]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
i18n: Merge pt-BR translation from Launchpad
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evergreen\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:39+0000\n"
13 "Last-Translator: jobdrb <jobdrb@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:45+0000\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
25
26 #: lang.version
27 msgid "remote v1"
28 msgstr "remoto v1"
29
30 #: lang.description
31 msgid "English"
32 msgstr "Inglês"
33
34 #: lang.author
35 msgid "PINES"
36 msgstr "PINES"
37
38 #: common.check_date.description
39 msgid "Check today's date above."
40 msgstr "Verificar data de hoje acima."
41
42 #: common.check_barcode.description
43 msgid "Check barcode?"
44 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45
46 #: common.date_helper
47 msgid "or choose one of these"
48 msgstr "ou escolha um desses"
49
50 #: common.date_helper.normal
51 msgctxt "common.date_helper.normal"
52 msgid "Normal"
53 msgstr "Normal"
54
55 #: common.date_helper.3_days
56 msgid "Today + 3 days"
57 msgstr "Hoje + 3 dias"
58
59 #: common.date_helper.7_days
60 msgid "Today + 7 days"
61 msgstr "Hoje + 7 dias"
62
63 #: common.date_helper.14_days
64 msgid "Today + 14 days"
65 msgstr "Hoje + 14 dias"
66
67 #: common.date_helper.21_days
68 #, fuzzy
69 msgid "Today + 21 days"
70 msgstr "Hoje - 21 dias"
71
72 #: common.date_helper.28_days
73 #, fuzzy
74 msgid "Today + 28 days"
75 msgstr "Hoje + 3 dias"
76
77 #: common.date_helper.30_days
78 msgid "Today + 30 days"
79 msgstr "Hoje + 30 dias"
80
81 #: common.due_date.description
82 msgid "Enter the item due date:"
83 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
84
85 #: common.enter.label
86 #: common.enter.accesskey
87 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
88 msgid "&Enter"
89 msgstr "&Entrar"
90
91 #: common.enter_barcode.description
92 msgid "Enter the item barcode:"
93 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
94
95 #: common.title
96 msgctxt "common.title"
97 msgid "Title"
98 msgstr "Título"
99
100 #: common.author
101 msgctxt "common.author"
102 msgid "Author"
103 msgstr "Autor"
104
105 #: common.subject
106 msgctxt "common.subject"
107 msgid "Subject"
108 msgstr "Assunto"
109
110 #: common.series
111 msgid "Series"
112 msgstr "Séries"
113
114 #: common.keyword
115 msgctxt "common.keyword"
116 msgid "Keyword"
117 msgstr "Palavra-chave"
118
119 #: common.type
120 msgctxt "common.type"
121 msgid "Type"
122 msgstr "Tipo"
123
124 #: common.isbn
125 msgctxt "common.isbn"
126 msgid "ISBN"
127 msgstr "ISBN"
128
129 #: common.format
130 msgctxt "common.format"
131 msgid "Format"
132 msgstr "Formato"
133
134 #: common.login
135 msgid "Login"
136 msgstr "Login"
137
138 #: common.logout
139 msgid "Log Out"
140 msgstr "Desconectar"
141
142 #: common.at
143 msgid "at"
144 msgstr "em"
145
146 #: common.of
147 msgctxt "common.of"
148 msgid "of"
149 msgstr "de"
150
151 #: common.cancel
152 msgctxt "common.cancel"
153 msgid "Cancel"
154 msgstr "Cancelar"
155
156 #: common.library
157 msgctxt "common.library"
158 msgid "Library"
159 msgstr "Biblioteca"
160
161 #: common.step1.label
162 msgid "Step 1)"
163 msgstr "Passo 1)"
164
165 #: common.step2.label
166 #: common.step2.accesskey
167 msgid "Step &2)"
168 msgstr "Passo &2)"
169
170 #: common.step3.label
171 #: common.step3.accesskey
172 msgid "Step &3)"
173 msgstr "Passo &3)"
174
175 #: common.step4.label
176 #: common.step4.accesskey
177 msgid "Step &4)"
178 msgstr "Passo &4)"
179
180 #: common.step5.label
181 msgid "Step 5)"
182 msgstr "Passo 5)"
183
184 #: common.step6.label
185 msgid "Step 6)"
186 msgstr "Passo 6)"
187
188 #: common.username
189 msgctxt "common.username"
190 msgid "Username"
191 msgstr "Nome de usuário"
192
193 #: common.username.label
194 #: common.username.accesskey
195 msgid "&Username:"
196 msgstr "&Nome do Usuário:"
197
198 #: common.barcode
199 msgctxt "common.barcode"
200 msgid "Barcode"
201 msgstr "Código de Barras"
202
203 #: common.password
204 msgctxt "common.password"
205 msgid "Password"
206 msgstr "Senha"
207
208 #: common.refresh
209 msgctxt "common.refresh"
210 msgid "Refresh"
211 msgstr "Atualizar"
212
213 #: common.submit
214 msgctxt "common.submit"
215 msgid "Submit"
216 msgstr "Submeter"
217
218 #: common.user_not_found
219 msgid "User not found"
220 msgstr "Usuário não encontrado"
221
222 #: common.unimplemented
223 msgid "Not Yet Implemented"
224 msgstr "Ainda Não Implementado"
225
226 #: common.delete_transactions.label
227 msgid "Delete selected transaction"
228 msgstr "Excluir transação selecionada"
229
230 #: common.save_transactions.label
231 #: common.save_transactions.accesskey
232 msgid "&Save these transactions"
233 msgstr "&Salvar essas transações"
234
235 #: common.true
236 msgid "True"
237 msgstr "VERDADEIRO"
238
239 #: common.false
240 msgid "False"
241 msgstr "FALSO"
242
243 #: common.browser.forward.label
244 #: common.browser.forward.accesskey
245 msgid "Go Forwar&d"
246 msgstr ""
247
248 #: common.browser.backward.label
249 #: common.browser.backward.accesskey
250 msgid "Go &Back"
251 msgstr ""
252
253 #: common.browser.reload.label
254 #: common.browser.reload.accesskey
255 #, fuzzy
256 msgid "Re&load"
257 msgstr "Recarregar"
258
259 #: common.browser.print.label
260 #: common.browser.print.accesskey
261 #, fuzzy
262 msgid "&Print Page"
263 msgstr "Imprimir Página"
264
265 #: common.browser.help.label
266 #: common.browser.help.accesskey
267 #, fuzzy
268 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
269 msgid "&Help"
270 msgstr "&Ajuda"
271
272 #: common.browser.find.label
273 #: common.browser.find.accesskey
274 msgid "F&ind in Page"
275 msgstr ""
276
277 #: common.browser.set_url.label
278 #: common.browser.set_url.accesskey
279 msgid "Modify &URL"
280 msgstr ""
281
282 #: common.browser.view_source.label
283 #: common.browser.view_source.accesskey
284 msgid "&View Source"
285 msgstr ""
286
287 #: common.textbox.cut
288 msgctxt "common.textbox.cut"
289 msgid "Cut"
290 msgstr "Cortar"
291
292 #: common.textbox.copy
293 msgctxt "common.textbox.copy"
294 msgid "Copy"
295 msgstr "Exemplar"
296
297 #: common.textbox.paste
298 msgctxt "common.textbox.paste"
299 msgid "Paste"
300 msgstr "Colar"
301
302 #: common.textbox.delete
303 msgctxt "common.textbox.delete"
304 msgid "Delete"
305 msgstr "Excluir"
306
307 #: common.textbox.select_all
308 msgctxt "common.textbox.select_all"
309 msgid "Select All"
310 msgstr "Selecionar Tudo"
311
312 #: ilsevent.1000
313 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
314 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
315
316 #: ilsevent.1001
317 msgid "Login session has timed out or does not exist"
318 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
319
320 #: ilsevent.1002
321 msgid "User was not found in the database"
322 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
323
324 #: ilsevent.5000
325 msgid "Permission Denied"
326 msgstr "Permissão Negada"
327
328 #: ilsperm.CREATE_HOLD
329 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
330 msgstr ""
331 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
332 "localização"
333
334 #: common.cancel.accesskey
335 msgctxt "common.cancel.accesskey"
336 msgid "C"
337 msgstr "C"
338
339 #: common.login.accesskey
340 msgctxt "common.login.accesskey"
341 msgid "L"
342 msgstr "L"
343
344 #: common.password.accesskey
345 msgctxt "common.password.accesskey"
346 msgid "P"
347 msgstr "P"
348
349 #: common.barcode.accesskey
350 msgctxt "common.barcode.accesskey"
351 msgid "B"
352 msgstr "B"
353
354 #: staff.about.title
355 msgid "About"
356 msgstr "Sobre"
357
358 #: staff.acp_label_barcode
359 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
360 msgid "Barcode"
361 msgstr "Código de Barras"
362
363 #: staff.acp_label_call_number
364 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
365 msgid "Call Number"
366 msgstr "Nº de Chamada"
367
368 #: staff.acp_label_circ_as_type
369 msgid "Circulate As Type"
370 msgstr "Circular Como Tipo"
371
372 #: staff.acp_label_circ_lib
373 msgid "Circulation Library"
374 msgstr "Biblioteca de Circulação"
375
376 #: staff.acp_label_circ_modifier
377 msgid "Circulation Modifier"
378 msgstr "Modificador da Circulação"
379
380 #: staff.acp_label_copy_number
381 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
382 msgid "Copy Number"
383 msgstr "Nº do Exemplar"
384
385 #: staff.acp_label_deposit
386 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
387 msgid "Deposit"
388 msgstr "Deposito"
389
390 #: staff.acp_label_deposit_amount
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
392 msgid "Deposit Amount"
393 msgstr "Montante em Deposito"
394
395 #: staff.acp_label_fine_level
396 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
397 msgid "Fine Level"
398 msgstr "Nível de Multa"
399
400 #: staff.acp_label_id
401 msgctxt "staff.acp_label_id"
402 msgid "Copy ID"
403 msgstr "Exemplar, ID"
404
405 #: staff.acp_label_loan_duration
406 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
407 msgid "Loan Duration"
408 msgstr "Duração do Empréstimo"
409
410 #: staff.acp_label_location
411 msgctxt "staff.acp_label_location"
412 msgid "Location"
413 msgstr "Localização"
414
415 #: staff.acp_label_price
416 msgctxt "staff.acp_label_price"
417 msgid "Price"
418 msgstr "Preço"
419
420 #: staff.acp_label_status
421 msgctxt "staff.acp_label_status"
422 msgid "Status"
423 msgstr "Situação"
424
425 #: staff.ahr_capture_time_label
426 msgid "Capture Time"
427 msgstr "Hora de Separação"
428
429 #: staff.ahr_current_copy_label
430 msgid "Current Copy"
431 msgstr "Exemplar Atual"
432
433 #: staff.ahr_email_notify_label
434 msgid "Email Notify"
435 msgstr "Notificação por Email"
436
437 #: staff.ahr_expire_time_label
438 msgid "Expire Time"
439 msgstr "Horas da Expiração"
440
441 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
442 msgid "Fulfillment Time"
443 msgstr "Hora de Atendimento"
444
445 #: staff.ahr_hold_type_label
446 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
447 msgid "Type"
448 msgstr "Tipo"
449
450 #: staff.ahr_holdable_formats_label
451 msgid "Holdable Formats"
452 msgstr "Formatos de reserva"
453
454 #: staff.ahr_id_label
455 msgid "Hold ID"
456 msgstr "Reserva->ID"
457
458 #: staff.ahr_ischanged_label
459 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
460 msgid "Is changed"
461 msgstr "Foi alterado"
462
463 #: staff.ahr_isdeleted_label
464 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
465 msgid "Is deleted"
466 msgstr "Foi Excluído"
467
468 #: staff.ahr_isnew_label
469 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
470 msgid "Is new"
471 msgstr "É novo"
472
473 #: staff.ahr_phone_notify_label
474 msgid "Phone Notify"
475 msgstr "Notificar por Telefone"
476
477 #: staff.ahr_pickup_lib_label
478 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
479 msgid "Pickup Library"
480 msgstr "Selecione a Biblioteca"
481
482 #: staff.ahr_prev_check_time_label
483 msgid "Previous Check Time"
484 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
485
486 #: staff.ahr_request_time_label
487 msgid "Request Time"
488 msgstr "Hora de requisição"
489
490 #: staff.ahr_requestor_label
491 msgid "Requestor"
492 msgstr "Requerente"
493
494 #: staff.ahr_selection_depth_label
495 msgid "Selection Depth"
496 msgstr "Profundidade da Seleção"
497
498 #: staff.ahr_status_label
499 msgctxt "staff.ahr_status_label"
500 msgid "Status"
501 msgstr "Situação"
502
503 #: staff.ahr_target_label
504 msgid "Target"
505 msgstr "Destino"
506
507 #: staff.ahr_usr_label
508 msgid "User"
509 msgstr "Usuário"
510
511 #: staff.au_active_label
512 msgctxt "staff.au_active_label"
513 msgid "Active"
514 msgstr "Ativo"
515
516 #: staff.au_addresses_label
517 msgctxt "staff.au_addresses_label"
518 msgid "Addresses"
519 msgstr "Endereços"
520
521 #: staff.au_alert_message_label
522 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
523 msgid "Alert Message"
524 msgstr "Mensagem de Alerta"
525
526 #: staff.au_billing_address_label
527 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
528 msgid "Billing Address"
529 msgstr "Endereço de faturamento"
530
531 #: staff.au_card_label
532 msgid "Card"
533 msgstr "Cartão"
534
535 #: staff.au_cards_label
536 msgid "Cards"
537 msgstr "Cartões"
538
539 #: staff.au_checkouts_label
540 msgid "Check Outs"
541 msgstr "Saídas/Empréstimos"
542
543 #: staff.au_claims_returned_count_label
544 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
545 msgid "Claims Returned Count"
546 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
547
548 #: staff.au_create_date_label
549 msgid "Create Date"
550 msgstr "Cria Data"
551
552 #: staff.au_credit_forward_balance_label
553 msgid "Credit Forward Balance"
554 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
555
556 #: staff.au_day_phone_label
557 msgid "Day Phone"
558 msgstr "Telefone Diurno"
559
560 #: staff.au_dob_label
561 msgctxt "staff.au_dob_label"
562 msgid "Date of Birth"
563 msgstr "Data de Nascimento"
564
565 #: staff.au_email_label
566 msgid "Email"
567 msgstr "Email"
568
569 #: staff.au_evening_phone_label
570 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
571 msgid "Evening Phone"
572 msgstr "Telefone à Noite"
573
574 #: staff.au_expire_date_label
575 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
576 msgid "Expire Date"
577 msgstr "Data de Expiração"
578
579 #: staff.au_family_name_label
580 msgctxt "staff.au_family_name_label"
581 msgid "Family Name"
582 msgstr "Nome da Família"
583
584 #: staff.au_first_given_name_label
585 msgid "First Given Name"
586 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
587
588 #: staff.au_hold_requests_label
589 msgid "Hold Requests"
590 msgstr "Pedidos de Reserva"
591
592 #. "OU" is an organization unit - typically a library
593 #: staff.au_home_ou_label
594 msgid "Home OU"
595 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
596
597 #: staff.au_id_label
598 msgid "User ID"
599 msgstr "ID do Usuário"
600
601 #: staff.au_ident_type2_label
602 msgid "Identification Type2"
603 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
604
605 #: staff.au_ident_type_label
606 msgid "Identification Type"
607 msgstr "Tipo da Identificação"
608
609 #: staff.au_ident_value2_label
610 msgid "Identification Value2"
611 msgstr "Valor 2 da Identificação"
612
613 #: staff.au_ident_value_label
614 msgid "Identification Value"
615 msgstr "Valor da Identificação"
616
617 #: staff.au_ischanged_label
618 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
619 msgid "Is changed"
620 msgstr "Foi alterado"
621
622 #: staff.au_isdeleted_label
623 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
624 msgid "Is deleted"
625 msgstr "Foi excluído"
626
627 #: staff.au_isnew_label
628 msgctxt "staff.au_isnew_label"
629 msgid "Is new"
630 msgstr "É novo"
631
632 #: staff.au_label_active
633 msgctxt "staff.au_label_active"
634 msgid "Active"
635 msgstr "Ativo"
636
637 #: staff.au_label_family_name
638 msgctxt "staff.au_label_family_name"
639 msgid "Family Name"
640 msgstr "Nome da Família"
641
642 #: staff.au_label_first_given_name
643 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
644 msgid "First Name"
645 msgstr "Primeiro Nome"
646
647 #: staff.au_label_id
648 msgid "Record ID"
649 msgstr "ID do Registro"
650
651 #: staff.au_label_prefix
652 msgctxt "staff.au_label_prefix"
653 msgid "Prefix"
654 msgstr "Prefixo"
655
656 #: staff.au_label_second_given_name
657 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
658 msgid "Middle Name"
659 msgstr "Nome do Meio"
660
661 #: staff.au_label_suffix
662 msgctxt "staff.au_label_suffix"
663 msgid "Suffix"
664 msgstr "Sufixo"
665
666 #. "xact" is a transaction
667 #: staff.au_last_xact_id_label
668 msgid "Last Xact ID"
669 msgstr "Último Xact ID"
670
671 #: staff.au_mailing_address_label
672 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
673 msgid "Mailing Address"
674 msgstr "Endereço de Correspondência"
675
676 #: staff.au_master_account_label
677 msgid "Master Account"
678 msgstr "Conta Mestre"
679
680 #: staff.au_net_access_level_label
681 msgid "Net Access Level"
682 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
683
684 #: staff.au_other_phone_label
685 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
686 msgid "Other Phone"
687 msgstr "Outro Telefone"
688
689 #: staff.au_passwd_label
690 msgctxt "staff.au_passwd_label"
691 msgid "Password"
692 msgstr "Senha"
693
694 #: staff.au_password_label
695 msgctxt "staff.au_password_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Senha"
698
699 #: staff.au_photo_url_label
700 msgid "Photo URL"
701 msgstr "URL da Foto"
702
703 #: staff.au_prefix_label
704 msgctxt "staff.au_prefix_label"
705 msgid "Prefix"
706 msgstr "Prefixo"
707
708 #: staff.au_profile_label
709 msgctxt "staff.au_profile_label"
710 msgid "Profile"
711 msgstr "Perfil"
712
713 #: staff.au_second_given_name_label
714 msgid "Second Given Name"
715 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
716
717 #: staff.au_settings_label
718 msgid "Settings"
719 msgstr "Configurações"
720
721 #: staff.au_standing_label
722 msgctxt "staff.au_standing_label"
723 msgid "Standing"
724 msgstr "Em curso"
725
726 #: staff.au_stat_cat_entries_label
727 msgid "Statistical Category Entries"
728 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
729
730 #: staff.au_suffix_label
731 msgctxt "staff.au_suffix_label"
732 msgid "Suffix"
733 msgstr "Sufixo"
734
735 #: staff.au_super_user_label
736 msgid "Super User"
737 msgstr "Super Usuário"
738
739 #: staff.au_survey_responses_label
740 msgid "Survey Responses"
741 msgstr "Respostas das avaliações"
742
743 #: staff.au_usrgroup_label
744 msgid "User group"
745 msgstr "Grupo do usuário"
746
747 #: staff.au_usrname_label
748 msgid "User name"
749 msgstr "Nome do usuário"
750
751 #: staff.admin.survey.available.label
752 msgid "Available to:"
753 msgstr "Disponível para:"
754
755 #: staff.admin.survey.description.label
756 msgid "Description:"
757 msgstr "Descrição:"
758
759 #: staff.admin.survey.end.label
760 msgid "End:"
761 msgstr "Fim:"
762
763 #: staff.admin.survey.format.label
764 msgid "Poll Format:"
765 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
766
767 #: staff.admin.survey.name.label
768 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
769 msgid "Name:"
770 msgstr "Nome:"
771
772 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
774 msgid "OPAC Visible:"
775 msgstr "OPAC Visível:"
776
777 #: staff.admin.survey.required.label
778 msgid "Required:"
779 msgstr "Requerido:"
780
781 #: staff.admin.survey.save_question.label
782 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
783 msgid "Save this &Question"
784 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
785
786 #: staff.admin.survey.staff_client.label
787 msgid "Staff Client:"
788 msgstr "Cliente Administrativo:"
789
790 #: staff.admin.survey.start.label
791 msgid "Start:"
792 msgstr "Início:"
793
794 #: staff.admin.work_log.list1.header
795 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
796 msgstr ""
797
798 #: staff.admin.work_log.list2.header
799 msgid ""
800 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
801 "each"
802 msgstr ""
803
804 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
805 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
806 msgid "Refresh"
807 msgstr "Atualizar"
808
809 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
810 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
811 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
812 msgid ""
813 msgstr ""
814
815 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
816 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
817 msgid "Retrieve &Item"
818 msgstr "Obter &Item"
819
820 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
821 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
822 msgid "Retrieve &Patron"
823 msgstr "Obter &Leitor"
824
825 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
826 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
827 msgid "Retrieve Patro&n"
828 msgstr "Obter &Leitor"
829
830 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
831 msgid "Patrons With Negative Balances"
832 msgstr ""
833
834 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
835 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
836 #, fuzzy
837 msgid "&Actions for Selected Patrons"
838 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
839
840 #: staff.auth.login_header
841 msgid "Log in"
842 msgstr "Conectar"
843
844 #: staff.auth.logoff_prompt
845 msgid "Log off"
846 msgstr "Desligar"
847
848 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
849 msgid "f"
850 msgstr "f"
851
852 #: staff.auth.logoff_prompt.key
853 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
854 msgid "L"
855 msgstr "L"
856
857 #: staff.auth.name_prompt
858 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
859 msgid "Name:"
860 msgstr "Nome:"
861
862 #: staff.auth.name_prompt.key
863 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
864 msgid "N"
865 msgstr "N"
866
867 #: staff.auth.password_prompt
868 msgid "Password:"
869 msgstr "Senha:"
870
871 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
872 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
873 msgid "P"
874 msgstr "P"
875
876 #: staff.auth.password_prompt.key
877 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
878 msgid "P"
879 msgstr "P"
880
881 #: staff.auth.quit_prompt
882 msgid "Exit Evergreen"
883 msgstr "Sair do Evergreen"
884
885 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
886 msgid "x"
887 msgstr "x"
888
889 #: staff.auth.submit_prompt
890 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
891 msgid "Submit"
892 msgstr "Submeter"
893
894 #: staff.auth.submit_prompt.key
895 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
896 msgid "S"
897 msgstr "S"
898
899 #: staff.auth.title
900 msgctxt "staff.auth.title"
901 msgid "Evergreen Staff Client"
902 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
903
904 #: staff.auth.about_btn.label
905 #: staff.auth.about_btn.accesskey
906 #, fuzzy
907 msgid "A&bout this client..."
908 msgstr "Sobre este cliente..."
909
910 #: staff.auth.new_window_btn.label
911 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
912 msgid "Open &New Window"
913 msgstr "Abrir &nova Janela"
914
915 #: staff.auth.locale.label
916 #: staff.auth.locale.accesskey
917 msgid "Local&e:"
918 msgstr "&Localidade:"
919
920 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
921 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
922 msgid "&Apply Locale"
923 msgstr "&Aplicar Local"
924
925 #: staff.auth.verify.caption
926 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
927 msgid "Verify Credentials"
928 msgstr "Verificar Credenciaiss"
929
930 #: staff.auth.verify.submit.label
931 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
932 msgid "&Verify"
933 msgstr "&Verificar"
934
935 #: staff.auth.verify.retrieve.label
936 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
937 msgid "&Retrieve"
938 msgstr "&Recuperar"
939
940 #: staff.bills_current_payment_label
941 msgid "Current Payment"
942 msgstr "Pagamento Atual"
943
944 #: staff.bills_information
945 msgid "Information"
946 msgstr "Informação"
947
948 #: staff.bills_interface_label
949 msgctxt "staff.bills_interface_label"
950 msgid "Bills"
951 msgstr "Faturas"
952
953 #: staff.bills_money_label
954 msgid "Money"
955 msgstr "Dinheiro"
956
957 #: staff.bills_total_owed_label
958 msgid "Total Owed"
959 msgstr "Total Devido"
960
961 #: staff.bills_wizard_label
962 msgid "Bill Patron"
963 msgstr "Faturar Leitor"
964
965 #: staff.bills_xact_dates_label
966 msgid "Record and Dates"
967 msgstr "Registro e Datas"
968
969 #: staff.browse_list.barcode
970 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
971 msgid "Barcode"
972 msgstr "Código de Barras"
973
974 #: staff.browse_list.callnumber
975 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
976 msgid "Call Number"
977 msgstr "Nº de Chamada"
978
979 #: staff.browse_list.circ_as_type
980 msgid "Circulate As"
981 msgstr "Circular Como"
982
983 #: staff.browse_list.circ_lib
984 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
985 msgid "Circulating Library"
986 msgstr "Biblioteca de Circulação"
987
988 #: staff.browse_list.circ_modifier
989 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
990 msgid "Circ Modifier"
991 msgstr "Modificador de Circ"
992
993 #: staff.browse_list.circulate
994 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
995 msgid "Circulate"
996 msgstr "Circular"
997
998 #: staff.browse_list.copy_number
999 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1000 msgid "Copy Number"
1001 msgstr "Nº do Exemplar"
1002
1003 #: staff.browse_list.create_date
1004 msgid "Creation Date"
1005 msgstr "Data de criação"
1006
1007 #: staff.browse_list.creator
1008 msgid "Creator"
1009 msgstr "Criador"
1010
1011 #: staff.browse_list.deposit
1012 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1013 msgid "Deposit"
1014 msgstr "Deposito"
1015
1016 #: staff.browse_list.deposit_amount
1017 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1018 msgid "Deposit Amount"
1019 msgstr "Montante em Deposito"
1020
1021 #: staff.browse_list.edit_date
1022 msgid "Edit Date"
1023 msgstr "Editar Data"
1024
1025 #: staff.browse_list.editor
1026 msgid "Editor"
1027 msgstr "Editor"
1028
1029 #: staff.browse_list.fine_level
1030 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1031 msgid "Fine Level"
1032 msgstr "Nível de Multa"
1033
1034 #: staff.browse_list.library
1035 msgid "Owning Lib"
1036 msgstr "Bib Proprietária"
1037
1038 #: staff.browse_list.loan_duration
1039 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1040 msgid "Loan Duration"
1041 msgstr "Duração do Empréstimo"
1042
1043 #: staff.browse_list.location
1044 msgid "Location and Barcode"
1045 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1046
1047 #: staff.browse_list.location2
1048 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1049 msgid "Location"
1050 msgstr "Localização"
1051
1052 #: staff.browse_list.opac_visible
1053 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1054 msgid "OPAC"
1055 msgstr "OPAC"
1056
1057 #: staff.browse_list.price
1058 msgctxt "staff.browse_list.price"
1059 msgid "Price"
1060 msgstr "Preço"
1061
1062 #: staff.browse_list.ref
1063 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1064 msgid "Reference"
1065 msgstr "Referência"
1066
1067 #: staff.browse_list.shelving_loc
1068 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1069 msgid "Shelving Location"
1070 msgstr "Localização na Prateleira"
1071
1072 #: staff.browse_list.status
1073 msgctxt "staff.browse_list.status"
1074 msgid "Status"
1075 msgstr "Situação"
1076
1077 #: staff.browse_list.win_title
1078 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1079 msgid "Cataloging"
1080 msgstr "Catalogando"
1081
1082 #: staff.cat.fixed.BKS
1083 msgid "BKS"
1084 msgstr "BKS"
1085
1086 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1087 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1088 msgid "B"
1089 msgstr "B"
1090
1091 #: staff.cat.fixed.COM
1092 msgid "COM"
1093 msgstr "COM"
1094
1095 #: staff.cat.fixed.COM.key
1096 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1097 msgid "O"
1098 msgstr "O"
1099
1100 #: staff.cat.fixed.MAP
1101 msgid "MAP"
1102 msgstr "MAP"
1103
1104 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1105 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1106 msgid "P"
1107 msgstr "P"
1108
1109 #: staff.cat.fixed.MIX
1110 msgid "MIX"
1111 msgstr "MIX"
1112
1113 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1114 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1115 msgid "M"
1116 msgstr "M"
1117
1118 #: staff.cat.fixed.REC
1119 msgid "REC"
1120 msgstr "REC"
1121
1122 #: staff.cat.fixed.REC.key
1123 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1124 msgid "R"
1125 msgstr "R"
1126
1127 #: staff.cat.fixed.SCO
1128 msgid "SCO"
1129 msgstr "SCO"
1130
1131 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1132 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1133 msgid "C"
1134 msgstr "C"
1135
1136 #: staff.cat.fixed.SER
1137 msgid "SER"
1138 msgstr "SER"
1139
1140 #: staff.cat.fixed.SER.key
1141 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1142 msgid "S"
1143 msgstr "S"
1144
1145 #: staff.cat.fixed.VIS
1146 msgid "VIS"
1147 msgstr "VIS"
1148
1149 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1150 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1151 msgid "V"
1152 msgstr "V"
1153
1154 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1155 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1156 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1157 msgid "Add to &Bucket"
1158 msgstr "Incluir na C&esta"
1159
1160 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1161 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1162 msgid "Duplicate in New Tab"
1163 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1164
1165 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1166 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1167 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1168 msgid "&Holdings Maintenance"
1169 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1170
1171 #: staff.cat.opac.default.label
1172 msgid "Set bottom interface as Default"
1173 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1174
1175 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1176 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1177 msgid "Manage &Parts"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1181 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1182 msgid "Manage &Foreign Items"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1186 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1187 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1191 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1192 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1193 msgid "MARC &Edit"
1194 msgstr "&Editar MARC"
1195
1196 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1197 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1198 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1199 msgid "MARC &View"
1200 msgstr "&Ver MARC"
1201
1202 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1203 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1204 msgid "&Mark for Overlay"
1205 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1206
1207 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1208 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1209 msgid ""
1210 msgstr ""
1211
1212 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1213 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1217 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1218 msgid ""
1219 msgstr ""
1220
1221 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1222 msgid "Transfer Title Holds"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1226 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1227 msgid "&Delete Record"
1228 msgstr "&Excluir Registro"
1229
1230 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1231 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1232 msgid "&Undelete Record"
1233 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1234
1235 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1236 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1237 msgid "Make I&tem Bookable"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: staff.cat.opac.menu.label
1241 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1242 msgid "&Actions for this Record"
1243 msgstr "&Ações para este Registro"
1244
1245 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1246 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1248 msgid "&OPAC View"
1249 msgstr "Ver &OPAC"
1250
1251 #: staff.cat.opac.record_end.label
1252 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1253 msgid "&End"
1254 msgstr "&Fim"
1255
1256 #: staff.cat.opac.record_next.label
1257 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1258 #, fuzzy
1259 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1260 msgid "&Next"
1261 msgstr "&Próximo"
1262
1263 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1264 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1265 msgid "&Previous"
1266 msgstr "&Anterior"
1267
1268 #: staff.cat.opac.record_start.label
1269 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1270 msgid "&Start"
1271 msgstr "&Iniciar"
1272
1273 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1274 msgid "Reset Display"
1275 msgstr "Reinicializar Tela"
1276
1277 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1278 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1279 msgid "Remove this Frame"
1280 msgstr "Remover esta Moldura"
1281
1282 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1283 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1285 msgid "View Hold&s"
1286 msgstr "Ver Reserva&s"
1287
1288 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1289 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1290 msgid "View/Place O&rders"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1294 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1295 msgid "&Alternate Serial Control"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1299 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1300 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1304 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1305 msgid "Add to Bucket"
1306 msgstr "Incluir na Cesta"
1307
1308 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1309 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1310 msgid ""
1311 msgstr ""
1312
1313 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1314 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1315 msgid ""
1316 msgstr ""
1317
1318 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1319 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1320 msgid ""
1321 msgstr ""
1322
1323 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1324 msgid "View Copies (Tab)"
1325 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1326
1327 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1328 msgid "View Copies (Window)"
1329 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1330
1331 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1332 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1333 msgid ""
1334 msgstr ""
1335
1336 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1337 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1338 msgid ""
1339 msgstr ""
1340
1341 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1342 msgid "Edit Record (Tab)"
1343 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1344
1345 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1346 msgid "Edit Record (Window)"
1347 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1348
1349 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1350 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1354 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1355 msgid "&Merge"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1359 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1360 #, fuzzy
1361 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1362 msgid "&Cancel"
1363 msgstr "&Cancelar"
1364
1365 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1366 msgid "Lead Record?"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1370 msgid "Remove from consideration?"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: staff.cat.search_advanced
1374 msgid "Advanced"
1375 msgstr "Avançado"
1376
1377 #: staff.cat.search_advanced.key
1378 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1379 msgid "V"
1380 msgstr "V"
1381
1382 #: staff.cat.search_all
1383 msgctxt "staff.cat.search_all"
1384 msgid "Keyword"
1385 msgstr "Palavra-chave"
1386
1387 #: staff.cat.search_author
1388 msgctxt "staff.cat.search_author"
1389 msgid "Author"
1390 msgstr "Autor"
1391
1392 #: staff.cat.search_barcode
1393 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1394 msgid "Item Barcode"
1395 msgstr "Código-de-barras do Item"
1396
1397 #: staff.cat.search_callnumber
1398 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1399 msgid "Call Number"
1400 msgstr "Nº de Chamada"
1401
1402 #: staff.cat.search_count_copy
1403 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1404 msgid "Location"
1405 msgstr "Localização"
1406
1407 #: staff.cat.search_count_copy.key
1408 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1409 msgid "L"
1410 msgstr "L"
1411
1412 #: staff.cat.search_count_copy_show
1413 msgid "Show Only These Records"
1414 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1415
1416 #: staff.cat.search_criteria
1417 msgid "Search Criteria"
1418 msgstr "Critério de Pesquisa"
1419
1420 #: staff.cat.search_format
1421 msgctxt "staff.cat.search_format"
1422 msgid "Format"
1423 msgstr "Formato"
1424
1425 #: staff.cat.search_format.key
1426 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1427 msgid "F"
1428 msgstr "F"
1429
1430 #: staff.cat.search_id
1431 msgid "System ID"
1432 msgstr "ID do Sistema"
1433
1434 #: staff.cat.search_isbn
1435 msgid "ISBN or ISSN"
1436 msgstr "ISBN ou ISSN"
1437
1438 #: staff.cat.search_location
1439 msgctxt "staff.cat.search_location"
1440 msgid "Location"
1441 msgstr "Localização"
1442
1443 #: staff.cat.search_location.key
1444 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1445 msgid "L"
1446 msgstr "L"
1447
1448 #: staff.cat.search_order
1449 msgid "Order"
1450 msgstr "Ordem"
1451
1452 #: staff.cat.search_order.key
1453 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1454 msgid "O"
1455 msgstr "O"
1456
1457 #: staff.cat.search_pubyear
1458 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1459 msgid "Pub Year"
1460 msgstr "Ano de Pub"
1461
1462 #: staff.cat.search_subject
1463 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1464 msgid "Subject"
1465 msgstr "Assunto"
1466
1467 #: staff.cat.search_submit
1468 msgid "Search"
1469 msgstr "Pesquisar"
1470
1471 #: staff.cat.search_submit.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1473 msgid "S"
1474 msgstr "S"
1475
1476 #: staff.cat.search_tcn
1477 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1478 msgid "TCN"
1479 msgstr "TCN"
1480
1481 #: staff.cat.search_term
1482 msgid "Terms"
1483 msgstr "Termos"
1484
1485 #: staff.cat.search_term.key
1486 msgid "e"
1487 msgstr "e"
1488
1489 #: staff.cat.search_title
1490 msgctxt "staff.cat.search_title"
1491 msgid "Title"
1492 msgstr "Título"
1493
1494 #: staff.cat.search_type
1495 msgctxt "staff.cat.search_type"
1496 msgid "Type"
1497 msgstr "Tipo"
1498
1499 #: staff.cat.search_type.key
1500 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1501 msgid "T"
1502 msgstr "T"
1503
1504 #: staff.cat.test
1505 msgid "Test"
1506 msgstr "Teste"
1507
1508 #: staff.cat.test.key
1509 msgctxt "staff.cat.test.key"
1510 msgid "E"
1511 msgstr "E"
1512
1513 #: staff.cat.title
1514 msgid "TCN goes here"
1515 msgstr "TCN vai aqui"
1516
1517 #: staff.cat.type_of_material
1518 msgid "All"
1519 msgstr "Tudo"
1520
1521 #: staff.cat.type_of_material.a
1522 msgid "Language Material"
1523 msgstr "Material de Linguas"
1524
1525 #: staff.cat.type_of_material.c
1526 msgid "Notated Music"
1527 msgstr "Partituras"
1528
1529 #: staff.cat.type_of_material.d
1530 msgid "Manuscript Notated Music"
1531 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1532
1533 #: staff.cat.type_of_material.e
1534 msgid "Cartographic Material"
1535 msgstr "Material Cartográfico"
1536
1537 #: staff.cat.type_of_material.f
1538 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1539 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1540
1541 #: staff.cat.type_of_material.g
1542 msgid "Projected Medium"
1543 msgstr "Projetado Médio"
1544
1545 #: staff.cat.type_of_material.i
1546 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1547 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1548
1549 #: staff.cat.type_of_material.j
1550 msgid "Musical Sound Recording"
1551 msgstr "Gravação de Música"
1552
1553 #: staff.cat.type_of_material.k
1554 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1555 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1556
1557 #: staff.cat.type_of_material.m
1558 msgid "Computer File"
1559 msgstr "Arquivo de computador"
1560
1561 #: staff.cat.type_of_material.o
1562 msgid "Kit"
1563 msgstr "Kit"
1564
1565 #: staff.cat.type_of_material.p
1566 msgid "Mixed Material"
1567 msgstr "Material Misturados"
1568
1569 #: staff.cat.type_of_material.r
1570 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1571 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1572
1573 #: staff.cat.type_of_material.t
1574 msgid "Manuscript Language Material"
1575 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1576
1577 #: staff.checkin.auto_print_label
1578 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1579 msgid "Auto-Print"
1580 msgstr "Auto-Imprime"
1581
1582 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1583 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1584 msgid "A"
1585 msgstr "A"
1586
1587 #: staff.checkin.done_label
1588 msgid "Done"
1589 msgstr "Realizado"
1590
1591 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1592 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1593 msgid "D"
1594 msgstr "D"
1595
1596 #: staff.checkin.print_receipt.label
1597 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1598 msgid "Print List"
1599 msgstr "Imprimir Lista"
1600
1601 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1602 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1603 msgid ""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: staff.renew.print_receipt.label
1607 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1608 msgid "Print List"
1609 msgstr "Imprimir Lista"
1610
1611 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1612 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1613 msgid ""
1614 msgstr ""
1615
1616 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1617 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1618 msgid "Re-Print Last List"
1619 msgstr "Re-imprimir última lista"
1620
1621 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1622 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1623 msgid "L"
1624 msgstr "L"
1625
1626 #: staff.checkin_interface_label
1627 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1628 msgid "Check In"
1629 msgstr "Dar Entrada"
1630
1631 #: staff.checkin_label_route_to
1632 msgid "Route To"
1633 msgstr "Direcionar Para"
1634
1635 #: staff.checkin_label_status
1636 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1637 msgid "Status"
1638 msgstr "Situação"
1639
1640 #: staff.checkin_label_text
1641 msgid "Message"
1642 msgstr "Mensagem"
1643
1644 #: staff.checkin_patron.name.label
1645 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1646 msgid "Patron Name"
1647 msgstr "Nome do Leitor"
1648
1649 #: staff.checkin_patron.retrieve
1650 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1651 msgid "Retrieve Patron"
1652 msgstr "Obter Leitor"
1653
1654 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1656 msgid "R"
1657 msgstr "R"
1658
1659 #: staff.checkout_interface_label
1660 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1661 msgid "Check Out"
1662 msgstr "Dar Saída"
1663
1664 #: staff.circ.offline.main.label
1665 msgid "Evergreen Offline"
1666 msgstr "Evergreen Offline"
1667
1668 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1669 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1670 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1671
1672 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1673 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1674 msgid "&Check Out"
1675 msgstr "Dar &Saída"
1676
1677 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1678 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1679 msgid "&Renew"
1680 msgstr "&Renovar"
1681
1682 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1683 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1684 msgid "In &House Use"
1685 msgstr "Para Uso Inter&no"
1686
1687 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1688 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1689 msgid "Check &In"
1690 msgstr "Dar &Entrada"
1691
1692 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1693 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1694 msgid "Register &Patron"
1695 msgstr "Registrar &Leitor"
1696
1697 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1698 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1699 msgid "&Last Receipt"
1700 msgstr "Último &Recipiente"
1701
1702 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1703 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1704 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1705 msgid "E&xit"
1706 msgstr "&Sair"
1707
1708 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1709 msgid "Standalone Check In"
1710 msgstr "Entrada independente"
1711
1712 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1713 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1714 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1715 msgid "&Enter"
1716 msgstr "&Entrar"
1717
1718 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1719 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1720 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1721
1722 #: staff.circ.offline.finish.description
1723 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1724 msgid "Finish"
1725 msgstr "Finalizar"
1726
1727 #: staff.circ.offline.print.description
1728 msgid "Print receipt?"
