]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Importing translations for 2.3.beta2
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.true
232 msgid "True"
233 msgstr "VERDADEIRO"
234
235 #: common.false
236 msgid "False"
237 msgstr "FALSO"
238
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
241 msgid "Go Forwar&d"
242 msgstr "Ir para frente"
243
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
246 msgid "Go &Back"
247 msgstr "Voltar"
248
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
251 msgid "Re&load"
252 msgstr "Re&carregar"
253
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
256 msgid "&Print Page"
257 msgstr "Im&primir Página"
258
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
262 msgid "&Help"
263 msgstr "Ajuda"
264
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
269
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
272 msgid "Modify &URL"
273 msgstr "Modificar &URL"
274
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
277 msgid "&View Source"
278 msgstr "Ver fonte"
279
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
282 msgid "Cut"
283 msgstr "Cortar"
284
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
287 msgid "Copy"
288 msgstr "Exemplar"
289
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Colar"
294
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Excluir"
299
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Select All"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
304
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
307 msgstr ""
308
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
311 msgstr ""
312
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
315 msgstr ""
316
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
319 msgstr ""
320
321 #: ilsevent.1000
322 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
324
325 #: ilsevent.1001
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
328
329 #: ilsevent.1002
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
332
333 #: ilsevent.5000
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
336
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
339 msgstr ""
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
341 "localização"
342
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 msgid "C"
346 msgstr "C"
347
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
350 msgid "L"
351 msgstr "L"
352
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
355 msgid "P"
356 msgstr "P"
357
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
360 msgid "B"
361 msgstr "B"
362
363 #: staff.about.title
364 msgid "About"
365 msgstr "Sobre"
366
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 msgid "Barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
371
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 msgid "Call Number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
376
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
380
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
384
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
388
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
391 msgid "Copy Number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
393
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 msgid "Deposit"
397 msgstr "Deposito"
398
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
403
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 msgid "Fine Level"
407 msgstr "Nível de Multa"
408
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
411 msgid "Copy ID"
412 msgstr "Exemplar, ID"
413
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
418
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 msgid "Location"
422 msgstr "Localização"
423
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 msgid "Price"
427 msgstr "Preço"
428
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 msgid "Status"
432 msgstr "Situação"
433
434 #: staff.ahr_capture_time_label
435 msgid "Capture Time"
436 msgstr "Hora de Separação"
437
438 #: staff.ahr_current_copy_label
439 msgid "Current Copy"
440 msgstr "Exemplar Atual"
441
442 #: staff.ahr_email_notify_label
443 msgid "Email Notify"
444 msgstr "Notificação por Email"
445
446 #: staff.ahr_expire_time_label
447 msgid "Expire Time"
448 msgstr "Horas da Expiração"
449
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
453
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 msgid "Type"
457 msgstr "Tipo"
458
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
462
463 #: staff.ahr_id_label
464 msgid "Hold ID"
465 msgstr "Reserva->ID"
466
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 msgid "Is changed"
470 msgstr "Foi alterado"
471
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 msgid "Is deleted"
475 msgstr "Foi Excluído"
476
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 msgid "Is new"
480 msgstr "É novo"
481
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
483 msgid "Phone Notify"
484 msgstr "Notificar por Telefone"
485
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
490
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
494
495 #: staff.ahr_request_time_label
496 msgid "Request Time"
497 msgstr "Hora de requisição"
498
499 #: staff.ahr_requestor_label
500 msgid "Requestor"
501 msgstr "Requerente"
502
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
506
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 msgid "Status"
510 msgstr "Situação"
511
512 #: staff.ahr_target_label
513 msgid "Target"
514 msgstr "Destino"
515
516 #: staff.ahr_usr_label
517 msgid "User"
518 msgstr "Usuário"
519
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
522 msgid "Active"
523 msgstr "Ativo"
524
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 msgid "Addresses"
528 msgstr "Endereços"
529
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
534
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
539
540 #: staff.au_card_label
541 msgid "Card"
542 msgstr "Cartão"
543
544 #: staff.au_cards_label
545 msgid "Cards"
546 msgstr "Cartões"
547
548 #: staff.au_checkouts_label
549 msgid "Check Outs"
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
551
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
556
557 #: staff.au_create_date_label
558 msgid "Create Date"
559 msgstr "Cria Data"
560
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
564
565 #: staff.au_day_phone_label
566 msgid "Day Phone"
567 msgstr "Telefone Diurno"
568
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
573
574 #: staff.au_email_label
575 msgid "Email"
576 msgstr "Email"
577
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
582
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
585 msgid "Expire Date"
586 msgstr "Data de Expiração"
587
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 msgid "Family Name"
591 msgstr "Nome da Família"
592
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
596
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
600
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
603 msgid "Home OU"
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
605
606 #: staff.au_id_label
607 msgid "User ID"
608 msgstr "ID do Usuário"
609
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
613
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
617
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
621
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
625
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 msgid "Is changed"
629 msgstr "Foi alterado"
630
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 msgid "Is deleted"
634 msgstr "Foi excluído"
635
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 msgid "Is new"
639 msgstr "É novo"
640
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
643 msgid "Active"
644 msgstr "Ativo"
645
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 msgid "Family Name"
649 msgstr "Nome da Família"
650
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
653 msgid "First Name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
655
656 #: staff.au_label_id
657 msgid "Database ID"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
659
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 msgid "Prefix"
663 msgstr "Prefixo"
664
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 msgid "Middle Name"
668 msgstr "Nome do Meio"
669
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 msgid "Suffix"
673 msgstr "Sufixo"
674
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
677 msgid "Last Xact ID"
678 msgstr "Último Xact ID"
679
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
684
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
688
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
692
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 msgid "Other Phone"
696 msgstr "Outro Telefone"
697
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 msgid "Password"
701 msgstr "Senha"
702
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
705 msgid "Password"
706 msgstr "Senha"
707
708 #: staff.au_photo_url_label
709 msgid "Photo URL"
710 msgstr "URL da Foto"
711
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 msgid "Prefix"
715 msgstr "Prefixo"
716
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 msgid "Profile"
720 msgstr "Perfil"
721
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
725
726 #: staff.au_settings_label
727 msgid "Settings"
728 msgstr "Configurações"
729
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 msgid "Standing"
733 msgstr "Em curso"
734
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
738
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 msgid "Suffix"
742 msgstr "Sufixo"
743
744 #: staff.au_super_user_label
745 msgid "Super User"
746 msgstr "Super Usuário"
747
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
751
752 #: staff.au_usrgroup_label
753 msgid "User group"
754 msgstr "Grupo do usuário"
755
756 #: staff.au_usrname_label
757 msgid "User name"
758 msgstr "Nome do usuário"
759
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
763
764 #: staff.admin.survey.description.label
765 msgid "Description:"
766 msgstr "Descrição:"
767
768 #: staff.admin.survey.end.label
769 msgid "End:"
770 msgstr "Fim:"
771
772 #: staff.admin.survey.format.label
773 msgid "Poll Format:"
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
775
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 msgid "Name:"
779 msgstr "Nome:"
780
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
785
786 #: staff.admin.survey.required.label
787 msgid "Required:"
788 msgstr "Requerido:"
789
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
794
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
798
799 #: staff.admin.survey.start.label
800 msgid "Start:"
801 msgstr "Início:"
802
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 msgid "&New Toolbar"
806 msgstr ""
807
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 msgid "--&gt;"
814 msgstr ""
815
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 msgid "a"
819 msgstr ""
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 msgid "&lt;--"
823 msgstr ""
824
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 msgid "r"
827 msgstr ""
828
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 msgid "&Up"
832 msgstr ""
833
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 msgid "&Down"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
842 msgstr ""
843
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
852 msgstr ""
853
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 msgid "Available"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 msgid "Selected"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
866
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
868 msgid ""
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
870 "each"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
875 msgid "Refresh"
876 msgstr "Atualizar"
877
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
881 msgstr "Obter &Item"
882
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
887
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
892
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
896
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
901
902 #: staff.auth.login_header
903 msgid "Log in"
904 msgstr "Conectar"
905
906 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgid "Log off"
908 msgstr "Desligar"
909
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
911 msgid "f"
912 msgstr "f"
913
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
916 msgid "L"
917 msgstr "L"
918
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
921 msgid "Name:"
922 msgstr "Nome:"
923
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
926 msgid "N"
927 msgstr "N"
928
929 #: staff.auth.password_prompt
930 msgid "Password:"
931 msgstr "Senha:"
932
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
935 msgid "P"
936 msgstr "P"
937
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
940 msgid "P"
941 msgstr "P"
942
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
946
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
948 msgid "x"
949 msgstr "x"
950
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
953 msgid "Submit"
954 msgstr "Submeter"
955
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
958 msgid "S"
959 msgstr "S"
960
961 #: staff.auth.title
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
965
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
970
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
975
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgid "Local&e:"
979 msgstr "&Localidade:"
980
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
985
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
990
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
993 msgid "&Verify"
994 msgstr "&Verificar"
995
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
998 msgid "&Retrieve"
999 msgstr "&Recuperar"
1000
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: staff.auth.change_type_description
1007 msgid ""
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1014 msgid "Staff"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1018 msgid "Temporary"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1022 msgid "Permanent"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1028
1029 #: staff.bills_information
1030 msgid "Information"
1031 msgstr "Informação"
1032
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1035 msgid "Bills"
1036 msgstr "Faturas"
1037
1038 #: staff.bills_money_label
1039 msgid "Money"
1040 msgstr "Dinheiro"
1041
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1043 msgid "Total Owed"
1044 msgstr "Total Devido"
1045
1046 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgid "Bill Patron"
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1049
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1053
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgid "Barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1058
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgid "Call Number"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1063
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1067
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1072
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1077
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1080 msgid "Circulate"
1081 msgstr "Circular"
1082
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgid "Copy Number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1087
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1091
1092 #: staff.browse_list.active_date
1093 msgid "Active Date"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: staff.browse_list.creator
1097 msgid "Creator"
1098 msgstr "Criador"
1099
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1102 msgid "Deposit"
1103 msgstr "Deposito"
1104
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1109
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgid "Edit Date"
1112 msgstr "Editar Data"
1113
1114 #: staff.browse_list.editor
1115 msgid "Editor"
1116 msgstr "Editor"
1117
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgid "Fine Level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1122
1123 #: staff.browse_list.library
1124 msgid "Owning Lib"
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1126
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1131
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1135
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgid "Location"
1139 msgstr "Localização"
1140
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1143 msgid "OPAC"
1144 msgstr "OPAC"
1145
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1148 msgid "Price"
1149 msgstr "Preço"
1150
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1153 msgid "Reference"
1154 msgstr "Referência"
1155
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1160
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1163 msgid "Status"
1164 msgstr "Situação"
1165
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1168 msgid "Cataloging"
1169 msgstr "Catalogando"
1170
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1172 msgid "BKS"
1173 msgstr "BKS"
1174
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1177 msgid "B"
1178 msgstr "B"
1179
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1181 msgid "COM"
1182 msgstr "COM"
1183
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1186 msgid "O"
1187 msgstr "O"
1188
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1190 msgid "MAP"
1191 msgstr "MAP"
1192
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1195 msgid "P"
1196 msgstr "P"
1197
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1199 msgid "MIX"
1200 msgstr "MIX"
1201
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1204 msgid "M"
1205 msgstr "M"
1206
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1208 msgid "REC"
1209 msgstr "REC"
1210
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1213 msgid "R"
1214 msgstr "R"
1215
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1217 msgid "SCO"
1218 msgstr "SCO"
1219
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1222 msgid "C"
1223 msgstr "C"
1224
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1226 msgid "SER"
1227 msgstr "SER"
1228
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1231 msgid "S"
1232 msgstr "S"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1235 msgid "VIS"
1236 msgstr "VIS"
1237
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1240 msgid "V"
1241 msgstr "V"
1242
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1248
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1253
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 msgctxt ""
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1260
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1264
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1269
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgid "MARC &Edit"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1285
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgid "MARC &View"
1290 msgstr "&Ver MARC"
1291
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1296
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1309
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1314
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1319
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1324
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgid "&OPAC View"
1329 msgstr "Ver &OPAC"
1330
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1338 msgid "&End"
1339 msgstr "&Fim"
1340
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 msgctxt ""
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1345 msgid "&Next"
1346 msgstr "Próximo"
1347
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1350 msgid "&Previous"
1351 msgstr "&Anterior"
1352
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1355 msgid "&Start"
1356 msgstr "&Iniciar"
1357
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1361
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1366
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgid "View Hold&s"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1372
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1377
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1382
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1392
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1396
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1400
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1404
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1408
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1412
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1415 msgid "&Merge"
1416 msgstr "Unir"
1417
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1420 msgctxt ""
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1423 msgid "&Cancel"
1424 msgstr "&Cancelar"
1425
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1429
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1433
1434 #: staff.cat.search_advanced
1435 msgid "Advanced"
1436 msgstr "Avançado"
1437
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1440 msgid "V"
1441 msgstr "V"
1442
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1445 msgid "Keyword"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1447
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1450 msgid "Author"
1451 msgstr "Autor"
1452
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1457
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1460 msgid "Call Number"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1462
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1465 msgid "Location"
1466 msgstr "Localização"
1467
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1470 msgid "L"
1471 msgstr "L"
1472
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1476
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1480
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1483 msgid "Format"
1484 msgstr "Formato"
1485
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1488 msgid "F"
1489 msgstr "F"
1490
1491 #: staff.cat.search_id
1492 msgid "System ID"
1493 msgstr "ID do Sistema"
1494
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1498
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1501 msgid "Location"
1502 msgstr "Localização"
1503
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1506 msgid "L"
1507 msgstr "L"
1508
1509 #: staff.cat.search_order
1510 msgid "Order"
1511 msgstr "Ordem"
1512
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1515 msgid "O"
1516 msgstr "O"
1517
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1520 msgid "Pub Year"
1521 msgstr "Ano de Pub"
1522
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1525 msgid "Subject"
1526 msgstr "Assunto"
1527
1528 #: staff.cat.search_submit
1529 msgid "Search"
1530 msgstr "Pesquisar"
1531
1532 #: staff.cat.search_submit.key
1533 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1534 msgid "S"
1535 msgstr "S"
1536
1537 #: staff.cat.search_tcn
1538 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1539 msgid "TCN"
1540 msgstr "TCN"
1541
1542 #: staff.cat.search_term
1543 msgid "Terms"
1544 msgstr "Termos"
1545
1546 #: staff.cat.search_term.key
1547 msgid "e"
1548 msgstr "e"
1549
1550 #: staff.cat.search_title
1551 msgctxt "staff.cat.search_title"
1552 msgid "Title"
1553 msgstr "Título"
1554
1555 #: staff.cat.search_type
1556 msgctxt "staff.cat.search_type"
1557 msgid "Type"
1558 msgstr "Tipo"
1559
1560 #: staff.cat.search_type.key
1561 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1562 msgid "T"
1563 msgstr "T"
1564
1565 #: staff.cat.test
1566 msgid "Test"
1567 msgstr "Teste"
1568
1569 #: staff.cat.test.key
1570 msgctxt "staff.cat.test.key"
1571 msgid "E"
1572 msgstr "E"
1573
1574 #: staff.cat.title
1575 msgid "TCN goes here"
1576 msgstr "TCN vai aqui"
1577
1578 #: staff.cat.type_of_material
1579 msgid "All"
1580 msgstr "Tudo"
1581
1582 #: staff.cat.type_of_material.a
1583 msgid "Language Material"
1584 msgstr "Material de Linguas"
1585
1586 #: staff.cat.type_of_material.c
1587 msgid "Notated Music"
1588 msgstr "Partituras"
1589
1590 #: staff.cat.type_of_material.d
1591 msgid "Manuscript Notated Music"
1592 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1593
1594 #: staff.cat.type_of_material.e
1595 msgid "Cartographic Material"
1596 msgstr "Material Cartográfico"
1597
1598 #: staff.cat.type_of_material.f
1599 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1600 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1601
1602 #: staff.cat.type_of_material.g
1603 msgid "Projected Medium"
1604 msgstr "Projetado Médio"
1605
1606 #: staff.cat.type_of_material.i
1607 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1608 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1609
1610 #: staff.cat.type_of_material.j
1611 msgid "Musical Sound Recording"
1612 msgstr "Gravação de Música"
1613
1614 #: staff.cat.type_of_material.k
1615 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1616 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1617
1618 #: staff.cat.type_of_material.m
1619 msgid "Computer File"
1620 msgstr "Arquivo de computador"
1621
1622 #: staff.cat.type_of_material.o
1623 msgid "Kit"
1624 msgstr "Kit"
1625
1626 #: staff.cat.type_of_material.p
1627 msgid "Mixed Material"
1628 msgstr "Material Misturados"
1629
1630 #: staff.cat.type_of_material.r
1631 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1632 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1633
1634 #: staff.cat.type_of_material.t
1635 msgid "Manuscript Language Material"
1636 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1637
1638 #: staff.checkin.auto_print_label
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1640 msgid "Auto-Print"
1641 msgstr "Auto-Imprime"
1642
1643 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1644 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1645 msgid "A"
1646 msgstr "A"
1647
1648 #: staff.checkin.done_label
1649 msgid "Done"
1650 msgstr "Realizado"
1651
1652 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1654 msgid "D"
1655 msgstr "D"
1656
1657 #: staff.checkin.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1659 msgid "Print List"
1660 msgstr "Imprimir Lista"
1661
1662 #: staff.renew.print_receipt.label
1663 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1664 msgid "Print List"
1665 msgstr "Imprimir Lista"
1666
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1669 msgid "Re-Print Last List"
1670 msgstr "Re-imprimir última lista"
1671
1672 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1673 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1674 msgid "L"
1675 msgstr "L"
1676
1677 #: staff.checkin_interface_label
1678 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1679 msgid "Check In"
1680 msgstr "Dar Entrada"
1681
1682 #: staff.checkin_label_route_to
1683 msgid "Route To"
1684 msgstr "Direcionar Para"
1685
1686 #: staff.checkin_label_status
1687 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1688 msgid "Status"
1689 msgstr "Situação"
1690
1691 #: staff.checkin_label_text
1692 msgid "Message"
1693 msgstr "Mensagem"
1694
1695 #: staff.checkin_patron.name.label
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1697 msgid "Patron Name"
1698 msgstr "Nome do Leitor"
1699
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1702 msgid "Retrieve Patron"
1703 msgstr "Obter Leitor"
1704
1705 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1706 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1707 msgid "R"
1708 msgstr "R"
1709
1710 #: staff.checkout_interface_label
1711 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1712 msgid "Check Out"
1713 msgstr "Dar Saída"
1714
1715 #: staff.circ.offline.main.label
1716 msgid "Evergreen Offline"
1717 msgstr "Evergreen Offline"
1718
1719 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1720 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1721 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1722
1723 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1725 msgid "&Check Out"
1726 msgstr "Dar &Saída"
1727
1728 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1730 msgid "&Renew"
1731 msgstr "&Renovar"
1732
1733 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1735 msgid "In &House Use"
1736 msgstr "Para Uso Inter&no"
1737
1738 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1740 msgid "Check &In"
1741 msgstr "Dar &Entrada"
1742
1743 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1745 msgid "Register &Patron"
1746 msgstr "Registrar &Leitor"
1747
1748 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1750 msgid "&Last Receipt"
1751 msgstr "Último &Recipiente"
1752
1753 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1755 msgctxt ""
1756 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1757 msgid "E&xit"
1758 msgstr "&Sair"
1759
1760 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1761 msgid "Standalone Check In"
1762 msgstr "Entrada independente"
1763
1764 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1766 msgctxt ""
1767 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1769 msgid "&Enter"
1770 msgstr "&Entrar"
1771
1772 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1773 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1774 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1775
1776 #: staff.circ.offline.finish.description
1777 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1778 msgid "Finish"
1779 msgstr "Finalizar"
1780
1781 #: staff.circ.offline.print.description
1782 msgid "Print receipt?"
1783 msgstr "Imprimir recibo?"
1784
1785 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1786 msgid "Standalone Check Out"
1787 msgstr "Saída independente"
1788
1789 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1790 msgid "Enter the patron's barcode:"
1791 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1792
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1794 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1795 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1796 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1797
1798 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1799 msgid "Standalone In House Use"
1800 msgstr "Uso interno independente"
1801
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1809
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registro independente de leitor"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1821 msgid "Profile:"
1822 msgstr "Perfil:"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1834 msgid "Last Name:"
1835 msgstr "Último Nome:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1839 msgid "First Name:"
1840 msgstr "Primeiro Nome:"
1841
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Tipo de Identificação:"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Valor de Identificação:"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Endereço de faturamento"
1858
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1860 msgid "Line 1"
1861 msgstr "Linha 1"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1864 msgid "Line 2"
1865 msgstr "Linha 2"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1869 msgid "City"
1870 msgstr "Cidade"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1874 msgid "State"
1875 msgstr "Estado"
1876
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1878 msgid "GA"
1879 msgstr "GA"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1882 msgid "Postal Code"
1883 msgstr "Código Postal"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1887 msgid "Country"
1888 msgstr "País"
1889
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1891 msgid "USA"
1892 msgstr "Brasil"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1898
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Renovação individual"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1911
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1914 msgid "Check In"
1915 msgstr "Dar Entrada"
1916
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1922
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1926 msgid "&Submit"
1927 msgstr "&Submeter"
1928
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1930 msgid "Backdate"
1931 msgstr "Pré-datar"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1939 msgctxt ""
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1942 msgid "&Cancel"
1943 msgstr "&Cancelar"
1944
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1947 msgctxt ""
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1950 msgid "&Apply"
1951 msgstr "Aplicar"
1952
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1955 msgid "Renew"
1956 msgstr "Renovar"
1957
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1963
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1967 msgid "&Submit"
1968 msgstr "&Submeter"
1969
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1972 msgid "Cancel Hold"
1973 msgstr "Cancelar Reserva"
1974
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1977 msgid "Check In"
1978 msgstr "Dar Entrada"
1979
1980 #: staff.circ.context_edit
1981 msgid "Edit Copy"
1982 msgstr "Editar Exemplar"
1983
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Marcar como Perdido"
1987
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Marcar como Faltando"
1991
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1995
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1998 msgid "Renew"
1999 msgstr "Remover esta Moldura"
2000
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Separar Reserva"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2011 msgid "a"
2012 msgstr "a"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2016 msgid "Submit"
2017 msgstr "Submeter"
2018
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2021 msgid "S"
2022 msgstr "S"
2023
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2026 msgid "Due Date"
2027 msgstr "Data de Vencimento"
2028
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID da Circulação"
2032
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Renovações Restantes"
2037
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Data de Entrada"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Data de Saída"
2045
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2047 msgid "Copies Edit"
2048 msgstr "Editar Exemplares"
2049
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2052 msgid "Barcode"
2053 msgstr "Código de Barras"
2054
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2056 msgid "Circulate?"
2057 msgstr "Circular?"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2061 msgid "No"
2062 msgstr "Não"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2066 msgid "Yes"
2067 msgstr "Sim"
2068
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2073
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2079 msgid "Copy Status"
2080 msgstr "Situação do Exemplar"
2081
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2083 msgid "Deposit?"
