1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
231 #: common.debug.label
235 #: common.debug.btn.execute
239 #: common.debug.btn.inspect
243 #: common.debug.btn.js2JSON
247 #: common.debug.menu.btn
259 #: common.browser.forward.label
260 #: common.browser.forward.accesskey
262 msgstr "Ir para frente"
264 #: common.browser.backward.label
265 #: common.browser.backward.accesskey
269 #: common.browser.reload.label
270 #: common.browser.reload.accesskey
274 #: common.browser.print.label
275 #: common.browser.print.accesskey
277 msgstr "Im&primir Página"
279 #: common.browser.help.label
280 #: common.browser.help.accesskey
281 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
285 #: common.browser.find.label
286 #: common.browser.find.accesskey
287 msgid "F&ind in Page"
288 msgstr "Encontrar na página"
290 #: common.browser.set_url.label
291 #: common.browser.set_url.accesskey
293 msgstr "Modificar &URL"
295 #: common.browser.view_source.label
296 #: common.browser.view_source.accesskey
300 #: common.textbox.cut
301 msgctxt "common.textbox.cut"
305 #: common.textbox.copy
306 msgctxt "common.textbox.copy"
310 #: common.textbox.paste
311 msgctxt "common.textbox.paste"
315 #: common.textbox.delete
316 msgctxt "common.textbox.delete"
320 #: common.textbox.select_all
321 msgctxt "common.textbox.select_all"
323 msgstr "Selecionar Tudo"
325 #: common.clipboard.copy_data.desc
326 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
329 #: common.clipboard.close.label
330 #: common.clipboard.close.accesskey
331 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
335 #: common.sort.first.ascending
336 msgid "Sort First (Ascending)"
339 #: common.sort.first.descending
340 msgid "Sort First (Descending)"
343 #: common.sort.next.ascending
344 msgid "Sort Next (Ascending)"
347 #: common.sort.next.descending
348 msgid "Sort Next (Descending)"
352 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
353 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
356 msgid "Login session has timed out or does not exist"
357 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
360 msgid "User was not found in the database"
361 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
364 msgid "Permission Denied"
365 msgstr "Permissão Negada"
367 #: ilsperm.CREATE_HOLD
368 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
370 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
373 #: common.cancel.accesskey
374 msgctxt "common.cancel.accesskey"
378 #: common.login.accesskey
379 msgctxt "common.login.accesskey"
383 #: common.password.accesskey
384 msgctxt "common.password.accesskey"
388 #: common.barcode.accesskey
389 msgctxt "common.barcode.accesskey"
397 #: staff.acp_label_barcode
398 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
400 msgstr "Código de Barras"
402 #: staff.acp_label_call_number
403 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
405 msgstr "Nº de Chamada"
407 #: staff.acp_label_circ_as_type
408 msgid "Circulate As Type"
409 msgstr "Circular Como Tipo"
411 #: staff.acp_label_circ_lib
412 msgid "Circulation Library"
413 msgstr "Biblioteca de Circulação"
415 #: staff.acp_label_circ_modifier
416 msgid "Circulation Modifier"
417 msgstr "Modificador da Circulação"
419 #: staff.acp_label_copy_number
420 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
422 msgstr "Nº do Exemplar"
424 #: staff.acp_label_deposit
425 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
429 #: staff.acp_label_deposit_amount
430 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
431 msgid "Deposit Amount"
432 msgstr "Montante em Deposito"
434 #: staff.acp_label_fine_level
435 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
437 msgstr "Nível de Multa"
439 #: staff.acp_label_id
440 msgctxt "staff.acp_label_id"
442 msgstr "Exemplar, ID"
444 #: staff.acp_label_loan_duration
445 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
446 msgid "Loan Duration"
447 msgstr "Duração do Empréstimo"
449 #: staff.acp_label_location
450 msgctxt "staff.acp_label_location"
454 #: staff.acp_label_price
455 msgctxt "staff.acp_label_price"
459 #: staff.acp_label_status
460 msgctxt "staff.acp_label_status"
464 #: staff.ahr_capture_time_label
466 msgstr "Hora de Separação"
468 #: staff.ahr_current_copy_label
470 msgstr "Exemplar Atual"
472 #: staff.ahr_email_notify_label
474 msgstr "Notificação por Email"
476 #: staff.ahr_expire_time_label
478 msgstr "Horas da Expiração"
480 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
481 msgid "Fulfillment Time"
482 msgstr "Hora de Atendimento"
484 #: staff.ahr_hold_type_label
485 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
489 #: staff.ahr_holdable_formats_label
490 msgid "Holdable Formats"
491 msgstr "Formatos de reserva"
493 #: staff.ahr_id_label
497 #: staff.ahr_ischanged_label
498 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
500 msgstr "Foi alterado"
502 #: staff.ahr_isdeleted_label
503 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
505 msgstr "Foi Excluído"
507 #: staff.ahr_isnew_label
508 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
512 #: staff.ahr_phone_notify_label
514 msgstr "Notificar por Telefone"
516 #: staff.ahr_pickup_lib_label
517 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
518 msgid "Pickup Library"
519 msgstr "Selecione a Biblioteca"
521 #: staff.ahr_prev_check_time_label
522 msgid "Previous Check Time"
523 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
525 #: staff.ahr_request_time_label
527 msgstr "Hora de requisição"
529 #: staff.ahr_requestor_label
533 #: staff.ahr_selection_depth_label
534 msgid "Selection Depth"
535 msgstr "Profundidade da Seleção"
537 #: staff.ahr_status_label
538 msgctxt "staff.ahr_status_label"
542 #: staff.ahr_target_label
546 #: staff.ahr_usr_label
550 #: staff.au_active_label
551 msgctxt "staff.au_active_label"
555 #: staff.au_addresses_label
556 msgctxt "staff.au_addresses_label"
560 #: staff.au_alert_message_label
561 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
562 msgid "Alert Message"
563 msgstr "Mensagem de Alerta"
565 #: staff.au_billing_address_label
566 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
567 msgid "Billing Address"
568 msgstr "Endereço de faturamento"
570 #: staff.au_card_label
574 #: staff.au_cards_label
578 #: staff.au_checkouts_label
580 msgstr "Saídas/Empréstimos"
582 #: staff.au_claims_returned_count_label
583 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
584 msgid "Claims Returned Count"
585 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
587 #: staff.au_create_date_label
591 #: staff.au_credit_forward_balance_label
592 msgid "Credit Forward Balance"
593 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
595 #: staff.au_day_phone_label
597 msgstr "Telefone Diurno"
599 #: staff.au_dob_label
600 msgctxt "staff.au_dob_label"
601 msgid "Date of Birth"
602 msgstr "Data de Nascimento"
604 #: staff.au_email_label
608 #: staff.au_evening_phone_label
609 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
610 msgid "Evening Phone"
611 msgstr "Telefone à Noite"
613 #: staff.au_expire_date_label
614 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
616 msgstr "Data de Expiração"
618 #: staff.au_family_name_label
619 msgctxt "staff.au_family_name_label"
621 msgstr "Nome da Família"
623 #: staff.au_first_given_name_label
624 msgid "First Given Name"
625 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
627 #: staff.au_hold_requests_label
628 msgid "Hold Requests"
629 msgstr "Pedidos de Reserva"
631 #. "OU" is an organization unit - typically a library
632 #: staff.au_home_ou_label
634 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
638 msgstr "ID do Usuário"
640 #: staff.au_ident_type2_label
641 msgid "Identification Type2"
642 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
644 #: staff.au_ident_type_label
645 msgid "Identification Type"
646 msgstr "Tipo da Identificação"
648 #: staff.au_ident_value2_label
649 msgid "Identification Value2"
650 msgstr "Valor 2 da Identificação"
652 #: staff.au_ident_value_label
653 msgid "Identification Value"
654 msgstr "Valor da Identificação"
656 #: staff.au_ischanged_label
657 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
659 msgstr "Foi alterado"
661 #: staff.au_isdeleted_label
662 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
664 msgstr "Foi excluído"
666 #: staff.au_isnew_label
667 msgctxt "staff.au_isnew_label"
671 #: staff.au_label_active
672 msgctxt "staff.au_label_active"
676 #: staff.au_label_family_name
677 msgctxt "staff.au_label_family_name"
679 msgstr "Nome da Família"
681 #: staff.au_label_first_given_name
682 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
684 msgstr "Primeiro Nome"
688 msgstr "ID Banco de Dados"
690 #: staff.au_label_prefix
691 msgctxt "staff.au_label_prefix"
695 #: staff.au_label_second_given_name
696 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
698 msgstr "Nome do Meio"
700 #: staff.au_label_suffix
701 msgctxt "staff.au_label_suffix"
705 #. "xact" is a transaction
706 #: staff.au_last_xact_id_label
708 msgstr "Último Xact ID"
710 #: staff.au_mailing_address_label
711 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
712 msgid "Mailing Address"
713 msgstr "Endereço de Correspondência"
715 #: staff.au_master_account_label
716 msgid "Master Account"
717 msgstr "Conta Mestre"
719 #: staff.au_net_access_level_label
720 msgid "Net Access Level"
721 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
723 #: staff.au_other_phone_label
724 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
726 msgstr "Outro Telefone"
728 #: staff.au_passwd_label
729 msgctxt "staff.au_passwd_label"
733 #: staff.au_password_label
734 msgctxt "staff.au_password_label"
738 #: staff.au_photo_url_label
742 #: staff.au_prefix_label
743 msgctxt "staff.au_prefix_label"
747 #: staff.au_profile_label
748 msgctxt "staff.au_profile_label"
752 #: staff.au_second_given_name_label
753 msgid "Second Given Name"
754 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
756 #: staff.au_settings_label
758 msgstr "Configurações"
760 #: staff.au_standing_label
761 msgctxt "staff.au_standing_label"
765 #: staff.au_stat_cat_entries_label
766 msgid "Statistical Category Entries"
767 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
769 #: staff.au_suffix_label
770 msgctxt "staff.au_suffix_label"
774 #: staff.au_super_user_label
776 msgstr "Super Usuário"
778 #: staff.au_survey_responses_label
779 msgid "Survey Responses"
780 msgstr "Respostas das avaliações"
782 #: staff.au_usrgroup_label
784 msgstr "Grupo do usuário"
786 #: staff.au_usrname_label
788 msgstr "Nome do usuário"
790 #: staff.admin.survey.available.label
791 msgid "Available to:"
792 msgstr "Disponível para:"
794 #: staff.admin.survey.description.label
798 #: staff.admin.survey.end.label
802 #: staff.admin.survey.format.label
804 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
806 #: staff.admin.survey.name.label
807 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
811 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
812 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
813 msgid "OPAC Visible:"
814 msgstr "OPAC Visível:"
816 #: staff.admin.survey.required.label
820 #: staff.admin.survey.save_question.label
821 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
822 msgid "Save this &Question"
823 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
825 #: staff.admin.survey.staff_client.label
826 msgid "Staff Client:"
827 msgstr "Cliente Administrativo:"
829 #: staff.admin.survey.start.label
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
834 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
838 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
839 msgid "Delete Toolbar"
840 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
847 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
865 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
869 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
870 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
871 msgid "&Permission Context"
874 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
875 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
876 msgid "&Cancel Changes"
879 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
880 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
881 msgid "&Save Toolbar"
884 #: staff.admin.toolbar.header.available
885 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
889 #: staff.admin.toolbar.header.selected
893 #: staff.admin.work_log.list1.header
894 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
895 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
897 #: staff.admin.work_log.list2.header
899 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Obter &Leitor"
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Obter &Leitor"
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Clientes com saldos negativos"
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Ações para clientes selecionados"
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
946 #: staff.auth.login_header
950 #: staff.auth.logoff_prompt
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
973 #: staff.auth.password_prompt
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Sair do Evergreen"
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Sobre este cliente"
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Abrir &nova Janela"
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1024 msgstr "&Localidade:"
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "&Aplicar Local"
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Verificar Credenciaiss"
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1051 #: staff.auth.change_type_description
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1058 #: staff.auth.change_type_staff
1062 #: staff.auth.change_type_temporary
1066 #: staff.auth.change_type_permanent
1070 #: staff.symbols.west_european
1071 msgid "West-European"
1074 #: staff.symbols.turkish
1078 #: staff.symbols.cyrillic
1082 #: staff.symbols.slavic
1086 #: staff.symbols.hungarian
1090 #: staff.bills_current_payment_label
1091 msgid "Current Payment"
1092 msgstr "Pagamento Atual"
1094 #: staff.bills_information
1098 #: staff.bills_interface_label
1099 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1103 #: staff.bills_money_label
1107 #: staff.bills_total_owed_label
1109 msgstr "Total Devido"
1111 #: staff.bills_wizard_label
1113 msgstr "Faturar Leitor"
1115 #: staff.bills_xact_dates_label
1116 msgid "Record and Dates"
1117 msgstr "Registro e Datas"
1119 #: staff.browse_list.barcode
1120 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1122 msgstr "Código de Barras"
1124 #: staff.browse_list.callnumber
1125 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1127 msgstr "Nº de Chamada"
1129 #: staff.browse_list.circ_as_type
1130 msgid "Circulate As"
1131 msgstr "Circular Como"
1133 #: staff.browse_list.circ_lib
1134 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1135 msgid "Circulating Library"
1136 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1138 #: staff.browse_list.circ_modifier
1139 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1140 msgid "Circ Modifier"
1141 msgstr "Modificador de Circ"
1143 #: staff.browse_list.circulate
1144 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1148 #: staff.browse_list.copy_number
1149 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1151 msgstr "Nº do Exemplar"
1153 #: staff.browse_list.create_date
1154 msgid "Creation Date"
1155 msgstr "Data de criação"
1157 #: staff.browse_list.active_date
1161 #: staff.browse_list.creator
1165 #: staff.browse_list.deposit
1166 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1170 #: staff.browse_list.deposit_amount
1171 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1172 msgid "Deposit Amount"
1173 msgstr "Montante em Deposito"
1175 #: staff.browse_list.edit_date
1177 msgstr "Editar Data"
1179 #: staff.browse_list.editor
1183 #: staff.browse_list.fine_level
1184 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1186 msgstr "Nível de Multa"
1188 #: staff.browse_list.library
1190 msgstr "Bib Proprietária"
1192 #: staff.browse_list.loan_duration
1193 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1194 msgid "Loan Duration"
1195 msgstr "Duração do Empréstimo"
1197 #: staff.browse_list.location
1198 msgid "Location and Barcode"
1199 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1201 #: staff.browse_list.location2
1202 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1204 msgstr "Localização"
1206 #: staff.browse_list.opac_visible
1207 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1211 #: staff.browse_list.price
1212 msgctxt "staff.browse_list.price"
1216 #: staff.browse_list.ref
1217 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1221 #: staff.browse_list.shelving_loc
1222 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1223 msgid "Shelving Location"
1224 msgstr "Localização na Prateleira"
1226 #: staff.browse_list.status
1227 msgctxt "staff.browse_list.status"
1231 #: staff.browse_list.win_title
1232 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1234 msgstr "Catalogando"
1236 #: staff.cat.fixed.BKS
1240 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1245 #: staff.cat.fixed.COM
1249 #: staff.cat.fixed.COM.key
1250 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1254 #: staff.cat.fixed.MAP
1258 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1259 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1263 #: staff.cat.fixed.MIX
1267 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1268 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1272 #: staff.cat.fixed.REC
1276 #: staff.cat.fixed.REC.key
1277 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1281 #: staff.cat.fixed.SCO
1285 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1286 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1290 #: staff.cat.fixed.SER
1294 #: staff.cat.fixed.SER.key
1295 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1299 #: staff.cat.fixed.VIS
1303 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1304 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1308 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1312 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1316 #: staff.bibs_abreast.holdings
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1321 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1322 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1323 msgid "Add to &Bucket"
1324 msgstr "Incluir na C&esta"
1326 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1327 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1328 msgid "Duplicate in New Tab"
1329 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1332 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1334 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1335 msgid "&Holdings Maintenance"
1336 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1338 #: staff.cat.opac.default.label
1339 msgid "Set bottom interface as Default"
1340 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1343 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1344 msgid "Manage &Parts"
1345 msgstr "Gerenciar Partes"
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1348 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1349 msgid "Manage &Conjoined Items"
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1353 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1354 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1361 msgstr "&Editar MARC"
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1364 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1365 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1370 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1371 msgid "&Mark for Overlay"
1372 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1375 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1378 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1379 msgid "Transfer All Title Holds"
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1383 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1384 msgid "&Delete Record"
1385 msgstr "&Excluir Registro"
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1388 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1389 msgid "&Undelete Record"
1390 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1393 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1394 msgid "Make I&tem Bookable"
1395 msgstr "Tornar item reservável"
1397 #: staff.cat.opac.menu.label
1398 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1399 msgid "&Actions for this Record"
1400 msgstr "&Ações para este Registro"
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1403 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1404 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1409 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1410 msgid "Searc&h Results"
1413 #: staff.cat.opac.record_end.label
1414 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1418 #: staff.cat.opac.record_next.label
1419 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1421 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1426 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1430 #: staff.cat.opac.record_start.label
1431 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1435 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1436 msgid "Reset Display"
1437 msgstr "Reinicializar Tela"
1439 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1440 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1441 msgid "Remove this Frame"
1442 msgstr "Remover esta Moldura"
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1445 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1446 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1448 msgstr "Ver Reserva&s"
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1451 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1452 msgid "View/Place O&rders"
1453 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1456 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1457 msgid "&Alternate Serial Control"
1458 msgstr "Alternar controle serial"
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1461 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1462 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1465 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1466 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1467 msgid "Add to Bucket"
1468 msgstr "Incluir na Cesta"
1470 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1471 msgid "View Copies (Tab)"
1472 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1475 msgid "View Copies (Window)"
1476 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1478 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1479 msgid "Edit Record (Tab)"
1480 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1483 msgid "Edit Record (Window)"
1484 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1486 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1487 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1498 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1503 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1504 msgid "Lead Record?"
1505 msgstr "Registro lider?"
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1508 msgid "Remove from consideration?"