1729 msgstr "Imprimir recibo?"
1730
1731 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1732 msgid "Standalone Check Out"
1733 msgstr "Saída independente"
1734
1735 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1736 msgid "Enter the patron's barcode:"
1737 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1738
1739 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1740 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1741 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1742 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1743
1744 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1745 msgid "Standalone In House Use"
1746 msgstr "Uso interno independente"
1747
1748 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1749 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1750 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1751
1752 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1753 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1754 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1755
1756 #: staff.circ.offline_register.main.label
1757 msgid "Standalone Patron Registration"
1758 msgstr "Registro independente de leitor"
1759
1760 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1761 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1762 msgid "Home Library:"
1763 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1764
1765 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1766 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1767 msgid "Profile:"
1768 msgstr "Perfil:"
1769
1770 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1771 msgid "New Barcode:"
1772 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1773
1774 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1775 msgid "New Password:"
1776 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1777
1778 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1779 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1780 msgid "Last Name:"
1781 msgstr "Último Nome:"
1782
1783 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1784 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1785 msgid "First Name:"
1786 msgstr "Primeiro Nome:"
1787
1788 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1789 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1790 msgid "Date of Birth:"
1791 msgstr "Data de Nascimento:"
1792
1793 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1794 msgid "Identification Type:"
1795 msgstr "Tipo de Identificação:"
1796
1797 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1798 msgid "Ident Value:"
1799 msgstr "Valor de Identificação:"
1800
1801 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1802 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1803 msgid "Billing Address"
1804 msgstr "Endereço de faturamento"
1805
1806 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1807 msgid "Line 1"
1808 msgstr "Linha 1"
1809
1810 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1811 msgid "Line 2"
1812 msgstr "Linha 2"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.city.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1816 msgid "City"
1817 msgstr "Cidade"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.state.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1821 msgid "State"
1822 msgstr "Estado"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1825 msgid "GA"
1826 msgstr "GA"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1829 msgid "Postal Code"
1830 msgstr "Código Postal"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.country.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1834 msgid "Country"
1835 msgstr "País"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1838 msgid "USA"
1839 msgstr "Brasil"
1840
1841 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1842 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1843 msgid "&Save patron registration"
1844 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1845
1846 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1847 msgid "Standalone Renew"
1848 msgstr "Renovação individual"
1849
1850 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1851 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1852 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1853
1854 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1856 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1857 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1858
1859 #: staff.circ.checkin.caption
1860 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1861 msgid "Check In"
1862 msgstr "Dar Entrada"
1863
1864 #: staff.circ.checkin.scan.label
1865 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1866 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1867 msgid "Enter B&arcode:"
1868 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1869
1870 #: staff.circ.checkin.submit.label
1871 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1872 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1873 msgid "&Submit"
1874 msgstr "&Submeter"
1875
1876 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1877 msgid "Backdate"
1878 msgstr "Pré-datar"
1879
1880 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1881 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1882 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1883
1884 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1885 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1886 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1887 msgid "&Cancel"
1888 msgstr "&Cancelar"
1889
1890 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1891 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1892 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1893 msgid "&Apply"
1894 msgstr "Aplicar"
1895
1896 #: staff.circ.renew.caption
1897 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1898 msgid "Renew"
1899 msgstr "Renovar"
1900
1901 #: staff.circ.renew.scan.label
1902 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1903 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1904 msgid "Enter B&arcode:"
1905 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1906
1907 #: staff.circ.renew.submit.label
1908 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1909 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1910 msgid "&Submit"
1911 msgstr "&Submeter"
1912
1913 #: staff.circ.context_cancel_hold
1914 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1915 msgid "Cancel Hold"
1916 msgstr "Cancelar Reserva"
1917
1918 #: staff.circ.context_checkin
1919 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1920 msgid "Check In"
1921 msgstr "Dar Entrada"
1922
1923 #: staff.circ.context_edit
1924 msgid "Edit Copy"
1925 msgstr "Editar Exemplar"
1926
1927 #: staff.circ.context_lost
1928 msgid "Mark as Lost"
1929 msgstr "Marcar como Perdido"
1930
1931 #: staff.circ.context_missing
1932 msgid "Mark as Missing"
1933 msgstr "Marcar como Faltando"
1934
1935 #: staff.circ.context_opac
1936 msgid "Show Title in OPAC"
1937 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1938
1939 #: staff.circ.context_renew
1940 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1941 msgid "Renew"
1942 msgstr "Remover esta Moldura"
1943
1944 #: staff.circ.hold_capture.caption
1945 msgid "Capture Hold"
1946 msgstr "Separar Reserva"
1947
1948 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1949 msgid "Enter Barcode:"
1950 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1951
1952 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1953 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1954 msgid "a"
1955 msgstr "a"
1956
1957 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1958 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1959 msgid "Submit"
1960 msgstr "Submeter"
1961
1962 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1963 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1964 msgid "S"
1965 msgstr "S"
1966
1967 #: staff.circ_label_due_date
1968 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1969 msgid "Due Date"
1970 msgstr "Data de Vencimento"
1971
1972 #: staff.circ_label_id
1973 msgid "Circulation ID"
1974 msgstr "ID da Circulação"
1975
1976 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1977 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1978 msgid "Remaining Renewals"
1979 msgstr "Renovações Restantes"
1980
1981 #: staff.circ_label_xact_finish
1982 msgid "Check in Date"
1983 msgstr "Data de Entrada"
1984
1985 #: staff.circ_label_xact_start
1986 msgid "Check out Date"
1987 msgstr "Data de Saída"
1988
1989 #: staff.copies_editor_interface_label
1990 msgid "Copies Edit"
1991 msgstr "Editar Exemplares"
1992
1993 #: staff.copy.attr.barcode
1994 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1995 msgid "Barcode"
1996 msgstr "Código de Barras"
1997
1998 #: staff.copy.attr.circulate
1999 msgid "Circulate?"
2000 msgstr "Circular?"
2001
2002 #: staff.copy.attr.circulate.no
2003 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2004 msgid "No"
2005 msgstr "Não"
2006
2007 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2008 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2009 msgid "Yes"
2010 msgstr "Sim"
2011
2012 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2013 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2014 msgid "Circulating Library"
2015 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2016
2017 #: staff.copy.attr.copy_available
2018 msgid "Copy Status: Available?"
2019 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2020
2021 #: staff.copy.attr.copy_status
2022 msgid "Copy Status"
2023 msgstr "Situação do Exemplar"
2024
2025 #: staff.copy.attr.deposit
2026 msgid "Deposit?"
2027 msgstr "Deposito?"
2028
2029 #: staff.copy.attr.deposit.no
2030 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2031 msgid "No"
2032 msgstr "Não"
2033
2034 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2035 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2036 msgid "Yes"
2037 msgstr "Sim"
2038
2039 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2040 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2041 msgid "Amount"
2042 msgstr "Montante"
2043
2044 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2045 msgid "Deposit Notes"
2046 msgstr "Observações do Depósito"
2047
2048 #: staff.copy.attr.fine_level
2049 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2050 msgid "Fine Level"
2051 msgstr "Nível de Multa"
2052
2053 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2054 msgid "High"
2055 msgstr "Alto"
2056
2057 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2058 msgid "Low"
2059 msgstr "Baixo"
2060
2061 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2062 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2063 msgid "Normal"
2064 msgstr "Normal"
2065
2066 #: staff.copy.attr.holds_protection
2067 msgid "Holds Protection"
2068 msgstr "Proteção de Reservas"
2069
2070 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2071 msgid "3 months (facility)"
2072 msgstr "3 meses (facilidade)"
2073
2074 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2075 msgid "6 months (region)"
2076 msgstr "6 meses (região)"
2077
2078 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2079 msgid "No hold protection"
2080 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2081
2082 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2083 msgid "Not holdable"
2084 msgstr "Não reservável"
2085
2086 #: staff.copy.attr.home_lib
2087 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2088 msgid "Home Library"
2089 msgstr "Biblioteca de Residência"
2090
2091 #: staff.copy.attr.loan_duration
2092 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2093 msgid "Loan Duration"
2094 msgstr "Duração do Empréstimo"
2095
2096 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2097 msgid "Long"
2098 msgstr "Longo"
2099
2100 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2101 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2102 msgid "Normal"
2103 msgstr "Normal"
2104
2105 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2106 msgid "Short"
2107 msgstr "Curto"
2108
2109 #: staff.copy.attr.notes
2110 msgid "Copy Notes"
2111 msgstr "Observações do Exemplar"
2112
2113 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2114 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2115 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2116
2117 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2118 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2119 msgid "Yes"
2120 msgstr "Sim"
2121
2122 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2123 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2124 msgid "No"
2125 msgstr "Não"
2126
2127 #: staff.copy.attr.opac_visible
2128 msgid "OPAC Visible?"
2129 msgstr "OPAC Visível?"
2130
2131 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2133 msgid "No"
2134 msgstr "Não"
2135
2136 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Sim"
2140
2141 #: staff.copy.attr.price
2142 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2143 msgid "Price"
2144 msgstr "Preço"
2145
2146 #: staff.copy.attr.reference_material
2147 msgid "Reference Material?"
2148 msgstr "Material de Referência?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2151 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2152 msgid "No"
2153 msgstr "Não"
2154
2155 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2156 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2157 msgid "Yes"
2158 msgstr "Sim"
2159
2160 #: staff.copy.attr.shelving_location
2161 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2162 msgid "Shelving Location"
2163 msgstr "Localização na Prateleira"
2164
2165 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2166 msgid "Stacks"
2167 msgstr "Pilhas"
2168
2169 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2170 msgid "Paperback"
2171 msgstr "Brochura"
2172
2173 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2174 msgid "Audio-Visual"
2175 msgstr "Audio-Visual"
2176
2177 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2178 msgid "Children's Room"
2179 msgstr "Área Infantil"
2180
2181 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2182 msgid "Garden Room"
2183 msgstr "Jardim"
2184
2185 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2186 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2187 msgid "Reference"
2188 msgstr "Referência"
2189
2190 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2191 msgid "Ready Reference"
2192 msgstr "Referência Pronta"
2193
2194 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2195 msgid "Behind Circulation Desk"
2196 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2197
2198 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2199 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2200 msgid "Display"
2201 msgstr "Mostrar"
2202
2203 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2204 msgid "Health"
2205 msgstr "Saúde"
2206
2207 #: staff.copy.attr.stat.audience
2208 msgid "Audience"
2209 msgstr "Público"
2210
2211 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2212 msgid "Adult"
2213 msgstr "Adulto"
2214
2215 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2216 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2217 msgid "Juvenile"
2218 msgstr "Juvenil"
2219
2220 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2221 msgid "Preschool"
2222 msgstr "Pré-escolar"
2223
2224 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2225 msgid "Primary"
2226 msgstr "Primário"
2227
2228 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2229 msgid "Pre-adolescent"
2230 msgstr "Pré-adolescente"
2231
2232 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2233 msgid "Young adult"
2234 msgstr "Adulto jovem"
2235
2236 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2237 msgid "General"
2238 msgstr "Geral"
2239
2240 #: staff.copy.attr.stat.genre
2241 msgid "Genre"
2242 msgstr "Gênero"
2243
2244 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2245 msgid "Adventure"
2246 msgstr "Aventura"
2247
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2249 msgid "Spy"
2250 msgstr "Espionagem"
2251
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2253 msgid "Thriller"
2254 msgstr "Suspense"
2255
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2257 msgid "War"
2258 msgstr "Guerra"
2259
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2261 msgid "Western"
2262 msgstr "Faroeste"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2265 msgid "Religious fiction"
2266 msgstr "Ficção Religiosa"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2269 msgid "Shortstory"
2270 msgstr "Conto"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2273 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2274 msgid "Biography"
2275 msgstr "Biografia"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2278 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2279 msgid "Holiday"
2280 msgstr "Feriado"
2281
2282 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2283 msgid "Nonfiction"
2284 msgstr "Não-ficção"
2285
2286 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2287 msgid "Fantasy"
2288 msgstr "Fantasia"
2289
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2291 msgid "Historical"
2292 msgstr "Histórico"
2293
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2295 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2296 msgid "Holiday"
2297 msgstr "Feriado"
2298
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2300 msgid "Horror"
2301 msgstr "Horror"
2302
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2304 msgid "Humor"
2305 msgstr "Humor"
2306
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2308 msgid "Mystery"
2309 msgstr "Mistério"
2310
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2312 msgid "Romance"
2313 msgstr "Romance"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2316 msgid "Sci-fi"
2317 msgstr "Ficção-Científica"
2318
2319 #: staff.copy.bucket
2320 msgctxt "staff.copy.bucket"
2321 msgid "Add to Bucket"
2322 msgstr "Incluir na Cesta"
2323
2324 #: staff.copy.bucket.key
2325 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2326 msgid "B"
2327 msgstr "B"
2328
2329 #: staff.copy.clone
2330 msgid "Clone Copy"
2331 msgstr "Clonar Exemplar"
2332
2333 #: staff.copy.clone.key
2334 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2335 msgid ""
2336 msgstr ""
2337
2338 #: staff.copy.close
2339 msgid "Close Window"
2340 msgstr "Fechar Janela"
2341
2342 #: staff.copy.close.key
2343 msgctxt "staff.copy.close.key"
2344 msgid "C"
2345 msgstr "C"
2346
2347 #: staff.copy.default.attr
2348 msgid "Default Attributes"
2349 msgstr "Atributos Padrões"
2350
2351 #: staff.copy.default.attr.value
2352 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2353 msgid "Value"
2354 msgstr "Valor"
2355
2356 #: staff.copy.delete
2357 msgid "Delete Copy"
2358 msgstr "Excluir Exemplar"
2359
2360 #: staff.copy.delete.key
2361 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2362 msgid ""
2363 msgstr ""
2364
2365 #: staff.copy.edit_categories
2366 msgid "Edit Categories"
2367 msgstr "Editar Categorias"
2368
2369 #: staff.copy.edit_entries
2370 msgid "Edit Entries"
2371 msgstr "Editar Entradas"
2372
2373 #: staff.copy.local.attr
2374 msgid "Local Attributes"
2375 msgstr "Atributos Locais"
2376
2377 #: staff.copy.local.attr.value
2378 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2379 msgid "Value"
2380 msgstr "Valor"
2381
2382 #: staff.copy.notes
2383 msgctxt "staff.copy.notes"
2384 msgid "Note"
2385 msgstr "Observação"
2386
2387 #: staff.copy.notes.add
2388 msgid "Add Note"
2389 msgstr "Incluir observação"
2390
2391 #: staff.copy.notes.add.key
2392 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2393 msgid "A"
2394 msgstr "A"
2395
2396 #: staff.copy.notes.date
2397 msgid "Date"
2398 msgstr "Data"
2399
2400 #: staff.copy.notes.delete
2401 msgid "Delete Note"
2402 msgstr "Excluir Observação"
2403
2404 #: staff.copy.notes.delete.key
2405 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2406 msgid "D"
2407 msgstr "D"
2408
2409 #: staff.copy.notes.from
2410 msgid "From"
2411 msgstr "De"
2412
2413 #: staff.copy.notes.opac
2414 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2415 msgid "OPAC"
2416 msgstr "OPAC"
2417
2418 #: staff.copy.reload
2419 msgid "Reload Copy"
2420 msgstr "Recarregar Cópia"
2421
2422 #: staff.copy.reload.key
2423 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2424 msgid "R"
2425 msgstr "R"
2426
2427 #: staff.copy.save
2428 msgid "Save Copy"
2429 msgstr "Salvar Cópia"
2430
2431 #: staff.copy.save.key
2432 msgctxt "staff.copy.save.key"
2433 msgid "S"
2434 msgstr "S"
2435
2436 #: staff.copy.title
2437 msgid "Barcode goes here"
2438 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2439
2440 #: staff.copy.transfer
2441 msgid "Transfer Copy"
2442 msgstr "Transferir Exemplar"
2443
2444 #: staff.copy.transfer.key
2445 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2446 msgid ""
2447 msgstr ""
2448
2449 #: staff.copy.wizard.title
2450 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2451 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2452
2453 #: staff.copy_browser_interface_label
2454 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2455 msgid "Copies"
2456 msgstr "Exemplares"
2457
2458 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2459 msgid "Copy statistical categories"
2460 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2461
2462 #: staff.display_patron_interface_label
2463 msgid "Display patron"
2464 msgstr "Mostrar leitor"
2465
2466 #: staff.displaying.hits_per_page
2467 msgid "Results per page"
2468 msgstr "Resultados por página"
2469
2470 #: staff.displaying.of
2471 msgctxt "staff.displaying.of"
2472 msgid "of"
2473 msgstr "de"
2474
2475 #: staff.displaying.results
2476 msgid "Displaying results"
2477 msgstr "Mostrando resultados"
2478
2479 #: staff.fieldmapper_label
2480 msgid "Fieldmapper"
2481 msgstr "&Mapeador de Campo"
2482
2483 #: staff.filter_console_label
2484 msgid "Filter Console"
2485 msgstr "Console de filtros"
2486
2487 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2488 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2489 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2490 msgid "&Auto-Print"
2491 msgstr "&Auto-Impressão"
2492
2493 #: staff.hold_capture.done.label
2494 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2495 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2496 msgid "&Done"
2497 msgstr "&Finalizado"
2498
2499 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2500 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2501 msgid "Print List"
2502 msgstr "Imprimir Lista"
2503
2504 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2505 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2506 msgid ""
2507 msgstr ""
2508
2509 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2510 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2511 msgid "Re-Print Last List"
2512 msgstr "Re-imprimir última lista"
2513
2514 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2515 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2516 msgid "L"
2517 msgstr "L"
2518
2519 #: staff.hold_capture_interface_label
2520 msgid "Hold capture"
2521 msgstr "Separação de reserva"
2522
2523 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2524 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2525 msgid "Patron Name"
2526 msgstr "Nome do Leitor"
2527
2528 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2529 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2530 msgid "Retrieve Patron"
2531 msgstr "Obter Leitor"
2532
2533 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2534 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2535 msgid "R"
2536 msgstr "R"
2537
2538 #: staff.holds_status_available
2539 msgid "Available"
2540 msgstr "Disponível"
2541
2542 #: staff.holds_status_in_transit
2543 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2544 msgid "In Transit"
2545 msgstr "Em Trânsito"
2546
2547 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2548 msgid "Copy found, waiting for capture"
2549 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2550
2551 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2552 msgid "Waiting for available copy"
2553 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2554
2555 #: staff.items_out_interface_label
2556 msgid "Items out"
2557 msgstr "Itens Saídos"
2558
2559 #: staff.javascript_console_label
2560 msgid "Console"
2561 msgstr "Console"
2562
2563 #: staff.javascript_shell_label
2564 msgid "JavaScript Shell"
2565 msgstr "Javascript S&hell"
2566
2567 #: staff.main.auth.caption
2568 msgid "Startup and Shutdown"
2569 msgstr "Iniciar e Desligar"
2570
2571 #: staff.main.authentication.caption
2572 msgid "Authentication"
2573 msgstr "Autenticação"
2574
2575 #: staff.main.auth.debug.caption
2576 msgid "Debug Options"
2577 msgstr "Opções de Depuração"
2578
2579 #: staff.main.auth.debug.clear
2580 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2581 msgid "Clear Cache"
2582 msgstr "Limpar Cache"
2583
2584 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2585 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2586 msgid "C"
2587 msgstr "C"
2588
2589 #: staff.main.auth.debug.javascript
2590 msgid "JavaScript Console"
2591 msgstr "Javascript Console"
2592
2593 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2594 msgid "J"
2595 msgstr "J"
2596
2597 #: staff.main.auth.debug.debugger
2598 msgid "Debugger"
2599 msgstr "Debugger"
2600
2601 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2602 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2603 msgid "D"
2604 msgstr "D"
2605
2606 #: staff.main.auth.debug.inspector
2607 msgid "DOM Inspector"
2608 msgstr "DOM, Inspetor"
2609
2610 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2611 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2612 msgid "I"
2613 msgstr "I"
2614
2615 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2616 msgid "Chrome List"
2617 msgstr "Lista Cromo"
2618
2619 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2621 msgid ""
2622 msgstr ""
2623
2624 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2625 msgid "Javascript Shell"
2626 msgstr "Javascript Shell"
2627
2628 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2629 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2630 msgid ""
2631 msgstr ""
2632
2633 #: staff.main.auth.hostname
2634 msgid "Hostname"
2635 msgstr "Hostname"
2636
2637 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2638 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2639 msgid "H"
2640 msgstr "H"
2641
2642 #: staff.main.auth.offline.caption
2643 msgid "Offline Use"
2644 msgstr "Uso Offline"
2645
2646 #: staff.main.auth.offline.export
2647 msgid "Export Transactions"
2648 msgstr "Exportar Transações"
2649
2650 #: staff.main.auth.offline.import
2651 msgid "Import Transactions"
2652 msgstr "Importar Transações"
2653
2654 #: staff.main.auth.offline.interface
2655 msgid "Standalone Interface"
2656 msgstr "Interface independente"
2657
2658 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2659 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2660 msgid "S"
2661 msgstr "S"
2662
2663 #: staff.main.auth.retest
2664 msgid "Re-Test Server"
2665 msgstr "Re-Testar Servidor"
2666
2667 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2669 msgid "R"
2670 msgstr "R"
2671
2672 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2673 msgid "Add SSL Exception"
2674 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2675
2676 #: staff.main.auth.server
2677 msgid "Server"
2678 msgstr "Servidor"
2679
2680 #: staff.main.auth.status
2681 msgctxt "staff.main.auth.status"
2682 msgid "Status"
2683 msgstr "Situação"
2684
2685 #: staff.main.auth.version
2686 msgid "Version"
2687 msgstr "Versão"
2688
2689 #: staff.main.auth.workstation
2690 msgid "Workstation"
2691 msgstr "Estação de Trabalho"
2692
2693 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2694 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2695 msgid "Check Out"
2696 msgstr "Dar Saída"
2697
2698 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2699 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2700 msgid ""
2701 msgstr ""
2702
2703 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2704 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2705 msgid "Check In"
2706 msgstr "Dar Entrada"
2707
2708 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2709 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2710 msgid ""
2711 msgstr ""
2712
2713 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2714 msgid "Search Catalog"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2719 msgid ""
2720 msgstr ""
2721
2722 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2723 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2724 msgid "Item Status"
2725 msgstr "Situação do Item"
2726
2727 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2729 msgid ""
2730 msgstr ""
2731
2732 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2734 msgid "Patron Search"
2735 msgstr "Procurar Leitor"
2736
2737 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2739 msgid ""
2740 msgstr ""
2741
2742 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2743 msgid "Patron Registration"
2744 msgstr "Registro de leitor"
2745
2746 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2748 msgid ""
2749 msgstr ""
2750
2751 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2752 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2753 msgid "Ac&quisitions"
2754 msgstr "A&quisições"
2755
2756 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2757 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2758 msgid "-"
2759 msgstr "-"
2760
2761 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2762 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2763 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2764 msgstr "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2765
2766 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2767 msgid "Operator Change: New"
2768 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2769
2770 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2772 msgid "3"
2773 msgstr "3"
2774
2775 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2776 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2777 msgid "Clear Cache"
2778 msgstr "Limpar Cache"
2779
2780 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2781 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2782 msgid "&JavaScript Console"
2783 msgstr "&Javascript Console"
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2786 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2787 msgid "JavaScript S&hell"
2788 msgstr "Javascript S&hell"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2792 msgid ""
2793 msgstr ""
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2796 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2797 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2798
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2800 msgid "Test Module"
2801 msgstr "Módulo de Teste"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2804 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2805 msgid "Copy &Location Editor"
2806 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2809 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2810 msgid "-"
2811 msgstr "-"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2814 msgid "Notifications / Action Triggers"
2815 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2816
2817 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2818 msgid "Surveys"
2819 msgstr "Avaliações"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2822 msgid "Field Documentation"
2823 msgstr "Documentação do Campo"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2826 msgid "Standing Penalties"
2827 msgstr "Penalidades Permanentes"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2830 msgid "Group Penalty Thresholds"
2831 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2834 msgid "Copy Location Order"
2835 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2838 msgid "Circulation Policies"
2839 msgstr "Política de Circulação"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2842 msgid "Hold Policies"
2843 msgstr "Políticas de Reserva"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2847 msgid "&Work Log"
2848 msgstr "Log do &Trabalho"
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2852 msgid "Copy &Template Editor"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2857 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2861 msgid "Server Administration"
2862 msgstr "Administração do Servidor"
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2865 msgid "Organization Types"
2866 msgstr "Tipos de Organização"
2867
2868 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2869 msgid "Organizational Units"
2870 msgstr "Unidades Organizacionais"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2873 msgid "Permission Groups"
2874 msgstr "Grupos de Permissão"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2877 msgid "Permissions"
2878 msgstr "Permissões"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2881 msgid "Copy Statuses"
2882 msgstr "Situações do Exemplar"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2885 msgid "MARC Record Attributes"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2889 msgid "MARC Coded Value Maps"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2893 msgid "Call Number Prefixes"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2897 msgid "Call Number Suffixes"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2901 msgid "Billing Types"
2902 msgstr "Tipos de faturamento"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2905 msgid "Z39.50 Servers"
2906 msgstr "Servidores Z39.50"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2909 msgid "Circulation Modifiers"
2910 msgstr "Modificadores da Circulação"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2913 msgid "Organization Unit Setting Types"
2914 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2917 msgid "User Setting Types"
2918 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2921 msgid "Hard Due Date Changes"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2925 msgid "Circulation Duration Rules"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2929 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2933 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2937 msgid "Age Hold Protect Rules"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2941 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2945 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2949 msgid "Weights Association"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2953 msgid "Global Flags"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2958 #, fuzzy
2959 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2960 msgid "&Acquisitions"
2961 msgstr "Aquisições"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2965 msgid "&Line Item Alerts"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2970 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2975 msgid "&Invoice Item Type"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2980 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2985 msgid "Fund Ta&gs"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2990 msgid "Cancel &Reasons"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2995 msgid "Claim &Types"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3000 msgid "Claim &Event Types"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3005 msgid "Claim P&olicies"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3010 msgid "Claim Policy &Actions"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Funds"
3017 msgstr "Fundos"
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Funding &Sources"
3023 msgstr "Fontes de Financiamento"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Providers"
3029 msgstr "Fornecedores"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3033 msgid "EDI Acco&unts"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3038 msgid "EDI &Messages"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Distribution Formulas"
3045 msgstr "Fórmulas de Distribuição"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Currency Types"
3051 msgstr "Tipos de Moeda"
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3055 #, fuzzy
3056 msgid "E&xchange Rates"
3057 msgstr "Taxas de câmbio"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3061 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3062 msgid "&Booking"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3067 msgid "&Resources"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3072 msgid "Resource &Types"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3077 msgid "Resource &Attributes"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3082 msgid "Resource Attribute &Values"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3087 msgid "Resource Attribute &Maps"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3094 msgid "&Serials"
3095 msgstr "Seriais"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3099 msgid "&Subscriptions"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3104 msgid "&Distributions"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3109 msgid "S&treams"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3114 msgid "&Routing List Users"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3119 msgid "&Captions and Patterns"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3123 msgid "For developers..."