2084 msgstr "Deposito?"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2088 msgid "No"
2089 msgstr "Não"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2093 msgid "Yes"
2094 msgstr "Sim"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2098 msgid "Amount"
2099 msgstr "Montante"
2100
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Observações do Depósito"
2104
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2107 msgid "Fine Level"
2108 msgstr "Nível de Multa"
2109
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2111 msgid "High"
2112 msgstr "Alto"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2115 msgid "Low"
2116 msgstr "Baixo"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2120 msgid "Normal"
2121 msgstr "Normal"
2122
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Proteção de Reservas"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 meses (facilidade)"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 meses (região)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Não reservável"
2142
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Biblioteca de Residência"
2147
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Duração do Empréstimo"
2152
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2154 msgid "Long"
2155 msgstr "Longo"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2159 msgid "Normal"
2160 msgstr "Normal"
2161
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2163 msgid "Short"
2164 msgstr "Curto"
2165
2166 #: staff.copy.attr.notes
2167 msgid "Copy Notes"
2168 msgstr "Observações do Exemplar"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2176 msgid "Yes"
2177 msgstr "Sim"
2178
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2181 msgid "No"
2182 msgstr "Não"
2183
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "OPAC Visível?"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2190 msgid "No"
2191 msgstr "Não"
2192
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2195 msgid "Yes"
2196 msgstr "Sim"
2197
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2200 msgid "Price"
2201 msgstr "Preço"
2202
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Material de Referência?"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2209 msgid "No"
2210 msgstr "Não"
2211
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2214 msgid "Yes"
2215 msgstr "Sim"
2216
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Localização na Prateleira"
2221
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2223 msgid "Stacks"
2224 msgstr "Pilhas"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2227 msgid "Paperback"
2228 msgstr "Brochura"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audio-Visual"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Área Infantil"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2239 msgid "Garden Room"
2240 msgstr "Jardim"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2244 msgid "Reference"
2245 msgstr "Referência"
2246
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2249 msgstr "Referência Pronta"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2257 msgid "Display"
2258 msgstr "Mostrar"
2259
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2261 msgid "Health"
2262 msgstr "Saúde"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2265 msgid "Audience"
2266 msgstr "Público"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2269 msgid "Adult"
2270 msgstr "Adulto"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2273 msgid "Juvenile"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2277 msgid "Preschool"
2278 msgstr "Pré-escolar"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2281 msgid "Primary"
2282 msgstr "Primário"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Pré-adolescente"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2289 msgid "Young adult"
2290 msgstr "Adulto jovem"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2293 msgid "General"
2294 msgstr "Geral"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2297 msgid "Genre"
2298 msgstr "Gênero"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2301 msgid "Adventure"
2302 msgstr "Aventura"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2305 msgid "Spy"
2306 msgstr "Espionagem"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2309 msgid "Thriller"
2310 msgstr "Suspense"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2313 msgid "War"
2314 msgstr "Guerra"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2317 msgid "Western"
2318 msgstr "Faroeste"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Ficção Religiosa"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2325 msgid "Shortstory"
2326 msgstr "Conto"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2330 msgid "Biography"
2331 msgstr "Biografia"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2335 msgid "Holiday"
2336 msgstr "Feriado"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2339 msgid "Nonfiction"
2340 msgstr "Não-ficção"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2343 msgid "Fantasy"
2344 msgstr "Fantasia"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2347 msgid "Historical"
2348 msgstr "Histórico"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2352 msgid "Holiday"
2353 msgstr "Feriado"
2354
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2356 msgid "Horror"
2357 msgstr "Horror"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2360 msgid "Humor"
2361 msgstr "Humor"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2364 msgid "Mystery"
2365 msgstr "Mistério"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2368 msgid "Romance"
2369 msgstr "Romance"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2372 msgid "Sci-fi"
2373 msgstr "Ficção-Científica"
2374
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Incluir na Cesta"
2379
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2382 msgid "B"
2383 msgstr "B"
2384
2385 #: staff.copy.clone
2386 msgid "Clone Copy"
2387 msgstr "Clonar Exemplar"
2388
2389 #: staff.copy.close
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Fechar Janela"
2392
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2395 msgid "C"
2396 msgstr "C"
2397
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Atributos Padrões"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2404 msgid "Value"
2405 msgstr "Valor"
2406
2407 #: staff.copy.delete
2408 msgid "Delete Copy"
2409 msgstr "Excluir Exemplar"
2410
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Editar Categorias"
2414
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Editar Entradas"
2418
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Atributos Locais"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2425 msgid "Value"
2426 msgstr "Valor"
2427
2428 #: staff.copy.notes
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2430 msgid "Note"
2431 msgstr "Observação"
2432
2433 #: staff.copy.notes.add
2434 msgid "Add Note"
2435 msgstr "Incluir observação"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2439 msgid "A"
2440 msgstr "A"
2441
2442 #: staff.copy.notes.date
2443 msgid "Date"
2444 msgstr "Data"
2445
2446 #: staff.copy.notes.delete
2447 msgid "Delete Note"
2448 msgstr "Excluir Observação"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2452 msgid "D"
2453 msgstr "D"
2454
2455 #: staff.copy.notes.from
2456 msgid "From"
2457 msgstr "De"
2458
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2461 msgid "OPAC"
2462 msgstr "OPAC"
2463
2464 #: staff.copy.reload
2465 msgid "Reload Copy"
2466 msgstr "Recarregar Cópia"
2467
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2470 msgid "R"
2471 msgstr "R"
2472
2473 #: staff.copy.save
2474 msgid "Save Copy"
2475 msgstr "Salvar Cópia"
2476
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2479 msgid "S"
2480 msgstr "S"
2481
2482 #: staff.copy.title
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2485
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Transferir Exemplar"
2489
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2493
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2496 msgid "Copies"
2497 msgstr "Exemplares"
2498
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2502
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Mostrar leitor"
2506
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Resultados por página"
2510
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2513 msgid "of"
2514 msgstr "de"
2515
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Mostrando resultados"
2519
2520 #: staff.fieldmapper_label
2521 msgid "Fieldmapper"
2522 msgstr "&Mapeador de Campo"
2523
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Console de filtros"
2527
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2530 msgctxt ""
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2532 msgid "&Auto-Print"
2533 msgstr "&Auto-Impressão"
2534
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2538 msgid "&Done"
2539 msgstr "&Finalizado"
2540
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2543 msgid "Print List"
2544 msgstr "Imprimir Lista"
2545
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Re-imprimir última lista"
2550
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2553 msgid "L"
2554 msgstr "L"
2555
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Separação de reserva"
2559
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2562 msgid "Patron Name"
2563 msgstr "Nome do Leitor"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Obter Leitor"
2569
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2572 msgid "R"
2573 msgstr "R"
2574
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2577 msgid "Available"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2582 msgid "In Transit"
2583 msgstr "Em Trânsito"
2584
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2592
2593 #: staff.items_out_interface_label
2594 msgid "Items out"
2595 msgstr "Itens Saídos"
2596
2597 #: staff.javascript_console_label
2598 msgid "Console"
2599 msgstr "Console"
2600
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "Javascript S&hell"
2604
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Iniciar e Desligar"
2608
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autenticação"
2612
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Opções de Depuração"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2619 msgid "Clear Cache"
2620 msgstr "Limpar Cache"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2624 msgid "C"
2625 msgstr "C"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Javascript Console"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2632 msgid "J"
2633 msgstr "J"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2636 msgid "Debugger"
2637 msgstr "Debugger"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2641 msgid "D"
2642 msgstr "D"
2643
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "DOM, Inspetor"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2650 msgid "I"
2651 msgstr "I"
2652
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2654 msgid "Chrome List"
2655 msgstr "Lista Cromo"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2660
2661 #: staff.main.auth.hostname
2662 msgid "Hostname"
2663 msgstr "Hostname"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2667 msgid "H"
2668 msgstr "H"
2669
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2671 msgid "Offline Use"
2672 msgstr "Uso Offline"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportar Transações"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importar Transações"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Interface independente"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2692 msgid "S"
2693 msgstr "S"
2694
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Re-Testar Servidor"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2701 msgid "R"
2702 msgstr "R"
2703
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2707
2708 #: staff.main.auth.server
2709 msgid "Server"
2710 msgstr "Servidor"
2711
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2714 msgid "Status"
2715 msgstr "Situação"
2716
2717 #: staff.main.auth.version
2718 msgid "Version"
2719 msgstr "Versão"
2720
2721 #: staff.main.auth.workstation
2722 msgid "Workstation"
2723 msgstr "Estação de Trabalho"
2724
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2727 msgid "Check Out"
2728 msgstr "Dar Saída"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2732 msgid "Check In"
2733 msgstr "Dar Entrada"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Procurar catálogo"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2741 msgid "Item Status"
2742 msgstr "Situação do Item"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Procurar Leitor"
2748
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registro de leitor"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2772 msgstr "A&quisições"
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2776 msgid "-"
2777 msgstr "-"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2785 msgid "3"
2786 msgstr "3"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2790 msgid "Clear Cache"
2791 msgstr "Limpar Cache"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Javascript Console"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "Javascript S&hell"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2808 msgid "Test Module"
2809 msgstr "Módulo de Teste"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2818 msgid "-"
2819 msgstr "-"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2826 msgid "Surveys"
2827 msgstr "Avaliações"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Documentação do Campo"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Penalidades Permanentes"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Política de Circulação"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Políticas de Reserva"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2859 msgid "&Work Log"
2860 msgstr "Log do &Trabalho"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Copiar editor de modelo"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2869 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2870 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2873 msgid "Address Alerts"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2877 msgid "Circulation Limit Sets"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2881 msgid "Copy Location Groups"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2885 msgid "Search Filter Groups"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2889 msgid "Server Administration"
2890 msgstr "Administração do Servidor"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2893 msgid "Organization Types"
2894 msgstr "Tipos de Organização"
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2897 msgid "Organizational Units"
2898 msgstr "Unidades Organizacionais"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2901 msgid "Permission Groups"
2902 msgstr "Grupos de Permissão"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2905 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2906 msgid "Permissions"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2910 msgid "Copy Statuses"
2911 msgstr "Situações do Exemplar"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2914 msgid "MARC Record Attributes"
2915 msgstr "Atributos de registro MARC"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2918 msgid "MARC Coded Value Maps"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2922 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2926 msgid "Call Number Prefixes"
2927 msgstr "Chamar prefixo de números"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2930 msgid "Call Number Suffixes"
2931 msgstr "Chamar sufixo de números"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2934 msgid "Billing Types"
2935 msgstr "Tipos de faturamento"
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2938 msgid "SMS Carriers"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2942 msgid "Z39.50 Servers"
2943 msgstr "Servidores Z39.50"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2946 msgid "Circulation Modifiers"
2947 msgstr "Modificadores da Circulação"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2950 msgid "Organization Unit Setting Types"
2951 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2954 msgid "Import Match Sets"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2958 msgid "User Setting Types"
2959 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2962 msgid "Hard Due Date Changes"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2966 msgid "Circulation Duration Rules"
2967 msgstr "Regras de duração de circulação"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2970 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2971 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2974 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2975 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2978 msgid "Age Hold Protect Rules"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2982 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2986 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2990 msgid "Weights Association"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2994 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2998 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3002 msgid "User Activity Types"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3006 msgid "Custom Org Unit Trees"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3010 msgid "Global Flags"
3011 msgstr "Flags globais"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3014 msgid "Circulation Limit Groups"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3019 msgctxt ""
3020 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3021 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3022 msgid "&Acquisitions"
3023 msgstr "Aquisições"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3027 msgid "&Line Item Alerts"
3028 msgstr "Alertas de item de linha"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3032 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3033 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3037 msgid "&Invoice Item Type"
3038 msgstr "Tipo de item de fatura"
3039
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3042 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3043 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3047 msgid "Fund Ta&gs"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3052 msgid "Cancel &Reasons"
3053 msgstr "Razões de cancelamento"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3057 msgid "Claim &Types"
3058 msgstr "Tipos de declarações"
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3062 msgid "Claim &Event Types"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3067 msgid "Claim P&olicies"
3068 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3072 msgid "Claim Policy &Actions"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3077 msgid "&Funds"
3078 msgstr "Fundos"
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3082 msgid "Funding &Sources"
3083 msgstr "Fontes de fundo"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3087 msgid "&Providers"
3088 msgstr "Provedores"
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3092 msgid "EDI Acco&unts"
3093 msgstr "Contas EDI"
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3097 msgid "EDI &Messages"
3098 msgstr "Mensagens EDI"
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3102 msgid "&Distribution Formulas"
3103 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3107 msgid "&Currency Types"
3108 msgstr "Tipos de moeda"
3109
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3112 msgid "E&xchange Rates"
3113 msgstr "Taxas de câmbio"
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3117 msgid "A&uthorities"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3122 msgid "&Control Sets"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3127 msgid "&Browse Axes"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3132 msgid "&Thesauri"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3137 msgctxt ""
3138 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3139 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3140 msgid "&Booking"
3141 msgstr "Reserva"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3145 msgid "&Resources"
3146 msgstr "Recursos"
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3150 msgid "Resource &Types"
3151 msgstr "Tipos de Recurso"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3155 msgid "Resource &Attributes"
3156 msgstr "Atributos de Recurso"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3160 msgid "Resource Attribute &Values"
3161 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3165 msgid "Resource Attribute &Maps"
3166 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3170 msgctxt ""
3171 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3172 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3173 msgid "&Serials"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3178 msgid "&Subscriptions"
3179 msgstr "Assinaturas"
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3183 msgid "&Distributions"
3184 msgstr "Distribuições"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3188 msgid "S&treams"
3189 msgstr "Fluxos"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3193 msgid "&Routing List Users"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3198 msgid "&Captions and Patterns"
3199 msgstr "Legendas e padrões"
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3202 msgid "For developers..."
3203 msgstr "Para desenvolvedores..."
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3206 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3207 msgid "&Download Offline Patron List"
3208 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3211 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3212 msgid "Field&mapper"
3213 msgstr "&Mapeador de Campo"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.key
3216 msgid "i"
3217 msgstr "i"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.label
3220 msgid "Admin"
3221 msgstr "Admin"
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3224 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3225 msgid "&Local Administration"
3226 msgstr "Administração &Local"
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.client.label
3229 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3230 msgid "&Workstation Administration"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3234 msgid "Hotkeys"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3238 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3239 msgid "Current"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3243 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3244 msgid "&Disable Hotkeys"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3249 msgid "Set Workstation Default to Current"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3254 msgid "Clear Workstation Default"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3258 msgid "Toolbars"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3262 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3263 msgid "Current"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3267 msgid "Configure Toolbars"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3271 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3272 msgid "Set Workstation Default to Current"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3277 msgid "Clear Workstation Default"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3282 msgid "Icon Size"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3287 msgid "Large"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3292 msgid "Small"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3296 msgid "Mode"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3300 msgid "Icons and Labels"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3304 msgid "Icons Only"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3308 msgid "Labels Only"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3312 msgid "Label Position"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3316 msgid "Next to icons"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3320 msgid "Under icons"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3324 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3328 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3329 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3330 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3333 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3334 msgid "Offline &Transaction Management"
3335 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3338 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3339 msgid "&Public OPAC"
3340 msgstr "OPAC &Publico"
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3343 msgid "Unhide Tabs"
3344 msgstr "Re-exibir Abas"
3345
3346 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3347 msgid "Extension Manager"
3348 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3349
3350 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3351 msgid "Theme Manager"
3352 msgstr "Gerenciador de Temas"
3353
3354 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3355 msgid "about:config"
3356 msgstr "sobre:config"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3359 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3360 msgid "Statistical &Category Editor"
3361 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3364 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3365 msgid "Old &Survey Wizard"
3366 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3370 msgid "&Receipt Template Editor"
3371 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3374 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3375 msgid "&User Permission Editor"
3376 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3379 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3380 msgid "&XUL Test"
3381 msgstr "Teste &XUL"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3384 msgid "Venkman"
3385 msgstr "Venkman"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.ping
3388 msgid "Ping Server"
3389 msgstr "Servidor Ping"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3392 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3393 msgid "Toggle Activity &Meters"
3394 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3395
3396 #: staff.main.menu.cat.label
3397 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3398 msgid "Catalo&ging"
3399 msgstr "Catalo&gando"
3400
3401 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3402 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3403 msgid "B"
3404 msgstr "B"
3405
3406 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3407 msgid "Add Bib Record"
3408 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3409
3410 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3412 msgid "I"
3413 msgstr "I"
3414
3415 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3416 msgid "Add Item"
3417 msgstr "Incluir Item"
3418
3419 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3421 msgid "V"
3422 msgstr "V"
3423
3424 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3425 msgid "Add Volume"
3426 msgstr "Incluir Volume"
3427
3428 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3429 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3430 msgid "Manage Au&thorities"
3431 msgstr "Gerenciar autoridades"
3432
3433 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3434 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3435 msgid "&Search the Catalog"
3436 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3437
3438 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3440 msgid "B"
3441 msgstr "B"
3442
3443 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3444 msgid "Display Bib Record"
3445 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3449 msgid "B"
3450 msgstr "B"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3454 msgid "I"
3455 msgstr "I"
3456
3457 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3458 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3459 msgid "Display Item"
3460 msgstr "Mostrar Item"
3461
3462 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3463 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3464 msgid "Create &New MARC Record"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3468 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3469 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3470 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3471
3472 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3473 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3474 msgid "Manage Copy &Buckets"
3475 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3476
3477 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3478 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3479 msgid "Manage &Record Buckets"
3480 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3481
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3483 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3484 msgid "Manage &Volume Buckets"
3485 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3486
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3488 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3489 msgid "Manage &User Buckets"
3490 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3494 msgid "a"
3495 msgstr "a"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3498 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3499 msgid "MARC Batch &Edit"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3503 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3504 msgid "Retrieve &Last Record"
3505 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3506
3507 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3508 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3509 msgid "Retrieve title by &TCN"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3513 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3514 msgctxt ""
3515 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3516 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3517 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3522 msgid "V"
3523 msgstr "V"
3524
3525 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3526 msgid "Display Volume"
3527 msgstr "Mostrar Volume"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3530 msgid "MARC Batch Import/Export"
3531 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3534 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3535 msgid "Import Record from &Z39.50"
3536 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3537
3538 #: staff.main.menu.acq.label
3539 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3540 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3541 msgid "&Acquisitions"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3545 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3546 msgid "General &Search"
3547 msgstr "Pesquisa genérica"
3548
3549 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3550 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3551 msgid "My Selection &Lists"
3552 msgstr "Minhas listas de seleção"
3553
3554 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3555 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3556 msgid "New &Brief Record"
3557 msgstr "Novos registro breve"
3558
3559 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3560 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3561 msgid "Patron Re&quests"
3562 msgstr "Requisições de cliente"
3563
3564 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3565 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3566 msgid "MARC &Federated Search"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3570 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3571 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3572 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3573
3574 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3575 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3576 msgid "Load &MARC Order Records"
3577 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3578
3579 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3580 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3581 msgid "&Purchase Orders"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3585 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3586 msgid "Create Purchase &Order"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3590 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3591 msgid "Claim-&Ready Items"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3595 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3596 msgid "Open &Invoices"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3600 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3601 msgid "Create In&voice"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: staff.main.menu.serial.label
3605 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3606 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3607 msgid "&Serials"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3611 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3612 msgid "&Batch Receive"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: staff.main.menu.booking.label
3616 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3617 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3618 msgid "&Booking"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3622 msgid "Create or Cancel Reservations"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3626 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3627 msgid "&Create Reservations"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3631 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3632 msgid "Pull &List"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3636 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3637 msgid "C&apture Resources"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3641 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3642 msgid "&Pick Up Reservations"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3646 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3647 msgid "&Return Reservations"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3651 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3652 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3653
3654 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3655 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3656 msgid "P"
3657 msgstr "P"
3658
3659 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3660 msgid "Show Item Status by Barcode"
3661 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3662
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3665 msgid "B"
3666 msgstr "B"
3667
3668 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3669 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3670 msgid "&Check In Items"
3671 msgstr "Itens de &Entrada"
3672
3673 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3674 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3675 msgid "Check &Out Items"
3676 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3677
3678 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3679 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3680 msgid "Re&new Items"
3681 msgstr "Re&novar Itens"
3682
3683 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3684 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3685 msgid "I"
3686 msgstr "I"
3687
3688 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3689 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3690 msgid "Display Item"
3691 msgstr "Mostrar Item"
3692
3693 #: staff.main.menu.circ.found.key
3694 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3695 msgid "F"
3696 msgstr "F"
3697
3698 #: staff.main.menu.circ.found.label
3699 msgid "Mark Found"
3700 msgstr "Encontrou Marca"
3701
3702 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3703 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3704 msgid "&Browse Holds Shelf"
3705 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3706
3707 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3708 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3712 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3713 msgid "Capture &Holds"
3714 msgstr "Separar &Reserva"
3715
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3717 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3718 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3719 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3720
3721 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3722 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3723 msgid "Record &In-House Use"
3724 msgstr "Registro de Uso Interno"
3725
3726 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3727 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3728 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: staff.main.menu.circ.label
3732 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3733 msgid "&Circulation"
3734 msgstr "&Circulação"
3735
3736 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3737 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3738 msgid "L"
3739 msgstr "L"
3740
3741 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3742 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3743 msgid "Mark Lost"
3744 msgstr "Marcar como Perdido"
3745
3746 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3747 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3748 msgid "U"
3749 msgstr "U"
3750
3751 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3752 msgid "Mark Used"
3753 msgstr "Marcar como Usado"
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3757 msgid "M"
3758 msgstr "M"
3759
3760 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3761 msgid "Mark Missing"
3762 msgstr "Marcar como Faltando"
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3765 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3766 msgid "Enter O&ffline Interface"
3767 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3768
3769 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3770 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3771 msgid "&Register Patron"
3772 msgstr "&Registrar Leitor"
3773
3774 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3775 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3776 msgid "Pendin&g Patrons"
3777 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3778
3779 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3780 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3781 msgctxt ""
3782 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3783 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3784 msgid "Retrieve &Last Patron"
3785 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3789 msgid "P"
3790 msgstr "P"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3793 msgid "Display Patron"
3794 msgstr "Mostrar Leitor"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3797 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3798 msgctxt ""
3799 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3800 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3801 msgid "Place &Hold"
3802 msgstr "&Reservar"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3806 msgid "H"
3807 msgstr "H"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3810 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3811 msgid "Q"
3812 msgstr "I"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3815 msgid "Quick Add"
3816 msgstr "Inclusão Rápida"
3817
3818 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3819 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3820 msgid "Re-Print &Last"
3821 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3822
3823 #: staff.main.menu.circ.special.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3825 msgid "S"
3826 msgstr "S"
3827
3828 #: staff.main.menu.circ.special.label
3829 msgid "Special Circulation"
3830 msgstr "Circulação Especial"
3831
3832 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3833 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3834 msgid "Verify Credentials"
3835 msgstr "Verificar Credenciais"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3839 msgid "V"
3840 msgstr "V"
3841
3842 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3843 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3844 msgid "Copy Buckets"
3845 msgstr "Cestas de Exemplares"
3846
3847 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3848 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3849 msgid "B"
3850 msgstr "B"
3851
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3854 msgid "B"
3855 msgstr "B"
3856
3857 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3858 msgid "Manage Buckets"
3859 msgstr "Gerencia Cestas"
3860
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3862 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3863 msgid "Record Buckets"
3864 msgstr "Registro de Cestas"
3865
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3867 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3868 msgid "R"
3869 msgstr "R"
3870
3871 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3872 msgid "Volume Buckets"
3873 msgstr "Cestas de Volume"
3874
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3877 msgid "V"
3878 msgstr "V"
3879
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3881 msgid "User Buckets"
3882 msgstr "Cestas de Usuário"
3883
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3886 msgid "U"
3887 msgstr "U"
3888
3889 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3891 msgid "C"
3892 msgstr "C"
3893
3894 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3896 msgid "Copy"
3897 msgstr "Exemplar"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3900 msgid "t"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3905 msgid "Cut"
3906 msgstr "Cortar"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3910 msgid "D"
3911 msgstr "D"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3915 msgid "Delete"
3916 msgstr "Excluir"
3917
3918 #: staff.main.menu.edit.find.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3920 msgid "F"
3921 msgstr "F"
3922
3923 #: staff.main.menu.edit.find.label
3924 msgid "Find"
3925 msgstr "Encontrar"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3928 msgid "g"
3929 msgstr "g"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3932 msgid "Find Again"
3933 msgstr "Encontrar Novamente"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.label
3936 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3937 msgid "&Edit"
3938 msgstr "&Editar"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3942 msgid "P"
3943 msgstr "P"
3944
3945 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3947 msgid "Paste"
3948 msgstr "Colar"
3949
3950 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3952 msgid "R"
3953 msgstr "R"
3954
3955 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3956 msgid "Redo"
3957 msgstr "Refazer"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3961 msgid "A"
3962 msgstr "A"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3966 msgid "Select All"
3967 msgstr "Selecionar Tudo"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3971 msgid "U"
3972 msgstr "U"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3975 msgid "Undo"
3976 msgstr "Desfazer"
3977
3978 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3979 msgid "Bib Records"
3980 msgstr "Registros bibliográficos"
3981
3982 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3983 msgid "Items"
3984 msgstr "Itens"
3985
3986 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3987 msgid "Patrons"
3988 msgstr "Leitores"
3989
3990 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3992 msgid "R"
3993 msgstr "R"
3994
3995 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3997 msgid "Volumes"
3998 msgstr "Volumes"
3999
4000 #: staff.main.menu.file.close.label
4001 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4002 msgid "Close &Window"
4003 msgstr "Fechar &Janela"
4004
4005 #: staff.main.menu.file.close.key
4006 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4007 msgid "C"
4008 msgstr "C"
4009
4010 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4011 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4012 msgid "&Close Tab"
4013 msgstr "&Fechar Aba"
4014
4015 #: staff.main.menu.file.label
4016 #: staff.main.menu.file.accesskey
4017 msgid "&File"
4018 msgstr "&Arquivo"
4019
4020 #: staff.main.menu.file.new.label
4021 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4022 msgid "&New Window"
4023 msgstr "&Nova Janela"
4024
4025 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4026 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4027 msgid "New &Tab"
4028 msgstr "Nova &Aba"
4029
4030 #: staff.main.menu.file.portal.label
4031 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4032 msgid "&Home"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4036 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4037 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4041 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4042 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: staff.main.menu.file.open.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4047 msgid "O"
4048 msgstr "O"
4049
4050 #: staff.main.menu.file.open.label
4051 msgid "Open Session"
4052 msgstr "Abrir Sessão"
4053
4054 #: staff.main.menu.file.save.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4056 msgid "S"
4057 msgstr "S"
4058
4059 #: staff.main.menu.file.save.label
4060 msgid "Save Session"
4061 msgstr "Salvar Sessão"
4062
4063 #: staff.main.menu.help.label
4064 #: staff.main.menu.help.accesskey
4065 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4066 msgid "&Help"
4067 msgstr "&Ajuda"
4068
4069 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4070 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4071 msgid "For &Active Tab"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: staff.main.menu.quit
4075 msgid "Quit Program"
4076 msgstr "Sair do Programa"
4077
4078 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4079 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4080 msgid "Q"
4081 msgstr "S"
4082
4083 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4084 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4085 msgid "Replace Barcode"
4086 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4087
4088 #: staff.main.menu.reports.label
4089 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4090 msgid "Reports"
4091 msgstr "Relatórios"
4092
4093 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4094 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4095 msgid "Search the &Catalog"
4096 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4097
4098 #: staff.main.menu.search.copies.label
4099 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4100 msgid "Search for copies by &Barcode"
4101 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4102
4103 #: staff.main.menu.search.label
4104 #: staff.main.menu.search.accesskey
4105 msgid "Sea&rch"
4106 msgstr "Pesquisa&r"
4107
4108 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4109 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4110 msgid "Search for &Patrons"
4111 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4112
4113 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4114 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4115 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4116 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4117
4118 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4119 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: staff.main.menu.search.record.label
4123 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4124 msgid "Search for record by &TCN"
4125 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4126
4127 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4128 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4129 msgctxt ""
4130 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4131 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4132 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: staff.main.menu.serials.key
4136 msgid "l"
4137 msgstr "l"
4138
4139 #: staff.main.menu.serials.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4141 msgid "Serials"
4142 msgstr "Seriais"
4143
4144 #: staff.main.menu.tabs.close
4145 msgid "Close All Tabs"
4146 msgstr "Fechar Todas Abas"
4147
4148 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4149 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4150 msgid "A"
4151 msgstr "A"
4152
4153 #: staff.main.menu.title
4154 msgctxt "staff.main.menu.title"
4155 msgid "Evergreen Staff Client"
4156 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4157
4158 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4159 msgid "Authorization"
4160 msgstr "Autorização"
4161
4162 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4163 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4164 msgid "&Authorization"
4165 msgstr "&Autorização"
4166
4167 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4168 msgid "Exception"
4169 msgstr "Exceção"
4170
4171 #: staff.main.test.example_template.label
4172 msgid "Hello world!"
4173 msgstr "Alô Mundo!"
