466 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8467 msgid "Create a new non-cataloged type"
8468 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
8469
8470 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8471 msgid "Minutes"
8472 msgstr "Minutos"
8473
8474 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8475 msgid "Hours"
8476 msgstr "Horas"
8477
8478 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8479 msgid "Days"
8480 msgstr "Dias"
8481
8482 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8483 msgid "Weeks"
8484 msgstr "Semanas"
8485
8486 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8487 msgid "Months"
8488 msgstr "Meses"
8489
8490 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8491 msgid "Circulate In-House?"
8492 msgstr "Circulação Interna?"
8493
8494 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8495 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8496 msgid "Create"
8497 msgstr "Criar"
8498
8499 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8500 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8501 msgid "Name"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8505 msgid "Owning Location"
8506 msgstr "Localização da Propriedade"
8507
8508 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8509 msgid "Duration"
8510 msgstr "Duração"
8511
8512 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8513 msgid "Circulate In House"
8514 msgstr "Circulação Interna"
8515
8516 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8517 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8518 msgid "Edit"
8519 msgstr "Editar"
8520
8521 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8522 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8523 msgid "Delete"
8524 msgstr "Excluir"
8525
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8528 msgid "Submit"
8529 msgstr "Submeter"
8530
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8533 msgid "Cancel"
8534 msgstr "Cancelar"
8535
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8537 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8538 msgstr ""
8539 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
8540
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8542 msgid ""
8543 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8544 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8545 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8546 msgstr ""
8547 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
8548 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
8549 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
8550
8551 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8552 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8553 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
8554
8555 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8556 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8557 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
8558
8559 #: staff.server.admin.index.title
8560 msgid "Local System Administration"
8561 msgstr "Administrador do Sistema Local"
8562
8563 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8564 msgid "Workstation Configuration"
8565 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
8566
8567 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8568 msgid "Library Configuration"
8569 msgstr "Configuração da Biblioteca"
8570
8571 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8572 msgid "Maintenance Reports"
8573 msgstr "Relatórios de Manutenção"
8574
8575 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8576 msgid "Global Font and Sound Settings"
8577 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
8578
8579 #: staff.server.admin.index.printer
8580 msgid "Printer Settings Editor"
8581 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
8582
8583 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8584 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8588 msgid "Closed Dates Editor"
8589 msgstr "Editor de Datas Fechado"
8590
8591 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8592 msgid "Copy Locations Editor"
8593 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
8594
8595 #: staff.server.admin.index.library_settings
8596 msgid "Library Settings Editor"
8597 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
8598
8599 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8600 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8601 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
8602
8603 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8604 msgid "Statistical Categories Editor"
8605 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
8606
8607 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8608 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8612 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8613 msgid "Pull List for Hold Requests"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: staff.server.admin.index.testing
8617 msgid "(Testing)"
8618 msgstr "(Testando)"
8619
8620 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8621 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8622 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
8623
8624 #: staff.server.admin.index.reports
8625 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8626 msgid "Reports"
8627 msgstr "Relatórios"
8628
8629 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8630 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8634 msgid ""
8635 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8636 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8637 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8641 msgid "User Profile:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8645 msgid "Circulation Library:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8649 msgid "Are you sure?"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8653 msgid "Queue for Aging"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8657 msgid "Cash Reports"
8658 msgstr "Relatórios Financeiros"
8659
8660 #: staff.server.admin.index.transits
8661 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8662 msgid "Transits"
8663 msgstr "Trânsitos"
8664
8665 #: staff.server.admin.index.transit_list
8666 msgid "Transit List"
8667 msgstr "Lista de Trânsitos"
8668
8669 #: staff.server.admin.index.conify
8670 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8671 msgid "Server Settings"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8675 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8676 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: staff.server.admin.org_settings.title
8680 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8681 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8682
8683 #. This will be followed by the user's name
8684 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8685 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8686 msgid "Welcome "
8687 msgstr "Bem Vindo "
8688
8689 #: staff.server.admin.org_settings.header
8690 msgid " Library Settings Editor "
8691 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8692
8693 #. This will be followed by the library's name
8694 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8695 msgid "Edit Settings for : "
8696 msgstr "Editar Configurações para : "
8697
8698 #. This will be followed by the library's name
8699 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8700 msgid "Library Settings for "
8701 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8702
8703 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8704 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8705 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8706
8707 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8708 msgid "Apply"
8709 msgstr "Aplicar"
8710
8711 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8712 msgid "Apply to all Locations"
8713 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8714
8715 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8716 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8717 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8718
8719 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8720 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8721 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8722
8723 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8724 msgid "Default Item Price"
8725 msgstr "Preço padrão de Item"
8726
8727 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8728 msgid "Sending email address for patron notices"
8729 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8730
8731 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8732 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8733 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8734
8735 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8736 msgid ""
8737 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8738 "all locations in the location dropdown."
8739 msgstr ""
8740 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8741 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8742
8743 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8744 msgid "Update succeeded."
8745 msgstr "Atualizado com sucesso."
8746
8747 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8748 msgid ""
8749 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8750 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8751 msgstr ""
8752 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8753 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8754
8755 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8756 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8757 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8758
8759 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8760 msgid ""
8761 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8762 "alerted"
8763 msgstr ""
8764 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8765 "alertado"
8766
8767 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8768 msgid "Holds: Expire Interval"
8769 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8770
8771 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8772 msgid ""
8773 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8774 "\"100 days\""
8775 msgstr ""
8776 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8777 "exemplo \"100 dias\""
8778
8779 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8780 msgid "Allow Credit Card Payments"
8781 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8782
8783 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8784 msgid ""
8785 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8786 "credit card"
8787 msgstr ""
8788 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8789 "por cartão de crédito"
8790
8791 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8792 msgid "Default Locale"
8793 msgstr "Local Padrão"
8794
8795 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8796 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8797 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8798
8799 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8800 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8801 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8802
8803 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8804 msgid ""
8805 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8806 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8807 msgstr ""
8808 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8809 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8810
8811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8812 msgid "Holds: Hard boundary"
8813 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8814
8815 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8816 msgid "Holds: Soft boundary"
8817 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8818
8819 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8820 msgid "Patron barcode format"
8821 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8822
8823 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8824 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8825 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8826
8827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8828 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8829 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8830
8831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8832 msgid ""
8833 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8834 "display when investigating item details"
8835 msgstr ""
8836 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8837 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8838
8839 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8840 msgid "Change reshelving status interval"
8841 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8842
8843 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8844 msgid ""
8845 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8846 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8847 msgstr ""
8848 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8849 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8850
8851 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8852 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8853 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8854
8855 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8856 msgid ""
8857 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8858 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8859 "be checked out."
8860 msgstr ""
8861 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8862 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8863 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8864
8865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8866 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8870 msgid ""
8871 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8875 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8876 msgstr "Auto-verificação:"
8877
8878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8879 msgid ""
8880 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8881 "selfcheck interface"
8882 msgstr ""
8883 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8884 "interface de auto-verificação"
8885
8886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8887 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8888 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8889
8890 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8891 msgid ""
8892 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8893 "the on-screen message"
8894 msgstr ""
8895 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8896 "além da mensagem na tela."
8897
8898 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8899 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8900 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8901
8902 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8903 msgid ""
8904 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8905 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8906 msgstr ""
8907 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8908 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8909 "verificação"
8910
8911 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8912 msgid "Juvenile Age Threshold"
8913 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8914
8915 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8916 msgid ""
8917 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8918 "years\"."
8919 msgstr ""
8920 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8921 "\"18 anos \"."
8922
8923 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8924 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8925 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8926
8927 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8928 msgid ""
8929 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8930 msgstr ""
8931 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8932 "exemplares associados foram excluídos"
8933
8934 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8935 msgid "Alert on empty bib records"
8936 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8937
8938 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8939 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8940 msgstr ""
8941 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8942 "excluído"
8943
8944 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8945 msgid "Patron: password from phone #"
8946 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8947
8948 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8949 msgid ""
8950 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8951 "when creating new users"
8952 msgstr ""
8953 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8954 "criar novos usuários"
8955
8956 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8957 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8958 msgid "Charge item price when marked damaged"
8959 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8960
8961 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8962 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8963 msgid "Charge item price when marked damaged"
8964 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8965
8966 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8967 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8968 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8969 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8970
8971 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8972 msgctxt ""
8973 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8974 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8975 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8976
8977 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8978 msgctxt ""
8979 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8980 msgid "Void lost item fine when returned"
8981 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8982
8983 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8984 msgctxt ""
8985 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8986 msgid "Void lost item fine when returned"
8987 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8988
8989 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8990 msgctxt ""
8991 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8992 "interval"
8993 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8994 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8995
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8997 msgctxt ""
8998 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8999 "interval.desc"
9000 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9001 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
9002
9003 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9004 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9005 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9006
9007 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9008 msgid "Void lost item billing when returned"
9009 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9010
9011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9012 msgid "Circ: Void lost max interval"
9013 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
9014
9015 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9016 msgid ""
9017 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9018 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9019 msgstr ""
9020 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
9021 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
9022
9023 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9024 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9025 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9026
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9028 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9029 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9030
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9032 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9033 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
9034
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9036 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9037 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
9038
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9040 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9041 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
9042
9043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9044 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9045 msgstr ""
9046 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
9047 "primeiro"
9048
9049 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9050 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9051 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
9052
9053 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9054 msgid ""
9055 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9056 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9057 msgstr ""
9058 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
9059 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
9060 "modificações"
9061
9062 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9063 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9064 msgstr ""
9065 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
9066
9067 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9068 msgid ""
9069 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9070 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9071 "a patron is loaded"
9072 msgstr ""
9073 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
9074 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
9075 "saída, quando um leitor é carregado"
9076
9077 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9078 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9079 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
9080
9081 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9082 msgid ""
9083 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9084 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9085 msgstr ""
9086 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
9087 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
9088 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
9089
9090 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9091 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9092 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
9093
9094 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9095 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9096 msgid "Welcome "
9097 msgstr "Bem Vindo "
9098
9099 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9100 msgid " Statistical Category Editor"
9101 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
9102
9103 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9104 msgid "Create a new statistical category"
9105 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9106
9107 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9108 msgid "Enter the name: "
9109 msgstr "Entre com o nome: "
9110
9111 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9112 msgid "Owning Library: "
9113 msgstr "Biblioteca Proprietária "
9114
9115 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9116 msgid "OPAC Visibility: "
9117 msgstr "Visibilidade OPAC: "
9118
9119 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9120 msgid "Required: "
9121 msgstr ""
9122
9123 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9124 msgid "Allow Free Text: "
9125 msgstr ""
9126
9127 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9128 msgid "Show in Summary: "
9129 msgstr ""
9130
9131 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9132 msgid "On"
9133 msgstr "Ligado"
9134
9135 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9136 msgid "Off"
9137 msgstr "Desligar"
9138
9139 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9140 msgid "Type: "
9141 msgstr "Tipo: "
9142
9143 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9144 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9145 msgid "Patron"
9146 msgstr "Leitor"
9147
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9149 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9150 msgid "Copy"
9151 msgstr "Exemplar"
9152
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9154 msgid "Create new statistical category"
9155 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9156
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9158 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9159 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
9160
9161 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9162 msgid "Copy Statistical Categories"
9163 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
9164
9165 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9166 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9167 msgid "Patron Statistical Categories"
9168 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
9169
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9171 msgid ""
9172 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9173 "down menu"
9174 msgstr ""
9175 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
9176 "menu suspenso"
9177
9178 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9179 msgid ""
9180 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9181 "not save."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9185 msgid "No statistical categories are defined"
9186 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
9187
9188 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9189 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9190 msgid "Statistical Category Name"
9191 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
9192
9193 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9194 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9195 msgid "Owning Library"
9196 msgstr "Biblioteca Proprietária"
9197
9198 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9199 msgid "OPAC Visibility"
9200 msgstr "Visibilidade OPAC"
9201
9202 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9203 msgid "Required"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9207 msgid "Allow Free Text"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9211 msgid "Show in Summary"
9212 msgstr "Mostrar no Sumário"
9213
9214 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9215 msgid "Entries"
9216 msgstr "Entradas"
9217
9218 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9219 msgid "Add Entry"
9220 msgstr "Incluir Entrada"
9221
9222 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9223 msgid "Default entry for"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9227 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9228 msgid "Edit"
9229 msgstr "Editar"
9230
9231 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9232 msgid "(none)"
9233 msgstr "(nenhum)"
9234
9235 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9236 msgid "Add"
9237 msgstr "Incluir"
9238
9239 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9240 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9241 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
9242
9243 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9244 msgid ""
9245 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9246 "Are you sure you wish to continue?"
9247 msgstr ""
9248 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
9249 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
9250
9251 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9252 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9253 msgstr ""
9254 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
9255
9256 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9257 msgid "Update Statistical Category"
9258 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
9259
9260 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9261 msgid "Delete Statistical Category"
9262 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
9263
9264 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9265 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9266 msgid "Cancel"
9267 msgstr "Cancelar"
9268
9269 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9270 msgid "Owned By "
9271 msgstr "Propriedade De "
9272
9273 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9274 msgid "Update Entry Value"
9275 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
9276
9277 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9278 msgid "Delete Entry"
9279 msgstr "Excluir Entrada"
9280
9281 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9282 msgid "Enter the value of the new entry: "
9283 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
9284
9285 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9286 msgid "Create new entry"
9287 msgstr "Cria nova entrada"
9288
9289 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9290 msgid "Update succeeded"
9291 msgstr "Atualizado com sucesso"
9292
9293 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9294 msgid "SIP Field: "
9295 msgstr ""
9296
9297 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9298 msgid "No SIP Export"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9302 msgid "SIP Format: "
9303 msgstr ""
9304
9305 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9306 msgid "SIP Field"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9310 msgid "SIP Format"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9314 msgid "No SIP"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9318 msgid "Archive with Circs"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9322 msgid "Circ Archive"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9326 msgid "Upload Offline Transactions"
9327 msgstr "Carregar Transações Offline"
9328
9329 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9330 msgid "Uploading transactions..."
9331 msgstr "Carregando transações..."