3124 msgstr "Para desenvolvedores..."
3125
3126 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3127 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3128 msgid "&Download Offline Patron List"
3129 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3132 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3133 msgid "Field&mapper"
3134 msgstr "&Mapeador de Campo"
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.key
3137 msgid "i"
3138 msgstr "i"
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.label
3141 msgid "Admin"
3142 msgstr "Admin"
3143
3144 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3145 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3146 msgid "&Local Administration"
3147 msgstr "Administração &Local"
3148
3149 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3150 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3151 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3152 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3153
3154 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3155 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3156 msgid "Offline &Transaction Management"
3157 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3160 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3161 msgid "&Public OPAC"
3162 msgstr "OPAC &Publico"
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3165 msgid "Unhide Tabs"
3166 msgstr "Re-exibir Abas"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3169 msgid "Extension Manager"
3170 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3173 msgid "Theme Manager"
3174 msgstr "Gerenciador de Temas"
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3177 msgid "about:config"
3178 msgstr "sobre:config"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3181 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3182 msgid "Statistical &Category Editor"
3183 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3186 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3187 msgid "Old &Survey Wizard"
3188 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3191 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3192 msgid "&Receipt Template Editor"
3193 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3196 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3197 msgid "&User Permission Editor"
3198 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3201 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3202 msgid "&XUL Test"
3203 msgstr "Teste &XUL"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3206 msgid "Venkman"
3207 msgstr "Venkman"
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.ping
3210 msgid "Ping Server"
3211 msgstr "Servidor Ping"
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3214 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3215 msgid "Toggle &Button Bar"
3216 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3219 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3220 msgid "Toggle Activity &Meters"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: staff.main.menu.cat.label
3224 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3225 msgid "Catalo&ging"
3226 msgstr "Catalo&gando"
3227
3228 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3229 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3230 msgid "B"
3231 msgstr "B"
3232
3233 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3234 msgid "Add Bib Record"
3235 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3236
3237 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3238 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3239 msgid "I"
3240 msgstr "I"
3241
3242 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3243 msgid "Add Item"
3244 msgstr "Incluir Item"
3245
3246 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3248 msgid "V"
3249 msgstr "V"
3250
3251 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3252 msgid "Add Volume"
3253 msgstr "Incluir Volume"
3254
3255 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3256 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3257 msgid "Manage Au&thorities"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3261 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3262 msgid "&Search the Catalog"
3263 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3264
3265 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3266 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3267 msgid "B"
3268 msgstr "B"
3269
3270 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3271 msgid "Display Bib Record"
3272 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3273
3274 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3275 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3276 msgid "B"
3277 msgstr "B"
3278
3279 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3280 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3281 msgid "I"
3282 msgstr "I"
3283
3284 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3286 msgid "Display Item"
3287 msgstr "Mostrar Item"
3288
3289 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3290 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3291 msgid "Create &New Marc Record"
3292 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3293
3294 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3295 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3296 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3297 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3298
3299 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3300 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3301 msgid "Manage Copy &Buckets"
3302 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3303
3304 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3305 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3306 msgid "Manage &Record Buckets"
3307 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3308
3309 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3310 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3311 msgid "Manage &Volume Buckets"
3312 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3313
3314 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3315 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3316 msgid "Manage &User Buckets"
3317 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3318
3319 #: staff.main.menu.cat.key
3320 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3321 msgid "a"
3322 msgstr "a"
3323
3324 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3325 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3326 msgid "MARC Batch &Edit"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3330 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3331 msgid "Retrieve &Last Record"
3332 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3333
3334 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3335 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3336 msgid "Retrieve record by &TCN"
3337 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3338
3339 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3340 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3341 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3342 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3343
3344 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3345 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3346 msgid "V"
3347 msgstr "V"
3348
3349 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3350 msgid "Display Volume"
3351 msgstr "Mostrar Volume"
3352
3353 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3354 msgid "MARC Batch Import/Export"
3355 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3356
3357 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3358 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3359 msgid "Import Record from &Z39.50"
3360 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3361
3362 #: staff.main.menu.acq.label
3363 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3366 msgid "&Acquisitions"
3367 msgstr "Aquisições"
3368
3369 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3370 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3371 msgid "General &Search"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3375 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3376 #, fuzzy
3377 msgid "My Selection &Lists"
3378 msgstr "Listas de Seleção"
3379
3380 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3381 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3382 #, fuzzy
3383 msgid "New &Brief Record"
3384 msgstr "Novo Registro Breve"
3385
3386 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3387 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3388 msgid "Patron Re&quests"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3392 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3393 msgid "MARC &Federated Search"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3397 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3398 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3402 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3403 msgid "Load &MARC Order Records"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3407 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Purchase Orders"
3410 msgstr "Ordens de Compra"
3411
3412 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3413 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3414 msgid "Create Purchase &Order"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3418 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3419 msgid "Claim-&Ready Items"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3423 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3424 msgid "Open &Invoices"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3428 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3429 msgid "Create In&voice"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: staff.main.menu.serial.label
3433 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3436 msgid "&Serials"
3437 msgstr "Seriais"
3438
3439 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3440 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3441 msgid "&Batch Receive"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: staff.main.menu.booking.label
3445 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3446 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3447 msgid "&Booking"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3451 msgid "Create or Cancel Reservations"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3455 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3456 msgid "&Create Reservations"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3460 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3461 msgid "Pull &List"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3465 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3466 msgid "C&apture Resources"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3470 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3471 msgid "&Pick Up Reservations"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3475 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3476 msgid "&Return Reservations"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3480 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3481 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3482
3483 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3484 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3485 msgid "P"
3486 msgstr "P"
3487
3488 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3489 msgid "Show Item Status by Barcode"
3490 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3491
3492 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3494 msgid "B"
3495 msgstr "B"
3496
3497 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3498 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3499 msgid "&Check In Items"
3500 msgstr "Itens de &Entrada"
3501
3502 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3503 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3504 msgid "Check &Out Items"
3505 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3506
3507 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3508 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3509 msgid "Re&new Items"
3510 msgstr "Re&novar Itens"
3511
3512 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3513 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3514 msgid "C"
3515 msgstr "C"
3516
3517 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3518 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3519 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3520
3521 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3523 msgid "I"
3524 msgstr "I"
3525
3526 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3527 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3528 msgid "Display Item"
3529 msgstr "Mostrar Item"
3530
3531 #: staff.main.menu.circ.found.key
3532 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3533 msgid "F"
3534 msgstr "F"
3535
3536 #: staff.main.menu.circ.found.label
3537 msgid "Mark Found"
3538 msgstr "Encontrou Marca"
3539
3540 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3541 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3542 msgid "&Browse Holds Shelf"
3543 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3544
3545 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3546 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3547 msgid "Capture &Holds"
3548 msgstr "Separar &Reserva"
3549
3550 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3551 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3552 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3553 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3554
3555 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3556 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3557 msgid "Record &In-House Use"
3558 msgstr "Registro de Uso Interno"
3559
3560 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3561 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3562 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: staff.main.menu.circ.label
3566 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3567 msgid "&Circulation"
3568 msgstr "&Circulação"
3569
3570 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3572 msgid "L"
3573 msgstr "L"
3574
3575 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3576 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3577 msgid "Mark Lost"
3578 msgstr "Marcar como Perdido"
3579
3580 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3581 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3582 msgid "U"
3583 msgstr "U"
3584
3585 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3586 msgid "Mark Used"
3587 msgstr "Marcar como Usado"
3588
3589 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3590 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3591 msgid "M"
3592 msgstr "M"
3593
3594 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3595 msgid "Mark Missing"
3596 msgstr "Marcar como Faltando"
3597
3598 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3599 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3600 msgid "Enter O&ffline Interface"
3601 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3602
3603 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3604 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3605 msgid "&Register Patron"
3606 msgstr "&Registrar Leitor"
3607
3608 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3609 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3610 msgid "Pendin&g Patrons"
3611 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3612
3613 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3614 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3615 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3616 msgid "Retrieve &Last Patron"
3617 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3618
3619 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3620 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3621 msgid "P"
3622 msgstr "P"
3623
3624 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3625 msgid "Display Patron"
3626 msgstr "Mostrar Leitor"
3627
3628 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3629 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3631 msgid "Place &Hold"
3632 msgstr "&Reservar"
3633
3634 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3635 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3636 msgid "H"
3637 msgstr "H"
3638
3639 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3640 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3641 msgid "Q"
3642 msgstr "I"
3643
3644 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3645 msgid "Quick Add"
3646 msgstr "Inclusão Rápida"
3647
3648 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3649 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3650 msgid "Re-Print &Last"
3651 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3652
3653 #: staff.main.menu.circ.special.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3655 msgid "S"
3656 msgstr "S"
3657
3658 #: staff.main.menu.circ.special.label
3659 msgid "Special Circulation"
3660 msgstr "Circulação Especial"
3661
3662 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3663 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3664 msgid "Verify Credentials"
3665 msgstr "Verificar Credenciais"
3666
3667 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3669 msgid "V"
3670 msgstr "V"
3671
3672 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3673 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3674 msgid "Copy Buckets"
3675 msgstr "Cestas de Exemplares"
3676
3677 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3678 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3679 msgid "B"
3680 msgstr "B"
3681
3682 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3683 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3684 msgid "B"
3685 msgstr "B"
3686
3687 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3688 msgid "Manage Buckets"
3689 msgstr "Gerencia Cestas"
3690
3691 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3692 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3693 msgid "Record Buckets"
3694 msgstr "Registro de Cestas"
3695
3696 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3697 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3698 msgid "R"
3699 msgstr "R"
3700
3701 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3702 msgid "Volume Buckets"
3703 msgstr "Cestas de Volume"
3704
3705 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3707 msgid "V"
3708 msgstr "V"
3709
3710 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3711 msgid "User Buckets"
3712 msgstr "Cestas de Usuário"
3713
3714 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3715 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3716 msgid "U"
3717 msgstr "U"
3718
3719 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3720 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3721 msgid "C"
3722 msgstr "C"
3723
3724 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3725 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3726 msgid "Copy"
3727 msgstr "Exemplar"
3728
3729 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3730 msgid "t"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3734 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3735 msgid "Cut"
3736 msgstr "Cortar"
3737
3738 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3739 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3740 msgid "D"
3741 msgstr "D"
3742
3743 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3744 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3745 msgid "Delete"
3746 msgstr "Excluir"
3747
3748 #: staff.main.menu.edit.find.key
3749 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3750 msgid "F"
3751 msgstr "F"
3752
3753 #: staff.main.menu.edit.find.label
3754 msgid "Find"
3755 msgstr "Encontrar"
3756
3757 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3758 msgid "g"
3759 msgstr "g"
3760
3761 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3762 msgid "Find Again"
3763 msgstr "Encontrar Novamente"
3764
3765 #: staff.main.menu.edit.label
3766 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3767 msgid "&Edit"
3768 msgstr "&Editar"
3769
3770 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3771 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3772 msgid "P"
3773 msgstr "P"
3774
3775 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3776 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3777 msgid "Paste"
3778 msgstr "Colar"
3779
3780 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3781 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3782 msgid "R"
3783 msgstr "R"
3784
3785 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3786 msgid "Redo"
3787 msgstr "Refazer"
3788
3789 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3790 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3791 msgid "A"
3792 msgstr "A"
3793
3794 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3795 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3796 msgid "Select All"
3797 msgstr "Selecionar Tudo"
3798
3799 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3800 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3801 msgid "U"
3802 msgstr "U"
3803
3804 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3805 msgid "Undo"
3806 msgstr "Desfazer"
3807
3808 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3809 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3810 msgid ""
3811 msgstr ""
3812
3813 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3814 msgid "Bib Records"
3815 msgstr "Registros bibliográficos"
3816
3817 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3819 msgid ""
3820 msgstr ""
3821
3822 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3823 msgid "Items"
3824 msgstr "Itens"
3825
3826 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3827 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3828 msgid ""
3829 msgstr ""
3830
3831 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3832 msgid "Patrons"
3833 msgstr "Leitores"
3834
3835 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3837 msgid "R"
3838 msgstr "R"
3839
3840 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3841 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3842 msgid ""
3843 msgstr ""
3844
3845 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3846 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3847 msgid "Volumes"
3848 msgstr "Volumes"
3849
3850 #: staff.main.menu.file.close.label
3851 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3852 msgid "Close &Window"
3853 msgstr "Fechar &Janela"
3854
3855 #: staff.main.menu.file.close.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3857 msgid "C"
3858 msgstr "C"
3859
3860 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3861 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3862 msgid "&Close Tab"
3863 msgstr "&Fechar Aba"
3864
3865 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3866 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3867 msgid ""
3868 msgstr ""
3869
3870 #: staff.main.menu.file.label
3871 #: staff.main.menu.file.accesskey
3872 msgid "&File"
3873 msgstr "&Arquivo"
3874
3875 #: staff.main.menu.file.new.label
3876 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3877 msgid "&New Window"
3878 msgstr "&Nova Janela"
3879
3880 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3881 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3882 msgid "New &Tab"
3883 msgstr "Nova &Aba"
3884
3885 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3886 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3887 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3891 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3892 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: staff.main.menu.file.open.key
3896 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3897 msgid "O"
3898 msgstr "O"
3899
3900 #: staff.main.menu.file.open.label
3901 msgid "Open Session"
3902 msgstr "Abrir Sessão"
3903
3904 #: staff.main.menu.file.save.key
3905 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3906 msgid "S"
3907 msgstr "S"
3908
3909 #: staff.main.menu.file.save.label
3910 msgid "Save Session"
3911 msgstr "Salvar Sessão"
3912
3913 #: staff.main.menu.help.label
3914 #: staff.main.menu.help.accesskey
3915 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3916 msgid "&Help"
3917 msgstr "&Ajuda"
3918
3919 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3920 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3921 msgid "For &Active Tab"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: staff.main.menu.quit
3925 msgid "Quit Program"
3926 msgstr "Sair do Programa"
3927
3928 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3929 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3930 msgid "Q"
3931 msgstr "S"
3932
3933 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3934 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3935 msgid "Replace Barcode"
3936 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3937
3938 #: staff.main.menu.reports.key
3939 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3940 msgid ""
3941 msgstr ""
3942
3943 #: staff.main.menu.reports.label
3944 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3945 msgid "Reports"
3946 msgstr "Relatórios"
3947
3948 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3949 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3950 msgid "Search the &Catalog"
3951 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3952
3953 #: staff.main.menu.search.copies.label
3954 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3955 msgid "Search for copies by &Barcode"
3956 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3957
3958 #: staff.main.menu.search.label
3959 #: staff.main.menu.search.accesskey
3960 msgid "Sea&rch"
3961 msgstr "Pesquisa&r"
3962
3963 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3964 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3965 msgid "Search for &Patrons"
3966 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3967
3968 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3969 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3970 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3971 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3972
3973 #: staff.main.menu.search.record.label
3974 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3975 msgid "Search for record by &TCN"
3976 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3977
3978 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3979 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3980 msgid "Search for record by Record I&D"
3981 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3982
3983 #: staff.main.menu.serials.key
3984 msgid "l"
3985 msgstr "l"
3986
3987 #: staff.main.menu.serials.label
3988 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3989 msgid "Serials"
3990 msgstr "Seriais"
3991
3992 #: staff.main.menu.tabs.close
3993 msgid "Close All Tabs"
3994 msgstr "Fechar Todas Abas"
3995
3996 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3997 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3998 msgid "A"
3999 msgstr "A"
4000
4001 #: staff.main.menu.title
4002 msgctxt "staff.main.menu.title"
4003 msgid "Evergreen Staff Client"
4004 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4005
4006 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4007 msgid "Authorization"
4008 msgstr "Autorização"
4009
4010 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4011 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4012 msgid "&Authorization"
4013 msgstr "&Autorização"
4014
4015 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4016 msgid "Exception"
4017 msgstr "Exceção"
4018
4019 #: staff.main.test.example_template.label
4020 msgid "Hello world!"
4021 msgstr "Alô Mundo!"
4022
4023 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4024 msgid "Index"
4025 msgstr "Índice"
4026
4027 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4028 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4029 msgid "008"
4030 msgstr "008"
4031
4032 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4033 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4034 msgid "31"
4035 msgstr "31"
4036
4037 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4038 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4039 msgid "1"
4040 msgstr "1"
4041
4042 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4043 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4044 msgid "31"
4045 msgstr "31"
4046
4047 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4048 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4049 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4050
4051 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4052 msgid "Indx"
4053 msgstr "Índc"
4054
4055 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4057 msgid "Form of Item"
4058 msgstr "Forma do Item"
4059
4060 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4061 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4062 msgid "008"
4063 msgstr "008"
4064
4065 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4066 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4067 msgid "23"
4068 msgstr "23"
4069
4070 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4071 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4072 msgid "1"
4073 msgstr "1"
4074
4075 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4077 msgid "23"
4078 msgstr "23"
4079
4080 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4082 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4083 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4084
4085 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4086 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4087 msgid "Form"
4088 msgstr "Forma"
4089
4090 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4091 msgid "Government Publication"
4092 msgstr "Publicação Governamental"
4093
4094 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4095 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4096 msgid "008"
4097 msgstr "008"
4098
4099 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4100 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4101 msgid "28"
4102 msgstr "28"
4103
4104 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4105 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4106 msgid "1"
4107 msgstr "1"
4108
4109 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4110 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4111 msgid "28"
4112 msgstr "28"
4113
4114 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4117
4118 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4119 msgid "GPub"
4120 msgstr "GPub"
4121
4122 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4123 msgid "Conference Publication"
4124 msgstr "Publicação de Conferência"
4125
4126 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4127 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4128 msgid "008"
4129 msgstr "008"
4130
4131 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4132 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4133 msgid "29"
4134 msgstr "29"
4135
4136 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4137 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4138 msgid "1"
4139 msgstr "1"
4140
4141 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4142 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4143 msgid "29"
4144 msgstr "29"
4145
4146 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4149
4150 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4151 msgid "Conf"
4152 msgstr "Conf"
4153
4154 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4155 msgid "Target Audience"
4156 msgstr "Público Alvo"
4157
4158 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4159 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4160 msgid "008"
4161 msgstr "008"
4162
4163 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4164 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4165 msgid "22"
4166 msgstr "22"
4167
4168 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4169 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4170 msgid "1"
4171 msgstr "1"
4172
4173 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4174 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4175 msgid "22"
4176 msgstr "22"
4177
4178 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4181
4182 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4183 msgid "Audn"
4184 msgstr "Públ"
4185
4186 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4187 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4188 msgid "Biography"
4189 msgstr "Biografia"
4190
4191 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4193 msgid "008"
4194 msgstr "008"
4195
4196 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4197 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4198 msgid "34"
4199 msgstr "34"
4200
4201 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4202 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4203 msgid "1"
4204 msgstr "1"
4205
4206 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4208 msgid "34"
4209 msgstr "34"
4210
4211 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4214
4215 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4216 msgid "Biog"
4217 msgstr "Biog"
4218
4219 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4221 msgid "Nature of Contents"
4222 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4223
4224 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4226 msgid "008"
4227 msgstr "008"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4231 msgid "27"
4232 msgstr "27"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4236 msgid "4"
4237 msgstr "4"
4238
4239 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4241 msgid "24"
4242 msgstr "24"
4243
4244 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4251 msgid "Cont"
4252 msgstr "Qtde"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4255 msgid "Festschrift"
4256 msgstr "Festschrift"
4257
4258 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4260 msgid "008"
4261 msgstr "008"
4262
4263 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4265 msgid "30"
4266 msgstr "30"
4267
4268 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4270 msgid "1"
4271 msgstr "1"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4275 msgid "30"
4276 msgstr "30"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4281
4282 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4283 msgid "Fest"
4284 msgstr "Festa"
4285
4286 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4287 msgid "Illustrations"
4288 msgstr "Ilustrações"
4289
4290 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4292 msgid "008"
4293 msgstr "008"
4294
4295 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4297 msgid "21"
4298 msgstr "21"
4299
4300 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4302 msgid "4"
4303 msgstr "4"
4304
4305 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4307 msgid "18"
4308 msgstr "18"
4309
4310 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4313
4314 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4315 msgid "Ills"
4316 msgstr "Ilus"
4317
4318 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4319 msgid "Literary Form"
4320 msgstr "Forma Literal"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4324 msgid "008"
4325 msgstr "008"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4329 msgid "33"
4330 msgstr "33"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4334 msgid "1"
4335 msgstr "1"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4339 msgid "33"
4340 msgstr "33"
4341
4342 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4345
4346 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4347 msgid "LitF"
4348 msgstr "FLit"
4349
4350 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4351 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4352 msgid "Form of Item"
4353 msgstr "Forma do Item"
4354
4355 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4356 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4357 msgid "008"
4358 msgstr "008"
4359
4360 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4361 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4362 msgid "29"
4363 msgstr "29"
4364
4365 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4366 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4367 msgid "1"
4368 msgstr "1"
4369
4370 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4372 msgid "29"
4373 msgstr "29"
4374
4375 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4376 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4377 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4378 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4379
4380 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4381 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4382 msgid "Form"
4383 msgstr "Forma"
4384
4385 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4386 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4387 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4388
4389 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4390 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4391 msgid "008"
4392 msgstr "008"
4393
4394 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4395 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4396 msgid "33"
4397 msgstr "33"
4398
4399 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4400 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4401 msgid "1"
4402 msgstr "1"
4403
4404 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4405 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4406 msgid "33"
4407 msgstr "33"
4408
4409 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4410 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4411 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4412
4413 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4414 msgid "Alph"
4415 msgstr "Alph"
4416
4417 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4418 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4419 msgid "Nature of Contents"
4420 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4421
4422 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4424 msgid "008"
4425 msgstr "008"
4426
4427 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4429 msgid "27"
4430 msgstr "27"
4431
4432 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4434 msgid "3"
4435 msgstr "3"
4436
4437 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4438 msgid "25"
4439 msgstr "25"
4440
4441 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4445
4446 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4448 msgid "Cont"
4449 msgstr "Qtde"
4450
4451 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4452 msgid "Nature of Entire Work"
4453 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4454
4455 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4456 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4457 msgid "008"
4458 msgstr "008"
4459
4460 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4462 msgid "24"
4463 msgstr "24"
4464
4465 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4466 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4467 msgid "1"
4468 msgstr "1"
4469
4470 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4471 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4472 msgid "24"
4473 msgstr "24"
4474
4475 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4476 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4477 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4478
4479 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4480 msgid "EntW"
4481 msgstr "EntW"
4482
4483 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4484 msgid "Frequency"
4485 msgstr "Frequência"
4486
4487 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4488 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4489 msgid "008"
4490 msgstr "008"
4491
4492 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4494 msgid "18"
4495 msgstr "18"
4496
4497 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4498 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4499 msgid "1"
4500 msgstr "1"
4501
4502 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4503 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4504 msgid "18"
4505 msgstr "18"
4506
4507 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4508 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4509 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4510
4511 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4512 msgid "Freq"
4513 msgstr "Freq"
4514
4515 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4516 msgid "ISSN Center"
4517 msgstr "Centro ISSN"
4518
4519 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4521 msgid "008"
4522 msgstr "008"
4523
4524 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4526 msgid "20"
4527 msgstr "20"
4528
4529 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4530 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4531 msgid "1"
4532 msgstr "1"
4533
4534 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4535 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4536 msgid "20"
4537 msgstr "20"
4538
4539 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4540 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4541 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4542
4543 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4544 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4545 msgid "ISSN"
4546 msgstr "ISSN"
4547
4548 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4549 msgid "Form of Original Item"
4550 msgstr "Forma do Item Original"
4551
4552 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4553 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4554 msgid "008"
4555 msgstr "008"
4556
4557 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4559 msgid "22"
4560 msgstr "22"
4561
4562 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4563 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4564 msgid "1"
4565 msgstr "1"
4566
4567 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4568 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4569 msgid "22"
4570 msgstr "22"
4571
4572 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4573 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4574 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4575
4576 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4577 msgid "Orig"
4578 msgstr "Orig"
4579
4580 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4581 msgid "Regularity"
4582 msgstr "Regularidade"
4583
4584 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4586 msgid "008"
4587 msgstr "008"
4588
4589 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4591 msgid "19"
4592 msgstr "19"
4593
4594 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4595 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4596 msgid "1"
4597 msgstr "1"
4598
4599 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4600 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4601 msgid "19"
4602 msgstr "19"
4603
4604 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4605 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4606 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4607
4608 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4609 msgid "Regl"
4610 msgstr "Regl"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4613 msgid "Type of Continuing Resource"
4614 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4618 msgid "008"
4619 msgstr "008"
4620
4621 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4623 msgid "21"
4624 msgstr "21"
4625
4626 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4628 msgid "1"
4629 msgstr "1"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4633 msgid "21"
4634 msgstr "21"
4635
4636 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4639
4640 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4641 msgid "SrTp"
4642 msgstr "SrTp"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4645 msgid "Entry Convention"
4646 msgstr "Convenção de Entrada"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4650 msgid "008"
4651 msgstr "008"
4652
4653 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4655 msgid "34"
4656 msgstr "34"
4657
4658 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4660 msgid "1"
4661 msgstr "1"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4665 msgid "34"
4666 msgstr "34"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4673 msgid "S/L"
4674 msgstr "S/L"
4675
4676 #: staff.marc.008.ctry.desc
4677 msgid "Country of Publication, etc."
4678 msgstr "País da Publicação, etc."