1509 msgstr "Remover de consideração"
1511 #: staff.cat.search_advanced
1515 #: staff.cat.search_advanced.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1520 #: staff.cat.search_all
1521 msgctxt "staff.cat.search_all"
1523 msgstr "Palavra-chave"
1525 #: staff.cat.search_author
1526 msgctxt "staff.cat.search_author"
1530 #: staff.cat.search_barcode
1531 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1532 msgid "Item Barcode"
1533 msgstr "Código-de-barras do Item"
1535 #: staff.cat.search_callnumber
1536 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1538 msgstr "Nº de Chamada"
1540 #: staff.cat.search_count_copy
1541 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1543 msgstr "Localização"
1545 #: staff.cat.search_count_copy.key
1546 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1550 #: staff.cat.search_count_copy_show
1551 msgid "Show Only These Records"
1552 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1554 #: staff.cat.search_criteria
1555 msgid "Search Criteria"
1556 msgstr "Critério de Pesquisa"
1558 #: staff.cat.search_format
1559 msgctxt "staff.cat.search_format"
1563 #: staff.cat.search_format.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1568 #: staff.cat.search_id
1570 msgstr "ID do Sistema"
1572 #: staff.cat.search_isbn
1573 msgid "ISBN or ISSN"
1574 msgstr "ISBN ou ISSN"
1576 #: staff.cat.search_location
1577 msgctxt "staff.cat.search_location"
1579 msgstr "Localização"
1581 #: staff.cat.search_location.key
1582 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1586 #: staff.cat.search_order
1590 #: staff.cat.search_order.key
1591 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1595 #: staff.cat.search_pubyear
1596 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1600 #: staff.cat.search_subject
1601 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1605 #: staff.cat.search_submit
1606 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1610 #: staff.cat.search_submit.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1615 #: staff.cat.search_tcn
1616 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1620 #: staff.cat.search_term
1624 #: staff.cat.search_term.key
1628 #: staff.cat.search_title
1629 msgctxt "staff.cat.search_title"
1633 #: staff.cat.search_type
1634 msgctxt "staff.cat.search_type"
1638 #: staff.cat.search_type.key
1639 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1647 #: staff.cat.test.key
1648 msgctxt "staff.cat.test.key"
1653 msgid "TCN goes here"
1654 msgstr "TCN vai aqui"
1656 #: staff.cat.type_of_material
1660 #: staff.cat.type_of_material.a
1661 msgid "Language Material"
1662 msgstr "Material de Linguas"
1664 #: staff.cat.type_of_material.c
1665 msgid "Notated Music"
1668 #: staff.cat.type_of_material.d
1669 msgid "Manuscript Notated Music"
1670 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1672 #: staff.cat.type_of_material.e
1673 msgid "Cartographic Material"
1674 msgstr "Material Cartográfico"
1676 #: staff.cat.type_of_material.f
1677 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1678 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1680 #: staff.cat.type_of_material.g
1681 msgid "Projected Medium"
1682 msgstr "Projetado Médio"
1684 #: staff.cat.type_of_material.i
1685 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1686 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1688 #: staff.cat.type_of_material.j
1689 msgid "Musical Sound Recording"
1690 msgstr "Gravação de Música"
1692 #: staff.cat.type_of_material.k
1693 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1694 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1696 #: staff.cat.type_of_material.m
1697 msgid "Computer File"
1698 msgstr "Arquivo de computador"
1700 #: staff.cat.type_of_material.o
1704 #: staff.cat.type_of_material.p
1705 msgid "Mixed Material"
1706 msgstr "Material Misturados"
1708 #: staff.cat.type_of_material.r
1709 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1710 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1712 #: staff.cat.type_of_material.t
1713 msgid "Manuscript Language Material"
1714 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1716 #: staff.checkin.auto_print_label
1717 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1719 msgstr "Auto-Imprime"
1721 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1722 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1726 #: staff.checkin.done_label
1730 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1731 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1735 #: staff.checkin.print_receipt.label
1736 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1738 msgstr "Imprimir Lista"
1740 #: staff.renew.print_receipt.label
1741 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1743 msgstr "Imprimir Lista"
1745 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1746 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1747 msgid "Re-Print Last List"
1748 msgstr "Re-imprimir última lista"
1750 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1751 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1755 #: staff.checkin_interface_label
1756 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1758 msgstr "Dar Entrada"
1760 #: staff.checkin_label_route_to
1762 msgstr "Direcionar Para"
1764 #: staff.checkin_label_status
1765 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1769 #: staff.checkin_label_text
1773 #: staff.checkin_patron.name.label
1774 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1776 msgstr "Nome do Leitor"
1778 #: staff.checkin_patron.retrieve
1779 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1780 msgid "Retrieve Patron"
1781 msgstr "Obter Leitor"
1783 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1784 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1788 #: staff.checkout_interface_label
1789 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1793 #: staff.circ.offline.main.label
1794 msgid "Evergreen Offline"
1795 msgstr "Evergreen Offline"
1797 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1798 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1799 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1801 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1806 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1811 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1813 msgid "In &House Use"
1814 msgstr "Para Uso Inter&no"
1816 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1819 msgstr "Dar &Entrada"
1821 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1823 msgid "Register &Patron"
1824 msgstr "Registrar &Leitor"
1826 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1828 msgid "&Last Receipt"
1829 msgstr "Último &Recipiente"
1831 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1834 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1838 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1839 msgid "Standalone Check In"
1840 msgstr "Entrada independente"
1842 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1845 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1850 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1851 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1852 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1854 #: staff.circ.offline.finish.description
1855 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1859 #: staff.circ.offline.print.description
1860 msgid "Print receipt?"
1861 msgstr "Imprimir recibo?"
1863 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1864 msgid "Standalone Check Out"
1865 msgstr "Saída independente"
1867 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1868 msgid "Enter the patron's barcode:"
1869 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1872 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1873 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1874 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1876 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1877 msgid "Standalone In House Use"
1878 msgstr "Uso interno independente"
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1881 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1882 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1885 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1888 #: staff.circ.offline_register.main.label
1889 msgid "Standalone Patron Registration"
1890 msgstr "Registro independente de leitor"
1892 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1893 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1894 msgid "Home Library:"
1895 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1897 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1898 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1902 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1903 msgid "New Barcode:"
1904 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1906 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1907 msgid "New Password:"
1908 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1910 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1913 msgstr "Último Nome:"
1915 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1916 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1918 msgstr "Primeiro Nome:"
1920 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1921 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1924 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1925 msgid "Identification Type:"
1926 msgstr "Tipo de Identificação:"
1928 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1929 msgid "Ident Value:"
1930 msgstr "Valor de Identificação:"
1932 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1933 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1934 msgid "Billing Address"
1935 msgstr "Endereço de faturamento"
1937 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1941 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1945 #: staff.circ.offline_register.city.label
1946 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1950 #: staff.circ.offline_register.state.label
1951 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1955 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1959 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1961 msgstr "Código Postal"
1963 #: staff.circ.offline_register.country.label
1964 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1968 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1972 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1974 msgid "&Save patron registration"
1975 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1977 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1978 msgid "Standalone Renew"
1979 msgstr "Renovação individual"
1981 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1982 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1983 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1985 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1986 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1987 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1988 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1990 #: staff.circ.checkin.caption
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1993 msgstr "Dar Entrada"
1995 #: staff.circ.checkin.scan.label
1996 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1998 msgid "Enter B&arcode:"
1999 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2001 #: staff.circ.checkin.submit.label
2002 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2003 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2007 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2012 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2013 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2018 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2023 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2026 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2031 #: staff.circ.renew.caption
2032 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2036 #: staff.circ.renew.scan.label
2037 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2039 msgid "Enter B&arcode:"
2040 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2042 #: staff.circ.renew.submit.label
2043 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2044 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2048 #: staff.circ.context_cancel_hold
2049 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2051 msgstr "Cancelar Reserva"
2053 #: staff.circ.context_checkin
2054 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2056 msgstr "Dar Entrada"
2058 #: staff.circ.context_edit
2060 msgstr "Editar Exemplar"
2062 #: staff.circ.context_lost
2063 msgid "Mark as Lost"
2064 msgstr "Marcar como Perdido"
2066 #: staff.circ.context_missing
2067 msgid "Mark as Missing"
2068 msgstr "Marcar como Faltando"
2070 #: staff.circ.context_opac
2071 msgid "Show Title in OPAC"
2072 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
2074 #: staff.circ.context_renew
2075 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2077 msgstr "Remover esta Moldura"
2079 #: staff.circ.hold_capture.caption
2080 msgid "Capture Hold"
2081 msgstr "Separar Reserva"
2083 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2084 msgid "Enter Barcode:"
2085 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2092 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2093 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2097 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2098 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2102 #: staff.circ_label_due_date
2103 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2105 msgstr "Data de Vencimento"
2107 #: staff.circ_label_id
2108 msgid "Circulation ID"
2109 msgstr "ID da Circulação"
2111 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2112 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2113 msgid "Remaining Renewals"
2114 msgstr "Renovações Restantes"
2116 #: staff.circ_label_xact_finish
2117 msgid "Check in Date"
2118 msgstr "Data de Entrada"
2120 #: staff.circ_label_xact_start
2121 msgid "Check out Date"
2122 msgstr "Data de Saída"
2124 #: staff.copies_editor_interface_label
2126 msgstr "Editar Exemplares"
2128 #: staff.copy.attr.barcode
2129 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2131 msgstr "Código de Barras"
2133 #: staff.copy.attr.circulate
2137 #: staff.copy.attr.circulate.no
2138 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2142 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2143 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2147 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2149 msgid "Circulating Library"
2150 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2152 #: staff.copy.attr.copy_available
2153 msgid "Copy Status: Available?"
2154 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2156 #: staff.copy.attr.copy_status
2158 msgstr "Situação do Exemplar"
2160 #: staff.copy.attr.deposit
2164 #: staff.copy.attr.deposit.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2169 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2174 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2175 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2179 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2180 msgid "Deposit Notes"
2181 msgstr "Observações do Depósito"
2183 #: staff.copy.attr.fine_level
2184 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2186 msgstr "Nível de Multa"
2188 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2197 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2201 #: staff.copy.attr.holds_protection
2202 msgid "Holds Protection"
2203 msgstr "Proteção de Reservas"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2206 msgid "3 months (facility)"
2207 msgstr "3 meses (facilidade)"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2210 msgid "6 months (region)"
2211 msgstr "6 meses (região)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2214 msgid "No hold protection"
2215 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2218 msgid "Not holdable"
2219 msgstr "Não reservável"
2221 #: staff.copy.attr.home_lib
2222 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2223 msgid "Home Library"
2224 msgstr "Biblioteca de Residência"
2226 #: staff.copy.attr.loan_duration
2227 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2228 msgid "Loan Duration"
2229 msgstr "Duração do Empréstimo"
2231 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2236 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2240 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2244 #: staff.copy.attr.notes
2246 msgstr "Observações do Exemplar"
2248 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2249 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2250 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2253 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2257 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2258 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2262 #: staff.copy.attr.opac_visible
2263 msgid "OPAC Visible?"
2264 msgstr "OPAC Visível?"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2267 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2271 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2272 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2276 #: staff.copy.attr.price
2277 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2281 #: staff.copy.attr.reference_material
2282 msgid "Reference Material?"
2283 msgstr "Material de Referência?"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2286 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2290 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2291 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location
2296 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2297 msgid "Shelving Location"
2298 msgstr "Localização na Prateleira"
2300 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2309 msgid "Audio-Visual"
2310 msgstr "Audio-Visual"
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2313 msgid "Children's Room"
2314 msgstr "Área Infantil"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2321 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2325 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2326 msgid "Ready Reference"
2327 msgstr "Referência Pronta"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2330 msgid "Behind Circulation Desk"
2331 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2334 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2338 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2342 #: staff.copy.attr.stat.audience
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2356 msgstr "Pré-escolar"
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2363 msgid "Pre-adolescent"
2364 msgstr "Pré-adolescente"
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2368 msgstr "Adulto jovem"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2399 msgid "Religious fiction"
2400 msgstr "Ficção Religiosa"
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2407 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2412 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2416 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2429 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2433 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2451 msgstr "Ficção-Científica"
2453 #: staff.copy.bucket
2454 msgctxt "staff.copy.bucket"
2455 msgid "Add to Bucket"
2456 msgstr "Incluir na Cesta"
2458 #: staff.copy.bucket.key
2459 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2465 msgstr "Clonar Exemplar"
2468 msgid "Close Window"
2469 msgstr "Fechar Janela"
2471 #: staff.copy.close.key
2472 msgctxt "staff.copy.close.key"
2476 #: staff.copy.default.attr
2477 msgid "Default Attributes"
2478 msgstr "Atributos Padrões"
2480 #: staff.copy.default.attr.value
2481 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2485 #: staff.copy.delete
2487 msgstr "Excluir Exemplar"
2489 #: staff.copy.edit_categories
2490 msgid "Edit Categories"
2491 msgstr "Editar Categorias"
2493 #: staff.copy.edit_entries
2494 msgid "Edit Entries"
2495 msgstr "Editar Entradas"
2497 #: staff.copy.local.attr
2498 msgid "Local Attributes"
2499 msgstr "Atributos Locais"
2501 #: staff.copy.local.attr.value
2502 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2507 msgctxt "staff.copy.notes"
2511 #: staff.copy.notes.add
2513 msgstr "Incluir observação"
2515 #: staff.copy.notes.add.key
2516 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2520 #: staff.copy.notes.date
2524 #: staff.copy.notes.delete
2526 msgstr "Excluir Observação"
2528 #: staff.copy.notes.delete.key
2529 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2533 #: staff.copy.notes.from
2537 #: staff.copy.notes.opac
2538 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2542 #: staff.copy.reload
2544 msgstr "Recarregar Cópia"
2546 #: staff.copy.reload.key
2547 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2553 msgstr "Salvar Cópia"
2555 #: staff.copy.save.key
2556 msgctxt "staff.copy.save.key"
2561 msgid "Barcode goes here"
2562 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2564 #: staff.copy.transfer
2565 msgid "Transfer Copy"
2566 msgstr "Transferir Exemplar"
2568 #: staff.copy.wizard.title
2569 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2570 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2572 #: staff.copy_browser_interface_label
2573 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2577 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2578 msgid "Copy statistical categories"
2579 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2581 #: staff.display_patron_interface_label
2582 msgid "Display patron"
2583 msgstr "Mostrar leitor"
2585 #: staff.displaying.hits_per_page
2586 msgid "Results per page"
2587 msgstr "Resultados por página"
2589 #: staff.displaying.of
2590 msgctxt "staff.displaying.of"
2594 #: staff.displaying.results
2595 msgid "Displaying results"
2596 msgstr "Mostrando resultados"
2598 #: staff.fieldmapper_label
2600 msgstr "&Mapeador de Campo"
2602 #: staff.filter_console_label
2603 msgid "Filter Console"
2604 msgstr "Console de filtros"
2606 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2607 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2609 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2611 msgstr "&Auto-Impressão"
2613 #: staff.hold_capture.done.label
2614 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2615 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2617 msgstr "&Finalizado"
2619 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2620 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2622 msgstr "Imprimir Lista"
2624 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2625 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2626 msgid "Re-Print Last List"
2627 msgstr "Re-imprimir última lista"
2629 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2630 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2634 #: staff.hold_capture_interface_label
2635 msgid "Hold capture"
2636 msgstr "Separação de reserva"
2638 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2639 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2641 msgstr "Nome do Leitor"
2643 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2644 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2645 msgid "Retrieve Patron"
2646 msgstr "Obter Leitor"
2648 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2649 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2653 #: staff.holds_status_available
2654 msgctxt "staff.holds_status_available"
2658 #: staff.holds_status_in_transit
2659 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2661 msgstr "Em Trânsito"
2663 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2664 msgid "Copy found, waiting for capture"
2665 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2668 msgid "Waiting for available copy"
2669 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2671 #: staff.items_out_interface_label
2673 msgstr "Itens Saídos"
2675 #: staff.javascript_console_label
2679 #: staff.javascript_shell_label
2680 msgid "JavaScript Shell"
2681 msgstr "Javascript S&hell"
2683 #: staff.main.auth.caption
2684 msgid "Startup and Shutdown"
2685 msgstr "Iniciar e Desligar"
2687 #: staff.main.authentication.caption
2688 msgid "Authentication"
2689 msgstr "Autenticação"
2691 #: staff.main.auth.debug.caption
2692 msgid "Debug Options"
2693 msgstr "Opções de Depuração"
2695 #: staff.main.auth.debug.clear
2696 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2698 msgstr "Limpar Cache"
2700 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2705 #: staff.main.auth.debug.javascript
2706 msgid "JavaScript Console"
2707 msgstr "Javascript Console"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2713 #: staff.main.auth.debug.debugger
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2722 #: staff.main.auth.debug.inspector
2723 msgid "DOM Inspector"
2724 msgstr "DOM, Inspetor"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2731 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2733 msgstr "Lista Cromo"
2735 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2736 msgid "Javascript Shell"
2737 msgstr "Javascript Shell"
2739 #: staff.main.auth.hostname
2743 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2744 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2748 #: staff.main.auth.offline.caption
2750 msgstr "Uso Offline"
2752 #: staff.main.auth.offline.message
2753 msgid "Offline Transactions Pending"
2756 #: staff.main.auth.offline.export
2757 msgid "Export Transactions"
2758 msgstr "Exportar Transações"
2760 #: staff.main.auth.offline.import
2761 msgid "Import Transactions"
2762 msgstr "Importar Transações"
2764 #: staff.main.auth.offline.interface
2765 msgid "Standalone Interface"
2766 msgstr "Interface independente"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2773 #: staff.main.auth.retest
2774 msgid "Re-Test Server"
2775 msgstr "Re-Testar Servidor"
2777 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2782 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2783 msgid "Add SSL Exception"
2784 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2786 #: staff.main.auth.server
2790 #: staff.main.auth.status
2791 msgctxt "staff.main.auth.status"
2795 #: staff.main.auth.version
2799 #: staff.main.auth.workstation
2801 msgstr "Estação de Trabalho"
2803 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2804 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2808 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2809 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2811 msgstr "Dar Entrada"
2813 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2814 msgid "Search Catalog"
2815 msgstr "Procurar catálogo"
2817 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2820 msgstr "Situação do Item"
2822 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2823 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2824 msgid "Patron Search"
2825 msgstr "Procurar Leitor"
2827 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2828 msgid "Patron Registration"
2829 msgstr "Registro de leitor"
2831 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2832 msgid "Toggle Hotkeys"
2835 #: staff.main.button_bar.create_marc
2836 msgid "Create MARC Record"
2839 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2840 msgid "Manage Authorities"
2843 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2844 msgid "Retrieve Last Record"
2847 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2848 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2849 msgid "Ac&quisitions"
2850 msgstr "A&quisições"
2852 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2853 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2857 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2858 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2859 msgid "&Operator Change: New"
2862 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2863 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2867 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2868 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2870 msgstr "Limpar Cache"
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2873 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2874 msgid "&JavaScript Console"
2875 msgstr "&Javascript Console"
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2878 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2879 msgid "JavaScript S&hell"
2880 msgstr "Javascript S&hell"
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2883 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2884 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2888 msgstr "Módulo de Teste"
2890 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2891 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2892 msgid "Copy &Location Editor"
2893 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2895 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2900 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2901 msgid "Notifications / Action Triggers"
2902 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2909 msgid "Field Documentation"
2910 msgstr "Documentação do Campo"
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2913 msgid "Standing Penalties"
2914 msgstr "Penalidades Permanentes"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2917 msgid "Group Penalty Thresholds"
2918 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2921 msgid "Copy Location Order"
2922 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2925 msgid "Barcode Completion"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2929 msgid "Circulation Policies"
2930 msgstr "Política de Circulação"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Hold Policies"
2934 msgstr "Políticas de Reserva"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2939 msgstr "Log do &Trabalho"
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2942 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2943 msgid "Copy &Template Editor"
2944 msgstr "Copiar editor de modelo"
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2947 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2948 msgid "Item Attribute &Editor"
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2952 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2953 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2954 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2957 msgid "Address Alerts"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2961 msgid "Circulation Limit Sets"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2965 msgid "Copy Location Groups"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2969 msgid "Search Filter Groups"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2973 msgid "Server Administration"
2974 msgstr "Administração do Servidor"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2977 msgid "Organization Types"
2978 msgstr "Tipos de Organização"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2981 msgid "Organizational Units"
2982 msgstr "Unidades Organizacionais"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2985 msgid "Permission Groups"
2986 msgstr "Grupos de Permissão"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2989 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2994 msgid "Copy Statuses"
2995 msgstr "Situações do Exemplar"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2998 msgid "MARC Record Attributes"
2999 msgstr "Atributos de registro MARC"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3002 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3006 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3022 msgid "Call Number Prefixes"
3023 msgstr "Chamar prefixo de números"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3026 msgid "Call Number Suffixes"
3027 msgstr "Chamar sufixo de números"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3030 msgid "Billing Types"
3031 msgstr "Tipos de faturamento"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3034 msgid "SMS Carriers"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3038 msgid "Z39.50 Servers"
3039 msgstr "Servidores Z39.50"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3042 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3046 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3050 msgid "Circulation Modifiers"
3051 msgstr "Modificadores da Circulação"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3054 msgid "Organization Unit Setting Types"
3055 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3058 msgid "Import Match Sets"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3062 msgid "User Setting Types"
3063 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3066 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3070 msgid "Circulation Duration Rules"
3071 msgstr "Regras de duração de circulação"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3074 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3078 msgid "MARC Import Remove Fields"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3082 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3083 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3086 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3087 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3090 msgid "Age Hold Protect Rules"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3094 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3098 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3102 msgid "Weights Association"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3106 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3110 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3114 msgid "User Activity Types"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3118 msgid "Custom Org Unit Trees"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3122 msgid "Remote Accounts"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3126 msgid "Global Flags"
3127 msgstr "Flags globais"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3130 msgid "Circulation Limit Groups"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3134 msgid "Floating Groups"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3140 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3141 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3142 msgid "&Acquisitions"
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3148 msgstr "Alertas de item de linha"
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3153 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3158 msgstr "Tipo de item de fatura"
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3163 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3173 msgstr "Razões de cancelamento"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3178 msgstr "Tipos de declarações"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3188 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3203 msgstr "Fontes de fundo"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3218 msgstr "Mensagens EDI"
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3223 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3228 msgstr "Tipos de moeda"
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3233 msgstr "Taxas de câmbio"
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3271 msgstr "Tipos de Recurso"
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3276 msgstr "Atributos de Recurso"
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3281 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3286 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3299 msgstr "Assinaturas"
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3304 msgstr "Distribuições"
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3319 msgstr "Legendas e padrões"
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "Para desenvolvedores..."