9332
9333 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9334 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9335 msgid "Upload"
9336 msgstr "Carregar"
9337
9338 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9339 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9340 msgctxt ""
9341 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9342 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9343 msgid "&Copy to Clipboard"
9344 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9345
9346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9347 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9348 msgctxt ""
9349 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9350 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9351 msgid "&Add to Item Bucket"
9352 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9353
9354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9355 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9356 msgctxt ""
9357 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9358 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9359 msgid "&Show in Catalog"
9360 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9361
9362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9363 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9364 msgctxt ""
9365 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9366 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9367 msgid "Show &Holds on Bib"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9371 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9372 msgctxt ""
9373 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9374 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9375 msgid "Show &Item Details"
9376 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9377
9378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9379 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9380 msgctxt ""
9381 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9382 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9383 msgid "Show &Last Few Circulations"
9384 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9385
9386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9387 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9388 msgctxt ""
9389 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9390 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9391 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9392 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9393
9394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9395 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9396 msgctxt ""
9397 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9398 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9399 msgid "&Edit Item Attributes"
9400 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9401
9402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9403 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9404 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9405 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
9406
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9409 msgctxt ""
9410 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9412 msgid "Mark Item &Damaged"
9413 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9414
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9417 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9421 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9422 msgid "Abort Transit"
9423 msgstr "Abortar Trânsito"
9424
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9426 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9427 msgctxt ""
9428 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9429 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9430 msgid "&Print Spine Label"
9431 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9432
9433 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9434 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9435 msgid "Save Columns"
9436 msgstr "Salvar Colunas"
9437
9438 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9439 msgid "Check In or Process Item"
9440 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
9441
9442 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9444 msgid "Effective &Date:"
9445 msgstr "&Data Efetiva"
9446
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9449 msgctxt ""
9450 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9451 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9452 msgid "Actions for &Selected Items"
9453 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9454
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9456 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9457 msgid "Export"
9458 msgstr "Exportar"
9459
9460 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9461 msgid "Printer Prompt"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9465 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9466 msgid "Trim List (20 rows)"
9467 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9468
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9470 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9474 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9475 msgid "Strict Barcode"
9476 msgstr "Código-de-barras completo"
9477
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9479 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9480 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9481 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
9482
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9484 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9485 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9486 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
9487
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9490 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9491 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
9492
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9494 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9495 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9496 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
9497
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9500 msgid "Checkin &Modifiers"
9501 msgstr "&Modificador de Entrada"
9502
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9505 msgid "&Clear Holds Shelf"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9510 msgid "&Retarget Local Holds"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9515 msgid "R&etarget All Statuses"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9519 msgid "Always Retarget Local Holds"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9524 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9529 msgid "Manual &Floating Active"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9533 msgid "Renew Item"
9534 msgstr "Renovar Item"
9535
9536 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9537 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9538 msgctxt ""
9539 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9540 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9541 msgid "&Copy to Clipboard"
9542 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9543
9544 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9545 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9546 msgctxt ""
9547 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9548 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9549 msgid "&Add to Item Bucket"
9550 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9551
9552 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9553 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9554 msgctxt ""
9555 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9556 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9557 msgid "&Show in Catalog"
9558 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9559
9560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9561 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9562 msgctxt ""
9563 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9564 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9565 msgid "Show &Holds on Bib"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9569 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9570 msgctxt ""
9571 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9572 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9573 msgid "Show &Item Details"
9574 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9575
9576 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9577 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9578 msgctxt ""
9579 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9580 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9581 msgid "Show &Last Few Circulations"
9582 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9583
9584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9585 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9586 msgctxt ""
9587 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9588 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9589 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9590 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9591
9592 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9593 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9594 msgctxt ""
9595 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9596 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9597 msgid "&Edit Item Attributes"
9598 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9599
9600 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9601 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9602 msgctxt ""
9603 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9604 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9605 msgid "Mark Item &Damaged"
9606 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9607
9608 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9609 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9610 msgid "Abort Transit"
9611 msgstr "Abortar Trânsito"
9612
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9615 msgctxt ""
9616 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9618 msgid "&Print Spine Label"
9619 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9620
9621 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9622 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9623 msgid "Save Columns"
9624 msgstr "Salvar Colunas"
9625
9626 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9627 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9628 msgctxt ""
9629 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9630 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9631 msgid "Actions for &Selected Items"
9632 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9633
9634 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9635 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9636 msgid "Export"
9637 msgstr "Exportar"
9638
9639 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9640 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9641 msgid "Trim List (20 rows)"
9642 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9643
9644 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9645 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9646 msgid "Strict Barcode"
9647 msgstr "Código-de-barras completo"
9648
9649 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9650 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9651 msgctxt ""
9652 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9653 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9654 msgid "Specific D&ue Date"
9655 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9656
9657 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9658 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9659 msgctxt ""
9660 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9661 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9662 msgid "Specific D&ue Date"
9663 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9664
9665 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9666 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9667 msgid "C"
9668 msgstr "C"
9669
9670 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9671 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9672 msgid "Export"
9673 msgstr "Exportar"
9674
9675 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9677 msgid "Copy to Clipboard"
9678 msgstr "Copiar para área de transferência."
9679
9680 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9682 msgid "Save Columns"
9683 msgstr "Salvar Colunas"
9684
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9687 msgid "Strict Barcode"
9688 msgstr "Código-de-barras completo"
9689
9690 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9691 msgid "Circulation ID: "
9692 msgstr "ID da Circulação: "
9693
9694 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9695 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9696 msgid "Add Billing"
9697 msgstr "Incluir Faturamento"
9698
9699 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9700 msgid "Check Out Time"
9701 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9702
9703 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9704 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9705 msgid "Due Date"
9706 msgstr "Data de Vencimento"
9707
9708 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9709 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9710 msgid "Stop Fines Time"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9714 msgid "Check In Time"
9715 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9716
9717 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9718 msgid "Check Out Library"
9719 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9720
9721 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9722 msgid "Renewal"
9723 msgstr "Renovação"
9724
9725 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9726 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9727 msgid "Stop Fines Reason"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9731 msgid "Check In Library"
9732 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9733
9734 #: staff.circ.circ_summary.caption
9735 msgid "Last Few Circulations"
9736 msgstr "Últimas poucas circulações"
9737
9738 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9739 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9740 msgctxt ""
9741 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9742 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9743 msgid "Retrieve &Last Patron"
9744 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9745
9746 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9747 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9748 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9749 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9750
9751 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9752 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9753 msgctxt ""
9754 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9755 msgid "&Done"
9756 msgstr "&Finalizado"
9757
9758 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9759 msgid "Captured for Hold"
9760 msgstr "Separado para Reserva"
9761
9762 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9763 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9764 msgid "In Transit"
9765 msgstr "Em Trânsito"
9766
9767 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9768 msgid "Last or Current Circulation"
9769 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9770
9771 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9772 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9773 msgctxt ""
9774 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9775 msgid "Retrieve &Last Patron"
9776 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9777
9778 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9779 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9780 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9781 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9782
9783 #: staff.circ.copy_details.done.label
9784 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9785 msgctxt ""
9786 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9787 msgid "&Done"
9788 msgstr "&Finalizado"
9789
9790 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9791 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9792 msgctxt ""
9793 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9794 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9795 msgid "Actions for &Selected Items"
9796 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9797
9798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9800 msgctxt ""
9801 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9802 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9803 msgid "&Copy to Clipboard"
9804 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9805
9806 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9807 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9808 msgctxt ""
9809 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9810 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9811 msgid "&Add to Item Bucket"
9812 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9813
9814 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9815 msgid "Add to Record Bucket"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9820 msgctxt ""
9821 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9822 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9823 msgid "&Show in Catalog"
9824 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9825
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9828 msgctxt ""
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9830 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9831 msgid "Show &Holds on Bib"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9836 msgctxt ""
9837 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9838 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9839 msgid "Show &Item Details"
9840 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9841
9842 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9843 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9844 msgctxt ""
9845 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9846 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9847 msgid "Show &Last Few Circulations"
9848 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9849
9850 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9851 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9852 msgctxt ""
9853 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9854 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9855 msgid "Show &Triggered Events"
9856 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9857
9858 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9860 msgctxt ""
9861 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9862 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9863 msgid "Book Item &Now"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9867 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9868 msgctxt ""
9869 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9870 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9871 msgid "&Request Item"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9875 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9876 msgctxt ""
9877 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9878 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9879 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9883 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9884 msgid "&Find Originating Acquisition"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9889 msgctxt ""
9890 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9892 msgid "&Edit Item Attributes"
9893 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9894
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9897 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9902 msgctxt ""
9903 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9904 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9905 msgid "Mark Item &Damaged"
9906 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9907
9908 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9909 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9910 msgid "&Mark Item Missing"
9911 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9912
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9914 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9915 msgid "Abort Transits"
9916 msgstr "Abortar Trânsitos"
9917
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9919 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9920 msgid "Check I&n Items"
9921 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9922
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9925 msgid "&Renew Items"
9926 msgstr "&Renovar Itens"
9927
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9930 msgctxt ""
9931 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9932 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9933 msgid "&Print Spine Label"
9934 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9935
9936 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9937 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9938 msgid "Replace Barcode"
9939 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9940
9941 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9942 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9943 msgid "Save Columns"
9944 msgstr "Salvar Colunas"
9945
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9948 msgctxt ""
9949 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9950 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9951 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9952 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9953
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9956 msgctxt ""
9957 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9958 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9959 msgid "Add &Volumes"
9960 msgstr "Incluir &Volumes"
9961
9962 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9963 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9964 msgctxt ""
9965 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9966 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9967 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9968 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9969
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9971 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9972 msgctxt ""
9973 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9974 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9975 msgid "&Add Items"
9976 msgstr "&Incluir Itens"
9977
9978 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9979 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9980 msgctxt ""
9981 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9982 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9983 msgid "&Edit Volumes"
9984 msgstr "&Editar Volumes"
9985
9986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9987 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9988 msgctxt ""
9989 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9990 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9991 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9992 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9993
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9995 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9996 msgctxt ""
9997 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9998 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9999 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10000 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10001
10002 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10003 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10004 msgid "Delete Items"
10005 msgstr "Excluir Itens"
10006
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10008 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10009 msgid "Delete Volumes"
10010 msgstr "Excluir volumes"
10011
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10014 msgctxt ""
10015 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10016 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10017 msgid "Mark Item &Damaged"
10018 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10019
10020 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10021 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10022 msgctxt ""
10023 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10024 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10025 msgid "Mark Item Missin&g"
10026 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10027
10028 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10029 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10030 msgid "Item Status"
10031 msgstr "Situação do Item"
10032
10033 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10034 msgid "Scan Item"
10035 msgstr "Escanear Item"
10036
10037 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10039 msgctxt ""
10040 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10041 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10042 msgid "&Barcode:"
10043 msgstr "Código de &Barras:"
10044
10045 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10046 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10047 msgid "Submi&t"
10048 msgstr "Subme&ter"
10049
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10051 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10052 msgid "&Upload From File"
10053 msgstr "Carregar do arq&uivo"
10054
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10057 msgid "Actions &for Catalogers"
10058 msgstr "Ações &para Catalogadores"
10059
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10062 msgctxt ""
10063 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10064 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10065 msgid "&Print"
10066 msgstr "&Imprimir"
10067
10068 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10069 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10070 msgid "Export"
10071 msgstr "Exportar"
10072
10073 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10074 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10075 msgid "Print Export"
10076 msgstr "Imprimir exportados"
10077
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10079 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10080 msgid "Trim List (20 rows)"
10081 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10082
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10084 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10085 msgid "Strict Barcode"
10086 msgstr "Código-de-barras completo"
10087
10088 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10089 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10090 msgid "Tab &1"
10091 msgstr "Aba &1"
10092
10093 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10094 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10095 msgid "Tab &2"
10096 msgstr "Aba &2"
10097
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10099 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10100 msgid "Tab &3"
10101 msgstr "Aba &3"
10102
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10104 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10105 msgid "Tab &4"
10106 msgstr "Aba &4"
10107
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10109 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10110 msgid "Tab &5"
10111 msgstr "Aba &5"
10112
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10114 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10115 msgid "Tab &6"
10116 msgstr "Aba &6"
10117
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10120 msgid "Tab &7"
10121 msgstr "Aba &7"
10122
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10125 msgid "Tab &8"
10126 msgstr "Aba &8"
10127
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10130 msgid "Tab &9"
10131 msgstr "Aba &9"
10132
10133 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10134 msgid "Record In-House Use"
10135 msgstr "Registro de Uso &Interno"
10136
10137 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10138 msgid "In-House Use"
10139 msgstr "Uso Interno"
10140
10141 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10142 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10143 msgid "# of &uses:"
10144 msgstr "# de &usos:"
10145
10146 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10147 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10148 msgctxt ""
10149 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10150 msgid "&Submit"
10151 msgstr "&Submeter"
10152
10153 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10154 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10155 msgid "Print List"
10156 msgstr "Imprimir Lista"
10157
10158 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10159 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10160 msgid "Export"
10161 msgstr "Exportar"
10162
10163 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10164 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10165 msgid "Trim List (20 rows)"
10166 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10167
10168 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10169 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10170 msgid "Strict Barcode"
10171 msgstr "Código-de-barras completo"
10172
10173 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10174 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10175 msgid "Copy to Clipboard"
10176 msgstr "Copiar para área de transferência."
10177
10178 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10179 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10180 msgid "Save Columns"
10181 msgstr "Salvar Colunas"
10182
10183 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10184 msgid "Pre-Catalog Fields"
10185 msgstr "Campos Pré-catalogados"
10186
10187 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10188 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10189 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
10190
10191 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10192 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10193 msgid "&Title"
10194 msgstr "&Título"
10195
10196 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10197 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10198 msgid "&Author"
10199 msgstr "&Autor"
10200
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10202 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10203 msgid "&ISBN"
10204 msgstr "&ISBN"
10205
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10207 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10208 msgid "Circ &Modifier"
10209 msgstr "&Modificador de Circ"
10210
10211 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10212 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10213 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10214 msgid "&Cancel"
10215 msgstr "&Cancelar"
10216
10217 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10218 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10219 msgid "Check &Out"
10220 msgstr "Dar &Saída"
10221
10222 #: staff.circ.print_list.main.label
10223 msgid "Templates"
10224 msgstr "Modelos"
10225
10226 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10227 msgid "ID"
10228 msgstr "ID"
10229
10230 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10231 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10232 msgid "&Name"
10233 msgstr "&Nome"
10234
10235 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10236 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10237 msgid "Type"
10238 msgstr "Tipo"
10239
10240 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10241 msgid "Force Printer Context"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10245 msgid "Actions"
10246 msgstr "Ações"
10247
10248 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10249 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10250 msgid "&Preview"
10251 msgstr "&Pré-visualizar"
10252
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10255 msgid "&Macros"
10256 msgstr "&Macros"
10257
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10260 msgid "&Default"
10261 msgstr "&Padrão"
10262
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10265 msgid "&Save Locally"
10266 msgstr "&Salvar Localmente"
10267
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10269 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10270 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
10271
10272 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10274 msgid "&Export"
10275 msgstr "&Exportar"
10276
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10279 msgctxt ""
10280 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10281 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10282 msgid "&Import"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: staff.circ.print_list.header.label
10286 msgid "Header"
10287 msgstr "Cabeçalho"
10288
10289 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10290 msgid "Line Item"
10291 msgstr "Item de Linha"
10292
10293 #: staff.circ.print_list.footer.label
10294 msgid "Footer"
10295 msgstr "Rodapé"
10296
10297 #: staff.main.data.loading
10298 msgctxt "staff.main.data.loading"
10299 msgid "Loading data..."
10300 msgstr "Carregando dados..."