4679
4680 #: staff.marc.008.ctry.field
4681 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4682 msgid "008"
4683 msgstr "008"
4684
4685 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4686 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4687 msgid "17"
4688 msgstr "17"
4689
4690 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4691 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4692 msgid "3"
4693 msgstr "3"
4694
4695 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4696 msgid "15"
4697 msgstr "15"
4698
4699 #: staff.marc.008.ctry.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4702
4703 #: staff.marc.008.ctry.short
4704 msgid "Ctry"
4705 msgstr "Ctry"
4706
4707 #: staff.marc.008.date1.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4709 msgid "Date 1"
4710 msgstr "Data 1"
4711
4712 #: staff.marc.008.date1.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4714 msgid "008"
4715 msgstr "008"
4716
4717 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4718 msgid "10"
4719 msgstr "10"
4720
4721 #: staff.marc.008.date1.field_size
4722 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4723 msgid "4"
4724 msgstr "4"
4725
4726 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4728 msgid "7"
4729 msgstr "7"
4730
4731 #: staff.marc.008.date1.short
4732 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4733 msgid "Date 1"
4734 msgstr "Data 1"
4735
4736 #: staff.marc.008.date2.desc
4737 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4738 msgid "Date 2"
4739 msgstr "Data 2"
4740
4741 #: staff.marc.008.date2.field
4742 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4743 msgid "008"
4744 msgstr "008"
4745
4746 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4747 msgid "14"
4748 msgstr "14"
4749
4750 #: staff.marc.008.date2.field_size
4751 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4752 msgid "4"
4753 msgstr "4"
4754
4755 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4756 msgid "11"
4757 msgstr "11"
4758
4759 #: staff.marc.008.date2.short
4760 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4761 msgid "Date 2"
4762 msgstr "Data 2"
4763
4764 #: staff.marc.008.dates
4765 msgid "Dates"
4766 msgstr "Datas"
4767
4768 #: staff.marc.008.dates.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4771
4772 #: staff.marc.008.dtst.desc
4773 msgid "Type of Date/Publication Status"
4774 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4775
4776 #: staff.marc.008.dtst.field
4777 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4778 msgid "008"
4779 msgstr "008"
4780
4781 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4783 msgid "6"
4784 msgstr "6"
4785
4786 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4787 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4788 msgid "1"
4789 msgstr "1"
4790
4791 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4793 msgid "6"
4794 msgstr "6"
4795
4796 #: staff.marc.008.dtst.help
4797 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4798 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4799
4800 #: staff.marc.008.dtst.short
4801 msgid "DtSt"
4802 msgstr "DtSt"
4803
4804 #: staff.marc.008.entered.desc
4805 msgid "Date Entered"
4806 msgstr "Data Entrada"
4807
4808 #: staff.marc.008.entered.field
4809 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4810 msgid "008"
4811 msgstr "008"
4812
4813 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4815 msgid "5"
4816 msgstr "5"
4817
4818 #: staff.marc.008.entered.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4820 msgid "6"
4821 msgstr "6"
4822
4823 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4824 msgid "0"
4825 msgstr "0"
4826
4827 #: staff.marc.008.entered.help
4828 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4829 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4830
4831 #: staff.marc.008.entered.short
4832 msgid "Entered"
4833 msgstr "Entrado"
4834
4835 #: staff.marc.008.lang.desc
4836 msgid "Language Code"
4837 msgstr "Código do Idioma"
4838
4839 #: staff.marc.008.lang.field
4840 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4841 msgid "008"
4842 msgstr "008"
4843
4844 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4845 msgid "37"
4846 msgstr "37"
4847
4848 #: staff.marc.008.lang.field_size
4849 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4850 msgid "3"
4851 msgstr "3"
4852
4853 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4854 msgid "35"
4855 msgstr "35"
4856
4857 #: staff.marc.008.lang.help
4858 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4859 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4860
4861 #: staff.marc.008.lang.short
4862 msgid "Lang"
4863 msgstr "Idioma"
4864
4865 #: staff.marc.008.mrec.desc
4866 msgid "Modified Record"
4867 msgstr "Registro Modificado"
4868
4869 #: staff.marc.008.mrec.field
4870 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4871 msgid "008"
4872 msgstr "008"
4873
4874 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4875 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4876 msgid "38"
4877 msgstr "38"
4878
4879 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4880 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4881 msgid "1"
4882 msgstr "1"
4883
4884 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4885 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4886 msgid "38"
4887 msgstr "38"
4888
4889 #: staff.marc.008.mrec.help
4890 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4891 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4892
4893 #: staff.marc.008.mrec.short
4894 msgid "MRec"
4895 msgstr "MRec"
4896
4897 #: staff.marc.008.srce.desc
4898 msgid "Cataloging Source"
4899 msgstr "Fonte de catalogação"
4900
4901 #: staff.marc.008.srce.field
4902 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4903 msgid "008"
4904 msgstr "008"
4905
4906 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4907 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4908 msgid "39"
4909 msgstr "39"
4910
4911 #: staff.marc.008.srce.field_size
4912 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4913 msgid "1"
4914 msgstr "1"
4915
4916 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4917 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4918 msgid "39"
4919 msgstr "39"
4920
4921 #: staff.marc.008.srce.help
4922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4924
4925 #: staff.marc.008.srce.short
4926 msgid "Srce"
4927 msgstr "Srce"
4928
4929 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4930 msgid "Bibliographic Level"
4931 msgstr "Nível Catalográfico"
4932
4933 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4934 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4935 msgid "LDR"
4936 msgstr "LDR"
4937
4938 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4939 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4940 msgid "7"
4941 msgstr "7"
4942
4943 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4944 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4945 msgid "1"
4946 msgstr "1"
4947
4948 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4949 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4950 msgid "7"
4951 msgstr "7"
4952
4953 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4954 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4955 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4956
4957 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4958 msgid "BLvl"
4959 msgstr "BLvl"
4960
4961 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4962 msgid "Type of Control"
4963 msgstr "Tipo de Controle"
4964
4965 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4966 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4967 msgid "LDR"
4968 msgstr "LDR"
4969
4970 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4971 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4972 msgid "8"
4973 msgstr "8"
4974
4975 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4976 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4977 msgid "1"
4978 msgstr "1"
4979
4980 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4981 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4982 msgid "8"
4983 msgstr "8"
4984
4985 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4986 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4987 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4988
4989 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4990 msgid "Ctrl"
4991 msgstr "Ctrl"
4992
4993 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4994 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4995 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4996
4997 #: staff.marc.LDR.desc.field
4998 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4999 msgid "LDR"
5000 msgstr "LDR"
5001
5002 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5003 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5004 msgid "18"
5005 msgstr "18"
5006
5007 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5008 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5009 msgid "1"
5010 msgstr "1"
5011
5012 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5013 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5014 msgid "18"
5015 msgstr "18"
5016
5017 #: staff.marc.LDR.desc.help
5018 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5019 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5020
5021 #: staff.marc.LDR.desc.short
5022 msgid "Desc"
5023 msgstr "Desc"
5024
5025 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5026 msgid "Encoding Level"
5027 msgstr "Nível de Codificação"
5028
5029 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5030 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5031 msgid "LDR"
5032 msgstr "LDR"
5033
5034 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5035 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5036 msgid "17"
5037 msgstr "17"
5038
5039 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5040 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5041 msgid "1"
5042 msgstr "1"
5043
5044 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5045 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5046 msgid "17"
5047 msgstr "17"
5048
5049 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5050 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5051 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5052
5053 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5054 msgid "ELvl"
5055 msgstr "ELvl"
5056
5057 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5058 msgid "Record Status"
5059 msgstr "Situação do Registro"
5060
5061 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5062 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5063 msgid "LDR"
5064 msgstr "LDR"
5065
5066 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5067 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5068 msgid "5"
5069 msgstr "5"
5070
5071 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5072 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5073 msgid "1"
5074 msgstr "1"
5075
5076 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5077 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5078 msgid "5"
5079 msgstr "5"
5080
5081 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5082 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5083 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5084
5085 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5086 msgid "Rec stat"
5087 msgstr "Situ Reg"
5088
5089 #: staff.marc.LDR.type.desc
5090 msgid "Type of Record"
5091 msgstr "Tipo do Registro"
5092
5093 #: staff.marc.LDR.type.field
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5095 msgid "LDR"
5096 msgstr "LDR"
5097
5098 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5100 msgid "6"
5101 msgstr "6"
5102
5103 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5105 msgid "1"
5106 msgstr "1"
5107
5108 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5109 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5110 msgid "6"
5111 msgstr "6"
5112
5113 #: staff.marc.LDR.type.help
5114 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5115 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.type.short
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5119 msgid "Type"
5120 msgstr "Tipo"
5121
5122 #: staff.marc.close.editor.key
5123 msgid "W"
5124 msgstr "W"
5125
5126 #: staff.marc.display
5127 msgctxt "staff.marc.display"
5128 msgid "Display"
5129 msgstr "Mostrar"
5130
5131 #: staff.marc.display.control_fields
5132 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5133 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5134
5135 #: staff.marc.display.control_fields.key
5136 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5137 msgid "F"
5138 msgstr "F"
5139
5140 #: staff.marc.display.cover_art
5141 msgid "Toggle Cover Art"
5142 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5143
5144 #: staff.marc.display.cover_art.key
5145 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5146 msgid "A"
5147 msgstr "A"
5148
5149 #: staff.marc.display.explain
5150 msgid "Explain Errors"
5151 msgstr "Explicar Erros"
5152
5153 #: staff.marc.display.explain.key
5154 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5155 msgid "X"
5156 msgstr "X"
5157
5158 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5159 msgid "Fixed Fields as BKS"
5160 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5161
5162 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5163 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5164 msgid "B"
5165 msgstr "B"
5166
5167 #: staff.marc.display.fixed.COM
5168 msgid "Fixed Fields as COM"
5169 msgstr "Campos Fixos como COM"
5170
5171 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5172 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5173 msgid "O"
5174 msgstr "O"
5175
5176 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5177 msgid "Fixed Fields as MAP"
5178 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5179
5180 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5181 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5182 msgid "P"
5183 msgstr "P"
5184
5185 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5186 msgid "Fixed Fields as MIX"
5187 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5188
5189 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5190 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5191 msgid "M"
5192 msgstr "M"
5193
5194 #: staff.marc.display.fixed.REC
5195 msgid "Fixed Fields as REC"
5196 msgstr "Campos Fixos como REC"
5197
5198 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5199 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5200 msgid "R"
5201 msgstr "R"
5202
5203 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5204 msgid "Fixed Fields as SCO"
5205 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5206
5207 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5208 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5209 msgid "C"
5210 msgstr "C"
5211
5212 #: staff.marc.display.fixed.SER
5213 msgid "Fixed Fields as SER"
5214 msgstr "Campos Fixos como SER"
5215
5216 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5217 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5218 msgid "S"
5219 msgstr "S"
5220
5221 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5222 msgid "Fixed Fields as VIS"
5223 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5224
5225 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5226 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5227 msgid "V"
5228 msgstr "V"
5229
5230 #: staff.marc.display.key
5231 msgctxt "staff.marc.display.key"
5232 msgid "D"
5233 msgstr "D"
5234
5235 #: staff.marc.display.legend
5236 msgid "Legend"
5237 msgstr "Legenda"
5238
5239 #: staff.marc.display.legend.key
5240 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5241 msgid "L"
5242 msgstr "L"
5243
5244 #: staff.marc.display.meta_data
5245 msgid "Toggle Metadata"
5246 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5247
5248 #: staff.marc.display.meta_data.key
5249 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5250 msgid "E"
5251 msgstr "E"
5252
5253 #: staff.marc.editor.keys.help
5254 msgid ""
5255 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5256 "Delete Row;"
5257 msgstr ""
5258 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5259 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5260
5261 #: staff.marc.file
5262 msgctxt "staff.marc.file"
5263 msgid "MARC"
5264 msgstr "MARC"
5265
5266 #: staff.marc.file.close
5267 msgid "Close Editor"
5268 msgstr "Fechar Editor"
5269
5270 #: staff.marc.file.close.key
5271 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5272 msgid "C"
5273 msgstr "C"
5274
5275 #: staff.marc.file.export
5276 msgctxt "staff.marc.file.export"
5277 msgid "Export"
5278 msgstr "Exportar"
5279
5280 #: staff.marc.file.export.key
5281 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5282 msgid "E"
5283 msgstr "E"
5284
5285 #: staff.marc.file.key
5286 msgctxt "staff.marc.file.key"
5287 msgid "M"
5288 msgstr "M"
5289
5290 #: staff.marc.file.publish
5291 msgid "Save (to DB)"
5292 msgstr "Salvar (para o BD)"
5293
5294 #: staff.marc.file.publish.key
5295 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5296 msgid "S"
5297 msgstr "S"
5298
5299 #: staff.marc.file.reload
5300 msgid "Reload"
5301 msgstr "Recarregar"
5302
5303 #: staff.marc.file.reload.key
5304 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5305 msgid "R"
5306 msgstr "R"
5307
5308 #: staff.marc.file.validate
5309 msgid "Validate"
5310 msgstr "Validar"
5311
5312 #: staff.marc.file.validate.key
5313 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5314 msgid "V"
5315 msgstr "V"
5316
5317 #: staff.marc.groupbox.control
5318 msgid "Control Fields"
5319 msgstr "Campos de Controle"
5320
5321 #: staff.marc.groupbox.cover
5322 msgid "Cover Art"
5323 msgstr "Arte da Capa"
5324
5325 #: staff.marc.groupbox.data
5326 msgid "Data Fields"
5327 msgstr "Campos de Dados"
5328
5329 #: staff.marc.groupbox.fixed
5330 msgid "Fixed Fields"
5331 msgstr "Campos fixos"
5332
5333 #: staff.marc.groupbox.meta
5334 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5335 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5336
5337 #: staff.marc_editor_interface_label
5338 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5339 msgid "MARC"
5340 msgstr "MARC"
5341
5342 #: staff.mbts_balance_owed_label
5343 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5344 msgid "Balance Owed"
5345 msgstr "Saldo devido"
5346
5347 #: staff.mbts_id_label
5348 msgid "Bill # "
5349 msgstr "Fatura # "
5350
5351 #: staff.mbts_total_owed_label
5352 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5353 msgid "Total Billed"
5354 msgstr "Total Faturado"
5355
5356 #: staff.mbts_total_paid_label
5357 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5358 msgid "Total Paid"
5359 msgstr "Total Pago"
5360
5361 #: staff.mbts_xact_finish_label
5362 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5363 msgid "Finish"
5364 msgstr "Finalizar"
5365
5366 #: staff.mbts_xact_start_label
5367 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5368 msgid "Start"
5369 msgstr "Iniciar"
5370
5371 #: staff.mvr_label_author
5372 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5373 msgid "Author"
5374 msgstr "Autor"
5375
5376 #: staff.mvr_label_doc_id
5377 msgid "Document ID"
5378 msgstr "ID do Documento"
5379
5380 #: staff.mvr_label_title
5381 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5382 msgid "Title"
5383 msgstr "Título"
5384
5385 #: staff.next.range
5386 msgid "Next"
5387 msgstr "Próximo"
5388
5389 #: staff.next.range.key
5390 msgctxt "staff.next.range.key"
5391 msgid "N"
5392 msgstr "N"
5393
5394 #: staff.opac_navigator_interface_label
5395 msgid "CAtalog Navigator"
5396 msgstr "Navegador do Catalogo"
5397
5398 #: staff.patron.context_display
5399 msgctxt "staff.patron.context_display"
5400 msgid "Retrieve Patron"
5401 msgstr "Obter Leitor"
5402
5403 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5404 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5405 msgid "Patron"
5406 msgstr "Leitor"
5407
5408 #: staff.patron_display.bills.label
5409 msgid "Bills:"
5410 msgstr "Faturas:"
5411
5412 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5413 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5414 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5415 msgid "&Auto-Print"
5416 msgstr "&Auto-Impressão"
5417
5418 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5419 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5420 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5421 msgid "&Done"
5422 msgstr "&Finalizado"
5423
5424 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5425 msgid "Print Receipt"
5426 msgstr "Imprimir Recibo"
5427
5428 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5429 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5430 msgid ""
5431 msgstr ""
5432
5433 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5434 msgid "Re-Print Last Receipt"
5435 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5436
5437 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5438 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5439 msgid "L"
5440 msgstr "L"
5441
5442 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5443 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5444 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5445 msgid "Enter B&arcode:"
5446 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5447
5448 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5449 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5450 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5451 msgid "&Submit"
5452 msgstr "&Submeter"
5453
5454 #: staff.patron_display.checkouts.label
5455 msgid "Check Outs:"
5456 msgstr "Saídas:"
5457
5458 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5459 msgid "Overdue:"
5460 msgstr "Atrasado:"
5461
5462 #: staff.patron_display.contact.caption
5463 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5464 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5465
5466 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5467 msgid "Account Info"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5471 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5472 msgid ""
5473 msgstr ""
5474
5475 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5476 msgid "Patron Info"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5480 msgid "Phone Numbers"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5484 #, fuzzy
5485 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5486 msgid "Identification"
5487 msgstr "Identificação"
5488
5489 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5490 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5491 msgid ""
5492 msgstr ""
5493
5494 #: staff.patron_display.tab.group.label
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Group"
5497 msgstr "&Grupo"
5498
5499 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5500 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5501 msgid ""
5502 msgstr ""
5503
5504 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5505 msgid "Stat Cats"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5509 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5510 msgid ""
5511 msgstr ""
5512
5513 #: staff.patron_display.credit.label
5514 msgid "Credit:"
5515 msgstr "Crédito:"
5516
5517 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5518 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5519 msgid "Date of Birth:"
5520 msgstr "Data de Nascimento:"
5521
5522 #: staff.patron_display.day_phone.label
5523 msgid "Day Phone:"
5524 msgstr "Telefone Diurno:"
5525
5526 #: staff.patron_display.email.label
5527 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5528 msgid "Email:"
5529 msgstr "Email:"
5530
5531 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5532 msgid "Evening Phone:"
5533 msgstr "Telefone à Noite:"
5534
5535 #: staff.patron_display.family_name.label
5536 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5537 msgid "Last Name:"
5538 msgstr "Último Nome:"
5539
5540 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5541 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5542 msgid "First Name:"
5543 msgstr "Primeiro Nome:"
5544
5545 #: staff.patron_display.holds.label
5546 msgid "Holds:"
5547 msgstr "Reservas:"
5548
5549 #: staff.patron_display.holds_available.label
5550 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5551 msgid "Available:"
5552 msgstr "Disponível:"
5553
5554 #: staff.patron_display.home_ou.label
5555 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5556 msgid "Home Library:"
5557 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5558
5559 #: staff.patron_display.ident1.label
5560 msgid "ID 1:"
5561 msgstr "ID 1:"
5562
5563 #: staff.patron_display.ident2.label
5564 msgid "ID 2:"
5565 msgstr "ID 2:"
5566
5567 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5568 msgid "Holds Alias:"
5569 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5570
5571 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5572 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5573 msgid "&Print Receipt"
5574 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5575
5576 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5577 msgid "Items Claimed Returned:"
5578 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5579
5580 #: staff.patron_display.library_card.label
5581 msgid "Library Card:"
5582 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5583
5584 #: staff.patron_display.verify_password.label
5585 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5586 msgid "Test &Password"
5587 msgstr "Testar S&enha"
5588
5589 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5590 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5591 msgid "&Toggle Summary"
5592 msgstr "&Alternar Sumário"
5593
5594 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5595 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5596 msgid "&Delete Patron Account"
5597 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5598
5599 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5600 msgid "Mailing City:"
5601 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5602
5603 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5604 msgid "Mailing ZIP:"
5605 msgstr "CEP de Correspondência:"
5606
5607 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5608 msgid "Mailing State:"
5609 msgstr "Estado de Correspondência:"
5610
5611 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5612 msgid "Mailing Address 1:"
5613 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5614
5615 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5616 msgid "Mailing Address 2:"
5617 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5618
5619 #: staff.patron_display.mailing_address
5620 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5621 msgid "Mailing Address"
5622 msgstr "Endereço de Correspondência"
5623
5624 #: staff.patron_display.addresses.caption
5625 #, fuzzy
5626 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5627 msgid "Addresses"
5628 msgstr "Endereços"
5629
5630 #: staff.patron_display.address_export
5631 msgid "(Copy/Print)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5635 #, fuzzy
5636 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5637 msgid "Copy to Clipboard"
5638 msgstr "Copiar para área de transferência."
5639
5640 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5641 #, fuzzy
5642 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5643 msgid "Print"
5644 msgstr "Imprimir"
5645
5646 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5647 #, fuzzy
5648 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5649 msgid "Mailing"
5650 msgstr "Correspondência"
5651
5652 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5653 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5654 msgid ""
5655 msgstr ""
5656
5657 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5658 #, fuzzy
5659 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5660 msgid "Billing"
5661 msgstr "Faturamento"
5662
5663 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5664 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5665 msgid ""
5666 msgstr ""
5667
5668 #: staff.patron_display.name.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5670 msgid "Patron Name"
5671 msgstr "Nome do Leitor"
5672
5673 #: staff.patron_display.other_phone.label
5674 msgid "Other Phone:"
5675 msgstr "Outro Telefone:"
5676
5677 #: staff.patron_display.physical.city.label
5678 msgid "Physical City:"
5679 msgstr "Cidade Física:"
5680
5681 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5682 msgid "Physical ZIP:"
5683 msgstr "CEP Físico:"
5684
5685 #: staff.patron_display.physical.state.label
5686 msgid "Physical State:"
5687 msgstr "Estado Físico:"
5688
5689 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5690 msgid "Physical Address 1:"
5691 msgstr "Endereço Físico 1:"
5692
5693 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5694 msgid "Physical Address 2:"
5695 msgstr "Endereço Físico 2:"
5696
5697 #: staff.patron_display.physical_address
5698 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5699 msgid "Physical Address"
5700 msgstr "Endereço Físico"
5701
5702 #: staff.patron_display.profile.label
5703 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5704 msgid "Profile:"
5705 msgstr "Perfil:"
5706
5707 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5708 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5709 msgid "Middle Name:"
5710 msgstr "Nome do Meio:"
5711
5712 #: staff.patron_display.standing.label
5713 msgid "Standing:"
5714 msgstr "Em curso:"
5715
5716 #: staff.patron_display.status.caption
5717 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5718 msgid "Status"
5719 msgstr "Situação"
5720
5721 #: staff.patron_display_interface_label
5722 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5723 msgid "Patron"
5724 msgstr "Leito"
5725
5726 #: staff.patron_display.penalty.caption
5727 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5728 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5729
5730 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5731 msgid "Archived Penalties/Messages"
5732 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5733
5734 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5735 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5736 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5737 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5738
5739 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5740 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5741 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5742 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5743
5744 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5745 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5746 msgid "&Remove Penalty/Message"
5747 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5748
5749 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5750 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5751 msgid "&Modify Penalty/Message"
5752 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5753
5754 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5755 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5756 msgid "&Archive Penalty/Message"
5757 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5758
5759 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5760 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5761 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5762 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5763
5764 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5765 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5766 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5767 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5768
5769 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5770 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5771 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5772 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5773
5774 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5775 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5776 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5777 msgid "&Note"
5778 msgstr "&Observação"
5779
5780 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5781 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5782 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5783 msgid "Aler&t"
5784 msgstr "Aler&ta"
5785
5786 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5787 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5788 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5789 msgid "Bloc&k"
5790 msgstr "Blo&quear"
5791
5792 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5793 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5794 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5795 msgid "&Cancel"
5796 msgstr "&Cancelar"
5797
5798 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5799 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5800 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5801 msgid "&Apply"
5802 msgstr "Aplicar"
5803
5804 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5805 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5806 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5807 msgid "&Initials"
5808 msgstr "&Iniciais"
5809
5810 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5811 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5812 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5813 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5814
5815 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5816 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5817 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5818 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5819
5820 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5821 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5822 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5823 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5824
5825 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5826 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5827 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5828 msgid "&Note"
5829 msgstr "&Observação"
5830
5831 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5832 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5833 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5834 msgid "Aler&t"
5835 msgstr "Aler&ta"
5836
5837 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5838 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5839 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5840 msgid "Bloc&k"
5841 msgstr "Blo&quear"
5842
5843 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5844 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5845 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5846 msgid "&Cancel"
5847 msgstr "&Cancelar"
5848
5849 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5850 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5851 #, fuzzy
5852 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5853 msgid "&Modify"
5854 msgstr "&Modificar"
5855
5856 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5857 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5858 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5859 msgid "&Initials"
5860 msgstr "&Iniciais"
5861
5862 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5863 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5864 msgid "Start Date:"
5865 msgstr "Data Inicial:"
5866
5867 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5869 msgid ""
5870 msgstr ""
5871
5872 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5873 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5874 msgid "End Date:"
5875 msgstr "Data Final:"
5876
5877 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5878 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5879 msgid ""
5880 msgstr ""
5881
5882 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5883 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5884 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5885 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5886
5887 #: staff.patron_display.staged.caption
5888 msgid "Pending Patrons"
5889 msgstr "Leitores Pendentes"
5890
5891 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5892 msgid "Delete Patron"
5893 msgstr "Excluir Leitor"
5894
5895 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5896 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5897 msgid ""
5898 msgstr ""
5899
5900 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5901 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5902 msgid "Load &Patron"
5903 msgstr "Carregar Leitor"
5904
5905 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5906 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5907 msgid "Limi&t:"
5908 msgstr "Limi&te:"
5909
5910 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5911 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5912 msgid "&Home Library:"
5913 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5914
5915 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5916 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5917 msgid "&Refresh"
5918 msgstr "Atualizar"
5919
5920 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5921 msgid "Modify Triggered Events"
5922 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5923
5924 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5925 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5926 msgid "&Actions for Selected Events"
5927 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5928
5929 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5930 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5931 msgid "&Cancel Event"
5932 msgstr "&Cancelar Evento"
5933
5934 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5935 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5936 msgid "&Reset Event"
5937 msgstr "&Redefinir Evento"
5938
5939 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5940 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5941 msgid "&Circ Events"
5942 msgstr "Eventos de &Circ"
5943
5944 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5945 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5946 msgid "&Hold Events"
5947 msgstr "Eventos de Reser&va"
5948
5949 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5950 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5951 msgid "&Pending"
5952 msgstr "&Pendências"
5953
5954 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5955 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5956 msgid "Comple&te"
5957 msgstr "Comple&to"
5958
5959 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5960 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5961 msgid "&Error"
5962 msgstr "&Erro"
5963
5964 #: staff.patron_editor_interface_label
5965 msgid "Patron Edit"
5966 msgstr "Editar Leitor"
5967
5968 #: staff.patron_interface_label
5969 msgid "Patron "
5970 msgstr "Leitor "
5971
5972 #: staff.patron_navbar.bills
5973 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5974 msgid "Bills"
5975 msgstr "Faturas"
5976
5977 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5978 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5979 msgid "B"
5980 msgstr "B"
5981
5982 #: staff.patron_navbar.checkout
5983 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5984 msgid "Check Out"
5985 msgstr "Dar Saída"
5986
5987 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5988 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5989 msgid "C"
5990 msgstr "C"
5991
5992 #: staff.patron_navbar.edit
5993 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5994 msgid "Edit"
5995 msgstr "Editar"
5996
5997 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5998 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5999 msgid "E"
6000 msgstr "E"
6001
6002 #: staff.patron_navbar.holds
6003 msgid "Holds"
6004 msgstr "Reservas"
6005
6006 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6007 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6008 msgid "H"
6009 msgstr "H"
6010
6011 #: staff.patron_navbar.alert
6012 msgid "Display Alert and Messages"
6013 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6014
6015 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6016 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6017 msgid "A"
6018 msgstr "A"
6019
6020 #: staff.patron_navbar.booking
6021 msgid "Booking"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6025 msgid "k"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: staff.patron_navbar.other
6029 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6030 msgid "Other"
6031 msgstr "Outro"
6032
6033 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6034 msgid "o"
6035 msgstr "o"
6036
6037 #: staff.patron_navbar.items
6038 msgid "Items Out"
6039 msgstr "Itens Saídos"
6040
6041 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6042 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6043 msgid "I"
6044 msgstr "I"
6045
6046 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6047 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6048 msgstr "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6049
6050 #: staff.patron_navbar.refresh
6051 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6052 msgid "Refresh"
6053 msgstr "Atualizar"
6054
6055 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6056 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6057 msgid ""
6058 msgstr ""
6059
6060 #: staff.patron_navbar.retrieve
6061 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6062 msgid "Retrieve Patron"
6063 msgstr "Obter Leitor"
6064
6065 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6066 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6067 msgid "R"
6068 msgstr "R"
6069
6070 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6071 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6072 msgid "&Actions for this Patron"
6073 msgstr "&Ações para este Leitor"
6074
6075 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6076 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6077 msgid "&Messages"
6078 msgstr "&Mensagens"
6079
6080 #: staff.patron_register_interface_label
6081 msgid "New Patron"
6082 msgstr "Novo Leitor"
6083
6084 #: staff.patron_search_form.caption
6085 msgid "Search for Patron"
6086 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6087
6088 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6089 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6090 msgid ""
6091 msgstr ""
6092
6093 #: staff.patron_search_form.city.label
6094 msgid "City:"
6095 msgstr "Cidade:"
6096
6097 #: staff.patron_search_form.clear.label
6098 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6099 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6100 msgid "&Clear Form"
6101 msgstr "&Limpar Formulário"
6102
6103 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6104 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6105 msgid ""
6106 msgstr ""
6107
6108 #: staff.patron_search_form.alias.label
6109 msgid "Alias:"
6110 msgstr "Apelido:"
6111
6112 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6113 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6114 msgid ""
6115 msgstr ""
6116
6117 #: staff.patron_search_form.email.label
6118 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6119 msgid "Email:"
6120 msgstr "Email:"
6121
6122 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6123 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6124 msgid "&Last Name:"
6125 msgstr "Úl&timo Nome:"
6126
6127 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6128 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6129 msgid ""
6130 msgstr ""
6131
6132 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6133 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6134 msgid "First Name:"
6135 msgstr "Primeiro Nome:"
6136
6137 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6138 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6139 msgid ""
6140 msgstr ""
6141
6142 #: staff.patron_search_form.ident.label
6143 msgid "ID:"
6144 msgstr "ID:"
6145
6146 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6147 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6148 msgid "&OPAC Login:"
6149 msgstr "Login &OPAC:"
6150
6151 #: staff.patron_search_form.card.label
6152 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6154 msgid "&Barcode:"
6155 msgstr "Código-de&Barras:"
6156
6157 #: staff.patron_search_form.phone.label
6158 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6159 msgid "&Phone:"
6160 msgstr "&Telefone:"
6161
6162 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6164 msgid ""
6165 msgstr ""
6166
6167 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6168 msgid "ZIP:"
6169 msgstr "CEP:"
6170
6171 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6173 msgid ""
6174 msgstr ""
6175
6176 #: staff.patron_search_form.profile.label
6177 msgid "Filter by Permission Profile:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: staff.patron_search_form.search.label
6181 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6183 msgid "&Search"
6184 msgstr "&Pesquisar"
6185
6186 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6187 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6188 msgid ""
6189 msgstr ""
6190
6191 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6192 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6193 msgid "Middle Name:"
6194 msgstr "Nome do Meio:"
6195
6196 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6197 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6198 msgid ""
6199 msgstr ""
6200
6201 #: staff.patron_search_form.state.label
6202 msgid "State:"
6203 msgstr "Estado:"
6204
6205 #: staff.patron_search_form.street1.label
6206 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6207 msgid "A&ddress 1:"
6208 msgstr "En&dereço 1:"
6209
6210 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6211 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6212 msgid ""
6213 msgstr ""
6214
6215 #: staff.patron_search_form.street2.label
6216 msgid "Address 2:"
6217 msgstr "Endereço 2:"
6218
6219 #: staff.patron_search_interface_label
6220 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6221 msgid "Patron Search"
6222 msgstr "Procurar Leitor"
6223
6224 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6225 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6226 msgid "Patron Statistical Categories"
6227 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6228
6229 #: staff.previous.range
6230 msgid "Previous"
6231 msgstr "Anterior"
6232
6233 #: staff.previous.range.key
6234 msgctxt "staff.previous.range.key"
6235 msgid "P"
6236 msgstr "P"
6237
6238 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6239 msgid "Receipts"
6240 msgstr "Recibos"
6241
6242 #: staff.record_list.author
6243 msgctxt "staff.record_list.author"
6244 msgid "Author"
6245 msgstr "Autor"
6246
6247 #: staff.record_list.copy_count
6248 msgid "Copies&#740;"
6249 msgstr "Exemplares&#740;"
6250
6251 #: staff.record_list.isbn
6252 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6253 msgid "ISBN"
6254 msgstr "ISBN"
6255
6256 #: staff.record_list.issn
6257 msgctxt "staff.record_list.issn"
6258 msgid "ISSN"
6259 msgstr "ISSN"
6260
6261 #: staff.record_list.publisher
6262 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6263 msgid "Publisher"
6264 msgstr "Editora"
6265
6266 #: staff.record_list.pubyear
6267 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6268 msgid "Pub Year"
6269 msgstr "Ano de Pub"
6270
6271 #: staff.record_list.tcn
6272 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6273 msgid "TCN"
6274 msgstr "TCN"
6275
6276 #: staff.record_list.title
6277 msgctxt "staff.record_list.title"
6278 msgid "Title"
6279 msgstr "Título"
6280
6281 #: staff.record_list.win_title
6282 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6283 msgid "Cataloging"
6284 msgstr "Catalogando"
6285
6286 #: staff.retrieving.record
6287 msgctxt "staff.retrieving.record"
6288 msgid "Retrieving..."
6289 msgstr "Obtendo..."
6290
6291 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6292 msgid "MFHD Holdings"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6296 msgid "Add MFHD Record"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6300 msgid "Edit MFHD Record"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6304 msgid "Delete MFHD Record"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6308 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6309 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6313 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6314 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6318 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6319 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6323 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6324 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6328 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6329 msgid "&Modify Basic Summary"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6333 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6334 msgid "&Modify Index Summary"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6338 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6339 msgid "&Modify Supplement Summary"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6343 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6344 msgid "&Modify Distribution(s)"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6348 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6349 msgid "&Create Distribution(s)"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6353 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6354 msgid "Distribution &Notes"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: staff.serial.serctrl_view.label
6358 msgid "Serial Control View"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6362 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6363 msgid "&Modify Issuance(s)"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6367 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6368 msgid "&Create Issuance(s)"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6372 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6373 msgid "Issuance &Notes"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6377 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6378 msgid "&Modify Item(s)"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6382 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6383 msgid "&Create Item(s)"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6387 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6388 msgid "Item &Notes"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6392 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6393 msgid "&Modify Stream(s)"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6397 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6398 msgid "&Create Stream(s)"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6402 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6403 msgid "&Modify Subscription(s)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6407 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6408 msgid "&Create Subscription(s)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6412 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6413 msgid "Subscription &Notes"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6417 msgid "Add Stream"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6421 msgid "Delete Stream"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6425 #, fuzzy
6426 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6427 msgid "Edit Item Attributes"
6428 msgstr "Editar Atributos do Item"
6429
6430 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6431 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6432 msgid "E"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6436 #, fuzzy
6437 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6438 msgid "Delete Items"
6439 msgstr "Excluir Itens"
6440
6441 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6442 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6443 msgid "D"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6447 msgid "Reset Items to Expected"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6451 msgid "Showing: "
6452 msgstr ""
6453
6454 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6455 msgid "Current Working Unit: "
6456 msgstr ""
6457
6458 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6459 msgid "Recently Received"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: staff.serial.manage_items.mode
6463 msgid "Mode:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Bind"
6469 msgstr "Encontrar"
6470
6471 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6472 msgid "Receive"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6476 msgid "Show All"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6480 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6484 msgid "Set Current Unit"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6488 msgid "Auto per Item"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6492 msgid "New Unit"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6496 msgid "Recent"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6500 msgid "Other..."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: staff.serial.batch_receive
6504 msgid "Batch Receive"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6508 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6509 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6513 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6514 msgid "&Find Record"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: staff.serial.batch_receive.title
6518 #, fuzzy
6519 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6520 msgid "Title:"
6521 msgstr "Título:"
6522
6523 #: staff.serial.batch_receive.author
6524 #, fuzzy
6525 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6526 msgid "Author:"
6527 msgstr "Autor:"
6528
6529 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6530 msgid "Fulfilling Subscription:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6534 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6535 msgid "Choose a &Subscription:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6539 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6540 msgid "Choose an &Issuance:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6544 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6545 #, fuzzy
6546 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6547 msgid "&Next"
6548 msgstr "&Próximo"
6549
6550 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6551 msgid "Issuance:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6555 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6559 msgid "Org Unit"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6563 #, fuzzy
6564 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6565 msgid "Barcode"
6566 msgstr "Código de Barras"
6567
6568 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6569 #, fuzzy
6570 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6571 msgid "Circ Modifier"
6572 msgstr "Modificador de Circ"
6573
6574 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6575 #, fuzzy
6576 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6577 msgid "Call Number"
6578 msgstr "Nº de Chamada"
6579
6580 #: staff.serial.batch_receive.note
6581 #, fuzzy
6582 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6583 msgid "Note"
6584 msgstr "Observação"
6585
6586 #: staff.serial.batch_receive.location
6587 #, fuzzy
6588 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6589 msgid "Copy Location"
6590 msgstr "Localização do Exemplar"
6591
6592 #: staff.serial.batch_receive.price
6593 #, fuzzy
6594 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6595 msgid "Price"
6596 msgstr "Preço"
6597
6598 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6599 msgid "Routing List"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6603 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: staff.serial.batch_receive.receive
6607 msgid "Receive?"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6611 msgid "Auto-generate?"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6615 msgid "Receive Selected Items"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6619 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6620 msgid "Start &Over"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6624 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6625 msgid "Create &Units For Received Items"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: staff.survey.wizard.page1
6629 msgid "Initial Settings"
6630 msgstr "Configurações Iniciais"
6631
6632 #: staff.survey.wizard.page2
6633 msgid "Add Questions for Survey:"
6634 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6635
6636 #: staff.survey.wizard.title
6637 msgid "Add a Survey Wizard"
6638 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6639
6640 #: staff.survey_admin_interface_label
6641 msgid "Survey Administration"
6642 msgstr "Administração de Avaliações"
6643
6644 #: staff.volume.attr.callnumber
6645 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6646 msgid "Call Number"
6647 msgstr "Nº de Chamada"
6648
6649 #: staff.volume.attr.owning_lib
6650 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6651 msgid "Owning Library"
6652 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6653
6654 #: staff.volume.wizard.page1
6655 msgid "Entering Volumes"
6656 msgstr "Entrando Volumes"
6657
6658 #: staff.volume.wizard.page2
6659 msgid "Entering Copies"
6660 msgstr "Entrando Exemplares"
6661
6662 #: staff.volume.wizard.page3
6663 msgid "Entering Barcodes"
6664 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6665
6666 #: staff.volume.wizard.page4
6667 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6668 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6669
6670 #: staff.volume.wizard.title
6671 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6672 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6673
6674 #: staff.xuleditor_label
6675 msgid "XUL TEST"
6676 msgstr "TESTE XUL"
6677
6678 #: staff.z39_50.search_class.author
6679 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6680 msgid "Author"
6681 msgstr "Autor"
6682
6683 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6684 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6685 msgid "ISBN"
6686 msgstr "ISBN"
6687
6688 #: staff.z39_50.search_class.issn
6689 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6690 msgid "ISSN"
6691 msgstr "ISSN"
6692
6693 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6694 msgid "Item Type"
6695 msgstr "Tipo do Item"
6696
6697 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6698 msgid "All Formats"
6699 msgstr "Todos Formatos"
6700
6701 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6702 msgid "Papers or Articles"
6703 msgstr "Papers ou Artigos"
6704
6705 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6706 msgid "Books"
6707 msgstr "Livros"
6708
6709 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6710 msgid "Computer files"
6711 msgstr "Arquivos de computador"
6712
6713 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6714 msgid "Maps"
6715 msgstr "Mapas"
6716
6717 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6718 msgid "Mixed material"
6719 msgstr "Materiais misturados"
6720
6721 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6722 msgid "Sound recordings"
6723 msgstr "Gravações de som"
6724
6725 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6726 msgid "Musical scores"
6727 msgstr "Partituras"
6728
6729 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6730 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6731 msgid "Serials"
6732 msgstr "Seriais"
6733
6734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6735 msgid "Internet Resources"
6736 msgstr "Recursos de Internet"
6737
6738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6739 msgid "Visual materials"
6740 msgstr "Materiais visuais"
6741
6742 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6743 msgid "LCCN"
6744 msgstr "LCCN"
6745
6746 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6747 msgid "PubDate"
6748 msgstr "Data de Pub"
6749
6750 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6751 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6752 msgid "Publisher"
6753 msgstr "Editora"
6754
6755 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6756 msgid "Accession #"
6757 msgstr "Adesão #"
6758
6759 #: staff.z39_50.search_class.title
6760 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6761 msgid "Title"
6762 msgstr "Título"
6763
6764 #: staff.z39_50_import_interface_label
6765 msgid "Z39.50 Import"
6766 msgstr "Importar Z39.50"
6767
6768 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6769 msgid "Current/Inherited Setting"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6773 msgid "New Setting"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6777 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6781 msgid "For this library and descendants:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6785 msgid "Checkout Receipt"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6789 msgid "Bill Pay Receipt"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6793 msgid "Hold Slip"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6797 msgid "Transit Slip"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6801 msgid "Hold/Transit Slip"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6805 msgid "Organization Unit Settings"
6806 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6807
6808 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6809 msgid "Context Location"
6810 msgstr "Contexto da Localização"
6811
6812 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6813 msgid ""
6814 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6815 "time"
6816 msgstr ""
6817 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6818 "no momento da execução"
6819
6820 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6821 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6825 msgid "Edit Setting"
6826 msgstr "Editar Configurações"
6827
6828 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6829 msgid "Delete Setting"
6830 msgstr "Excluir Configurações"
6831
6832 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6833 msgid "Update Setting"
6834 msgstr "Atualizar Configurações"
6835
6836 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6837 msgid "Offline Sessions"
6838 msgstr "Sessões «offline»"
6839
6840 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6841 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6842 msgid "R"
6843 msgstr "R"
6844
6845 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6846 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6847 msgid "Create"
6848 msgstr "Criar"
6849
6850 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6851 msgid "Process"
6852 msgstr "Processo"
6853
6854 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6855 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6856 msgid "Upload"
6857 msgstr "Carregar"
6858
6859 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6860 msgid "Uploaded Transaction Files"
6861 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6862
6863 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6864 msgid ""
6865 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6866 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
6867 "Process button above."