4174
4175 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4176 msgid "Index"
4177 msgstr "Índice"
4178
4179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4181 msgid "008"
4182 msgstr "008"
4183
4184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4186 msgid "31"
4187 msgstr "31"
4188
4189 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4191 msgid "1"
4192 msgstr "1"
4193
4194 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4196 msgid "31"
4197 msgstr "31"
4198
4199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4202
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4204 msgid "Indx"
4205 msgstr "Índc"
4206
4207 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4209 msgid "Form of Item"
4210 msgstr "Forma do Item"
4211
4212 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4214 msgid "008"
4215 msgstr "008"
4216
4217 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4219 msgid "23"
4220 msgstr "23"
4221
4222 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4224 msgid "1"
4225 msgstr "1"
4226
4227 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4229 msgid "23"
4230 msgstr "23"
4231
4232 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4236
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4239 msgid "Form"
4240 msgstr "Forma"
4241
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4243 msgid "Government Publication"
4244 msgstr "Publicação Governamental"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4248 msgid "008"
4249 msgstr "008"
4250
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4253 msgid "28"
4254 msgstr "28"
4255
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4258 msgid "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4263 msgid "28"
4264 msgstr "28"
4265
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4271 msgid "GPub"
4272 msgstr "GPub"
4273
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4275 msgid "Conference Publication"
4276 msgstr "Publicação de Conferência"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4280 msgid "008"
4281 msgstr "008"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4285 msgid "29"
4286 msgstr "29"
4287
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4290 msgid "1"
4291 msgstr "1"
4292
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4295 msgid "29"
4296 msgstr "29"
4297
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4303 msgid "Conf"
4304 msgstr "Conf"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4307 msgid "Target Audience"
4308 msgstr "Público Alvo"
4309
4310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4311 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4312 msgid "008"
4313 msgstr "008"
4314
4315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4317 msgid "22"
4318 msgstr "22"
4319
4320 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4322 msgid "1"
4323 msgstr "1"
4324
4325 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4327 msgid "22"
4328 msgstr "22"
4329
4330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4331 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4332 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4335 msgid "Audn"
4336 msgstr "Públ"
4337
4338 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4340 msgid "Biography"
4341 msgstr "Biografia"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4345 msgid "008"
4346 msgstr "008"
4347
4348 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4350 msgid "34"
4351 msgstr "34"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4355 msgid "1"
4356 msgstr "1"
4357
4358 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4360 msgid "34"
4361 msgstr "34"
4362
4363 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4368 msgid "Biog"
4369 msgstr "Biog"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4373 msgid "Nature of Contents"
4374 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4378 msgid "008"
4379 msgstr "008"
4380
4381 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4383 msgid "27"
4384 msgstr "27"
4385
4386 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4388 msgid "4"
4389 msgstr "4"
4390
4391 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4393 msgid "24"
4394 msgstr "24"
4395
4396 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4400
4401 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4403 msgid "Cont"
4404 msgstr "Qtde"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4407 msgid "Festschrift"
4408 msgstr "Festschrift"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4412 msgid "008"
4413 msgstr "008"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4417 msgid "30"
4418 msgstr "30"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4422 msgid "1"
4423 msgstr "1"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4427 msgid "30"
4428 msgstr "30"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4435 msgid "Fest"
4436 msgstr "Festa"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4439 msgid "Illustrations"
4440 msgstr "Ilustrações"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4444 msgid "008"
4445 msgstr "008"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4449 msgid "21"
4450 msgstr "21"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4454 msgid "4"
4455 msgstr "4"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4459 msgid "18"
4460 msgstr "18"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4467 msgid "Ills"
4468 msgstr "Ilus"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4471 msgid "Literary Form"
4472 msgstr "Forma Literal"
4473
4474 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4476 msgid "008"
4477 msgstr "008"
4478
4479 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4481 msgid "33"
4482 msgstr "33"
4483
4484 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4486 msgid "1"
4487 msgstr "1"
4488
4489 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4491 msgid "33"
4492 msgstr "33"
4493
4494 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4495 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4496 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4499 msgid "LitF"
4500 msgstr "FLit"
4501
4502 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4503 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4504 msgid "Form of Item"
4505 msgstr "Forma do Item"
4506
4507 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4508 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4509 msgid "008"
4510 msgstr "008"
4511
4512 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4513 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4514 msgid "29"
4515 msgstr "29"
4516
4517 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4518 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4519 msgid "1"
4520 msgstr "1"
4521
4522 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4524 msgid "29"
4525 msgstr "29"
4526
4527 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4528 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4529 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4530 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4531
4532 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4533 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4534 msgid "Form"
4535 msgstr "Forma"
4536
4537 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4538 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4539 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4540
4541 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4542 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4543 msgid "008"
4544 msgstr "008"
4545
4546 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4548 msgid "33"
4549 msgstr "33"
4550
4551 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4552 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4553 msgid "1"
4554 msgstr "1"
4555
4556 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4558 msgid "33"
4559 msgstr "33"
4560
4561 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4564
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4566 msgid "Alph"
4567 msgstr "Alph"
4568
4569 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4571 msgid "Nature of Contents"
4572 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4573
4574 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4576 msgid "008"
4577 msgstr "008"
4578
4579 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4581 msgid "27"
4582 msgstr "27"
4583
4584 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4586 msgid "3"
4587 msgstr "3"
4588
4589 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4590 msgid "25"
4591 msgstr "25"
4592
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4597
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4600 msgid "Cont"
4601 msgstr "Qtde"
4602
4603 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4604 msgid "Nature of Entire Work"
4605 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4609 msgid "008"
4610 msgstr "008"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4614 msgid "24"
4615 msgstr "24"
4616
4617 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4619 msgid "1"
4620 msgstr "1"
4621
4622 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4624 msgid "24"
4625 msgstr "24"
4626
4627 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4632 msgid "EntW"
4633 msgstr "EntW"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4636 msgid "Frequency"
4637 msgstr "Frequência"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4641 msgid "008"
4642 msgstr "008"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4646 msgid "18"
4647 msgstr "18"
4648
4649 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4651 msgid "1"
4652 msgstr "1"
4653
4654 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4656 msgid "18"
4657 msgstr "18"
4658
4659 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4664 msgid "Freq"
4665 msgstr "Freq"
4666
4667 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4668 msgid "ISSN Center"
4669 msgstr "Centro ISSN"
4670
4671 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4672 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4673 msgid "008"
4674 msgstr "008"
4675
4676 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4677 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4678 msgid "20"
4679 msgstr "20"
4680
4681 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4682 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4683 msgid "1"
4684 msgstr "1"
4685
4686 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4687 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4688 msgid "20"
4689 msgstr "20"
4690
4691 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4692 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4693 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4697 msgid "ISSN"
4698 msgstr "ISSN"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4701 msgid "Form of Original Item"
4702 msgstr "Forma do Item Original"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4706 msgid "008"
4707 msgstr "008"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4711 msgid "22"
4712 msgstr "22"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4716 msgid "1"
4717 msgstr "1"
4718
4719 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4721 msgid "22"
4722 msgstr "22"
4723
4724 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4729 msgid "Orig"
4730 msgstr "Orig"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4733 msgid "Regularity"
4734 msgstr "Regularidade"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4738 msgid "008"
4739 msgstr "008"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4743 msgid "19"
4744 msgstr "19"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4748 msgid "1"
4749 msgstr "1"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4753 msgid "19"
4754 msgstr "19"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4761 msgid "Regl"
4762 msgstr "Regl"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4765 msgid "Type of Continuing Resource"
4766 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4770 msgid "008"
4771 msgstr "008"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4775 msgid "21"
4776 msgstr "21"
4777
4778 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4780 msgid "1"
4781 msgstr "1"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4785 msgid "21"
4786 msgstr "21"
4787
4788 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4793 msgid "SrTp"
4794 msgstr "SrTp"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4797 msgid "Entry Convention"
4798 msgstr "Convenção de Entrada"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4802 msgid "008"
4803 msgstr "008"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4807 msgid "34"
4808 msgstr "34"
4809
4810 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4812 msgid "1"
4813 msgstr "1"
4814
4815 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4817 msgid "34"
4818 msgstr "34"
4819
4820 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4821 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4822 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4825 msgid "S/L"
4826 msgstr "S/L"
4827
4828 #: staff.marc.008.ctry.desc
4829 msgid "Country of Publication, etc."
4830 msgstr "País da Publicação, etc."
4831
4832 #: staff.marc.008.ctry.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4834 msgid "008"
4835 msgstr "008"
4836
4837 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4838 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4839 msgid "17"
4840 msgstr "17"
4841
4842 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4843 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4844 msgid "3"
4845 msgstr "3"
4846
4847 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4848 msgid "15"
4849 msgstr "15"
4850
4851 #: staff.marc.008.ctry.help
4852 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4853 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4854
4855 #: staff.marc.008.ctry.short
4856 msgid "Ctry"
4857 msgstr "Ctry"
4858
4859 #: staff.marc.008.date1.desc
4860 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4861 msgid "Date 1"
4862 msgstr "Data 1"
4863
4864 #: staff.marc.008.date1.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4866 msgid "008"
4867 msgstr "008"
4868
4869 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4870 msgid "10"
4871 msgstr "10"
4872
4873 #: staff.marc.008.date1.field_size
4874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4875 msgid "4"
4876 msgstr "4"
4877
4878 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4880 msgid "7"
4881 msgstr "7"
4882
4883 #: staff.marc.008.date1.short
4884 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4885 msgid "Date 1"
4886 msgstr "Data 1"
4887
4888 #: staff.marc.008.date2.desc
4889 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4890 msgid "Date 2"
4891 msgstr "Data 2"
4892
4893 #: staff.marc.008.date2.field
4894 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4895 msgid "008"
4896 msgstr "008"
4897
4898 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4899 msgid "14"
4900 msgstr "14"
4901
4902 #: staff.marc.008.date2.field_size
4903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4904 msgid "4"
4905 msgstr "4"
4906
4907 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4908 msgid "11"
4909 msgstr "11"
4910
4911 #: staff.marc.008.date2.short
4912 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4913 msgid "Date 2"
4914 msgstr "Data 2"
4915
4916 #: staff.marc.008.dates
4917 msgid "Dates"
4918 msgstr "Datas"
4919
4920 #: staff.marc.008.dates.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4923
4924 #: staff.marc.008.dtst.desc
4925 msgid "Type of Date/Publication Status"
4926 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4927
4928 #: staff.marc.008.dtst.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4930 msgid "008"
4931 msgstr "008"
4932
4933 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4935 msgid "6"
4936 msgstr "6"
4937
4938 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4940 msgid "1"
4941 msgstr "1"
4942
4943 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4945 msgid "6"
4946 msgstr "6"
4947
4948 #: staff.marc.008.dtst.help
4949 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4950 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4951
4952 #: staff.marc.008.dtst.short
4953 msgid "DtSt"
4954 msgstr "DtSt"
4955
4956 #: staff.marc.008.entered.desc
4957 msgid "Date Entered"
4958 msgstr "Data Entrada"
4959
4960 #: staff.marc.008.entered.field
4961 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4962 msgid "008"
4963 msgstr "008"
4964
4965 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4966 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4967 msgid "5"
4968 msgstr "5"
4969
4970 #: staff.marc.008.entered.field_size
4971 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4972 msgid "6"
4973 msgstr "6"
4974
4975 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4976 msgid "0"
4977 msgstr "0"
4978
4979 #: staff.marc.008.entered.help
4980 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4981 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4982
4983 #: staff.marc.008.entered.short
4984 msgid "Entered"
4985 msgstr "Entrado"
4986
4987 #: staff.marc.008.lang.desc
4988 msgid "Language Code"
4989 msgstr "Código do Idioma"
4990
4991 #: staff.marc.008.lang.field
4992 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4993 msgid "008"
4994 msgstr "008"
4995
4996 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4997 msgid "37"
4998 msgstr "37"
4999
5000 #: staff.marc.008.lang.field_size
5001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5002 msgid "3"
5003 msgstr "3"
5004
5005 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5006 msgid "35"
5007 msgstr "35"
5008
5009 #: staff.marc.008.lang.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5012
5013 #: staff.marc.008.lang.short
5014 msgid "Lang"
5015 msgstr "Idioma"
5016
5017 #: staff.marc.008.mrec.desc
5018 msgid "Modified Record"
5019 msgstr "Registro Modificado"
5020
5021 #: staff.marc.008.mrec.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5023 msgid "008"
5024 msgstr "008"
5025
5026 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5028 msgid "38"
5029 msgstr "38"
5030
5031 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5033 msgid "1"
5034 msgstr "1"
5035
5036 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5038 msgid "38"
5039 msgstr "38"
5040
5041 #: staff.marc.008.mrec.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5044
5045 #: staff.marc.008.mrec.short
5046 msgid "MRec"
5047 msgstr "MRec"
5048
5049 #: staff.marc.008.srce.desc
5050 msgid "Cataloging Source"
5051 msgstr "Fonte de catalogação"
5052
5053 #: staff.marc.008.srce.field
5054 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5055 msgid "008"
5056 msgstr "008"
5057
5058 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5060 msgid "39"
5061 msgstr "39"
5062
5063 #: staff.marc.008.srce.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5065 msgid "1"
5066 msgstr "1"
5067
5068 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5070 msgid "39"
5071 msgstr "39"
5072
5073 #: staff.marc.008.srce.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5076
5077 #: staff.marc.008.srce.short
5078 msgid "Srce"
5079 msgstr "Srce"
5080
5081 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5082 msgid "Bibliographic Level"
5083 msgstr "Nível Catalográfico"
5084
5085 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5087 msgid "LDR"
5088 msgstr "LDR"
5089
5090 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5092 msgid "7"
5093 msgstr "7"
5094
5095 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5097 msgid "1"
5098 msgstr "1"
5099
5100 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5102 msgid "7"
5103 msgstr "7"
5104
5105 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5108
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5110 msgid "BLvl"
5111 msgstr "BLvl"
5112
5113 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5114 msgid "Type of Control"
5115 msgstr "Tipo de Controle"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5119 msgid "LDR"
5120 msgstr "LDR"
5121
5122 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5124 msgid "8"
5125 msgstr "8"
5126
5127 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5129 msgid "1"
5130 msgstr "1"
5131
5132 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5134 msgid "8"
5135 msgstr "8"
5136
5137 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5142 msgid "Ctrl"
5143 msgstr "Ctrl"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5146 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5147 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5148
5149 #: staff.marc.LDR.desc.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5151 msgid "LDR"
5152 msgstr "LDR"
5153
5154 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5156 msgid "18"
5157 msgstr "18"
5158
5159 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5161 msgid "1"
5162 msgstr "1"
5163
5164 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5166 msgid "18"
5167 msgstr "18"
5168
5169 #: staff.marc.LDR.desc.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.desc.short
5174 msgid "Desc"
5175 msgstr "Desc"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5178 msgid "Encoding Level"
5179 msgstr "Nível de Codificação"
5180
5181 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5183 msgid "LDR"
5184 msgstr "LDR"
5185
5186 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5188 msgid "17"
5189 msgstr "17"
5190
5191 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5193 msgid "1"
5194 msgstr "1"
5195
5196 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5198 msgid "17"
5199 msgstr "17"
5200
5201 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5206 msgid "ELvl"
5207 msgstr "ELvl"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5210 msgid "Record Status"
5211 msgstr "Situação do Registro"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5215 msgid "LDR"
5216 msgstr "LDR"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5220 msgid "5"
5221 msgstr "5"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5225 msgid "1"
5226 msgstr "1"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5230 msgid "5"
5231 msgstr "5"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5238 msgid "Rec stat"
5239 msgstr "Situ Reg"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.type.desc
5242 msgid "Type of Record"
5243 msgstr "Tipo do Registro"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.type.field
5246 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5247 msgid "LDR"
5248 msgstr "LDR"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5251 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5252 msgid "6"
5253 msgstr "6"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5257 msgid "1"
5258 msgstr "1"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5262 msgid "6"
5263 msgstr "6"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.type.help
5266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.type.short
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5271 msgid "Type"
5272 msgstr "Tipo"
5273
5274 #: staff.marc.close.editor.key
5275 msgid "W"
5276 msgstr "W"
5277
5278 #: staff.marc.display
5279 msgctxt "staff.marc.display"
5280 msgid "Display"
5281 msgstr "Mostrar"
5282
5283 #: staff.marc.display.control_fields
5284 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5285 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5286
5287 #: staff.marc.display.control_fields.key
5288 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5289 msgid "F"
5290 msgstr "F"
5291
5292 #: staff.marc.display.cover_art
5293 msgid "Toggle Cover Art"
5294 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5295
5296 #: staff.marc.display.cover_art.key
5297 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5298 msgid "A"
5299 msgstr "A"
5300
5301 #: staff.marc.display.explain
5302 msgid "Explain Errors"
5303 msgstr "Explicar Erros"
5304
5305 #: staff.marc.display.explain.key
5306 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5307 msgid "X"
5308 msgstr "X"
5309
5310 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5311 msgid "Fixed Fields as BKS"
5312 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5313
5314 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5315 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5316 msgid "B"
5317 msgstr "B"
5318
5319 #: staff.marc.display.fixed.COM
5320 msgid "Fixed Fields as COM"
5321 msgstr "Campos Fixos como COM"
5322
5323 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5325 msgid "O"
5326 msgstr "O"
5327
5328 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5329 msgid "Fixed Fields as MAP"
5330 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5331
5332 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5334 msgid "P"
5335 msgstr "P"
5336
5337 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5338 msgid "Fixed Fields as MIX"
5339 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5340
5341 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5343 msgid "M"
5344 msgstr "M"
5345
5346 #: staff.marc.display.fixed.REC
5347 msgid "Fixed Fields as REC"
5348 msgstr "Campos Fixos como REC"
5349
5350 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5352 msgid "R"
5353 msgstr "R"
5354
5355 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5356 msgid "Fixed Fields as SCO"
5357 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5358
5359 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5361 msgid "C"
5362 msgstr "C"
5363
5364 #: staff.marc.display.fixed.SER
5365 msgid "Fixed Fields as SER"
5366 msgstr "Campos Fixos como SER"
5367
5368 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5370 msgid "S"
5371 msgstr "S"
5372
5373 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5374 msgid "Fixed Fields as VIS"
5375 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5376
5377 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5379 msgid "V"
5380 msgstr "V"
5381
5382 #: staff.marc.display.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.key"
5384 msgid "D"
5385 msgstr "D"
5386
5387 #: staff.marc.display.legend
5388 msgid "Legend"
5389 msgstr "Legenda"
5390
5391 #: staff.marc.display.legend.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5393 msgid "L"
5394 msgstr "L"
5395
5396 #: staff.marc.display.meta_data
5397 msgid "Toggle Metadata"
5398 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5399
5400 #: staff.marc.display.meta_data.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5402 msgid "E"
5403 msgstr "E"
5404
5405 #: staff.marc.editor.keys.help
5406 msgid ""
5407 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5408 "Delete Row;"
5409 msgstr ""
5410 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5411 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5412
5413 #: staff.marc.file
5414 msgctxt "staff.marc.file"
5415 msgid "MARC"
5416 msgstr "MARC"
5417
5418 #: staff.marc.file.close
5419 msgid "Close Editor"
5420 msgstr "Fechar Editor"
5421
5422 #: staff.marc.file.close.key
5423 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5424 msgid "C"
5425 msgstr "C"
5426
5427 #: staff.marc.file.export
5428 msgctxt "staff.marc.file.export"
5429 msgid "Export"
5430 msgstr "Exportar"
5431
5432 #: staff.marc.file.export.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5434 msgid "E"
5435 msgstr "E"
5436
5437 #: staff.marc.file.key
5438 msgctxt "staff.marc.file.key"
5439 msgid "M"
5440 msgstr "M"
5441
5442 #: staff.marc.file.publish
5443 msgid "Save (to DB)"
5444 msgstr "Salvar (para o BD)"
5445
5446 #: staff.marc.file.publish.key
5447 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5448 msgid "S"
5449 msgstr "S"
5450
5451 #: staff.marc.file.reload
5452 msgid "Reload"
5453 msgstr "Recarregar"
5454
5455 #: staff.marc.file.reload.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5457 msgid "R"
5458 msgstr "R"
5459
5460 #: staff.marc.file.validate
5461 msgid "Validate"
5462 msgstr "Validar"
5463
5464 #: staff.marc.file.validate.key
5465 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5466 msgid "V"
5467 msgstr "V"
5468
5469 #: staff.marc.groupbox.control
5470 msgid "Control Fields"
5471 msgstr "Campos de Controle"
5472
5473 #: staff.marc.groupbox.cover
5474 msgid "Cover Art"
5475 msgstr "Arte da Capa"
5476
5477 #: staff.marc.groupbox.data
5478 msgid "Data Fields"
5479 msgstr "Campos de Dados"
5480
5481 #: staff.marc.groupbox.fixed
5482 msgid "Fixed Fields"
5483 msgstr "Campos fixos"
5484
5485 #: staff.marc.groupbox.meta
5486 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5487 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5488
5489 #: staff.marc_editor_interface_label
5490 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5491 msgid "MARC"
5492 msgstr "MARC"
5493
5494 #: staff.mbts_balance_owed_label
5495 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5496 msgid "Balance Owed"
5497 msgstr "Saldo devido"
5498
5499 #: staff.mbts_id_label
5500 msgid "Bill # "
5501 msgstr "Fatura # "
5502
5503 #: staff.mbts_total_owed_label
5504 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5505 msgid "Total Billed"
5506 msgstr "Total Faturado"
5507
5508 #: staff.mbts_total_paid_label
5509 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5510 msgid "Total Paid"
5511 msgstr "Total Pago"
5512
5513 #: staff.mbts_xact_finish_label
5514 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5515 msgid "Finish"
5516 msgstr "Finalizar"
5517
5518 #: staff.mbts_xact_start_label
5519 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5520 msgid "Start"
5521 msgstr "Iniciar"
5522
5523 #: staff.mvr_label_author
5524 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5525 msgid "Author"
5526 msgstr "Autor"
5527
5528 #: staff.mvr_label_doc_id
5529 msgid "Document ID"
5530 msgstr "ID do Documento"
5531
5532 #: staff.mvr_label_title
5533 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5534 msgid "Title"
5535 msgstr "Título"
5536
5537 #: staff.next.range
5538 msgid "Next"
5539 msgstr "Próximo"
5540
5541 #: staff.next.range.key
5542 msgctxt "staff.next.range.key"
5543 msgid "N"
5544 msgstr "N"
5545
5546 #: staff.opac_navigator_interface_label
5547 msgid "CAtalog Navigator"
5548 msgstr "Navegador do Catalogo"
5549
5550 #: staff.patron.context_display
5551 msgctxt "staff.patron.context_display"
5552 msgid "Retrieve Patron"
5553 msgstr "Obter Leitor"
5554
5555 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5556 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5557 msgid "Patron"
5558 msgstr "Leitor"
5559
5560 #: staff.patron_display.bills.label
5561 msgid "Bills:"
5562 msgstr "Faturas:"
5563
5564 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5565 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5566 msgctxt ""
5567 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5568 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5569 msgid "&Auto-Print"
5570 msgstr "&Auto-Impressão"
5571
5572 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5573 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5574 msgctxt ""
5575 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5576 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5577 msgid "&Done"
5578 msgstr "&Finalizado"
5579
5580 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5581 msgid "Print Receipt"
5582 msgstr "Imprimir Recibo"
5583
5584 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5585 msgid "Re-Print Last Receipt"
5586 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5587
5588 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5590 msgid "L"
5591 msgstr "L"
5592
5593 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5594 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5595 msgctxt ""
5596 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5597 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5598 msgid "Enter B&arcode:"
5599 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5600
5601 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5602 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5603 msgctxt ""
5604 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5605 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5606 msgid "&Submit"
5607 msgstr "&Submeter"
5608
5609 #: staff.patron_display.checkouts.label
5610 msgid "Check Outs:"
5611 msgstr "Saídas:"
5612
5613 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5614 msgid "Overdue:"
5615 msgstr "Atrasado:"
5616
5617 #: staff.patron_display.contact.caption
5618 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5619 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5620
5621 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5622 msgid "Account Info"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5626 msgid "Patron Info"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5630 msgid "Phone Numbers"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5634 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5635 msgid "Identification"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: staff.patron_display.tab.group.label
5639 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5640 msgid "Group"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5644 msgid "Stat Cats"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: staff.patron_display.credit.label
5648 msgid "Credit:"
5649 msgstr "Crédito:"
5650
5651 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5652 msgid "Date of Birth:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: staff.patron_display.day_phone.label
5656 msgid "Day Phone:"
5657 msgstr "Telefone Diurno:"
5658
5659 #: staff.patron_display.email.label
5660 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5661 msgid "Email:"
5662 msgstr "Email:"
5663
5664 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5665 msgid "Evening Phone:"
5666 msgstr "Telefone à Noite:"
5667
5668 #: staff.patron_display.family_name.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5670 msgid "Last Name:"
5671 msgstr "Último Nome:"
5672
5673 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5674 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5675 msgid "First Name:"
5676 msgstr "Primeiro Nome:"
5677
5678 #: staff.patron_display.holds.label
5679 msgid "Holds:"
5680 msgstr "Reservas:"
5681
5682 #: staff.patron_display.holds_available.label
5683 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5684 msgid "Available:"
5685 msgstr "Disponível:"
5686
5687 #: staff.patron_display.home_ou.label
5688 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5689 msgid "Home Library:"
5690 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5691
5692 #: staff.patron_display.ident1.label
5693 msgid "ID 1:"
5694 msgstr "ID 1:"
5695
5696 #: staff.patron_display.ident2.label
5697 msgid "ID 2:"
5698 msgstr "ID 2:"
5699
5700 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5701 msgid "Holds Alias:"
5702 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5703
5704 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5705 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5706 msgid "&Print Receipt"
5707 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5708
5709 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5710 msgid "Items Claimed Returned:"
5711 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5712
5713 #: staff.patron_display.library_card.label
5714 msgid "Library Card:"
5715 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5716
5717 #: staff.patron_display.verify_password.label
5718 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5719 msgid "Test &Password"
5720 msgstr "Testar S&enha"
5721
5722 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5723 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5724 msgid "&Toggle Summary"
5725 msgstr "&Alternar Sumário"
5726
5727 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5728 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5729 msgid "&Delete Patron Account"
5730 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5731
5732 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5733 msgid "Mailing City:"
5734 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5735
5736 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5737 msgid "Mailing ZIP:"
5738 msgstr "CEP de Correspondência:"
5739
5740 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5741 msgid "Mailing State:"
5742 msgstr "Estado de Correspondência:"
5743
5744 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5745 msgid "Mailing Address 1:"
5746 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5747
5748 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5749 msgid "Mailing Address 2:"
5750 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5751
5752 #: staff.patron_display.mailing_address
5753 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5754 msgid "Mailing Address"
5755 msgstr "Endereço de Correspondência"
5756
5757 #: staff.patron_display.addresses.caption
5758 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5759 msgid "Addresses"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: staff.patron_display.address_export
5763 msgid "(Copy/Print)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5767 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5768 msgid "Copy to Clipboard"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5772 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5773 msgid "Print"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5777 msgid "Mailing"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5781 msgid "Billing"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: staff.patron_display.name.label
5785 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5786 msgid "Patron Name"
5787 msgstr "Nome do Leitor"
5788
5789 #: staff.patron_display.other_phone.label
5790 msgid "Other Phone:"
5791 msgstr "Outro Telefone:"
5792
5793 #: staff.patron_display.physical.city.label
5794 msgid "Physical City:"
5795 msgstr "Cidade Física:"
5796
5797 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5798 msgid "Physical ZIP:"
5799 msgstr "CEP Físico:"
5800
5801 #: staff.patron_display.physical.state.label
5802 msgid "Physical State:"
5803 msgstr "Estado Físico:"
5804
5805 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5806 msgid "Physical Address 1:"
5807 msgstr "Endereço Físico 1:"
5808
5809 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5810 msgid "Physical Address 2:"
5811 msgstr "Endereço Físico 2:"
5812
5813 #: staff.patron_display.physical_address
5814 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5815 msgid "Physical Address"
5816 msgstr "Endereço Físico"
5817
5818 #: staff.patron_display.profile.label
5819 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5820 msgid "Profile:"
5821 msgstr "Perfil:"
5822
5823 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5824 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5825 msgid "Middle Name:"
5826 msgstr "Nome do Meio:"
5827
5828 #: staff.patron_display.standing.label
5829 msgid "Standing:"
5830 msgstr "Em curso:"
5831
5832 #: staff.patron_display.status.caption
5833 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5834 msgid "Status"
5835 msgstr "Situação"
5836
5837 #: staff.patron_display_interface_label
5838 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5839 msgid "Patron"
5840 msgstr "Leito"
5841
5842 #: staff.patron_display.penalty.caption
5843 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5844 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5845
5846 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5847 msgid "Archived Penalties/Messages"
5848 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5849
5850 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5851 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5852 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5853 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5854
5855 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5856 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5857 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5858 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5859
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5861 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5862 msgid "&Remove Penalty/Message"
5863 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5864
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5866 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5867 msgid "&Modify Penalty/Message"
5868 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5869
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5871 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5872 msgid "&Archive Penalty/Message"
5873 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5874
5875 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5876 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5877 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5878 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5879
5880 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5881 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5882 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5883 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5884
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5886 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5887 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5888 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5889
5890 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5891 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5892 msgctxt ""
5893 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5894 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5895 msgid "&Note"
5896 msgstr "&Observação"
5897
5898 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5899 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5900 msgctxt ""
5901 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5902 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5903 msgid "Aler&t"
5904 msgstr "Aler&ta"
5905
5906 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5907 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5908 msgctxt ""
5909 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5910 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5911 msgid "Bloc&k"
5912 msgstr "Blo&quear"
5913
5914 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5916 msgctxt ""
5917 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5918 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5919 msgid "&Cancel"
5920 msgstr "&Cancelar"
5921
5922 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5924 msgctxt ""
5925 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5927 msgid "&Apply"
5928 msgstr "Aplicar"
5929
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5932 msgctxt ""
5933 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5935 msgid "&Initials"
5936 msgstr "&Iniciais"
5937
5938 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5939 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5940 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5941 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5942
5943 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5944 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5945 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5946 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5947
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5949 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5950 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5951 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5952
5953 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5954 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5955 msgctxt ""
5956 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5957 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5958 msgid "&Note"
5959 msgstr "&Observação"
5960
5961 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5962 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5963 msgctxt ""
5964 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5965 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5966 msgid "Aler&t"
5967 msgstr "Aler&ta"
5968
5969 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5970 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5971 msgctxt ""
5972 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5973 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5974 msgid "Bloc&k"
5975 msgstr "Blo&quear"
5976
5977 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5979 msgctxt ""
5980 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5981 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5982 msgid "&Cancel"
5983 msgstr "&Cancelar"
5984
5985 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5987 msgctxt ""
5988 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5990 msgid "&Modify"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5995 msgctxt ""
5996 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5998 msgid "&Initials"
5999 msgstr "&Iniciais"
6000
6001 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6002 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6003 msgid "Start Date:"
6004 msgstr "Data Inicial:"
6005
6006 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6007 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6008 msgid "End Date:"
6009 msgstr "Data Final:"
6010
6011 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6012 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6013 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6014 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6015