10301
10302 #: staff.main.ws_info.entry
10303 msgid ""
10304 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10305 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10306 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10307 msgstr ""
10308 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
10309 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
10310 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
10311
10312 #: staff.main.ws_info.name
10313 msgid "WS Name"
10314 msgstr "Nome da ET"
10315
10316 #: staff.main.ws_info.organization
10317 msgid "Organization"
10318 msgstr "Organização"
10319
10320 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10321 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10322 msgid "&Register"
10323 msgstr "&Registrar"
10324
10325 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10326 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10327 msgctxt ""
10328 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10329 msgid "&Help"
10330 msgstr "&Ajuda"
10331
10332 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10333 msgid "Record Summary"
10334 msgstr "Sumário do Registro"
10335
10336 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10337 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10338 msgid "Title:"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10342 msgid "View MARC"
10343 msgstr "Ver MARC"
10344
10345 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10346 msgid "Add Volumes"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10350 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10351 msgid "Author:"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10355 msgid "Edition:"
10356 msgstr "Edição:"
10357
10358 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10359 msgid "Pub Date:"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10363 msgid "Bib Call #:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10367 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10368 msgid "TCN:"
10369 msgstr "TCN"
10370
10371 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10372 msgid "Database ID:"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10376 msgid "Record Owner:"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10380 msgid "Created By:"
10381 msgstr "Criado por:"
10382
10383 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10384 msgid "Last Edited By:"
10385 msgstr "Última Edição por:"
10386
10387 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10388 msgid "Last Edited On:"
10389 msgstr "Última Edição Sobre:"
10390
10391 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10392 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10393 msgid "Copy to Clipboard"
10394 msgstr "Copiar para área de transferência."
10395
10396 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10397 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10398 msgid "C"
10399 msgstr "C"
10400
10401 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10402 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10403 msgid "Show in Catalog"
10404 msgstr "Mostrar no Catálogo"
10405
10406 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10407 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10408 msgid "S"
10409 msgstr "S"
10410
10411 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10412 msgid "Show Holds on Bib"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10416 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10417 msgid "H"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: staff.circ.holds.show_item_details
10421 msgid "Show Item Details"
10422 msgstr "Mostrar detalhes do item"
10423
10424 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10425 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10426 msgid "I"
10427 msgstr "I"
10428
10429 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10430 msgid "Show Last Few Circulations"
10431 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
10432
10433 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10434 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10435 msgid "L"
10436 msgstr "L"
10437
10438 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10439 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10440 msgid "Retrieve Patron"
10441 msgstr "Obter Leitor"
10442
10443 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10444 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10445 msgid "P"
10446 msgstr "P"
10447
10448 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10449 msgid "Edit Pickup Library"
10450 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
10451
10452 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10453 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10454 msgid "L"
10455 msgstr "L"
10456
10457 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10458 msgid "Edit Phone Number"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10462 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10463 msgid "P"
10464 msgstr "P"
10465
10466 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10467 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10471 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10472 msgid "T"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10476 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10480 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10481 msgid "C"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10485 msgid "Set Email Notification"
10486 msgstr "Define notificar por email"
10487
10488 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10489 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10490 msgid "E"
10491 msgstr "E"
10492
10493 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10494 msgid "Edit Activation Date"
10495 msgstr "Editar Data de Ativação"
10496
10497 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10498 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10499 msgid "D"
10500 msgstr "D"
10501
10502 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10503 msgid "Edit Request Date"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10507 msgid "q"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10511 msgid "Edit Expiration Date"
10512 msgstr "Editar Data de Expiração"
10513
10514 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10515 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10516 msgid "E"
10517 msgstr "E"
10518
10519 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10520 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10521 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
10522
10523 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10524 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10525 msgid "X"
10526 msgstr "X"
10527
10528 #: staff.circ.holds.activate_hold
10529 msgid "Activate Hold"
10530 msgstr "Ativar Reserva"
10531
10532 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10533 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10534 msgid "A"
10535 msgstr "A"
10536
10537 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10538 msgid "Suspend Hold"
10539 msgstr "Suspender Reserva"
10540
10541 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10542 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10543 msgid "S"
10544 msgstr "S"
10545
10546 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10547 msgid "Edit Hold Range"
10548 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
10549
10550 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10551 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10552 msgid "R"
10553 msgstr "R"
10554
10555 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10556 msgid "Edit Hold Focus"
10557 msgstr "Editar Foco de Reserva"
10558
10559 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10560 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10561 msgid "F"
10562 msgstr "F"
10563
10564 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10565 msgid "Set Desired Copy Quality"
10566 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
10567
10568 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10569 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10570 msgid "Q"
10571 msgstr "I"
10572
10573 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10574 msgid "Set Top of Queue"
10575 msgstr "Define o Topo da Fila"
10576
10577 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10578 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10579 msgid "Q"
10580 msgstr "T"
10581
10582 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10583 msgid "Transfer to Marked Title"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10587 msgid "View Clearable Holds"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10591 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10592 msgid "x"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10596 msgid "Clear these Holds"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10600 msgid "Mark Item Damaged"
10601 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10602
10603 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10604 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10605 msgid "D"
10606 msgstr "D"
10607
10608 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10609 msgid "Mark Item Missing"
10610 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10611
10612 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10613 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10614 msgid "M"
10615 msgstr "M"
10616
10617 #: staff.circ.holds.retarget
10618 msgid "Find Another Target"
10619 msgstr "Encontrar Outro Destino"
10620
10621 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10622 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10623 msgid "T"
10624 msgstr "T"
10625
10626 #: staff.circ.holds.cancel
10627 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10628 msgid "Cancel Hold"
10629 msgstr "Cancelar Reserva"
10630
10631 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10632 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10633 msgid "C"
10634 msgstr "C"
10635
10636 #: staff.circ.holds.uncancel
10637 msgid "Un-cancel Hold"
10638 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10639
10640 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10641 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10642 msgid "U"
10643 msgstr "U"
10644
10645 #: staff.circ.holds.save_columns
10646 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10647 msgid "Save Columns"
10648 msgstr "Salvar Colunas"
10649
10650 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10651 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10652 msgid "Cancel Hold"
10653 msgstr "Cancelar Reserva"
10654
10655 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10656 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10657 msgid "Cancel Hold"
10658 msgstr "Cancelar Reserva"
10659
10660 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10661 msgid "Reason and Notes"
10662 msgstr "Razão e Observações"
10663
10664 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10665 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10666 msgid "&No"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10670 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10671 msgid "&Yes"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10675 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10679 msgid "Manage Conjoined Items"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10683 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10684 msgid "Actions &for Selected Items"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10689 msgctxt ""
10690 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10691 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10692 msgid "&Show in Catalog"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10696 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10697 msgid "&Change Peer Type"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10701 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10702 msgid "&Remove from Bib"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10707 msgid "Peer &Type:"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10712 msgctxt ""
10713 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10714 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10715 msgid "&Barcode:"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10720 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: staff.cat.serial_control.title.label
10724 msgid "Serial Control"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10728 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10729 msgid "Items"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10733 msgid "Units"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10737 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10738 msgid "Distributions"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10742 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10743 msgid "Subscriptions"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10747 msgid "Claims"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10751 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10755 msgid "This tab will contain a claims interface."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10759 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10760 msgctxt ""
10761 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10762 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10763 msgid "&Copy to Clipboard"
10764 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10765
10766 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10767 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10768 msgctxt ""
10769 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10770 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10771 msgid "Add Items to &Buckets"
10772 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10773
10774 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10775 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10776 msgctxt ""
10777 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10778 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10779 msgid "Show &Item Details"
10780 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10781
10782 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10783 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10784 msgctxt ""
10785 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10786 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10787 msgid "Book Item &Now"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10791 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10792 msgctxt ""
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10794 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10795 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10799 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10800 msgctxt ""
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10802 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10803 msgid "Show &Last Few Circulations"
10804 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10805
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10807 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10808 msgctxt ""
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10810 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10811 msgid "&Edit Items"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10815 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10816 msgctxt ""
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10818 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10819 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10820 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10821
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10823 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10824 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10829 msgctxt ""
10830 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10832 msgid "Add &Volumes"
10833 msgstr "Incluir &Volumes"
10834
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10837 msgctxt ""
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10840 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10841 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10842
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10845 msgctxt ""
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10848 msgid "&Add Items"
10849 msgstr "&Incluir Itens"
10850
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10853 msgctxt ""
10854 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10855 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10856 msgid "&Edit Volumes"
10857 msgstr "&Editar Volumes"
10858
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10861 msgctxt ""
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10864 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10865 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10866
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10869 msgctxt ""
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10871 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10872 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10873 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10874
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10876 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10877 msgid "Delete Items"
10878 msgstr "Excluir Itens"
10879
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10881 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10882 msgid "Delete Volumes"
10883 msgstr "Excluir volumes"
10884
10885 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10886 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10887 msgctxt ""
10888 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10889 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10890 msgid "&Request Item"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10895 msgctxt ""
10896 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10897 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10898 msgid "Mark Item &Damaged"
10899 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10900
10901 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10903 msgctxt ""
10904 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10905 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10906 msgid "Mark Item Missin&g"
10907 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10908
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10910 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10911 msgctxt ""
10912 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10913 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10914 msgid "&Print Item Spine Labels"
10915 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10916
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10918 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10919 msgid "Save Columns"
10920 msgstr "Salvar Colunas"
10921
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10924 msgctxt ""
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10927 msgid "&Refresh Listing"
10928 msgstr "&Atualizar Listagem"
10929
10930 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10931 msgid "Holdings Maintenance"
10932 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10933
10934 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10935 msgid ""
10936 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10937 "record."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10941 msgid "Limit:"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10945 msgid "Consortial Total:"
10946 msgstr "Total dos Convênios:"
10947
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10949 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10950 msgid "Available:"
10951 msgstr "Disponível:"
10952
10953 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10954 msgid "Show Volumes"
10955 msgstr "Mostrar Volumes"
10956
10957 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10958 msgid "Show Items"
10959 msgstr "Mostrar Itens"
10960
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10962 msgid "Hide Empty Libs"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10966 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10967 msgid "Refresh"
10968 msgstr "Atualizar"
10969
10970 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10972 msgid "Actions &for Selected Rows"
10973 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10974
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10977 msgctxt ""
10978 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10979 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10980 msgid "&Copy to Clipboard"
10981 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10982
10983 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10985 msgctxt ""
10986 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10987 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10988 msgid "Add Items to &Buckets"
10989 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10990
10991 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10993 msgctxt ""
10994 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10995 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10996 msgid "Show &Item Details"
10997 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10998
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11000 msgid "Make This Item Bookable"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11004 msgid "Y"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11012 msgid "Show &Last Few Circulations"
11013 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
11014
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11020 msgid "&Edit Items"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11025 msgctxt ""
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11028 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11029 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
11030
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11036 msgid "Add &Volumes"
11037 msgstr "Incluir &Volumes"
11038
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11041 msgctxt ""
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11044 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11045 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
11046
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11049 msgctxt ""
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11052 msgid "&Add Items"
11053 msgstr "&Incluir Itens"
11054
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11057 msgctxt ""
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11060 msgid "&Edit Volumes"
11061 msgstr "&Editar Volumes"
11062
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11065 msgctxt ""
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11068 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11069 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
11070
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11073 msgctxt ""
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11076 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11077 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
11078
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11081 msgid "Delete Items"
11082 msgstr "Excluir Itens"
11083
11084 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11085 msgctxt ""
11086 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11087 msgid "Delete Volumes"
11088 msgstr "Excluir volumes"
11089
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11091 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11092 msgctxt ""
11093 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11094 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11095 msgid "Mark Item &Damaged"
11096 msgstr "Item marcado como &Danificado"
11097
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11100 msgctxt ""
11101 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11103 msgid "Mark Item Missin&g"
11104 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
11105
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11108 msgctxt ""
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11111 msgid "&Print Item Spine Labels"
11112 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
11113
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11116 msgid "&Replace Barcode"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11120 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11121 msgid "Save Columns"
11122 msgstr "Salvar Colunas"
11123
11124 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11126 msgctxt ""
11127 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11128 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11129 msgid "&Refresh Listing"
11130 msgstr "&Atualizar Listagem"
11131
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11134 msgctxt ""
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11136 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11137 msgid "&Print"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11141 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11142 msgid "Copy Buckets"
11143 msgstr "Cestas de Exemplares"
11144
11145 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11146 msgid "Pending Copies"
11147 msgstr "Exemplares Pendentes"
11148
11149 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11150 msgid "Bucket View"
11151 msgstr "Visualização da Cesta"
11152
11153 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11154 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11155 msgid "Save Columns"
11156 msgstr "Salvar Colunas"
11157
11158 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11159 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11160 msgid "Copy to Clipboard"
11161 msgstr "Copiar para área de transferência."
11162
11163 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11164 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11165 msgid "Print Export"
11166 msgstr "Imprimir exportados"
11167
11168 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11169 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11170 msgid "Export"
11171 msgstr "Exportar"
11172
11173 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11175 msgid "&Add All"
11176 msgstr "&Incluir Todos"
11177
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11179 msgctxt ""
11180 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11181 msgid "Add Selected"
11182 msgstr "Incluir Selecionado"
11183
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11185 msgctxt ""
11186 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11187 msgid "New Bucket"
11188 msgstr "Nova Cesta"
11189
11190 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11191 msgctxt ""
11192 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11193 msgid "Delete Bucket"
11194 msgstr "Excluir Cesta"
11195
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11197 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11198 msgid "Refresh"
11199 msgstr "Atualizar"
11200
11201 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11202 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11203 msgid "Save Columns"
11204 msgstr "Salvar Colunas"
11205
11206 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11207 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11208 msgid "Copy to Clipboard"
11209 msgstr "Copiar para área de transferência."