6868 msgstr ""
6869 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6870 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6871 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6872
6873 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6874 msgid "Exceptions"
6875 msgstr "Exceções"
6876
6877 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6878 msgid ""
6879 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6880 "are listed below."
6881 msgstr ""
6882 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6883 "estão listados abaixo."
6884
6885 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6886 msgid "Export List"
6887 msgstr "Lista de exportação"
6888
6889 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6890 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6891 msgid "Print Export"
6892 msgstr "Imprimir exportados"
6893
6894 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6895 msgid "Retrieve Item"
6896 msgstr "Obter Item"
6897
6898 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6899 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6900 msgid "Retrieve Patron"
6901 msgstr "Obter Leitor"
6902
6903 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6904 msgid "Details"
6905 msgstr "Detalhes"
6906
6907 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6908 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6909 msgstr ""
6910 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6911
6912 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6913 msgid "Adjust Sound"
6914 msgstr "Ajustar Som"
6915
6916 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6917 msgid "Disable sound?"
6918 msgstr "Desabilitar som?"
6919
6920 #: staff.server.admin.save_disk
6921 msgid "Save to Disk"
6922 msgstr "Salvar para o Disco"
6923
6924 #: staff.server.admin.font.global.caption
6925 msgid "Adjust Global Font"
6926 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6927
6928 #: staff.server.admin.font.smaller
6929 msgid "Smaller than Default"
6930 msgstr "Menor que o padrão"
6931
6932 #: staff.server.admin.font.default
6933 #, fuzzy
6934 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6935 msgid "Default"
6936 msgstr "Atributos Padrões"
6937
6938 #: staff.server.admin.font.larger
6939 msgid "Larger than Default"
6940 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6941
6942 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6943 msgid "XX-Small"
6944 msgstr "XX-Pequena"
6945
6946 #: staff.server.admin.font.xsmall
6947 msgid "X-Small"
6948 msgstr "X-Pequeno"
6949
6950 #: staff.server.admin.font.small
6951 msgid "Small"
6952 msgstr "Menor"
6953
6954 #: staff.server.admin.font.medium
6955 msgid "Medium"
6956 msgstr "Médio"
6957
6958 #: staff.server.admin.font.large
6959 msgid "Large"
6960 msgstr "Largo"
6961
6962 #: staff.server.admin.font.xlarge
6963 msgid "X-Large"
6964 msgstr "X-Grande"
6965
6966 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6967 msgid "XX-Large"
6968 msgstr "XX-Grande"
6969
6970 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6971 #: staff.server.admin.font.5pt
6972 msgid "5pt"
6973 msgstr "5pt"
6974
6975 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6976 #: staff.server.admin.font.6pt
6977 msgid "6pt"
6978 msgstr "6pt"
6979
6980 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6981 #: staff.server.admin.font.7pt
6982 msgid "7pt"
6983 msgstr "7pt"
6984
6985 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6986 #: staff.server.admin.font.8pt
6987 msgid "8pt"
6988 msgstr "8pt"
6989
6990 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6991 #: staff.server.admin.font.9pt
6992 msgid "9pt"
6993 msgstr "9pt"
6994
6995 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6996 #: staff.server.admin.font.10pt
6997 msgid "10pt"
6998 msgstr "10pt"
6999
7000 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7001 #: staff.server.admin.font.11pt
7002 msgid "11pt"
7003 msgstr "11pt"
7004
7005 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7006 #: staff.server.admin.font.12pt
7007 msgid "12pt"
7008 msgstr "12pt"
7009
7010 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7011 #: staff.server.admin.font.13pt
7012 msgid "13pt"
7013 msgstr "13pt"
7014
7015 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7016 #: staff.server.admin.font.14pt
7017 msgid "14pt"
7018 msgstr "14pt"
7019
7020 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7021 #: staff.server.admin.font.15pt
7022 msgid "15pt"
7023 msgstr "15pt"
7024
7025 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7026 #: staff.server.admin.font.16pt
7027 msgid "16pt"
7028 msgstr "16pt"
7029
7030 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7031 #: staff.server.admin.font.17pt
7032 msgid "17pt"
7033 msgstr "17pt"
7034
7035 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7036 #: staff.server.admin.font.18pt
7037 msgid "18pt"
7038 msgstr "18pt"
7039
7040 #: staff.server.admin.font.restore
7041 msgid "Restore Default"
7042 msgstr "Restaurar Padrões"
7043
7044 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7045 msgid "Transit Filter"
7046 msgstr "Filtro de trânsito"
7047
7048 #: staff.server.admin.transit.library.label
7049 msgid "Transit Library"
7050 msgstr "Biblioteca de Transito"
7051
7052 #: staff.server.admin.transit.to.label
7053 msgid "Transit to"
7054 msgstr "Transitar para"
7055
7056 #: staff.server.admin.transit.from.label
7057 msgid "Transit from"
7058 msgstr "Transitar de"
7059
7060 #: staff.server.admin.transit.date.label
7061 msgid "Transit Date falls between"
7062 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7063
7064 #: staff.server.admin.transit.date.today
7065 msgid "Today"
7066 msgstr "Hoje"
7067
7068 #: staff.server.admin.transit.date.week
7069 msgid "Today - 7 days"
7070 msgstr "Hoje - 7 dias"
7071
7072 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7073 msgid "Today - 14 days"
7074 msgstr "Hoje - 14 dias"
7075
7076 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7077 msgid "Today - 21 days"
7078 msgstr "Hoje - 21 dias"
7079
7080 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7081 msgid "Today - 30 days"
7082 msgstr "Hoje - 30 dias"
7083
7084 #: staff.server.admin.transit.date.start
7085 msgid "The Beginning"
7086 msgstr "O Início"
7087
7088 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7089 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7090 msgid "Retrieve &Transits"
7091 msgstr "Obter Trânsitos"
7092
7093 #: staff.server.admin.transit.list.label
7094 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7095 msgid "Transits"
7096 msgstr "Trânsitos"
7097
7098 #: staff.server.admin.transit.list.print
7099 msgid "Print Transits"
7100 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7101
7102 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7103 msgid "Actions for Selected Transits"
7104 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7105
7106 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7107 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7108 msgid "S"
7109 msgstr "S"
7110
7111 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7112 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7113 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7114 msgid "&Copy to Clipboard"
7115 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7116
7117 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7118 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7119 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7120 msgid "&Add to Item Bucket"
7121 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7122
7123 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7124 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7125 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7126 msgid "&Show in Catalog"
7127 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7128
7129 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7130 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7131 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7132 msgid "Show &Item Details"
7133 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7134
7135 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7136 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7137 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7138 msgid "Show &Last Few Circulations"
7139 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7140
7141 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7142 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7143 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7144 msgid "&Edit Item Attributes"
7145 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7146
7147 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7148 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7149 msgid "Abort Transits"
7150 msgstr "Abortar Trânsitos"
7151
7152 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7153 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7154 msgid "Save Columns"
7155 msgstr "Salvar Colunas"
7156
7157 #: staff.server.admin.cash.title
7158 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7159 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7160
7161 #: staff.server.admin.cash.welcome
7162 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7163 msgid "Welcome "
7164 msgstr "Bem Vindo "
7165
7166 #: staff.server.admin.cash.start_date
7167 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7168 msgid "Start Date:"
7169 msgstr "Data Inicial:"
7170
7171 #: staff.server.admin.cash.date.select
7172 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7173 msgid "Date selector"
7174 msgstr "Seletor de datas"
7175
7176 #: staff.server.admin.cash.end_date
7177 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7178 msgid "End Date:"
7179 msgstr "Data Final:"
7180
7181 #: staff.server.admin.cash.date_format
7182 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7183 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7184
7185 #: staff.server.admin.cash.view
7186 msgid "View reports for : "
7187 msgstr "Ver relatórios para : "
7188
7189 #: staff.server.admin.cash.submit
7190 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7191 msgid "Submit"
7192 msgstr "Submeter"
7193
7194 #: staff.server.admin.cash.desk
7195 msgid "Desk Payments"
7196 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7197
7198 #: staff.server.admin.cash.user
7199 msgid "User Payments"
7200 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7201
7202 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7203 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7204 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7205
7206 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7207 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7208 msgid "Welcome "
7209 msgstr "Bem Vindo "
7210
7211 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7212 msgid " Closed Dates Editor "
7213 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7214
7215 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7216 msgid "Edit Closed Dates for: "
7217 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7218
7219 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7220 msgid "Closed Duration"
7221 msgstr "Duração do Fechamento"
7222
7223 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7224 msgid "Reason for Closing"
7225 msgstr "Rasão para Fechamento"
7226
7227 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7228 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7229 msgid "Delete"
7230 msgstr "Excluir"
7231
7232 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7233 msgid "delete"
7234 msgstr "excluir"
7235
7236 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7237 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7238 msgid ""
7239 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7240 "form <b>HH:MM</b>"
7241 msgstr ""
7242 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7243 "na forma <b>HH:MM</b>"
7244
7245 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7246 msgid "Add Single Day Closing"
7247 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7248
7249 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7250 msgid "Add Multiple Date Closing"
7251 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7252
7253 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7254 msgid "Add Detailed Closing"
7255 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7256
7257 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7258 msgid "Start Date"
7259 msgstr "Data de Início"
7260
7261 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7262 msgid "Start Time"
7263 msgstr "Hora de Início"
7264
7265 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7266 #, fuzzy
7267 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7268 msgid "End Date"
7269 msgstr "Data Final"
7270
7271 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7272 msgid "End Time"
7273 msgstr "Horas Final"
7274
7275 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7276 msgid "All Day"
7277 msgstr "Todo Dia"
7278
7279 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7280 msgid "Reason for closing: "
7281 msgstr "Rasão para fechamento: "
7282
7283 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7284 msgid "Apply to all of my libraries"
7285 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7286
7287 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7288 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7289 msgid "Save"
7290 msgstr "Salvar"
7291
7292 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7293 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7294 msgid "Cancel"
7295 msgstr "Cancelar"
7296
7297 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7298 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7299 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7300
7301 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7302 msgid "Invalid date format"
7303 msgstr "Formato invalido de data"
7304
7305 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7306 msgid "Invalid time format"
7307 msgstr "Formato de horas inválido"
7308
7309 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7310 msgid "Closed date successfully updated"
7311 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7312
7313 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7314 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7315 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7316
7317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7318 msgid " Copy Locations Editor "
7319 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7320
7321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7322 msgid "Create a new copy location"
7323 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7324
7325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7326 msgid "Name: "
7327 msgstr "Nome: "
7328
7329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7330 msgid "Holdable: "
7331 msgstr "Reservável: "
7332
7333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7334 msgid "Hold Verify: "
7335 msgstr "Verificação de Reserva: "
7336
7337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7338 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7339 msgid "Yes"
7340 msgstr "Sim"
7341
7342 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7344 msgid "No"
7345 msgstr "Não"
7346
7347 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7348 msgid "OPAC Visible: "
7349 msgstr "OPAC Visível: "
7350
7351 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7352 msgid "Circulate: "
7353 msgstr "Circular: "
7354
7355 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7356 msgid "Owning Library:"
7357 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7358
7359 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7360 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7361 msgid "Owning Library"
7362 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7363
7364 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7365 msgid "Focus Location:"
7366 msgstr "Localização do Foco:"
7367
7368 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7369 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7370 msgid "Holdable"
7371 msgstr "Reservável"
7372
7373 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7374 msgid "Hold Verify"
7375 msgstr "Verificação de Reserva"
7376
7377 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7378 msgid "Help"
7379 msgstr "Ajuda"
7380
7381 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7382 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7383 msgid "OPAC Visible"
7384 msgstr "OPAC Visível"
7385
7386 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7387 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7388 msgid "Circulate"
7389 msgstr "Circular"
7390
7391 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7392 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7393 msgid "Edit"
7394 msgstr "Editar"
7395
7396 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7397 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7398 msgid "Delete"
7399 msgstr "Excluir"
7400
7401 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7402 msgid ""
7403 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7404 "placed on them."
7405 msgstr ""
7406 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7407 "localização podem receber reservas."
7408
7409 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7410 msgid ""
7411 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7412 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7413 msgstr ""
7414 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7415 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7416 "irá falhar."
7417
7418 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7419 msgid "Label prefix"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7423 msgid "Label suffix"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Welcome"
7429 msgstr "Bem Vindo "
7430
7431 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7432 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7433 msgid "Submit"
7434 msgstr "Submeter"
7435
7436 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7437 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7438 msgid "Cancel"
7439 msgstr "Cancelar"
7440
7441 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7442 msgid "Update Succeeded"
7443 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7444
7445 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7446 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7447 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7448
7449 #. This will be followed by the org_unit name
7450 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7451 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7452 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7453
7454 #. This will be followed by the user's name
7455 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7456 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7457 msgid "Welcome "
7458 msgstr "Bem Vindo "
7459
7460 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7461 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7462 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7463
7464 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7465 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7466 msgid "Title"
7467 msgstr "Título"
7468
7469 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7470 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7471 msgid "Author"
7472 msgstr "Autor"
7473
7474 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7475 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7476 msgid "Copy Location"
7477 msgstr "Localização do Exemplar"
7478
7479 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7480 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7481 msgid "Call Number"
7482 msgstr "Nº de Chamada"
7483
7484 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7485 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7486 msgid "Item Barcode"
7487 msgstr "Código de Barra do Item"
7488
7489 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7490 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7491 msgid "Copy Number"
7492 msgstr "Nº do Exemplar"
7493
7494 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7495 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7496 msgid "Format"
7497 msgstr "Formato"
7498
7499 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7500 msgid "Patron Barcode"
7501 msgstr "Código de Barra do Leito"
7502
7503 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7504 msgid "Hold Placement Date"
7505 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7506
7507 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7508 msgid "Hold Type"
7509 msgstr "Tipo da Reserva"
7510
7511 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7512 msgid "Book"
7513 msgstr "Livro"
7514
7515 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7516 msgid "Large Print Book"
7517 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7518
7519 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7520 msgid "Audiobook"
7521 msgstr "Livro em áudio"
7522
7523 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7524 msgid "Video Recording"
7525 msgstr "Gravação em Vídeo"
7526
7527 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7528 msgid "Music"
7529 msgstr "Música"
7530
7531 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7532 msgid "Electronic Resource"
7533 msgstr "Recurso Eletrônico"
7534
7535 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7536 msgid "Copy Hold"
7537 msgstr "Reserva de Exemplar"
7538
7539 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7540 msgid "Volume Hold"
7541 msgstr "Reserva de Volume"
7542
7543 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7544 msgid "Title Hold"
7545 msgstr "Título da Reserva"
7546
7547 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7548 msgid "Metarecord Hold"
7549 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7550
7551 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7552 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7553 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7554
7555 #. This will be followed by the user's name
7556 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7557 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7558 msgid "Welcome "
7559 msgstr "Bem Vindo "
7560
7561 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7562 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7563 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7564
7565 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7566 msgid "Create a new non-cataloged type"
7567 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7568
7569 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7570 msgid "Minutes"
7571 msgstr "Minutos"
7572
7573 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7574 msgid "Hours"
7575 msgstr "Horas"
7576
7577 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7578 msgid "Days"
7579 msgstr "Dias"
7580
7581 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7582 msgid "Weeks"
7583 msgstr "Semanas"
7584
7585 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7586 msgid "Months"
7587 msgstr "Meses"
7588
7589 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7590 msgid "Circulate In-House?"
7591 msgstr "Circulação Interna?"
7592
7593 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7594 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7595 msgid "Create"
7596 msgstr "Criar"
7597
7598 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7599 msgid "Name"
7600 msgstr "Nome"
7601
7602 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7603 msgid "Owning Location"
7604 msgstr "Localização da Propriedade"
7605
7606 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7607 msgid "Duration"
7608 msgstr "Duração"
7609
7610 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7611 msgid "Circulate In House"
7612 msgstr "Circulação Interna"
7613
7614 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7615 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7616 msgid "Edit"
7617 msgstr "Editar"
7618
7619 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7620 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7621 msgid "Delete"
7622 msgstr "Excluir"
7623
7624 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7625 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7626 msgid "Submit"
7627 msgstr "Submeter"
7628
7629 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7630 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7631 msgid "Cancel"
7632 msgstr "Cancelar"
7633
7634 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7635 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7636 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7637
7638 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7639 msgid ""
7640 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7641 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
7642 "computer use, room \"rentals\", etc."
7643 msgstr ""
7644 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens que "
7645 "circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal para "
7646 "uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7647
7648 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7649 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7650 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7651
7652 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7653 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7654 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7655
7656 #: staff.server.admin.index.title
7657 msgid "Local System Administration"
7658 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7659
7660 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7661 msgid "Workstation Configuration"
7662 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7663
7664 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7665 msgid "Library Configuration"
7666 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7667
7668 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7669 msgid "Maintenance Reports"
7670 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7671
7672 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7673 msgid "Global Font and Sound Settings"
7674 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7675
7676 #: staff.server.admin.index.printer
7677 msgid "Printer Settings Editor"
7678 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7679
7680 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7681 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7685 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7686 msgid ""
7687 msgstr ""
7688
7689 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7690 msgid "Closed Dates Editor"
7691 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7692
7693 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7694 msgid "Copy Locations Editor"
7695 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7696
7697 #: staff.server.admin.index.library_settings
7698 msgid "Library Settings Editor"
7699 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7700
7701 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7702 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7703 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7704
7705 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7706 msgid "Statistical Categories Editor"
7707 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7708
7709 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7710 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7714 #, fuzzy
7715 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7716 msgid "Pull List for Hold Requests"
7717 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
7718
7719 #: staff.server.admin.index.testing
7720 msgid "(Testing)"
7721 msgstr "(Testando)"
7722
7723 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7724 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7725 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7726
7727 #: staff.server.admin.index.reports
7728 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7729 msgid "Reports"
7730 msgstr "Relatórios"
7731
7732 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7733 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
7737 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
7738 msgid ""
7739 msgstr ""
7740
7741 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7742 msgid ""
7743 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7744 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7745 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7749 msgid "User Profile:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Circulation Library:"
7755 msgstr "Biblioteca de Circulação"
7756
7757 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7758 msgid "Are you sure?"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7762 msgid "Queue for Aging"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7766 msgid "Cash Reports"
7767 msgstr "Relatórios Financeiros"
7768
7769 #: staff.server.admin.index.transits
7770 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7771 msgid "Transits"
7772 msgstr "Trânsitos"
7773
7774 #: staff.server.admin.index.transit_list
7775 msgid "Transit List"
7776 msgstr "Lista de Trânsitos"
7777
7778 #: staff.server.admin.index.conify
7779 msgid "Server Settings"
7780 msgstr "Configurações do Servidor"
7781
7782 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7783 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7784 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: staff.server.admin.org_settings.title
7788 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7789 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7790
7791 #. This will be followed by the user's name
7792 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7793 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7794 msgid "Welcome "
7795 msgstr "Bem Vindo "
7796
7797 #: staff.server.admin.org_settings.header
7798 msgid " Library Settings Editor "
7799 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7800
7801 #. This will be followed by the library's name
7802 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7803 msgid "Edit Settings for : "
7804 msgstr "Editar Configurações para : "
7805
7806 #. This will be followed by the library's name
7807 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7808 msgid "Library Settings for "
7809 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7810
7811 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7812 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7813 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7814
7815 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7816 msgid "Apply"
7817 msgstr "Aplicar"
7818
7819 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7820 msgid "Apply to all Locations"
7821 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7822
7823 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7824 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7825 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7826
7827 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7828 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7829 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7830
7831 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7832 msgid "Default Item Price"
7833 msgstr "Preço padrão de Item"
7834
7835 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7836 msgid "Sending email address for patron notices"
7837 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7838
7839 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7840 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7841 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7842
7843 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7844 msgid ""
7845 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7846 "locations in the location dropdown."
7847 msgstr ""
7848 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser aplicada "
7849 "a todos os locais no seletor de local."
7850
7851 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7852 msgid "Update succeeded."
7853 msgstr "Atualizado com sucesso."
7854
7855 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7856 msgid ""
7857 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7858 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7859 msgstr ""
7860 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7861 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7862
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7864 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7865 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7866
7867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7868 msgid ""
7869 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7870 "alerted"
7871 msgstr ""
7872 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7873 "alertado"
7874
7875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7876 msgid "Holds: Expire Interval"
7877 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7878
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7880 msgid ""
7881 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
7882 "days\""
7883 msgstr ""
7884 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7885 "exemplo \"100 dias\""
7886
7887 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7888 msgid "Allow Credit Card Payments"
7889 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7890
7891 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7892 msgid ""
7893 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7894 "credit card"
7895 msgstr ""
7896 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7897 "por cartão de crédito"
7898
7899 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7900 msgid "Default Locale"
7901 msgstr "Local Padrão"
7902
7903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7904 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7905 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7906
7907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7908 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7909 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7910
7911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7912 msgid ""
7913 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7914 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7915 msgstr ""
7916 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7917 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7918
7919 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7920 msgid "Holds: Hard boundary"
7921 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7922
7923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7924 msgid "Holds: Soft boundary"
7925 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7926
7927 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7928 msgid "Patron barcode format"
7929 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7930
7931 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7932 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7933 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7934
7935 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7936 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7937 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7938
7939 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7940 msgid ""
7941 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7942 "display when investigating item details"
7943 msgstr ""
7944 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7945 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7946
7947 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7948 msgid "Change reshelving status interval"
7949 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7950
7951 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7952 msgid ""
7953 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7954 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7955 msgstr ""
7956 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação \"repondo\" "
7957 "para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7958
7959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7960 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7961 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7962
7963 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7964 msgid ""
7965 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7966 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7967 "be checked out."
7968 msgstr ""
7969 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7970 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7971 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7972
7973 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7974 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7978 msgid ""
7979 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7983 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7984 msgstr "Auto-verificação:"
7985
7986 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7987 msgid ""
7988 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7989 "selfcheck interface"
7990 msgstr ""
7991 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7992 "interface de auto-verificação"
7993
7994 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7995 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7996 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7997
7998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7999 msgid ""
8000 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8001 "the on-screen message"
8002 msgstr ""
8003 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8004 "além da mensagem na tela."
8005
8006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8007 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8008 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8009
8010 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8011 msgid ""
8012 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8013 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8014 msgstr ""
8015 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8016 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8017 "verificação"
8018
8019 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8020 msgid "Juvenile Age Threshold"
8021 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8022
8023 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8024 msgid ""
8025 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8026 "years\"."
8027 msgstr ""
8028 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, \"18 "
8029 "anos \"."
8030
8031 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8032 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8033 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8034
8035 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8036 msgid ""
8037 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
8038 "deleted"
8039 msgstr ""
8040 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8041 "exemplares associados foram excluídos"
8042
8043 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8044 msgid "Alert on empty bib records"
8045 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8046
8047 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8048 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8049 msgstr ""
8050 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8051 "excluído"
8052
8053 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8054 msgid "Patron: password from phone #"
8055 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8056
8057 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8058 msgid ""
8059 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8060 "when creating new users"
8061 msgstr ""
8062 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8063 "criar novos usuários"
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8066 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8067 msgid "Charge item price when marked damaged"
8068 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8069
8070 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8071 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8072 msgid "Charge item price when marked damaged"
8073 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8074
8075 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8076 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8077 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8078 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8079
8080 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8081 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8082 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8083 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8084
8085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8086 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8087 msgid "Void lost item fine when returned"
8088 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8089
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8091 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8092 msgid "Void lost item fine when returned"
8093 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8096 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8097 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8098 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8099
8100 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8101 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8102 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8103 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8104
8105 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8106 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8107 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8108
8109 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8110 msgid "Void lost item billing when returned"
8111 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8112
8113 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8114 msgid "Circ: Void lost max interval"
8115 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8116
8117 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8118 msgid ""
8119 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8120 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8121 msgstr ""
8122 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8123 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
8124
8125 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8126 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8127 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8128
8129 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8130 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8131 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8132
8133 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8134 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8135 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8136
8137 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8138 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8139 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8140
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8142 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8143 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8144
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8146 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8147 msgstr ""
8148 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8149 "primeiro"
8150
8151 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8152 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8153 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8154
8155 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8156 msgid ""
8157 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8158 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8159 msgstr ""
8160 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8161 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8162 "modificações"
8163
8164 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8165 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8166 msgstr ""
8167 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8168
8169 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8170 msgid ""
8171 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8172 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8173 "a patron is loaded"
8174 msgstr ""
8175 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8176 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8177 "saída, quando um leitor é carregado"
8178
8179 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8180 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8181 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8184 msgid ""
8185 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8186 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8187 msgstr ""
8188 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8189 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8190 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8191
8192 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8193 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8194 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8195
8196 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8197 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8198 msgid "Welcome "
8199 msgstr "Bem Vindo "
8200
8201 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8202 msgid " Statistical Category Editor"
8203 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8204
8205 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8206 msgid "Create a new statistical category"
8207 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8208
8209 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8210 msgid "Enter the name: "
8211 msgstr "Entre com o nome: "
8212
8213 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8214 msgid "Owning Library: "
8215 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8216
8217 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8218 msgid "OPAC Visibility: "
8219 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8220
8221 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Required: "
8224 msgstr "Requerido:"
8225
8226 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Show in Summary: "
8229 msgstr "Mostrar no Sumário"
8230
8231 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8232 msgid "On"
8233 msgstr "Ligado"
8234
8235 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8236 msgid "Off"
8237 msgstr "Desligar"
8238
8239 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8240 msgid "Type: "
8241 msgstr "Tipo: "
8242
8243 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8244 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8245 msgid "Patron"
8246 msgstr "Leitor"
8247
8248 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8249 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8250 msgid "Copy"
8251 msgstr "Exemplar"
8252
8253 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8254 msgid "Create new statistical category"
8255 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8256
8257 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8258 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8259 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8260
8261 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8262 msgid "Copy Statistical Categories"
8263 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8264
8265 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8266 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8267 msgid "Patron Statistical Categories"
8268 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8269
8270 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8271 msgid ""
8272 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8273 "drop-down menu"
8274 msgstr ""
8275 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8276 "menu suspenso"
8277
8278 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8279 msgid "No statistical categories are defined"
8280 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8281
8282 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8283 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8284 msgid "Statistical Category Name"
8285 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8286
8287 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8288 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8289 msgid "Owning Library"
8290 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8291
8292 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8293 msgid "OPAC Visibility"
8294 msgstr "Visibilidade OPAC"
8295
8296 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Required"
8299 msgstr "Requerido:"
8300
8301 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8302 msgid "Show in Summary"
8303 msgstr "Mostrar no Sumário"
8304
8305 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8306 msgid "Entries"
8307 msgstr "Entradas"
8308
8309 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8310 msgid "Add Entry"
8311 msgstr "Incluir Entrada"
8312
8313 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8314 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8315 msgid "Edit"
8316 msgstr "Editar"
8317
8318 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8319 msgid "(none)"
8320 msgstr "(nenhum)"
8321
8322 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8323 msgid "Add"
8324 msgstr "Incluir"
8325
8326 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8327 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8328 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8329
8330 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8331 msgid ""
8332 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8333 "Are you sure you wish to continue?"
8334 msgstr ""
8335 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8336 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8337
8338 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8339 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8340 msgstr ""
8341 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8342
8343 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8344 msgid "Update Statistical Category"
8345 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8346
8347 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8348 msgid "Delete Statistical Category"
8349 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8350
8351 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8352 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8353 msgid "Cancel"
8354 msgstr "Cancelar"
8355
8356 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8357 msgid "Owned By "
8358 msgstr "Propriedade De "
8359
8360 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8361 msgid "Update Entry Value"
8362 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8363
8364 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8365 msgid "Delete Entry"
8366 msgstr "Excluir Entrada"
8367
8368 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8369 msgid "Enter the value of the new entry: "
8370 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8371
8372 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8373 msgid "Create new entry"
8374 msgstr "Cria nova entrada"
8375
8376 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8377 msgid "Update succeeded"
8378 msgstr "Atualizado com sucesso"
8379
8380 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8381 msgid "Upload Offline Transactions"
8382 msgstr "Carregar Transações Offline"
8383
8384 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8385 msgid "Uploading transactions..."
8386 msgstr "Carregando transações..."
8387
8388 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8389 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8390 msgid "Upload"
8391 msgstr "Carregar"
8392
8393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8395 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8396 msgid "&Copy to Clipboard"
8397 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8398
8399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8401 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8402 msgid "&Add to Item Bucket"
8403 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8404
8405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8407 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8408 msgid "&Show in Catalog"
8409 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8410
8411 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8413 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8414 msgid "Show &Item Details"
8415 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8416
8417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8419 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8420 msgid "Show &Last Few Circulations"
8421 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8422
8423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8425 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8426 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8427 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8428
8429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8431 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8432 msgid "&Edit Item Attributes"
8433 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8434
8435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8437 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8438 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8439
8440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8441 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8442 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8443 msgid "Mark Item &Damaged"
8444 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8445
8446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8447 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8448 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8452 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8453 msgid "Abort Transit"
8454 msgstr "Abortar Trânsito"
8455
8456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8457 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8459 msgid "&Print Spine Label"
8460 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8461
8462 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8464 msgid "Save Columns"
8465 msgstr "Salvar Colunas"
8466
8467 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8468 msgid "Check In or Process Item"
8469 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8470
8471 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8472 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8473 msgid "Effective &Date:"
8474 msgstr "&Data Efetiva"
8475
8476 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8477 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8478 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8479 msgid "Actions for &Selected Items"
8480 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8481
8482 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8483 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8484 msgid "Export"
8485 msgstr "Exportar"
8486
8487 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8488 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8489 msgid "Trim List (20 rows)"
8490 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8491
8492 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8493 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8497 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8498 msgid "Strict Barcode"
8499 msgstr "Código-de-barras completo"
8500
8501 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8502 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8503 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8504 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8505
8506 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8507 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8508 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8509 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8510
8511 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8512 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8513 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8514 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8515
8516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8518 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8519 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8520
8521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8523 msgid "Checkin &Modifiers"
8524 msgstr "&Modificador de Entrada"
8525
8526 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8527 msgid "Renew Item"
8528 msgstr "Renovar Item"
8529
8530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8531 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8532 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8533 msgid "&Copy to Clipboard"
8534 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8535
8536 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8537 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8538 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8539 msgid "&Add to Item Bucket"
8540 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8541
8542 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8543 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8544 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8545 msgid "&Show in Catalog"
8546 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8547
8548 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8549 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8550 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8551 msgid "Show &Item Details"
8552 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8553
8554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8556 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8557 msgid "Show &Last Few Circulations"
8558 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8559
8560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8561 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8562 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8563 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8564 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8565
8566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8568 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8569 msgid "&Edit Item Attributes"
8570 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8571
8572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8574 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8575 msgid "Mark Item &Damaged"
8576 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8577
8578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8579 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8580 msgid "Abort Transit"
8581 msgstr "Abortar Trânsito"
8582
8583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8585 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8586 msgid "&Print Spine Label"
8587 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8588
8589 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8590 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8591 msgid "Save Columns"
8592 msgstr "Salvar Colunas"
8593
8594 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8595 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8596 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8597 msgid "Actions for &Selected Items"
8598 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8599
8600 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8601 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8602 msgid "Export"
8603 msgstr "Exportar"
8604
8605 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8606 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8607 msgid "Trim List (20 rows)"
8608 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8609
8610 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8611 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8612 msgid "Strict Barcode"
8613 msgstr "Código-de-barras completo"
8614
8615 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8616 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8617 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8618 msgid "Specific D&ue Date"
8619 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8620
8621 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8622 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8623 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8624 msgid "Specific D&ue Date"
8625 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8626
8627 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8628 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8629 msgid "C"
8630 msgstr "C"
8631
8632 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8633 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8634 msgid ""
8635 msgstr ""
8636
8637 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8638 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8639 msgid "Export"
8640 msgstr "Exportar"
8641
8642 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8643 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8644 msgid "Copy to Clipboard"
8645 msgstr "Copiar para área de transferência."