6016 #: staff.patron_display.staged.caption
6017 msgid "Pending Patrons"
6018 msgstr "Leitores Pendentes"
6019
6020 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6021 msgid "Delete Patron"
6022 msgstr "Excluir Leitor"
6023
6024 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6025 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6026 msgid "Load &Patron"
6027 msgstr "Carregar Leitor"
6028
6029 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6030 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6031 msgid "Limi&t:"
6032 msgstr "Limi&te:"
6033
6034 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6035 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6036 msgid "&Home Library:"
6037 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6038
6039 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6040 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6041 msgid "&Refresh"
6042 msgstr "Atualizar"
6043
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6045 msgid "Modify Triggered Events"
6046 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6047
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6050 msgid "&Actions for Selected Events"
6051 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6052
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6055 msgid "&Cancel Event"
6056 msgstr "&Cancelar Evento"
6057
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6059 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6060 msgid "&Reset Event"
6061 msgstr "&Redefinir Evento"
6062
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6064 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6065 msgid "&Circ Events"
6066 msgstr "Eventos de &Circ"
6067
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6069 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6070 msgid "&Hold Events"
6071 msgstr "Eventos de Reser&va"
6072
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6074 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6075 msgid "&Pending"
6076 msgstr "&Pendências"
6077
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6079 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6080 msgid "Comple&te"
6081 msgstr "Comple&to"
6082
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6084 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6085 msgid "&Error"
6086 msgstr "&Erro"
6087
6088 #: staff.patron_editor_interface_label
6089 msgid "Patron Edit"
6090 msgstr "Editar Leitor"
6091
6092 #: staff.patron_interface_label
6093 msgid "Patron "
6094 msgstr "Leitor "
6095
6096 #: staff.patron_navbar.bills
6097 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6098 msgid "Bills"
6099 msgstr "Faturas"
6100
6101 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6102 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6103 msgid "B"
6104 msgstr "B"
6105
6106 #: staff.patron_navbar.checkout
6107 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6108 msgid "Check Out"
6109 msgstr "Dar Saída"
6110
6111 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6112 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6113 msgid "C"
6114 msgstr "C"
6115
6116 #: staff.patron_navbar.edit
6117 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6118 msgid "Edit"
6119 msgstr "Editar"
6120
6121 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6122 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6123 msgid "E"
6124 msgstr "E"
6125
6126 #: staff.patron_navbar.holds
6127 msgid "Holds"
6128 msgstr "Reservas"
6129
6130 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6132 msgid "H"
6133 msgstr "H"
6134
6135 #: staff.patron_navbar.alert
6136 msgid "Display Alert and Messages"
6137 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6138
6139 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6141 msgid "A"
6142 msgstr "A"
6143
6144 #: staff.patron_navbar.booking
6145 msgid "Booking"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6149 msgid "k"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: staff.patron_navbar.other
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6154 msgid "Other"
6155 msgstr "Outro"
6156
6157 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6158 msgid "o"
6159 msgstr "o"
6160
6161 #: staff.patron_navbar.items
6162 msgid "Items Out"
6163 msgstr "Itens Saídos"
6164
6165 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6166 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6167 msgid "I"
6168 msgstr "I"
6169
6170 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6171 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6172 msgstr ""
6173 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6174
6175 #: staff.patron_navbar.refresh
6176 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6177 msgid "Refresh"
6178 msgstr "Atualizar"
6179
6180 #: staff.patron_navbar.retrieve
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6182 msgid "Retrieve Patron"
6183 msgstr "Obter Leitor"
6184
6185 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6186 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6187 msgid "R"
6188 msgstr "R"
6189
6190 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6191 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6192 msgid "&Actions for this Patron"
6193 msgstr "&Ações para este Leitor"
6194
6195 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6196 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6197 msgid "&Messages"
6198 msgstr "&Mensagens"
6199
6200 #: staff.patron_register_interface_label
6201 msgid "New Patron"
6202 msgstr "Novo Leitor"
6203
6204 #: staff.patron_search_form.caption
6205 msgid "Search for Patron"
6206 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6207
6208 #: staff.patron_search_form.city.label
6209 msgid "City:"
6210 msgstr "Cidade:"
6211
6212 #: staff.patron_search_form.clear.label
6213 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6214 msgctxt ""
6215 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6216 msgid "&Clear Form"
6217 msgstr "&Limpar Formulário"
6218
6219 #: staff.patron_search_form.alias.label
6220 msgid "Alias:"
6221 msgstr "Apelido:"
6222
6223 #: staff.patron_search_form.email.label
6224 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6225 msgid "Email:"
6226 msgstr "Email:"
6227
6228 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6229 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6230 msgid "&Last Name:"
6231 msgstr "Úl&timo Nome:"
6232
6233 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6234 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6235 msgid "First Name:"
6236 msgstr "Primeiro Nome:"
6237
6238 #: staff.patron_search_form.ident.label
6239 msgid "ID:"
6240 msgstr "ID:"
6241
6242 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6243 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6244 msgid "&OPAC Login:"
6245 msgstr "Login &OPAC:"
6246
6247 #: staff.patron_search_form.card.label
6248 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6249 msgctxt ""
6250 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6251 msgid "&Barcode:"
6252 msgstr "Código-de&Barras:"
6253
6254 #: staff.patron_search_form.phone.label
6255 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6256 msgid "&Phone:"
6257 msgstr "&Telefone:"
6258
6259 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6260 msgid "ZIP:"
6261 msgstr "CEP:"
6262
6263 #: staff.patron_search_form.profile.label
6264 msgid "Filter by Permission Profile:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: staff.patron_search_form.search.label
6268 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6269 msgctxt ""
6270 "staff.patron_search_form.search.label "
6271 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6272 msgid "&Search"
6273 msgstr "&Pesquisar"
6274
6275 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6276 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6277 msgid "Middle Name:"
6278 msgstr "Nome do Meio:"
6279
6280 #: staff.patron_search_form.state.label
6281 msgid "State:"
6282 msgstr "Estado:"
6283
6284 #: staff.patron_search_form.street1.label
6285 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6286 msgid "A&ddress 1:"
6287 msgstr "En&dereço 1:"
6288
6289 #: staff.patron_search_form.street2.label
6290 msgid "Address 2:"
6291 msgstr "Endereço 2:"
6292
6293 #: staff.patron_search_interface_label
6294 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6295 msgid "Patron Search"
6296 msgstr "Procurar Leitor"
6297
6298 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6299 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6300 msgid "Patron Statistical Categories"
6301 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6302
6303 #: staff.previous.range
6304 msgid "Previous"
6305 msgstr "Anterior"
6306
6307 #: staff.previous.range.key
6308 msgctxt "staff.previous.range.key"
6309 msgid "P"
6310 msgstr "P"
6311
6312 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6313 msgid "Receipts"
6314 msgstr "Recibos"
6315
6316 #: staff.record_list.author
6317 msgctxt "staff.record_list.author"
6318 msgid "Author"
6319 msgstr "Autor"
6320
6321 #: staff.record_list.copy_count
6322 msgid "Copies&#740;"
6323 msgstr "Exemplares&#740;"
6324
6325 #: staff.record_list.isbn
6326 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6327 msgid "ISBN"
6328 msgstr "ISBN"
6329
6330 #: staff.record_list.issn
6331 msgctxt "staff.record_list.issn"
6332 msgid "ISSN"
6333 msgstr "ISSN"
6334
6335 #: staff.record_list.publisher
6336 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6337 msgid "Publisher"
6338 msgstr "Editora"
6339
6340 #: staff.record_list.pubyear
6341 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6342 msgid "Pub Year"
6343 msgstr "Ano de Pub"
6344
6345 #: staff.record_list.tcn
6346 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6347 msgid "TCN"
6348 msgstr "TCN"
6349
6350 #: staff.record_list.title
6351 msgctxt "staff.record_list.title"
6352 msgid "Title"
6353 msgstr "Título"
6354
6355 #: staff.record_list.win_title
6356 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6357 msgid "Cataloging"
6358 msgstr "Catalogando"
6359
6360 #: staff.retrieving.record
6361 msgctxt "staff.retrieving.record"
6362 msgid "Retrieving..."
6363 msgstr "Obtendo..."
6364
6365 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6366 msgid "MFHD Holdings"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6370 msgid "Add MFHD Record"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6374 msgid "Edit MFHD Record"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6378 msgid "Delete MFHD Record"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6382 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6383 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6387 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6388 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6392 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6393 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6397 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6398 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6402 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6403 msgid "&Modify Basic Summary"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6407 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6408 msgid "&Modify Index Summary"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6412 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6413 msgid "&Modify Supplement Summary"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6417 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6418 msgid "&Modify Distribution(s)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6422 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6423 msgid "&Create Distribution(s)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6427 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6428 msgid "Distribution &Notes"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: staff.serial.serctrl_view.label
6432 msgid "Serial Control View"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Issuance(s)"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6441 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6442 msgid "&Create Issuance(s)"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6446 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6447 msgid "Issuance &Notes"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6451 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6452 msgid "&Modify Item(s)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6456 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6457 msgid "&Create Item(s)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6461 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6462 msgid "Item &Notes"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6466 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6467 msgid "&Modify Stream(s)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6471 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6472 msgid "&Create Stream(s)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6476 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6477 msgid "&Modify Subscription(s)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6481 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6482 msgid "&Create Subscription(s)"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6486 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6487 msgid "Subscription &Notes"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6491 msgid "Add Stream"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6495 msgid "Delete Stream"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6499 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6500 msgctxt ""
6501 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6502 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6503 msgid "&Edit Item Attributes"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6507 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6508 msgid "&Delete Items"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6512 msgid "Reset Items to Expected"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6516 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6517 msgid "View Dis&t. Notes"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6521 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6522 msgid "View &Item Notes"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6526 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6527 msgid "View &Sub. Notes"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6531 msgid "Showing: "
6532 msgstr ""
6533
6534 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6535 msgid "Current Working Unit: "
6536 msgstr ""
6537
6538 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6539 msgid "Recently Received"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: staff.serial.manage_items.mode
6543 msgid "Mode:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6547 msgid "Bind"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6551 msgid "Receive"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6555 msgid "Adv. Receive"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6559 msgid "Show All"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6563 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6567 msgid "Set Current Unit"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6571 msgid "Auto per Item"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6575 msgid "New Unit"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6579 msgid "No Unit"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6583 msgid "Recent"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6587 msgid "Other..."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: staff.serial.manage_items.context.label
6591 msgid "Context:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: staff.serial.batch_receive
6595 msgid "Batch Receive"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6599 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6600 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6604 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6605 msgid "&Find Record"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: staff.serial.batch_receive.title
6609 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6610 msgid "Title:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: staff.serial.batch_receive.author
6614 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6615 msgid "Author:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6619 msgid "Fulfilling Subscription:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6623 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6624 msgid "Choose a &Subscription:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6628 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6629 msgid "Choose an &Issuance:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6633 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6634 msgctxt ""
6635 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6636 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6637 msgid "&Next"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6641 msgid "Issuance:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6645 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6649 msgid "Org Unit"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6653 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6654 msgid "Barcode"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6658 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6659 msgid "Circ Modifier"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6663 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6664 msgid "Call Number"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: staff.serial.batch_receive.note
6668 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6669 msgid "Note"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: staff.serial.batch_receive.location
6673 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6674 msgid "Copy Location"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: staff.serial.batch_receive.price
6678 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6679 msgid "Price"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6683 msgid "Routing List"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6687 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: staff.serial.batch_receive.receive
6691 msgid "Receive?"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6695 msgid "Auto-generate?"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6699 msgid "Receive Selected Items"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6703 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6704 msgid "Start &Over"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6708 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6709 msgid "Create &Units For Received Items"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: staff.survey.wizard.page1
6713 msgid "Initial Settings"
6714 msgstr "Configurações Iniciais"
6715
6716 #: staff.survey.wizard.page2
6717 msgid "Add Questions for Survey:"
6718 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6719
6720 #: staff.survey.wizard.title
6721 msgid "Add a Survey Wizard"
6722 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6723
6724 #: staff.survey_admin_interface_label
6725 msgid "Survey Administration"
6726 msgstr "Administração de Avaliações"
6727
6728 #: staff.volume.attr.callnumber
6729 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6730 msgid "Call Number"
6731 msgstr "Nº de Chamada"
6732
6733 #: staff.volume.attr.owning_lib
6734 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6735 msgid "Owning Library"
6736 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6737
6738 #: staff.volume.wizard.page1
6739 msgid "Entering Volumes"
6740 msgstr "Entrando Volumes"
6741
6742 #: staff.volume.wizard.page2
6743 msgid "Entering Copies"
6744 msgstr "Entrando Exemplares"
6745
6746 #: staff.volume.wizard.page3
6747 msgid "Entering Barcodes"
6748 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6749
6750 #: staff.volume.wizard.page4
6751 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6752 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6753
6754 #: staff.volume.wizard.title
6755 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6756 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6757
6758 #: staff.xuleditor_label
6759 msgid "XUL TEST"
6760 msgstr "TESTE XUL"
6761
6762 #: staff.z39_50.search_class.author
6763 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6764 msgid "Author"
6765 msgstr "Autor"
6766
6767 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6768 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6769 msgid "ISBN"
6770 msgstr "ISBN"
6771
6772 #: staff.z39_50.search_class.issn
6773 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6774 msgid "ISSN"
6775 msgstr "ISSN"
6776
6777 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6778 msgid "Item Type"
6779 msgstr "Tipo do Item"
6780
6781 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6782 msgid "All Formats"
6783 msgstr "Todos Formatos"
6784
6785 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6786 msgid "Papers or Articles"
6787 msgstr "Papers ou Artigos"
6788
6789 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6790 msgid "Books"
6791 msgstr "Livros"
6792
6793 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6794 msgid "Computer files"
6795 msgstr "Arquivos de computador"
6796
6797 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6798 msgid "Maps"
6799 msgstr "Mapas"
6800
6801 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6802 msgid "Mixed material"
6803 msgstr "Materiais misturados"
6804
6805 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6806 msgid "Sound recordings"
6807 msgstr "Gravações de som"
6808
6809 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6810 msgid "Musical scores"
6811 msgstr "Partituras"
6812
6813 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6814 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6815 msgid "Serials"
6816 msgstr "Seriais"
6817
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6819 msgid "Internet Resources"
6820 msgstr "Recursos de Internet"
6821
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6823 msgid "Visual materials"
6824 msgstr "Materiais visuais"
6825
6826 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6827 msgid "LCCN"
6828 msgstr "LCCN"
6829
6830 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6831 msgid "PubDate"
6832 msgstr "Data de Pub"
6833
6834 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6835 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6836 msgid "Publisher"
6837 msgstr "Editora"
6838
6839 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6840 msgid "Accession #"
6841 msgstr "Adesão #"
6842
6843 #: staff.z39_50.search_class.title
6844 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6845 msgid "Title"
6846 msgstr "Título"
6847
6848 #: staff.z39_50_import_interface_label
6849 msgid "Z39.50 Import"
6850 msgstr "Importar Z39.50"
6851
6852 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6853 msgid "Current/Inherited Setting"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6857 msgid "New Setting"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6861 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6865 msgid "For this library and descendants:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6869 msgid "Checkout Receipt"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6873 msgid "Bill Pay Receipt"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6877 msgid "Hold Slip"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6881 msgid "Transit Slip"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6885 msgid "Hold/Transit Slip"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6889 msgid "Organization Unit Settings"
6890 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6891
6892 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6893 msgid "Context Location"
6894 msgstr "Contexto da Localização"
6895
6896 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6897 msgid ""
6898 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6899 "time"
6900 msgstr ""
6901 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6902 "no momento da execução"
6903
6904 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6905 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6909 msgid "Edit Setting"
6910 msgstr "Editar Configurações"
6911
6912 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6913 msgid "Delete Setting"
6914 msgstr "Excluir Configurações"
6915
6916 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6917 msgid "Update Setting"
6918 msgstr "Atualizar Configurações"
6919
6920 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6921 msgid "Processing..."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6925 msgid "Filter"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6929 msgid "Clear Filter"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6933 msgid "There are no results for your filter."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6937 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6938 msgid "Group"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6942 msgid "Setting"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6946 msgid "Context"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6950 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6951 msgid "Value"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6955 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6956 msgid "Edit"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6960 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6961 msgid "Export"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6965 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6966 msgid "Import"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6970 msgid ""
6971 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6975 msgid "Paste in your exported settings."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6979 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6980 msgid "Submit"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6984 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6985 msgid "Copy"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6989 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6990 msgid "Paste"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6994 msgid "History"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6999 msgid "Location"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7003 msgid "Date Changed"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7007 msgid "Original Value"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7011 msgid "New Value"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7015 msgid "Revert"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7019 msgid ""
7020 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7021 "changes you made are not visible."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7025 msgid "Offline Sessions"
7026 msgstr "Sessões «offline»"
7027
7028 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7029 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7030 msgid "R"
7031 msgstr "R"
7032
7033 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7034 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7035 msgid "Create"
7036 msgstr "Criar"
7037
7038 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7039 msgid "Process"
7040 msgstr "Processo"
7041
7042 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7043 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7044 msgid "Upload"
7045 msgstr "Carregar"
7046
7047 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7048 msgid "Uploaded Transaction Files"
7049 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7050
7051 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7052 msgid ""
7053 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7054 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7055 "button above."
7056 msgstr ""
7057 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7058 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7059 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7060
7061 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7062 msgid "Exceptions"
7063 msgstr "Exceções"
7064
7065 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7066 msgid ""
7067 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7068 "are listed below."
7069 msgstr ""
7070 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7071 "estão listados abaixo."
7072
7073 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7074 msgid "Export List"
7075 msgstr "Lista de exportação"
7076
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7078 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7079 msgid "Print Export"
7080 msgstr "Imprimir exportados"
7081
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7083 msgid "Retrieve Item"
7084 msgstr "Obter Item"
7085
7086 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7087 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7088 msgid "Retrieve Patron"
7089 msgstr "Obter Leitor"
7090
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7092 msgid "Details"
7093 msgstr "Detalhes"
7094
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7096 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7097 msgstr ""
7098 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7099
7100 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7101 msgid "Adjust Sound"
7102 msgstr "Ajustar Som"
7103
7104 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7105 msgid "Disable sound?"
7106 msgstr "Desabilitar som?"
7107
7108 #: staff.server.admin.save_disk
7109 msgid "Save to Disk"
7110 msgstr "Salvar para o Disco"
7111
7112 #: staff.server.admin.font.global.caption
7113 msgid "Adjust Global Font"
7114 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7115
7116 #: staff.server.admin.font.smaller
7117 msgid "Smaller than Default"
7118 msgstr "Menor que o padrão"
7119
7120 #: staff.server.admin.font.default
7121 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7122 msgid "Default"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: staff.server.admin.font.larger
7126 msgid "Larger than Default"
7127 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7128
7129 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7130 msgid "XX-Small"
7131 msgstr "XX-Pequena"
7132
7133 #: staff.server.admin.font.xsmall
7134 msgid "X-Small"
7135 msgstr "X-Pequeno"
7136
7137 #: staff.server.admin.font.small
7138 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7139 msgid "Small"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: staff.server.admin.font.medium
7143 msgid "Medium"
7144 msgstr "Médio"
7145
7146 #: staff.server.admin.font.large
7147 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7148 msgid "Large"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: staff.server.admin.font.xlarge
7152 msgid "X-Large"
7153 msgstr "X-Grande"
7154
7155 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7156 msgid "XX-Large"
7157 msgstr "XX-Grande"
7158
7159 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7160 #: staff.server.admin.font.5pt
7161 msgid "5pt"
7162 msgstr "5pt"
7163
7164 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7165 #: staff.server.admin.font.6pt
7166 msgid "6pt"
7167 msgstr "6pt"
7168
7169 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7170 #: staff.server.admin.font.7pt
7171 msgid "7pt"
7172 msgstr "7pt"
7173
7174 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7175 #: staff.server.admin.font.8pt
7176 msgid "8pt"
7177 msgstr "8pt"
7178
7179 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7180 #: staff.server.admin.font.9pt
7181 msgid "9pt"
7182 msgstr "9pt"
7183
7184 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7185 #: staff.server.admin.font.10pt
7186 msgid "10pt"
7187 msgstr "10pt"
7188
7189 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.11pt
7191 msgid "11pt"
7192 msgstr "11pt"
7193
7194 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.12pt
7196 msgid "12pt"
7197 msgstr "12pt"
7198
7199 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7200 #: staff.server.admin.font.13pt
7201 msgid "13pt"
7202 msgstr "13pt"
7203
7204 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7205 #: staff.server.admin.font.14pt
7206 msgid "14pt"
7207 msgstr "14pt"
7208
7209 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7210 #: staff.server.admin.font.15pt
7211 msgid "15pt"
7212 msgstr "15pt"
7213
7214 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7215 #: staff.server.admin.font.16pt
7216 msgid "16pt"
7217 msgstr "16pt"
7218
7219 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7220 #: staff.server.admin.font.17pt
7221 msgid "17pt"
7222 msgstr "17pt"
7223
7224 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.18pt
7226 msgid "18pt"
7227 msgstr "18pt"
7228
7229 #: staff.server.admin.font.restore
7230 msgid "Restore Default"
7231 msgstr "Restaurar Padrões"
7232
7233 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7234 msgid "Transit Filter"
7235 msgstr "Filtro de trânsito"
7236
7237 #: staff.server.admin.transit.library.label
7238 msgid "Transit Library"
7239 msgstr "Biblioteca de Transito"
7240
7241 #: staff.server.admin.transit.to.label
7242 msgid "Transit to"
7243 msgstr "Transitar para"
7244
7245 #: staff.server.admin.transit.from.label
7246 msgid "Transit from"
7247 msgstr "Transitar de"
7248
7249 #: staff.server.admin.transit.date.label
7250 msgid "Transit Date falls between"
7251 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7252
7253 #: staff.server.admin.transit.date.today
7254 msgid "Today"
7255 msgstr "Hoje"
7256
7257 #: staff.server.admin.transit.date.week
7258 msgid "Today - 7 days"
7259 msgstr "Hoje - 7 dias"
7260
7261 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7262 msgid "Today - 14 days"
7263 msgstr "Hoje - 14 dias"
7264
7265 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7266 msgid "Today - 21 days"
7267 msgstr "Hoje - 21 dias"
7268
7269 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7270 msgid "Today - 30 days"
7271 msgstr "Hoje - 30 dias"
7272
7273 #: staff.server.admin.transit.date.start
7274 msgid "The Beginning"
7275 msgstr "O Início"
7276
7277 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7278 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7279 msgid "Retrieve &Transits"
7280 msgstr "Obter Trânsitos"
7281
7282 #: staff.server.admin.transit.list.label
7283 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7284 msgid "Transits"
7285 msgstr "Trânsitos"
7286
7287 #: staff.server.admin.transit.list.print
7288 msgid "Print Transits"
7289 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7290
7291 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7292 msgid "Actions for Selected Transits"
7293 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7294
7295 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7296 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7297 msgid "S"
7298 msgstr "S"
7299
7300 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7301 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7302 msgctxt ""
7303 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7304 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7305 msgid "&Copy to Clipboard"
7306 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7307
7308 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7309 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7310 msgctxt ""
7311 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7312 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7313 msgid "&Add to Item Bucket"
7314 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7315
7316 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7317 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7318 msgctxt ""
7319 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7320 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7321 msgid "&Show in Catalog"
7322 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7323
7324 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7325 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7326 msgctxt ""
7327 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7328 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7329 msgid "Show &Item Details"
7330 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7331
7332 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7333 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7334 msgctxt ""
7335 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7336 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7337 msgid "Show &Last Few Circulations"
7338 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7339
7340 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7341 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7342 msgctxt ""
7343 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7344 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7345 msgid "&Edit Item Attributes"
7346 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7347
7348 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7349 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7350 msgid "Abort Transits"
7351 msgstr "Abortar Trânsitos"
7352
7353 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7354 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7355 msgid "Save Columns"
7356 msgstr "Salvar Colunas"
7357
7358 #: staff.server.admin.cash.title
7359 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7360 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7361
7362 #: staff.server.admin.cash.welcome
7363 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7364 msgid "Welcome "
7365 msgstr "Bem Vindo "
7366
7367 #: staff.server.admin.cash.start_date
7368 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7369 msgid "Start Date:"
7370 msgstr "Data Inicial:"
7371
7372 #: staff.server.admin.cash.date.select
7373 msgid "Date selector"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: staff.server.admin.cash.end_date
7377 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7378 msgid "End Date:"
7379 msgstr "Data Final:"
7380
7381 #: staff.server.admin.cash.date_format
7382 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7383 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7384
7385 #: staff.server.admin.cash.view
7386 msgid "View reports for : "
7387 msgstr "Ver relatórios para : "
7388
7389 #: staff.server.admin.cash.submit
7390 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7391 msgid "Submit"
7392 msgstr "Submeter"
7393
7394 #: staff.server.admin.cash.desk
7395 msgid "Desk Payments"
7396 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7397
7398 #: staff.server.admin.cash.user
7399 msgid "User Payments"
7400 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7401
7402 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7403 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7404 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7405
7406 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7407 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7408 msgid "Welcome "
7409 msgstr "Bem Vindo "
7410
7411 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7412 msgid " Closed Dates Editor "
7413 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7414
7415 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7416 msgid "Edit Closed Dates for: "
7417 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7418
7419 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7420 msgid "Closed Duration"
7421 msgstr "Duração do Fechamento"
7422
7423 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7424 msgid "Reason for Closing"
7425 msgstr "Rasão para Fechamento"
7426
7427 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7428 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7429 msgid "Delete"
7430 msgstr "Excluir"
7431
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7433 msgid "delete"
7434 msgstr "excluir"
7435
7436 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7437 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7438 msgid ""
7439 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7440 "form <b>HH:MM</b>"
7441 msgstr ""
7442 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7443 "na forma <b>HH:MM</b>"
7444
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7446 msgid "Add Single Day Closing"
7447 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7448
7449 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7450 msgid "Add Multiple Date Closing"
7451 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7452
7453 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7454 msgid "Add Detailed Closing"
7455 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7456
7457 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7458 msgid "Start Date"
7459 msgstr "Data de Início"
7460
7461 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7462 msgid "Start Time"
7463 msgstr "Hora de Início"
7464
7465 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7466 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7467 msgid "End Date"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7471 msgid "End Time"
7472 msgstr "Horas Final"
7473
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7475 msgid "All Day"
7476 msgstr "Todo Dia"
7477
7478 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7479 msgid "Reason for closing: "
7480 msgstr "Rasão para fechamento: "
7481
7482 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7483 msgid "Apply to all of my libraries"
7484 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7485
7486 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7487 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7488 msgid "Save"
7489 msgstr "Salvar"
7490
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7492 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7493 msgid "Cancel"
7494 msgstr "Cancelar"
7495
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7497 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7498 msgstr ""
7499 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7500
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7502 msgid "Invalid date format"
7503 msgstr "Formato invalido de data"
7504
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7506 msgid "Invalid time format"
7507 msgstr "Formato de horas inválido"
7508
7509 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7510 msgid "Closed date successfully updated"
7511 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7512
7513 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7514 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7515 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7516
7517 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7518 msgid " Copy Locations Editor "
7519 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7520
7521 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7522 msgid "Create a new copy location"
7523 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7524
7525 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7526 msgid "Name: "
7527 msgstr "Nome: "
7528
7529 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7530 msgid "Holdable: "
7531 msgstr "Reservável: "
7532
7533 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7534 msgid "Hold Verify: "
7535 msgstr "Verificação de Reserva: "
7536
7537 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7538 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7539 msgid "Yes"
7540 msgstr "Sim"
7541
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7543 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7544 msgid "No"
7545 msgstr "Não"
7546
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7548 msgid "OPAC Visible: "
7549 msgstr "OPAC Visível: "
7550
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7552 msgid "Circulate: "
7553 msgstr "Circular: "
7554
7555 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7556 msgid "Owning Library:"
7557 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7558
7559 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7560 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7561 msgid "Owning Library"
7562 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7563
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7565 msgid "Focus Location:"
7566 msgstr "Localização do Foco:"
7567
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7570 msgid "Holdable"
7571 msgstr "Reservável"
7572
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7574 msgid "Hold Verify"
7575 msgstr "Verificação de Reserva"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7578 msgid "Help"
7579 msgstr "Ajuda"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7582 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7583 msgid "OPAC Visible"
7584 msgstr "OPAC Visível"
7585
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7587 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7588 msgid "Circulate"
7589 msgstr "Circular"
7590
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7592 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7593 msgid "Edit"
7594 msgstr "Editar"
7595
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7597 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7598 msgid "Delete"
7599 msgstr "Excluir"
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7602 msgid ""
7603 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7604 "placed on them."