11210
11211 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11212 msgid "Remove Selected From Bucket"
11213 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11214
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11216 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11217 msgid "Add Selected"
11218 msgstr "Incluir Selecionado"
11219
11220 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11221 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11222 msgid "Bucket #"
11223 msgstr "Cesta #"
11224
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11226 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11227 msgid "Owner:"
11228 msgstr "Proprietário:"
11229
11230 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11232 msgctxt ""
11233 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11234 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11235 msgid "&Print"
11236 msgstr "&Imprimir"
11237
11238 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11239 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11240 msgid "Print Export"
11241 msgstr "Imprimir exportados"
11242
11243 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11244 msgctxt ""
11245 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11246 msgid "Export"
11247 msgstr "Exportar"
11248
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11250 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11251 msgid "Batch:"
11252 msgstr "Lote:"
11253
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11255 msgid "Show Status"
11256 msgstr "Mostrar Situação"
11257
11258 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11259 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11260 msgid "&Request Items"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11264 msgid "Transfer to Specific Volume"
11265 msgstr "Transferir para um volume específico"
11266
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11268 msgid "Edit Item Attributes"
11269 msgstr "Editar Atributos do Item"
11270
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11272 msgid "Delete All from Catalog"
11273 msgstr "Excluir todos do catálogo"
11274
11275 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11276 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11277 msgid "Add to Bucket"
11278 msgstr "Incluir na Cesta"
11279
11280 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11281 msgid "Item Buckets"
11282 msgstr "Cestas de Item"
11283
11284 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11285 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11286 msgctxt ""
11287 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11288 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11289 msgid "&Add to Selected Bucket"
11290 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11291
11292 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11293 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11294 msgctxt ""
11295 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11296 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11297 msgid "Add to &New Bucket"
11298 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11299
11300 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11301 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11302 msgctxt ""
11303 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11304 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11305 msgid "&Cancel"
11306 msgstr "&Cancelar"
11307
11308 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11309 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11310 msgid "Copies"
11311 msgstr "Exemplares"
11312
11313 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11314 msgid "Copy Viewer"
11315 msgstr "Visualizador do Exemplar"
11316
11317 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11318 msgid "Templates:"
11319 msgstr "Modelos:"
11320
11321 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11322 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11323 msgid "Appl&y"
11324 msgstr "&Aplicar"
11325
11326 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11327 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11328 msgid "Delete"
11329 msgstr "Excluir"
11330
11331 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11332 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11333 msgid "Import"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11337 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11338 msgid "Export"
11339 msgstr "Exportar"
11340
11341 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11342 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11343 msgid "Save"
11344 msgstr "Salvar"
11345
11346 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11347 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11348 msgid "&Reset"
11349 msgstr "&Redefinir"
11350
11351 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11352 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11353 msgid "Identification"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11357 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11358 msgid "Location"
11359 msgstr "Localização"
11360
11361 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11362 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11363 msgid "1"
11364 msgstr "1"
11365
11366 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11367 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11368 msgid "Circulation"
11369 msgstr "Circulação"
11370
11371 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11372 msgid "2"
11373 msgstr "2"
11374
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11376 msgid "Miscellaneous"
11377 msgstr "Diversos"
11378
11379 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11380 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11381 msgid "3"
11382 msgstr "3"
11383
11384 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11385 msgid "Statistics"
11386 msgstr "Estatísticas"
11387
11388 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11389 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11390 msgid "4"
11391 msgstr "4"
11392
11393 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11394 msgid "Library Filter"
11395 msgstr "Filtro da Biblioteca"
11396
11397 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11398 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11399 msgid "Copy &Notes"
11400 msgstr "Observações de Exemplar"
11401
11402 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11403 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11404 msgid "&Modify Copies"
11405 msgstr "&Modificar Exemplares"
11406
11407 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11408 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11409 msgctxt ""
11410 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11411 msgid "&Close"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11415 msgid "Hide Fields"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: staff.cat.copy_summary.label
11419 msgid "Item Summary"
11420 msgstr "Sumário do Item"
11421
11422 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11423 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11424 msgid "Barcode:"
11425 msgstr "Código de Barras:"
11426
11427 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11428 msgid "Location:"
11429 msgstr "Localização:"
11430
11431 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11432 msgid "Call Number:"
11433 msgstr "Nº de Chamada:"
11434
11435 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11436 msgid "Status:"
11437 msgstr "Situação:"
11438
11439 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11440 msgid "Circulate:"
11441 msgstr "Circular:"
11442
11443 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11444 msgid "Reference:"
11445 msgstr "Referência:"
11446
11447 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11448 msgid "Holdable:"
11449 msgstr "Reservável:"
11450
11451 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11452 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11453 msgid "OPAC Visible:"
11454 msgstr "OPAC Visível:"
11455
11456 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11457 msgid "Created:"
11458 msgstr "Criado em:"
11459
11460 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11461 msgid "Edited:"
11462 msgstr "Editado:"
11463
11464 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11465 msgid "Age Protect:"
11466 msgstr "Proteção por Tempo"
11467
11468 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11469 msgid "Active Date:"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11473 msgid "Total Circulations:"
11474 msgstr "Total de Circulações:"
11475
11476 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11477 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11478 msgid "Alternate View"
11479 msgstr "Visualização Alternativa"
11480
11481 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11482 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11483 msgctxt ""
11484 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11485 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11486 msgid "&Show in Catalog"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: staff.cat.marcedit.options.label
11490 msgid "Options"
11491 msgstr "Opções"
11492
11493 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11494 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11495 msgid "&Stack subfields"
11496 msgstr "&Empilhar subcampos"
11497
11498 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11499 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11500 msgid "Fast Item &Add"
11501 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
11502
11503 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11504 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11505 msgid "&Call Number"
11506 msgstr "Nº de &Chamada"
11507
11508 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11509 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11510 msgid "Item &Barcode"
11511 msgstr "Código-de-barras do Item"
11512
11513 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11514 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11515 msgid "&Validate"
11516 msgstr "&Validar"
11517
11518 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11519 msgid "d"
11520 msgstr "d"
11521
11522 #: staff.cat.marcedit.help.label
11523 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11524 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11525 msgid "&Help"
11526 msgstr "&Ajuda"
11527
11528 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11529 msgid "Flat-Text Editor"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11533 msgid "MARC Record"
11534 msgstr "Registro MARC"
11535
11536 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11537 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11538 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
11539
11540 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11541 msgid "Bibliographic source"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11545 msgid "Update source"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: staff.cat.marc_new.load.label
11549 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11550 msgid "&Load"
11551 msgstr "&Carregar"
11552
11553 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11554 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11555 msgid "&Set Workstation Default"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: staff.cat.marc_view.title
11559 msgid "MARC View"
11560 msgstr "&Ver MARC"
11561
11562 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11563 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11564 msgctxt ""
11565 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11566 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11567 msgid "&OPAC View"
11568 msgstr "Ver &OPAC"
11569
11570 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11571 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11572 msgctxt ""
11573 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11574 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11575 msgid "MARC &View"
11576 msgstr "&Ver MARC"
11577
11578 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11579 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11580 msgctxt ""
11581 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11582 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11583 msgid "MARC &Edit"
11584 msgstr "&Editar MARC"
11585
11586 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11587 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11588 msgctxt ""
11589 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11590 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11591 msgid "&Holdings Maintenance"
11592 msgstr "&Manutenção de Reservas"
11593
11594 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11595 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11596 msgctxt ""
11597 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11598 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11599 msgid "View Hold&s"
11600 msgstr "Ver Reserva&s"
11601
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11603 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11604 msgctxt ""
11605 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11606 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11607 msgid "Add to &Bucket"
11608 msgstr "Incluir na C&esta"
11609
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11611 msgid "Refresh All Interfaces"
11612 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
11613
11614 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11615 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11616 msgid "Duplicate in New Tab"
11617 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
11618
11619 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11620 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11621 msgid "Remove this Frame"
11622 msgstr "Remover esta Moldura"
11623
11624 #: staff.cat.record_buckets.title
11625 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11626 msgid "Record Buckets"
11627 msgstr "Registro de Cestas"
11628
11629 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11630 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11631 msgid "Record &Query"
11632 msgstr "Registro de Per&gunta"
11633
11634 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11635 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11636 msgid "&Pending Records"
11637 msgstr "Registros &pendentes"
11638
11639 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11640 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11641 msgid "Bucket &View"
11642 msgstr "&Ver Cesta"
11643
11644 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11645 msgid "Bucket Actions"
11646 msgstr "Cesta -> Ações"
11647
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11649 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11650 msgid "New Bucket"
11651 msgstr "Nova Cesta"
11652
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11654 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11655 msgid "Delete Bucket"
11656 msgstr "Excluir Cesta"
11657
11658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11659 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11660 msgid "Refresh"
11661 msgstr "Atualizar"
11662
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11665 msgid "Quer&y"
11666 msgstr "Perg&unta"
11667
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11670 msgctxt ""
11671 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11672 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11673 msgid "&Submit"
11674 msgstr "&Submeter"
11675
11676 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11678 msgctxt ""
11679 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11680 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11681 msgid "&Help"
11682 msgstr "&Ajuda"
11683
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11685 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11686 msgctxt ""
11687 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11688 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11689 msgid "&List Actions"
11690 msgstr "&Lista -> Ações"
11691
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11693 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11694 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11695 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11696
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11698 msgctxt ""
11699 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11700 msgid "Print List CSV"
11701 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11702
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11704 msgctxt ""
11705 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11706 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11707 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11708
11709 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11710 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11711 msgid "Save List CSV to File"
11712 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11713
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11715 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11716 msgid "Save List Configuration"
11717 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11718
11719 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11720 msgid "Add All to Pending Records"
11721 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11722
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11724 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11725 msgid "Add Selected to Pending Records"
11726 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11727
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11729 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11730 msgctxt ""
11731 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11732 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11733 msgid "&List Actions"
11734 msgstr "&Lista -> Ações"
11735
11736 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11737 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11738 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11739 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11740
11741 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11742 msgctxt ""
11743 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11744 "l"
11745 msgid "Print List CSV"
11746 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11747
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11749 msgctxt ""
11750 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11751 "bel"
11752 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11753 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11754
11755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11756 msgctxt ""
11757 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11758 msgid "Save List CSV to File"
11759 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11760
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11762 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11763 msgid "Save List Configuration"
11764 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11765
11766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11768 msgid "&Add All to current Bucket"
11769 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11770
11771 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11772 msgid "Add Selected to current Bucket"
11773 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11774
11775 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11776 msgid "Remove Selected from Bucket"
11777 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11778
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11780 msgctxt ""
11781 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11782 msgid "Add Selected to Pending Records"
11783 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11784
11785 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11786 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11787 msgid "Bucket #"
11788 msgstr "Cesta #"
11789
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11791 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11792 msgid "Owner:"
11793 msgstr "Proprietário:"
11794
11795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11797 msgctxt ""
11798 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11799 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11800 msgid "&List Actions"
11801 msgstr "&Lista -> Ações"
11802
11803 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11804 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11805 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11806 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11807
11808 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11809 msgctxt ""
11810 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11811 msgid "Print List CSV"
11812 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11813
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11815 msgctxt ""
11816 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11817 "el"
11818 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11819 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11820
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11822 msgctxt ""
11823 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11824 msgid "Save List CSV to File"
11825 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11826
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11828 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11829 msgid "Save List Configuration"
11830 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11831
11832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11833 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11834 msgid "Batch:"
11835 msgstr "Lote:"
11836
11837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11838 msgid "Show All in Catalog"
11839 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11840
11841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11843 msgid "&Transfer Title Holds"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11847 msgid "MARC Batch Edit"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11851 msgid "Delete All Records"
11852 msgstr "Excluir todos registros?"
11853
11854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11855 msgid "Merge All Records"
11856 msgstr "Mesclar todos registros"
11857
11858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11859 msgid "Export All Records"
11860 msgstr "Exportar todos registros"
11861
11862 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11863 msgid "MARC21"
11864 msgstr "MARC21"
11865
11866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11867 msgid "UNIMARC"
11868 msgstr "UNIMARC"
11869
11870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11871 msgid "XML"
11872 msgstr "XML"
11873
11874 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11875 msgid "Evergreen BRE"
11876 msgstr "Evergreen BRE"
11877
11878 #: staff.cat.select_unit.title
11879 msgid "Select Serial Unit"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11883 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11884 msgid "&Select a Serial Unit"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11888 msgid "Please select a Serial Unit"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11892 msgid "Select"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11896 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11897 msgid "Record Buckets"
11898 msgstr "Registro de Cestas"
11899
11900 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11901 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11902 msgid "&Add to Bucket"
11903 msgstr "&Incluir na Cesta"
11904
11905 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11907 msgctxt ""
11908 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11909 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11910 msgid "&Add to Selected Bucket"
11911 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11912
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11915 msgctxt ""
11916 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11917 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11918 msgid "Add to &New Bucket"
11919 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11920
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11923 msgctxt ""
11924 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11925 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11926 msgid "&Cancel"
11927 msgstr "&Cancelar"
11928
11929 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11930 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11931 msgid "Re-&Generate"
11932 msgstr "Re-&Gerar"
11933
11934 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11935 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11936 msgid "&Preview and Print"
11937 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11938
11939 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11940 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11941 msgctxt ""
11942 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11943 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11944 msgid "&Close Window"
11945 msgstr "&Fechar Janela"
11946
11947 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11948 msgid "Font size (in points):"
11949 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11950
11951 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11952 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11956 msgid "Spine Label"
11957 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11958
11959 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11960 msgid "Left Margin (in characters):"
11961 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11962
11963 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11964 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11965 msgid "Label Width (in characters):"
11966 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11967
11968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11969 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11970 msgid "Label Length (in lines):"
11971 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11972
11973 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11974 msgid "Pocket Label"
11975 msgstr "Rótulo de Bolso"
11976
11977 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11978 msgid "Enabled"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11982 msgid "Middle Margin (in characters):"
11983 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11984
11985 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11986 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11987 msgid "Label Width (in characters):"
11988 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11989
11990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11991 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11992 msgid "Label Length (in lines):"
11993 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11994
11995 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11996 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11997 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11998
11999 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12000 msgid "On line:"
12001 msgstr "On line:"
12002
12003 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12004 msgid "Include Author"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12008 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12009 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
12010
12011 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12012 msgid "Indent a space?"
12013 msgstr "Identar um espaço?"
12014
12015 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12016 msgid "Include Call Number"
12017 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
12018
12019 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12020 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12021 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
12022
12023 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12024 msgid "Include Owning Library"
12025 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
12026
12027 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12028 msgid "Include Shelving Location"
12029 msgstr "Incluir Localização na Estante"
12030
12031 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12032 msgid "Include Item Barcode"
12033 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
12034
12035 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12036 msgid "Custom:"
12037 msgstr "Personalizado:"
12038
12039 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12040 msgid "Available Macros"
12041 msgstr "Macros Disponíveis"
12042
12043 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12044 msgid "Volume and Copy Editor"
12045 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
12046
12047 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12048 msgid "Volume and Copy Creator"
12049 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
12050
12051 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12052 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12053 msgid "Use Checkdigi&t"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12057 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12058 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12063 msgid "&Print Labels?"
12064 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
12065
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12067 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12068 msgid "Library"
12069 msgstr "Biblioteca"
12070
12071 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12072 msgid "# of volumes"
12073 msgstr "# de volumes"
12074
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12076 msgid "BATCH"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12080 msgid "Classification:"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12084 msgid "Prefix:"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12089 msgid "Ca&ll Number:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12093 msgid "Suffix:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: staff.cat.volume_editor.title
12097 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12098 msgid "Volumes"
12099 msgstr "Volumes"
12100
12101 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12102 msgid "Volume Editor"
12103 msgstr "Editor de Volume"
12104
12105 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12106 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12107 msgctxt ""
12108 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12109 msgid "&Modify"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12113 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12114 msgctxt ""
12115 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12116 msgid "&Cancel"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12120 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12121 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12125 msgid ""
12126 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12127 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12128 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12132 msgid "Owning lib"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: staff.cat.volume_editor.classification
12136 msgid "Classification"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12140 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12141 msgid "Prefix"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: staff.cat.volume_editor.label
12145 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12146 msgid "Label"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12150 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12151 msgid "Suffix"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12155 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12156 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12157 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
12158
12159 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12160 msgid "Service and Credentials"
12161 msgstr "Serviço e Credenciais"
12162
12163 #: staff.cat.z3950.service.label
12164 msgid "Service"
12165 msgstr "Serviço"
12166
12167 #: staff.cat.z3950.username.label
12168 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12169 msgid "Username"
12170 msgstr "Nome de usuário"
12171
12172 #: staff.cat.z3950.password.label
12173 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12174 msgid "Password"
12175 msgstr "Senha"
12176
12177 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12178 msgid "Local Catalog"
12179 msgstr "Catálogo Local"
12180
12181 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12182 msgid "Evergreen Native Catalog"
12183 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
12184
12185 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12186 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12187 msgid "Save as &Default"
12188 msgstr "Salvar como &Padrão"
12189
12190 #: staff.cat.z3950.query.label
12191 msgid "Query"
12192 msgstr "Pergunta"
12193
12194 #: staff.cat.z3950.query.description
12195 msgid ""
12196 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12197 "have that field focused by default."
12198 msgstr ""
12199 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
12200 "para ter esse campo focado como padrão."