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3333 msgstr "&Mapeador de Campo"
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3346 msgstr "Administração &Local"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3408 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "OPAC &Publico"
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3472 msgstr "Re-exibir Abas"
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Gerenciador de Temas"
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "sobre:config"
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3498 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3521 msgstr "Servidor Ping"
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3526 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3531 msgstr "Catalo&gando"
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3549 msgstr "Incluir Item"
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3558 msgstr "Incluir Volume"
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3563 msgstr "Gerenciar autoridades"
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3568 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Mostrar Item"
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3602 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Mostrar Volume"
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3678 msgid "&Acquisitions"
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3684 msgstr "Pesquisa genérica"
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Minhas listas de seleção"
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Novos registro breve"
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Requisições de cliente"
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3808 msgstr "Itens de &Entrada"
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3813 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Re&novar Itens"
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3828 msgstr "Mostrar Item"
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3837 msgstr "Encontrou Marca"
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "Separar &Reserva"
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Registro de Uso Interno"
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3871 msgstr "&Circulação"
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3881 msgstr "Marcar como Perdido"
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3890 msgstr "Marcar como Usado"
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Marcar como Faltando"
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "&Registrar Leitor"
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Mostrar Leitor"
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3953 msgstr "Inclusão Rápida"
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Circulação Especial"
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Verificar Credenciais"
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3982 msgstr "Cestas de Exemplares"
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Gerencia Cestas"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Registro de Cestas"
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Cestas de Volume"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Cestas de Usuário"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4070 msgstr "Encontrar Novamente"
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4104 msgstr "Selecionar Tudo"
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4117 msgstr "Registros bibliográficos"
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Fechar &Janela"
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4151 msgstr "&Fechar Aba"
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4161 msgstr "&Nova Janela"
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Abrir Sessão"
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Salvar Sessão"
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Sair do Programa"
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Fechar Todas Abas"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4298 msgstr "Autorização"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4303 msgstr "&Autorização"
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Forma do Item"
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Publicação Governamental"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Publicação de Conferência"
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Público Alvo"
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4546 msgstr "Festschrift"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4578 msgstr "Ilustrações"
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Forma Literal"
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Forma do Item"
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4807 msgstr "Centro ISSN"
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Forma do Item Original"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4872 msgstr "Regularidade"
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Convenção de Entrada"
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "País da Publicação, etc."
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5054 #: staff.marc.008.dates
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Data Entrada"
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5127 msgstr "Código do Idioma"
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Registro Modificado"
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Fonte de catalogação"
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Nível Catalográfico"
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Tipo de Controle"
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Nível de Codificação"
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Situação do Registro"
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Tipo do Registro"
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Explicar Erros"
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Campos Fixos como COM"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Campos Fixos como REC"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Campos Fixos como SER"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5525 #: staff.marc.display.legend
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5548 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5549 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Fechar Editor"
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Salvar (para o BD)"
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5589 #: staff.marc.file.reload
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5598 #: staff.marc.file.validate
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Campos de Controle"
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5613 msgstr "Arte da Capa"
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5617 msgstr "Campos de Dados"
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Campos fixos"
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Saldo devido"
5637 #: staff.mbts_id_label
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Total Faturado"
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5668 msgstr "ID do Documento"
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5676 msgctxt "staff.next.range"
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Navegador do Catalogo"
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Obter Leitor"
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5709 msgstr "&Auto-Impressão"
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5717 msgstr "&Finalizado"
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Imprimir Recibo"
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity & Contact Info"
5758 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5796 msgstr "Telefone Diurno:"
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Telefone à Noite:"
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5810 msgstr "Último Nome:"
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5815 msgstr "Primeiro Nome:"
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5824 msgstr "Disponível:"
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgid "Holds Alias:"
5845 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5847 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5849 msgid "&Print Receipt"
5850 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5852 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5853 msgid "Items Claimed Returned:"
5854 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5856 #: staff.patron_display.library_card.label
5857 msgid "Library Card:"
5858 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5860 #: staff.patron_display.verify_password.label
5861 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5862 msgid "Test &Password"
5863 msgstr "Testar S&enha"
5865 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5867 msgid "&Toggle Summary"
5868 msgstr "&Alternar Sumário"
5870 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5872 msgid "&Delete Patron Account"
5873 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5875 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5876 msgid "Mailing City:"
5877 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5879 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5880 msgid "Mailing ZIP:"
5881 msgstr "CEP de Correspondência:"
5883 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5884 msgid "Mailing State:"
5885 msgstr "Estado de Correspondência:"
5887 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5888 msgid "Mailing Address 1:"
5889 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5891 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5892 msgid "Mailing Address 2:"
5893 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5895 #: staff.patron_display.mailing_address
5896 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5897 msgid "Mailing Address"
5898 msgstr "Endereço de Correspondência"
5900 #: staff.patron_display.addresses.caption
5901 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5905 #: staff.patron_display.address_export
5906 msgid "(Copy/Print)"
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5911 msgid "Copy to Clipboard"
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5919 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5923 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5927 #: staff.patron_display.name.label
5928 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5930 msgstr "Nome do Leitor"
5932 #: staff.patron_display.other_phone.label
5933 msgid "Other Phone:"
5934 msgstr "Outro Telefone:"
5936 #: staff.patron_display.physical.city.label
5937 msgid "Physical City:"
5938 msgstr "Cidade Física:"
5940 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5941 msgid "Physical ZIP:"
5942 msgstr "CEP Físico:"
5944 #: staff.patron_display.physical.state.label
5945 msgid "Physical State:"
5946 msgstr "Estado Físico:"
5948 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5949 msgid "Physical Address 1:"
5950 msgstr "Endereço Físico 1:"
5952 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5953 msgid "Physical Address 2:"
5954 msgstr "Endereço Físico 2:"
5956 #: staff.patron_display.physical_address
5957 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5958 msgid "Physical Address"
5959 msgstr "Endereço Físico"
5961 #: staff.patron_display.profile.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5966 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5968 msgid "Middle Name:"
5969 msgstr "Nome do Meio:"
5971 #: staff.patron_display.standing.label
5975 #: staff.patron_display.status.caption
5976 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5980 #: staff.patron_display_interface_label
5981 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5985 #: staff.patron_display.penalty.caption
5986 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5987 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5989 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5990 msgid "Archived Penalties/Messages"
5991 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5995 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5996 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6000 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6001 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6005 msgid "&Remove Penalty/Message"
6006 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6010 msgid "&Modify Penalty/Message"
6011 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6015 msgid "&Archive Penalty/Message"
6016 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6030 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6031 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6039 msgstr "&Observação"
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6073 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6076 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6093 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6094 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6102 msgstr "&Observação"
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6136 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6139 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6147 msgstr "Data Inicial:"
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6152 msgstr "Data Final:"
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6156 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6157 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6159 #: staff.patron_display.staged.caption
6160 msgid "Pending Patrons"
6161 msgstr "Leitores Pendentes"
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6164 msgid "Delete Patron"
6165 msgstr "Excluir Leitor"
6167 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6169 msgid "Load &Patron"
6170 msgstr "Carregar Leitor"
6172 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6177 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6179 msgid "&Home Library:"
6180 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6182 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6188 msgid "Modify Triggered Events"
6189 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6193 msgid "&Actions for Selected Events"
6194 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6198 msgid "&Cancel Event"
6199 msgstr "&Cancelar Evento"
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6203 msgid "&Reset Event"
6204 msgstr "&Redefinir Evento"
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6208 msgid "&Circ Events"
6209 msgstr "Eventos de &Circ"
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6213 msgid "&Hold Events"
6214 msgstr "Eventos de Reser&va"
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6219 msgstr "&Pendências"
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6231 #: staff.patron_editor_interface_label
6233 msgstr "Editar Leitor"
6235 #: staff.patron_interface_label
6239 #: staff.patron_navbar.bills
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6244 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6249 #: staff.patron_navbar.checkout
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6254 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6259 #: staff.patron_navbar.edit
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6264 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6269 #: staff.patron_navbar.holds
6273 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6278 #: staff.patron_navbar.alert
6279 msgid "Display Alert and Messages"
6280 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6282 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6283 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6287 #: staff.patron_navbar.booking
6291 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6295 #: staff.patron_navbar.other
6296 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6300 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6304 #: staff.patron_navbar.items
6306 msgstr "Itens Saídos"
6308 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6313 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6314 msgid "Other/Special Circulations"
6317 #: staff.patron_navbar.refresh
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6324 msgid "Retrieve Patron"
6325 msgstr "Obter Leitor"
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6334 msgid "&Actions for this Patron"
6335 msgstr "&Ações para este Leitor"
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6342 #: staff.patron_register_interface_label
6344 msgstr "Novo Leitor"
6346 #: staff.patron_search_form.caption
6347 msgid "Search for Patron"
6348 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6350 #: staff.patron_search_form.city.label
6354 #: staff.patron_search_form.clear.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6357 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6359 msgstr "&Limpar Formulário"
6361 #: staff.patron_search_form.alias.label
6365 #: staff.patron_search_form.email.label
6366 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6370 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6371 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6373 msgstr "Úl&timo Nome:"
6375 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6376 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6378 msgstr "Primeiro Nome:"
6380 #: staff.patron_search_form.ident.label
6384 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6385 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6386 msgid "&OPAC Login:"
6387 msgstr "Login &OPAC:"
6389 #: staff.patron_search_form.card.label
6390 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6392 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6394 msgstr "Código-de&Barras:"
6396 #: staff.patron_search_form.phone.label
6397 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6401 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6405 #: staff.patron_search_form.profile.label
6406 msgid "Filter by Permission Profile:"
6409 #: staff.patron_search_form.search.label
6410 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6412 "staff.patron_search_form.search.label "
6413 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6417 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6418 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6419 msgid "Middle Name:"
6420 msgstr "Nome do Meio:"
6422 #: staff.patron_search_form.state.label
6426 #: staff.patron_search_form.street1.label
6427 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6429 msgstr "En&dereço 1:"
6431 #: staff.patron_search_form.street2.label
6433 msgstr "Endereço 2:"
6435 #: staff.patron_search_interface_label
6436 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6437 msgid "Patron Search"
6438 msgstr "Procurar Leitor"
6440 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6441 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6442 msgid "Patron Statistical Categories"
6443 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6445 #: staff.previous.range
6446 msgctxt "staff.previous.range"
6450 #: staff.previous.range.key
6451 msgctxt "staff.previous.range.key"
6455 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6459 #: staff.record_list.author
6460 msgctxt "staff.record_list.author"
6464 #: staff.record_list.copy_count
6465 msgid "Copiesˤ"
6466 msgstr "Exemplaresˤ"
6468 #: staff.record_list.isbn
6469 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6473 #: staff.record_list.issn
6474 msgctxt "staff.record_list.issn"
6478 #: staff.record_list.publisher
6479 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6483 #: staff.record_list.pubyear
6484 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6488 #: staff.record_list.tcn
6489 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6493 #: staff.record_list.title
6494 msgctxt "staff.record_list.title"
6498 #: staff.record_list.win_title
6499 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6501 msgstr "Catalogando"
6503 #: staff.retrieving.record
6504 msgctxt "staff.retrieving.record"
6505 msgid "Retrieving..."
6508 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6509 msgid "MFHD Holdings"
6512 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6513 msgid "Add MFHD Record"
6516 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6517 msgid "Edit MFHD Record"
6520 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6521 msgid "Delete MFHD Record"
6524 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6525 msgid "Caption and Pattern"
6528 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6529 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6530 msgid "Pattern Code Wizard"
6533 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6534 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6535 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6538 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6539 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6540 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6543 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6544 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6545 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6548 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6549 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6550 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6553 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6554 msgid "Basic Summary"
6557 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6558 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6559 msgid "&Modify Basic Summary"
6562 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6563 msgid "Index Summary"
6566 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6567 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6568 msgid "&Modify Index Summary"
6571 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6572 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6573 msgid "&Modify Supplement Summary"
6576 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6577 msgid "Supplement Summary"
6580 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6581 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6582 msgid "&Modify Distribution(s)"
6585 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6586 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6587 msgid "&Create Distribution(s)"
6590 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6591 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6592 msgid "Distribution &Notes"
6595 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6596 msgid "Distribution"
6599 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6600 msgid "Library Specific Options"
6603 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6604 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6607 #: staff.serial.serctrl_view.label
6608 msgid "Serial Control View"
6611 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6612 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6613 msgid "&Modify Issuance(s)"
6616 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6617 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6618 msgid "&Create Issuance(s)"
6621 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6622 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6623 msgid "Issuance &Notes"
6626 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6627 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6628 msgid "&Modify Item(s)"
6631 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6632 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6633 msgid "&Create Item(s)"
6636 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6637 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6641 #: staff.serial.sitem_editor.title
6645 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6649 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6653 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6654 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6658 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6662 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6663 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6664 msgid "&Modify Stream(s)"
6667 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6668 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6669 msgid "&Create Stream(s)"
6672 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6673 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6674 msgid "&Modify Subscription(s)"
6677 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6678 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6679 msgid "&Create Subscription(s)"
6682 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6683 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6684 msgid "Subscription &Notes"
6687 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6688 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6689 msgid "Distributions"
6692 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6696 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6697 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6701 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6702 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6703 msgid "Actions for Selected Row"
6706 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6707 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6708 msgid "Please select an object to edit"
6711 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6715 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6719 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6720 msgid "Set 'Not Held'"
6723 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6724 msgid "Set 'Not Published'"
6727 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6728 msgid "Delete Stream"
6731 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6734 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6735 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6736 msgid "&Edit Item Attributes"
6739 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6741 msgid "&Delete Items"
6744 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6745 msgid "Reset Items to Expected"
6748 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6750 msgid "View Dis&t. Notes"
6753 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6755 msgid "View &Item Notes"
6758 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6760 msgid "View &Sub. Notes"
6763 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6767 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6768 msgid "Current Working Unit: "
6771 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6772 msgid "Recently Received"
6775 #: staff.serial.manage_items.mode
6779 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6783 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6787 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6788 msgid "Adv. Receive"
6791 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6795 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6796 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6799 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6800 msgid "Set Current Unit"
6803 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6804 msgid "Auto per Item"
6807 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6811 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6815 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6819 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6823 #: staff.serial.manage_items.context.label
6827 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6828 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6829 msgid "Subscriptions"
6832 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6833 msgid "Add Subscription"
6836 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6837 msgid "Add Distribution"
6840 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6841 msgid "Add Issuance"
6844 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6845 msgid "Add Caption/Pattern"
6848 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6849 msgid "Make Predictions"
6852 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6853 msgid "Delete Subscription"
6856 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6857 msgid "Delete Distribution"
6860 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6861 msgid "Delete Issuance"
6864 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6865 msgid "Delete Caption/Pattern"
6868 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6872 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6873 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6877 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6878 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6879 msgid "Actions for Selected Row"
6882 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6883 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6884 msgid "Please select an object to edit"
6887 #: staff.select_aou.title
6888 msgid "Select Org Unit"
6891 #: staff.select_aou.caption
6892 msgid "Select an Org Unit"
6895 #: staff.select_aou.desc
6896 msgid "Please select an Org Unit"
6899 #: staff.select_aou.select_btn.label
6900 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6904 #: staff.serial.patternwiz.caption
6905 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6906 msgid "Pattern Code Wizard"
6909 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6910 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6914 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6915 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6919 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6920 msgid "Use enumerations?"
6923 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6925 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6928 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6929 msgid "Enumeration Caption"
6932 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6933 msgid "Units Per Higher Level"
6936 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6937 msgid "Numbering Continuity"
6940 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6944 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6948 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6949 msgid "Undetermined"
6952 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6953 msgid "Increments continuously"
6956 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6957 msgid "Restarts at unit completion"
6960 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6964 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6966 msgid "Add &Enumeration"
6969 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6971 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6974 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6975 msgid "Use calendar changes?"
6978 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6980 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6984 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6985 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6994 msgid "At start of a month"
6997 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6998 msgid "At start of a season"
7001 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7005 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7013 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7017 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7021 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7022 msgid "Add Calendar Change"
7025 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7026 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7030 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7031 msgid "Use chronology captions?"
7034 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7036 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7039 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7044 msgid "Include this actual word in the caption?"
7047 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7051 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7052 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7056 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7057 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7069 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7073 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7074 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7075 msgid "Add &Chronology Caption"
7078 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7079 msgid "Compressibility and Expandability:"
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7083 msgid "Cannot compress or expand"
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7087 msgid "Can compress but not expand"
7090 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7091 msgid "Can compress or expand"
7094 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7098 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7099 msgid "Caption Evaluation:"
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7103 msgid "Captions verified; all levels present"
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7107 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7110 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7111 msgid "Captions unverified; all levels present"
7114 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7115 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7118 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7120 msgid "Select &frequency:"
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7156 msgid "Three times a week"
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7160 msgid "Three times a month"
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7164 msgid "Continuously updated"
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7180 msgid "Three times a year"
7183 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7187 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7188 msgid "Completely irregular"
7191 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7192 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7193 msgid "Use number of &issues per year:"
7196 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7198 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7202 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7215 msgid "Day of the week"
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7219 msgid "Day of the month"
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7223 msgid "Date of the year"
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7227 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7231 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7232 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7237 msgid "Weekday of the month"
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7241 msgid "Weekday of specific month"
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7245 msgid "Week of specific month"
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7249 msgid "Span over two years"
7252 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7256 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7257 msgid "Remove whole row"
7260 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7261 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7262 msgid "Add More Regularit&y Information"
7265 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7267 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7270 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7271 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7272 msgid "Create &Pattern Code"
7275 #: staff.serial.batch_receive
7276 msgid "Batch Receive"
7279 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7281 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7284 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7286 msgid "&Find Record"
7289 #: staff.serial.batch_receive.title
7290 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7294 #: staff.serial.batch_receive.author
7295 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7299 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7300 msgid "Fulfilling Subscription:"
7303 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7305 msgid "Choose a &Subscription:"
7308 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7310 msgid "Choose an &Issuance:"
7313 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7314 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7316 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7317 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7321 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7325 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7326 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7329 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7333 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7334 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7338 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7339 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7340 msgid "Circ Modifier"
7343 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7344 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7348 #: staff.serial.batch_receive.note
7349 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7353 #: staff.serial.batch_receive.location
7354 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7355 msgid "Copy Location"
7358 #: staff.serial.batch_receive.price
7359 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7363 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7364 msgid "Routing List"
7367 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7368 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7371 #: staff.serial.batch_receive.receive
7375 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7376 msgid "Auto-generate?"