7605 msgstr ""
7606 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7607 "localização podem receber reservas."
7608
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7610 msgid ""
7611 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7612 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7613 msgstr ""
7614 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7615 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7616 "irá falhar."
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7619 msgid "Label prefix"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7623 msgid "Label suffix"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7627 msgid "Label prefix: "
7628 msgstr ""
7629
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7631 msgid "Label suffix: "
7632 msgstr ""
7633
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7635 msgid "Welcome"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7639 msgid "Checkin Alert: "
7640 msgstr ""
7641
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7643 msgid "Checkin Alert"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7647 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7648 msgid "Submit"
7649 msgstr "Submeter"
7650
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7652 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7653 msgid "Cancel"
7654 msgstr "Cancelar"
7655
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7657 msgid "Update Succeeded"
7658 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7659
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7661 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7662 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7663
7664 #. This will be followed by the org_unit name
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7666 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7667 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7668
7669 #. This will be followed by the user's name
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7672 msgid "Welcome "
7673 msgstr "Bem Vindo "
7674
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7676 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7677 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7678
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7681 msgid "Title"
7682 msgstr "Título"
7683
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7686 msgid "Author"
7687 msgstr "Autor"
7688
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7690 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7691 msgid "Copy Location"
7692 msgstr "Localização do Exemplar"
7693
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7695 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7696 msgid "Call Number"
7697 msgstr "Nº de Chamada"
7698
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7700 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7701 msgid "Item Barcode"
7702 msgstr "Código de Barra do Item"
7703
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7705 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7706 msgid "Copy Number"
7707 msgstr "Nº do Exemplar"
7708
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7711 msgid "Format"
7712 msgstr "Formato"
7713
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7715 msgid "Patron Barcode"
7716 msgstr "Código de Barra do Leito"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7719 msgid "Hold Placement Date"
7720 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7721
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7723 msgid "Hold Type"
7724 msgstr "Tipo da Reserva"
7725
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7727 msgid "Book"
7728 msgstr "Livro"
7729
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7731 msgid "Large Print Book"
7732 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7735 msgid "Audiobook"
7736 msgstr "Livro em áudio"
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7739 msgid "Video Recording"
7740 msgstr "Gravação em Vídeo"
7741
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7743 msgid "Music"
7744 msgstr "Música"
7745
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7747 msgid "Electronic Resource"
7748 msgstr "Recurso Eletrônico"
7749
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7751 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7752 msgid "Copy Hold"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7756 msgid "Volume Hold"
7757 msgstr "Reserva de Volume"
7758
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7760 msgid "Title Hold"
7761 msgstr "Título da Reserva"
7762
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7764 msgid "Metarecord Hold"
7765 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7766
7767 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7768 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7769 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7770
7771 #. This will be followed by the user's name
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7773 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7774 msgid "Welcome "
7775 msgstr "Bem Vindo "
7776
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7778 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7779 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7780
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7782 msgid "Create a new non-cataloged type"
7783 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7784
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7786 msgid "Minutes"
7787 msgstr "Minutos"
7788
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7790 msgid "Hours"
7791 msgstr "Horas"
7792
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7794 msgid "Days"
7795 msgstr "Dias"
7796
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7798 msgid "Weeks"
7799 msgstr "Semanas"
7800
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7802 msgid "Months"
7803 msgstr "Meses"
7804
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7806 msgid "Circulate In-House?"
7807 msgstr "Circulação Interna?"
7808
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7810 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7811 msgid "Create"
7812 msgstr "Criar"
7813
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7815 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7816 msgid "Name"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7820 msgid "Owning Location"
7821 msgstr "Localização da Propriedade"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7824 msgid "Duration"
7825 msgstr "Duração"
7826
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7828 msgid "Circulate In House"
7829 msgstr "Circulação Interna"
7830
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7832 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7833 msgid "Edit"
7834 msgstr "Editar"
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7837 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7838 msgid "Delete"
7839 msgstr "Excluir"
7840
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7842 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7843 msgid "Submit"
7844 msgstr "Submeter"
7845
7846 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7847 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7848 msgid "Cancel"
7849 msgstr "Cancelar"
7850
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7852 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7853 msgstr ""
7854 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7855
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7857 msgid ""
7858 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7859 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7860 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7861 msgstr ""
7862 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7863 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7864 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7865
7866 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7867 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7868 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7869
7870 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7871 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7872 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7873
7874 #: staff.server.admin.index.title
7875 msgid "Local System Administration"
7876 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7877
7878 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7879 msgid "Workstation Configuration"
7880 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7881
7882 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7883 msgid "Library Configuration"
7884 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7885
7886 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7887 msgid "Maintenance Reports"
7888 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7889
7890 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7891 msgid "Global Font and Sound Settings"
7892 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7893
7894 #: staff.server.admin.index.printer
7895 msgid "Printer Settings Editor"
7896 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7897
7898 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7899 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7903 msgid "Closed Dates Editor"
7904 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7905
7906 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7907 msgid "Copy Locations Editor"
7908 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7909
7910 #: staff.server.admin.index.library_settings
7911 msgid "Library Settings Editor"
7912 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7913
7914 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7915 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7916 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7917
7918 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7919 msgid "Statistical Categories Editor"
7920 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7921
7922 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7923 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7927 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7928 msgid "Pull List for Hold Requests"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: staff.server.admin.index.testing
7932 msgid "(Testing)"
7933 msgstr "(Testando)"
7934
7935 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7936 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7937 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7938
7939 #: staff.server.admin.index.reports
7940 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7941 msgid "Reports"
7942 msgstr "Relatórios"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7945 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7949 msgid ""
7950 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7951 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7952 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7956 msgid "User Profile:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7960 msgid "Circulation Library:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7964 msgid "Are you sure?"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7968 msgid "Queue for Aging"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7972 msgid "Cash Reports"
7973 msgstr "Relatórios Financeiros"
7974
7975 #: staff.server.admin.index.transits
7976 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7977 msgid "Transits"
7978 msgstr "Trânsitos"
7979
7980 #: staff.server.admin.index.transit_list
7981 msgid "Transit List"
7982 msgstr "Lista de Trânsitos"
7983
7984 #: staff.server.admin.index.conify
7985 msgid "Server Settings"
7986 msgstr "Configurações do Servidor"
7987
7988 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7989 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7990 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: staff.server.admin.org_settings.title
7994 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7995 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7996
7997 #. This will be followed by the user's name
7998 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7999 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8000 msgid "Welcome "
8001 msgstr "Bem Vindo "
8002
8003 #: staff.server.admin.org_settings.header
8004 msgid " Library Settings Editor "
8005 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8006
8007 #. This will be followed by the library's name
8008 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8009 msgid "Edit Settings for : "
8010 msgstr "Editar Configurações para : "
8011
8012 #. This will be followed by the library's name
8013 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8014 msgid "Library Settings for "
8015 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8016
8017 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8018 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8019 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8020
8021 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8022 msgid "Apply"
8023 msgstr "Aplicar"
8024
8025 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8026 msgid "Apply to all Locations"
8027 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8028
8029 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8030 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8031 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8032
8033 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8034 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8035 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8036
8037 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8038 msgid "Default Item Price"
8039 msgstr "Preço padrão de Item"
8040
8041 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8042 msgid "Sending email address for patron notices"
8043 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8044
8045 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8046 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8047 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8048
8049 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8050 msgid ""
8051 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8052 "all locations in the location dropdown."
8053 msgstr ""
8054 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8055 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8056
8057 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8058 msgid "Update succeeded."
8059 msgstr "Atualizado com sucesso."
8060
8061 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8062 msgid ""
8063 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8064 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8065 msgstr ""
8066 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8067 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8070 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8071 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8072
8073 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8074 msgid ""
8075 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8076 "alerted"
8077 msgstr ""
8078 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8079 "alertado"
8080
8081 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8082 msgid "Holds: Expire Interval"
8083 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8084
8085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8086 msgid ""
8087 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8088 "\"100 days\""
8089 msgstr ""
8090 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8091 "exemplo \"100 dias\""
8092
8093 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8094 msgid "Allow Credit Card Payments"
8095 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8096
8097 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8098 msgid ""
8099 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8100 "credit card"
8101 msgstr ""
8102 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8103 "por cartão de crédito"
8104
8105 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8106 msgid "Default Locale"
8107 msgstr "Local Padrão"
8108
8109 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8110 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8111 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8112
8113 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8114 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8115 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8116
8117 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8118 msgid ""
8119 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8120 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8121 msgstr ""
8122 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8123 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8124
8125 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8126 msgid "Holds: Hard boundary"
8127 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8128
8129 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8130 msgid "Holds: Soft boundary"
8131 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8132
8133 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8134 msgid "Patron barcode format"
8135 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8136
8137 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8138 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8139 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8140
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8142 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8143 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8144
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8146 msgid ""
8147 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8148 "display when investigating item details"
8149 msgstr ""
8150 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8151 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8152
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8154 msgid "Change reshelving status interval"
8155 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8156
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8158 msgid ""
8159 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8160 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8161 msgstr ""
8162 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8163 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8164
8165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8166 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8167 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8168
8169 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8170 msgid ""
8171 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8172 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8173 "be checked out."
8174 msgstr ""
8175 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8176 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8177 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8178
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8180 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8184 msgid ""
8185 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8189 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8190 msgstr "Auto-verificação:"
8191
8192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8193 msgid ""
8194 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8195 "selfcheck interface"
8196 msgstr ""
8197 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8198 "interface de auto-verificação"
8199
8200 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8201 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8202 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8203
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8205 msgid ""
8206 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8207 "the on-screen message"
8208 msgstr ""
8209 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8210 "além da mensagem na tela."
8211
8212 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8213 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8214 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8215
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8217 msgid ""
8218 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8219 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8220 msgstr ""
8221 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8222 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8223 "verificação"
8224
8225 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8226 msgid "Juvenile Age Threshold"
8227 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8228
8229 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8230 msgid ""
8231 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8232 "years\"."
8233 msgstr ""
8234 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8235 "\"18 anos \"."
8236
8237 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8238 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8239 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8240
8241 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8242 msgid ""
8243 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8244 msgstr ""
8245 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8246 "exemplares associados foram excluídos"
8247
8248 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8249 msgid "Alert on empty bib records"
8250 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8253 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8254 msgstr ""
8255 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8256 "excluído"
8257
8258 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8259 msgid "Patron: password from phone #"
8260 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8261
8262 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8263 msgid ""
8264 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8265 "when creating new users"
8266 msgstr ""
8267 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8268 "criar novos usuários"
8269
8270 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8271 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8272 msgid "Charge item price when marked damaged"
8273 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8274
8275 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8276 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8277 msgid "Charge item price when marked damaged"
8278 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8279
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8281 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8282 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8283 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8284
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8286 msgctxt ""
8287 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8288 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8289 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8290
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8292 msgctxt ""
8293 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8294 msgid "Void lost item fine when returned"
8295 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8296
8297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8298 msgctxt ""
8299 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8300 msgid "Void lost item fine when returned"
8301 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8302
8303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8304 msgctxt ""
8305 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8306 "interval"
8307 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8308 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8309
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8311 msgctxt ""
8312 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8313 "interval.desc"
8314 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8315 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8316
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8318 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8319 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8320
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8322 msgid "Void lost item billing when returned"
8323 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8324
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8326 msgid "Circ: Void lost max interval"
8327 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8328
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8330 msgid ""
8331 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8332 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8333 msgstr ""
8334 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8335 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
8336
8337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8338 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8339 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8340
8341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8342 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8343 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8344
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8346 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8347 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8348
8349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8350 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8351 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8352
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8354 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8355 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8356
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8358 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8359 msgstr ""
8360 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8361 "primeiro"
8362
8363 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8364 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8365 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8366
8367 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8368 msgid ""
8369 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8370 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8371 msgstr ""
8372 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8373 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8374 "modificações"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8377 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8378 msgstr ""
8379 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8380
8381 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8382 msgid ""
8383 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8384 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8385 "a patron is loaded"
8386 msgstr ""
8387 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8388 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8389 "saída, quando um leitor é carregado"
8390
8391 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8392 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8393 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8394
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8396 msgid ""
8397 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8398 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8399 msgstr ""
8400 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8401 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8402 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8403
8404 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8405 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8406 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8407
8408 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8409 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8410 msgid "Welcome "
8411 msgstr "Bem Vindo "
8412
8413 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8414 msgid " Statistical Category Editor"
8415 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8416
8417 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8418 msgid "Create a new statistical category"
8419 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8420
8421 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8422 msgid "Enter the name: "
8423 msgstr "Entre com o nome: "
8424
8425 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8426 msgid "Owning Library: "
8427 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8428
8429 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8430 msgid "OPAC Visibility: "
8431 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8432
8433 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8434 msgid "Required: "
8435 msgstr ""
8436
8437 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8438 msgid "Allow Free Text: "
8439 msgstr ""
8440
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8442 msgid "Show in Summary: "
8443 msgstr ""
8444
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8446 msgid "On"
8447 msgstr "Ligado"
8448
8449 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8450 msgid "Off"
8451 msgstr "Desligar"
8452
8453 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8454 msgid "Type: "
8455 msgstr "Tipo: "
8456
8457 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8458 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8459 msgid "Patron"
8460 msgstr "Leitor"
8461
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8463 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8464 msgid "Copy"
8465 msgstr "Exemplar"
8466
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8468 msgid "Create new statistical category"
8469 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8470
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8472 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8473 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8474
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8476 msgid "Copy Statistical Categories"
8477 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8478
8479 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8480 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8481 msgid "Patron Statistical Categories"
8482 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8483
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8485 msgid ""
8486 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8487 "down menu"
8488 msgstr ""
8489 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8490 "menu suspenso"
8491
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8493 msgid ""
8494 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8495 "not save."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8499 msgid "No statistical categories are defined"
8500 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8501
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8503 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8504 msgid "Statistical Category Name"
8505 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8506
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8508 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8509 msgid "Owning Library"
8510 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8511
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8513 msgid "OPAC Visibility"
8514 msgstr "Visibilidade OPAC"
8515
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8517 msgid "Required"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8521 msgid "Allow Free Text"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8525 msgid "Show in Summary"
8526 msgstr "Mostrar no Sumário"
8527
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8529 msgid "Entries"
8530 msgstr "Entradas"
8531
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8533 msgid "Add Entry"
8534 msgstr "Incluir Entrada"
8535
8536 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8537 msgid "Default entry for"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8541 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8542 msgid "Edit"
8543 msgstr "Editar"
8544
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8546 msgid "(none)"
8547 msgstr "(nenhum)"
8548
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8550 msgid "Add"
8551 msgstr "Incluir"
8552
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8554 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8555 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8556
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8558 msgid ""
8559 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8560 "Are you sure you wish to continue?"
8561 msgstr ""
8562 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8563 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8564
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8566 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8567 msgstr ""
8568 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8569
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8571 msgid "Update Statistical Category"
8572 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8573
8574 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8575 msgid "Delete Statistical Category"
8576 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8577
8578 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8579 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8580 msgid "Cancel"
8581 msgstr "Cancelar"
8582
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8584 msgid "Owned By "
8585 msgstr "Propriedade De "
8586
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8588 msgid "Update Entry Value"
8589 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8590
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8592 msgid "Delete Entry"
8593 msgstr "Excluir Entrada"
8594
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8596 msgid "Enter the value of the new entry: "
8597 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8598
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8600 msgid "Create new entry"
8601 msgstr "Cria nova entrada"
8602
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8604 msgid "Update succeeded"
8605 msgstr "Atualizado com sucesso"
8606
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8608 msgid "SIP Field: "
8609 msgstr ""
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8612 msgid "No SIP Export"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8616 msgid "SIP Format: "
8617 msgstr ""
8618
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8620 msgid "SIP Field"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8624 msgid "SIP Format"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8628 msgid "No SIP"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8632 msgid "Archive with Circs"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8636 msgid "Circ Archive"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8640 msgid "Upload Offline Transactions"
8641 msgstr "Carregar Transações Offline"
8642
8643 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8644 msgid "Uploading transactions..."
8645 msgstr "Carregando transações..."
8646
8647 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8648 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8649 msgid "Upload"
8650 msgstr "Carregar"
8651
8652 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8653 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8654 msgctxt ""
8655 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8656 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8657 msgid "&Copy to Clipboard"
8658 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8659
8660 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8661 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8662 msgctxt ""
8663 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8664 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8665 msgid "&Add to Item Bucket"
8666 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8667
8668 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8669 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8670 msgctxt ""
8671 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8672 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8673 msgid "&Show in Catalog"
8674 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8675
8676 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8677 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8678 msgctxt ""
8679 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8680 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8681 msgid "Show &Item Details"
8682 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8683
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8685 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8686 msgctxt ""
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8688 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8689 msgid "Show &Last Few Circulations"
8690 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8691
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8693 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8694 msgctxt ""
8695 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8696 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8697 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8698 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8699
8700 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8702 msgctxt ""
8703 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8705 msgid "&Edit Item Attributes"
8706 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8707
8708 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8710 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8711 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8712
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8715 msgctxt ""
8716 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8718 msgid "Mark Item &Damaged"
8719 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8720
8721 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8723 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8727 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8728 msgid "Abort Transit"
8729 msgstr "Abortar Trânsito"
8730
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8733 msgctxt ""
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8736 msgid "&Print Spine Label"
8737 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8738
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8740 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8741 msgid "Save Columns"
8742 msgstr "Salvar Colunas"
8743
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8745 msgid "Check In or Process Item"
8746 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8747
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8750 msgid "Effective &Date:"
8751 msgstr "&Data Efetiva"
8752
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8755 msgctxt ""
8756 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8757 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8758 msgid "Actions for &Selected Items"
8759 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8760
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8762 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8763 msgid "Export"
8764 msgstr "Exportar"
8765
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8767 msgid "Printer Prompt"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8771 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8772 msgid "Trim List (20 rows)"
8773 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8774
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8776 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8780 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8781 msgid "Strict Barcode"
8782 msgstr "Código-de-barras completo"
8783
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8786 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8787 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8788
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8791 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8792 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8793
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8796 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8797 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8798
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8801 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8802 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8803
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8806 msgid "Checkin &Modifiers"
8807 msgstr "&Modificador de Entrada"
8808
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8810 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8811 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8816 msgid "&Retarget Local Holds"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8821 msgid "R&etarget All Statuses"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8825 msgid "Always Retarget Local Holds"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8830 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8834 msgid "Renew Item"
8835 msgstr "Renovar Item"
8836
8837 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8838 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8839 msgctxt ""
8840 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8841 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8842 msgid "&Copy to Clipboard"
8843 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8844
8845 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8846 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8847 msgctxt ""
8848 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8849 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8850 msgid "&Add to Item Bucket"
8851 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8852
8853 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8854 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8855 msgctxt ""
8856 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8857 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8858 msgid "&Show in Catalog"
8859 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8860
8861 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8862 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8863 msgctxt ""
8864 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8865 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8866 msgid "Show &Item Details"
8867 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8868
8869 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8870 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8871 msgctxt ""
8872 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8873 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8874 msgid "Show &Last Few Circulations"
8875 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8876
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8878 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8879 msgctxt ""
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8881 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8882 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8883 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8884
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8886 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8887 msgctxt ""
8888 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8889 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8890 msgid "&Edit Item Attributes"
8891 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8892
8893 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8894 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8895 msgctxt ""
8896 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8897 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8898 msgid "Mark Item &Damaged"
8899 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8900
8901 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8902 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8903 msgid "Abort Transit"
8904 msgstr "Abortar Trânsito"
8905
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8908 msgctxt ""
8909 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8911 msgid "&Print Spine Label"
8912 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8913
8914 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8915 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8916 msgid "Save Columns"
8917 msgstr "Salvar Colunas"
8918
8919 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8920 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8921 msgctxt ""
8922 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8923 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8924 msgid "Actions for &Selected Items"
8925 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8926
8927 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8928 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8929 msgid "Export"
8930 msgstr "Exportar"
8931
8932 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8933 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8934 msgid "Trim List (20 rows)"
8935 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8936
8937 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8938 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8939 msgid "Strict Barcode"
8940 msgstr "Código-de-barras completo"
8941
8942 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8943 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8944 msgctxt ""
8945 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8946 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8947 msgid "Specific D&ue Date"
8948 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8949
8950 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8951 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8952 msgctxt ""
8953 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8954 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8955 msgid "Specific D&ue Date"
8956 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8957
8958 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8959 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8960 msgid "C"
8961 msgstr "C"
8962
8963 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8964 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8965 msgid "Export"
8966 msgstr "Exportar"
8967
8968 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8969 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8970 msgid "Copy to Clipboard"
8971 msgstr "Copiar para área de transferência."