12201
12202 #: staff.cat.z3950.clear.label
12203 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12204 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12205 msgid "&Clear Form"
12206 msgstr "&Limpar Formulário"
12207
12208 #: staff.cat.z3950.search.label
12209 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12210 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12211 msgid "&Search"
12212 msgstr "&Pesquisar"
12213
12214 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12215 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12216 msgid "Ra&w Search"
12217 msgstr "Pesquisa Ra&w"
12218
12219 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12220 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12221 msgid "Results &Page"
12222 msgstr "&Página de resultados"
12223
12224 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12225 msgid "Results"
12226 msgstr "Resultados"
12227
12228 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12229 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12230 msgctxt ""
12231 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12232 msgid "Search &Form"
12233 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12234
12235 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12236 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12237 msgid "Fetch &More Results"
12238 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
12239
12240 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12241 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12242 msgctxt ""
12243 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12244 msgid "&List Actions"
12245 msgstr "&Lista -> Ações"
12246
12247 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12248 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12252 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12253 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12254 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
12255
12256 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12257 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12258 msgid "Save List CSV to File"
12259 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
12260
12261 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12262 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12263 msgid "Print List CSV"
12264 msgstr "Imprimir Lista CSV"
12265
12266 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12267 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12268 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12269 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
12270
12271 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12272 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12273 msgid "Save List Configuration"
12274 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
12275
12276 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12277 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12278 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12279 msgid "MARC &View"
12280 msgstr "&Ver MARC"
12281
12282 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12283 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12284 msgid "MARC &Editor"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12288 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12289 msgid "&Overlay"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12293 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12294 msgctxt ""
12295 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12296 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12297 msgid "&Import"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12301 msgid "Remove Fields on Import: "
12302 msgstr ""
12303
12304 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12305 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12306 msgid "Retrieve Patron"
12307 msgstr "Obter Leitor"
12308
12309 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12310 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12311 msgctxt ""
12312 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12313 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12314 msgid "&Barcode:"
12315 msgstr "Código de &Barras:"
12316
12317 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12318 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12319 msgctxt ""
12320 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12321 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12322 msgid "&Submit"
12323 msgstr "&Submeter"
12324
12325 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12326 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12327 msgid "Retrieving..."
12328 msgstr "Obtendo..."
12329
12330 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12331 msgid "Credit Card Information"
12332 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12333
12334 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12335 msgid "Process where?"
12336 msgstr "Processar onde?"
12337
12338 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12339 msgid "Process payment through Evergreen"
12340 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
12341
12342 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12343 msgid "Record externally processed payment"
12344 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
12345
12346 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12347 msgid "Visa"
12348 msgstr "Visa"
12349
12350 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12351 msgid "Mastercard"
12352 msgstr "Mastercard"
12353
12354 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12355 msgid "American Express"
12356 msgstr "American Express"
12357
12358 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12359 msgid "Discover"
12360 msgstr "Revelar"
12361
12362 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12363 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12364 msgid "Other"
12365 msgstr "Outro"
12366
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12368 msgid "Credit Card Number"
12369 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
12370
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12372 msgid "Expire Month"
12373 msgstr "Mês de Expiração"
12374
12375 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12376 msgid "Expire Year"
12377 msgstr "Ano da Expiração"
12378
12379 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12380 msgid "Approval Code"
12381 msgstr "Código de Aprovação"
12382
12383 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12384 msgid "Billing name (first)"
12385 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
12386
12387 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12388 msgid "Billing name (last)"
12389 msgstr "Nome de faturamento (último)"
12390
12391 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12392 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12393 msgid "Address"
12394 msgstr "Endereço"
12395
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12397 msgid "City, town or village"
12398 msgstr "Cidade, município ou vila"
12399
12400 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12401 msgid "State or province"
12402 msgstr "Estado ou DF"
12403
12404 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12405 msgid "ZIP or postal code"
12406 msgstr "CEP ou Código Postal"
12407
12408 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12409 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12410 msgid "Note"
12411 msgstr "Observação"
12412
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12415 msgctxt ""
12416 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12417 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12418 msgid "&Cancel"
12419 msgstr "&Cancelar"
12420
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12422 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12423 msgid "&Submit this Info"
12424 msgstr "&Submeter esta Informação"
12425
12426 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12427 msgid "Credit Card Info"
12428 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12429
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12431 msgid "Credit Card Type"
12432 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
12433
12434 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12435 #: staff.patron.bill_check_info.title
12436 msgid "Check Info"
12437 msgstr "Informação do Cheque"
12438
12439 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12440 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12441 msgid "Check Information"
12442 msgstr "Informação do Cheque"
12443
12444 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12445 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12446 msgid "Check Number"
12447 msgstr "Nº de Cheque"
12448
12449 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12450 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12451 msgid "Note"
12452 msgstr "Observação"
12453
12454 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12455 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12456 msgctxt ""
12457 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12458 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12459 msgid "&Cancel"
12460 msgstr "&Cancelar"
12461
12462 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12463 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12464 msgid "&Submit this Information"
12465 msgstr "&Submeter esta Informação"
12466
12467 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12468 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12469 msgid "Bills"
12470 msgstr "Faturas"
12471
12472 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12473 msgid "Void selected billings"
12474 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
12475
12476 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12477 msgid "Edit note"
12478 msgstr "Editar observação"
12479
12480 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12481 msgid "Payments"
12482 msgstr "Pagamentos"
12483
12484 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12485 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12486 msgctxt ""
12487 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12488 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12489 msgid "&Show in Catalog"
12490 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12491
12492 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12493 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12494 msgctxt ""
12495 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12496 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12497 msgid "&Close Window"
12498 msgstr "&Fecha Janela"
12499
12500 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12501 msgid "Bill History"
12502 msgstr "Histórico de Faturamento"
12503
12504 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12505 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12506 msgid "Add Billing"
12507 msgstr "Incluir Faturamento"
12508
12509 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12510 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12511 msgctxt ""
12512 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12513 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12514 msgid "Full &Details"
12515 msgstr "&Detalhes Completos"
12516
12517 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12518 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12519 msgctxt ""
12520 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12521 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12522 msgid "&Show in Catalog"
12523 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
12524
12525 #: staff.patron.bill_history.print.label
12526 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12527 msgctxt ""
12528 "staff.patron.bill_history.print.label "
12529 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12530 msgid "&Print"
12531 msgstr "&Imprimir"
12532
12533 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12534 msgid "Selected Billed:"
12535 msgstr "Faturamento Selecionado:"
12536
12537 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12538 msgid "Selected Paid:"
12539 msgstr "Pagamento Selecionado:"
12540
12541 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12542 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12543 msgid "&Transactions"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12547 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12548 msgid "Pa&yments"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12552 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12553 msgctxt ""
12554 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12555 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12556 msgid "&Start Date"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12560 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12561 msgid "End Date"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12565 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12566 msgid "&Retrieve Payments"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12570 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12571 msgctxt ""
12572 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12573 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12574 msgid "&Start Date"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12578 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12579 msgid "End Date"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12583 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12584 msgid "&Retrieve Transactions"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12588 msgid "Current Bills"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12592 msgid "Total Owed:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12596 msgid "Total Checked:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12600 msgid "Refunds Available:"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12604 msgid "Credit Available:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12608 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12609 msgid "Payment &Received:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12613 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12614 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12618 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12619 msgid "Add &Billing"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12623 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12624 msgid "&Void All Billings"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12628 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12629 msgid "&Refund"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12633 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12634 msgctxt ""
12635 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12636 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12637 msgid "Full &Details"
12638 msgstr "&Detalhes Completos"
12639
12640 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12641 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12642 msgctxt ""
12643 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12644 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12645 msgid "&Show in Catalog"
12646 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12647
12648 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12649 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12650 msgctxt ""
12651 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12652 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12653 msgid "&Print"
12654 msgstr "&Imprimir"
12655
12656 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12657 msgid "Checked Billed:"
12658 msgstr "Fatura conferida:"
12659
12660 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12661 msgid "Checked Paid:"
12662 msgstr "Pagamento checado:"
12663
12664 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12665 msgid "Voided this session:"
12666 msgstr "Anular esta sessão:"
12667
12668 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12669 msgid "Change Due Upon Payment:"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12673 msgid "Pending:"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12677 msgid "Total:"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12681 msgid "Checked:"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12685 msgid "Payment"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12689 msgid "Change"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12693 msgid "Owed"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12697 msgid "Billed"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12701 msgid "Paid"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12705 msgid "Red Items are still Checked Out"
12706 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12707
12708 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12709 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12713 msgid "Dark Red Items are Lost"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12717 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12718 msgid "&Uncheck All"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12722 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12723 msgid "Chec&k All"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12727 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12728 msgid "Check All Re&funds"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12732 msgid "Print Bills"
12733 msgstr "Imprimir Faturas"
12734
12735 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12736 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12737 msgid "Alternate &View"
12738 msgstr "&Visualização Alternativa"
12739
12740 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12741 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12742 msgid "Receipt &Options"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12746 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12747 msgid "Receipt &Upon Payment"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12751 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12752 msgid "&Printer Prompt"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12757 msgid "&Number of Copies:"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12761 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12762 msgid "Summary"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12766 msgid "Net Balance"
12767 msgstr "Saldo líquido"
12768
12769 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12770 msgid "= New Balance"
12771 msgstr "= Novo Balanço"
12772
12773 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12774 msgid "Pay Bill"
12775 msgstr "Pagar Fatura"
12776
12777 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12778 msgid "Payment Type"
12779 msgstr "Tipo de Pagamento"
12780
12781 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12782 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12783 msgid "T"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12787 msgid "Cash"
12788 msgstr "Dinheiro"
12789
12790 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12791 msgid "Check"
12792 msgstr "Checar"
12793
12794 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12795 msgid "Credit Card"
12796 msgstr "Cartão de Crédito"
12797
12798 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12799 msgid "Patron Credit"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12803 msgid "Work"
12804 msgstr "Trabalho"
12805
12806 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12807 msgid "Forgive"
12808 msgstr "Perdoar"
12809
12810 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12811 msgid "Goods"
12812 msgstr "Bens"
12813
12814 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12815 msgid "Payment received"
12816 msgstr "Pagamentos recebidos"
12817
12818 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12819 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12820 msgid "a"
12821 msgstr "a"
12822
12823 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12824 msgid "- Payment applied"
12825 msgstr "- Pagamento aplicado"
12826
12827 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12828 msgid "= Change"
12829 msgstr "= Alterar"
12830
12831 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12832 msgid "or Patron Credit"
12833 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12834
12835 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12836 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12837 msgid "&Bill Patron"
12838 msgstr "&Faturar Leitor"
12839
12840 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12841 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12842 msgid "&History"
12843 msgstr "&Histórico"
12844
12845 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12846 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12847 msgid "A&nnotate Payment"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12851 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12852 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12856 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12857 msgid "See &Distribution"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12861 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12862 msgid "Apply &Payment!"
12863 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12864
12865 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12866 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12867 msgid "Summary"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12871 msgid "Bill #"
12872 msgstr "Fatura #"
12873
12874 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12875 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12876 msgid "Total Billed"
12877 msgstr "Total Faturado"
12878
12879 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12880 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12881 msgid "Title"
12882 msgstr "Título"
12883
12884 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12885 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12886 msgid "Type"
12887 msgstr "Tipo"
12888
12889 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12890 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12891 msgid "Total Paid"
12892 msgstr "Total Pago"
12893
12894 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12895 msgid "Checked Out"
12896 msgstr "Dado Saída"
12897
12898 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12899 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12900 msgid "Start"
12901 msgstr "Iniciar"
12902
12903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12904 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12905 msgid "Balance Owed"
12906 msgstr "Saldo devido"
12907
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12909 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12910 msgid "Due Date"
12911 msgstr "Data de Vencimento"
12912
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12915 msgid "Finish"
12916 msgstr "Finalizar"
12917
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12919 msgid "Renewal?"
12920 msgstr "Renovação?"
12921
12922 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12923 msgid "Checked In"
12924 msgstr "Dado Entrada"
12925
12926 #: staff.patron.bill_wizard.title
12927 msgid "Bill Patron Wizard"
12928 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12929
12930 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12931 msgid "Create Bill"
12932 msgstr "Cria Fatura"
12933
12934 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12935 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12936 msgid "Location"
12937 msgstr "Localização"
12938
12939 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12940 msgid "Transaction Type"
12941 msgstr "Tipo de Transação"
12942
12943 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12944 msgid "Grocery"
12945 msgstr "Mercearia"
12946
12947 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12948 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12949 msgid "Circulation"
12950 msgstr "Circulação"
12951
12952 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12953 msgid "Billing Type"
12954 msgstr "Tipo de faturamento"
12955
12956 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12957 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12958 msgid "Amount"
12959 msgstr "Montante"
12960
12961 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12962 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12963 msgid "Note"
12964 msgstr "Observação"
12965
12966 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12967 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12968 msgctxt ""
12969 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12970 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12971 msgid "&Cancel"
12972 msgstr "&Cancelar"
12973
12974 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12975 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12976 msgid "&Submit this Bill"
12977 msgstr "&Submeter esta fatura"
12978
12979 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12980 msgid "No Patron Selected"
12981 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12982
12983 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12984 msgid "(Barred)"
12985 msgstr "(Barrado)"
12986
12987 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12988 msgid "(Expired)"
12989 msgstr "(Expirado)"
12990
12991 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12992 msgid "(In-Active)"
12993 msgstr "(Em-Ativo)"
12994
12995 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12996 msgid "(Juvenile)"
12997 msgstr "(Juvenil)"
12998
12999 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13000 msgid "(Alert)"
13001 msgstr "(Alerta)"
13002
13003 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13004 msgid "(See Notes)"
13005 msgstr "(Ver Observações)"
13006
13007 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13008 msgid "(Maximum Bills)"
13009 msgstr "(Máximo de Faturas)"
13010
13011 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13012 msgid "(Maximum Overdues)"
13013 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
13014
13015 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13016 msgid "(Maximum Lost)"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13020 msgid "(Maximum Checked Out)"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13024 msgid "(Has Bills)"
13025 msgstr "(Tem Faturas)"
13026
13027 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13028 msgid "(Has Overdues)"
13029 msgstr "(Tem Atrasos)"
13030
13031 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13032 msgid "(Has Lost)"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13036 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13037 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
13038
13039 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13040 msgid "(Invalid Address)"
13041 msgstr "(Endereço Inválido)"
13042
13043 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13044 msgid "(Invalid Email)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13048 msgid "(Invalid Phone)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13052 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13053 msgctxt ""
13054 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13055 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13056 msgid "E&xit"
13057 msgstr "&Sair"
13058
13059 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13060 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13061 msgctxt ""
13062 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13063 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13064 msgid "Search &Form"
13065 msgstr "&Forma de Pesquisa"
13066
13067 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13068 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13069 msgid "&Retrieve Patron"
13070 msgstr "&Obter Leito"
13071
13072 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13073 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13074 msgid "&Merge Patrons"
13075 msgstr "&Mesclar Leitores"
13076
13077 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13078 msgid "Selected Balance:"
13079 msgstr "Saldo do Selecionado:"
13080
13081 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13082 msgid "Un-Selected:"
13083 msgstr "Não-Selecionado:"
13084
13085 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13086 msgid "Voided:"
13087 msgstr "Anulado:"
13088
13089 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13090 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13091 msgid "Auto-Print"
13092 msgstr "Auto-Imprime"
13093
13094 #: staff.patron.hold_details.title
13095 msgid "Hold Details"
13096 msgstr "Detalhes da Reserva"
13097
13098 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13099 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13100 msgid "&Add Record of Notification"
13101 msgstr "&Incluir registro de notificação"
13102
13103 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13104 msgid "Method:"
13105 msgstr "Método:"
13106
13107 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13108 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13109 msgid "&Notifications"
13110 msgstr "&Notificações"
13111
13112 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13113 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13114 msgid "Not&es"
13115 msgstr "&Observações"
13116
13117 #: staff.patron.holds.add_note.label
13118 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13119 msgid "&Add Note"
13120 msgstr "&Incluir observação"
13121
13122 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13123 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13124 msgid "Pickup Library"
13125 msgstr "Selecione a Biblioteca"
13126
13127 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13128 msgid "Requesting Library"
13129 msgstr "Biblioteca requisitante"
13130
13131 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13132 msgid "Fulfilling Library"
13133 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
13134
13135 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13136 msgid "Item Circulating Library"
13137 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
13138
13139 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13140 msgid "Volume Owning Library"
13141 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
13142
13143 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13144 msgid "Patron Home Library foo"
13145 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
13146
13147 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13148 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13149 msgid "Fetch &More Holds"
13150 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
13151
13152 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13153 msgid "Filter:"
13154 msgstr "Filtro:"
13155
13156 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13157 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13158 msgid "Actions for &Selected Holds"
13159 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
13160
13161 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13162 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13163 msgid "Export"
13164 msgstr "Exportar"
13165
13166 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13167 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13168 msgctxt ""
13169 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13170 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13171 msgid "&Print"
13172 msgstr "&Imprimir"
13173
13174 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13175 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13176 msgid "Print F&ull Pull List"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13181 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13185 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13186 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13190 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13191 msgctxt ""
13192 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13193 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13194 msgid "Place &Hold"
13195 msgstr "&Reservar"
13196
13197 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13198 msgid "Show Cancelled Holds"
13199 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
13200
13201 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13202 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13203 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
13204
13205 #: staff.patron.info_group.clone.label
13206 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13207 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13208 msgstr ""
13209 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
13210
13211 #: staff.patron.info_group.remove.label
13212 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13213 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13214 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
13215
13216 #: staff.patron.info_group.move.label
13217 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13218 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13219 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
13220
13221 #: staff.patron.info_group.add.label
13222 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13223 msgid "Move &another patron to this patron group."