7379 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7380 msgid "Receive Selected Items"
7383 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7384 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7388 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7389 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7390 msgid "Create &Units For Received Items"
7393 #: staff.survey.wizard.page1
7394 msgid "Initial Settings"
7395 msgstr "Configurações Iniciais"
7397 #: staff.survey.wizard.page2
7398 msgid "Add Questions for Survey:"
7399 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
7401 #: staff.survey.wizard.title
7402 msgid "Add a Survey Wizard"
7403 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
7405 #: staff.survey_admin_interface_label
7406 msgid "Survey Administration"
7407 msgstr "Administração de Avaliações"
7409 #: staff.volume.attr.callnumber
7410 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7412 msgstr "Nº de Chamada"
7414 #: staff.volume.attr.owning_lib
7415 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7416 msgid "Owning Library"
7417 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7419 #: staff.volume.wizard.page1
7420 msgid "Entering Volumes"
7421 msgstr "Entrando Volumes"
7423 #: staff.volume.wizard.page2
7424 msgid "Entering Copies"
7425 msgstr "Entrando Exemplares"
7427 #: staff.volume.wizard.page3
7428 msgid "Entering Barcodes"
7429 msgstr "Entrando Código-de-barras"
7431 #: staff.volume.wizard.page4
7432 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7433 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
7435 #: staff.volume.wizard.title
7436 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7437 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
7439 #: staff.xuleditor_label
7443 #: staff.z39_50.search_class.author
7444 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7448 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7449 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7453 #: staff.z39_50.search_class.issn
7454 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7458 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7460 msgstr "Tipo do Item"
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7464 msgstr "Todos Formatos"
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7467 msgid "Papers or Articles"
7468 msgstr "Papers ou Artigos"
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7475 msgid "Computer files"
7476 msgstr "Arquivos de computador"
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7483 msgid "Mixed material"
7484 msgstr "Materiais misturados"
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7487 msgid "Sound recordings"
7488 msgstr "Gravações de som"
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7491 msgid "Musical scores"
7494 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7495 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7499 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7500 msgid "Internet Resources"
7501 msgstr "Recursos de Internet"
7503 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7504 msgid "Visual materials"
7505 msgstr "Materiais visuais"
7507 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7511 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7513 msgstr "Data de Pub"
7515 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7516 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7520 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7524 #: staff.z39_50.search_class.title
7525 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7529 #: staff.z39_50_import_interface_label
7530 msgid "Z39.50 Import"
7531 msgstr "Importar Z39.50"
7533 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7534 msgid "Current/Inherited Setting"
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7542 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7546 msgid "For this library and descendants:"
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7550 msgid "Checkout Receipt"
7553 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7554 msgid "Bill Pay Receipt"
7557 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7561 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7562 msgid "Transit Slip"
7565 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7566 msgid "Hold/Transit Slip"
7569 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7570 msgid "Organization Unit Settings"
7571 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
7573 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7574 msgid "Context Location"
7575 msgstr "Contexto da Localização"
7577 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7579 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7582 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
7583 "no momento da execução"
7585 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7586 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7589 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7590 msgid "Edit Setting"
7591 msgstr "Editar Configurações"
7593 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7594 msgid "Delete Setting"
7595 msgstr "Excluir Configurações"
7597 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7598 msgid "Update Setting"
7599 msgstr "Atualizar Configurações"
7601 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7602 msgid "Processing..."
7605 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7609 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7610 msgid "Clear Filter"
7613 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7614 msgid "There are no results for your filter."
7617 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7618 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7630 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7631 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7636 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7640 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7641 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7645 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7646 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7650 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7652 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7656 msgid "Paste in your exported settings."
7659 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7660 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7664 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7665 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7669 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7670 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7679 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7684 msgid "Date Changed"
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7688 msgid "Original Value"
7691 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7695 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7699 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7701 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7702 "changes you made are not visible."
7705 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7706 msgid "Offline Sessions"
7707 msgstr "Sessões «offline»"
7709 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7710 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7714 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7715 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7719 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7723 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7724 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7728 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7729 msgid "Uploaded Transaction Files"
7730 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7732 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7734 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7735 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7738 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7739 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7740 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7742 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7746 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7748 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7751 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7752 "estão listados abaixo."
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7756 msgstr "Lista de exportação"
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7759 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7760 msgid "Print Export"
7761 msgstr "Imprimir exportados"
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7764 msgid "Retrieve Item"
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7768 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7769 msgid "Retrieve Patron"
7770 msgstr "Obter Leitor"
7772 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7776 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7777 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7779 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7781 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7782 msgid "Adjust Sound"
7783 msgstr "Ajustar Som"
7785 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7786 msgid "Disable sound?"
7787 msgstr "Desabilitar som?"
7789 #: staff.server.admin.save_disk
7790 msgid "Save to Disk"
7791 msgstr "Salvar para o Disco"
7793 #: staff.server.admin.font.global.caption
7794 msgid "Adjust Global Font"
7795 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7797 #: staff.server.admin.font.smaller
7798 msgid "Smaller than Default"
7799 msgstr "Menor que o padrão"
7801 #: staff.server.admin.font.default
7802 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7806 #: staff.server.admin.font.larger
7807 msgid "Larger than Default"
7808 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7810 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7814 #: staff.server.admin.font.xsmall
7818 #: staff.server.admin.font.small
7819 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7823 #: staff.server.admin.font.medium
7827 #: staff.server.admin.font.large
7828 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7832 #: staff.server.admin.font.xlarge
7836 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7840 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7841 #: staff.server.admin.font.5pt
7845 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7846 #: staff.server.admin.font.6pt
7850 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7851 #: staff.server.admin.font.7pt
7855 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.8pt
7860 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7861 #: staff.server.admin.font.9pt
7865 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7866 #: staff.server.admin.font.10pt
7870 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7871 #: staff.server.admin.font.11pt
7875 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7876 #: staff.server.admin.font.12pt
7880 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7881 #: staff.server.admin.font.13pt
7885 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.14pt
7890 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7891 #: staff.server.admin.font.15pt
7895 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7896 #: staff.server.admin.font.16pt
7900 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7901 #: staff.server.admin.font.17pt
7905 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7906 #: staff.server.admin.font.18pt
7910 #: staff.server.admin.font.restore
7911 msgid "Restore Default"
7912 msgstr "Restaurar Padrões"
7914 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7915 msgid "Transit Filter"
7916 msgstr "Filtro de trânsito"
7918 #: staff.server.admin.transit.library.label
7919 msgid "Transit Library"
7920 msgstr "Biblioteca de Transito"
7922 #: staff.server.admin.transit.to.label
7924 msgstr "Transitar para"
7926 #: staff.server.admin.transit.from.label
7927 msgid "Transit from"
7928 msgstr "Transitar de"
7930 #: staff.server.admin.transit.date.label
7931 msgid "Transit Date falls between"
7932 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7934 #: staff.server.admin.transit.date.today
7938 #: staff.server.admin.transit.date.week
7939 msgid "Today - 7 days"
7940 msgstr "Hoje - 7 dias"
7942 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7943 msgid "Today - 14 days"
7944 msgstr "Hoje - 14 dias"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7947 msgid "Today - 21 days"
7948 msgstr "Hoje - 21 dias"
7950 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7951 msgid "Today - 30 days"
7952 msgstr "Hoje - 30 dias"
7954 #: staff.server.admin.transit.date.start
7955 msgid "The Beginning"
7958 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7959 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7960 msgid "Retrieve &Transits"
7961 msgstr "Obter Trânsitos"
7963 #: staff.server.admin.transit.list.label
7964 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7968 #: staff.server.admin.transit.list.print
7969 msgid "Print Transits"
7970 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7972 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7973 msgid "Actions for Selected Transits"
7974 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7976 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7977 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7981 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7982 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7984 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7985 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7986 msgid "&Copy to Clipboard"
7987 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7989 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7990 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7992 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7993 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7994 msgid "&Add to Item Bucket"
7995 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7997 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8000 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8002 msgid "&Show in Catalog"
8003 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8005 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8008 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8010 msgid "Show &Item Details"
8011 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8013 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8016 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8018 msgid "Show &Last Few Circulations"
8019 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8021 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8024 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8026 msgid "&Edit Item Attributes"
8027 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8029 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8030 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8031 msgid "Abort Transits"
8032 msgstr "Abortar Trânsitos"
8034 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8035 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8036 msgid "Save Columns"
8037 msgstr "Salvar Colunas"
8039 #: staff.server.admin.cash.title
8040 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8041 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
8043 #: staff.server.admin.cash.welcome
8044 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8048 #: staff.server.admin.cash.start_date
8049 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8051 msgstr "Data Inicial:"
8053 #: staff.server.admin.cash.date.select
8054 msgid "Date selector"
8057 #: staff.server.admin.cash.end_date
8058 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8060 msgstr "Data Final:"
8062 #: staff.server.admin.cash.date_format
8063 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8064 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
8066 #: staff.server.admin.cash.view
8067 msgid "View reports for : "
8068 msgstr "Ver relatórios para : "
8070 #: staff.server.admin.cash.submit
8071 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8075 #: staff.server.admin.cash.desk
8076 msgid "Desk Payments"
8077 msgstr "Pagamentos no Balcão"
8079 #: staff.server.admin.cash.user
8080 msgid "User Payments"
8081 msgstr "Pagamentos do Usuário"
8083 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8084 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8085 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
8087 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8088 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8092 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8093 msgid " Closed Dates Editor "
8094 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8097 msgid "Edit Closed Dates for: "
8098 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8101 msgid "Closed Duration"
8102 msgstr "Duração do Fechamento"
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8105 msgid "Reason for Closing"
8106 msgstr "Rasão para Fechamento"
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8109 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8113 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8117 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8118 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8120 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8123 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
8124 "na forma <b>HH:MM</b>"
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8127 msgid "Add Single Day Closing"
8128 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8131 msgid "Add Multiple Date Closing"
8132 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8135 msgid "Add Detailed Closing"
8136 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8140 msgstr "Data de Início"
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8144 msgstr "Hora de Início"
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8147 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8153 msgstr "Horas Final"
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8160 msgid "Reason for closing: "
8161 msgstr "Rasão para fechamento: "
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8164 msgid "Apply to all of my libraries"
8165 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8168 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8173 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8177 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8178 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8180 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
8182 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8183 msgid "Invalid date format"
8184 msgstr "Formato invalido de data"
8186 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8187 msgid "Invalid time format"
8188 msgstr "Formato de horas inválido"
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8191 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8195 msgid "Closed date successfully updated"
8196 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
8198 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8199 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8200 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
8202 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8203 msgid " Copy Locations Editor "
8204 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
8206 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8207 msgid "Create a new copy location"
8208 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8216 msgstr "Reservável: "
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8219 msgid "Hold Verify: "
8220 msgstr "Verificação de Reserva: "
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8223 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8227 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8228 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8233 msgid "OPAC Visible: "
8234 msgstr "OPAC Visível: "
8236 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8241 msgid "Owning Library:"
8242 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8245 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8246 msgid "Owning Library"
8247 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8249 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8250 msgid "Focus Location:"
8251 msgstr "Localização do Foco:"
8253 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8254 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8258 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8260 msgstr "Verificação de Reserva"
8262 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8266 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8267 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8268 msgid "OPAC Visible"
8269 msgstr "OPAC Visível"
8271 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8272 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8276 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8277 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8288 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8291 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
8292 "localização podem receber reservas."
8294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8296 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8297 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8299 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
8300 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
8303 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8304 msgid "Label prefix"
8307 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8308 msgid "Label suffix"
8311 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8312 msgid "Label prefix: "
8315 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8316 msgid "Label suffix: "
8319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8324 msgid "Checkin Alert: "
8327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8328 msgid "Checkin Alert"
8331 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8332 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8336 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8337 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8342 msgid "Update Succeeded"
8343 msgstr "Atualizado com Sucesso"
8345 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8346 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8347 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
8349 #. This will be followed by the org_unit name
8350 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8351 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8352 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
8354 #. This will be followed by the user's name
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8356 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8361 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8362 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
8364 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8365 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8369 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8370 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8376 msgid "Copy Location"
8377 msgstr "Localização do Exemplar"
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8382 msgstr "Nº de Chamada"
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8386 msgid "Item Barcode"
8387 msgstr "Código de Barra do Item"
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8392 msgstr "Nº do Exemplar"
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8400 msgid "Patron Barcode"
8401 msgstr "Código de Barra do Leito"
8403 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8404 msgid "Hold Placement Date"
8405 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
8407 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8409 msgstr "Tipo da Reserva"
8411 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8415 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8416 msgid "Large Print Book"
8417 msgstr "Livros Impressos Grandes"
8419 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8421 msgstr "Livro em áudio"
8423 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8424 msgid "Video Recording"
8425 msgstr "Gravação em Vídeo"
8427 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8431 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8432 msgid "Electronic Resource"
8433 msgstr "Recurso Eletrônico"
8435 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8436 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8440 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8442 msgstr "Reserva de Volume"
8444 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8446 msgstr "Título da Reserva"
8448 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8449 msgid "Metarecord Hold"
8450 msgstr "Reserva de Meta-registro"
8452 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8453 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8454 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
8456 #. This will be followed by the user's name
8457 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8458 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8463 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8464 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
8466 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8467 msgid "Create a new non-cataloged type"
8468 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
8470 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8474 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8478 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8482 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8486 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8490 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8491 msgid "Circulate In-House?"
8492 msgstr "Circulação Interna?"
8494 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8495 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8499 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8500 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8505 msgid "Owning Location"
8506 msgstr "Localização da Propriedade"
8508 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8512 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8513 msgid "Circulate In House"
8514 msgstr "Circulação Interna"
8516 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8517 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8521 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8522 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8537 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8539 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8543 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8544 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8545 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8547 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
8548 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
8549 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
8551 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8552 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8553 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
8555 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8556 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8557 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
8559 #: staff.server.admin.index.title
8560 msgid "Local System Administration"
8561 msgstr "Administrador do Sistema Local"
8563 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8564 msgid "Workstation Configuration"
8565 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
8567 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8568 msgid "Library Configuration"
8569 msgstr "Configuração da Biblioteca"
8571 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8572 msgid "Maintenance Reports"
8573 msgstr "Relatórios de Manutenção"
8575 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8576 msgid "Global Font and Sound Settings"
8577 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
8579 #: staff.server.admin.index.printer
8580 msgid "Printer Settings Editor"
8581 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
8583 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8584 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8587 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8588 msgid "Closed Dates Editor"
8589 msgstr "Editor de Datas Fechado"
8591 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8592 msgid "Copy Locations Editor"
8593 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
8595 #: staff.server.admin.index.library_settings
8596 msgid "Library Settings Editor"
8597 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
8599 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8600 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8601 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
8603 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8604 msgid "Statistical Categories Editor"
8605 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
8607 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8608 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8611 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8612 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8613 msgid "Pull List for Hold Requests"
8616 #: staff.server.admin.index.testing
8620 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8621 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8622 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
8624 #: staff.server.admin.index.reports
8625 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8629 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8630 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8633 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8635 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8636 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8637 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8640 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8641 msgid "User Profile:"
8644 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8645 msgid "Circulation Library:"
8648 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8649 msgid "Are you sure?"
8652 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8653 msgid "Queue for Aging"
8656 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8657 msgid "Cash Reports"
8658 msgstr "Relatórios Financeiros"
8660 #: staff.server.admin.index.transits
8661 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8665 #: staff.server.admin.index.transit_list
8666 msgid "Transit List"
8667 msgstr "Lista de Trânsitos"
8669 #: staff.server.admin.index.conify
8670 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8671 msgid "Server Settings"
8674 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8675 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8676 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8679 #: staff.server.admin.org_settings.title
8680 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8681 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8683 #. This will be followed by the user's name
8684 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8685 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8689 #: staff.server.admin.org_settings.header
8690 msgid " Library Settings Editor "
8691 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8693 #. This will be followed by the library's name
8694 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8695 msgid "Edit Settings for : "
8696 msgstr "Editar Configurações para : "
8698 #. This will be followed by the library's name
8699 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8700 msgid "Library Settings for "
8701 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8703 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8704 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8705 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8707 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8711 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8712 msgid "Apply to all Locations"
8713 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8715 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8716 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8717 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8719 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8720 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8721 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8723 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8724 msgid "Default Item Price"
8725 msgstr "Preço padrão de Item"
8727 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8728 msgid "Sending email address for patron notices"
8729 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8731 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8732 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8733 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8735 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8737 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8738 "all locations in the location dropdown."
8740 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8741 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8743 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8744 msgid "Update succeeded."
8745 msgstr "Atualizado com sucesso."
8747 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8749 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8750 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8752 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8753 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8755 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8756 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8757 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8759 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8761 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8764 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8767 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8768 msgid "Holds: Expire Interval"
8769 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8771 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8773 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8776 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8777 "exemplo \"100 dias\""
8779 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8780 msgid "Allow Credit Card Payments"
8781 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8783 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8785 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8788 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8789 "por cartão de crédito"
8791 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8792 msgid "Default Locale"
8793 msgstr "Local Padrão"
8795 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8796 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8797 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8799 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8800 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8801 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8803 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8805 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8806 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8808 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8809 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8812 msgid "Holds: Hard boundary"
8813 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8815 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8816 msgid "Holds: Soft boundary"
8817 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8819 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8820 msgid "Patron barcode format"
8821 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8823 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8824 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8825 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8828 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8829 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8833 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8834 "display when investigating item details"
8836 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8837 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8839 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8840 msgid "Change reshelving status interval"
8841 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8843 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8845 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8846 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8848 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8849 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8851 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8852 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8853 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8855 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8857 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8858 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8861 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8862 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8863 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8866 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8869 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8871 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8875 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8876 msgstr "Auto-verificação:"
8878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8880 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8881 "selfcheck interface"
8883 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8884 "interface de auto-verificação"
8886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8887 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8888 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8890 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8892 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8893 "the on-screen message"
8895 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8896 "além da mensagem na tela."
8898 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8899 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8900 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8902 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8904 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8905 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8907 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8908 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8911 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8912 msgid "Juvenile Age Threshold"
8913 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8915 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8917 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8920 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8923 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8924 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8925 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8927 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8929 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8931 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8932 "exemplares associados foram excluídos"
8934 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8935 msgid "Alert on empty bib records"
8936 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8938 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8939 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8941 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8944 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8945 msgid "Patron: password from phone #"
8946 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8948 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8950 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8951 "when creating new users"
8953 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8954 "criar novos usuários"
8956 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8957 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8958 msgid "Charge item price when marked damaged"
8959 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8961 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8962 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8963 msgid "Charge item price when marked damaged"
8964 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8966 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8967 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8968 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8969 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8971 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8973 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8974 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8975 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8977 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8979 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8980 msgid "Void lost item fine when returned"
8981 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8983 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8985 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8986 msgid "Void lost item fine when returned"
8987 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8989 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8991 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8993 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8994 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8998 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9000 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9001 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
9003 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9004 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9005 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9007 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9008 msgid "Void lost item billing when returned"
9009 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9012 msgid "Circ: Void lost max interval"
9013 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
9015 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9017 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9018 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9020 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
9021 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
9023 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9024 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9025 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9028 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9029 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9032 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9033 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9036 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9037 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9040 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9041 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
9043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9044 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9046 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
9049 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9050 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9051 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
9053 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9055 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9056 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9058 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
9059 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
9062 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9063 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9065 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
9067 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9069 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9070 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9071 "a patron is loaded"
9073 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
9074 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
9075 "saída, quando um leitor é carregado"
9077 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9078 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9079 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
9081 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9083 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9084 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9086 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
9087 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
9088 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
9090 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9091 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9092 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
9094 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9095 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9099 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9100 msgid " Statistical Category Editor"
9101 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
9103 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9104 msgid "Create a new statistical category"
9105 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9107 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9108 msgid "Enter the name: "
9109 msgstr "Entre com o nome: "
9111 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9112 msgid "Owning Library: "
9113 msgstr "Biblioteca Proprietária "
9115 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9116 msgid "OPAC Visibility: "
9117 msgstr "Visibilidade OPAC: "
9119 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9123 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9124 msgid "Allow Free Text: "
9127 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9128 msgid "Show in Summary: "
9131 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9135 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9139 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9143 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9144 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9149 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9154 msgid "Create new statistical category"
9155 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9158 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9159 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
9161 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9162 msgid "Copy Statistical Categories"
9163 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
9165 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9166 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9167 msgid "Patron Statistical Categories"
9168 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9172 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9175 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
9178 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9180 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9184 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9185 msgid "No statistical categories are defined"
9186 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
9188 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9189 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9190 msgid "Statistical Category Name"
9191 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
9193 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9194 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9195 msgid "Owning Library"
9196 msgstr "Biblioteca Proprietária"
9198 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9199 msgid "OPAC Visibility"
9200 msgstr "Visibilidade OPAC"
9202 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9206 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9207 msgid "Allow Free Text"
9210 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9211 msgid "Show in Summary"
9212 msgstr "Mostrar no Sumário"
9214 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9218 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9220 msgstr "Incluir Entrada"
9222 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9223 msgid "Default entry for"
9226 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9227 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9231 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9235 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9239 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9240 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9241 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
9243 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9245 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9246 "Are you sure you wish to continue?"