8972
8973 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8974 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8975 msgid "Save Columns"
8976 msgstr "Salvar Colunas"
8977
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8979 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8980 msgid "Strict Barcode"
8981 msgstr "Código-de-barras completo"
8982
8983 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8984 msgid "Circulation ID: "
8985 msgstr "ID da Circulação: "
8986
8987 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8988 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8989 msgid "Add Billing"
8990 msgstr "Incluir Faturamento"
8991
8992 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8993 msgid "Check Out Time"
8994 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8995
8996 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8997 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8998 msgid "Due Date"
8999 msgstr "Data de Vencimento"
9000
9001 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9002 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9003 msgid "Stop Fines Time"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9007 msgid "Check In Time"
9008 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9009
9010 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9011 msgid "Check Out Library"
9012 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9013
9014 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9015 msgid "Renewal"
9016 msgstr "Renovação"
9017
9018 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9019 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9020 msgid "Stop Fines Reason"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9024 msgid "Check In Library"
9025 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9026
9027 #: staff.circ.circ_summary.caption
9028 msgid "Last Few Circulations"
9029 msgstr "Últimas poucas circulações"
9030
9031 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9032 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9033 msgctxt ""
9034 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9035 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9036 msgid "Retrieve &Last Patron"
9037 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9038
9039 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9040 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9041 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9042 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9043
9044 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9045 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9046 msgctxt ""
9047 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9048 msgid "&Done"
9049 msgstr "&Finalizado"
9050
9051 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9052 msgid "Captured for Hold"
9053 msgstr "Separado para Reserva"
9054
9055 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9056 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9057 msgid "In Transit"
9058 msgstr "Em Trânsito"
9059
9060 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9061 msgid "Last or Current Circulation"
9062 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9063
9064 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9065 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9066 msgctxt ""
9067 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9068 msgid "Retrieve &Last Patron"
9069 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9070
9071 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9072 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9073 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9074 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9075
9076 #: staff.circ.copy_details.done.label
9077 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9078 msgctxt ""
9079 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9080 msgid "&Done"
9081 msgstr "&Finalizado"
9082
9083 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9084 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9085 msgctxt ""
9086 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9087 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9088 msgid "Actions for &Selected Items"
9089 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9090
9091 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9092 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9093 msgctxt ""
9094 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9095 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9096 msgid "&Copy to Clipboard"
9097 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9098
9099 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9100 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9101 msgctxt ""
9102 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9103 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9104 msgid "&Add to Item Bucket"
9105 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9106
9107 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9108 msgid "Add to Record Bucket"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9112 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9113 msgctxt ""
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9115 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9116 msgid "&Show in Catalog"
9117 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9118
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9121 msgctxt ""
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9124 msgid "Show &Item Details"
9125 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9126
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9129 msgctxt ""
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9132 msgid "Show &Last Few Circulations"
9133 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9134
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9137 msgctxt ""
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9140 msgid "Show &Triggered Events"
9141 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9142
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9145 msgctxt ""
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9147 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9148 msgid "Book Item &Now"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9153 msgctxt ""
9154 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9155 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9156 msgid "&Request Item"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9161 msgctxt ""
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9164 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9169 msgid "&Find Originating Acquisition"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9174 msgctxt ""
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9177 msgid "&Edit Item Attributes"
9178 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9179
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9182 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9187 msgctxt ""
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9190 msgid "Mark Item &Damaged"
9191 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9192
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9195 msgid "&Mark Item Missing"
9196 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9197
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9199 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9200 msgid "Abort Transits"
9201 msgstr "Abortar Trânsitos"
9202
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9205 msgid "Check I&n Items"
9206 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9207
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9210 msgid "&Renew Items"
9211 msgstr "&Renovar Itens"
9212
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9215 msgctxt ""
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9218 msgid "&Print Spine Label"
9219 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9220
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9222 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9223 msgid "Replace Barcode"
9224 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9225
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9227 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9228 msgid "Save Columns"
9229 msgstr "Salvar Colunas"
9230
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9233 msgctxt ""
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9236 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9237 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9238
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9241 msgctxt ""
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9244 msgid "Add &Volumes"
9245 msgstr "Incluir &Volumes"
9246
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9249 msgctxt ""
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9252 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9253 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9254
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9257 msgctxt ""
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9260 msgid "&Add Items"
9261 msgstr "&Incluir Itens"
9262
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9265 msgctxt ""
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9267 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9268 msgid "&Edit Volumes"
9269 msgstr "&Editar Volumes"
9270
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9273 msgctxt ""
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9275 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9276 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9277 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9278
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9281 msgctxt ""
9282 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9283 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9284 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9285 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9286
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9288 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9289 msgid "Delete Items"
9290 msgstr "Excluir Itens"
9291
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9293 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9294 msgid "Delete Volumes"
9295 msgstr "Excluir volumes"
9296
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9299 msgctxt ""
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9302 msgid "Mark Item &Damaged"
9303 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9304
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9307 msgctxt ""
9308 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9310 msgid "Mark Item Missin&g"
9311 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9312
9313 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9314 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9315 msgid "Item Status"
9316 msgstr "Situação do Item"
9317
9318 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9319 msgid "Scan Item"
9320 msgstr "Escanear Item"
9321
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9324 msgctxt ""
9325 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9326 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9327 msgid "&Barcode:"
9328 msgstr "Código de &Barras:"
9329
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9332 msgid "Submi&t"
9333 msgstr "Subme&ter"
9334
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9337 msgid "&Upload From File"
9338 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9339
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9342 msgid "Actions &for Catalogers"
9343 msgstr "Ações &para Catalogadores"
9344
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9347 msgctxt ""
9348 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9349 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9350 msgid "&Print"
9351 msgstr "&Imprimir"
9352
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9354 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9355 msgid "Export"
9356 msgstr "Exportar"
9357
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9359 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9360 msgid "Print Export"
9361 msgstr "Imprimir exportados"
9362
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9364 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9365 msgid "Trim List (20 rows)"
9366 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9367
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9369 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9370 msgid "Strict Barcode"
9371 msgstr "Código-de-barras completo"
9372
9373 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9374 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9375 msgid "Tab &1"
9376 msgstr "Aba &1"
9377
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9379 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9380 msgid "Tab &2"
9381 msgstr "Aba &2"
9382
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9384 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9385 msgid "Tab &3"
9386 msgstr "Aba &3"
9387
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9389 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9390 msgid "Tab &4"
9391 msgstr "Aba &4"
9392
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9395 msgid "Tab &5"
9396 msgstr "Aba &5"
9397
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9400 msgid "Tab &6"
9401 msgstr "Aba &6"
9402
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9405 msgid "Tab &7"
9406 msgstr "Aba &7"
9407
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9410 msgid "Tab &8"
9411 msgstr "Aba &8"
9412
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9415 msgid "Tab &9"
9416 msgstr "Aba &9"
9417
9418 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9419 msgid "Record In-House Use"
9420 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9421
9422 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9423 msgid "In-House Use"
9424 msgstr "Uso Interno"
9425
9426 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9427 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9428 msgid "# of &uses:"
9429 msgstr "# de &usos:"
9430
9431 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9432 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9433 msgctxt ""
9434 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9435 msgid "&Submit"
9436 msgstr "&Submeter"
9437
9438 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9439 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9440 msgid "Print List"
9441 msgstr "Imprimir Lista"
9442
9443 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9444 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9445 msgid "Export"
9446 msgstr "Exportar"
9447
9448 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9449 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9450 msgid "Trim List (20 rows)"
9451 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9452
9453 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9454 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9455 msgid "Strict Barcode"
9456 msgstr "Código-de-barras completo"
9457
9458 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9459 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9460 msgid "Copy to Clipboard"
9461 msgstr "Copiar para área de transferência."
9462
9463 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9464 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9465 msgid "Save Columns"
9466 msgstr "Salvar Colunas"
9467
9468 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9469 msgid "Pre-Catalog Fields"
9470 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9471
9472 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9473 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9474 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9475
9476 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9477 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9478 msgid "&Title"
9479 msgstr "&Título"
9480
9481 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9482 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9483 msgid "&Author"
9484 msgstr "&Autor"
9485
9486 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9487 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9488 msgid "&ISBN"
9489 msgstr "&ISBN"
9490
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9492 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9493 msgid "Circ &Modifier"
9494 msgstr "&Modificador de Circ"
9495
9496 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9497 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9498 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9499 msgid "&Cancel"
9500 msgstr "&Cancelar"
9501
9502 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9503 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9504 msgid "Check &Out"
9505 msgstr "Dar &Saída"
9506
9507 #: staff.circ.print_list.main.label
9508 msgid "Templates"
9509 msgstr "Modelos"
9510
9511 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9512 msgid "ID"
9513 msgstr "ID"
9514
9515 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9516 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9517 msgid "&Name"
9518 msgstr "&Nome"
9519
9520 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9521 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9522 msgid "Type"
9523 msgstr "Tipo"
9524
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9526 msgid "Force Printer Context"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9530 msgid "Actions"
9531 msgstr "Ações"
9532
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9535 msgid "&Preview"
9536 msgstr "&Pré-visualizar"
9537
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9540 msgid "&Macros"
9541 msgstr "&Macros"
9542
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9544 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9545 msgid "&Default"
9546 msgstr "&Padrão"
9547
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9549 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9550 msgid "&Save Locally"
9551 msgstr "&Salvar Localmente"
9552
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9554 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9555 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9556
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9559 msgid "&Export"
9560 msgstr "&Exportar"
9561
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9564 msgctxt ""
9565 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9566 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9567 msgid "&Import"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: staff.circ.print_list.header.label
9571 msgid "Header"
9572 msgstr "Cabeçalho"
9573
9574 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9575 msgid "Line Item"
9576 msgstr "Item de Linha"
9577
9578 #: staff.circ.print_list.footer.label
9579 msgid "Footer"
9580 msgstr "Rodapé"
9581
9582 #: staff.main.data.loading
9583 msgctxt "staff.main.data.loading"
9584 msgid "Loading data..."
9585 msgstr "Carregando dados..."
9586
9587 #: staff.main.ws_info.entry
9588 msgid ""
9589 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9590 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9591 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9592 msgstr ""
9593 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9594 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9595 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9596
9597 #: staff.main.ws_info.name
9598 msgid "WS Name"
9599 msgstr "Nome da ET"
9600
9601 #: staff.main.ws_info.organization
9602 msgid "Organization"
9603 msgstr "Organização"
9604
9605 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9606 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9607 msgid "&Register"
9608 msgstr "&Registrar"
9609
9610 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9611 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9612 msgctxt ""
9613 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9614 msgid "&Help"
9615 msgstr "&Ajuda"
9616
9617 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9618 msgid "Record Summary"
9619 msgstr "Sumário do Registro"
9620
9621 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9622 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9623 msgid "Title:"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9627 msgid "View MARC"
9628 msgstr "Ver MARC"
9629
9630 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9631 msgid "Add Volumes"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9635 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9636 msgid "Author:"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9640 msgid "Edition:"
9641 msgstr "Edição:"
9642
9643 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9644 msgid "Pub Date:"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9648 msgid "Bib Call #:"
9649 msgstr ""
9650
9651 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9652 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9653 msgid "TCN:"
9654 msgstr "TCN"
9655
9656 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9657 msgid "Database ID:"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9661 msgid "Record Owner:"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9665 msgid "Created By:"
9666 msgstr "Criado por:"
9667
9668 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9669 msgid "Last Edited By:"
9670 msgstr "Última Edição por:"
9671
9672 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9673 msgid "Last Edited On:"
9674 msgstr "Última Edição Sobre:"
9675
9676 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9677 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9678 msgid "Copy to Clipboard"
9679 msgstr "Copiar para área de transferência."
9680
9681 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9682 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9683 msgid "C"
9684 msgstr "C"
9685
9686 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9687 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9688 msgid "Show in Catalog"
9689 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9690
9691 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9692 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9693 msgid "S"
9694 msgstr "S"
9695
9696 #: staff.circ.holds.show_item_details
9697 msgid "Show Item Details"
9698 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9699
9700 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9701 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9702 msgid "I"
9703 msgstr "I"
9704
9705 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9706 msgid "Show Last Few Circulations"
9707 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9708
9709 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9711 msgid "L"
9712 msgstr "L"
9713
9714 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9715 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9716 msgid "Retrieve Patron"
9717 msgstr "Obter Leitor"
9718
9719 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9720 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9721 msgid "P"
9722 msgstr "P"
9723
9724 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9725 msgid "Edit Pickup Library"
9726 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9727
9728 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9730 msgid "L"
9731 msgstr "L"
9732
9733 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9734 msgid "Edit Phone Number"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9739 msgid "P"
9740 msgstr "P"
9741
9742 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9743 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9748 msgid "T"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9752 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9757 msgid "C"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9761 msgid "Set Email Notification"
9762 msgstr "Define notificar por email"
9763
9764 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9766 msgid "E"
9767 msgstr "E"
9768
9769 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9770 msgid "Edit Activation Date"
9771 msgstr "Editar Data de Ativação"
9772
9773 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9775 msgid "D"
9776 msgstr "D"
9777
9778 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9779 msgid "Edit Request Date"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9783 msgid "q"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9787 msgid "Edit Expiration Date"
9788 msgstr "Editar Data de Expiração"
9789
9790 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9791 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9792 msgid "E"
9793 msgstr "E"
9794
9795 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9796 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9797 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9798
9799 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9800 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9801 msgid "X"
9802 msgstr "X"
9803
9804 #: staff.circ.holds.activate_hold
9805 msgid "Activate Hold"
9806 msgstr "Ativar Reserva"
9807
9808 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9809 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9810 msgid "A"
9811 msgstr "A"
9812
9813 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9814 msgid "Suspend Hold"
9815 msgstr "Suspender Reserva"
9816
9817 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9819 msgid "S"
9820 msgstr "S"
9821
9822 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9823 msgid "Edit Hold Range"
9824 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9825
9826 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9828 msgid "R"
9829 msgstr "R"
9830
9831 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9832 msgid "Edit Hold Focus"
9833 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9834
9835 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9837 msgid "F"
9838 msgstr "F"
9839
9840 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9841 msgid "Set Desired Copy Quality"
9842 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9846 msgid "Q"
9847 msgstr "I"
9848
9849 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9850 msgid "Set Top of Queue"
9851 msgstr "Define o Topo da Fila"
9852
9853 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9855 msgid "Q"
9856 msgstr "T"
9857
9858 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9859 msgid "Transfer to Marked Title"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9863 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9864 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9868 msgid "Clear these Holds"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9872 msgid "Mark Item Damaged"
9873 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9874
9875 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9877 msgid "D"
9878 msgstr "D"
9879
9880 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9881 msgid "Mark Item Missing"
9882 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9883
9884 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9886 msgid "M"
9887 msgstr "M"
9888
9889 #: staff.circ.holds.retarget
9890 msgid "Find Another Target"
9891 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9892
9893 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9895 msgid "T"
9896 msgstr "T"
9897
9898 #: staff.circ.holds.cancel
9899 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9900 msgid "Cancel Hold"
9901 msgstr "Cancelar Reserva"
9902
9903 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9904 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9905 msgid "C"
9906 msgstr "C"
9907
9908 #: staff.circ.holds.uncancel
9909 msgid "Un-cancel Hold"
9910 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9911
9912 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9914 msgid "U"
9915 msgstr "U"
9916
9917 #: staff.circ.holds.save_columns
9918 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9919 msgid "Save Columns"
9920 msgstr "Salvar Colunas"
9921
9922 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9923 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9924 msgid "Cancel Hold"
9925 msgstr "Cancelar Reserva"
9926
9927 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9928 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9929 msgid "Cancel Hold"
9930 msgstr "Cancelar Reserva"
9931
9932 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9933 msgid "Reason and Notes"
9934 msgstr "Razão e Observações"
9935
9936 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9937 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9938 msgctxt ""
9939 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9940 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9941 msgid "&Cancel"
9942 msgstr "&Cancelar"
9943
9944 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9946 msgctxt ""
9947 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9948 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9949 msgid "&Apply"
9950 msgstr "&Aplicar"
9951
9952 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9953 msgid "Manage Conjoined Items"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9957 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9958 msgid "Actions &for Selected Items"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9962 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9963 msgctxt ""
9964 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9965 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9966 msgid "&Show in Catalog"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9971 msgid "&Change Peer Type"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9975 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9976 msgid "&Remove from Bib"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9981 msgid "Peer &Type:"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9986 msgctxt ""
9987 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9988 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9989 msgid "&Barcode:"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9994 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9998 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9999 msgctxt ""
10000 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10001 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10002 msgid "&Copy to Clipboard"
10003 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10004
10005 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10006 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10007 msgctxt ""
10008 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10009 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10010 msgid "Add Items to &Buckets"
10011 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10012
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10014 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10015 msgctxt ""
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10017 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10018 msgid "Show &Item Details"
10019 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10020
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10022 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10023 msgctxt ""
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10025 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10026 msgid "Book Item &Now"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10030 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10031 msgctxt ""
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10033 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10034 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10038 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10039 msgctxt ""
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10041 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10042 msgid "Show &Last Few Circulations"
10043 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10044
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10047 msgctxt ""
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10049 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10050 msgid "&Edit Items"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10055 msgctxt ""
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10058 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10059 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10060
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10063 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10068 msgctxt ""
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10071 msgid "Add &Volumes"
10072 msgstr "Incluir &Volumes"
10073
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10076 msgctxt ""
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10079 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10080 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10081
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10084 msgctxt ""
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10087 msgid "&Add Items"
10088 msgstr "&Incluir Itens"
10089
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10092 msgctxt ""
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10095 msgid "&Edit Volumes"
10096 msgstr "&Editar Volumes"
10097
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10100 msgctxt ""
10101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10102 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10103 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10104 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10105
10106 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10108 msgctxt ""
10109 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10111 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10112 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10113
10114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10115 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10116 msgid "Delete Items"
10117 msgstr "Excluir Itens"
10118
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10120 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10121 msgid "Delete Volumes"
10122 msgstr "Excluir volumes"
10123
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10126 msgctxt ""
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10129 msgid "&Request Item"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10134 msgctxt ""
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10137 msgid "Mark Item &Damaged"
10138 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10139
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10142 msgctxt ""
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10145 msgid "Mark Item Missin&g"
10146 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10147
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10150 msgctxt ""
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10153 msgid "&Print Item Spine Labels"
10154 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10155
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10157 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10158 msgid "Save Columns"
10159 msgstr "Salvar Colunas"
10160
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10163 msgctxt ""
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10165 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10166 msgid "&Refresh Listing"
10167 msgstr "&Atualizar Listagem"
10168
10169 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10170 msgid "Holdings Maintenance"
10171 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10172
10173 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10174 msgid ""
10175 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10176 "record."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10180 msgid "Limit:"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10184 msgid "Consortial Total:"
10185 msgstr "Total dos Convênios:"
10186
10187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10189 msgid "Available:"
10190 msgstr "Disponível:"
10191
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10193 msgid "Show Volumes"
10194 msgstr "Mostrar Volumes"
10195
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10197 msgid "Show Items"
10198 msgstr "Mostrar Itens"
10199
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10201 msgid "Hide Empty Libs"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10206 msgid "Refresh"
10207 msgstr "Atualizar"
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10211 msgid "Actions &for Selected Rows"
10212 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10213
10214 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10216 msgctxt ""
10217 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10218 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10219 msgid "&Copy to Clipboard"
10220 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10224 msgctxt ""
10225 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10227 msgid "Add Items to &Buckets"
10228 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10232 msgctxt ""
10233 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10235 msgid "Show &Item Details"
10236 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10237
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10239 msgid "Make This Item Bookable"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10243 msgid "Y"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10248 msgctxt ""
10249 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10251 msgid "Show &Last Few Circulations"
10252 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10253
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10256 msgctxt ""
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10259 msgid "&Edit Items"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10264 msgctxt ""
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10267 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10268 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10269
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10272 msgctxt ""
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10275 msgid "Add &Volumes"
10276 msgstr "Incluir &Volumes"
10277
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10280 msgctxt ""
10281 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10283 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10284 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10285
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10288 msgctxt ""
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10291 msgid "&Add Items"
10292 msgstr "&Incluir Itens"
10293
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10296 msgctxt ""
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10299 msgid "&Edit Volumes"
10300 msgstr "&Editar Volumes"
10301
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10304 msgctxt ""
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10307 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10308 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10309
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10312 msgctxt ""
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10315 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10316 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10317
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10320 msgid "Delete Items"
10321 msgstr "Excluir Itens"
10322
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10324 msgctxt ""
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10326 msgid "Delete Volumes"
10327 msgstr "Excluir volumes"
10328
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10331 msgctxt ""
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10334 msgid "Mark Item &Damaged"
10335 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10336
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10339 msgctxt ""
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10342 msgid "Mark Item Missin&g"
10343 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10344
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10347 msgctxt ""
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10350 msgid "&Print Item Spine Labels"
10351 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10352
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10355 msgid "&Replace Barcode"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10360 msgid "Save Columns"
10361 msgstr "Salvar Colunas"
10362
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10365 msgctxt ""
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10368 msgid "&Refresh Listing"
10369 msgstr "&Atualizar Listagem"
10370
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10373 msgctxt ""
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10376 msgid "&Print"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10381 msgid "Copy Buckets"
10382 msgstr "Cestas de Exemplares"
10383
10384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10385 msgid "Pending Copies"
10386 msgstr "Exemplares Pendentes"
10387
10388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10389 msgid "Bucket View"
10390 msgstr "Visualização da Cesta"
10391
10392 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10393 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10394 msgid "Save Columns"
10395 msgstr "Salvar Colunas"
10396
10397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10398 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10399 msgid "Copy to Clipboard"
10400 msgstr "Copiar para área de transferência."
10401
10402 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10403 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10404 msgid "Print Export"
10405 msgstr "Imprimir exportados"
10406
10407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10408 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10409 msgid "Export"
10410 msgstr "Exportar"
10411
10412 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10413 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10414 msgid "&Add All"
10415 msgstr "&Incluir Todos"
10416
10417 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10418 msgctxt ""
10419 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10420 msgid "Add Selected"
10421 msgstr "Incluir Selecionado"
10422
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10424 msgctxt ""
10425 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10426 msgid "New Bucket"
10427 msgstr "Nova Cesta"
10428
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10430 msgctxt ""
10431 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10432 msgid "Delete Bucket"
10433 msgstr "Excluir Cesta"
10434
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10436 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10437 msgid "Refresh"
10438 msgstr "Atualizar"
10439
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10441 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10442 msgid "Save Columns"
10443 msgstr "Salvar Colunas"
10444
10445 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10446 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10447 msgid "Copy to Clipboard"
10448 msgstr "Copiar para área de transferência."
10449
10450 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10451 msgid "Remove Selected From Bucket"
10452 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10453
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10456 msgid "Add Selected"
10457 msgstr "Incluir Selecionado"
10458
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10460 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10461 msgid "Bucket #"
10462 msgstr "Cesta #"
10463
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10466 msgid "Owner:"
10467 msgstr "Proprietário:"
10468
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10471 msgctxt ""
10472 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10473 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10474 msgid "&Print"
10475 msgstr "&Imprimir"
10476
10477 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10478 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10479 msgid "Print Export"
10480 msgstr "Imprimir exportados"
10481
10482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10483 msgctxt ""
10484 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10485 msgid "Export"
10486 msgstr "Exportar"
10487
10488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10489 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10490 msgid "Batch:"
10491 msgstr "Lote:"
10492
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10494 msgid "Show Status"
10495 msgstr "Mostrar Situação"
10496
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10499 msgid "&Request Items"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10503 msgid "Transfer to Specific Volume"
10504 msgstr "Transferir para um volume específico"
10505
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10507 msgid "Edit Item Attributes"
10508 msgstr "Editar Atributos do Item"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10511 msgid "Delete All from Catalog"
10512 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10513
10514 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10516 msgid "Add to Bucket"
10517 msgstr "Incluir na Cesta"
10518
10519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10520 msgid "Item Buckets"
10521 msgstr "Cestas de Item"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10524 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10525 msgctxt ""
10526 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10527 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10528 msgid "&Add to Selected Bucket"
10529 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10530
10531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10533 msgctxt ""
10534 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10536 msgid "Add to &New Bucket"
10537 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10538
10539 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10541 msgctxt ""
10542 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10544 msgid "&Cancel"
10545 msgstr "&Cancelar"
10546
10547 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10548 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10549 msgid "Copies"
10550 msgstr "Exemplares"
10551
10552 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10553 msgid "Copy Viewer"
10554 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10555
10556 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10557 msgid "Templates:"
10558 msgstr "Modelos:"
10559
10560 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10561 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10562 msgid "Appl&y"
10563 msgstr "&Aplicar"
10564
10565 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10566 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10567 msgid "Delete"
10568 msgstr "Excluir"
10569
10570 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10571 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10572 msgid "Import"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10577 msgid "Export"
10578 msgstr "Exportar"
10579
10580 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10582 msgid "Save"
10583 msgstr "Salvar"
10584
10585 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10587 msgid "&Reset"
10588 msgstr "&Redefinir"
10589
10590 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10592 msgid "Identification"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10597 msgid "Location"
10598 msgstr "Localização"
10599
10600 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10602 msgid "1"
10603 msgstr "1"
10604
10605 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10607 msgid "Circulation"
10608 msgstr "Circulação"
10609
10610 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10611 msgid "2"
10612 msgstr "2"
10613
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10615 msgid "Miscellaneous"
10616 msgstr "Diversos"
10617
10618 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10619 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10620 msgid "3"
10621 msgstr "3"
10622
10623 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10624 msgid "Statistics"
10625 msgstr "Estatísticas"
10626
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10628 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10629 msgid "4"
10630 msgstr "4"
10631
10632 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10633 msgid "Library Filter"
10634 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10635
10636 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10637 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10638 msgid "Copy &Notes"
10639 msgstr "Observações de Exemplar"
10640
10641 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10642 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10643 msgid "&Modify Copies"
10644 msgstr "&Modificar Exemplares"
10645
10646 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10647 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10648 msgid "&Close"
10649 msgstr "&Fechar"
10650
10651 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10652 msgid "Hide Fields"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: staff.cat.copy_summary.label
10656 msgid "Item Summary"
10657 msgstr "Sumário do Item"
10658
10659 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10660 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10661 msgid "Barcode:"
10662 msgstr "Código de Barras:"
10663
10664 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10665 msgid "Location:"
10666 msgstr "Localização:"
10667
10668 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10669 msgid "Call Number:"
10670 msgstr "Nº de Chamada:"
10671
10672 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10673 msgid "Status:"
10674 msgstr "Situação:"
10675
10676 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10677 msgid "Circulate:"
10678 msgstr "Circular:"
10679
10680 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10681 msgid "Reference:"
10682 msgstr "Referência:"
10683
10684 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10685 msgid "Holdable:"
10686 msgstr "Reservável:"
10687
10688 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10690 msgid "OPAC Visible:"
10691 msgstr "OPAC Visível:"
10692
10693 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10694 msgid "Created:"
10695 msgstr "Criado em:"
10696
10697 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10698 msgid "Edited:"
10699 msgstr "Editado:"
10700
10701 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10702 msgid "Age Protect:"
10703 msgstr "Proteção por Tempo"
10704
10705 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10706 msgid "Active Date:"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10710 msgid "Total Circulations:"
10711 msgstr "Total de Circulações:"
10712
10713 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10714 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10715 msgid "Alternate View"
10716 msgstr "Visualização Alternativa"
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10719 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10720 msgctxt ""
10721 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10722 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10723 msgid "&Show in Catalog"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: staff.cat.marcedit.options.label
10727 msgid "Options"
10728 msgstr "Opções"
10729
10730 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10731 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10732 msgid "&Stack subfields"
10733 msgstr "&Empilhar subcampos"
10734
10735 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10736 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10737 msgid "Fast Item &Add"
10738 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10739
10740 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10741 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10742 msgid "&Call Number"
10743 msgstr "Nº de &Chamada"
10744
10745 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10746 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10747 msgid "Item &Barcode"
10748 msgstr "Código-de-barras do Item"
10749
10750 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10751 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10752 msgid "&Validate"
10753 msgstr "&Validar"
10754
10755 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10756 msgid "d"
10757 msgstr "d"
10758
10759 #: staff.cat.marcedit.help.label
10760 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10761 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10762 msgid "&Help"
10763 msgstr "&Ajuda"
10764
10765 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10766 msgid "Flat-Text Editor"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10770 msgid "MARC Record"
10771 msgstr "Registro MARC"
10772
10773 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10774 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10775 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10776
10777 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10778 msgid "Bibliographic source"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10782 msgid "Update source"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: staff.cat.marc_new.load.label
10786 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10787 msgid "&Load"
10788 msgstr "&Carregar"
10789
10790 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10791 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10792 msgid "&Set Workstation Default"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: staff.cat.marc_view.title
10796 msgid "MARC View"
10797 msgstr "&Ver MARC"
10798
10799 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10800 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10801 msgctxt ""
10802 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10803 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10804 msgid "&OPAC View"
10805 msgstr "Ver &OPAC"
10806
10807 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10809 msgctxt ""
10810 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10811 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10812 msgid "MARC &View"
10813 msgstr "&Ver MARC"
10814
10815 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10817 msgctxt ""
10818 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10819 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10820 msgid "MARC &Edit"
10821 msgstr "&Editar MARC"
10822
10823 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10825 msgctxt ""
10826 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10827 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10828 msgid "&Holdings Maintenance"
10829 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10830
10831 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10833 msgctxt ""
10834 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10835 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10836 msgid "View Hold&s"
10837 msgstr "Ver Reserva&s"
10838
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10841 msgctxt ""
10842 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10843 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10844 msgid "Add to &Bucket"
10845 msgstr "Incluir na C&esta"
10846
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10848 msgid "Refresh All Interfaces"
10849 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10850
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10852 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10853 msgid "Duplicate in New Tab"
10854 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10855
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10857 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10858 msgid "Remove this Frame"
10859 msgstr "Remover esta Moldura"
10860
10861 #: staff.cat.record_buckets.title
10862 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10863 msgid "Record Buckets"
10864 msgstr "Registro de Cestas"
10865
10866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10868 msgid "Record &Query"
10869 msgstr "Registro de Per&gunta"
10870
10871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10873 msgid "&Pending Records"
10874 msgstr "Registros &pendentes"
10875
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10878 msgid "Bucket &View"
10879 msgstr "&Ver Cesta"
10880
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10882 msgid "Bucket Actions"
10883 msgstr "Cesta -> Ações"
10884
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10886 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10887 msgid "New Bucket"
10888 msgstr "Nova Cesta"
10889
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10891 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10892 msgid "Delete Bucket"
10893 msgstr "Excluir Cesta"
10894
10895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10896 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10897 msgid "Refresh"
10898 msgstr "Atualizar"
10899
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10902 msgid "Quer&y"
10903 msgstr "Perg&unta"
10904
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10907 msgctxt ""
10908 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10909 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10910 msgid "&Submit"
10911 msgstr "&Submeter"
10912
10913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10915 msgctxt ""
10916 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10917 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10918 msgid "&Help"
10919 msgstr "&Ajuda"
10920
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10923 msgctxt ""
10924 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10926 msgid "&List Actions"
10927 msgstr "&Lista -> Ações"
10928
10929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10931 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10932 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10933
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10935 msgctxt ""
10936 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10937 msgid "Print List CSV"
10938 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10939
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10941 msgctxt ""
10942 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10943 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10944 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10945
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10948 msgid "Save List CSV to File"
10949 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10950
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10952 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10953 msgid "Save List Configuration"
10954 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10955
10956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10957 msgid "Add All to Pending Records"
10958 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10959
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10962 msgid "Add Selected to Pending Records"
10963 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10964
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10967 msgctxt ""
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10969 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10970 msgid "&List Actions"
10971 msgstr "&Lista -> Ações"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10974 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10975 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10976 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10977
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10979 msgctxt ""
10980 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10981 "l"
10982 msgid "Print List CSV"
10983 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10984
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10986 msgctxt ""
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10988 "bel"
10989 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10990 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10991
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10993 msgctxt ""
10994 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10995 msgid "Save List CSV to File"
10996 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10997
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11000 msgid "Save List Configuration"
11001 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11005 msgid "&Add All to current Bucket"
11006 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11007
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11009 msgid "Add Selected to current Bucket"
11010 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11011
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11013 msgid "Remove Selected from Bucket"
11014 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11015
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11019 msgid "Add Selected to Pending Records"
11020 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11021
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11023 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11024 msgid "Bucket #"
11025 msgstr "Cesta #"
11026
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11029 msgid "Owner:"
11030 msgstr "Proprietário:"
11031
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11034 msgctxt ""
11035 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11036 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11037 msgid "&List Actions"
11038 msgstr "&Lista -> Ações"
11039
11040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11041 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11042 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11043 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11044
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11046 msgctxt ""
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11048 msgid "Print List CSV"
11049 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11050
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11052 msgctxt ""
11053 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11054 "el"
11055 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11056 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11057
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11059 msgctxt ""
11060 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11061 msgid "Save List CSV to File"
11062 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11063
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11065 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11066 msgid "Save List Configuration"
11067 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11068
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11070 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11071 msgid "Batch:"
11072 msgstr "Lote:"
11073
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11075 msgid "Show All in Catalog"
11076 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11077
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11080 msgid "&Transfer Title Holds"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11084 msgid "MARC Batch Edit"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11088 msgid "Delete All Records"
11089 msgstr "Excluir todos registros?"