13224 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
13225
13226 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13227 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13228 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13229 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
13230
13231 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13232 msgid "Merge Selected Patrons"
13233 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
13234
13235 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13236 msgid "Group Members"
13237 msgstr "Membros do Grupo"
13238
13239 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13240 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13241 msgid "Choose an &Action..."
13242 msgstr "Escolha uma &Ação..."
13243
13244 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13245 msgid "Survey #"
13246 msgstr "Avaliação #"
13247
13248 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13249 msgid "Last Answered on:"
13250 msgstr "Último resposta sobre:"
13251
13252 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13253 msgid "Answer:"
13254 msgstr "Resposta"
13255
13256 #: staff.patron.info.notes.label
13257 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13258 msgid "&Notes"
13259 msgstr "&Observações"
13260
13261 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13262 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13263 msgid "Triggered E&vents"
13264 msgstr "E&ventos Engatilhados"
13265
13266 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13267 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13268 msgid "&Statistical Categories"
13269 msgstr "&Categorias Estatísticas"
13270
13271 #: staff.patron.info.surveys.label
13272 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13273 msgid "Surve&ys"
13274 msgstr "Aval&iações"
13275
13276 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13277 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13278 msgid "Ac&quisition Requests"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: staff.patron.info.group.label
13282 #: staff.patron.info.group.accesskey
13283 msgid "&Group Member Details"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13287 msgid "Include inactive patrons?"
13288 msgstr "Incluir leitores inativos?"
13289
13290 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13291 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13292 msgid "I"
13293 msgstr "I"
13294
13295 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13296 msgid "Limit results to patrons in"
13297 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
13298
13299 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13300 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13301 msgid "Save Columns"
13302 msgstr "Salvar Colunas"
13303
13304 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13305 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13306 msgid "Copy to Clipboard"
13307 msgstr "Copiar para área de transferência."
13308
13309 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13310 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13311 msgid "Print"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13315 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13316 msgid "Alert"
13317 msgstr "Alerta"
13318
13319 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13320 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13321 msgid "Standing"
13322 msgstr "Em curso"
13323
13324 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13325 msgid "Long Overdue:"
13326 msgstr "Atrasos longos:"
13327
13328 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13329 msgid "Claimed Returned:"
13330 msgstr "Pedido de Devolução:"
13331
13332 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13333 msgid "Lost:"
13334 msgstr "Perdido:"
13335
13336 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13337 msgid "Non Cataloged:"
13338 msgstr "Não catalogado:"
13339
13340 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13341 msgid "ID and Contact Information"
13342 msgstr "ID e Informações de Contato"
13343
13344 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13345 msgid "OPAC Login:"
13346 msgstr "Entrar OPAC:"
13347
13348 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13349 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13350 msgid "Retrieve Patron"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13354 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13355 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
13356
13357 #: staff.patron.user_edit.title
13358 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13359 msgid "Evergreen User Editor"
13360 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13361
13362 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13363 msgid "User Information"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13367 msgid "User Name:"
13368 msgstr "Nome do Usuário:"
13369
13370 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13371 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13372 msgid "Barcode:"
13373 msgstr "Código de Barras:"
13374
13375 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13376 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13377 msgid "First Name:"
13378 msgstr "Primeiro Nome"
13379
13380 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13381 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13382 msgid "Middle Name:"
13383 msgstr "Nome do Meio:"
13384
13385 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13386 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13387 msgid "Last Name:"
13388 msgstr "Último Nome:"
13389
13390 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13391 msgid "Working Location"
13392 msgstr "Local de Trabalho"
13393
13394 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13395 msgid "Shortname"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13399 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13400 msgid "Name"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13404 msgid "Work OU?"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13408 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13409 msgid "Permissions"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13413 msgid "Permission"
13414 msgstr "Permissão"
13415
13416 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13417 msgid "Applied"
13418 msgstr "Aplicado"
13419
13420 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13421 msgid "Depth"
13422 msgstr "Profundidade"
13423
13424 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13425 msgid "Grantable"
13426 msgstr "Tabela de Permissões"
13427
13428 #: staff.patron.user_edit.save.label
13429 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13430 msgid "Save"
13431 msgstr "Salvar"
13432
13433 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13434 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13435 msgid "Evergreen User Editor"
13436 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13437
13438 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13439 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13440 msgid "Welcome "
13441 msgstr "Bem Vindo "
13442
13443 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13444 msgid ""
13445 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13446 "red;'>marked with color</span>"
13447 msgstr ""
13448 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
13449 "solid red;'>marcados com cor</span>"
13450
13451 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13452 msgid "View Errors"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13456 msgid "1. User Identification"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13460 msgid "2. Contact Info"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13464 msgid "3. Addresses"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13468 msgid "4. Groups and Permissions"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13472 msgid "5. Statistical Categories"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13476 msgid "6. Surveys"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13480 msgid "7. Finish"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13484 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13485 msgid "Loading data..."
13486 msgstr "Carregando dados..."
13487
13488 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13489 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13493 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13494 msgid "Mark Lost"
13495 msgstr "Marcar como Perdido"
13496
13497 #: staff.patron.ue.username.label
13498 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13499 msgid "Username"
13500 msgstr "Nome de usuário"
13501
13502 #: staff.patron.ue.password.label
13503 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13504 msgid "Password"
13505 msgstr "Senha"
13506
13507 #: staff.patron.ue.reset.label
13508 msgid "Reset"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: staff.patron.ue.re_password.label
13512 msgid "Password: "
13513 msgstr ""
13514
13515 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13516 msgid "Verify Password"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: staff.patron.ue.first_name.label
13520 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13521 msgid "First Name"
13522 msgstr "Primeiro Nome"
13523
13524 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13525 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13526 msgid "Middle Name"
13527 msgstr "Nome do Meio"
13528
13529 #: staff.patron.ue.last_name.label
13530 msgid "Last Name"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: staff.patron.ue.suffix.label
13534 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13535 msgid "Suffix"
13536 msgstr "Sufixo"
13537
13538 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13539 #: staff.patron.ue.choose.label
13540 msgid "- Pick -"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: staff.patron.ue.dob.label
13544 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13545 msgid "Date of Birth"
13546 msgstr "Data de Nascimento"
13547
13548 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13549 msgid "Primary Identification Type"
13550 msgstr ""
13551
13552 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13553 #: staff.patron.ue.required.label
13554 msgid " -- Required -- "
13555 msgstr ""
13556
13557 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13558 msgid "Primary Identification"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13562 msgid "Secondary Identification Type"
13563 msgstr ""
13564
13565 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13566 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13567 msgid " -- None Selected -- "
13568 msgstr ""
13569
13570 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13571 msgid "Secondary Identification"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13575 msgid "Parent or Guardian"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: staff.patron.ue.email_address.label
13579 msgid "Email Address"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13583 msgid "Daytime Phone"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13587 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13588 msgid "Evening Phone"
13589 msgstr "Telefone à Noite"
13590
13591 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13592 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13593 msgid "Other Phone"
13594 msgstr "Outro Telefone"
13595
13596 #: staff.patron.ue.home_library.label
13597 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13598 msgid "Home Library"
13599 msgstr "Biblioteca de Residência"
13600
13601 #: staff.patron.ue.address.label
13602 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13603 msgid "Address"
13604 msgstr "Endereço"
13605
13606 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13607 msgid "Within City Limits"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: staff.patron.ue.valid.label
13611 msgid "Valid"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13615 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13616 msgid "Mailing Address"
13617 msgstr "Endereço de Correspondência"
13618
13619 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13620 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13621 msgid "Physical Address"
13622 msgstr "Endereço Físico"
13623
13624 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13625 msgid "Address is owned by"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: staff.patron.ue.edit.label
13629 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13630 msgid "Edit"
13631 msgstr "Editar"
13632
13633 #: staff.patron.ue.label.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13635 msgid "Label"
13636 msgstr "Rótulo"
13637
13638 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13639 msgid "Zip Code"
13640 msgstr "CEP"
13641
13642 #: staff.patron.ue.street_1.label
13643 msgid "Street 1"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: staff.patron.ue.street_2.label
13647 msgid "Street 2"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: staff.patron.ue.city.label
13651 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13652 msgid "City"
13653 msgstr "Cidade"
13654
13655 #: staff.patron.ue.county.label
13656 msgid "County"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: staff.patron.ue.state.label
13660 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13661 msgid "State"
13662 msgstr "Estado"
13663
13664 #: staff.patron.ue.country.label
13665 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13666 msgid "Country"
13667 msgstr "País"
13668
13669 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13670 msgid "Delete this Address"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13674 msgid "Detach this Address"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: staff.patron.ue.create_address.label
13678 msgid "Create a New Address"
13679 msgstr "Cria um novo endereço"
13680
13681 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13682 msgid "Profile Group"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13686 msgid "Account Expiration Date"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13690 msgid "Internet Access Level"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: staff.patron.ue.active.label
13694 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13695 msgid "Active"
13696 msgstr "Ativo"
13697
13698 #: staff.patron.ue.barred.label
13699 msgid "Barred"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13703 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13707 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13708 msgid "Claims Returned Count"
13709 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13710
13711 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13712 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13713 msgid "Alert Message"
13714 msgstr "Mensagem de Alerta"
13715
13716 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13717 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13718 msgid "Statistical Category Name"
13719 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13720
13721 #: staff.patron.ue.owner.label
13722 msgid "Owner"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: staff.patron.ue.value.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13727 msgid "Value"
13728 msgstr "Valor"
13729
13730 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13731 msgid "No surveys have been created for this location."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: staff.patron.ue.message1.label
13735 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13736 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13737
13738 #: staff.patron.ue.message2.label
13739 msgid ""
13740 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13741 msgstr ""
13742 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13743
13744 #: staff.patron.ue.message3.label
13745 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13746 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13747
13748 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13749 msgid "View Summary"
13750 msgstr "Ver Sumário"
13751
13752 #: staff.patron.ue.back.label
13753 msgid "Back"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: staff.patron.ue.forward.label
13757 msgid "Forward"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13761 msgid ""
13762 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13763 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13764 msgstr ""
13765 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13766 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13767
13768 #: staff.patron.ue.barcode.label
13769 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13770 msgid "Barcode"
13771 msgstr "Código de Barras"
13772
13773 #: staff.patron.ue.addresses.label
13774 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13775 msgid "Addresses"
13776 msgstr "Endereços"
13777
13778 #: staff.patron.ue.address_label.label
13779 msgid "Address Label"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13783 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13784 msgid "Billing Address"
13785 msgstr "Endereço de faturamento"
13786
13787 #: staff.patron.ue.profile.label
13788 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13789 msgid "Profile"
13790 msgstr "Perfil"
13791
13792 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13793 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13794 msgid "Expire Date"
13795 msgstr "Data de Expiração"
13796
13797 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13798 msgid "Family Lead Account"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13802 msgid "Statistical Categories"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: staff.patron.ue.survey.label
13806 msgid "Survey"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: staff.patron.ue.question.label
13810 msgid "Question"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: staff.patron.ue.answer.label
13814 msgid "Answer"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13818 msgid ""
13819 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13820 "MM-DD"
13821 msgstr ""
13822 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13823
13824 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13825 msgid "Username is invalid"
13826 msgstr "Nome de usuário inválido"
13827
13828 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13829 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13830 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13831
13832 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13833 msgid "First name is invalid"
13834 msgstr "Primeiro nome inválido"
13835
13836 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13837 msgid "Middle name is invalid"
13838 msgstr "O nome do meio é inválido"
13839
13840 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13841 msgid "Last name is invalid"
13842 msgstr "Último nome é inválido"
13843
13844 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13845 msgid "Barcode is invalid"
13846 msgstr "Código de Barras inválido"
13847
13848 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13849 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13850 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13851
13852 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13853 msgid ""
13854 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13855 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13856 msgstr ""
13857 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13858 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13859 "clique o botão de Cancelar."
13860
13861 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13862 msgid "You must select at least one type of identification"
13863 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13864
13865 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13866 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13867 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13868
13869 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13870 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13871 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13872
13873 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13874 msgid "The email addresses is not valid"
13875 msgstr "O endereço de email não é válido"
13876
13877 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13878 msgid "An invalid phone number was entered"
13879 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13880
13881 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13882 msgid "A profile group must be selected"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13886 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13887 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13888
13889 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13890 msgid "The claims returned count is invalid"
13891 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13892
13893 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13894 msgid "An unknown formatting error occurred"
13895 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13896
13897 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13898 msgid "Address label is invalid"
13899 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13900
13901 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13902 msgid "Address street is invalid"
13903 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13904
13905 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13906 msgid "Address city is invalid"
13907 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13908
13909 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13910 msgid "Address county is invalid"
13911 msgstr "A região do endereço é inválida"
13912
13913 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13914 msgid "Address state is invalid"
13915 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13916
13917 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13918 msgid "Address country is invalid"
13919 msgstr "O país do endereço é inválido"
13920
13921 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13922 msgid "Address zip is invalid"
13923 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13924
13925 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13926 msgid "Required survey is unanswered"
13927 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13928
13929 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13930 msgid ""
13931 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13932 "continue?"