9248 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
9249 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
9251 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9252 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9254 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
9256 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9257 msgid "Update Statistical Category"
9258 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
9260 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9261 msgid "Delete Statistical Category"
9262 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
9264 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9265 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9269 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9271 msgstr "Propriedade De "
9273 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9274 msgid "Update Entry Value"
9275 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
9277 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9278 msgid "Delete Entry"
9279 msgstr "Excluir Entrada"
9281 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9282 msgid "Enter the value of the new entry: "
9283 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
9285 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9286 msgid "Create new entry"
9287 msgstr "Cria nova entrada"
9289 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9290 msgid "Update succeeded"
9291 msgstr "Atualizado com sucesso"
9293 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9297 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9298 msgid "No SIP Export"
9301 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9302 msgid "SIP Format: "
9305 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9309 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9313 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9317 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9318 msgid "Archive with Circs"
9321 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9322 msgid "Circ Archive"
9325 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9326 msgid "Upload Offline Transactions"
9327 msgstr "Carregar Transações Offline"
9329 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9330 msgid "Uploading transactions..."
9331 msgstr "Carregando transações..."
9333 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9334 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9338 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9339 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9341 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9342 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9343 msgid "&Copy to Clipboard"
9344 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9347 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9349 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9350 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9351 msgid "&Add to Item Bucket"
9352 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9355 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9357 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9358 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9359 msgid "&Show in Catalog"
9360 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9363 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9365 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9366 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9367 msgid "Show &Holds on Bib"
9370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9371 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9373 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9374 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9375 msgid "Show &Item Details"
9376 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9379 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9381 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9382 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9383 msgid "Show &Last Few Circulations"
9384 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9387 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9389 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9390 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9391 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9392 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9395 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9397 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9398 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9399 msgid "&Edit Item Attributes"
9400 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9403 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9404 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9405 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9410 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9412 msgid "Mark Item &Damaged"
9413 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9417 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9420 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9421 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9422 msgid "Abort Transit"
9423 msgstr "Abortar Trânsito"
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9426 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9428 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9429 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9430 msgid "&Print Spine Label"
9431 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9433 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9434 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9435 msgid "Save Columns"
9436 msgstr "Salvar Colunas"
9438 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9439 msgid "Check In or Process Item"
9440 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
9442 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9444 msgid "Effective &Date:"
9445 msgstr "&Data Efetiva"
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9450 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9451 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9452 msgid "Actions for &Selected Items"
9453 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9456 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9460 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9461 msgid "Printer Prompt"
9464 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9465 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9466 msgid "Trim List (20 rows)"
9467 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9470 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9473 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9474 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9475 msgid "Strict Barcode"
9476 msgstr "Código-de-barras completo"
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9479 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9480 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9481 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9484 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9485 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9486 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9490 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9491 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9494 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9495 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9496 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9500 msgid "Checkin &Modifiers"
9501 msgstr "&Modificador de Entrada"
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9505 msgid "&Clear Holds Shelf"
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9510 msgid "&Retarget Local Holds"
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9515 msgid "R&etarget All Statuses"
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9519 msgid "Always Retarget Local Holds"
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9524 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9529 msgid "Manual &Floating Active"
9532 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9534 msgstr "Renovar Item"
9536 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9537 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9539 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9540 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9541 msgid "&Copy to Clipboard"
9542 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9544 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9545 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9547 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9548 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9549 msgid "&Add to Item Bucket"
9550 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9552 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9553 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9555 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9556 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9557 msgid "&Show in Catalog"
9558 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9561 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9563 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9564 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9565 msgid "Show &Holds on Bib"
9568 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9569 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9571 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9572 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9573 msgid "Show &Item Details"
9574 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9576 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9577 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9579 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9580 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9581 msgid "Show &Last Few Circulations"
9582 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9585 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9587 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9588 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9589 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9590 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9592 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9593 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9595 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9596 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9597 msgid "&Edit Item Attributes"
9598 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9600 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9601 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9603 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9604 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9605 msgid "Mark Item &Damaged"
9606 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9608 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9609 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9610 msgid "Abort Transit"
9611 msgstr "Abortar Trânsito"
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9616 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9618 msgid "&Print Spine Label"
9619 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9621 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9622 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9623 msgid "Save Columns"
9624 msgstr "Salvar Colunas"
9626 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9627 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9629 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9630 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9631 msgid "Actions for &Selected Items"
9632 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9634 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9635 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9639 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9640 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9641 msgid "Trim List (20 rows)"
9642 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9644 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9645 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9646 msgid "Strict Barcode"
9647 msgstr "Código-de-barras completo"
9649 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9650 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9652 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9653 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9654 msgid "Specific D&ue Date"
9655 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9657 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9658 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9660 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9661 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9662 msgid "Specific D&ue Date"
9663 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9665 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9666 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9670 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9671 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9675 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9677 msgid "Copy to Clipboard"
9678 msgstr "Copiar para área de transferência."
9680 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9682 msgid "Save Columns"
9683 msgstr "Salvar Colunas"
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9687 msgid "Strict Barcode"
9688 msgstr "Código-de-barras completo"
9690 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9691 msgid "Circulation ID: "
9692 msgstr "ID da Circulação: "
9694 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9695 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9697 msgstr "Incluir Faturamento"
9699 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9700 msgid "Check Out Time"
9701 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9703 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9704 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9706 msgstr "Data de Vencimento"
9708 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9709 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9710 msgid "Stop Fines Time"
9713 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9714 msgid "Check In Time"
9715 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9717 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9718 msgid "Check Out Library"
9719 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9721 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9725 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9726 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9727 msgid "Stop Fines Reason"
9730 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9731 msgid "Check In Library"
9732 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9734 #: staff.circ.circ_summary.caption
9735 msgid "Last Few Circulations"
9736 msgstr "Últimas poucas circulações"
9738 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9739 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9741 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9742 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9743 msgid "Retrieve &Last Patron"
9744 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9746 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9747 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9748 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9749 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9751 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9752 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9754 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9756 msgstr "&Finalizado"
9758 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9759 msgid "Captured for Hold"
9760 msgstr "Separado para Reserva"
9762 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9763 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9765 msgstr "Em Trânsito"
9767 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9768 msgid "Last or Current Circulation"
9769 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9771 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9772 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9774 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9775 msgid "Retrieve &Last Patron"
9776 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9778 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9779 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9780 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9781 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9783 #: staff.circ.copy_details.done.label
9784 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9786 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9788 msgstr "&Finalizado"
9790 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9791 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9793 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9794 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9795 msgid "Actions for &Selected Items"
9796 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9801 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9802 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9803 msgid "&Copy to Clipboard"
9804 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9806 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9807 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9809 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9810 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9811 msgid "&Add to Item Bucket"
9812 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9814 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9815 msgid "Add to Record Bucket"
9818 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9821 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9822 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9823 msgid "&Show in Catalog"
9824 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9830 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9831 msgid "Show &Holds on Bib"
9834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9837 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9838 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9839 msgid "Show &Item Details"
9840 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9842 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9843 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9845 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9846 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9847 msgid "Show &Last Few Circulations"
9848 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9850 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9851 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9853 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9854 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9855 msgid "Show &Triggered Events"
9856 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9858 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9861 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9862 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9863 msgid "Book Item &Now"
9866 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9867 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9869 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9870 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9871 msgid "&Request Item"
9874 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9875 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9877 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9878 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9879 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9883 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9884 msgid "&Find Originating Acquisition"
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9890 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9892 msgid "&Edit Item Attributes"
9893 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9897 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9900 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9903 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9904 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9905 msgid "Mark Item &Damaged"
9906 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9908 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9909 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9910 msgid "&Mark Item Missing"
9911 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9914 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9915 msgid "Abort Transits"
9916 msgstr "Abortar Trânsitos"
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9919 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9920 msgid "Check I&n Items"
9921 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9925 msgid "&Renew Items"
9926 msgstr "&Renovar Itens"
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9931 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9932 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9933 msgid "&Print Spine Label"
9934 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9936 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9937 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9938 msgid "Replace Barcode"
9939 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9941 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9942 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9943 msgid "Save Columns"
9944 msgstr "Salvar Colunas"
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9949 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9950 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9951 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9952 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9957 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9958 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9959 msgid "Add &Volumes"
9960 msgstr "Incluir &Volumes"
9962 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9963 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9965 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9966 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9967 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9968 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9971 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9973 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9974 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9976 msgstr "&Incluir Itens"
9978 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9979 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9981 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9982 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9983 msgid "&Edit Volumes"
9984 msgstr "&Editar Volumes"
9986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9987 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9989 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9990 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9991 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9992 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9995 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9997 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9998 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9999 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10000 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10002 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10003 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10004 msgid "Delete Items"
10005 msgstr "Excluir Itens"
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10008 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10009 msgid "Delete Volumes"
10010 msgstr "Excluir volumes"
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10015 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10016 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10017 msgid "Mark Item &Damaged"
10018 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10020 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10021 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10023 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10024 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10025 msgid "Mark Item Missin&g"
10026 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10028 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10029 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10030 msgid "Item Status"
10031 msgstr "Situação do Item"
10033 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10035 msgstr "Escanear Item"
10037 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10040 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10041 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10043 msgstr "Código de &Barras:"
10045 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10046 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10051 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10052 msgid "&Upload From File"
10053 msgstr "Carregar do arq&uivo"
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10057 msgid "Actions &for Catalogers"
10058 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10063 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10064 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10068 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10069 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10073 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10074 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10075 msgid "Print Export"
10076 msgstr "Imprimir exportados"
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10079 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10080 msgid "Trim List (20 rows)"
10081 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10084 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10085 msgid "Strict Barcode"
10086 msgstr "Código-de-barras completo"
10088 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10089 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10093 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10094 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10099 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10104 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10109 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10114 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10133 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10134 msgid "Record In-House Use"
10135 msgstr "Registro de Uso &Interno"
10137 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10138 msgid "In-House Use"
10139 msgstr "Uso Interno"
10141 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10142 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10143 msgid "# of &uses:"
10144 msgstr "# de &usos:"
10146 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10147 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10149 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10153 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10154 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10156 msgstr "Imprimir Lista"
10158 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10159 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10163 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10164 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10165 msgid "Trim List (20 rows)"
10166 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10168 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10169 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10170 msgid "Strict Barcode"
10171 msgstr "Código-de-barras completo"
10173 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10174 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10175 msgid "Copy to Clipboard"
10176 msgstr "Copiar para área de transferência."
10178 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10179 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10180 msgid "Save Columns"
10181 msgstr "Salvar Colunas"
10183 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10184 msgid "Pre-Catalog Fields"
10185 msgstr "Campos Pré-catalogados"
10187 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10188 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10189 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
10191 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10192 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10196 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10197 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10202 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10207 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10208 msgid "Circ &Modifier"
10209 msgstr "&Modificador de Circ"
10211 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10212 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10213 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10217 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10218 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10220 msgstr "Dar &Saída"
10222 #: staff.circ.print_list.main.label
10226 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10230 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10231 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10235 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10236 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10240 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10241 msgid "Force Printer Context"
10244 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10248 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10249 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10251 msgstr "&Pré-visualizar"
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10265 msgid "&Save Locally"
10266 msgstr "&Salvar Localmente"
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10269 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10270 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
10272 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10280 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10281 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10285 #: staff.circ.print_list.header.label
10289 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10291 msgstr "Item de Linha"
10293 #: staff.circ.print_list.footer.label
10297 #: staff.main.data.loading
10298 msgctxt "staff.main.data.loading"
10299 msgid "Loading data..."
10300 msgstr "Carregando dados..."
10302 #: staff.main.ws_info.entry
10304 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10305 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10306 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10308 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
10309 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
10310 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
10312 #: staff.main.ws_info.name
10314 msgstr "Nome da ET"
10316 #: staff.main.ws_info.organization
10317 msgid "Organization"
10318 msgstr "Organização"
10320 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10321 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10323 msgstr "&Registrar"
10325 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10326 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10328 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10332 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10333 msgid "Record Summary"
10334 msgstr "Sumário do Registro"
10336 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10337 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10341 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10345 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10346 msgid "Add Volumes"
10349 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10350 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10354 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10358 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10362 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10363 msgid "Bib Call #:"
10366 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10367 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10371 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10372 msgid "Database ID:"
10375 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10376 msgid "Record Owner:"
10379 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10380 msgid "Created By:"
10381 msgstr "Criado por:"
10383 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10384 msgid "Last Edited By:"
10385 msgstr "Última Edição por:"
10387 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10388 msgid "Last Edited On:"
10389 msgstr "Última Edição Sobre:"
10391 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10392 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10393 msgid "Copy to Clipboard"
10394 msgstr "Copiar para área de transferência."
10396 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10397 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10401 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10402 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10403 msgid "Show in Catalog"
10404 msgstr "Mostrar no Catálogo"
10406 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10407 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10411 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10412 msgid "Show Holds on Bib"
10415 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10416 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10420 #: staff.circ.holds.show_item_details
10421 msgid "Show Item Details"
10422 msgstr "Mostrar detalhes do item"
10424 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10425 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10429 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10430 msgid "Show Last Few Circulations"
10431 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
10433 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10434 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10438 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10439 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10440 msgid "Retrieve Patron"
10441 msgstr "Obter Leitor"
10443 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10444 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10448 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10449 msgid "Edit Pickup Library"
10450 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
10452 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10453 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10457 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10458 msgid "Edit Phone Number"
10461 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10462 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10466 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10467 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10470 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10471 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10475 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10476 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10479 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10480 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10484 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10485 msgid "Set Email Notification"
10486 msgstr "Define notificar por email"
10488 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10489 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10493 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10494 msgid "Edit Activation Date"
10495 msgstr "Editar Data de Ativação"
10497 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10498 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10502 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10503 msgid "Edit Request Date"
10506 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10510 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10511 msgid "Edit Expiration Date"
10512 msgstr "Editar Data de Expiração"
10514 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10515 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10519 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10520 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10521 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
10523 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10524 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10528 #: staff.circ.holds.activate_hold
10529 msgid "Activate Hold"
10530 msgstr "Ativar Reserva"
10532 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10533 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10537 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10538 msgid "Suspend Hold"
10539 msgstr "Suspender Reserva"
10541 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10542 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10546 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10547 msgid "Edit Hold Range"
10548 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
10550 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10551 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10555 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10556 msgid "Edit Hold Focus"
10557 msgstr "Editar Foco de Reserva"
10559 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10560 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10564 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10565 msgid "Set Desired Copy Quality"
10566 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
10568 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10569 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10573 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10574 msgid "Set Top of Queue"
10575 msgstr "Define o Topo da Fila"
10577 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10578 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10582 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10583 msgid "Transfer to Marked Title"
10586 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10587 msgid "View Clearable Holds"
10590 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10591 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10595 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10596 msgid "Clear these Holds"
10599 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10600 msgid "Mark Item Damaged"
10601 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10603 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10604 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10608 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10609 msgid "Mark Item Missing"
10610 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10612 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10613 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10617 #: staff.circ.holds.retarget
10618 msgid "Find Another Target"
10619 msgstr "Encontrar Outro Destino"
10621 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10622 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10626 #: staff.circ.holds.cancel
10627 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10628 msgid "Cancel Hold"
10629 msgstr "Cancelar Reserva"
10631 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10632 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10636 #: staff.circ.holds.uncancel
10637 msgid "Un-cancel Hold"
10638 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10640 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10641 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10645 #: staff.circ.holds.save_columns
10646 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10647 msgid "Save Columns"
10648 msgstr "Salvar Colunas"
10650 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10651 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10652 msgid "Cancel Hold"
10653 msgstr "Cancelar Reserva"
10655 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10656 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10657 msgid "Cancel Hold"
10658 msgstr "Cancelar Reserva"
10660 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10661 msgid "Reason and Notes"
10662 msgstr "Razão e Observações"
10664 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10665 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10669 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10670 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10675 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10678 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10679 msgid "Manage Conjoined Items"
10682 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10683 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10684 msgid "Actions &for Selected Items"
10687 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10690 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10691 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10692 msgid "&Show in Catalog"
10695 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10696 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10697 msgid "&Change Peer Type"
10700 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10701 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10702 msgid "&Remove from Bib"
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10707 msgid "Peer &Type:"
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10713 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10714 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10720 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10723 #: staff.cat.serial_control.title.label
10724 msgid "Serial Control"
10727 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10728 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10732 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10736 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10737 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10738 msgid "Distributions"
10741 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10742 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10743 msgid "Subscriptions"
10746 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10750 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10751 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10755 msgid "This tab will contain a claims interface."
10758 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10759 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10761 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10762 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10763 msgid "&Copy to Clipboard"
10764 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10766 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10767 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10769 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10770 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10771 msgid "Add Items to &Buckets"
10772 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10774 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10775 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10777 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10778 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10779 msgid "Show &Item Details"
10780 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10782 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10783 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10785 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10786 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10787 msgid "Book Item &Now"
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10791 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10794 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10795 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10799 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10802 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10803 msgid "Show &Last Few Circulations"
10804 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10807 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10810 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10811 msgid "&Edit Items"
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10815 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10818 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10819 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10820 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10823 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10824 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10830 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10832 msgid "Add &Volumes"
10833 msgstr "Incluir &Volumes"
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10840 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10841 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10849 msgstr "&Incluir Itens"
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10854 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10855 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10856 msgid "&Edit Volumes"
10857 msgstr "&Editar Volumes"
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10864 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10865 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10871 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10872 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10873 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10876 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10877 msgid "Delete Items"
10878 msgstr "Excluir Itens"
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10881 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10882 msgid "Delete Volumes"
10883 msgstr "Excluir volumes"
10885 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10886 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10888 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10889 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10890 msgid "&Request Item"
10893 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10896 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10897 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10898 msgid "Mark Item &Damaged"
10899 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10901 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10904 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10905 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10906 msgid "Mark Item Missin&g"
10907 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10910 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10912 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10913 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10914 msgid "&Print Item Spine Labels"
10915 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10918 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10919 msgid "Save Columns"
10920 msgstr "Salvar Colunas"
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10927 msgid "&Refresh Listing"
10928 msgstr "&Atualizar Listagem"
10930 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10931 msgid "Holdings Maintenance"
10932 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10934 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10936 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10940 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10944 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10945 msgid "Consortial Total:"
10946 msgstr "Total dos Convênios:"
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10949 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10951 msgstr "Disponível:"
10953 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10954 msgid "Show Volumes"
10955 msgstr "Mostrar Volumes"
10957 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10959 msgstr "Mostrar Itens"
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10962 msgid "Hide Empty Libs"
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10966 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10970 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10972 msgid "Actions &for Selected Rows"
10973 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10978 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10979 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10980 msgid "&Copy to Clipboard"
10981 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10983 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10986 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10987 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10988 msgid "Add Items to &Buckets"
10989 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10991 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10994 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10995 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10996 msgid "Show &Item Details"
10997 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11000 msgid "Make This Item Bookable"
11003 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11012 msgid "Show &Last Few Circulations"
11013 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11020 msgid "&Edit Items"
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11028 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11029 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11036 msgid "Add &Volumes"
11037 msgstr "Incluir &Volumes"
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11044 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11045 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11053 msgstr "&Incluir Itens"
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11060 msgid "&Edit Volumes"
11061 msgstr "&Editar Volumes"
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11068 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11069 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11076 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11077 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11081 msgid "Delete Items"
11082 msgstr "Excluir Itens"
11084 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11086 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11087 msgid "Delete Volumes"
11088 msgstr "Excluir volumes"
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11091 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11093 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11094 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11095 msgid "Mark Item &Damaged"
11096 msgstr "Item marcado como &Danificado"
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11101 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11103 msgid "Mark Item Missin&g"
11104 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11111 msgid "&Print Item Spine Labels"
11112 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11116 msgid "&Replace Barcode"
11119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11120 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11121 msgid "Save Columns"
11122 msgstr "Salvar Colunas"
11124 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11127 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11128 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11129 msgid "&Refresh Listing"
11130 msgstr "&Atualizar Listagem"
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11136 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11140 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11141 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11142 msgid "Copy Buckets"
11143 msgstr "Cestas de Exemplares"
11145 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11146 msgid "Pending Copies"
11147 msgstr "Exemplares Pendentes"
11149 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11150 msgid "Bucket View"
11151 msgstr "Visualização da Cesta"
11153 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11154 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11155 msgid "Save Columns"
11156 msgstr "Salvar Colunas"
11158 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11159 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11160 msgid "Copy to Clipboard"
11161 msgstr "Copiar para área de transferência."