11090
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11092 msgid "Merge All Records"
11093 msgstr "Mesclar todos registros"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11096 msgid "Export All Records"
11097 msgstr "Exportar todos registros"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11100 msgid "MARC21"
11101 msgstr "MARC21"
11102
11103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11104 msgid "UNIMARC"
11105 msgstr "UNIMARC"
11106
11107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11108 msgid "XML"
11109 msgstr "XML"
11110
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11112 msgid "Evergreen BRE"
11113 msgstr "Evergreen BRE"
11114
11115 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11117 msgid "Record Buckets"
11118 msgstr "Registro de Cestas"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11121 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11122 msgid "&Add to Bucket"
11123 msgstr "&Incluir na Cesta"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11127 msgctxt ""
11128 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11129 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11130 msgid "&Add to Selected Bucket"
11131 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11132
11133 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11135 msgctxt ""
11136 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11137 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11138 msgid "Add to &New Bucket"
11139 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11140
11141 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11143 msgctxt ""
11144 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11146 msgid "&Cancel"
11147 msgstr "&Cancelar"
11148
11149 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11150 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11151 msgid "Re-&Generate"
11152 msgstr "Re-&Gerar"
11153
11154 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11155 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11156 msgid "&Preview and Print"
11157 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11158
11159 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11160 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11161 msgctxt ""
11162 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11163 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11164 msgid "&Close Window"
11165 msgstr "&Fechar Janela"
11166
11167 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11168 msgid "Font size (in points):"
11169 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11170
11171 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11172 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11176 msgid "Spine Label"
11177 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11178
11179 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11180 msgid "Left Margin (in characters):"
11181 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11182
11183 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11184 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11185 msgid "Label Width (in characters):"
11186 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11187
11188 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11189 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11190 msgid "Label Length (in lines):"
11191 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11192
11193 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11194 msgid "Pocket Label"
11195 msgstr "Rótulo de Bolso"
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11198 msgid "Enabled"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11202 msgid "Middle Margin (in characters):"
11203 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11206 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11207 msgid "Label Width (in characters):"
11208 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11209
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11211 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11212 msgid "Label Length (in lines):"
11213 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11214
11215 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11216 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11217 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11218
11219 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11220 msgid "On line:"
11221 msgstr "On line:"
11222
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11224 msgid "Include Author"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11228 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11229 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11230
11231 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11232 msgid "Indent a space?"
11233 msgstr "Identar um espaço?"
11234
11235 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11236 msgid "Include Call Number"
11237 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11238
11239 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11240 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11241 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11242
11243 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11244 msgid "Include Owning Library"
11245 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11246
11247 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11248 msgid "Include Shelving Location"
11249 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11250
11251 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11252 msgid "Include Item Barcode"
11253 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11254
11255 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11256 msgid "Custom:"
11257 msgstr "Personalizado:"
11258
11259 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11260 msgid "Available Macros"
11261 msgstr "Macros Disponíveis"
11262
11263 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11264 msgid "Volume and Copy Editor"
11265 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11266
11267 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11268 msgid "Volume and Copy Creator"
11269 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11270
11271 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11272 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11273 msgid "Use Checkdigi&t"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11277 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11278 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11283 msgid "&Print Labels?"
11284 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11285
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11287 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11288 msgid "Library"
11289 msgstr "Biblioteca"
11290
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11292 msgid "# of volumes"
11293 msgstr "# de volumes"
11294
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11296 msgid "BATCH"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11300 msgid "Classification:"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11304 msgid "Prefix:"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11309 msgid "Ca&ll Number:"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11313 msgid "Suffix:"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: staff.cat.volume_editor.title
11317 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11318 msgid "Volumes"
11319 msgstr "Volumes"
11320
11321 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11322 msgid "Volume Editor"
11323 msgstr "Editor de Volume"
11324
11325 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11326 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11327 msgctxt ""
11328 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11329 msgid "&Modify"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11333 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11334 msgctxt ""
11335 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11336 msgid "&Cancel"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11340 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11341 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11345 msgid ""
11346 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11347 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11348 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11352 msgid "Owning lib"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: staff.cat.volume_editor.classification
11356 msgid "Classification"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11360 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11361 msgid "Prefix"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: staff.cat.volume_editor.label
11365 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11366 msgid "Label"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11370 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11371 msgid "Suffix"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11375 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11376 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11377 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11378
11379 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11380 msgid "Service and Credentials"
11381 msgstr "Serviço e Credenciais"
11382
11383 #: staff.cat.z3950.service.label
11384 msgid "Service"
11385 msgstr "Serviço"
11386
11387 #: staff.cat.z3950.username.label
11388 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11389 msgid "Username"
11390 msgstr "Nome de usuário"
11391
11392 #: staff.cat.z3950.password.label
11393 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11394 msgid "Password"
11395 msgstr "Senha"
11396
11397 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11398 msgid "Local Catalog"
11399 msgstr "Catálogo Local"
11400
11401 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11402 msgid "Evergreen Native Catalog"
11403 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11404
11405 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11406 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11407 msgid "Save as &Default"
11408 msgstr "Salvar como &Padrão"
11409
11410 #: staff.cat.z3950.query.label
11411 msgid "Query"
11412 msgstr "Pergunta"
11413
11414 #: staff.cat.z3950.query.description
11415 msgid ""
11416 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11417 "have that field focused by default."
11418 msgstr ""
11419 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11420 "para ter esse campo focado como padrão."
11421
11422 #: staff.cat.z3950.clear.label
11423 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11424 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11425 msgid "&Clear Form"
11426 msgstr "&Limpar Formulário"
11427
11428 #: staff.cat.z3950.search.label
11429 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11430 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11431 msgid "&Search"
11432 msgstr "&Pesquisar"
11433
11434 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11435 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11436 msgid "Ra&w Search"
11437 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11438
11439 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11440 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11441 msgid "Results &Page"
11442 msgstr "&Página de resultados"
11443
11444 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11445 msgid "Results"
11446 msgstr "Resultados"
11447
11448 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11449 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11450 msgctxt ""
11451 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11452 msgid "Search &Form"
11453 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11454
11455 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11456 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11457 msgid "Fetch &More Results"
11458 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11459
11460 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11461 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11462 msgctxt ""
11463 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11464 msgid "&List Actions"
11465 msgstr "&Lista -> Ações"
11466
11467 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11468 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11472 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11473 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11474 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11475
11476 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11477 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11478 msgid "Save List CSV to File"
11479 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11480
11481 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11482 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11483 msgid "Print List CSV"
11484 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11485
11486 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11487 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11488 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11489 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11490
11491 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11492 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11493 msgid "Save List Configuration"
11494 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11495
11496 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11497 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11498 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11499 msgid "MARC &View"
11500 msgstr "&Ver MARC"
11501
11502 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11503 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11504 msgid "MARC &Editor"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11508 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11509 msgid "&Overlay"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11513 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11514 msgctxt ""
11515 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11516 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11517 msgid "&Import"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11521 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11522 msgid "Retrieve Patron"
11523 msgstr "Obter Leitor"
11524
11525 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11526 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11527 msgctxt ""
11528 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11529 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11530 msgid "&Barcode:"
11531 msgstr "Código de &Barras:"
11532
11533 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11534 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11535 msgctxt ""
11536 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11537 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11538 msgid "&Submit"
11539 msgstr "&Submeter"
11540
11541 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11542 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11543 msgid "Retrieving..."
11544 msgstr "Obtendo..."
11545
11546 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11547 msgid "Credit Card Information"
11548 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11549
11550 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11551 msgid "Process where?"
11552 msgstr "Processar onde?"
11553
11554 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11555 msgid "Process payment through Evergreen"
11556 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11557
11558 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11559 msgid "Record externally processed payment"
11560 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11561
11562 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11563 msgid "Visa"
11564 msgstr "Visa"
11565
11566 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11567 msgid "Mastercard"
11568 msgstr "Mastercard"
11569
11570 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11571 msgid "American Express"
11572 msgstr "American Express"
11573
11574 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11575 msgid "Discover"
11576 msgstr "Revelar"
11577
11578 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11579 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11580 msgid "Other"
11581 msgstr "Outro"
11582
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11584 msgid "Credit Card Number"
11585 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11586
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11588 msgid "Expire Month"
11589 msgstr "Mês de Expiração"
11590
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11592 msgid "Expire Year"
11593 msgstr "Ano da Expiração"
11594
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11596 msgid "Approval Code"
11597 msgstr "Código de Aprovação"
11598
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11600 msgid "Billing name (first)"
11601 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11602
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11604 msgid "Billing name (last)"
11605 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11606
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11608 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11609 msgid "Address"
11610 msgstr "Endereço"
11611
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11613 msgid "City, town or village"
11614 msgstr "Cidade, município ou vila"
11615
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11617 msgid "State or province"
11618 msgstr "Estado ou DF"
11619
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11621 msgid "ZIP or postal code"
11622 msgstr "CEP ou Código Postal"
11623
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11625 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11626 msgid "Note"
11627 msgstr "Observação"
11628
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11630 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11631 msgctxt ""
11632 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11633 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11634 msgid "&Cancel"
11635 msgstr "&Cancelar"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11638 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11639 msgid "&Submit this Info"
11640 msgstr "&Submeter esta Informação"
11641
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11643 msgid "Credit Card Info"
11644 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11645
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11647 msgid "Credit Card Type"
11648 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11649
11650 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11651 #: staff.patron.bill_check_info.title
11652 msgid "Check Info"
11653 msgstr "Informação do Cheque"
11654
11655 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11656 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11657 msgid "Check Information"
11658 msgstr "Informação do Cheque"
11659
11660 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11661 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11662 msgid "Check Number"
11663 msgstr "Nº de Cheque"
11664
11665 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11666 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11667 msgid "Note"
11668 msgstr "Observação"
11669
11670 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11671 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11672 msgctxt ""
11673 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11674 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11675 msgid "&Cancel"
11676 msgstr "&Cancelar"
11677
11678 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11679 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11680 msgid "&Submit this Information"
11681 msgstr "&Submeter esta Informação"
11682
11683 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11684 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11685 msgid "Bills"
11686 msgstr "Faturas"
11687
11688 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11689 msgid "Void selected billings"
11690 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11691
11692 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11693 msgid "Edit note"
11694 msgstr "Editar observação"
11695
11696 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11697 msgid "Payments"
11698 msgstr "Pagamentos"
11699
11700 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11701 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11702 msgctxt ""
11703 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11704 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11705 msgid "&Show in Catalog"
11706 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11707
11708 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11709 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11710 msgctxt ""
11711 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11712 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11713 msgid "&Close Window"
11714 msgstr "&Fecha Janela"
11715
11716 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11717 msgid "Bill History"
11718 msgstr "Histórico de Faturamento"
11719
11720 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11721 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11722 msgid "Add Billing"
11723 msgstr "Incluir Faturamento"
11724
11725 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11726 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11727 msgctxt ""
11728 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11729 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11730 msgid "Full &Details"
11731 msgstr "&Detalhes Completos"
11732
11733 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11734 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11735 msgctxt ""
11736 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11737 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11738 msgid "&Show in Catalog"
11739 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11740
11741 #: staff.patron.bill_history.print.label
11742 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11743 msgctxt ""
11744 "staff.patron.bill_history.print.label "
11745 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11746 msgid "&Print"
11747 msgstr "&Imprimir"
11748
11749 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11750 msgid "Selected Billed:"
11751 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11752
11753 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11754 msgid "Selected Paid:"
11755 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11756
11757 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11758 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11759 msgid "&Transactions"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11763 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11764 msgid "Pa&yments"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11768 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11769 msgctxt ""
11770 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11771 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11772 msgid "&Start Date"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11776 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11777 msgid "End Date"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11781 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11782 msgid "&Retrieve Payments"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11786 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11787 msgctxt ""
11788 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11789 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11790 msgid "&Start Date"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11794 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11795 msgid "End Date"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11799 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11800 msgid "&Retrieve Transactions"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11804 msgid "Current Bills"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11808 msgid "Total Owed:"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11812 msgid "Total Checked:"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11816 msgid "Refunds Available:"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11820 msgid "Credit Available:"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11824 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11825 msgid "Payment &Received:"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11829 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11830 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11834 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11835 msgid "Add &Billing"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11839 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11840 msgid "&Void All Billings"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11844 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11845 msgid "&Refund"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11849 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11850 msgctxt ""
11851 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11852 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11853 msgid "Full &Details"
11854 msgstr "&Detalhes Completos"
11855
11856 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11857 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11858 msgctxt ""
11859 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11860 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11861 msgid "&Show in Catalog"
11862 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11863
11864 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11865 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11866 msgctxt ""
11867 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11868 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11869 msgid "&Print"
11870 msgstr "&Imprimir"
11871
11872 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11873 msgid "Checked Billed:"
11874 msgstr "Fatura conferida:"
11875
11876 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11877 msgid "Checked Paid:"
11878 msgstr "Pagamento checado:"
11879
11880 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11881 msgid "Voided this session:"
11882 msgstr "Anular esta sessão:"
11883
11884 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11885 msgid "Change Due Upon Payment:"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11889 msgid "Pending:"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11893 msgid "Total:"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11897 msgid "Checked:"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11901 msgid "Payment"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11905 msgid "Change"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11909 msgid "Owed"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11913 msgid "Billed"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11917 msgid "Paid"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11921 msgid "Red Items are still Checked Out"
11922 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11923
11924 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11925 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11926 msgid "&Uncheck All"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11930 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11931 msgid "Chec&k All"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11935 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11936 msgid "Check All Re&funds"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11940 msgid "Print Bills"
11941 msgstr "Imprimir Faturas"
11942
11943 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11944 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11945 msgid "Alternate &View"
11946 msgstr "&Visualização Alternativa"
11947
11948 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11949 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11950 msgid "Receipt &Options"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11954 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11955 msgid "Receipt &Upon Payment"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11959 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11960 msgid "&Printer Prompt"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11964 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11965 msgid "&Number of Copies:"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11969 msgid "Summary"
11970 msgstr "Sumário"
11971
11972 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11973 msgid "Net Balance"
11974 msgstr "Saldo líquido"
11975
11976 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11977 msgid "= New Balance"
11978 msgstr "= Novo Balanço"
11979
11980 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11981 msgid "Pay Bill"
11982 msgstr "Pagar Fatura"
11983
11984 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11985 msgid "Payment Type"
11986 msgstr "Tipo de Pagamento"
11987
11988 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11989 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11990 msgid "T"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11994 msgid "Cash"
11995 msgstr "Dinheiro"
11996
11997 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11998 msgid "Check"
11999 msgstr "Checar"
12000
12001 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12002 msgid "Credit Card"
12003 msgstr "Cartão de Crédito"
12004
12005 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12006 msgid "Patron Credit"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12010 msgid "Work"
12011 msgstr "Trabalho"
12012
12013 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12014 msgid "Forgive"
12015 msgstr "Perdoar"
12016
12017 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12018 msgid "Goods"
12019 msgstr "Bens"
12020
12021 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12022 msgid "Payment received"
12023 msgstr "Pagamentos recebidos"
12024
12025 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12026 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12027 msgid "a"
12028 msgstr "a"
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12031 msgid "- Payment applied"
12032 msgstr "- Pagamento aplicado"
12033
12034 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12035 msgid "= Change"
12036 msgstr "= Alterar"
12037
12038 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12039 msgid "or Patron Credit"
12040 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12041
12042 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12043 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12044 msgid "&Bill Patron"
12045 msgstr "&Faturar Leitor"
12046
12047 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12048 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12049 msgid "&History"
12050 msgstr "&Histórico"
12051
12052 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12053 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12054 msgid "A&nnotate Payment"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12058 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12059 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12063 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12064 msgid "See &Distribution"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12068 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12069 msgid "Apply &Payment!"
12070 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12071
12072 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12073 msgid "Bill #"
12074 msgstr "Fatura #"
12075
12076 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12077 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12078 msgid "Total Billed"
12079 msgstr "Total Faturado"
12080
12081 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12082 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12083 msgid "Title"
12084 msgstr "Título"
12085
12086 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12087 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12088 msgid "Type"
12089 msgstr "Tipo"
12090
12091 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12092 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12093 msgid "Total Paid"
12094 msgstr "Total Pago"
12095
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12097 msgid "Checked Out"
12098 msgstr "Dado Saída"
12099
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12101 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12102 msgid "Start"
12103 msgstr "Iniciar"
12104
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12106 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12107 msgid "Balance Owed"
12108 msgstr "Saldo devido"
12109
12110 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12111 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12112 msgid "Due Date"
12113 msgstr "Data de Vencimento"
12114
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12116 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12117 msgid "Finish"
12118 msgstr "Finalizar"
12119
12120 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12121 msgid "Renewal?"
12122 msgstr "Renovação?"
12123
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12125 msgid "Checked In"
12126 msgstr "Dado Entrada"
12127
12128 #: staff.patron.bill_wizard.title
12129 msgid "Bill Patron Wizard"
12130 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12131
12132 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12133 msgid "Create Bill"
12134 msgstr "Cria Fatura"
12135
12136 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12138 msgid "Location"
12139 msgstr "Localização"
12140
12141 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12142 msgid "Transaction Type"
12143 msgstr "Tipo de Transação"
12144
12145 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12146 msgid "Grocery"
12147 msgstr "Mercearia"
12148
12149 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12150 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12151 msgid "Circulation"
12152 msgstr "Circulação"
12153
12154 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12155 msgid "Billing Type"
12156 msgstr "Tipo de faturamento"
12157
12158 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12159 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12160 msgid "Amount"
12161 msgstr "Montante"
12162
12163 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12164 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12165 msgid "Note"
12166 msgstr "Observação"
12167
12168 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12169 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12170 msgctxt ""
12171 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12172 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12173 msgid "&Cancel"
12174 msgstr "&Cancelar"
12175
12176 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12177 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12178 msgid "&Submit this Bill"
12179 msgstr "&Submeter esta fatura"
12180
12181 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12182 msgid "No Patron Selected"
12183 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12184
12185 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12186 msgid "(Barred)"
12187 msgstr "(Barrado)"
12188
12189 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12190 msgid "(Expired)"
12191 msgstr "(Expirado)"
12192
12193 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12194 msgid "(In-Active)"
12195 msgstr "(Em-Ativo)"
12196
12197 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12198 msgid "(Juvenile)"
12199 msgstr "(Juvenil)"
12200
12201 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12202 msgid "(Alert)"
12203 msgstr "(Alerta)"
12204
12205 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12206 msgid "(See Notes)"
12207 msgstr "(Ver Observações)"
12208
12209 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12210 msgid "(Maximum Bills)"
12211 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12212
12213 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12214 msgid "(Maximum Overdues)"
12215 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12216
12217 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12218 msgid "(Has Bills)"
12219 msgstr "(Tem Faturas)"
12220
12221 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12222 msgid "(Has Overdues)"
12223 msgstr "(Tem Atrasos)"
12224
12225 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12226 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12227 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12228
12229 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12230 msgid "(Invalid Address)"
12231 msgstr "(Endereço Inválido)"
12232
12233 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12234 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12238 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12242 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12243 msgctxt ""
12244 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12245 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12246 msgid "E&xit"
12247 msgstr "&Sair"
12248
12249 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12250 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12251 msgctxt ""
12252 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12253 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12254 msgid "Search &Form"
12255 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12256
12257 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12258 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12259 msgid "&Retrieve Patron"
12260 msgstr "&Obter Leito"
12261
12262 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12263 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12264 msgid "&Merge Patrons"
12265 msgstr "&Mesclar Leitores"
12266
12267 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12268 msgid "Selected Balance:"
12269 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12270
12271 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12272 msgid "Un-Selected:"
12273 msgstr "Não-Selecionado:"
12274
12275 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12276 msgid "Voided:"
12277 msgstr "Anulado:"
12278
12279 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12280 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12281 msgid "Auto-Print"
12282 msgstr "Auto-Imprime"
12283
12284 #: staff.patron.hold_details.title
12285 msgid "Hold Details"
12286 msgstr "Detalhes da Reserva"
12287
12288 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12289 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12290 msgid "&Add Record of Notification"
12291 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12292
12293 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12294 msgid "Method:"
12295 msgstr "Método:"
12296
12297 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12298 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12299 msgid "&Notifications"
12300 msgstr "&Notificações"
12301
12302 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12303 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12304 msgid "Not&es"
12305 msgstr "&Observações"
12306
12307 #: staff.patron.holds.add_note.label
12308 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12309 msgid "&Add Note"
12310 msgstr "&Incluir observação"
12311
12312 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12313 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12314 msgid "Pickup Library"
12315 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12316
12317 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12318 msgid "Requesting Library"
12319 msgstr "Biblioteca requisitante"
12320
12321 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12322 msgid "Fulfilling Library"
12323 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12324
12325 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12326 msgid "Item Circulating Library"
12327 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12328
12329 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12330 msgid "Volume Owning Library"
12331 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12332
12333 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12334 msgid "Patron Home Library foo"
12335 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12336
12337 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12338 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12339 msgid "Fetch &More Holds"
12340 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12341
12342 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12343 msgid "Filter:"
12344 msgstr "Filtro:"
12345
12346 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12347 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12348 msgid "Actions for &Selected Holds"
12349 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12350
12351 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12352 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12353 msgid "Export"
12354 msgstr "Exportar"
12355
12356 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12357 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12358 msgctxt ""
12359 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12360 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12361 msgid "&Print"
12362 msgstr "&Imprimir"
12363
12364 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12365 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12366 msgid "Print F&ull Pull List"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12370 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12371 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12375 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12376 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12381 msgctxt ""
12382 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12383 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12384 msgid "Place &Hold"
12385 msgstr "&Reservar"
12386
12387 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12388 msgid "Show Cancelled Holds"
12389 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12390
12391 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12392 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12393 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12394
12395 #: staff.patron.info_group.clone.label
12396 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12397 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12398 msgstr ""
12399 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12400
12401 #: staff.patron.info_group.remove.label
12402 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12403 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12404 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12405
12406 #: staff.patron.info_group.move.label
12407 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12408 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12409 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12410
12411 #: staff.patron.info_group.add.label
12412 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12413 msgid "Move &another patron to this patron group."
12414 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12415
12416 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12417 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12418 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12419 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12420
12421 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12422 msgid "Merge Selected Patrons"
12423 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12424
12425 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12426 msgid "Group Members"
12427 msgstr "Membros do Grupo"
12428
12429 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12430 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12431 msgid "Choose an &Action..."
12432 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12433
12434 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12435 msgid "Survey #"
12436 msgstr "Avaliação #"
12437
12438 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12439 msgid "Last Answered on:"
12440 msgstr "Último resposta sobre:"
12441
12442 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12443 msgid "Answer:"
12444 msgstr "Resposta"
12445
12446 #: staff.patron.info.notes.label
12447 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12448 msgid "&Notes"
12449 msgstr "&Observações"
12450
12451 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12452 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12453 msgid "Triggered E&vents"
12454 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12455
12456 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12457 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12458 msgid "&Statistical Categories"
12459 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12460
12461 #: staff.patron.info.surveys.label
12462 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12463 msgid "Surve&ys"
12464 msgstr "Aval&iações"
12465
12466 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12467 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12468 msgid "Ac&quisition Requests"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: staff.patron.info.group.label
12472 #: staff.patron.info.group.accesskey
12473 msgid "&Group Member Details"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12477 msgid "Include inactive patrons?"
12478 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12479
12480 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12481 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12482 msgid "I"
12483 msgstr "I"
12484
12485 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12486 msgid "Limit results to patrons in"
12487 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12488
12489 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12490 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12491 msgid "Save Columns"
12492 msgstr "Salvar Colunas"
12493
12494 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12495 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12496 msgid "Copy to Clipboard"
12497 msgstr "Copiar para área de transferência."