8646
8647 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8648 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8649 msgid "Save Columns"
8650 msgstr "Salvar Colunas"
8651
8652 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8653 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8654 msgid "Strict Barcode"
8655 msgstr "Código-de-barras completo"
8656
8657 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8658 msgid "Circulation ID: "
8659 msgstr "ID da Circulação: "
8660
8661 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8662 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8663 msgid "Add Billing"
8664 msgstr "Incluir Faturamento"
8665
8666 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8667 msgid "Check Out Time"
8668 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8669
8670 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8671 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8672 msgid "Due Date"
8673 msgstr "Data de Vencimento"
8674
8675 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8676 #, fuzzy
8677 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8678 msgid "Stop Fines Time"
8679 msgstr "Horas da interrupção das multas"
8680
8681 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8682 msgid "Check In Time"
8683 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8684
8685 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8686 msgid "Check Out Library"
8687 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8688
8689 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8690 msgid "Renewal"
8691 msgstr "Renovação"
8692
8693 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8694 #, fuzzy
8695 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8696 msgid "Stop Fines Reason"
8697 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
8698
8699 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8700 msgid "Check In Library"
8701 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8702
8703 #: staff.circ.circ_summary.caption
8704 msgid "Last Few Circulations"
8705 msgstr "Últimas poucas circulações"
8706
8707 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8708 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8709 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8710 msgid "Retrieve &Last Patron"
8711 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8712
8713 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8714 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8715 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8716 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8717
8718 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8719 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8720 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8721 msgid "&Done"
8722 msgstr "&Finalizado"
8723
8724 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8725 msgid "Captured for Hold"
8726 msgstr "Separado para Reserva"
8727
8728 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8729 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8730 msgid "In Transit"
8731 msgstr "Em Trânsito"
8732
8733 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8734 msgid "Last or Current Circulation"
8735 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8736
8737 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8738 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8739 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8740 msgid "Retrieve &Last Patron"
8741 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8742
8743 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8744 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8745 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8746 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8747
8748 #: staff.circ.copy_details.done.label
8749 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8750 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8751 msgid "&Done"
8752 msgstr "&Finalizado"
8753
8754 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8755 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8756 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8757 msgid "Actions for &Selected Items"
8758 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8759
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8761 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8763 msgid "&Copy to Clipboard"
8764 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8765
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8768 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8769 msgid "&Add to Item Bucket"
8770 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8771
8772 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8773 msgid "Add to Record Bucket"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8777 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8778 msgid ""
8779 msgstr ""
8780
8781 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8784 msgid "&Show in Catalog"
8785 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8786
8787 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8789 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8790 msgid "Show &Item Details"
8791 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8792
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8794 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8795 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8796 msgid "Show &Last Few Circulations"
8797 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8798
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8800 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8801 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8802 msgid "Show &Triggered Events"
8803 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8804
8805 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8806 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8807 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8808 msgid "Book Item &Now"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8812 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8813 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8814 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8818 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8819 msgid "&Find Originating Acquisition"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8823 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8824 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8825 msgid "&Edit Item Attributes"
8826 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8827
8828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8830 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8831 msgid "Mark Item &Damaged"
8832 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8833
8834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8836 msgid "&Mark Item Missing"
8837 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8838
8839 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8841 msgid "Abort Transits"
8842 msgstr "Abortar Trânsitos"
8843
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8846 msgid "Check I&n Items"
8847 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8848
8849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8850 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8851 msgid "&Renew Items"
8852 msgstr "&Renovar Itens"
8853
8854 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8856 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8857 msgid "&Print Spine Label"
8858 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8859
8860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8861 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8862 msgid "Replace Barcode"
8863 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8864
8865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8866 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8867 msgid ""
8868 msgstr ""
8869
8870 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8871 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8872 msgid "Save Columns"
8873 msgstr "Salvar Colunas"
8874
8875 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8878 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8879 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8880
8881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8883 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8884 msgid "Add &Volumes"
8885 msgstr "Incluir &Volumes"
8886
8887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8889 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8890 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8891 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8892
8893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8895 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8896 msgid "&Add Items"
8897 msgstr "&Incluir Itens"
8898
8899 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8900 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8901 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8902 msgid "&Edit Volumes"
8903 msgstr "&Editar Volumes"
8904
8905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8906 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8907 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8908 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8909 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8910
8911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8913 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8914 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8915 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8916
8917 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8918 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8919 msgid "Delete Items"
8920 msgstr "Excluir Itens"
8921
8922 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8923 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8924 msgid ""
8925 msgstr ""
8926
8927 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8928 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8929 msgid "Delete Volumes"
8930 msgstr "Excluir volumes"
8931
8932 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8933 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8934 msgid ""
8935 msgstr ""
8936
8937 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8938 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8940 msgid "Mark Item &Damaged"
8941 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8942
8943 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8944 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8946 msgid "Mark Item Missin&g"
8947 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8948
8949 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8950 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8951 msgid "Item Status"
8952 msgstr "Situação do Item"
8953
8954 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8955 msgid "Scan Item"
8956 msgstr "Escanear Item"
8957
8958 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8959 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8960 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8961 msgid "&Barcode:"
8962 msgstr "Código de &Barras:"
8963
8964 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8965 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8966 msgid "Submi&t"
8967 msgstr "Subme&ter"
8968
8969 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8970 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8971 msgid "&Upload From File"
8972 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8973
8974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8976 msgid "Actions &for Catalogers"
8977 msgstr "Ações &para Catalogadores"
8978
8979 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8980 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8981 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8982 msgid "&Print"
8983 msgstr "&Imprimir"
8984
8985 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8986 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8987 msgid "Export"
8988 msgstr "Exportar"
8989
8990 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8991 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8992 msgid ""
8993 msgstr ""
8994
8995 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8996 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8997 msgid "Print Export"
8998 msgstr "Imprimir exportados"
8999
9000 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
9001 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
9002 msgid ""
9003 msgstr ""
9004
9005 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9006 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9007 msgid "Trim List (20 rows)"
9008 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9009
9010 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9011 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9012 msgid "Strict Barcode"
9013 msgstr "Código-de-barras completo"
9014
9015 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9016 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9017 msgid "Tab &1"
9018 msgstr "Aba &1"
9019
9020 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9021 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9022 msgid "Tab &2"
9023 msgstr "Aba &2"
9024
9025 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9026 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9027 msgid "Tab &3"
9028 msgstr "Aba &3"
9029
9030 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9032 msgid "Tab &4"
9033 msgstr "Aba &4"
9034
9035 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9036 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9037 msgid "Tab &5"
9038 msgstr "Aba &5"
9039
9040 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9041 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9042 msgid "Tab &6"
9043 msgstr "Aba &6"
9044
9045 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9046 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9047 msgid "Tab &7"
9048 msgstr "Aba &7"
9049
9050 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9051 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9052 msgid "Tab &8"
9053 msgstr "Aba &8"
9054
9055 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9056 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9057 msgid "Tab &9"
9058 msgstr "Aba &9"
9059
9060 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9061 msgid "Record In-House Use"
9062 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9063
9064 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9065 msgid "In-House Use"
9066 msgstr "Uso Interno"
9067
9068 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9069 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9070 msgid "# of &uses:"
9071 msgstr "# de &usos:"
9072
9073 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9074 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9075 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9076 msgid "&Submit"
9077 msgstr "&Submeter"
9078
9079 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9080 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9081 msgid "Print List"
9082 msgstr "Imprimir Lista"
9083
9084 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9085 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9086 msgid "Export"
9087 msgstr "Exportar"
9088
9089 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9090 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9091 msgid "Trim List (20 rows)"
9092 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9093
9094 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9095 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9096 msgid "Strict Barcode"
9097 msgstr "Código-de-barras completo"
9098
9099 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9100 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9101 msgid "Copy to Clipboard"
9102 msgstr "Copiar para área de transferência."
9103
9104 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9105 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9106 msgid "Save Columns"
9107 msgstr "Salvar Colunas"
9108
9109 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9110 msgid "Pre-Catalog Fields"
9111 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9112
9113 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9114 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9115 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9116
9117 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9118 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9119 msgid "&Title"
9120 msgstr "&Título"
9121
9122 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9123 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9124 msgid "&Author"
9125 msgstr "&Autor"
9126
9127 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9128 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9129 msgid "&ISBN"
9130 msgstr "&ISBN"
9131
9132 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9133 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9134 msgid "Circ &Modifier"
9135 msgstr "&Modificador de Circ"
9136
9137 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9138 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9139 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9140 msgid "&Cancel"
9141 msgstr "&Cancelar"
9142
9143 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9144 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9145 msgid "Check &Out"
9146 msgstr "Dar &Saída"
9147
9148 #: staff.circ.print_list.main.label
9149 msgid "Templates"
9150 msgstr "Modelos"
9151
9152 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9153 msgid "ID"
9154 msgstr "ID"
9155
9156 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9157 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9158 msgid "&Name"
9159 msgstr "&Nome"
9160
9161 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9162 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9163 msgid "Type"
9164 msgstr "Tipo"
9165
9166 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9167 msgid "Actions"
9168 msgstr "Ações"
9169
9170 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9171 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9172 msgid "&Preview"
9173 msgstr "&Pré-visualizar"
9174
9175 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9176 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9177 msgid "&Macros"
9178 msgstr "&Macros"
9179
9180 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9181 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9182 msgid "&Default"
9183 msgstr "&Padrão"
9184
9185 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9186 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9187 msgid "&Save Locally"
9188 msgstr "&Salvar Localmente"
9189
9190 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9191 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9192 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9193
9194 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9195 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9196 msgid "&Export"
9197 msgstr "&Exportar"
9198
9199 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9200 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9201 #, fuzzy
9202 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9203 msgid "&Import"
9204 msgstr "&Importar"
9205
9206 #: staff.circ.print_list.header.label
9207 msgid "Header"
9208 msgstr "Cabeçalho"
9209
9210 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9211 msgid "Line Item"
9212 msgstr "Item de Linha"
9213
9214 #: staff.circ.print_list.footer.label
9215 msgid "Footer"
9216 msgstr "Rodapé"
9217
9218 #: staff.main.data.loading
9219 msgctxt "staff.main.data.loading"
9220 msgid "Loading data..."
9221 msgstr "Carregando dados..."
9222
9223 #: staff.main.ws_info.entry
9224 msgid ""
9225 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9226 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9227 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9228 msgstr ""
9229 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9230 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9231 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9232
9233 #: staff.main.ws_info.name
9234 msgid "WS Name"
9235 msgstr "Nome da ET"
9236
9237 #: staff.main.ws_info.organization
9238 msgid "Organization"
9239 msgstr "Organização"
9240
9241 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9242 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9243 msgid "&Register"
9244 msgstr "&Registrar"
9245
9246 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9247 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9248 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9249 msgid "&Help"
9250 msgstr "&Ajuda"
9251
9252 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9253 msgid "Record Summary"
9254 msgstr "Sumário do Registro"
9255
9256 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9257 #, fuzzy
9258 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9259 msgid "Title:"
9260 msgstr "Título:"
9261
9262 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9263 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9264 msgid ""
9265 msgstr ""
9266
9267 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9268 msgid "View MARC"
9269 msgstr "Ver MARC"
9270
9271 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Add Volumes"
9274 msgstr "Incluir &Volumes"
9275
9276 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9277 #, fuzzy
9278 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9279 msgid "Author:"
9280 msgstr "Autor:"
9281
9282 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9283 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9284 msgid ""
9285 msgstr ""
9286
9287 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9288 msgid "Edition:"
9289 msgstr "Edição:"
9290
9291 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9292 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9293 msgid ""
9294 msgstr ""
9295
9296 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Pub Date:"
9299 msgstr "Data de Pub"
9300
9301 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9302 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9303 msgid ""
9304 msgstr ""
9305
9306 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9307 msgid "Bib Call #:"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9311 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9312 msgid ""
9313 msgstr ""
9314
9315 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9316 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9317 msgid "TCN:"
9318 msgstr "TCN"
9319
9320 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9321 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9322 msgid ""
9323 msgstr ""
9324
9325 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Record ID:"
9328 msgstr "ID do Registro"
9329
9330 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9331 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9332 msgid ""
9333 msgstr ""
9334
9335 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9336 msgid "Record Owner:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9340 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9341 msgid ""
9342 msgstr ""
9343
9344 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9345 msgid "Created By:"
9346 msgstr "Criado por:"
9347
9348 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9349 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9350 msgid ""
9351 msgstr ""
9352
9353 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9354 msgid "Last Edited By:"
9355 msgstr "Última Edição por:"
9356
9357 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9358 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9359 msgid ""
9360 msgstr ""
9361
9362 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9363 msgid "Last Edited On:"
9364 msgstr "Última Edição Sobre:"
9365
9366 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9367 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9368 msgid ""
9369 msgstr ""
9370
9371 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9372 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9373 msgid "Copy to Clipboard"
9374 msgstr "Copiar para área de transferência."
9375
9376 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9377 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9378 msgid "C"
9379 msgstr "C"
9380
9381 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9382 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9383 msgid "Show in Catalog"
9384 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9385
9386 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9387 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9388 msgid "S"
9389 msgstr "S"
9390
9391 #: staff.circ.holds.show_item_details
9392 msgid "Show Item Details"
9393 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9394
9395 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9396 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9397 msgid "I"
9398 msgstr "I"
9399
9400 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9401 msgid "Show Last Few Circulations"
9402 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9403
9404 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9405 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9406 msgid "L"
9407 msgstr "L"
9408
9409 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9410 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9411 msgid "Retrieve Patron"
9412 msgstr "Obter Leitor"
9413
9414 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9415 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9416 msgid "P"
9417 msgstr "P"
9418
9419 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9420 msgid "Edit Pickup Library"
9421 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9422
9423 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9424 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9425 msgid "L"
9426 msgstr "L"
9427
9428 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9429 msgid "Edit Phone Notification"
9430 msgstr "Editar Notificação por telefone"
9431
9432 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9433 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9434 msgid "P"
9435 msgstr "P"
9436
9437 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9438 msgid "Set Email Notification"
9439 msgstr "Define notificar por email"
9440
9441 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9442 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9443 msgid "E"
9444 msgstr "E"
9445
9446 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9447 msgid "Edit Activation Date"
9448 msgstr "Editar Data de Ativação"
9449
9450 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9451 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9452 msgid "D"
9453 msgstr "D"
9454
9455 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9456 msgid "Edit Request Date"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9460 msgid "q"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9464 msgid "Edit Expiration Date"
9465 msgstr "Editar Data de Expiração"
9466
9467 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9468 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9469 msgid "E"
9470 msgstr "E"
9471
9472 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9473 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9474 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9475
9476 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9477 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9478 msgid "X"
9479 msgstr "X"
9480
9481 #: staff.circ.holds.activate_hold
9482 msgid "Activate Hold"
9483 msgstr "Ativar Reserva"
9484
9485 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9486 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9487 msgid "A"
9488 msgstr "A"
9489
9490 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9491 msgid "Suspend Hold"
9492 msgstr "Suspender Reserva"
9493
9494 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9495 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9496 msgid "S"
9497 msgstr "S"
9498
9499 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9500 msgid "Edit Hold Range"
9501 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9502
9503 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9504 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9505 msgid "R"
9506 msgstr "R"
9507
9508 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9509 msgid "Edit Hold Focus"
9510 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9511
9512 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9513 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9514 msgid "F"
9515 msgstr "F"
9516
9517 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9518 msgid "Set Desired Copy Quality"
9519 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9520
9521 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9522 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9523 msgid "Q"
9524 msgstr "I"
9525
9526 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9527 msgid "Set Top of Queue"
9528 msgstr "Define o Topo da Fila"
9529
9530 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9531 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9532 msgid "Q"
9533 msgstr "T"
9534
9535 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9536 msgid "Transfer to Marked Title"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
9540 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
9541 msgid ""
9542 msgstr ""
9543
9544 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9545 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9546 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9550 msgid "Clear these Holds"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
9554 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
9555 msgid ""
9556 msgstr ""
9557
9558 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9559 msgid "Mark Item Damaged"
9560 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9561
9562 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9563 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9564 msgid "D"
9565 msgstr "D"
9566
9567 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9568 msgid "Mark Item Missing"
9569 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9570
9571 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9572 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9573 msgid "M"
9574 msgstr "M"
9575
9576 #: staff.circ.holds.retarget
9577 msgid "Find Another Target"
9578 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9579
9580 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9581 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9582 msgid "T"
9583 msgstr "T"
9584
9585 #: staff.circ.holds.cancel
9586 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9587 msgid "Cancel Hold"
9588 msgstr "Cancelar Reserva"
9589
9590 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9591 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9592 msgid "C"
9593 msgstr "C"
9594
9595 #: staff.circ.holds.uncancel
9596 msgid "Un-cancel Hold"
9597 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9598
9599 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9600 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9601 msgid "U"
9602 msgstr "U"
9603
9604 #: staff.circ.holds.save_columns
9605 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9606 msgid "Save Columns"
9607 msgstr "Salvar Colunas"
9608
9609 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
9610 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
9611 msgid ""
9612 msgstr ""
9613
9614 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9615 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9616 msgid "Cancel Hold"
9617 msgstr "Cancelar Reserva"
9618
9619 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9620 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9621 msgid "Cancel Hold"
9622 msgstr "Cancelar Reserva"
9623
9624 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9625 msgid "Reason and Notes"
9626 msgstr "Razão e Observações"
9627
9628 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9629 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9630 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9631 msgid "&Cancel"
9632 msgstr "&Cancelar"
9633
9634 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9635 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9636 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9637 msgid "&Apply"
9638 msgstr "&Aplicar"
9639
9640 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9641 msgid "Manage Foreign Items"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9645 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Actions &for Selected Items"
9648 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9649
9650 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9651 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9652 #, fuzzy
9653 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9654 msgid "&Show in Catalog"
9655 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9656
9657 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9658 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9659 msgid "&Change Peer Type"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9663 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9664 msgid "&Remove from Bib"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9668 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9669 msgid "Peer &Type:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9673 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9674 #, fuzzy
9675 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9676 msgid "&Barcode:"
9677 msgstr "Código-de&Barras:"
9678
9679 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9681 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9685 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9686 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9687 msgid "&Copy to Clipboard"
9688 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9689
9690 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9691 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9692 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9693 msgid "Add Items to &Buckets"
9694 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9695
9696 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9697 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9698 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9699 msgid "Show &Item Details"
9700 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9701
9702 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9703 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9704 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9705 msgid "Book Item &Now"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9709 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9710 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9711 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9715 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9716 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9717 msgid "Show &Last Few Circulations"
9718 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9719
9720 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9721 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9722 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9723 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9727 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9728 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9729 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9730 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9731
9732 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9733 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9734 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9738 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9739 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9740 msgid "Add &Volumes"
9741 msgstr "Incluir &Volumes"
9742
9743 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9744 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9745 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9746 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9747 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9748
9749 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9750 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9751 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9752 msgid "&Add Items"
9753 msgstr "&Incluir Itens"
9754
9755 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9756 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9757 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9758 msgid "&Edit Volumes"
9759 msgstr "&Editar Volumes"
9760
9761 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9762 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9763 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9764 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9765 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9766
9767 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9768 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9769 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9770 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9771 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9772
9773 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9774 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9775 msgid "Delete Items"
9776 msgstr "Excluir Itens"
9777
9778 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9779 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9780 msgid "Delete Volumes"
9781 msgstr "Excluir volumes"
9782
9783 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9784 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9785 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9786 msgid "Mark Item &Damaged"
9787 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9788
9789 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9790 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9791 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9792 msgid "Mark Item Missin&g"
9793 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9794
9795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9797 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9798 msgid "&Print Item Spine Labels"
9799 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9800
9801 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9802 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9803 msgid "Save Columns"
9804 msgstr "Salvar Colunas"
9805
9806 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9807 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9808 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9809 msgid "&Refresh Listing"
9810 msgstr "&Atualizar Listagem"
9811
9812 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9813 msgid "Holdings Maintenance"
9814 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9815
9816 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9817 #, fuzzy
9818 msgid ""
9819 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9820 "record."
9821 msgstr ""
9822 "O Verde na lista abaixo indica que a biblioteca possui volumes para este "
9823 "registro."
9824
9825 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Limit:"
9828 msgstr "Limi&te:"
9829
9830 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9831 msgid "Consortial Total:"
9832 msgstr "Total dos Convênios:"
9833
9834 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9835 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9836 msgid "Available:"
9837 msgstr "Disponível:"
9838
9839 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9840 msgid "Show Volumes"
9841 msgstr "Mostrar Volumes"
9842
9843 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9844 msgid "Show Items"
9845 msgstr "Mostrar Itens"
9846
9847 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9848 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9849 msgid "Refresh"
9850 msgstr "Atualizar"
9851
9852 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9853 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9854 msgid "Show &Libraries With Items"
9855 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9856
9857 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9858 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9859 msgid "Actions &for Selected Rows"
9860 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
9861
9862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9863 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9864 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9865 msgid "&Copy to Clipboard"
9866 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9867
9868 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9869 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9870 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9871 msgid "Add Items to &Buckets"
9872 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9873
9874 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9875 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9876 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9877 msgid "Show &Item Details"
9878 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9879
9880 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9881 msgid "Make This Item Bookable"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9885 msgid "Y"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9889 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9890 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9891 msgid "Show &Last Few Circulations"
9892 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9893
9894 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9895 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9896 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9897 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9901 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9902 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9903 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9904 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9905
9906 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9907 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9908 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9909 msgid "Add &Volumes"
9910 msgstr "Incluir &Volumes"
9911
9912 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9913 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9914 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9915 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9916 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9917
9918 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9919 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9920 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9921 msgid "&Add Items"
9922 msgstr "&Incluir Itens"
9923
9924 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9925 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9926 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9927 msgid "&Edit Volumes"
9928 msgstr "&Editar Volumes"
9929
9930 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9931 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9932 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9933 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9934 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9935
9936 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9937 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9938 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9939 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9940 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9941
9942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9943 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9944 msgid "Delete Items"
9945 msgstr "Excluir Itens"
9946
9947 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9948 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9949 msgid "Delete Volumes"
9950 msgstr "Excluir volumes"
9951
9952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9953 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9954 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9955 msgid "Mark Item &Damaged"
9956 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9957
9958 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9960 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9961 msgid "Mark Item Missin&g"
9962 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9963
9964 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9966 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9967 msgid "&Print Item Spine Labels"
9968 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9969
9970 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9971 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9972 msgid "Replace Barcode"
9973 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9974
9975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9976 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9977 msgid "Save Columns"
9978 msgstr "Salvar Colunas"
9979
9980 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9982 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9983 msgid "&Refresh Listing"
9984 msgstr "&Atualizar Listagem"
9985
9986 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9987 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9988 msgid "Copy Buckets"
9989 msgstr "Cestas de Exemplares"
9990
9991 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9992 msgid "Pending Copies"
9993 msgstr "Exemplares Pendentes"
9994
9995 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9996 msgid "Bucket View"
9997 msgstr "Visualização da Cesta"
9998
9999 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10000 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10001 msgid "Save Columns"
10002 msgstr "Salvar Colunas"
10003
10004 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10005 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10006 msgid "Copy to Clipboard"
10007 msgstr "Copiar para área de transferência."
10008
10009 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10010 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10011 msgid "Print Export"
10012 msgstr "Imprimir exportados"
10013
10014 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10015 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10016 msgid "Export"
10017 msgstr "Exportar"
10018
10019 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10020 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10021 msgid "&Add All"
10022 msgstr "&Incluir Todos"
10023
10024 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10025 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10026 msgid "Add Selected"
10027 msgstr "Incluir Selecionado"
10028
10029 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10030 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10031 msgid "New Bucket"
10032 msgstr "Nova Cesta"
10033
10034 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10035 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10036 msgid "Delete Bucket"
10037 msgstr "Excluir Cesta"
10038
10039 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10040 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10041 msgid "Refresh"
10042 msgstr "Atualizar"
10043
10044 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10045 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10046 msgid "Save Columns"
10047 msgstr "Salvar Colunas"
10048
10049 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10050 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10051 msgid "Copy to Clipboard"
10052 msgstr "Copiar para área de transferência."
10053
10054 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10055 msgid "Remove Selected From Bucket"
10056 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10057
10058 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10059 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10060 msgid "Add Selected"
10061 msgstr "Incluir Selecionado"
10062
10063 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10064 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10065 msgid "Bucket #"
10066 msgstr "Cesta #"
10067
10068 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10069 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10070 msgid "Owner:"
10071 msgstr "Proprietário:"
10072
10073 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10074 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10075 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10076 msgid "&Print"
10077 msgstr "&Imprimir"
10078
10079 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10080 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10081 msgid "Print Export"
10082 msgstr "Imprimir exportados"
10083
10084 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10085 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10086 msgid "Export"
10087 msgstr "Exportar"
10088
10089 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10090 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10091 msgid "Batch:"
10092 msgstr "Lote:"
10093
10094 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10095 msgid "Show Status"
10096 msgstr "Mostrar Situação"
10097
10098 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10099 msgid "Transfer to Specific Volume"
10100 msgstr "Transferir para um volume específico"
10101
10102 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10103 #, fuzzy
10104 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
10105 msgid "Edit Item Attributes"
10106 msgstr "Editar Atributos do Item"
10107
10108 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10109 msgid "Delete All from Catalog"
10110 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10111
10112 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10113 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10114 msgid "Add to Bucket"
10115 msgstr "Incluir na Cesta"
10116
10117 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10118 msgid "Item Buckets"
10119 msgstr "Cestas de Item"
10120
10121 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10122 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10123 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10124 msgid "&Add to Selected Bucket"
10125 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10126
10127 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10128 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10129 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10130 msgid "Add to &New Bucket"
10131 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10132
10133 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10134 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10135 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10136 msgid "&Cancel"
10137 msgstr "&Cancelar"
10138
10139 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10140 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10141 msgid "Copies"
10142 msgstr "Exemplares"
10143
10144 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10145 msgid "Copy Viewer"
10146 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10147
10148 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10149 msgid "Templates:"
10150 msgstr "Modelos:"
10151
10152 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10153 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10154 msgid "Appl&y"
10155 msgstr "&Aplicar"
10156
10157 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10158 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10159 msgid "Delete"
10160 msgstr "Excluir"
10161
10162 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10163 msgid "Import"
10164 msgstr "Importar"
10165
10166 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10167 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10168 msgid "Export"
10169 msgstr "Exportar"
10170
10171 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10172 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10173 msgid "Save"
10174 msgstr "Salvar"
10175
10176 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10177 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10178 msgid "&Reset"
10179 msgstr "&Redefinir"
10180
10181 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10182 #, fuzzy
10183 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10184 msgid "Identification"
10185 msgstr "Identificação"
10186
10187 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10188 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10189 msgid "Location"
10190 msgstr "Localização"
10191
10192 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10193 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10194 msgid "1"
10195 msgstr "1"
10196
10197 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10198 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10199 msgid "Circulation"
10200 msgstr "Circulação"
10201
10202 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10203 msgid "2"
10204 msgstr "2"
10205
10206 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10207 msgid "Miscellaneous"
10208 msgstr "Diversos"
10209
10210 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10211 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10212 msgid "3"
10213 msgstr "3"
10214
10215 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10216 msgid "Statistics"
10217 msgstr "Estatísticas"
10218
10219 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10220 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10221 msgid "4"
10222 msgstr "4"
10223
10224 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10225 msgid "Library Filter"
10226 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10227
10228 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10229 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10230 msgid "Copy &Notes"
10231 msgstr "Observações de Exemplar"
10232
10233 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10234 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10235 msgid "&Modify Copies"
10236 msgstr "&Modificar Exemplares"
10237
10238 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10239 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10240 msgid "&Close"
10241 msgstr "&Fechar"
10242
10243 #: staff.cat.copy_summary.label
10244 msgid "Item Summary"
10245 msgstr "Sumário do Item"
10246
10247 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10248 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10249 msgid "Barcode:"
10250 msgstr "Código de Barras:"
10251
10252 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10253 msgid "Location:"
10254 msgstr "Localização:"
10255
10256 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10257 msgid "Call Number:"
10258 msgstr "Nº de Chamada:"
10259
10260 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10261 msgid "Status:"
10262 msgstr "Situação:"
10263
10264 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10265 msgid "Circulate:"
10266 msgstr "Circular:"
10267
10268 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10269 msgid "Reference:"
10270 msgstr "Referência:"
10271
10272 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10273 msgid "Holdable:"
10274 msgstr "Reservável:"
10275
10276 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10277 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10278 msgid "OPAC Visible:"
10279 msgstr "OPAC Visível:"
10280
10281 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10282 msgid "Created:"
10283 msgstr "Criado em:"
10284
10285 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10286 msgid "Edited:"
10287 msgstr "Editado:"
10288
10289 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10290 msgid "Age Protect:"
10291 msgstr "Proteção por Tempo"
10292
10293 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10294 msgid "Total Circulations:"
10295 msgstr "Total de Circulações:"
10296
10297 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10298 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10299 msgid "Alternate View"
10300 msgstr "Visualização Alternativa"
10301
10302 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10303 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10304 msgid ""
10305 msgstr ""
10306
10307 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10308 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10309 #, fuzzy
10310 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10311 msgid "&Show in Catalog"
10312 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
10313
10314 #: staff.cat.marcedit.options.label
10315 msgid "Options"
10316 msgstr "Opções"
10317
10318 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10319 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10320 msgid "&Stack subfields"
10321 msgstr "&Empilhar subcampos"
10322
10323 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10324 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10325 msgid "Fast Item &Add"
10326 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10327
10328 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10329 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10330 msgid "&Call Number"
10331 msgstr "Nº de &Chamada"
10332
10333 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10334 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10335 msgid "Item &Barcode"
10336 msgstr "Código-de-barras do Item"
10337
10338 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10339 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10340 msgid "&Validate"
10341 msgstr "&Validar"
10342
10343 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10344 msgid "d"
10345 msgstr "d"
10346
10347 #: staff.cat.marcedit.help.label
10348 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10349 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10350 msgid "&Help"
10351 msgstr "&Ajuda"
10352
10353 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10354 msgid "Flat-Text Editor"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10358 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10359 msgid ""
10360 msgstr ""
10361
10362 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10363 msgid "MARC Record"
10364 msgstr "Registro MARC"
10365
10366 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10367 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10368 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10369
10370 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10371 msgid "Bibliographic source"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10375 msgid "Update source"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: staff.cat.marc_new.load.label
10379 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10380 msgid "&Load"
10381 msgstr "&Carregar"
10382
10383 #: staff.cat.marc_view.title
10384 msgid "MARC View"
10385 msgstr "&Ver MARC"
10386
10387 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10388 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10389 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10390 msgid "&OPAC View"
10391 msgstr "Ver &OPAC"
10392
10393 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10394 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10395 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10396 msgid "MARC &View"
10397 msgstr "&Ver MARC"
10398
10399 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10400 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10401 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10402 msgid "MARC &Edit"
10403 msgstr "&Editar MARC"
10404
10405 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10406 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10407 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10408 msgid "&Holdings Maintenance"
10409 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10410
10411 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10412 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10413 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10414 msgid "View Hold&s"
10415 msgstr "Ver Reserva&s"
10416
10417 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10418 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10419 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10420 msgid "Add to &Bucket"
10421 msgstr "Incluir na C&esta"
10422
10423 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10424 msgid "Refresh All Interfaces"
10425 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10426
10427 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10428 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10429 msgid "Duplicate in New Tab"
10430 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10431
10432 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10433 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10434 msgid "Remove this Frame"
10435 msgstr "Remover esta Moldura"
10436
10437 #: staff.cat.record_buckets.title
10438 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10439 msgid "Record Buckets"
10440 msgstr "Registro de Cestas"
10441
10442 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10443 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10444 msgid "Record &Query"
10445 msgstr "Registro de Per&gunta"
10446
10447 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10448 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10449 msgid "&Pending Records"
10450 msgstr "Registros &pendentes"
10451
10452 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10453 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10454 msgid "Bucket &View"
10455 msgstr "&Ver Cesta"
10456
10457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10458 msgid "Bucket Actions"
10459 msgstr "Cesta -> Ações"
10460
10461 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10462 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10463 msgid "New Bucket"
10464 msgstr "Nova Cesta"
10465
10466 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10467 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10468 msgid "Delete Bucket"
10469 msgstr "Excluir Cesta"
10470
10471 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10472 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10473 msgid "Refresh"
10474 msgstr "Atualizar"
10475
10476 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10477 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10478 msgid "Quer&y"
10479 msgstr "Perg&unta"
10480
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10482 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10483 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10484 msgid "&Submit"
10485 msgstr "&Submeter"
10486
10487 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10488 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10489 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10490 msgid "&Help"
10491 msgstr "&Ajuda"
10492
10493 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10496 msgid "&List Actions"
10497 msgstr "&Lista -> Ações"
10498
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10501 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10502 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10503
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10505 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10506 msgid "Print List CSV"
10507 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10508
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10510 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10511 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10512 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10513
10514 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10515 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10516 msgid "Save List CSV to File"
10517 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10518
10519 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10520 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10521 msgid "Save List Configuration"
10522 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10523
10524 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10525 msgid "Add All to Pending Records"
10526 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10527
10528 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10529 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10530 msgid "Add Selected to Pending Records"
10531 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10532
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10534 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10535 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10536 msgid "&List Actions"
10537 msgstr "&Lista -> Ações"
10538
10539 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10540 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10541 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10542 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10543
10544 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10545 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
10546 msgid "Print List CSV"
10547 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10548
10549 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10550 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
10551 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10552 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10553
10554 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10555 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10556 msgid "Save List CSV to File"
10557 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10558
10559 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10560 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10561 msgid "Save List Configuration"
10562 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10563
10564 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10565 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10566 msgid "&Add All to current Bucket"
10567 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10568
10569 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10570 msgid "Add Selected to current Bucket"
10571 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10572
10573 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10574 msgid "Remove Selected from Bucket"
10575 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10576
10577 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10578 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10579 msgid "Add Selected to Pending Records"
10580 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10581
10582 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10583 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10584 msgid "Bucket #"
10585 msgstr "Cesta #"
10586
10587 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10588 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10589 msgid "Owner:"
10590 msgstr "Proprietário:"
10591
10592 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10593 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10594 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10595 msgid "&List Actions"
10596 msgstr "&Lista -> Ações"
10597
10598 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10599 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10600 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10601 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10602
10603 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10604 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10605 msgid "Print List CSV"
10606 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10607
10608 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10609 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
10610 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10611 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10612
10613 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10614 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10615 msgid "Save List CSV to File"
10616 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10617
10618 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10619 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10620 msgid "Save List Configuration"
10621 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10622
10623 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10624 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10625 msgid "Batch:"
10626 msgstr "Lote:"
10627
10628 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10629 msgid "Show All in Catalog"
10630 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
10631
10632 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10633 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10634 msgid "&Transfer Title Holds"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10638 msgid "MARC Batch Edit"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
10642 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
10643 msgid ""
10644 msgstr ""
10645
10646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10647 msgid "Delete All Records"
10648 msgstr "Excluir todos registros?"