11163 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11164 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11165 msgid "Print Export"
11166 msgstr "Imprimir exportados"
11168 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11169 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11173 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11176 msgstr "&Incluir Todos"
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11180 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11181 msgid "Add Selected"
11182 msgstr "Incluir Selecionado"
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11186 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11188 msgstr "Nova Cesta"
11190 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11192 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11193 msgid "Delete Bucket"
11194 msgstr "Excluir Cesta"
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11197 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11201 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11202 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11203 msgid "Save Columns"
11204 msgstr "Salvar Colunas"
11206 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11207 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11208 msgid "Copy to Clipboard"
11209 msgstr "Copiar para área de transferência."
11211 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11212 msgid "Remove Selected From Bucket"
11213 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11216 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11217 msgid "Add Selected"
11218 msgstr "Incluir Selecionado"
11220 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11221 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11226 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11228 msgstr "Proprietário:"
11230 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11233 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11234 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11238 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11239 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11240 msgid "Print Export"
11241 msgstr "Imprimir exportados"
11243 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11245 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11250 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11255 msgid "Show Status"
11256 msgstr "Mostrar Situação"
11258 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11259 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11260 msgid "&Request Items"
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11264 msgid "Transfer to Specific Volume"
11265 msgstr "Transferir para um volume específico"
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11268 msgid "Edit Item Attributes"
11269 msgstr "Editar Atributos do Item"
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11272 msgid "Delete All from Catalog"
11273 msgstr "Excluir todos do catálogo"
11275 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11276 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11277 msgid "Add to Bucket"
11278 msgstr "Incluir na Cesta"
11280 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11281 msgid "Item Buckets"
11282 msgstr "Cestas de Item"
11284 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11285 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11287 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11288 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11289 msgid "&Add to Selected Bucket"
11290 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11292 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11293 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11295 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11296 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11297 msgid "Add to &New Bucket"
11298 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11300 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11301 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11303 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11304 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11308 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11309 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11311 msgstr "Exemplares"
11313 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11314 msgid "Copy Viewer"
11315 msgstr "Visualizador do Exemplar"
11317 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11321 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11322 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11326 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11327 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11331 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11332 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11336 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11337 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11341 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11342 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11346 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11347 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11349 msgstr "&Redefinir"
11351 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11352 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11353 msgid "Identification"
11356 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11357 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11359 msgstr "Localização"
11361 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11362 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11366 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11367 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11368 msgid "Circulation"
11369 msgstr "Circulação"
11371 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11376 msgid "Miscellaneous"
11379 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11380 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11384 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11386 msgstr "Estatísticas"
11388 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11389 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11393 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11394 msgid "Library Filter"
11395 msgstr "Filtro da Biblioteca"
11397 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11398 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11399 msgid "Copy &Notes"
11400 msgstr "Observações de Exemplar"
11402 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11403 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11404 msgid "&Modify Copies"
11405 msgstr "&Modificar Exemplares"
11407 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11408 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11410 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11414 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11415 msgid "Hide Fields"
11418 #: staff.cat.copy_summary.label
11419 msgid "Item Summary"
11420 msgstr "Sumário do Item"
11422 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11423 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11425 msgstr "Código de Barras:"
11427 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11429 msgstr "Localização:"
11431 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11432 msgid "Call Number:"
11433 msgstr "Nº de Chamada:"
11435 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11439 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11443 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11445 msgstr "Referência:"
11447 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11449 msgstr "Reservável:"
11451 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11452 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11453 msgid "OPAC Visible:"
11454 msgstr "OPAC Visível:"
11456 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11458 msgstr "Criado em:"
11460 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11464 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11465 msgid "Age Protect:"
11466 msgstr "Proteção por Tempo"
11468 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11469 msgid "Active Date:"
11472 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11473 msgid "Total Circulations:"
11474 msgstr "Total de Circulações:"
11476 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11477 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11478 msgid "Alternate View"
11479 msgstr "Visualização Alternativa"
11481 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11482 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11484 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11485 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11486 msgid "&Show in Catalog"
11489 #: staff.cat.marcedit.options.label
11493 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11494 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11495 msgid "&Stack subfields"
11496 msgstr "&Empilhar subcampos"
11498 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11499 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11500 msgid "Fast Item &Add"
11501 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
11503 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11504 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11505 msgid "&Call Number"
11506 msgstr "Nº de &Chamada"
11508 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11509 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11510 msgid "Item &Barcode"
11511 msgstr "Código-de-barras do Item"
11513 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11514 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11518 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11522 #: staff.cat.marcedit.help.label
11523 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11524 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11528 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11529 msgid "Flat-Text Editor"
11532 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11533 msgid "MARC Record"
11534 msgstr "Registro MARC"
11536 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11537 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11538 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
11540 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11541 msgid "Bibliographic source"
11544 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11545 msgid "Update source"
11548 #: staff.cat.marc_new.load.label
11549 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11553 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11554 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11555 msgid "&Set Workstation Default"
11558 #: staff.cat.marc_view.title
11562 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11563 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11565 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11566 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11570 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11571 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11573 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11574 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11578 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11579 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11581 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11582 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11584 msgstr "&Editar MARC"
11586 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11587 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11589 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11590 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11591 msgid "&Holdings Maintenance"
11592 msgstr "&Manutenção de Reservas"
11594 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11595 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11597 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11598 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11599 msgid "View Hold&s"
11600 msgstr "Ver Reserva&s"
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11603 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11605 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11606 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11607 msgid "Add to &Bucket"
11608 msgstr "Incluir na C&esta"
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11611 msgid "Refresh All Interfaces"
11612 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
11614 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11615 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11616 msgid "Duplicate in New Tab"
11617 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
11619 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11620 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11621 msgid "Remove this Frame"
11622 msgstr "Remover esta Moldura"
11624 #: staff.cat.record_buckets.title
11625 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11626 msgid "Record Buckets"
11627 msgstr "Registro de Cestas"
11629 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11630 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11631 msgid "Record &Query"
11632 msgstr "Registro de Per&gunta"
11634 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11635 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11636 msgid "&Pending Records"
11637 msgstr "Registros &pendentes"
11639 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11640 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11641 msgid "Bucket &View"
11642 msgstr "&Ver Cesta"
11644 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11645 msgid "Bucket Actions"
11646 msgstr "Cesta -> Ações"
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11649 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11651 msgstr "Nova Cesta"
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11654 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11655 msgid "Delete Bucket"
11656 msgstr "Excluir Cesta"
11658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11659 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11671 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11672 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11676 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11679 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11680 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11685 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11687 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11688 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11689 msgid "&List Actions"
11690 msgstr "&Lista -> Ações"
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11693 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11694 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11695 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11699 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11700 msgid "Print List CSV"
11701 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11705 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11706 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11707 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11709 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11710 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11711 msgid "Save List CSV to File"
11712 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11715 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11716 msgid "Save List Configuration"
11717 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11719 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11720 msgid "Add All to Pending Records"
11721 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11724 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11725 msgid "Add Selected to Pending Records"
11726 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11729 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11731 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11732 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11733 msgid "&List Actions"
11734 msgstr "&Lista -> Ações"
11736 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11737 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11738 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11739 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11741 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11743 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11745 msgid "Print List CSV"
11746 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11750 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11752 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11753 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11757 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11758 msgid "Save List CSV to File"
11759 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11762 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11763 msgid "Save List Configuration"
11764 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11768 msgid "&Add All to current Bucket"
11769 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11771 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11772 msgid "Add Selected to current Bucket"
11773 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11775 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11776 msgid "Remove Selected from Bucket"
11777 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11781 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11782 msgid "Add Selected to Pending Records"
11783 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11785 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11786 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11791 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11793 msgstr "Proprietário:"
11795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11798 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11799 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11800 msgid "&List Actions"
11801 msgstr "&Lista -> Ações"
11803 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11804 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11805 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11806 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11808 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11810 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11811 msgid "Print List CSV"
11812 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11816 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11818 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11819 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11823 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11824 msgid "Save List CSV to File"
11825 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11828 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11829 msgid "Save List Configuration"
11830 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11833 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11838 msgid "Show All in Catalog"
11839 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11843 msgid "&Transfer Title Holds"
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11847 msgid "MARC Batch Edit"
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11851 msgid "Delete All Records"
11852 msgstr "Excluir todos registros?"
11854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11855 msgid "Merge All Records"
11856 msgstr "Mesclar todos registros"
11858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11859 msgid "Export All Records"
11860 msgstr "Exportar todos registros"
11862 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11874 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11875 msgid "Evergreen BRE"
11876 msgstr "Evergreen BRE"
11878 #: staff.cat.select_unit.title
11879 msgid "Select Serial Unit"
11882 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11883 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11884 msgid "&Select a Serial Unit"
11887 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11888 msgid "Please select a Serial Unit"
11891 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11895 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11896 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11897 msgid "Record Buckets"
11898 msgstr "Registro de Cestas"
11900 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11901 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11902 msgid "&Add to Bucket"
11903 msgstr "&Incluir na Cesta"
11905 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11908 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11909 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11910 msgid "&Add to Selected Bucket"
11911 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11916 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11917 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11918 msgid "Add to &New Bucket"
11919 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11924 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11925 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11929 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11930 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11931 msgid "Re-&Generate"
11934 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11935 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11936 msgid "&Preview and Print"
11937 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11939 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11940 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11942 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11943 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11944 msgid "&Close Window"
11945 msgstr "&Fechar Janela"
11947 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11948 msgid "Font size (in points):"
11949 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11951 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11952 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11955 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11956 msgid "Spine Label"
11957 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11959 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11960 msgid "Left Margin (in characters):"
11961 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11963 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11964 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11965 msgid "Label Width (in characters):"
11966 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11969 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11970 msgid "Label Length (in lines):"
11971 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11973 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11974 msgid "Pocket Label"
11975 msgstr "Rótulo de Bolso"
11977 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11981 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11982 msgid "Middle Margin (in characters):"
11983 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11985 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11986 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11987 msgid "Label Width (in characters):"
11988 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11991 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11992 msgid "Label Length (in lines):"
11993 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11995 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11996 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11997 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11999 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12003 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12004 msgid "Include Author"
12007 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12008 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12009 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
12011 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12012 msgid "Indent a space?"
12013 msgstr "Identar um espaço?"
12015 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12016 msgid "Include Call Number"
12017 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
12019 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12020 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12021 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
12023 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12024 msgid "Include Owning Library"
12025 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
12027 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12028 msgid "Include Shelving Location"
12029 msgstr "Incluir Localização na Estante"
12031 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12032 msgid "Include Item Barcode"
12033 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
12035 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12037 msgstr "Personalizado:"
12039 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12040 msgid "Available Macros"
12041 msgstr "Macros Disponíveis"
12043 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12044 msgid "Volume and Copy Editor"
12045 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
12047 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12048 msgid "Volume and Copy Creator"
12049 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
12051 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12052 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12053 msgid "Use Checkdigi&t"
12056 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12057 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12058 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12061 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12063 msgid "&Print Labels?"
12064 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12067 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12069 msgstr "Biblioteca"
12071 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12072 msgid "# of volumes"
12073 msgstr "# de volumes"
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12079 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12080 msgid "Classification:"
12083 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12087 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12089 msgid "Ca&ll Number:"
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12096 #: staff.cat.volume_editor.title
12097 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12101 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12102 msgid "Volume Editor"
12103 msgstr "Editor de Volume"
12105 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12106 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12108 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12112 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12113 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12115 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12119 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12120 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12121 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12124 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12126 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12127 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12128 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12131 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12135 #: staff.cat.volume_editor.classification
12136 msgid "Classification"
12139 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12140 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12144 #: staff.cat.volume_editor.label
12145 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12149 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12150 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12154 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12155 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12156 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12157 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
12159 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12160 msgid "Service and Credentials"
12161 msgstr "Serviço e Credenciais"
12163 #: staff.cat.z3950.service.label
12167 #: staff.cat.z3950.username.label
12168 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12170 msgstr "Nome de usuário"
12172 #: staff.cat.z3950.password.label
12173 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12177 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12178 msgid "Local Catalog"
12179 msgstr "Catálogo Local"
12181 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12182 msgid "Evergreen Native Catalog"
12183 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
12185 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12186 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12187 msgid "Save as &Default"
12188 msgstr "Salvar como &Padrão"
12190 #: staff.cat.z3950.query.label
12194 #: staff.cat.z3950.query.description
12196 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12197 "have that field focused by default."
12199 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
12200 "para ter esse campo focado como padrão."
12202 #: staff.cat.z3950.clear.label
12203 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12204 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12205 msgid "&Clear Form"
12206 msgstr "&Limpar Formulário"
12208 #: staff.cat.z3950.search.label
12209 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12210 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12212 msgstr "&Pesquisar"
12214 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12215 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12216 msgid "Ra&w Search"
12217 msgstr "Pesquisa Ra&w"
12219 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12220 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12221 msgid "Results &Page"
12222 msgstr "&Página de resultados"
12224 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12226 msgstr "Resultados"
12228 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12229 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12231 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12232 msgid "Search &Form"
12233 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12235 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12236 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12237 msgid "Fetch &More Results"
12238 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
12240 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12241 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12243 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12244 msgid "&List Actions"
12245 msgstr "&Lista -> Ações"
12247 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12248 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12251 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12252 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12253 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12254 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
12256 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12257 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12258 msgid "Save List CSV to File"
12259 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
12261 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12262 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12263 msgid "Print List CSV"
12264 msgstr "Imprimir Lista CSV"
12266 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12267 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12268 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12269 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
12271 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12272 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12273 msgid "Save List Configuration"
12274 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
12276 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12277 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12278 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12282 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12283 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12284 msgid "MARC &Editor"
12287 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12288 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12292 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12293 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12295 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12296 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12300 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12301 msgid "Remove Fields on Import: "
12304 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12305 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12306 msgid "Retrieve Patron"
12307 msgstr "Obter Leitor"
12309 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12310 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12312 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12313 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12315 msgstr "Código de &Barras:"
12317 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12318 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12320 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12321 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12325 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12326 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12327 msgid "Retrieving..."
12328 msgstr "Obtendo..."
12330 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12331 msgid "Credit Card Information"
12332 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12334 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12335 msgid "Process where?"
12336 msgstr "Processar onde?"
12338 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12339 msgid "Process payment through Evergreen"
12340 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
12342 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12343 msgid "Record externally processed payment"
12344 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
12346 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12350 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12352 msgstr "Mastercard"
12354 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12355 msgid "American Express"
12356 msgstr "American Express"
12358 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12362 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12363 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12368 msgid "Credit Card Number"
12369 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12372 msgid "Expire Month"
12373 msgstr "Mês de Expiração"
12375 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12376 msgid "Expire Year"
12377 msgstr "Ano da Expiração"
12379 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12380 msgid "Approval Code"
12381 msgstr "Código de Aprovação"
12383 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12384 msgid "Billing name (first)"
12385 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
12387 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12388 msgid "Billing name (last)"
12389 msgstr "Nome de faturamento (último)"
12391 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12392 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12397 msgid "City, town or village"
12398 msgstr "Cidade, município ou vila"
12400 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12401 msgid "State or province"
12402 msgstr "Estado ou DF"
12404 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12405 msgid "ZIP or postal code"
12406 msgstr "CEP ou Código Postal"
12408 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12409 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12411 msgstr "Observação"
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12416 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12417 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12422 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12423 msgid "&Submit this Info"
12424 msgstr "&Submeter esta Informação"
12426 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12427 msgid "Credit Card Info"
12428 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12431 msgid "Credit Card Type"
12432 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
12434 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12435 #: staff.patron.bill_check_info.title
12437 msgstr "Informação do Cheque"
12439 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12440 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12441 msgid "Check Information"
12442 msgstr "Informação do Cheque"
12444 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12445 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12446 msgid "Check Number"
12447 msgstr "Nº de Cheque"
12449 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12450 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12452 msgstr "Observação"
12454 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12455 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12457 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12458 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12462 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12463 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12464 msgid "&Submit this Information"
12465 msgstr "&Submeter esta Informação"
12467 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12468 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12472 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12473 msgid "Void selected billings"
12474 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
12476 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12478 msgstr "Editar observação"
12480 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12482 msgstr "Pagamentos"
12484 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12485 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12487 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12488 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12489 msgid "&Show in Catalog"
12490 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12492 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12493 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12495 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12496 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12497 msgid "&Close Window"
12498 msgstr "&Fecha Janela"
12500 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12501 msgid "Bill History"
12502 msgstr "Histórico de Faturamento"
12504 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12505 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12506 msgid "Add Billing"
12507 msgstr "Incluir Faturamento"
12509 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12510 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12512 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12513 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12514 msgid "Full &Details"
12515 msgstr "&Detalhes Completos"
12517 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12518 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12520 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12521 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12522 msgid "&Show in Catalog"
12523 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
12525 #: staff.patron.bill_history.print.label
12526 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12528 "staff.patron.bill_history.print.label "
12529 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12533 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12534 msgid "Selected Billed:"
12535 msgstr "Faturamento Selecionado:"
12537 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12538 msgid "Selected Paid:"
12539 msgstr "Pagamento Selecionado:"
12541 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12542 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12543 msgid "&Transactions"
12546 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12547 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12551 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12552 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12554 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12555 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12556 msgid "&Start Date"
12559 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12560 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12564 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12565 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12566 msgid "&Retrieve Payments"
12569 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12570 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12572 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12573 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12574 msgid "&Start Date"
12577 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12578 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12582 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12583 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12584 msgid "&Retrieve Transactions"
12587 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12588 msgid "Current Bills"
12591 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12592 msgid "Total Owed:"
12595 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12596 msgid "Total Checked:"
12599 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12600 msgid "Refunds Available:"
12603 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12604 msgid "Credit Available:"
12607 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12608 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12609 msgid "Payment &Received:"
12612 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12613 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12614 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12617 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12618 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12619 msgid "Add &Billing"
12622 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12623 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12624 msgid "&Void All Billings"
12627 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12628 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12632 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12633 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12635 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12636 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12637 msgid "Full &Details"
12638 msgstr "&Detalhes Completos"
12640 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12641 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12643 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12644 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12645 msgid "&Show in Catalog"
12646 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12648 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12649 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12651 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12652 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12656 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12657 msgid "Checked Billed:"
12658 msgstr "Fatura conferida:"
12660 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12661 msgid "Checked Paid:"
12662 msgstr "Pagamento checado:"
12664 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12665 msgid "Voided this session:"
12666 msgstr "Anular esta sessão:"
12668 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12669 msgid "Change Due Upon Payment:"
12672 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12676 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12680 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12684 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12688 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12692 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12696 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12700 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12704 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12705 msgid "Red Items are still Checked Out"
12706 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12708 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12709 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12712 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12713 msgid "Dark Red Items are Lost"
12716 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12717 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12718 msgid "&Uncheck All"
12721 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12722 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12726 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12727 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12728 msgid "Check All Re&funds"
12731 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12732 msgid "Print Bills"
12733 msgstr "Imprimir Faturas"
12735 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12736 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12737 msgid "Alternate &View"
12738 msgstr "&Visualização Alternativa"
12740 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12741 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12742 msgid "Receipt &Options"
12745 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12746 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12747 msgid "Receipt &Upon Payment"
12750 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12751 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12752 msgid "&Printer Prompt"
12755 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12757 msgid "&Number of Copies:"
12760 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12761 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12765 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12766 msgid "Net Balance"
12767 msgstr "Saldo líquido"
12769 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12770 msgid "= New Balance"
12771 msgstr "= Novo Balanço"
12773 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12775 msgstr "Pagar Fatura"
12777 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12778 msgid "Payment Type"
12779 msgstr "Tipo de Pagamento"
12781 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12782 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12786 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12790 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12794 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12795 msgid "Credit Card"
12796 msgstr "Cartão de Crédito"
12798 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12799 msgid "Patron Credit"
12802 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12806 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12810 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12814 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12815 msgid "Payment received"
12816 msgstr "Pagamentos recebidos"
12818 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12819 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12823 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12824 msgid "- Payment applied"
12825 msgstr "- Pagamento aplicado"
12827 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12831 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12832 msgid "or Patron Credit"
12833 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12835 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12836 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12837 msgid "&Bill Patron"
12838 msgstr "&Faturar Leitor"
12840 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12841 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12843 msgstr "&Histórico"
12845 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12846 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12847 msgid "A&nnotate Payment"
12850 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12851 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12852 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12855 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12856 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12857 msgid "See &Distribution"
12860 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12861 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12862 msgid "Apply &Payment!"