13933 msgstr ""
13934 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13935 "continuar?"
13936
13937 #: staff.patron.ue.yes.label
13938 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13939 msgid "Yes"
13940 msgstr "Sim"
13941
13942 #: staff.patron.ue.no.label
13943 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13944 msgid "No"
13945 msgstr "Não"
13946
13947 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13948 msgid "Patron Summary"
13949 msgstr "Sumário do Leitor"
13950
13951 #: staff.patron.ue.success.label
13952 msgid "User update succeeded"
13953 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13954
13955 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13956 msgid ""
13957 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13958 "to view the duplicate record now?"
13959 msgstr ""
13960 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13961 "o registro duplicado agora?"
13962
13963 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13964 msgid ""
13965 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13966 "username."
13967 msgstr ""
13968 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13969 "escolha um nome de usuário diferente."
13970
13971 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13972 msgid ""
13973 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13974 "barcode."
13975 msgstr ""
13976 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13977 "escolha um código-de-barras diferente."
13978
13979 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13980 msgid ""
13981 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13982 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13983 msgstr ""
13984 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13985 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13986 "o usuário."
13987
13988 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13989 msgid ""
13990 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13991 "or guardian for this patron."
13992 msgstr ""
13993 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13994 "responsável pelo leitor."
13995
13996 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13997 msgid ""
13998 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13999 "MM-DD"
14000 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
14001
14002 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14003 msgid ""
14004 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14005 "barred."
14006 msgstr ""
14007 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
14008 "porque o leitor esta barrado."
14009
14010 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14011 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14012 msgctxt ""
14013 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14014 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14015 msgid "&Copy to Clipboard"
14016 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14017
14018 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14019 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14020 msgctxt ""
14021 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14022 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14023 msgid "&Add to Item Bucket"
14024 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
14025
14026 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14027 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14028 msgid "Show in Catalog"
14029 msgstr "Mostrar no Catálogo"
14030
14031 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14032 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14033 msgctxt ""
14034 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14035 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14036 msgid "Show &Item Details"
14037 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
14038
14039 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14040 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14041 msgctxt ""
14042 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14043 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14044 msgid "Show &Last Few Circulations"
14045 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
14046
14047 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14048 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14049 msgctxt ""
14050 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14051 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14052 msgid "Show &Triggered Events"
14053 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
14054
14055 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14056 msgid "Edit Due Date"
14057 msgstr "Editar Data de Vencimento"
14058
14059 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14060 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14061 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
14062
14063 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14064 msgid "Mark Claimed Returned"
14065 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
14066
14067 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14068 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14072 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14073 msgid "Renew"
14074 msgstr "Renovar"
14075
14076 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14077 msgid "Renew All"
14078 msgstr "Renovar Todos"
14079
14080 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14081 msgid "Renew with Specific Due Date"
14082 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
14083
14084 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14085 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14086 msgid "Check In"
14087 msgstr "Dar Entrada"
14088
14089 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14090 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14091 msgid "Add Billing"
14092 msgstr "Incluir Faturamento"
14093
14094 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14095 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14096 msgid "Save Columns"
14097 msgstr "Salvar Colunas"
14098
14099 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14100 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14101 msgctxt ""
14102 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14103 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14104 msgid "Actions for &Selected Items"
14105 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
14106
14107 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14108 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14109 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14110 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
14111
14112 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14113 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14114 msgid "Export"
14115 msgstr "Exportar"
14116
14117 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14118 msgid "Print Item Receipt"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: staff.generic.list_actions.label
14122 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14123 msgctxt ""
14124 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14125 msgid "&List Actions"
14126 msgstr "&Lista -> Ações"
14127
14128 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14129 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14130 msgctxt ""
14131 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14132 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14133 msgid "&Copy to Clipboard"
14134 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14135
14136 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14137 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14138 msgid "&Print List CSV"
14139 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
14140
14141 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14142 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14143 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14144 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
14145
14146 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14147 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14148 msgid "Save List CSV to &File"
14149 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
14150
14151 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14152 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14153 msgid "&Save List Configuration"
14154 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
14155
14156 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14157 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14158 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
14159
14160 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14161 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14162 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
14163
14164 #: ui.general.button_bar
14165 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14166 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
14167
14168 #: ui.general.button_bar.desc
14169 msgid ""
14170 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14171 "and the tabbed interfaces."
14172 msgstr ""
14173 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
14174 "sistema e as interfaces de abas."
14175
14176 #: ui.network.progress_meter
14177 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14178 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
14179
14180 #: ui.network.progress_meter.desc
14181 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14182 msgstr ""
14183 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
14184
14185 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14186 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14187 msgid "Alert"
14188 msgstr "Alerta"
14189
14190 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14191 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14192 msgid "Alternate View"
14193 msgstr "Visualização Alternativa"
14194
14195 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14196 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14197 msgid "Barcode"
14198 msgstr "Código-de-Barras"
14199
14200 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14201 msgid "Item Call #"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14205 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14206 msgid "Cataloging &Info"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14210 msgid "Checkin Scan Time"
14211 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
14212
14213 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14214 msgid "Checkin Time"
14215 msgstr "Data/Hora de Entrada"
14216
14217 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14218 msgid "Checkin Workstation"
14219 msgstr "Estação de Devolução"
14220
14221 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14222 msgid "Checkout Date"
14223 msgstr "Data de Saída"
14224
14225 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14226 msgid "Checkout Workstation"
14227 msgstr "Estação de Empréstimos"
14228
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14230 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14231 msgid "Circ Modifier"
14232 msgstr "Modificador de Circulação"
14233
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14235 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14236 msgid "Circulate"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14241 msgid "Circulation &History"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14245 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14246 msgid "Copy ID"
14247 msgstr "Exemplar, ID"
14248
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14250 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14251 msgid "Copy Location"
14252 msgstr "Localização do Exemplar"
14253
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14255 msgid "Renewal Type"
14256 msgstr "Tipo de Renovação"
14257
14258 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14259 msgid "Date Created"
14260 msgstr "Data de Criação"
14261
14262 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14263 msgid "Date Active"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14267 msgid "Status Changed"
14268 msgstr "Situação Alterada"
14269
14270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14271 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14272 msgid "Due Date"
14273 msgstr "Data de Vencimento"
14274
14275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14276 msgid "Edition"
14277 msgstr "Edição"
14278
14279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14280 msgid "Floating"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14284 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14285 msgid "Holdable"
14286 msgstr "Reservável"
14287
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14289 msgid "Hold Shelf Location"
14290 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
14291
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14293 msgid "Holds/Transit"
14294 msgstr "Reservas/Trânsito"
14295
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14297 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14298 msgid "ISBN"
14299 msgstr "ISBN"
14300
14301 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14302 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14303 msgid "Loan Duration"
14304 msgstr "Duração do Empréstimo"
14305
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14307 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14308 msgid "Fine Level"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14312 msgid "Most Recent Circ Group"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14316 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14317 msgid "OPAC Visible"
14318 msgstr "OPAC Visível"
14319
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14322 msgid "Owning Library"
14323 msgstr "Biblioteca Proprietária"
14324
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14326 msgid "Circ Library"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14330 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14331 msgid "Patron"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14336 msgid "Price"
14337 msgstr "Preço"
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14340 msgid "Previous Circ Group"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14344 msgid "Pub Date"
14345 msgstr "Data de Pub"
14346
14347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14348 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14349 msgid "Publisher"
14350 msgstr "Editora"
14351
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14354 msgid "&Quick Summary"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14358 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14359 msgid "Reference"
14360 msgstr "Referência"
14361
14362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14363 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14364 msgid "Remaining Renewals"
14365 msgstr "Renovações Restantes"
14366
14367 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14368 msgid "Last Renewed On"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14372 msgid "Renewal Workstation"
14373 msgstr "Estação de Renovação"
14374
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14376 msgid "Rolling Counter"
14377 msgstr "Contador de Circulações"
14378
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14381 msgid "Status"
14382 msgstr "Situação"
14383
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14385 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14386 msgid "Stop Fines Reason"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14391 msgid "Stop Fines Time"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14396 msgid "TCN"
14397 msgstr "TCN"
14398
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14400 msgid "Total Circs - Current Year"
14401 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14402
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14405 msgid "Total Circs"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14409 msgid "Total Circs - Prev Year"
14410 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14411
14412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14414 msgid "Total Circs"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14418 msgid "Duration Rule"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14422 msgid "Recurring Fine Rule"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14426 msgid "Max Fine Rule"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14430 msgid "Select Date or Timestamp:"
14431 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14432
14433 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14434 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14435 msgid "&Date:"
14436 msgstr "&Data:"
14437
14438 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14439 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14440 msgctxt ""
14441 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14442 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14443 msgid "&Cancel"
14444 msgstr "&Cancelar"
14445
14446 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14447 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14448 msgid "&Remove"
14449 msgstr "&Remover"
14450
14451 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14452 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14453 msgctxt ""
14454 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14455 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14456 msgid "&Apply"
14457 msgstr "Aplicar"
14458
14459 #: staff.printing.set_default
14460 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: staff.printing.page_settings
14464 msgid "Page Settings"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: staff.printing.context.header
14468 msgid "Printer Context"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: staff.printing.context.desc
14472 msgid ""
14473 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14474 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14475 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14476 "the 'default' context."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: staff.printing.context.radio.default.label
14480 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14481 msgid "Default"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14485 msgid "Receipt"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: staff.printing.context.radio.label.label
14489 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14490 msgid "Label"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14494 msgid "Mail"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14498 msgid "Offline"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: staff.printing.normal_settings.header
14502 msgid "Normal Settings"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: staff.printing.advanced_settings.header
14506 msgid "Advanced Settings"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14510 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14514 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: staff.printing.advanced.dos_print
14518 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: staff.printing.advanced.custom_print
14522 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14526 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14530 msgid ""
14531 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14532 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14533 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14534 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14535 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14536 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14537 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14538 "is more flexible."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14542 msgid "Note on Custom/External Print"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14546 msgid ""
14547 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14548 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14549 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14553 msgid "Also..."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14557 msgid ""
14558 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14559 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14560 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14561 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14562 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14563 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14564 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14565 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14566 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
14567 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
14568 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14569 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14570 "character."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: staff.client.portal.title
14574 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: staff.client.portal.tab_name
14578 msgid "Portal"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: staff.client.portal.welcome
14582 msgid "Welcome to Evergreen"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: staff.client.portal.circpatron
14586 msgid "Circulation and Patrons"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: staff.client.portal.checkout
14590 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14591 msgid "Check Out Items"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: staff.client.portal.checkout.description
14595 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14596 msgid "Check Out Items"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: staff.client.portal.retrievebc
14600 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: staff.client.portal.checkin
14604 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14605 msgid "Check In Items"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: staff.client.portal.checkin.description
14609 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14610 msgid "Check In Items"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: staff.client.portal.patronreg
14614 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14615 msgid "Register Patron(s)"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: staff.client.portal.patronreg.description
14619 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14620 msgid "Register Patron(s)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14624 msgid "Register Patron"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14628 msgid "Editing Related Patron"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: staff.client.portal.patronsearch
14632 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14633 msgid "Search For Patron By Name"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14637 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14638 msgid "Search For Patron By Name"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: staff.client.portal.holdlist
14642 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14643 msgid "Pull List for Hold Requests"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: staff.client.portal.holdlist.description
14647 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14648 msgid "Pull List for Hold Requests"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: staff.client.portal.itemcataloging
14652 msgid "Item Search and Cataloging"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: staff.client.portal.advsearch
14656 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14657 msgid "Advanced Search"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: staff.client.portal.advsearch.description
14661 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14662 msgid "Advanced Search"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: staff.client.portal.itemstatus
14666 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14667 msgid "Item Status / Display"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14671 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14672 msgid "Item Status / Display"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: staff.client.portal.marcutil
14676 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14677 msgid "MARC Batch Import / Export"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: staff.client.portal.marcutil.description
14681 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14682 msgid "MARC Batch Import / Export"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14686 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14687 msgid "Server Settings"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: staff.client.portal.z3950
14691 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14692 msgid "z39.50 Import"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: staff.client.portal.z3950.description
14696 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14697 msgid "z39.50 Import"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: staff.client.portal.copybuckets
14701 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14702 msgid "Copy Buckets"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14706 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14707 msgid "Copy Buckets"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: staff.client.portal.recordbuckets
14711 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14712 msgid "Record Buckets"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14716 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14717 msgid "Record Buckets"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14721 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14722 msgid "Record Buckets"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: staff.client.portal.admin
14726 msgid "Administration"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: staff.client.portal.helpdesk
14730 msgid "Get Help with Evergreen"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14734 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: staff.client.portal.reports
14738 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14739 msgid "Reports"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: staff.client.portal.reports.description
14743 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14744 msgid "Reports"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14748 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14749 msgid "Reports"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: staff.client.portal.receipts
14753 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14754 msgid "Edit Receipt Templates"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: staff.client.portal.receipts.description
14758 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14759 msgid "Edit Receipt Templates"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: staff.client.portal.copyright
14763 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: staff.client.portal.poweredby
14767 msgid "Powered by"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14771 msgid "Open in a new tab"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: staff.client.portal.search.button
14775 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14776 msgid "Search"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14780 msgid "Locate Address In Map"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14784 msgid "Local Administration"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14788 msgid "On Shelf Pull List"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14792 msgid "Catalog"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14796 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14797 msgid "Copy Buckets"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14801 msgid "Request Details"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14805 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14806 msgid "Hold &Type"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14810 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14811 msgid "Copy Hold"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14815 msgid "Recall Hold"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14819 msgid "Force Hold"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14823 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14824 msgid "&Pickup Library"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14828 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14829 msgid "Hold &User Barcode"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14833 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14834 msgid "&Make Request"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14838 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14839 msgctxt ""