10649
10650 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10651 msgid "Merge All Records"
10652 msgstr "Mesclar todos registros"
10653
10654 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10655 msgid "Export All Records"
10656 msgstr "Exportar todos registros"
10657
10658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10659 msgid "MARC21"
10660 msgstr "MARC21"
10661
10662 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10663 msgid "UNIMARC"
10664 msgstr "UNIMARC"
10665
10666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10667 msgid "XML"
10668 msgstr "XML"
10669
10670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10671 msgid "Evergreen BRE"
10672 msgstr "Evergreen BRE"
10673
10674 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10675 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10676 msgid "Record Buckets"
10677 msgstr "Registro de Cestas"
10678
10679 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10680 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10681 msgid "&Add to Bucket"
10682 msgstr "&Incluir na Cesta"
10683
10684 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10685 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10686 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10687 msgid "&Add to Selected Bucket"
10688 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10689
10690 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10691 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10692 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10693 msgid "Add to &New Bucket"
10694 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10695
10696 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10697 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10698 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10699 msgid "&Cancel"
10700 msgstr "&Cancelar"
10701
10702 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10703 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10704 msgid "Re-&Generate"
10705 msgstr "Re-&Gerar"
10706
10707 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10708 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10709 msgid "&Preview and Print"
10710 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
10711
10712 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10713 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10714 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10715 msgid "&Close Window"
10716 msgstr "&Fechar Janela"
10717
10718 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10719 msgid "Font size (in points):"
10720 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
10721
10722 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10723 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10727 msgid "Spine Label"
10728 msgstr "Etiqueta de Lombada"
10729
10730 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10731 msgid "Left Margin (in characters):"
10732 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
10733
10734 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10735 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10736 msgid "Label Width (in characters):"
10737 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10738
10739 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10740 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10741 msgid "Label Length (in lines):"
10742 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10743
10744 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10745 msgid "Pocket Label"
10746 msgstr "Rótulo de Bolso"
10747
10748 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10749 msgid "Enabled"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10753 msgid "Middle Margin (in characters):"
10754 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10755
10756 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10757 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10758 msgid "Label Width (in characters):"
10759 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10760
10761 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10762 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10763 msgid "Label Length (in lines):"
10764 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10765
10766 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10767 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10768 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10769
10770 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10771 msgid "On line:"
10772 msgstr "On line:"
10773
10774 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10775 msgid "Include Author"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10779 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10780 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10781
10782 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10783 msgid "Indent a space?"
10784 msgstr "Identar um espaço?"
10785
10786 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10787 msgid "Include Call Number"
10788 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10789
10790 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10791 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10792 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10793
10794 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10795 msgid "Include Owning Library"
10796 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10797
10798 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10799 msgid "Include Shelving Location"
10800 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10801
10802 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10803 msgid "Include Item Barcode"
10804 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10805
10806 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10807 msgid "Custom:"
10808 msgstr "Personalizado:"
10809
10810 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10811 msgid "Available Macros"
10812 msgstr "Macros Disponíveis"
10813
10814 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10815 msgid "Volume and Copy Editor"
10816 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10817
10818 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10819 msgid "Volume and Copy Creator"
10820 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10821
10822 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10823 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10824 msgid "Use Checkdigi&t"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10828 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10829 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10833 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10834 msgid "&Print Labels?"
10835 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10836
10837 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10838 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10839 msgid "Library"
10840 msgstr "Biblioteca"
10841
10842 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10843 msgid "# of volumes"
10844 msgstr "# de volumes"
10845
10846 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10847 msgid "BATCH"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10851 msgid "Classification:"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Prefix:"
10857 msgstr "Prefixo"
10858
10859 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10860 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10861 msgid "&Label:"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Suffix:"
10867 msgstr "Sufixo"
10868
10869 #: staff.cat.volume_editor.title
10870 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10871 msgid "Volumes"
10872 msgstr "Volumes"
10873
10874 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10875 msgid "Volume Editor"
10876 msgstr "Editor de Volume"
10877
10878 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10879 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10880 #, fuzzy
10881 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10882 msgid "&Modify"
10883 msgstr "&Modificar"
10884
10885 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10886 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10887 #, fuzzy
10888 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10889 msgid "&Cancel"
10890 msgstr "&Cancelar"
10891
10892 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10893 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10894 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Owning lib"
10900 msgstr "Bib Proprietária"
10901
10902 #: staff.cat.volume_editor.classification
10903 msgid "Classification"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10907 #, fuzzy
10908 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10909 msgid "Prefix"
10910 msgstr "Prefixo"
10911
10912 #: staff.cat.volume_editor.label
10913 #, fuzzy
10914 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10915 msgid "Label"
10916 msgstr "Rótulo"
10917
10918 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10919 #, fuzzy
10920 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10921 msgid "Suffix"
10922 msgstr "Sufixo"
10923
10924 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10925 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10926 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10927 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10928
10929 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10930 msgid "Service and Credentials"
10931 msgstr "Serviço e Credenciais"
10932
10933 #: staff.cat.z3950.service.label
10934 msgid "Service"
10935 msgstr "Serviço"
10936
10937 #: staff.cat.z3950.username.label
10938 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10939 msgid "Username"
10940 msgstr "Nome de usuário"
10941
10942 #: staff.cat.z3950.password.label
10943 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10944 msgid "Password"
10945 msgstr "Senha"
10946
10947 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10948 msgid "Local Catalog"
10949 msgstr "Catálogo Local"
10950
10951 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10952 msgid "Evergreen Native Catalog"
10953 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10954
10955 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10956 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10957 msgid "Save as &Default"
10958 msgstr "Salvar como &Padrão"
10959
10960 #: staff.cat.z3950.query.label
10961 msgid "Query"
10962 msgstr "Pergunta"
10963
10964 #: staff.cat.z3950.query.description
10965 msgid ""
10966 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10967 "have that field focused by default."
10968 msgstr ""
10969 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10970 "para ter esse campo focado como padrão."
10971
10972 #: staff.cat.z3950.clear.label
10973 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10974 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10975 msgid "&Clear Form"
10976 msgstr "&Limpar Formulário"
10977
10978 #: staff.cat.z3950.search.label
10979 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10980 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10981 msgid "&Search"
10982 msgstr "&Pesquisar"
10983
10984 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10985 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10986 msgid "Ra&w Search"
10987 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10988
10989 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10990 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10991 msgid "Results &Page"
10992 msgstr "&Página de resultados"
10993
10994 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10995 msgid "Results"
10996 msgstr "Resultados"
10997
10998 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10999 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11000 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11001 msgid "Search &Form"
11002 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11003
11004 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11005 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11006 msgid "Fetch &More Results"
11007 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11008
11009 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11010 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11011 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11012 msgid "&List Actions"
11013 msgstr "&Lista -> Ações"
11014
11015 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11016 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11017 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11018 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11019
11020 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11021 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11022 msgid "Save List CSV to File"
11023 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11024
11025 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11026 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11027 msgid "Print List CSV"
11028 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11029
11030 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11031 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11032 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11033 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11034
11035 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11036 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11037 msgid "Save List Configuration"
11038 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11039
11040 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11041 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11042 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11043 msgid "MARC &View"
11044 msgstr "&Ver MARC"
11045
11046 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11047 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11048 #, fuzzy
11049 msgid "MARC &Editor"
11050 msgstr "&Editar MARC"
11051
11052 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11053 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11054 msgid "&Overlay"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11058 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11059 #, fuzzy
11060 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11061 msgid "&Import"
11062 msgstr "&Importar"
11063
11064 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11065 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11066 msgid "Retrieve Patron"
11067 msgstr "Obter Leitor"
11068
11069 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11070 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11071 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11072 msgid "&Barcode:"
11073 msgstr "Código de &Barras:"
11074
11075 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11076 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11077 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11078 msgid "&Submit"
11079 msgstr "&Submeter"
11080
11081 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11082 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11083 msgid "Retrieving..."
11084 msgstr "Obtendo..."
11085
11086 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11087 msgid "Credit Card Information"
11088 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11089
11090 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11091 msgid "Process where?"
11092 msgstr "Processar onde?"
11093
11094 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11095 msgid "Process payment through Evergreen"
11096 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11097
11098 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11099 msgid "Record externally processed payment"
11100 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11101
11102 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11103 msgid "Visa"
11104 msgstr "Visa"
11105
11106 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11107 msgid "Mastercard"
11108 msgstr "Mastercard"
11109
11110 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11111 msgid "American Express"
11112 msgstr "American Express"
11113
11114 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11115 msgid "Discover"
11116 msgstr "Revelar"
11117
11118 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11119 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11120 msgid "Other"
11121 msgstr "Outro"
11122
11123 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11124 msgid "Credit Card Number"
11125 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11126
11127 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11128 msgid "Expire Month"
11129 msgstr "Mês de Expiração"
11130
11131 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11132 msgid "Expire Year"
11133 msgstr "Ano da Expiração"
11134
11135 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11136 msgid "Approval Code"
11137 msgstr "Código de Aprovação"
11138
11139 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11140 msgid "Billing name (first)"
11141 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11142
11143 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11144 msgid "Billing name (last)"
11145 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11146
11147 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11148 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11149 msgid "Address"
11150 msgstr "Endereço"
11151
11152 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11153 msgid "City, town or village"
11154 msgstr "Cidade, município ou vila"
11155
11156 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11157 msgid "State or province"
11158 msgstr "Estado ou DF"
11159
11160 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11161 msgid "ZIP or postal code"
11162 msgstr "CEP ou Código Postal"
11163
11164 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11165 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11166 msgid "Note"
11167 msgstr "Observação"
11168
11169 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11170 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11171 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11172 msgid "&Cancel"
11173 msgstr "&Cancelar"
11174
11175 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11176 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11177 msgid "&Submit this Info"
11178 msgstr "&Submeter esta Informação"
11179
11180 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11181 msgid "Credit Card Info"
11182 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11183
11184 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11185 msgid "Credit Card Type"
11186 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11187
11188 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11189 #: staff.patron.bill_check_info.title
11190 msgid "Check Info"
11191 msgstr "Informação do Cheque"
11192
11193 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11194 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11195 msgid "Check Information"
11196 msgstr "Informação do Cheque"
11197
11198 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11199 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11200 msgid "Check Number"
11201 msgstr "Nº de Cheque"
11202
11203 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11204 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11205 msgid "Note"
11206 msgstr "Observação"
11207
11208 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11209 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11210 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11211 msgid "&Cancel"
11212 msgstr "&Cancelar"
11213
11214 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11215 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11216 msgid "&Submit this Information"
11217 msgstr "&Submeter esta Informação"
11218
11219 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11220 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11221 msgid "Bills"
11222 msgstr "Faturas"
11223
11224 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11225 msgid "Void selected billings"
11226 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11227
11228 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11229 msgid "Edit note"
11230 msgstr "Editar observação"
11231
11232 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11233 msgid "Payments"
11234 msgstr "Pagamentos"
11235
11236 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11237 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11238 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11239 msgid "&Show in Catalog"
11240 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11241
11242 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11243 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11244 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11245 msgid "&Close Window"
11246 msgstr "&Fecha Janela"
11247
11248 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11249 msgid "Bill History"
11250 msgstr "Histórico de Faturamento"
11251
11252 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11253 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11254 msgid "Add Billing"
11255 msgstr "Incluir Faturamento"
11256
11257 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11258 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11259 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11260 msgid "Full &Details"
11261 msgstr "&Detalhes Completos"
11262
11263 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11264 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11265 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11266 msgid "&Show in Catalog"
11267 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11268
11269 #: staff.patron.bill_history.print.label
11270 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11271 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11272 msgid "&Print"
11273 msgstr "&Imprimir"
11274
11275 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11276 msgid "Selected Billed:"
11277 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11278
11279 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11280 msgid "Selected Paid:"
11281 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11282
11283 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11284 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11285 msgid "&Transactions"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11289 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Pa&yments"
11292 msgstr "Pagamentos"
11293
11294 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11295 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11296 #, fuzzy
11297 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11298 msgid "&Start Date"
11299 msgstr "Data de Início"
11300
11301 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11302 #, fuzzy
11303 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11304 msgid "End Date"
11305 msgstr "Data Final"
11306
11307 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11308 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11309 msgid ""
11310 msgstr ""
11311
11312 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11313 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11314 msgid "&Retrieve Payments"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11318 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11319 #, fuzzy
11320 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11321 msgid "&Start Date"
11322 msgstr "Data de Início"
11323
11324 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11325 #, fuzzy
11326 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11327 msgid "End Date"
11328 msgstr "Data Final"
11329
11330 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11331 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11332 msgid ""
11333 msgstr ""
11334
11335 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11336 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11337 msgid "&Retrieve Transactions"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Total Owed:"
11343 msgstr "Total Devido"
11344
11345 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11346 msgid "Total Checked:"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11350 msgid "Refunds Available:"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11354 msgid "Credit Available:"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11358 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Payment &Received:"
11361 msgstr "Pagamentos recebidos"
11362
11363 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11364 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11365 #, fuzzy
11366 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11367 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
11368
11369 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11370 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Add &Billing"
11373 msgstr "Incluir Faturamento"
11374
11375 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11376 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11377 msgid "&Void All Billings"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11381 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11382 msgid "&Refund"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11386 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11387 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11388 msgid "Full &Details"
11389 msgstr "&Detalhes Completos"
11390
11391 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11392 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11393 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11394 msgid "&Show in Catalog"
11395 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11396
11397 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11398 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11399 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11400 msgid "&Print"
11401 msgstr "&Imprimir"
11402
11403 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11404 msgid "Checked Billed:"
11405 msgstr "Fatura conferida:"
11406
11407 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11408 msgid "Checked Paid:"
11409 msgstr "Pagamento checado:"
11410
11411 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11412 msgid "Voided this session:"
11413 msgstr "Anular esta sessão:"
11414
11415 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11416 msgid "Change Due Upon Payment:"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Pending:"
11422 msgstr "&Pendências"
11423
11424 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11425 msgid "Total:"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11429 msgid "Checked:"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Payment"
11435 msgstr "Pagamentos"
11436
11437 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Change"
11440 msgstr "= Alterar"
11441
11442 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11443 msgid "Owed"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11447 msgid "Billed"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11451 msgid "Paid"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11455 msgid "Red Items are still Checked Out"
11456 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11457
11458 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11459 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11460 #, fuzzy
11461 msgid "&Uncheck All"
11462 msgstr "Dês-selecionar Tudo"
11463
11464 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11465 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Chec&k All"
11468 msgstr "Conferir Tudo"
11469
11470 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11471 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11472 msgid "Check All Re&funds"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11476 msgid "Print Bills"
11477 msgstr "Imprimir Faturas"
11478
11479 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
11480 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
11481 msgid ""
11482 msgstr ""
11483
11484 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11485 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11486 msgid "Alternate &View"
11487 msgstr "&Visualização Alternativa"
11488
11489 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11490 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11491 msgid "Receipt &Options"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11495 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11496 msgid "Receipt &Upon Payment"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11500 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11501 msgid "&Printer Prompt"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11505 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11506 msgid "&Number of Copies:"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11510 msgid "Summary"
11511 msgstr "Sumário"
11512
11513 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11514 msgid "Net Balance"
11515 msgstr "Saldo líquido"
11516
11517 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11518 msgid "= New Balance"
11519 msgstr "= Novo Balanço"
11520
11521 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11522 msgid "Pay Bill"
11523 msgstr "Pagar Fatura"
11524
11525 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11526 msgid "Payment Type"
11527 msgstr "Tipo de Pagamento"
11528
11529 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11530 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11531 msgid "T"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11535 msgid "Cash"
11536 msgstr "Dinheiro"
11537
11538 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11539 msgid "Check"
11540 msgstr "Checar"
11541
11542 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11543 msgid "Credit Card"
11544 msgstr "Cartão de Crédito"
11545
11546 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Patron Credit"
11549 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11550
11551 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11552 msgid "Work"
11553 msgstr "Trabalho"
11554
11555 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11556 msgid "Forgive"
11557 msgstr "Perdoar"
11558
11559 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11560 msgid "Goods"
11561 msgstr "Bens"
11562
11563 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11564 msgid "Payment received"
11565 msgstr "Pagamentos recebidos"
11566
11567 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11568 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11569 msgid "a"
11570 msgstr "a"
11571
11572 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11573 msgid "- Payment applied"
11574 msgstr "- Pagamento aplicado"
11575
11576 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11577 msgid "= Change"
11578 msgstr "= Alterar"
11579
11580 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11581 msgid "or Patron Credit"
11582 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11583
11584 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11585 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11586 msgid "&Bill Patron"
11587 msgstr "&Faturar Leitor"
11588
11589 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11590 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11591 msgid "&History"
11592 msgstr "&Histórico"
11593
11594 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11595 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11596 #, fuzzy
11597 msgid "A&nnotate Payment"
11598 msgstr "Anotar Pagamento"
11599
11600 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11601 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11602 #, fuzzy
11603 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11604 msgstr "Converter Troca para Crédito do Leitor"
11605
11606 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11607 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11608 msgid "See &Distribution"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11612 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11613 msgid "Apply &Payment!"
11614 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
11615
11616 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11617 msgid "Bill #"
11618 msgstr "Fatura #"
11619
11620 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11621 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11622 msgid "Total Billed"
11623 msgstr "Total Faturado"
11624
11625 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11626 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11627 msgid "Title"
11628 msgstr "Título"
11629
11630 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11631 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11632 msgid "Type"
11633 msgstr "Tipo"
11634
11635 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11636 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11637 msgid "Total Paid"
11638 msgstr "Total Pago"
11639
11640 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11641 msgid "Checked Out"
11642 msgstr "Dado Saída"
11643
11644 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11645 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11646 msgid "Start"
11647 msgstr "Iniciar"
11648
11649 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11650 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11651 msgid "Balance Owed"
11652 msgstr "Saldo devido"
11653
11654 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11655 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11656 msgid "Due Date"
11657 msgstr "Data de Vencimento"
11658
11659 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11660 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11661 msgid "Finish"
11662 msgstr "Finalizar"
11663
11664 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11665 msgid "Renewal?"
11666 msgstr "Renovação?"
11667
11668 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11669 msgid "Checked In"
11670 msgstr "Dado Entrada"
11671
11672 #: staff.patron.bill_wizard.title
11673 msgid "Bill Patron Wizard"
11674 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
11675
11676 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11677 msgid "Create Bill"
11678 msgstr "Cria Fatura"
11679
11680 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11681 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11682 msgid "Location"
11683 msgstr "Localização"
11684
11685 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11686 msgid "Transaction Type"
11687 msgstr "Tipo de Transação"
11688
11689 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11690 msgid "Grocery"
11691 msgstr "Mercearia"
11692
11693 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11694 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11695 msgid "Circulation"
11696 msgstr "Circulação"
11697
11698 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11699 msgid "Billing Type"
11700 msgstr "Tipo de faturamento"
11701
11702 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11703 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11704 msgid "Amount"
11705 msgstr "Montante"
11706
11707 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11708 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11709 msgid "Note"
11710 msgstr "Observação"
11711
11712 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11713 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11714 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11715 msgid "&Cancel"
11716 msgstr "&Cancelar"
11717
11718 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11719 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11720 msgid "&Submit this Bill"
11721 msgstr "&Submeter esta fatura"
11722
11723 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11724 msgid "No Patron Selected"
11725 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
11726
11727 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11728 msgid "(Barred)"
11729 msgstr "(Barrado)"
11730
11731 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11732 msgid "(Expired)"
11733 msgstr "(Expirado)"
11734
11735 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11736 msgid "(In-Active)"
11737 msgstr "(Em-Ativo)"
11738
11739 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11740 msgid "(Juvenile)"
11741 msgstr "(Juvenil)"
11742
11743 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11744 msgid "(Alert)"
11745 msgstr "(Alerta)"
11746
11747 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11748 msgid "(See Notes)"
11749 msgstr "(Ver Observações)"
11750
11751 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11752 msgid "(Maximum Bills)"
11753 msgstr "(Máximo de Faturas)"
11754
11755 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11756 msgid "(Maximum Overdues)"
11757 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
11758
11759 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11760 msgid "(Has Bills)"
11761 msgstr "(Tem Faturas)"
11762
11763 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11764 msgid "(Has Overdues)"
11765 msgstr "(Tem Atrasos)"
11766
11767 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11768 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11769 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
11770
11771 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11772 msgid "(Invalid Address)"
11773 msgstr "(Endereço Inválido)"
11774
11775 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11776 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11777 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11778 msgid "E&xit"
11779 msgstr "&Sair"
11780
11781 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11782 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11783 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11784 msgid "Search &Form"
11785 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11786
11787 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11788 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11789 msgid "&Retrieve Patron"
11790 msgstr "&Obter Leito"
11791
11792 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11793 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11794 msgid "&Merge Patrons"
11795 msgstr "&Mesclar Leitores"
11796
11797 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11798 msgid "Selected Balance:"
11799 msgstr "Saldo do Selecionado:"
11800
11801 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11802 msgid "Un-Selected:"
11803 msgstr "Não-Selecionado:"
11804
11805 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11806 msgid "Voided:"
11807 msgstr "Anulado:"
11808
11809 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11810 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11811 msgid "Auto-Print"
11812 msgstr "Auto-Imprime"
11813
11814 #: staff.patron.hold_details.title
11815 msgid "Hold Details"
11816 msgstr "Detalhes da Reserva"
11817
11818 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11819 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11820 msgid "&Add Record of Notification"
11821 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11822
11823 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11824 msgid "Method:"
11825 msgstr "Método:"
11826
11827 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11828 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11829 msgid "&Notifications"
11830 msgstr "&Notificações"
11831
11832 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11833 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11834 msgid "Not&es"
11835 msgstr "&Observações"
11836
11837 #: staff.patron.holds.add_note.label
11838 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11839 msgid "&Add Note"
11840 msgstr "&Incluir observação"
11841
11842 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11843 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11844 msgid "Pickup Library"
11845 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11846
11847 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11848 msgid "Requesting Library"
11849 msgstr "Biblioteca requisitante"
11850
11851 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11852 msgid "Fulfilling Library"
11853 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11854
11855 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11856 msgid "Item Circulating Library"
11857 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11858
11859 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11860 msgid "Volume Owning Library"
11861 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11862
11863 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11864 msgid "Patron Home Library foo"
11865 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11866
11867 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11868 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11869 msgid "Fetch &More Holds"
11870 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11871
11872 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11873 msgid "Filter:"
11874 msgstr "Filtro:"
11875
11876 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11877 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11878 msgid "Actions for &Selected Holds"
11879 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11880
11881 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11882 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11883 msgid "Export"
11884 msgstr "Exportar"
11885
11886 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11887 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11888 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11889 msgid "&Print"
11890 msgstr "&Imprimir"
11891
11892 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11893 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11894 msgid "Print F&ull Pull List"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11898 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11899 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11903 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11904 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11905 msgid "Place &Hold"
11906 msgstr "&Reservar"
11907
11908 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11909 msgid "Show Cancelled Holds"
11910 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11911
11912 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11913 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11914 msgid ""
11915 msgstr ""
11916
11917 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11918 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11919 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11920
11921 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11922 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11923 msgid ""
11924 msgstr ""
11925
11926 #: staff.patron.info_group.clone.label
11927 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11928 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11929 msgstr "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11930
11931 #: staff.patron.info_group.remove.label
11932 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11933 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11934 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11935
11936 #: staff.patron.info_group.move.label
11937 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11938 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11939 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11940
11941 #: staff.patron.info_group.add.label
11942 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11943 msgid "Move &another patron to this patron group."
11944 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11945
11946 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11947 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11948 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11949 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11950
11951 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11952 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11953 msgid ""
11954 msgstr ""
11955
11956 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11957 msgid "Merge Selected Patrons"
11958 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11959
11960 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11961 msgid "Group Members"
11962 msgstr "Membros do Grupo"
11963
11964 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11965 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11966 msgid "Choose an &Action..."
11967 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11968
11969 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11970 msgid "Survey #"
11971 msgstr "Avaliação #"
11972
11973 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11974 msgid "Last Answered on:"
11975 msgstr "Último resposta sobre:"
11976
11977 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11978 msgid "Answer:"
11979 msgstr "Resposta"
11980
11981 #: staff.patron.info.notes.label
11982 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11983 msgid "&Notes"
11984 msgstr "&Observações"
11985
11986 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11987 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11988 msgid "Triggered E&vents"
11989 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11990
11991 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11992 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11993 msgid "&Statistical Categories"
11994 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11995
11996 #: staff.patron.info.surveys.label
11997 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11998 msgid "Surve&ys"
11999 msgstr "Aval&iações"
12000
12001 #: staff.patron.info.group.label
12002 #: staff.patron.info.group.accesskey
12003 msgid "&Group Member Details"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12007 msgid "Include inactive patrons?"
12008 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12009
12010 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12011 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12012 msgid "I"
12013 msgstr "I"
12014
12015 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12016 msgid "Limit results to patrons in"
12017 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12018
12019 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12020 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12021 msgid "Save Columns"
12022 msgstr "Salvar Colunas"
12023
12024 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12025 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12026 msgid "Copy to Clipboard"
12027 msgstr "Copiar para área de transferência."
12028
12029 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12030 #, fuzzy
12031 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12032 msgid "Print"
12033 msgstr "Imprimir"
12034
12035 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12036 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12037 msgid "Alert"
12038 msgstr "Alerta"
12039
12040 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12041 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12042 msgid "Standing"
12043 msgstr "Em curso"
12044
12045 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12046 msgid "Long Overdue:"
12047 msgstr "Atrasos longos:"
12048
12049 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12050 msgid "Claimed Returned:"
12051 msgstr "Pedido de Devolução:"
12052
12053 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12054 msgid "Lost:"
12055 msgstr "Perdido:"
12056
12057 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12058 msgid "Non Cataloged:"
12059 msgstr "Não catalogado:"
12060
12061 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12062 msgid "ID and Contact Information"
12063 msgstr "ID e Informações de Contato"
12064
12065 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12066 msgid "OPAC Login:"
12067 msgstr "Entrar OPAC:"
12068
12069 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12070 #, fuzzy
12071 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12072 msgid "Retrieve Patron"
12073 msgstr "Obter Leitor"
12074
12075 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
12076 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
12077 msgid ""
12078 msgstr ""
12079
12080 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12081 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12082 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12083
12084 #: staff.patron.user_edit.title
12085 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12086 msgid "Evergreen User Editor"
12087 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12088
12089 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12090 msgid "User Name:"
12091 msgstr "Nome do Usuário:"
12092
12093 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12094 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12095 msgid "Barcode:"
12096 msgstr "Código de Barras:"
12097
12098 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12099 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12100 msgid "First Name:"
12101 msgstr "Primeiro Nome"
12102
12103 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12104 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12105 msgid "Middle Name:"
12106 msgstr "Nome do Meio:"
12107
12108 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12109 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12110 msgid "Last Name:"
12111 msgstr "Último Nome:"
12112
12113 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12114 msgid "Working Location"
12115 msgstr "Local de Trabalho"
12116
12117 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12118 msgid "Permission"
12119 msgstr "Permissão"
12120
12121 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12122 msgid "Applied"
12123 msgstr "Aplicado"
12124
12125 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12126 msgid "Depth"
12127 msgstr "Profundidade"
12128
12129 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12130 msgid "Grantable"
12131 msgstr "Tabela de Permissões"
12132
12133 #: staff.patron.user_edit.save.label
12134 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12135 msgid "Save"
12136 msgstr "Salvar"
12137
12138 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12139 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12140 msgid "Evergreen User Editor"
12141 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12142
12143 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12144 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12145 msgid "Welcome "
12146 msgstr "Bem Vindo "
12147
12148 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12149 msgid ""
12150 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12151 "red;'>marked with color</span>"
12152 msgstr ""
12153 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12154 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12155
12156 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12157 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12158 msgid "View Errors"
12159 msgstr "Ver Erros"
12160
12161 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12162 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12163 msgid "1. User Identification"
12164 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12165
12166 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12167 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12168 msgid "2. Contact Info"
12169 msgstr "2. Informações de Contato"
12170
12171 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12173 msgid "3. Addresses"
12174 msgstr "3. Endereço"
12175
12176 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12178 msgid "4. Groups and Permissions"
12179 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12180
12181 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12182 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12183 msgid "5. Statistical Categories"
12184 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12185
12186 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12187 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12188 msgid "6. Surveys"
12189 msgstr "6. Avaliações"
12190
12191 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12192 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12193 msgid "7. Finish"
12194 msgstr "7. Finaliza"
12195
12196 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12197 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12198 msgid "Loading data..."
12199 msgstr "Carregando dados..."