12863 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12865 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12866 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12870 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12874 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12875 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12876 msgid "Total Billed"
12877 msgstr "Total Faturado"
12879 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12880 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12884 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12885 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12889 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12890 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12892 msgstr "Total Pago"
12894 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12895 msgid "Checked Out"
12896 msgstr "Dado Saída"
12898 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12899 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12904 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12905 msgid "Balance Owed"
12906 msgstr "Saldo devido"
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12909 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12911 msgstr "Data de Vencimento"
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12920 msgstr "Renovação?"
12922 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12924 msgstr "Dado Entrada"
12926 #: staff.patron.bill_wizard.title
12927 msgid "Bill Patron Wizard"
12928 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12930 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12931 msgid "Create Bill"
12932 msgstr "Cria Fatura"
12934 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12935 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12937 msgstr "Localização"
12939 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12940 msgid "Transaction Type"
12941 msgstr "Tipo de Transação"
12943 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12947 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12948 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12949 msgid "Circulation"
12950 msgstr "Circulação"
12952 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12953 msgid "Billing Type"
12954 msgstr "Tipo de faturamento"
12956 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12957 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12961 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12962 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12964 msgstr "Observação"
12966 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12967 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12969 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12970 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12974 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12975 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12976 msgid "&Submit this Bill"
12977 msgstr "&Submeter esta fatura"
12979 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12980 msgid "No Patron Selected"
12981 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12983 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12987 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12989 msgstr "(Expirado)"
12991 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12992 msgid "(In-Active)"
12993 msgstr "(Em-Ativo)"
12995 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12999 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13003 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13004 msgid "(See Notes)"
13005 msgstr "(Ver Observações)"
13007 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13008 msgid "(Maximum Bills)"
13009 msgstr "(Máximo de Faturas)"
13011 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13012 msgid "(Maximum Overdues)"
13013 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
13015 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13016 msgid "(Maximum Lost)"
13019 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13020 msgid "(Maximum Checked Out)"
13023 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13024 msgid "(Has Bills)"
13025 msgstr "(Tem Faturas)"
13027 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13028 msgid "(Has Overdues)"
13029 msgstr "(Tem Atrasos)"
13031 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13035 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13036 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13037 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
13039 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13040 msgid "(Invalid Address)"
13041 msgstr "(Endereço Inválido)"
13043 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13044 msgid "(Invalid Email)"
13047 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13048 msgid "(Invalid Phone)"
13051 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13052 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13054 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13055 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13059 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13060 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13062 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13063 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13064 msgid "Search &Form"
13065 msgstr "&Forma de Pesquisa"
13067 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13068 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13069 msgid "&Retrieve Patron"
13070 msgstr "&Obter Leito"
13072 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13073 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13074 msgid "&Merge Patrons"
13075 msgstr "&Mesclar Leitores"
13077 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13078 msgid "Selected Balance:"
13079 msgstr "Saldo do Selecionado:"
13081 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13082 msgid "Un-Selected:"
13083 msgstr "Não-Selecionado:"
13085 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13089 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13090 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13092 msgstr "Auto-Imprime"
13094 #: staff.patron.hold_details.title
13095 msgid "Hold Details"
13096 msgstr "Detalhes da Reserva"
13098 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13099 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13100 msgid "&Add Record of Notification"
13101 msgstr "&Incluir registro de notificação"
13103 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13107 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13108 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13109 msgid "&Notifications"
13110 msgstr "&Notificações"
13112 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13113 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13115 msgstr "&Observações"
13117 #: staff.patron.holds.add_note.label
13118 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13120 msgstr "&Incluir observação"
13122 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13123 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13124 msgid "Pickup Library"
13125 msgstr "Selecione a Biblioteca"
13127 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13128 msgid "Requesting Library"
13129 msgstr "Biblioteca requisitante"
13131 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13132 msgid "Fulfilling Library"
13133 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
13135 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13136 msgid "Item Circulating Library"
13137 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
13139 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13140 msgid "Volume Owning Library"
13141 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
13143 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13144 msgid "Patron Home Library foo"
13145 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
13147 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13148 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13149 msgid "Fetch &More Holds"
13150 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
13152 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13156 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13157 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13158 msgid "Actions for &Selected Holds"
13159 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
13161 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13162 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13166 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13167 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13169 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13170 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13174 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13175 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13176 msgid "Print F&ull Pull List"
13179 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13181 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13184 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13185 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13186 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13189 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13190 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13192 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13193 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13194 msgid "Place &Hold"
13197 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13198 msgid "Show Cancelled Holds"
13199 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
13201 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13202 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13203 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
13205 #: staff.patron.info_group.clone.label
13206 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13207 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13209 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
13211 #: staff.patron.info_group.remove.label
13212 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13213 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13214 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
13216 #: staff.patron.info_group.move.label
13217 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13218 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13219 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
13221 #: staff.patron.info_group.add.label
13222 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13223 msgid "Move &another patron to this patron group."
13224 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
13226 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13227 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13228 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13229 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
13231 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13232 msgid "Merge Selected Patrons"
13233 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
13235 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13236 msgid "Group Members"
13237 msgstr "Membros do Grupo"
13239 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13240 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13241 msgid "Choose an &Action..."
13242 msgstr "Escolha uma &Ação..."
13244 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13246 msgstr "Avaliação #"
13248 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13249 msgid "Last Answered on:"
13250 msgstr "Último resposta sobre:"
13252 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13256 #: staff.patron.info.notes.label
13257 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13259 msgstr "&Observações"
13261 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13262 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13263 msgid "Triggered E&vents"
13264 msgstr "E&ventos Engatilhados"
13266 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13267 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13268 msgid "&Statistical Categories"
13269 msgstr "&Categorias Estatísticas"
13271 #: staff.patron.info.surveys.label
13272 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13274 msgstr "Aval&iações"
13276 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13277 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13278 msgid "Ac&quisition Requests"
13281 #: staff.patron.info.group.label
13282 #: staff.patron.info.group.accesskey
13283 msgid "&Group Member Details"
13286 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13287 msgid "Include inactive patrons?"
13288 msgstr "Incluir leitores inativos?"
13290 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13291 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13295 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13296 msgid "Limit results to patrons in"
13297 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
13299 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13300 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13301 msgid "Save Columns"
13302 msgstr "Salvar Colunas"
13304 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13305 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13306 msgid "Copy to Clipboard"
13307 msgstr "Copiar para área de transferência."
13309 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13310 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13314 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13315 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13319 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13320 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13324 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13325 msgid "Long Overdue:"
13326 msgstr "Atrasos longos:"
13328 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13329 msgid "Claimed Returned:"
13330 msgstr "Pedido de Devolução:"
13332 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13336 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13337 msgid "Non Cataloged:"
13338 msgstr "Não catalogado:"
13340 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13341 msgid "ID and Contact Information"
13342 msgstr "ID e Informações de Contato"
13344 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13345 msgid "OPAC Login:"
13346 msgstr "Entrar OPAC:"
13348 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13349 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13350 msgid "Retrieve Patron"
13353 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13354 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13355 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
13357 #: staff.patron.user_edit.title
13358 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13359 msgid "Evergreen User Editor"
13360 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13362 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13363 msgid "User Information"
13366 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13368 msgstr "Nome do Usuário:"
13370 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13371 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13373 msgstr "Código de Barras:"
13375 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13376 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13377 msgid "First Name:"
13378 msgstr "Primeiro Nome"
13380 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13381 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13382 msgid "Middle Name:"
13383 msgstr "Nome do Meio:"
13385 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13386 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13388 msgstr "Último Nome:"
13390 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13391 msgid "Working Location"
13392 msgstr "Local de Trabalho"
13394 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13398 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13399 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13403 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13407 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13408 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13409 msgid "Permissions"
13412 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13416 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13420 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13422 msgstr "Profundidade"
13424 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13426 msgstr "Tabela de Permissões"
13428 #: staff.patron.user_edit.save.label
13429 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13433 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13434 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13435 msgid "Evergreen User Editor"
13436 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13438 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13439 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13441 msgstr "Bem Vindo "
13443 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13445 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13446 "red;'>marked with color</span>"
13448 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
13449 "solid red;'>marcados com cor</span>"
13451 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13452 msgid "View Errors"
13455 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13456 msgid "1. User Identification"
13459 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13460 msgid "2. Contact Info"
13463 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13464 msgid "3. Addresses"
13467 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13468 msgid "4. Groups and Permissions"
13471 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13472 msgid "5. Statistical Categories"
13475 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13479 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13483 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13484 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13485 msgid "Loading data..."
13486 msgstr "Carregando dados..."
13488 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13489 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13492 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13493 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13495 msgstr "Marcar como Perdido"
13497 #: staff.patron.ue.username.label
13498 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13500 msgstr "Nome de usuário"
13502 #: staff.patron.ue.password.label
13503 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13507 #: staff.patron.ue.reset.label
13511 #: staff.patron.ue.re_password.label
13515 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13516 msgid "Verify Password"
13519 #: staff.patron.ue.first_name.label
13520 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13522 msgstr "Primeiro Nome"
13524 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13525 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13526 msgid "Middle Name"
13527 msgstr "Nome do Meio"
13529 #: staff.patron.ue.last_name.label
13533 #: staff.patron.ue.suffix.label
13534 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13538 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13539 #: staff.patron.ue.choose.label
13543 #: staff.patron.ue.dob.label
13544 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13545 msgid "Date of Birth"
13546 msgstr "Data de Nascimento"
13548 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13549 msgid "Primary Identification Type"
13552 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13553 #: staff.patron.ue.required.label
13554 msgid " -- Required -- "
13557 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13558 msgid "Primary Identification"
13561 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13562 msgid "Secondary Identification Type"
13565 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13566 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13567 msgid " -- None Selected -- "
13570 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13571 msgid "Secondary Identification"
13574 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13575 msgid "Parent or Guardian"
13578 #: staff.patron.ue.email_address.label
13579 msgid "Email Address"
13582 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13583 msgid "Daytime Phone"
13586 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13587 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13588 msgid "Evening Phone"
13589 msgstr "Telefone à Noite"
13591 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13592 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13593 msgid "Other Phone"
13594 msgstr "Outro Telefone"
13596 #: staff.patron.ue.home_library.label
13597 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13598 msgid "Home Library"
13599 msgstr "Biblioteca de Residência"
13601 #: staff.patron.ue.address.label
13602 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13606 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13607 msgid "Within City Limits"
13610 #: staff.patron.ue.valid.label
13614 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13615 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13616 msgid "Mailing Address"
13617 msgstr "Endereço de Correspondência"
13619 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13620 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13621 msgid "Physical Address"
13622 msgstr "Endereço Físico"
13624 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13625 msgid "Address is owned by"
13628 #: staff.patron.ue.edit.label
13629 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13633 #: staff.patron.ue.label.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13638 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13642 #: staff.patron.ue.street_1.label
13646 #: staff.patron.ue.street_2.label
13650 #: staff.patron.ue.city.label
13651 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13655 #: staff.patron.ue.county.label
13659 #: staff.patron.ue.state.label
13660 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13664 #: staff.patron.ue.country.label
13665 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13669 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13670 msgid "Delete this Address"
13673 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13674 msgid "Detach this Address"
13677 #: staff.patron.ue.create_address.label
13678 msgid "Create a New Address"
13679 msgstr "Cria um novo endereço"
13681 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13682 msgid "Profile Group"
13685 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13686 msgid "Account Expiration Date"
13689 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13690 msgid "Internet Access Level"
13693 #: staff.patron.ue.active.label
13694 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13698 #: staff.patron.ue.barred.label
13702 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13703 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13706 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13707 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13708 msgid "Claims Returned Count"
13709 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13711 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13712 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13713 msgid "Alert Message"
13714 msgstr "Mensagem de Alerta"
13716 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13717 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13718 msgid "Statistical Category Name"
13719 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13721 #: staff.patron.ue.owner.label
13725 #: staff.patron.ue.value.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13730 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13731 msgid "No surveys have been created for this location."
13734 #: staff.patron.ue.message1.label
13735 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13736 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13738 #: staff.patron.ue.message2.label
13740 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13742 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13744 #: staff.patron.ue.message3.label
13745 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13746 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13748 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13749 msgid "View Summary"
13750 msgstr "Ver Sumário"
13752 #: staff.patron.ue.back.label
13756 #: staff.patron.ue.forward.label
13760 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13762 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13763 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13765 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13766 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13768 #: staff.patron.ue.barcode.label
13769 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13771 msgstr "Código de Barras"
13773 #: staff.patron.ue.addresses.label
13774 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13778 #: staff.patron.ue.address_label.label
13779 msgid "Address Label"
13782 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13783 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13784 msgid "Billing Address"
13785 msgstr "Endereço de faturamento"
13787 #: staff.patron.ue.profile.label
13788 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13792 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13793 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13794 msgid "Expire Date"
13795 msgstr "Data de Expiração"
13797 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13798 msgid "Family Lead Account"
13801 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13802 msgid "Statistical Categories"
13805 #: staff.patron.ue.survey.label
13809 #: staff.patron.ue.question.label
13813 #: staff.patron.ue.answer.label
13817 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13819 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13822 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13824 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13825 msgid "Username is invalid"
13826 msgstr "Nome de usuário inválido"
13828 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13829 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13830 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13832 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13833 msgid "First name is invalid"
13834 msgstr "Primeiro nome inválido"
13836 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13837 msgid "Middle name is invalid"
13838 msgstr "O nome do meio é inválido"
13840 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13841 msgid "Last name is invalid"
13842 msgstr "Último nome é inválido"
13844 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13845 msgid "Barcode is invalid"
13846 msgstr "Código de Barras inválido"
13848 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13849 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13850 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13852 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13854 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13855 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13857 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13858 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13859 "clique o botão de Cancelar."
13861 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13862 msgid "You must select at least one type of identification"
13863 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13865 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13866 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13867 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13869 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13870 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13871 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13873 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13874 msgid "The email addresses is not valid"
13875 msgstr "O endereço de email não é válido"
13877 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13878 msgid "An invalid phone number was entered"
13879 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13881 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13882 msgid "A profile group must be selected"
13885 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13886 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13887 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13889 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13890 msgid "The claims returned count is invalid"
13891 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13893 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13894 msgid "An unknown formatting error occurred"
13895 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13897 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13898 msgid "Address label is invalid"
13899 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13901 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13902 msgid "Address street is invalid"
13903 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13905 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13906 msgid "Address city is invalid"
13907 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13909 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13910 msgid "Address county is invalid"
13911 msgstr "A região do endereço é inválida"
13913 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13914 msgid "Address state is invalid"
13915 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13917 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13918 msgid "Address country is invalid"
13919 msgstr "O país do endereço é inválido"
13921 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13922 msgid "Address zip is invalid"
13923 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13925 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13926 msgid "Required survey is unanswered"
13927 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13929 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13931 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13934 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13937 #: staff.patron.ue.yes.label
13938 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13942 #: staff.patron.ue.no.label
13943 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13947 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13948 msgid "Patron Summary"
13949 msgstr "Sumário do Leitor"
13951 #: staff.patron.ue.success.label
13952 msgid "User update succeeded"
13953 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13955 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13957 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13958 "to view the duplicate record now?"
13960 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13961 "o registro duplicado agora?"
13963 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13965 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13968 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13969 "escolha um nome de usuário diferente."
13971 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13973 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13976 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13977 "escolha um código-de-barras diferente."
13979 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13981 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13982 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13984 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13985 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13988 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13990 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13991 "or guardian for this patron."
13993 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13994 "responsável pelo leitor."
13996 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13998 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14000 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
14002 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14004 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14007 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
14008 "porque o leitor esta barrado."
14010 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14011 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14013 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14014 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14015 msgid "&Copy to Clipboard"
14016 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14018 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14019 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14021 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14022 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14023 msgid "&Add to Item Bucket"
14024 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
14026 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14027 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14028 msgid "Show in Catalog"
14029 msgstr "Mostrar no Catálogo"
14031 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14032 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14034 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14035 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14036 msgid "Show &Item Details"
14037 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
14039 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14040 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14042 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14043 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14044 msgid "Show &Last Few Circulations"
14045 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
14047 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14048 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14050 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14051 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14052 msgid "Show &Triggered Events"
14053 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
14055 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14056 msgid "Edit Due Date"
14057 msgstr "Editar Data de Vencimento"
14059 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14060 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14061 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
14063 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14064 msgid "Mark Claimed Returned"
14065 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
14067 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14068 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14071 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14072 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14076 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14078 msgstr "Renovar Todos"
14080 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14081 msgid "Renew with Specific Due Date"
14082 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
14084 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14085 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14087 msgstr "Dar Entrada"
14089 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14090 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14091 msgid "Add Billing"
14092 msgstr "Incluir Faturamento"
14094 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14095 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14096 msgid "Save Columns"
14097 msgstr "Salvar Colunas"
14099 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14100 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14102 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14103 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14104 msgid "Actions for &Selected Items"
14105 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
14107 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14108 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14109 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14110 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
14112 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14113 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14117 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14118 msgid "Print Item Receipt"
14121 #: staff.generic.list_actions.label
14122 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14124 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14125 msgid "&List Actions"
14126 msgstr "&Lista -> Ações"
14128 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14129 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14131 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14132 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14133 msgid "&Copy to Clipboard"
14134 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14136 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14137 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14138 msgid "&Print List CSV"
14139 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
14141 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14142 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14143 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14144 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
14146 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14147 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14148 msgid "Save List CSV to &File"
14149 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
14151 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14152 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14153 msgid "&Save List Configuration"
14154 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
14156 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14157 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14158 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
14160 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14161 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14162 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
14164 #: ui.general.button_bar
14165 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14166 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
14168 #: ui.general.button_bar.desc
14170 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14171 "and the tabbed interfaces."