14840 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14841 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14842 msgid "&Cancel"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14846 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14850 msgid "Default Search Library"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14854 msgid ""
14855 "The default search library setting determines what library is searched from "
14856 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14857 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14858 "library to the highest point you would normally want to search."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14862 msgid "Preferred Library"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14866 msgid ""
14867 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14868 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14869 "library so that local copies show up first in search results."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14873 msgid "Advanced Search Default Pane"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14877 msgid ""
14878 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14879 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14880 "window here."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14884 msgid "Advanced (default)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14888 msgid "Numeric"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14892 msgid "MARC Expert"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: staff.search_prefs.save.label
14896 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14897 msgid "&Save"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: staff.search_prefs.saved_message
14901 msgid "Preferences saved"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: staff.search_prefs.clear.label
14905 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14906 msgid "&Clear All"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: staff.search_prefs.cleared_message
14910 msgid "Preferences cleared"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14914 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: staff.bucketz39_search.servers
14918 msgid "Z39.50 Servers:"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: staff.bucketz39_search.indexes
14922 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: staff.bucketz39_search.queue
14926 msgid "Add Results to Queue:"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: staff.bucketz39_search.match_set
14930 msgid "Match Set:"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14934 msgid "-- Select Match Set --"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14938 msgid "Perform Search"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14942 msgid "Bib Records to Search:"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: staff.bucketz39_search.progress
14946 msgid "Search Progress:"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14950 msgid "Matches Found:"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: staff.bucketz39_search.close
14954 msgid "Close"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14958 msgid "Open Queue"
14959 msgstr ""
14960
14961 #~ msgid "Record ID"
14962 #~ msgstr "ID do Registro"
14963
14964 #~ msgid "x"
14965 #~ msgstr "x"
14966
14967 #~ msgid "Search"
14968 #~ msgstr "Pesquisar"
14969
14970 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14971 #~ msgid "Date of Birth:"
14972 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14973
14974 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14975 #~ msgid "Juvenile"
14976 #~ msgstr "Juvenil"
14977
14978 #~ msgid "Available"
14979 #~ msgstr "Disponível"
14980
14981 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14982 #~ msgstr ""
14983 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14984
14985 #~ msgid "Operator Change: New"
14986 #~ msgstr "Mudança de Operador: Novo"
14987
14988 #~ msgid "Permissions"
14989 #~ msgstr "Permissões"
14990
14991 #~ msgid "MARC Codes"
14992 #~ msgstr "Códigos MARC"
14993
14994 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14995 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14996
14997 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14998 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14999
15000 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15001 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
15002
15003 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15004 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
15005
15006 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15007 #~ msgid "C"
15008 #~ msgstr "C"
15009
15010 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15011 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
15012
15013 #~ msgid "Items"
15014 #~ msgstr "Itens"
15015
15016 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15017 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
15018
15019 #~ msgid "Next"
15020 #~ msgstr "Próximo"
15021
15022 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15023 #~ msgid "Date of Birth:"
15024 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
15025
15026 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15027 #~ msgstr ""
15028 #~ "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
15029
15030 #~ msgid "Previous"
15031 #~ msgstr "Anterior"
15032
15033 #~ msgid "Small"
15034 #~ msgstr "Menor"
15035
15036 #~ msgid "Large"
15037 #~ msgstr "Largo"
15038
15039 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15040 #~ msgid "Date selector"
15041 #~ msgstr "Seletor de datas"
15042
15043 #~ msgid "Copy Hold"
15044 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
15045
15046 #~ msgid "Name"
15047 #~ msgstr "Nome"
15048
15049 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15050 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
15051
15052 #~ msgid "Server Settings"
15053 #~ msgstr "Configurações do Servidor"
15054
15055 #~ msgid "&Import"
15056 #~ msgstr "&Importar"
15057
15058 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15059 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
15060
15061 #~ msgctxt ""
15062 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15063 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15064 #~ msgid "&Cancel"
15065 #~ msgstr "&Cancelar"
15066
15067 #~ msgctxt ""
15068 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15069 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15070 #~ msgid "&Apply"
15071 #~ msgstr "&Aplicar"
15072
15073 #~ msgctxt ""
15074 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15075 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15076 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15077 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15078
15079 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15080 #~ msgid "Replace Barcode"
15081 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15082
15083 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15084 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
15085
15086 #~ msgctxt ""
15087 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15088 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15089 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15090 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15091
15092 #~ msgctxt ""
15093 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15094 #~ msgid "Replace Barcode"
15095 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15096
15097 #~ msgid "Import"
15098 #~ msgstr "Importar"
15099
15100 #~ msgid "&Close"
15101 #~ msgstr "&Fechar"
15102
15103 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15104 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
15105
15106 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15107 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
15108
15109 #~ msgid "Summary"
15110 #~ msgstr "Sumário"
15111
15112 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15113 #~ msgid "View Errors"
15114 #~ msgstr "Ver Erros"
15115
15116 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15117 #~ msgid "1. User Identification"
15118 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15119
15120 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15121 #~ msgid "2. Contact Info"
15122 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15123
15124 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15125 #~ msgid "3. Addresses"
15126 #~ msgstr "3. Endereço"
15127
15128 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15129 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15130 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15131
15132 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15133 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15134 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15135
15136 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15137 #~ msgid "6. Surveys"
15138 #~ msgstr "6. Avaliações"
15139
15140 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15141 #~ msgid "7. Finish"
15142 #~ msgstr "7. Finaliza"
15143
15144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15145 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15146 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15147
15148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15149 #~ msgid "Reset"
15150 #~ msgstr "Reinicializar"
15151
15152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15153 #~ msgid "Password: "
15154 #~ msgstr "Senha: "
15155
15156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15157 #~ msgid "Verify Password"
15158 #~ msgstr "Verificar Senha"
15159
15160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15161 #~ msgid "Last Name"
15162 #~ msgstr "Último Nome"
15163
15164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15165 #~ msgid "- Pick -"
15166 #~ msgstr "- Escolher -"
15167
15168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15169 #~ msgid "Primary Identification Type"
15170 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15171
15172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15173 #~ msgid " -- Required -- "
15174 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15175
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15177 #~ msgid "Primary Identification"
15178 #~ msgstr "Identificação Primária"
15179
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15181 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15182 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15183
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15185 #~ msgid " -- None Selected -- "
15186 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15187
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15189 #~ msgid "Secondary Identification"
15190 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15191
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15193 #~ msgid "Parent or Guardian"
15194 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15195
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15197 #~ msgid "Email Address"
15198 #~ msgstr "Endereço de Email"
15199
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15201 #~ msgid "Daytime Phone"
15202 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15203
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15205 #~ msgid "Within City Limits"
15206 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15207
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15209 #~ msgid "Valid"
15210 #~ msgstr "Válido"
15211
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15213 #~ msgid "Address is owned by"
15214 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15215
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15217 #~ msgid "Street 1"
15218 #~ msgstr "Rua 1"
15219
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15221 #~ msgid "Street 2"
15222 #~ msgstr "Rua 2"
15223
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15225 #~ msgid "County"
15226 #~ msgstr "Região"
15227
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15229 #~ msgid "Delete this Address"
15230 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15231
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15233 #~ msgid "Detach this Address"
15234 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15235
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15237 #~ msgid "Profile Group"
15238 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15239
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15241 #~ msgid "Account Expiration Date"
15242 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15243
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15245 #~ msgid "Internet Access Level"
15246 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15247
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15249 #~ msgid "Barred"
15250 #~ msgstr "Barrado"
15251
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15253 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15254 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15255
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15257 #~ msgid "Owner"
15258 #~ msgstr "Proprietário"
15259
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15261 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15262 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15263
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15265 #~ msgid "Back"
15266 #~ msgstr "Costas"
15267
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15269 #~ msgid "Forward"
15270 #~ msgstr "Encaminhar"
15271
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15273 #~ msgid "Address Label"
15274 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15275
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15277 #~ msgid "Family Lead Account"
15278 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15279
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15281 #~ msgid "Statistical Categories"
15282 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15283
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15285 #~ msgid "Survey"
15286 #~ msgstr "Avaliação"
15287
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15289 #~ msgid "Question"
15290 #~ msgstr "Questão"
15291
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15293 #~ msgid "Answer"
15294 #~ msgstr "Resposta"
15295
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15297 #~ msgid "A profile group must be selected"
15298 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15299
15300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15301 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15302 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
15303
15304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15305 #~ msgid "Welcome "
15306 #~ msgstr "Bem Vindo] "
15307
15308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15309 #~ msgid "View Errors"
15310 #~ msgstr "Ver Erros"
15311
15312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15313 #~ msgid "1. User Identification"
15314 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15315
15316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15317 #~ msgid "2. Contact Info"
15318 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15319
15320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15321 #~ msgid "3. Addresses"
15322 #~ msgstr "3. Endereço"
15323
15324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15325 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15326 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15327
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15329 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15330 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15331
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15333 #~ msgid "6. Surveys"
15334 #~ msgstr "6. Avaliações"
15335
15336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15337 #~ msgid "7. Finish"
15338 #~ msgstr "7. Finaliza"
15339
15340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15341 #~ msgid "Loading data..."
15342 #~ msgstr "Carregando dados..."
15343
15344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15345 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15346 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15347
15348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15349 #~ msgid "Barcode"
15350 #~ msgstr "Código de Barras"
15351
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15353 #~ msgid "Mark Lost"
15354 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
15355
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15357 #~ msgid "Username"
15358 #~ msgstr "Nome de usuário"
15359
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15361 #~ msgid "Password"
15362 #~ msgstr "Senha"
15363
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15365 #~ msgid "Reset"
15366 #~ msgstr "Reinicializar"
15367
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15369 #~ msgid "Password: "
15370 #~ msgstr "Senha: "
15371
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15373 #~ msgid "Verify Password"
15374 #~ msgstr "Verificar Senha"
15375
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15377 #~ msgid "First Name"
15378 #~ msgstr "Primeiro Nome"
15379
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15381 #~ msgid "Middle Name"
15382 #~ msgstr "Nome do Meio"
15383
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15385 #~ msgid "Last Name"
15386 #~ msgstr "Último Nome"
15387
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15389 #~ msgid "Suffix"
15390 #~ msgstr "Sufixo"
15391
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15393 #~ msgid "- Pick -"
15394 #~ msgstr "- Escolher -"
15395
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15397 #~ msgid "Date of Birth"
15398 #~ msgstr "Data de Nascimento"
15399
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15401 #~ msgid "Primary Identification Type"
15402 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15403
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15405 #~ msgid "Primary Identification"
15406 #~ msgstr "Identificação Primária"
15407
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15409 #~ msgid "Parent or Guardian"
15410 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15411
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15413 #~ msgid "Email Address"
15414 #~ msgstr "Endereço de Email"
15415
15416 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15417 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
15418
15419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15420 #~ msgid "Daytime Phone"
15421 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15422
15423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15424 #~ msgid "Evening Phone"
15425 #~ msgstr "Telefone à Noite"
15426
15427 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15428 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
15429
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15431 #~ msgid "Home Library"
15432 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
15433
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15435 #~ msgid "Address"
15436 #~ msgstr "Endereço 2:"
15437
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15439 #~ msgid "Within City Limits"
15440 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15441
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15443 #~ msgid "County"
15444 #~ msgstr "Região"
15445
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15447 #~ msgid "Valid"
15448 #~ msgstr "Válido"
15449
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15451 #~ msgid "Mailing Address"
15452 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
15453
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15455 #~ msgid "Physical Address"
15456 #~ msgstr "Endereço Físico"
15457
15458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15459 #~ msgid "Address is owned by"
15460 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15461
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15463 #~ msgid "Label"
15464 #~ msgstr "Rótulo"
15465
15466 #~ msgid "Zip"
15467 #~ msgstr "CEP"
15468
15469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15470 #~ msgid "Street 1"
15471 #~ msgstr "Rua 1"
15472
15473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15474 #~ msgid "Street 2"
15475 #~ msgstr "Rua 2"
15476
15477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15478 #~ msgid "City"
15479 #~ msgstr "Cidade"
15480
15481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15482 #~ msgid "County"
15483 #~ msgstr "Região"
15484
15485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15486 #~ msgid "State"
15487 #~ msgstr "Estado"
15488
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15490 #~ msgid "Country"
15491 #~ msgstr "País"
15492
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15494 #~ msgid "Profile Group"
15495 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15496
15497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15498 #~ msgid "Delete this Address"
15499 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15500
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15502 #~ msgid "Detach this Address"
15503 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15504
15505 #~ msgid "Approve Pending Address"
15506 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
15507
15508 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15509 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
15510
15511 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15512 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15513
15514 #~ msgid "(GA-123456789)"
15515 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15516
15517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15518 #~ msgid "Edit"
15519 #~ msgstr "Editar"
15520
15521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15522 #~ msgid " -- Required -- "
15523 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15524
15525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15526 #~ msgid "Account Expiration Date"
15527 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15528
15529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15530 #~ msgid "Internet Access Level"
15531 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15532
15533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15534 #~ msgid "Active"
15535 #~ msgstr "Ativo"
15536
15537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15538 #~ msgid "Barred"
15539 #~ msgstr "Barrado"
15540
15541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15542 #~ msgid "Juvenile"
15543 #~ msgstr "Juvenil"
15544
15545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15546 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15547 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15548
15549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15550 #~ msgid "Claims Returned Count"
15551 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
15552
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15554 #~ msgid "Alert Message"
15555 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
15556
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15558 #~ msgid "Statistical Category Name"
15559 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
15560
15561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15562 #~ msgid "Owner"
15563 #~ msgstr "Proprietário"
15564
15565 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15566 #~ msgid "Value"
15567 #~ msgstr "Valor"
15568
15569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15570 #~ msgid " -- None Selected -- "
15571 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15572
15573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15574 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15575 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15576
15577 #~ msgid ""
15578 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15579 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15580 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15581 #~ msgstr ""
15582 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
15583 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
15584 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
15585
15586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15587 #~ msgid "Back"
15588 #~ msgstr "Costas"
15589
15590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15591 #~ msgid "Forward"
15592 #~ msgstr "Encaminhar"
15593
15594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15595 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15596 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15597
15598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15599 #~ msgid "Secondary Identification"
15600 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15601
15602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15603 #~ msgid "Address Label"
15604 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15605
15606 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15607 #~ msgid "Profile"
15608 #~ msgstr "Perfil"
15609
15610 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15611 #~ msgid "Expire Date"
15612 #~ msgstr "Data de Expiração"
15613
15614 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15615 #~ msgid "Family Lead Account"
15616 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15617
15618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15619 #~ msgid "Statistical Categories"
15620 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15621
15622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15623 #~ msgid "Survey"
15624 #~ msgstr "Avaliação"
15625
15626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15627 #~ msgid "Question"
15628 #~ msgstr "Questão"
15629
15630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15631 #~ msgid "Answer"
15632 #~ msgstr "Resposta"
15633
15634 #~ msgid ""
15635 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15636 #~ "wish to perform this action?"
15637 #~ msgstr ""
15638 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
15639 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
15640
15641 #~ msgid "You have unsaved changes."
15642 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
15643
15644 #~ msgid ""
15645 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15646 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15647 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15648 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15649 #~ msgstr ""
15650 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
15651 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
15652 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
15653 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
15654 #~ "atualizada."
15655
15656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15657 #~ msgid "A profile group must be selected"
15658 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15659
15660 #~ msgid "Print Page"
15661 #~ msgstr "Imprimir Página"
15662
15663 #~ msgid "Return to Editor"
15664 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
15665
15666 #~ msgid "Save User"
15667 #~ msgstr "Salvar Usuário"
15668
15669 #~ msgid "Save and Clone User"
15670 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
15671
15672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15673 #~ msgid "Cancel"
15674 #~ msgstr "Cancelar"
15675
15676 #~ msgid "Clear"
15677 #~ msgstr "Limpar"
15678
15679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15680 #~ msgid "Date selector"
15681 #~ msgstr "Seletor de datas"
15682
15683 #~ msgid "Alias"
15684 #~ msgstr "Apelido"
15685
15686 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15687 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
15688
15689 #~ msgid ""
15690 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15691 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15692 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15693 #~ "documents."
15694 #~ msgstr ""
15695 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
15696 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
15697 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
15698 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."