12200
12201 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12202 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12203 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12204 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12205
12206 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12207 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12208 msgid "Mark Lost"
12209 msgstr "Marcar como Perdido"
12210
12211 #: staff.patron.ue.username.label
12212 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12213 msgid "Username"
12214 msgstr "Nome de usuário"
12215
12216 #: staff.patron.ue.password.label
12217 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12218 msgid "Password"
12219 msgstr "Senha"
12220
12221 #: staff.patron.ue.reset.label
12222 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12223 msgid "Reset"
12224 msgstr "Reinicializar"
12225
12226 #: staff.patron.ue.re_password.label
12227 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12228 msgid "Password: "
12229 msgstr "Senha: "
12230
12231 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12232 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12233 msgid "Verify Password"
12234 msgstr "Verificar Senha"
12235
12236 #: staff.patron.ue.first_name.label
12237 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12238 msgid "First Name"
12239 msgstr "Primeiro Nome"
12240
12241 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12242 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12243 msgid "Middle Name"
12244 msgstr "Nome do Meio"
12245
12246 #: staff.patron.ue.last_name.label
12247 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12248 msgid "Last Name"
12249 msgstr "Último Nome"
12250
12251 #: staff.patron.ue.suffix.label
12252 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12253 msgid "Suffix"
12254 msgstr "Sufixo"
12255
12256 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12257 #: staff.patron.ue.choose.label
12258 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12259 msgid "- Pick -"
12260 msgstr "- Escolher -"
12261
12262 #: staff.patron.ue.dob.label
12263 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12264 msgid "Date of Birth"
12265 msgstr "Data de Nascimento"
12266
12267 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12268 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12269 msgid "Primary Identification Type"
12270 msgstr "Tipo primário de identificação"
12271
12272 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12273 #: staff.patron.ue.required.label
12274 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12275 msgid " -- Required -- "
12276 msgstr " -- Requerido -- "
12277
12278 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12279 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12280 msgid "Primary Identification"
12281 msgstr "Identificação Primária"
12282
12283 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12284 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12285 msgid "Secondary Identification Type"
12286 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12287
12288 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12289 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12290 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12291 msgid " -- None Selected -- "
12292 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12293
12294 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12295 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12296 msgid "Secondary Identification"
12297 msgstr "Identificação Secundária"
12298
12299 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12300 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12301 msgid "Parent or Guardian"
12302 msgstr "Pais ou responsável"
12303
12304 #: staff.patron.ue.email_address.label
12305 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12306 msgid "Email Address"
12307 msgstr "Endereço de Email"
12308
12309 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12310 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12311 msgid "Daytime Phone"
12312 msgstr "Telefone durante o dia"
12313
12314 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12315 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12316 msgid "Evening Phone"
12317 msgstr "Telefone à Noite"
12318
12319 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12320 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12321 msgid "Other Phone"
12322 msgstr "Outro Telefone"
12323
12324 #: staff.patron.ue.home_library.label
12325 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12326 msgid "Home Library"
12327 msgstr "Biblioteca de Residência"
12328
12329 #: staff.patron.ue.address.label
12330 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12331 msgid "Address"
12332 msgstr "Endereço"
12333
12334 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12335 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12336 msgid "Within City Limits"
12337 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12338
12339 #: staff.patron.ue.valid.label
12340 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12341 msgid "Valid"
12342 msgstr "Válido"
12343
12344 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12345 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12346 msgid "Mailing Address"
12347 msgstr "Endereço de Correspondência"
12348
12349 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12350 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12351 msgid "Physical Address"
12352 msgstr "Endereço Físico"
12353
12354 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12355 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12356 msgid "Address is owned by"
12357 msgstr "O endereço pertence a"
12358
12359 #: staff.patron.ue.edit.label
12360 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12361 msgid "Edit"
12362 msgstr "Editar"
12363
12364 #: staff.patron.ue.label.label
12365 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12366 msgid "Label"
12367 msgstr "Rótulo"
12368
12369 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12370 msgid "Zip Code"
12371 msgstr "CEP"
12372
12373 #: staff.patron.ue.street_1.label
12374 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12375 msgid "Street 1"
12376 msgstr "Rua 1"
12377
12378 #: staff.patron.ue.street_2.label
12379 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12380 msgid "Street 2"
12381 msgstr "Rua 2"
12382
12383 #: staff.patron.ue.city.label
12384 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12385 msgid "City"
12386 msgstr "Cidade"
12387
12388 #: staff.patron.ue.county.label
12389 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12390 msgid "County"
12391 msgstr "Região"
12392
12393 #: staff.patron.ue.state.label
12394 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12395 msgid "State"
12396 msgstr "Estado"
12397
12398 #: staff.patron.ue.country.label
12399 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12400 msgid "Country"
12401 msgstr "País"
12402
12403 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12404 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12405 msgid "Delete this Address"
12406 msgstr "Excluir este endereço"
12407
12408 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12409 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12410 msgid "Detach this Address"
12411 msgstr "Desassociar este Endereço"
12412
12413 #: staff.patron.ue.create_address.label
12414 msgid "Create a New Address"
12415 msgstr "Cria um novo endereço"
12416
12417 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12418 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12419 msgid "Profile Group"
12420 msgstr "Grupo de Perfis"
12421
12422 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12423 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12424 msgid "Account Expiration Date"
12425 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12426
12427 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12428 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12429 msgid "Internet Access Level"
12430 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12431
12432 #: staff.patron.ue.active.label
12433 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12434 msgid "Active"
12435 msgstr "Ativo"
12436
12437 #: staff.patron.ue.barred.label
12438 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12439 msgid "Barred"
12440 msgstr "Barrado"
12441
12442 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12443 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12444 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12445 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12446
12447 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12448 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12449 msgid "Claims Returned Count"
12450 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12451
12452 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12453 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12454 msgid "Alert Message"
12455 msgstr "Mensagem de Alerta"
12456
12457 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12458 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12459 msgid "Statistical Category Name"
12460 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12461
12462 #: staff.patron.ue.owner.label
12463 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12464 msgid "Owner"
12465 msgstr "Proprietário"
12466
12467 #: staff.patron.ue.value.label
12468 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12469 msgid "Value"
12470 msgstr "Valor"
12471
12472 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12473 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12474 msgid "No surveys have been created for this location."
12475 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12476
12477 #: staff.patron.ue.message1.label
12478 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12479 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12480
12481 #: staff.patron.ue.message2.label
12482 msgid ""
12483 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12484 msgstr ""
12485 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver "
12486 "Sumário'."
12487
12488 #: staff.patron.ue.message3.label
12489 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12490 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12491
12492 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12493 msgid "View Summary"
12494 msgstr "Ver Sumário"
12495
12496 #: staff.patron.ue.back.label
12497 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12498 msgid "Back"
12499 msgstr "Costas"
12500
12501 #: staff.patron.ue.forward.label
12502 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12503 msgid "Forward"
12504 msgstr "Encaminhar"
12505
12506 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12507 msgid ""
12508 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12509 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12510 msgstr ""
12511 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12512 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12513
12514 #: staff.patron.ue.barcode.label
12515 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12516 msgid "Barcode"
12517 msgstr "Código de Barras"
12518
12519 #: staff.patron.ue.addresses.label
12520 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12521 msgid "Addresses"
12522 msgstr "Endereços"
12523
12524 #: staff.patron.ue.address_label.label
12525 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12526 msgid "Address Label"
12527 msgstr "Rótulo do Endereço"
12528
12529 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12530 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12531 msgid "Billing Address"
12532 msgstr "Endereço de faturamento"
12533
12534 #: staff.patron.ue.profile.label
12535 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12536 msgid "Profile"
12537 msgstr "Perfil"
12538
12539 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12540 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12541 msgid "Expire Date"
12542 msgstr "Data de Expiração"
12543
12544 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12545 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12546 msgid "Family Lead Account"
12547 msgstr "Conta Principal da Família"
12548
12549 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12550 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12551 msgid "Statistical Categories"
12552 msgstr "Categorias Estatísticas"
12553
12554 #: staff.patron.ue.survey.label
12555 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12556 msgid "Survey"
12557 msgstr "Avaliação"
12558
12559 #: staff.patron.ue.question.label
12560 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12561 msgid "Question"
12562 msgstr "Questão"
12563
12564 #: staff.patron.ue.answer.label
12565 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12566 msgid "Answer"
12567 msgstr "Resposta"
12568
12569 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12570 msgid ""
12571 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12572 "MM-DD"
12573 msgstr "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
12574
12575 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12576 msgid "Username is invalid"
12577 msgstr "Nome de usuário inválido"
12578
12579 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12580 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12581 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
12582
12583 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12584 msgid "First name is invalid"
12585 msgstr "Primeiro nome inválido"
12586
12587 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12588 msgid "Middle name is invalid"
12589 msgstr "O nome do meio é inválido"
12590
12591 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12592 msgid "Last name is invalid"
12593 msgstr "Último nome é inválido"
12594
12595 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12596 msgid "Barcode is invalid"
12597 msgstr "Código de Barras inválido"
12598
12599 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12600 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12601 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
12602
12603 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12604 msgid ""
12605 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
12606 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
12607 msgstr ""
12608 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
12609 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
12610 "clique o botão de Cancelar."
12611
12612 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12613 msgid "You must select at least one type of identification"
12614 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
12615
12616 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12617 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12618 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
12619
12620 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12621 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
12622 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
12623
12624 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12625 msgid "The email addresses is not valid"
12626 msgstr "O endereço de email não é válido"
12627
12628 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12629 msgid "An invalid phone number was entered"
12630 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
12631
12632 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12633 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12634 msgid "A profile group must be selected"
12635 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12636
12637 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12638 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
12639 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12640
12641 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12642 msgid "The claims returned count is invalid"
12643 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
12644
12645 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12646 msgid "An unknown formatting error occurred"
12647 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
12648
12649 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12650 msgid "Address label is invalid"
12651 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
12652
12653 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12654 msgid "Address street is invalid"
12655 msgstr "A rua do endereço é inválida"
12656
12657 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12658 msgid "Address city is invalid"
12659 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
12660
12661 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12662 msgid "Address county is invalid"
12663 msgstr "A região do endereço é inválida"
12664
12665 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12666 msgid "Address state is invalid"
12667 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
12668
12669 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12670 msgid "Address country is invalid"
12671 msgstr "O país do endereço é inválido"
12672
12673 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12674 msgid "Address zip is invalid"
12675 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
12676
12677 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12678 msgid "Required survey is unanswered"
12679 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
12680
12681 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12682 msgid ""
12683 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12684 "continue?"
12685 msgstr ""
12686 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
12687 "continuar?"
12688
12689 #: staff.patron.ue.yes.label
12690 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12691 msgid "Yes"
12692 msgstr "Sim"
12693
12694 #: staff.patron.ue.no.label
12695 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12696 msgid "No"
12697 msgstr "Não"
12698
12699 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12700 msgid "Patron Summary"
12701 msgstr "Sumário do Leitor"
12702
12703 #: staff.patron.ue.success.label
12704 msgid "User update succeeded"
12705 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
12706
12707 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12708 msgid ""
12709 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12710 "to view the duplicate record now?"
12711 msgstr ""
12712 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
12713 "o registro duplicado agora?"
12714
12715 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12716 msgid ""
12717 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12718 "username."
12719 msgstr ""
12720 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12721 "escolha um nome de usuário diferente."
12722
12723 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12724 msgid ""
12725 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12726 "barcode."
12727 msgstr ""
12728 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12729 "escolha um código-de-barras diferente."
12730
12731 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12732 msgid ""
12733 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12734 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12735 msgstr ""
12736 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
12737 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
12738 "o usuário."
12739
12740 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12741 msgid ""
12742 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12743 "or guardian for this patron."
12744 msgstr ""
12745 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
12746 "responsável pelo leitor."
12747
12748 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12749 msgid ""
12750 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
12751 "YYYY-MM-DD"
12752 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12753
12754 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12755 msgid ""
12756 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12757 "barred."
12758 msgstr ""
12759 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
12760 "porque o leitor esta barrado."
12761
12762 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12763 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12764 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12765 msgid "&Copy to Clipboard"
12766 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12767
12768 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12769 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12770 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12771 msgid "&Add to Item Bucket"
12772 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
12773
12774 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12775 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12776 msgid "Show in Catalog"
12777 msgstr "Mostrar no Catálogo"
12778
12779 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12780 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12781 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12782 msgid "Show &Item Details"
12783 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
12784
12785 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12786 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12787 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12788 msgid "Show &Last Few Circulations"
12789 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
12790
12791 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12792 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12793 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12794 msgid "Show &Triggered Events"
12795 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
12796
12797 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12798 msgid "Edit Due Date"
12799 msgstr "Editar Data de Vencimento"
12800
12801 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12802 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12803 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
12804
12805 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12806 msgid "Mark Claimed Returned"
12807 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
12808
12809 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12810 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12811 msgid "Renew"
12812 msgstr "Renovar"
12813
12814 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12815 msgid "Renew All"
12816 msgstr "Renovar Todos"
12817
12818 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12819 msgid "Renew with Specific Due Date"
12820 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12821
12822 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12823 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12824 msgid "Check In"
12825 msgstr "Dar Entrada"
12826
12827 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12828 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12829 msgid "Add Billing"
12830 msgstr "Incluir Faturamento"
12831
12832 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12833 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12834 msgid "Save Columns"
12835 msgstr "Salvar Colunas"
12836
12837 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12838 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12839 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12840 msgid "Actions for &Selected Items"
12841 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12842
12843 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12844 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12845 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12846 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12847
12848 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12849 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12850 msgid "Export"
12851 msgstr "Exportar"
12852
12853 #: staff.generic.list_actions.label
12854 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12855 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12856 msgid "&List Actions"
12857 msgstr "&Lista -> Ações"
12858
12859 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12860 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12861 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12862 msgid "&Copy to Clipboard"
12863 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12864
12865 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12866 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12867 msgid "&Print List CSV"
12868 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12869
12870 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12871 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12872 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12873 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12874
12875 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12876 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12877 msgid "Save List CSV to &File"
12878 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12879
12880 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12881 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12882 msgid "&Save List Configuration"
12883 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12884
12885 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12886 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12887 msgid "Evergreen User Editor"
12888 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12889
12890 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12891 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12892 msgid "Welcome "
12893 msgstr "Bem Vindo] "
12894
12895 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12896 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12897 msgid "View Errors"
12898 msgstr "Ver Erros"
12899
12900 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12901 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12902 msgid "1. User Identification"
12903 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12904
12905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12907 msgid "2. Contact Info"
12908 msgstr "2. Informações de Contato"
12909
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12912 msgid "3. Addresses"
12913 msgstr "3. Endereço"
12914
12915 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12916 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12917 msgid "4. Groups and Permissions"
12918 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12919
12920 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12921 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12922 msgid "5. Statistical Categories"
12923 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12924
12925 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12926 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12927 msgid "6. Surveys"
12928 msgstr "6. Avaliações"
12929
12930 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12931 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12932 msgid "7. Finish"
12933 msgstr "7. Finaliza"
12934
12935 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12936 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12937 msgid "Loading data..."
12938 msgstr "Carregando dados..."
12939
12940 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12941 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12942 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12943 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12944
12945 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12946 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12947 msgid "Barcode"
12948 msgstr "Código de Barras"
12949
12950 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12951 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12952 msgid "Mark Lost"
12953 msgstr "Marcar como Perdido"
12954
12955 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12956 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12957 msgid "Username"
12958 msgstr "Nome de usuário"
12959
12960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12961 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12962 msgid "Password"
12963 msgstr "Senha"
12964
12965 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12966 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12967 msgid "Reset"
12968 msgstr "Reinicializar"
12969
12970 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12971 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12972 msgid "Password: "
12973 msgstr "Senha: "
12974
12975 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12976 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12977 msgid "Verify Password"
12978 msgstr "Verificar Senha"
12979
12980 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12981 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12982 msgid "First Name"
12983 msgstr "Primeiro Nome"
12984
12985 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12986 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12987 msgid "Middle Name"
12988 msgstr "Nome do Meio"
12989
12990 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12991 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12992 msgid "Last Name"
12993 msgstr "Último Nome"
12994
12995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12997 msgid "Suffix"
12998 msgstr "Sufixo"
12999
13000 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13003 msgid "- Pick -"
13004 msgstr "- Escolher -"
13005
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13007 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13008 msgid "Date of Birth"
13009 msgstr "Data de Nascimento"
13010
13011 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13012 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13013 msgid "Primary Identification Type"
13014 msgstr "Tipo primário de identificação"
13015
13016 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13017 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13018 msgid "Primary Identification"
13019 msgstr "Identificação Primária"
13020
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13022 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13023 msgid "Parent or Guardian"
13024 msgstr "Pais ou responsável"
13025
13026 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13027 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13028 msgid "Email Address"
13029 msgstr "Endereço de Email"
13030
13031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13032 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13033 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
13034
13035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13036 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13037 msgid "Daytime Phone"
13038 msgstr "Telefone durante o dia"
13039
13040 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13041 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13042 msgid "Evening Phone"
13043 msgstr "Telefone à Noite"
13044
13045 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13046 msgid "Other (Cell Phone)"
13047 msgstr "Outro (telefone celular)"
13048
13049 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13050 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13051 msgid "Home Library"
13052 msgstr "Biblioteca de Residência"
13053
13054 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13055 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13056 msgid "Address"
13057 msgstr "Endereço 2:"
13058
13059 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13060 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13061 msgid "Within City Limits"
13062 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
13063
13064 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13065 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13066 msgid "County"
13067 msgstr "Região"
13068
13069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13071 msgid "Valid"
13072 msgstr "Válido"
13073
13074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13076 msgid "Mailing Address"
13077 msgstr "Endereço de Correspondência"
13078
13079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13081 msgid "Physical Address"
13082 msgstr "Endereço Físico"
13083
13084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13086 msgid "Address is owned by"
13087 msgstr "O endereço pertence a"
13088
13089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13091 msgid "Label"
13092 msgstr "Rótulo"
13093
13094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13095 msgid "Zip"
13096 msgstr "CEP"
13097
13098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13100 msgid "Street 1"
13101 msgstr "Rua 1"
13102
13103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13105 msgid "Street 2"
13106 msgstr "Rua 2"
13107
13108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13110 msgid "City"
13111 msgstr "Cidade"
13112
13113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13114 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13115 msgid "County"
13116 msgstr "Região"
13117
13118 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13119 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13120 msgid "State"
13121 msgstr "Estado"
13122
13123 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13124 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13125 msgid "Country"
13126 msgstr "País"
13127
13128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13130 msgid "Profile Group"
13131 msgstr "Grupo de Perfis"
13132
13133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13135 msgid "Delete this Address"
13136 msgstr "Excluir este endereço"
13137
13138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13139 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13140 msgid "Detach this Address"
13141 msgstr "Desassociar este Endereço"
13142
13143 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13144 msgid "Approve Pending Address"
13145 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13146
13147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13148 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
13149 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
13150
13151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13152 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13153 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13154
13155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13156 msgid "(GA-123456789)"
13157 msgstr "(GA-123456789)"
13158
13159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13161 msgid "Edit"
13162 msgstr "Editar"
13163
13164 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13167 msgid " -- Required -- "
13168 msgstr " -- Requerido -- "
13169
13170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13172 msgid "Account Expiration Date"
13173 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13174
13175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13177 msgid "Internet Access Level"
13178 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13179
13180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13182 msgid "Active"
13183 msgstr "Ativo"
13184
13185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13187 msgid "Barred"
13188 msgstr "Barrado"
13189
13190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13192 msgid "Juvenile"
13193 msgstr "Juvenil"
13194
13195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13197 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13198 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13199
13200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13202 msgid "Claims Returned Count"
13203 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13204
13205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13207 msgid "Alert Message"
13208 msgstr "Mensagem de Alerta"
13209
13210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13212 msgid "Statistical Category Name"
13213 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13214
13215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13217 msgid "Owner"
13218 msgstr "Proprietário"
13219
13220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13222 msgid "Value"
13223 msgstr "Valor"
13224
13225 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13227 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13228 msgid " -- None Selected -- "
13229 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13230
13231 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13232 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13233 msgid "No surveys have been created for this location."
13234 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13235
13236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13237 msgid ""
13238 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13239 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13240 "user, click on the 'Save User' button."
13241 msgstr ""
13242 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13243 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13244 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13245
13246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13248 msgid "Back"
13249 msgstr "Costas"
13250
13251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13252 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13253 msgid "Forward"
13254 msgstr "Encaminhar"
13255
13256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13258 msgid "Secondary Identification Type"
13259 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13260
13261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13262 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13263 msgid "Secondary Identification"
13264 msgstr "Identificação Secundária"
13265
13266 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13267 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13268 msgid "Address Label"
13269 msgstr "Rótulo do Endereço"
13270
13271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13272 #, fuzzy
13273 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13274 msgid "Mailing"
13275 msgstr "Correspondência"
13276
13277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13278 #, fuzzy
13279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13280 msgid "Billing"
13281 msgstr "Faturamento"
13282
13283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13285 msgid "Profile"
13286 msgstr "Perfil"
13287
13288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13290 msgid "Expire Date"
13291 msgstr "Data de Expiração"
13292
13293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13295 msgid "Family Lead Account"
13296 msgstr "Conta Principal da Família"
13297
13298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13299 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13300 msgid "Statistical Categories"
13301 msgstr "Categorias Estatísticas"
13302
13303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13304 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13305 msgid "Survey"
13306 msgstr "Avaliação"
13307
13308 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13309 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13310 msgid "Question"
13311 msgstr "Questão"
13312
13313 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13314 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13315 msgid "Answer"
13316 msgstr "Resposta"
13317
13318 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13319 msgid ""
13320 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13321 "wish to perform this action?"
13322 msgstr ""
13323 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13324 "certeza que deseja executar esta ação?"
13325
13326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13327 msgid "You have unsaved changes."
13328 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13329
13330 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13331 msgid ""
13332 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13333 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13334 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13335 "save the user until this page has been refreshed."
13336 msgstr ""
13337 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13338 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13339 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13340 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13341 "atualizada."
13342
13343 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13344 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13345 msgid "A profile group must be selected"
13346 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13347
13348 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13349 msgid "Print Page"
13350 msgstr "Imprimir Página"
13351
13352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13353 msgid "Return to Editor"
13354 msgstr "Retornar ao Editor"
13355
13356 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13357 msgid "Save User"
13358 msgstr "Salvar Usuário"
13359
13360 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13361 msgid "Save and Clone User"
13362 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13363
13364 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13365 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13366 msgid "Cancel"
13367 msgstr "Cancelar"
13368
13369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13370 msgid "Clear"
13371 msgstr "Limpar"
13372
13373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13375 msgid "Date selector"
13376 msgstr "Seletor de datas"
13377
13378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13379 msgid "Alias"
13380 msgstr "Apelido"
13381
13382 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13383 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13384 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13385
13386 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13387 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13388 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13389
13390 #: ui.general.button_bar
13391 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13392 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13393
13394 #: ui.general.button_bar.desc
13395 msgid ""
13396 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13397 "and the tabbed interfaces."
13398 msgstr ""
13399 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13400 "sistema e as interfaces de abas."
13401
13402 #: ui.network.progress_meter
13403 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13404 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13405
13406 #: ui.network.progress_meter.desc
13407 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13408 msgstr ""
13409 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13410
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13413 msgid "Alert"
13414 msgstr "Alerta"
13415
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13418 msgid "Alternate View"
13419 msgstr "Visualização Alternativa"
13420
13421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13423 msgid "Barcode"
13424 msgstr "Código-de-Barras"
13425
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13427 msgid "Item Call #"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13432 msgid ""
13433 msgstr ""
13434
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Cataloging &Info"
13439 msgstr "Info de Catalogação"
13440
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13442 msgid "Checkin Scan Time"
13443 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13444
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13446 msgid "Checkin Time"
13447 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13448
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13450 msgid "Checkin Workstation"
13451 msgstr "Estação de Devolução"
13452
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13454 msgid "Checkout Date"
13455 msgstr "Data de Saída"
13456
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13458 msgid "Checkout Workstation"
13459 msgstr "Estação de Empréstimos"
13460
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13463 msgid "Circ Modifier"
13464 msgstr "Modificador de Circulação"
13465
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13467 #, fuzzy
13468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13469 msgid "Circulate"
13470 msgstr "Circular"
13471
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Circulation &History"
13476 msgstr "Histórico de Circulação"
13477
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13480 msgid "Copy ID"
13481 msgstr "Exemplar, ID"
13482
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13484 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13485 msgid "Copy Location"
13486 msgstr "Localização do Exemplar"
13487
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13489 msgid "Renewal Type"
13490 msgstr "Tipo de Renovação"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13493 msgid "Date Created"
13494 msgstr "Data de Criação"
13495
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13497 msgid "Status Changed"
13498 msgstr "Situação Alterada"
13499
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13501 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13502 msgid "Due Date"
13503 msgstr "Data de Vencimento"
13504
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13506 msgid "Edition"
13507 msgstr "Edição"
13508
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13510 msgid "Floating"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13514 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13515 msgid "Holdable"
13516 msgstr "Reservável"
13517
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13519 msgid "Hold Shelf Location"
13520 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13521
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13523 msgid "Holds/Transit"
13524 msgstr "Reservas/Trânsito"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13528 msgid ""
13529 msgstr ""
13530
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13532 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13533 msgid "ISBN"
13534 msgstr "ISBN"
13535
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13537 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13538 msgid "Loan Duration"
13539 msgstr "Duração do Empréstimo"
13540
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13542 #, fuzzy
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13544 msgid "Fine Level"
13545 msgstr "Nível de Multa"
13546
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13548 msgid "Most Recent Circ Group"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13552 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13553 msgid "OPAC Visible"
13554 msgstr "OPAC Visível"
13555
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13558 msgid "Owning Library"
13559 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13560
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13562 msgid "Circ Library"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13566 #, fuzzy
13567 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13568 msgid "Patron"
13569 msgstr "Leitor"
13570
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13572 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13573 msgid "Price"
13574 msgstr "Preço"
13575
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13577 msgid "Previous Circ Group"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13581 msgid "Pub Date"
13582 msgstr "Data de Pub"
13583
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13586 msgid "Publisher"
13587 msgstr "Editora"
13588
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13591 #, fuzzy
13592 msgid "&Quick Summary"
13593 msgstr "Sumário Rápido"
13594
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13597 msgid "Reference"
13598 msgstr "Referência"
13599
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13601 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13602 msgid "Remaining Renewals"
13603 msgstr "Renovações Restantes"
13604
13605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13606 msgid "Last Renewed On"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13610 msgid "Renewal Workstation"
13611 msgstr "Estação de Renovação"
13612
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13614 msgid "Rolling Counter"
13615 msgstr "Contador de Circulações"
13616
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13618 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13619 msgid "Status"
13620 msgstr "Situação"
13621
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13623 #, fuzzy
13624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13625 msgid "Stop Fines Reason"
13626 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
13627
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13629 #, fuzzy
13630 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13631 msgid "Stop Fines Time"
13632 msgstr "Horas da interrupção das multas"
13633
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13636 msgid "TCN"
13637 msgstr "TCN"
13638
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13640 msgid "Total Circs - Current Year"
13641 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13642
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13644 #, fuzzy
13645 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13646 msgid "Total Circs"
13647 msgstr "Circs Totais"
13648
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13650 msgid "Total Circs - Prev Year"
13651 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13652
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13654 #, fuzzy
13655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13656 msgid "Total Circs"
13657 msgstr "Circs Totais"
13658
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13660 msgid "Duration Rule"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13664 msgid "Recurring Fine Rule"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13668 msgid "Max Fine Rule"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13672 msgid "Select Date or Timestamp:"
13673 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13674
13675 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13677 msgid "&Date:"
13678 msgstr "&Data:"
13679
13680 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13681 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13682 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13683 msgid "&Cancel"
13684 msgstr "&Cancelar"
13685
13686 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13687 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13688 msgid "&Remove"
13689 msgstr "&Remover"
13690
13691 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13692 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13693 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13694 msgid "&Apply"
13695 msgstr "Aplicar"
13696
13697 #: staff.printing.set_default
13698 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: staff.printing.page_settings
13702 msgid "Page Settings"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: staff.printing.context.header
13706 msgid "Printer Context"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: staff.printing.context.desc
13710 msgid ""
13711 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13712 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13713 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13714 "the 'default' context."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: staff.printing.context.radio.default.label
13718 #, fuzzy
13719 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13720 msgid "Default"
13721 msgstr "Atributos Padrões"
13722
13723 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Receipt"
13726 msgstr "Recibos"
13727
13728 #: staff.printing.context.radio.label.label
13729 #, fuzzy
13730 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13731 msgid "Label"
13732 msgstr "Rótulo"
13733
13734 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13735 msgid "Mail"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13739 msgid "Offline"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: staff.printing.normal_settings.header
13743 msgid "Normal Settings"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: staff.printing.advanced_settings.header
13747 msgid "Advanced Settings"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13751 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13755 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: staff.printing.advanced.dos_print
13759 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: staff.printing.advanced.custom_print
13763 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13767 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13771 msgid ""
13772 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13773 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13774 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13775 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13776 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13777 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13778 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13779 "is more flexible."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13783 msgid "Note on Custom/External Print"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13787 msgid ""
13788 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13789 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13790 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13794 msgid "Also..."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13798 msgid ""
13799 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13800 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13801 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13802 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13803 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13804 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13805 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13806 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13807 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
13808 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
13809 "translate to form feed control character + Hello World. "
13810 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13811 "will translate to Hello World + form feed control character."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: staff.client.portal.title
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13817 msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
13818
13819 #: staff.client.portal.welcome
13820 msgid "Welcome to Evergreen"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: staff.client.portal.circpatron
13824 msgid "Circulation and Patrons"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: staff.client.portal.checkout
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Check Out Items"
13830 msgstr "Dar &Saída de Itens"
13831
13832 #: staff.client.portal.retrievebc
13833 #, fuzzy
13834 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13835 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
13836
13837 #: staff.client.portal.checkin
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Check In Items"
13840 msgstr "Itens de &Entrada"
13841
13842 #: staff.client.portal.patronreg
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Register Patron(s)"
13845 msgstr "Registrar &Leitor"
13846
13847 #: staff.client.portal.patronsearch
13848 msgid "Search For Patron By Name"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: staff.client.portal.holdlist
13852 #, fuzzy
13853 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13854 msgid "Pull List for Hold Requests"
13855 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13856
13857 #: staff.client.portal.itemcataloging
13858 msgid "Item Search and Cataloging"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: staff.client.portal.advsearch
13862 msgid "Advanced Search"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: staff.client.portal.itemstatus
13866 msgid "Item Status / Display"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: staff.client.portal.marcutil
13870 #, fuzzy
13871 msgid "MARC Batch Import / Export"
13872 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
13873
13874 #: staff.client.portal.z3950
13875 #, fuzzy
13876 msgid "z39.50 Import"
13877 msgstr "Importar Z39.50"
13878
13879 #: staff.client.portal.copybuckets
13880 #, fuzzy
13881 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13882 msgid "Copy Buckets"
13883 msgstr "Cestas de Exemplares"
13884
13885 #: staff.client.portal.recordbuckets
13886 #, fuzzy
13887 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13888 msgid "Record Buckets"
13889 msgstr "Registro de Cestas"
13890
13891 #: staff.client.portal.admin
13892 msgid "Administration"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: staff.client.portal.helpdesk
13896 msgid "Get Help with Evergreen"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: staff.client.portal.reports
13900 #, fuzzy
13901 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13902 msgid "Reports"
13903 msgstr "Relatórios"
13904
13905 #: staff.client.portal.receipts
13906 msgid "Edit Receipt Templates"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: staff.client.portal.copyright
13910 msgid "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: staff.client.portal.poweredby
13914 msgid "Powered by"
13915 msgstr ""
13916
13917 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
13918 #~ msgstr "As Ações de Funcionários mais Recentes"
13919
13920 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
13921 #~ msgstr "Leitores Afetados Mais Recentemente  e Última Ação para cada um"
13922
13923 #~ msgid "&Next"
13924 #~ msgstr "&Próximo"
13925
13926 #~ msgid "MARC Codes"
13927 #~ msgstr "Códigos MARC"
13928
13929 #~ msgid "Title Search"
13930 #~ msgstr "Pesquisa por Título"
13931
13932 #~ msgid "Load Order Record"
13933 #~ msgstr "Carregar Registro de Ordem"
13934
13935 #~ msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
13936 #~ msgid "t"
13937 #~ msgstr "t"
13938
13939 #~ msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
13940 #~ msgid "(Copy)"
13941 #~ msgstr "(Exemplar)"
13942
13943 #~ msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
13944 #~ msgid "(Copy)"
13945 #~ msgstr "(Exemplar)"
13946
13947 #~ msgid "&Modify"
13948 #~ msgstr "&Modificar"
13949
13950 #~ msgid "Default"
13951 #~ msgstr "Atributos Padrões"
13952
13953 #~ msgid "End Date"
13954 #~ msgstr "Data Final"
13955
13956 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13957 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13958
13959 #~ msgid "Password format"
13960 #~ msgstr "Formato da senha"
13961
13962 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
13963 #~ msgstr "Expressão regular definindo o formato da senha"
13964
13965 #~ msgid "Stop Fines Time"
13966 #~ msgstr "Horas da interrupção das multas"
13967
13968 #~ msgid "Stop Fines Reason"
13969 #~ msgstr "Motivo de interrupção das multas"
13970
13971 #~ msgid "&Import"
13972 #~ msgstr "&Importar"
13973
13974 #~ msgid "Title:"
13975 #~ msgstr "Título:"
13976
13977 #~ msgid "Author:"
13978 #~ msgstr "Autor:"
13979
13980 #~ msgid "Publication Date:"
13981 #~ msgstr "Data de Publicação"
13982
13983 #~ msgctxt ""
13984 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13985 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13986 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13987 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13988
13989 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13990 #~ msgid "Replace Barcode"
13991 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
13992
13993 #~ msgctxt ""
13994 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13995 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13996 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13997 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13998
13999 #~ msgid "Edit Item Attributes"
14000 #~ msgstr "Editar Atributos do Item"
14001
14002 #~ msgid "Identification"
14003 #~ msgstr "Identificação"
14004
14005 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
14006 #~ msgid "Save Columns"
14007 #~ msgstr "Salvar Colunas"
14008
14009 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
14010 #~ msgid "Copy to Clipboard"
14011 #~ msgstr "Copiar para área de transferência."
14012
14013 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
14014 #~ msgid "Print Export"
14015 #~ msgstr "Imprimir exportados"
14016
14017 #~ msgid "Check &Barcodes?"
14018 #~ msgstr "Checar Código de &Barras?"
14019
14020 #~ msgid "Edit then &Create"
14021 #~ msgstr "Editar então &Criar"
14022
14023 #~ msgid "Modify"
14024 #~ msgstr "Modificar"
14025
14026 #~ msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
14027 #~ msgid "Cancel"
14028 #~ msgstr "Cancelar"
14029
14030 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14031 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14032
14033 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14034 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14035
14036 #~ msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
14037 #~ msgid "Add Billing"
14038 #~ msgstr "Incluir Faturamento"
14039
14040 #~ msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
14041 #~ msgid "t"
14042 #~ msgstr "t"
14043
14044 #~ msgid "Print"
14045 #~ msgstr "Imprimir"
14046
14047 #~ msgid "Mailing"
14048 #~ msgstr "Correspondência"
14049
14050 #~ msgid "Billing"
14051 #~ msgstr "Faturamento"
14052
14053 #~ msgid ""
14054 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14055 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14056 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14057 #~ "documents."
14058 #~ msgstr ""
14059 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14060 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14061 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14062 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."
14063
14064 #~ msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
14065 #~ msgid "Call Number"
14066 #~ msgstr "Nº de Chamada"
14067
14068 #~ msgid "Total Circs"
14069 #~ msgstr "Circs Totais"
14070
14071 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
14072 #~ msgid "Renew"
14073 #~ msgstr "nRenovar"
14074
14075 #~ msgctxt ""
14076 #~ "staff.patron_navbar.refresh.accesskeystaff.circ.checkout_overlay.duedate_menu"
14077 #~ ".label"
14078 #~ msgid "RNormal"
14079 #~ msgstr "InfoRNormal"