14173 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
14174 "sistema e as interfaces de abas."
14176 #: ui.network.progress_meter
14177 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14178 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
14180 #: ui.network.progress_meter.desc
14181 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14183 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
14185 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14186 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14190 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14191 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14192 msgid "Alternate View"
14193 msgstr "Visualização Alternativa"
14195 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14196 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14198 msgstr "Código-de-Barras"
14200 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14201 msgid "Item Call #"
14204 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14205 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14206 msgid "Cataloging &Info"
14209 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14210 msgid "Checkin Scan Time"
14211 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
14213 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14214 msgid "Checkin Time"
14215 msgstr "Data/Hora de Entrada"
14217 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14218 msgid "Checkin Workstation"
14219 msgstr "Estação de Devolução"
14221 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14222 msgid "Checkout Date"
14223 msgstr "Data de Saída"
14225 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14226 msgid "Checkout Workstation"
14227 msgstr "Estação de Empréstimos"
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14230 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14231 msgid "Circ Modifier"
14232 msgstr "Modificador de Circulação"
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14235 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14239 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14241 msgid "Circulation &History"
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14245 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14247 msgstr "Exemplar, ID"
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14250 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14251 msgid "Copy Location"
14252 msgstr "Localização do Exemplar"
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14255 msgid "Renewal Type"
14256 msgstr "Tipo de Renovação"
14258 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14259 msgid "Date Created"
14260 msgstr "Data de Criação"
14262 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14263 msgid "Date Active"
14266 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14267 msgid "Status Changed"
14268 msgstr "Situação Alterada"
14270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14271 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14273 msgstr "Data de Vencimento"
14275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14284 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14286 msgstr "Reservável"
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14289 msgid "Hold Shelf Location"
14290 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14293 msgid "Holds/Transit"
14294 msgstr "Reservas/Trânsito"
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14297 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14301 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14302 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14303 msgid "Loan Duration"
14304 msgstr "Duração do Empréstimo"
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14307 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14312 msgid "Most Recent Circ Group"
14315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14316 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14317 msgid "OPAC Visible"
14318 msgstr "OPAC Visível"
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14322 msgid "Owning Library"
14323 msgstr "Biblioteca Proprietária"
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14326 msgid "Circ Library"
14329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14330 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14340 msgid "Previous Circ Group"
14343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14345 msgstr "Data de Pub"
14347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14348 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14354 msgid "&Quick Summary"
14357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14358 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14360 msgstr "Referência"
14362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14363 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14364 msgid "Remaining Renewals"
14365 msgstr "Renovações Restantes"
14367 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14368 msgid "Last Renewed On"
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14372 msgid "Renewal Workstation"
14373 msgstr "Estação de Renovação"
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14376 msgid "Rolling Counter"
14377 msgstr "Contador de Circulações"
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14385 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14386 msgid "Stop Fines Reason"
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14391 msgid "Stop Fines Time"
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14400 msgid "Total Circs - Current Year"
14401 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14405 msgid "Total Circs"
14408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14409 msgid "Total Circs - Prev Year"
14410 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14414 msgid "Total Circs"
14417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14418 msgid "Duration Rule"
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14422 msgid "Recurring Fine Rule"
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14426 msgid "Max Fine Rule"
14429 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14430 msgid "Select Date or Timestamp:"
14431 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14433 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14434 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14438 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14439 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14441 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14442 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14446 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14447 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14451 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14452 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14454 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14455 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14459 #: staff.printing.set_default
14460 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14463 #: staff.printing.page_settings
14464 msgid "Page Settings"
14467 #: staff.printing.context.header
14468 msgid "Printer Context"
14471 #: staff.printing.context.desc
14473 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14474 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14475 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14476 "the 'default' context."
14479 #: staff.printing.context.radio.default.label
14480 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14484 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14488 #: staff.printing.context.radio.label.label
14489 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14493 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14497 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14501 #: staff.printing.normal_settings.header
14502 msgid "Normal Settings"
14505 #: staff.printing.advanced_settings.header
14506 msgid "Advanced Settings"
14509 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14510 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14513 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14514 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14517 #: staff.printing.advanced.dos_print
14518 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14521 #: staff.printing.advanced.custom_print
14522 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14525 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14526 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14529 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14531 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14532 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14533 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14534 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14535 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14536 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14537 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14538 "is more flexible."
14541 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14542 msgid "Note on Custom/External Print"
14545 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14547 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14548 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14549 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14552 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14556 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14558 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14559 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14560 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14561 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14562 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14563 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14564 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14565 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14566 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14567 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14568 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14569 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14573 #: staff.client.portal.title
14574 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14577 #: staff.client.portal.tab_name
14581 #: staff.client.portal.welcome
14582 msgid "Welcome to Evergreen"
14585 #: staff.client.portal.circpatron
14586 msgid "Circulation and Patrons"
14589 #: staff.client.portal.checkout
14590 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14591 msgid "Check Out Items"
14594 #: staff.client.portal.checkout.description
14595 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14596 msgid "Check Out Items"
14599 #: staff.client.portal.retrievebc
14600 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14603 #: staff.client.portal.checkin
14604 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14605 msgid "Check In Items"
14608 #: staff.client.portal.checkin.description
14609 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14610 msgid "Check In Items"
14613 #: staff.client.portal.patronreg
14614 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14615 msgid "Register Patron(s)"
14618 #: staff.client.portal.patronreg.description
14619 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14620 msgid "Register Patron(s)"
14623 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14624 msgid "Register Patron"
14627 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14628 msgid "Editing Related Patron"
14631 #: staff.client.portal.patronsearch
14632 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14633 msgid "Search For Patron By Name"
14636 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14637 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14638 msgid "Search For Patron By Name"
14641 #: staff.client.portal.holdlist
14642 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14643 msgid "Pull List for Hold Requests"
14646 #: staff.client.portal.holdlist.description
14647 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14648 msgid "Pull List for Hold Requests"
14651 #: staff.client.portal.itemcataloging
14652 msgid "Item Search and Cataloging"
14655 #: staff.client.portal.advsearch
14656 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14657 msgid "Advanced Search"
14660 #: staff.client.portal.advsearch.description
14661 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14662 msgid "Advanced Search"
14665 #: staff.client.portal.itemstatus
14666 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14667 msgid "Item Status / Display"
14670 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14671 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14672 msgid "Item Status / Display"
14675 #: staff.client.portal.marcutil
14676 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14677 msgid "MARC Batch Import / Export"
14680 #: staff.client.portal.marcutil.description
14681 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14682 msgid "MARC Batch Import / Export"
14685 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14686 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14687 msgid "Server Settings"
14690 #: staff.client.portal.z3950
14691 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14692 msgid "z39.50 Import"
14695 #: staff.client.portal.z3950.description
14696 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14697 msgid "z39.50 Import"
14700 #: staff.client.portal.copybuckets
14701 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14702 msgid "Copy Buckets"
14705 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14706 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14707 msgid "Copy Buckets"
14710 #: staff.client.portal.recordbuckets
14711 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14712 msgid "Record Buckets"
14715 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14716 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14717 msgid "Record Buckets"
14720 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14721 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14722 msgid "Record Buckets"
14725 #: staff.client.portal.admin
14726 msgid "Administration"
14729 #: staff.client.portal.helpdesk
14730 msgid "Get Help with Evergreen"
14733 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14734 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14737 #: staff.client.portal.reports
14738 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14742 #: staff.client.portal.reports.description
14743 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14747 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14748 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14752 #: staff.client.portal.receipts
14753 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14754 msgid "Edit Receipt Templates"
14757 #: staff.client.portal.receipts.description
14758 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14759 msgid "Edit Receipt Templates"
14762 #: staff.client.portal.copyright
14763 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14766 #: staff.client.portal.poweredby
14770 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14771 msgid "Open in a new tab"
14774 #: staff.client.portal.search.button
14775 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14779 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14780 msgid "Locate Address In Map"
14783 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14784 msgid "Local Administration"
14787 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14788 msgid "On Shelf Pull List"
14791 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14795 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14796 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14797 msgid "Copy Buckets"
14800 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14801 msgid "Request Details"
14804 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14805 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14809 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14810 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14814 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14815 msgid "Recall Hold"
14818 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14822 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14823 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14824 msgid "&Pickup Library"
14827 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14828 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14829 msgid "Hold &User Barcode"
14832 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14833 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14834 msgid "&Make Request"
14837 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14838 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14840 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14841 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14845 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14846 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14849 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14850 msgid "Default Search Library"
14853 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14855 "The default search library setting determines what library is searched from "
14856 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14857 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14858 "library to the highest point you would normally want to search."
14861 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14862 msgid "Preferred Library"
14865 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14867 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14868 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14869 "library so that local copies show up first in search results."
14872 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14873 msgid "Advanced Search Default Pane"
14876 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14878 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14879 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14883 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14884 msgid "Advanced (default)"
14887 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14891 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14892 msgid "MARC Expert"
14895 #: staff.search_prefs.save.label
14896 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14900 #: staff.search_prefs.saved_message
14901 msgid "Preferences saved"
14904 #: staff.search_prefs.clear.label
14905 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14909 #: staff.search_prefs.cleared_message
14910 msgid "Preferences cleared"
14913 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14914 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14917 #: staff.bucketz39_search.servers
14918 msgid "Z39.50 Servers:"
14921 #: staff.bucketz39_search.indexes
14922 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14925 #: staff.bucketz39_search.queue
14926 msgid "Add Results to Queue:"
14929 #: staff.bucketz39_search.match_set
14933 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14934 msgid "-- Select Match Set --"
14937 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14938 msgid "Perform Search"
14941 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14942 msgid "Bib Records to Search:"
14945 #: staff.bucketz39_search.progress
14946 msgid "Search Progress:"
14949 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14950 msgid "Matches Found:"
14953 #: staff.bucketz39_search.close
14957 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14961 #~ msgid "Record ID"
14962 #~ msgstr "ID do Registro"
14968 #~ msgstr "Pesquisar"
14970 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14971 #~ msgid "Date of Birth:"
14972 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14974 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14975 #~ msgid "Juvenile"
14976 #~ msgstr "Juvenil"
14978 #~ msgid "Available"
14979 #~ msgstr "Disponível"
14981 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14983 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14985 #~ msgid "Operator Change: New"
14986 #~ msgstr "Mudança de Operador: Novo"
14988 #~ msgid "Permissions"
14989 #~ msgstr "Permissões"
14991 #~ msgid "MARC Codes"
14992 #~ msgstr "Códigos MARC"
14994 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14995 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14997 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14998 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
15000 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15001 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
15003 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15004 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
15006 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15010 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15011 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
15016 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15017 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
15020 #~ msgstr "Próximo"
15022 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15023 #~ msgid "Date of Birth:"
15024 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
15026 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15028 #~ "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
15030 #~ msgid "Previous"
15031 #~ msgstr "Anterior"
15039 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15040 #~ msgid "Date selector"
15041 #~ msgstr "Seletor de datas"
15043 #~ msgid "Copy Hold"
15044 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
15049 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15050 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
15052 #~ msgid "Server Settings"
15053 #~ msgstr "Configurações do Servidor"
15056 #~ msgstr "&Importar"
15058 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15059 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
15062 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15063 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15065 #~ msgstr "&Cancelar"
15068 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15069 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15071 #~ msgstr "&Aplicar"
15074 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15075 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15076 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15077 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15079 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15080 #~ msgid "Replace Barcode"
15081 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15083 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15084 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
15087 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15088 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15089 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15090 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15093 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15094 #~ msgid "Replace Barcode"
15095 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15098 #~ msgstr "Importar"
15101 #~ msgstr "&Fechar"
15103 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15104 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
15106 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15107 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
15110 #~ msgstr "Sumário"
15112 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15113 #~ msgid "View Errors"
15114 #~ msgstr "Ver Erros"
15116 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15117 #~ msgid "1. User Identification"
15118 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15120 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15121 #~ msgid "2. Contact Info"
15122 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15124 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15125 #~ msgid "3. Addresses"
15126 #~ msgstr "3. Endereço"
15128 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15129 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15130 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15132 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15133 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15134 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15136 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15137 #~ msgid "6. Surveys"
15138 #~ msgstr "6. Avaliações"
15140 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15141 #~ msgid "7. Finish"
15142 #~ msgstr "7. Finaliza"
15144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15145 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15146 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15150 #~ msgstr "Reinicializar"
15152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15153 #~ msgid "Password: "
15154 #~ msgstr "Senha: "
15156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15157 #~ msgid "Verify Password"
15158 #~ msgstr "Verificar Senha"
15160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15161 #~ msgid "Last Name"
15162 #~ msgstr "Último Nome"
15164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15165 #~ msgid "- Pick -"
15166 #~ msgstr "- Escolher -"
15168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15169 #~ msgid "Primary Identification Type"
15170 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15173 #~ msgid " -- Required -- "
15174 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15177 #~ msgid "Primary Identification"
15178 #~ msgstr "Identificação Primária"
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15181 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15182 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15185 #~ msgid " -- None Selected -- "
15186 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15189 #~ msgid "Secondary Identification"
15190 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15193 #~ msgid "Parent or Guardian"
15194 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15197 #~ msgid "Email Address"
15198 #~ msgstr "Endereço de Email"
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15201 #~ msgid "Daytime Phone"
15202 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15205 #~ msgid "Within City Limits"
15206 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15213 #~ msgid "Address is owned by"
15214 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15217 #~ msgid "Street 1"
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15221 #~ msgid "Street 2"
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15229 #~ msgid "Delete this Address"
15230 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15233 #~ msgid "Detach this Address"
15234 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15237 #~ msgid "Profile Group"
15238 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15241 #~ msgid "Account Expiration Date"
15242 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15245 #~ msgid "Internet Access Level"
15246 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15250 #~ msgstr "Barrado"
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15253 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15254 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15258 #~ msgstr "Proprietário"
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15261 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15262 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15270 #~ msgstr "Encaminhar"
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15273 #~ msgid "Address Label"
15274 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15277 #~ msgid "Family Lead Account"
15278 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15281 #~ msgid "Statistical Categories"
15282 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15286 #~ msgstr "Avaliação"
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15289 #~ msgid "Question"
15290 #~ msgstr "Questão"
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15294 #~ msgstr "Resposta"
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15297 #~ msgid "A profile group must be selected"
15298 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15301 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15302 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
15304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15305 #~ msgid "Welcome "
15306 #~ msgstr "Bem Vindo] "
15308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15309 #~ msgid "View Errors"
15310 #~ msgstr "Ver Erros"
15312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15313 #~ msgid "1. User Identification"
15314 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15317 #~ msgid "2. Contact Info"
15318 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15321 #~ msgid "3. Addresses"
15322 #~ msgstr "3. Endereço"
15324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15325 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15326 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15329 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15330 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15333 #~ msgid "6. Surveys"
15334 #~ msgstr "6. Avaliações"
15336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15337 #~ msgid "7. Finish"
15338 #~ msgstr "7. Finaliza"
15340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15341 #~ msgid "Loading data..."
15342 #~ msgstr "Carregando dados..."
15344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15345 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15346 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15350 #~ msgstr "Código de Barras"
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15353 #~ msgid "Mark Lost"
15354 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15357 #~ msgid "Username"
15358 #~ msgstr "Nome de usuário"
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15361 #~ msgid "Password"
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15366 #~ msgstr "Reinicializar"
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15369 #~ msgid "Password: "
15370 #~ msgstr "Senha: "
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15373 #~ msgid "Verify Password"
15374 #~ msgstr "Verificar Senha"
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15377 #~ msgid "First Name"
15378 #~ msgstr "Primeiro Nome"
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15381 #~ msgid "Middle Name"
15382 #~ msgstr "Nome do Meio"
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15385 #~ msgid "Last Name"
15386 #~ msgstr "Último Nome"
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15393 #~ msgid "- Pick -"
15394 #~ msgstr "- Escolher -"
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15397 #~ msgid "Date of Birth"
15398 #~ msgstr "Data de Nascimento"
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15401 #~ msgid "Primary Identification Type"
15402 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15405 #~ msgid "Primary Identification"
15406 #~ msgstr "Identificação Primária"
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15409 #~ msgid "Parent or Guardian"
15410 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15413 #~ msgid "Email Address"
15414 #~ msgstr "Endereço de Email"
15416 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15417 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
15419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15420 #~ msgid "Daytime Phone"
15421 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15424 #~ msgid "Evening Phone"
15425 #~ msgstr "Telefone à Noite"
15427 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15428 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15431 #~ msgid "Home Library"
15432 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15436 #~ msgstr "Endereço 2:"
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15439 #~ msgid "Within City Limits"
15440 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15451 #~ msgid "Mailing Address"
15452 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15455 #~ msgid "Physical Address"
15456 #~ msgstr "Endereço Físico"
15458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15459 #~ msgid "Address is owned by"
15460 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15470 #~ msgid "Street 1"
15473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15474 #~ msgid "Street 2"
15477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15494 #~ msgid "Profile Group"
15495 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15498 #~ msgid "Delete this Address"
15499 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15502 #~ msgid "Detach this Address"
15503 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15505 #~ msgid "Approve Pending Address"
15506 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
15508 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15509 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
15511 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15512 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15514 #~ msgid "(GA-123456789)"
15515 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15522 #~ msgid " -- Required -- "
15523 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15526 #~ msgid "Account Expiration Date"
15527 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15530 #~ msgid "Internet Access Level"
15531 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15539 #~ msgstr "Barrado"
15541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15542 #~ msgid "Juvenile"
15543 #~ msgstr "Juvenil"
15545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15546 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15547 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15550 #~ msgid "Claims Returned Count"
15551 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15554 #~ msgid "Alert Message"
15555 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15558 #~ msgid "Statistical Category Name"
15559 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
15561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15563 #~ msgstr "Proprietário"
15565 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15570 #~ msgid " -- None Selected -- "
15571 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15574 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15575 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15578 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15579 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15580 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15582 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
15583 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
15584 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
15586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15592 #~ msgstr "Encaminhar"
15594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15595 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15596 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15599 #~ msgid "Secondary Identification"
15600 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15603 #~ msgid "Address Label"
15604 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15606 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15610 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15611 #~ msgid "Expire Date"
15612 #~ msgstr "Data de Expiração"
15614 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15615 #~ msgid "Family Lead Account"
15616 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15619 #~ msgid "Statistical Categories"
15620 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15624 #~ msgstr "Avaliação"
15626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15627 #~ msgid "Question"
15628 #~ msgstr "Questão"
15630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15632 #~ msgstr "Resposta"
15635 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15636 #~ "wish to perform this action?"
15638 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
15639 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
15641 #~ msgid "You have unsaved changes."
15642 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
15645 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15646 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15647 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15648 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15650 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
15651 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
15652 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
15653 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
15656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15657 #~ msgid "A profile group must be selected"
15658 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15660 #~ msgid "Print Page"
15661 #~ msgstr "Imprimir Página"
15663 #~ msgid "Return to Editor"
15664 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
15666 #~ msgid "Save User"
15667 #~ msgstr "Salvar Usuário"
15669 #~ msgid "Save and Clone User"
15670 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
15672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15674 #~ msgstr "Cancelar"
15679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15680 #~ msgid "Date selector"
15681 #~ msgstr "Seletor de datas"
15684 #~ msgstr "Apelido"
15686 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15687 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
15690 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15691 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15692 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15695 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
15696 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
15697 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
15698 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."