12498
12499 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12500 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12501 msgid "Print"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12505 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12506 msgid "Alert"
12507 msgstr "Alerta"
12508
12509 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12510 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12511 msgid "Standing"
12512 msgstr "Em curso"
12513
12514 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12515 msgid "Long Overdue:"
12516 msgstr "Atrasos longos:"
12517
12518 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12519 msgid "Claimed Returned:"
12520 msgstr "Pedido de Devolução:"
12521
12522 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12523 msgid "Lost:"
12524 msgstr "Perdido:"
12525
12526 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12527 msgid "Non Cataloged:"
12528 msgstr "Não catalogado:"
12529
12530 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12531 msgid "ID and Contact Information"
12532 msgstr "ID e Informações de Contato"
12533
12534 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12535 msgid "OPAC Login:"
12536 msgstr "Entrar OPAC:"
12537
12538 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12539 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12540 msgid "Retrieve Patron"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12544 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12545 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12546
12547 #: staff.patron.user_edit.title
12548 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12549 msgid "Evergreen User Editor"
12550 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12551
12552 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12553 msgid "User Information"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12557 msgid "User Name:"
12558 msgstr "Nome do Usuário:"
12559
12560 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12561 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12562 msgid "Barcode:"
12563 msgstr "Código de Barras:"
12564
12565 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12566 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12567 msgid "First Name:"
12568 msgstr "Primeiro Nome"
12569
12570 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12571 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12572 msgid "Middle Name:"
12573 msgstr "Nome do Meio:"
12574
12575 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12576 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12577 msgid "Last Name:"
12578 msgstr "Último Nome:"
12579
12580 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12581 msgid "Working Location"
12582 msgstr "Local de Trabalho"
12583
12584 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12585 msgid "Shortname"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12589 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12590 msgid "Name"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12594 msgid "Work OU?"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12598 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12599 msgid "Permissions"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12603 msgid "Permission"
12604 msgstr "Permissão"
12605
12606 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12607 msgid "Applied"
12608 msgstr "Aplicado"
12609
12610 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12611 msgid "Depth"
12612 msgstr "Profundidade"
12613
12614 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12615 msgid "Grantable"
12616 msgstr "Tabela de Permissões"
12617
12618 #: staff.patron.user_edit.save.label
12619 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12620 msgid "Save"
12621 msgstr "Salvar"
12622
12623 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12624 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12625 msgid "Evergreen User Editor"
12626 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12627
12628 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12629 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12630 msgid "Welcome "
12631 msgstr "Bem Vindo "
12632
12633 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12634 msgid ""
12635 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12636 "red;'>marked with color</span>"
12637 msgstr ""
12638 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12639 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12640
12641 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12642 msgid "View Errors"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12646 msgid "1. User Identification"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12650 msgid "2. Contact Info"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12654 msgid "3. Addresses"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12658 msgid "4. Groups and Permissions"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12662 msgid "5. Statistical Categories"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12666 msgid "6. Surveys"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12670 msgid "7. Finish"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12674 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12675 msgid "Loading data..."
12676 msgstr "Carregando dados..."
12677
12678 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12679 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12683 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12684 msgid "Mark Lost"
12685 msgstr "Marcar como Perdido"
12686
12687 #: staff.patron.ue.username.label
12688 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12689 msgid "Username"
12690 msgstr "Nome de usuário"
12691
12692 #: staff.patron.ue.password.label
12693 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12694 msgid "Password"
12695 msgstr "Senha"
12696
12697 #: staff.patron.ue.reset.label
12698 msgid "Reset"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: staff.patron.ue.re_password.label
12702 msgid "Password: "
12703 msgstr ""
12704
12705 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12706 msgid "Verify Password"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: staff.patron.ue.first_name.label
12710 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12711 msgid "First Name"
12712 msgstr "Primeiro Nome"
12713
12714 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12715 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12716 msgid "Middle Name"
12717 msgstr "Nome do Meio"
12718
12719 #: staff.patron.ue.last_name.label
12720 msgid "Last Name"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: staff.patron.ue.suffix.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12725 msgid "Suffix"
12726 msgstr "Sufixo"
12727
12728 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12729 #: staff.patron.ue.choose.label
12730 msgid "- Pick -"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: staff.patron.ue.dob.label
12734 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12735 msgid "Date of Birth"
12736 msgstr "Data de Nascimento"
12737
12738 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12739 msgid "Primary Identification Type"
12740 msgstr ""
12741
12742 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12743 #: staff.patron.ue.required.label
12744 msgid " -- Required -- "
12745 msgstr ""
12746
12747 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12748 msgid "Primary Identification"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12752 msgid "Secondary Identification Type"
12753 msgstr ""
12754
12755 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12756 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12757 msgid " -- None Selected -- "
12758 msgstr ""
12759
12760 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12761 msgid "Secondary Identification"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12765 msgid "Parent or Guardian"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: staff.patron.ue.email_address.label
12769 msgid "Email Address"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12773 msgid "Daytime Phone"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12777 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12778 msgid "Evening Phone"
12779 msgstr "Telefone à Noite"
12780
12781 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12782 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12783 msgid "Other Phone"
12784 msgstr "Outro Telefone"
12785
12786 #: staff.patron.ue.home_library.label
12787 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12788 msgid "Home Library"
12789 msgstr "Biblioteca de Residência"
12790
12791 #: staff.patron.ue.address.label
12792 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12793 msgid "Address"
12794 msgstr "Endereço"
12795
12796 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12797 msgid "Within City Limits"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: staff.patron.ue.valid.label
12801 msgid "Valid"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12806 msgid "Mailing Address"
12807 msgstr "Endereço de Correspondência"
12808
12809 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12811 msgid "Physical Address"
12812 msgstr "Endereço Físico"
12813
12814 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12815 msgid "Address is owned by"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: staff.patron.ue.edit.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12820 msgid "Edit"
12821 msgstr "Editar"
12822
12823 #: staff.patron.ue.label.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12825 msgid "Label"
12826 msgstr "Rótulo"
12827
12828 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12829 msgid "Zip Code"
12830 msgstr "CEP"
12831
12832 #: staff.patron.ue.street_1.label
12833 msgid "Street 1"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: staff.patron.ue.street_2.label
12837 msgid "Street 2"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: staff.patron.ue.city.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12842 msgid "City"
12843 msgstr "Cidade"
12844
12845 #: staff.patron.ue.county.label
12846 msgid "County"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: staff.patron.ue.state.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12851 msgid "State"
12852 msgstr "Estado"
12853
12854 #: staff.patron.ue.country.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12856 msgid "Country"
12857 msgstr "País"
12858
12859 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12860 msgid "Delete this Address"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12864 msgid "Detach this Address"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: staff.patron.ue.create_address.label
12868 msgid "Create a New Address"
12869 msgstr "Cria um novo endereço"
12870
12871 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12872 msgid "Profile Group"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12876 msgid "Account Expiration Date"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12880 msgid "Internet Access Level"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: staff.patron.ue.active.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12885 msgid "Active"
12886 msgstr "Ativo"
12887
12888 #: staff.patron.ue.barred.label
12889 msgid "Barred"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12893 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12897 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12898 msgid "Claims Returned Count"
12899 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12900
12901 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12902 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12903 msgid "Alert Message"
12904 msgstr "Mensagem de Alerta"
12905
12906 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12908 msgid "Statistical Category Name"
12909 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12910
12911 #: staff.patron.ue.owner.label
12912 msgid "Owner"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: staff.patron.ue.value.label
12916 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12917 msgid "Value"
12918 msgstr "Valor"
12919
12920 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12921 msgid "No surveys have been created for this location."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: staff.patron.ue.message1.label
12925 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12926 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12927
12928 #: staff.patron.ue.message2.label
12929 msgid ""
12930 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12931 msgstr ""
12932 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12933
12934 #: staff.patron.ue.message3.label
12935 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12936 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12937
12938 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12939 msgid "View Summary"
12940 msgstr "Ver Sumário"
12941
12942 #: staff.patron.ue.back.label
12943 msgid "Back"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: staff.patron.ue.forward.label
12947 msgid "Forward"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12951 msgid ""
12952 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12953 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12954 msgstr ""
12955 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12956 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12957
12958 #: staff.patron.ue.barcode.label
12959 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12960 msgid "Barcode"
12961 msgstr "Código de Barras"
12962
12963 #: staff.patron.ue.addresses.label
12964 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12965 msgid "Addresses"
12966 msgstr "Endereços"
12967
12968 #: staff.patron.ue.address_label.label
12969 msgid "Address Label"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12973 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12974 msgid "Billing Address"
12975 msgstr "Endereço de faturamento"
12976
12977 #: staff.patron.ue.profile.label
12978 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12979 msgid "Profile"
12980 msgstr "Perfil"
12981
12982 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12983 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12984 msgid "Expire Date"
12985 msgstr "Data de Expiração"
12986
12987 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12988 msgid "Family Lead Account"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12992 msgid "Statistical Categories"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: staff.patron.ue.survey.label
12996 msgid "Survey"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: staff.patron.ue.question.label
13000 msgid "Question"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: staff.patron.ue.answer.label
13004 msgid "Answer"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13008 msgid ""
13009 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13010 "MM-DD"
13011 msgstr ""
13012 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13013
13014 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13015 msgid "Username is invalid"
13016 msgstr "Nome de usuário inválido"
13017
13018 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13019 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13020 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13021
13022 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13023 msgid "First name is invalid"
13024 msgstr "Primeiro nome inválido"
13025
13026 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13027 msgid "Middle name is invalid"
13028 msgstr "O nome do meio é inválido"
13029
13030 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13031 msgid "Last name is invalid"
13032 msgstr "Último nome é inválido"
13033
13034 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13035 msgid "Barcode is invalid"
13036 msgstr "Código de Barras inválido"
13037
13038 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13039 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13040 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13041
13042 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13043 msgid ""
13044 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13045 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13046 msgstr ""
13047 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13048 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13049 "clique o botão de Cancelar."
13050
13051 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13052 msgid "You must select at least one type of identification"
13053 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13054
13055 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13056 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13057 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13058
13059 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13060 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13061 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13062
13063 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13064 msgid "The email addresses is not valid"
13065 msgstr "O endereço de email não é válido"
13066
13067 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13068 msgid "An invalid phone number was entered"
13069 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13070
13071 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13072 msgid "A profile group must be selected"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13076 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13077 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13078
13079 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13080 msgid "The claims returned count is invalid"
13081 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13082
13083 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13084 msgid "An unknown formatting error occurred"
13085 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13086
13087 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13088 msgid "Address label is invalid"
13089 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13090
13091 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13092 msgid "Address street is invalid"
13093 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13094
13095 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13096 msgid "Address city is invalid"
13097 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13098
13099 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13100 msgid "Address county is invalid"
13101 msgstr "A região do endereço é inválida"
13102
13103 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13104 msgid "Address state is invalid"
13105 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13106
13107 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13108 msgid "Address country is invalid"
13109 msgstr "O país do endereço é inválido"
13110
13111 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13112 msgid "Address zip is invalid"
13113 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13114
13115 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13116 msgid "Required survey is unanswered"
13117 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13118
13119 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13120 msgid ""
13121 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13122 "continue?"
13123 msgstr ""
13124 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13125 "continuar?"
13126
13127 #: staff.patron.ue.yes.label
13128 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13129 msgid "Yes"
13130 msgstr "Sim"
13131
13132 #: staff.patron.ue.no.label
13133 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13134 msgid "No"
13135 msgstr "Não"
13136
13137 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13138 msgid "Patron Summary"
13139 msgstr "Sumário do Leitor"
13140
13141 #: staff.patron.ue.success.label
13142 msgid "User update succeeded"
13143 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13144
13145 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13146 msgid ""
13147 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13148 "to view the duplicate record now?"
13149 msgstr ""
13150 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13151 "o registro duplicado agora?"
13152
13153 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13154 msgid ""
13155 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13156 "username."
13157 msgstr ""
13158 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13159 "escolha um nome de usuário diferente."
13160
13161 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13162 msgid ""
13163 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13164 "barcode."
13165 msgstr ""
13166 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13167 "escolha um código-de-barras diferente."
13168
13169 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13170 msgid ""
13171 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13172 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13173 msgstr ""
13174 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13175 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13176 "o usuário."
13177
13178 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13179 msgid ""
13180 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13181 "or guardian for this patron."
13182 msgstr ""
13183 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13184 "responsável pelo leitor."
13185
13186 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13187 msgid ""
13188 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13189 "MM-DD"
13190 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13191
13192 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13193 msgid ""
13194 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13195 "barred."
13196 msgstr ""
13197 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13198 "porque o leitor esta barrado."
13199
13200 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13201 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13202 msgctxt ""
13203 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13204 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13205 msgid "&Copy to Clipboard"
13206 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13207
13208 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13209 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13210 msgctxt ""
13211 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13212 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13213 msgid "&Add to Item Bucket"
13214 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13215
13216 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13217 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13218 msgid "Show in Catalog"
13219 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13220
13221 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13222 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13223 msgctxt ""
13224 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13225 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13226 msgid "Show &Item Details"
13227 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13228
13229 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13230 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13231 msgctxt ""
13232 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13233 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13234 msgid "Show &Last Few Circulations"
13235 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
13236
13237 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13238 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13239 msgctxt ""
13240 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13241 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13242 msgid "Show &Triggered Events"
13243 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13244
13245 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13246 msgid "Edit Due Date"
13247 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13248
13249 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13250 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13251 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13252
13253 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13254 msgid "Mark Claimed Returned"
13255 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13256
13257 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13258 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13262 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13263 msgid "Renew"
13264 msgstr "Renovar"
13265
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13267 msgid "Renew All"
13268 msgstr "Renovar Todos"
13269
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13271 msgid "Renew with Specific Due Date"
13272 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13273
13274 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13275 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13276 msgid "Check In"
13277 msgstr "Dar Entrada"
13278
13279 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13280 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13281 msgid "Add Billing"
13282 msgstr "Incluir Faturamento"
13283
13284 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13285 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13286 msgid "Save Columns"
13287 msgstr "Salvar Colunas"
13288
13289 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13290 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13291 msgctxt ""
13292 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13293 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13294 msgid "Actions for &Selected Items"
13295 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13296
13297 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13298 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13299 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13300 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13301
13302 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13303 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13304 msgid "Export"
13305 msgstr "Exportar"
13306
13307 #: staff.generic.list_actions.label
13308 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13309 msgctxt ""
13310 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13311 msgid "&List Actions"
13312 msgstr "&Lista -> Ações"
13313
13314 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13315 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13316 msgctxt ""
13317 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13318 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13319 msgid "&Copy to Clipboard"
13320 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13321
13322 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13323 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13324 msgid "&Print List CSV"
13325 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13326
13327 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13328 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13329 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13330 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13331
13332 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13333 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13334 msgid "Save List CSV to &File"
13335 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13336
13337 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13338 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13339 msgid "&Save List Configuration"
13340 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13341
13342 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13343 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13344 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13345
13346 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13347 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13348 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13349
13350 #: ui.general.button_bar
13351 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13352 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13353
13354 #: ui.general.button_bar.desc
13355 msgid ""
13356 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13357 "and the tabbed interfaces."
13358 msgstr ""
13359 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13360 "sistema e as interfaces de abas."
13361
13362 #: ui.network.progress_meter
13363 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13364 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13365
13366 #: ui.network.progress_meter.desc
13367 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13368 msgstr ""
13369 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13370
13371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13372 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13373 msgid "Alert"
13374 msgstr "Alerta"
13375
13376 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13377 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13378 msgid "Alternate View"
13379 msgstr "Visualização Alternativa"
13380
13381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13383 msgid "Barcode"
13384 msgstr "Código-de-Barras"
13385
13386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13387 msgid "Item Call #"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13392 msgid "Cataloging &Info"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13396 msgid "Checkin Scan Time"
13397 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13398
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13400 msgid "Checkin Time"
13401 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13402
13403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13404 msgid "Checkin Workstation"
13405 msgstr "Estação de Devolução"
13406
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13408 msgid "Checkout Date"
13409 msgstr "Data de Saída"
13410
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13412 msgid "Checkout Workstation"
13413 msgstr "Estação de Empréstimos"
13414
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13417 msgid "Circ Modifier"
13418 msgstr "Modificador de Circulação"
13419
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13421 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13422 msgid "Circulate"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13427 msgid "Circulation &History"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13432 msgid "Copy ID"
13433 msgstr "Exemplar, ID"
13434
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13436 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13437 msgid "Copy Location"
13438 msgstr "Localização do Exemplar"
13439
13440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13441 msgid "Renewal Type"
13442 msgstr "Tipo de Renovação"
13443
13444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13445 msgid "Date Created"
13446 msgstr "Data de Criação"
13447
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13449 msgid "Date Active"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13453 msgid "Status Changed"
13454 msgstr "Situação Alterada"
13455
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13458 msgid "Due Date"
13459 msgstr "Data de Vencimento"
13460
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13462 msgid "Edition"
13463 msgstr "Edição"
13464
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13466 msgid "Floating"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13470 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13471 msgid "Holdable"
13472 msgstr "Reservável"
13473
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13475 msgid "Hold Shelf Location"
13476 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13477
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13479 msgid "Holds/Transit"
13480 msgstr "Reservas/Trânsito"
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13484 msgid "ISBN"
13485 msgstr "ISBN"
13486
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13489 msgid "Loan Duration"
13490 msgstr "Duração do Empréstimo"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13494 msgid "Fine Level"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13498 msgid "Most Recent Circ Group"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13503 msgid "OPAC Visible"
13504 msgstr "OPAC Visível"
13505
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13507 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13508 msgid "Owning Library"
13509 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13510
13511 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13512 msgid "Circ Library"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13517 msgid "Patron"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13521 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13522 msgid "Price"
13523 msgstr "Preço"
13524
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13526 msgid "Previous Circ Group"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13530 msgid "Pub Date"
13531 msgstr "Data de Pub"
13532
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13534 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13535 msgid "Publisher"
13536 msgstr "Editora"
13537
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13540 msgid "&Quick Summary"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13545 msgid "Reference"
13546 msgstr "Referência"
13547
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13550 msgid "Remaining Renewals"
13551 msgstr "Renovações Restantes"
13552
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13554 msgid "Last Renewed On"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13558 msgid "Renewal Workstation"
13559 msgstr "Estação de Renovação"
13560
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13562 msgid "Rolling Counter"
13563 msgstr "Contador de Circulações"
13564
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13566 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13567 msgid "Status"
13568 msgstr "Situação"
13569
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13571 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13572 msgid "Stop Fines Reason"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13577 msgid "Stop Fines Time"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13581 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13582 msgid "TCN"
13583 msgstr "TCN"
13584
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13586 msgid "Total Circs - Current Year"
13587 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13588
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13590 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13591 msgid "Total Circs"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13595 msgid "Total Circs - Prev Year"
13596 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13597
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13600 msgid "Total Circs"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13604 msgid "Duration Rule"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13608 msgid "Recurring Fine Rule"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13612 msgid "Max Fine Rule"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13616 msgid "Select Date or Timestamp:"
13617 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13618
13619 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13620 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13621 msgid "&Date:"
13622 msgstr "&Data:"
13623
13624 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13625 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13626 msgctxt ""
13627 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13628 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13629 msgid "&Cancel"
13630 msgstr "&Cancelar"
13631
13632 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13633 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13634 msgid "&Remove"
13635 msgstr "&Remover"
13636
13637 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13638 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13639 msgctxt ""
13640 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13641 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13642 msgid "&Apply"
13643 msgstr "Aplicar"
13644
13645 #: staff.printing.set_default
13646 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: staff.printing.page_settings
13650 msgid "Page Settings"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: staff.printing.context.header
13654 msgid "Printer Context"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: staff.printing.context.desc
13658 msgid ""
13659 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13660 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13661 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13662 "the 'default' context."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: staff.printing.context.radio.default.label
13666 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13667 msgid "Default"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13671 msgid "Receipt"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: staff.printing.context.radio.label.label
13675 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13676 msgid "Label"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13680 msgid "Mail"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13684 msgid "Offline"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: staff.printing.normal_settings.header
13688 msgid "Normal Settings"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: staff.printing.advanced_settings.header
13692 msgid "Advanced Settings"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13696 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13700 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: staff.printing.advanced.dos_print
13704 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: staff.printing.advanced.custom_print
13708 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13712 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13716 msgid ""
13717 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13718 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13719 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13720 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13721 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13722 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13723 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13724 "is more flexible."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13728 msgid "Note on Custom/External Print"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13732 msgid ""
13733 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13734 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13735 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13739 msgid "Also..."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13743 msgid ""
13744 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13745 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13746 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13747 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13748 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13749 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13750 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13751 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13752 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13753 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13754 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13755 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13756 "character."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: staff.client.portal.title
13760 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: staff.client.portal.welcome
13764 msgid "Welcome to Evergreen"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: staff.client.portal.circpatron
13768 msgid "Circulation and Patrons"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: staff.client.portal.checkout
13772 msgid "Check Out Items"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: staff.client.portal.retrievebc
13776 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: staff.client.portal.checkin
13780 msgid "Check In Items"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: staff.client.portal.patronreg
13784 msgid "Register Patron(s)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: staff.client.portal.patronsearch
13788 msgid "Search For Patron By Name"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: staff.client.portal.holdlist
13792 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13793 msgid "Pull List for Hold Requests"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: staff.client.portal.itemcataloging
13797 msgid "Item Search and Cataloging"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: staff.client.portal.advsearch
13801 msgid "Advanced Search"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: staff.client.portal.itemstatus
13805 msgid "Item Status / Display"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: staff.client.portal.marcutil
13809 msgid "MARC Batch Import / Export"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: staff.client.portal.z3950
13813 msgid "z39.50 Import"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: staff.client.portal.copybuckets
13817 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13818 msgid "Copy Buckets"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: staff.client.portal.recordbuckets
13822 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13823 msgid "Record Buckets"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: staff.client.portal.admin
13827 msgid "Administration"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: staff.client.portal.helpdesk
13831 msgid "Get Help with Evergreen"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: staff.client.portal.reports
13835 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13836 msgid "Reports"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: staff.client.portal.receipts
13840 msgid "Edit Receipt Templates"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: staff.client.portal.copyright
13844 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: staff.client.portal.poweredby
13848 msgid "Powered by"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13852 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13856 msgid ""
13857 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13858 "restart the staff client for this to take effect."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13862 msgid ""
13863 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13864 "restart the staff client for this to take effect."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13868 msgid "Request Details"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13872 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13873 msgid "Hold &Type"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13877 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13878 msgid "Copy Hold"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13882 msgid "Recall Hold"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13886 msgid "Force Hold"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13890 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13891 msgid "&Pickup Library"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13895 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13896 msgid "Hold &User Barcode"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13900 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13901 msgid "&Make Request"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13905 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13906 msgctxt ""
13907 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13908 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13909 msgid "&Cancel"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13913 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13914 msgstr ""
13915
13916 #~ msgid "Record ID"
13917 #~ msgstr "ID do Registro"
13918
13919 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13920 #~ msgid "Date of Birth:"
13921 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
13922
13923 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13924 #~ msgid "Juvenile"
13925 #~ msgstr "Juvenil"
13926
13927 #~ msgid "Available"
13928 #~ msgstr "Disponível"
13929
13930 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
13931 #~ msgstr ""
13932 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
13933
13934 #~ msgid "Permissions"
13935 #~ msgstr "Permissões"
13936
13937 #~ msgid "MARC Codes"
13938 #~ msgstr "Códigos MARC"
13939
13940 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
13941 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
13942
13943 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13944 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
13945
13946 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
13947 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
13948
13949 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13950 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
13951
13952 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13953 #~ msgid "C"
13954 #~ msgstr "C"
13955
13956 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
13957 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
13958
13959 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
13960 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
13961
13962 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
13963 #~ msgid "Date of Birth:"
13964 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
13965
13966 #~ msgid "Small"
13967 #~ msgstr "Menor"
13968
13969 #~ msgid "Large"
13970 #~ msgstr "Largo"
13971
13972 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
13973 #~ msgid "Date selector"
13974 #~ msgstr "Seletor de datas"
13975
13976 #~ msgid "Copy Hold"
13977 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
13978
13979 #~ msgid "Name"
13980 #~ msgstr "Nome"
13981
13982 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13983 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13984
13985 #~ msgid "&Import"
13986 #~ msgstr "&Importar"
13987
13988 #~ msgid "Edit Phone Notification"
13989 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
13990
13991 #~ msgctxt ""
13992 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13993 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13994 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13995 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13996
13997 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13998 #~ msgid "Replace Barcode"
13999 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14000
14001 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14002 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14003
14004 #~ msgctxt ""
14005 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14006 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14007 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14008 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14009
14010 #~ msgctxt ""
14011 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14012 #~ msgid "Replace Barcode"
14013 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14014
14015 #~ msgid "Import"
14016 #~ msgstr "Importar"
14017
14018 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14019 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14020
14021 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14022 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14023
14024 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14025 #~ msgid "View Errors"
14026 #~ msgstr "Ver Erros"
14027
14028 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14029 #~ msgid "1. User Identification"
14030 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14031
14032 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14033 #~ msgid "2. Contact Info"
14034 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14035
14036 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14037 #~ msgid "3. Addresses"
14038 #~ msgstr "3. Endereço"
14039
14040 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14041 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14042 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14043
14044 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14045 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14046 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14047
14048 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14049 #~ msgid "6. Surveys"
14050 #~ msgstr "6. Avaliações"
14051
14052 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14053 #~ msgid "7. Finish"
14054 #~ msgstr "7. Finaliza"
14055
14056 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14057 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14058 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14059
14060 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14061 #~ msgid "Reset"
14062 #~ msgstr "Reinicializar"
14063
14064 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14065 #~ msgid "Password: "
14066 #~ msgstr "Senha: "
14067
14068 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14069 #~ msgid "Verify Password"
14070 #~ msgstr "Verificar Senha"
14071
14072 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14073 #~ msgid "Last Name"
14074 #~ msgstr "Último Nome"
14075
14076 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14077 #~ msgid "- Pick -"
14078 #~ msgstr "- Escolher -"
14079
14080 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14081 #~ msgid "Primary Identification Type"
14082 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14083
14084 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14085 #~ msgid " -- Required -- "
14086 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14087
14088 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14089 #~ msgid "Primary Identification"
14090 #~ msgstr "Identificação Primária"
14091
14092 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14093 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14094 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14095
14096 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14097 #~ msgid " -- None Selected -- "
14098 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14099
14100 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14101 #~ msgid "Secondary Identification"
14102 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14103
14104 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14105 #~ msgid "Parent or Guardian"
14106 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14107
14108 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14109 #~ msgid "Email Address"
14110 #~ msgstr "Endereço de Email"
14111
14112 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14113 #~ msgid "Daytime Phone"
14114 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14115
14116 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14117 #~ msgid "Within City Limits"
14118 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14119
14120 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14121 #~ msgid "Valid"
14122 #~ msgstr "Válido"
14123
14124 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14125 #~ msgid "Address is owned by"
14126 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14127
14128 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14129 #~ msgid "Street 1"
14130 #~ msgstr "Rua 1"
14131
14132 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14133 #~ msgid "Street 2"
14134 #~ msgstr "Rua 2"
14135
14136 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14137 #~ msgid "County"
14138 #~ msgstr "Região"
14139
14140 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14141 #~ msgid "Delete this Address"
14142 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14143
14144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14145 #~ msgid "Detach this Address"
14146 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14147
14148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14149 #~ msgid "Profile Group"
14150 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14151
14152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14153 #~ msgid "Account Expiration Date"
14154 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14155
14156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14157 #~ msgid "Internet Access Level"
14158 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14159
14160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14161 #~ msgid "Barred"
14162 #~ msgstr "Barrado"
14163
14164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14165 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14166 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14167
14168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14169 #~ msgid "Owner"
14170 #~ msgstr "Proprietário"
14171
14172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14173 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14174 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14175
14176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14177 #~ msgid "Back"
14178 #~ msgstr "Costas"
14179
14180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14181 #~ msgid "Forward"
14182 #~ msgstr "Encaminhar"
14183
14184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14185 #~ msgid "Address Label"
14186 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14187
14188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14189 #~ msgid "Family Lead Account"
14190 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14191
14192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14193 #~ msgid "Statistical Categories"
14194 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14195
14196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14197 #~ msgid "Survey"
14198 #~ msgstr "Avaliação"
14199
14200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14201 #~ msgid "Question"
14202 #~ msgstr "Questão"
14203
14204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14205 #~ msgid "Answer"
14206 #~ msgstr "Resposta"
14207
14208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14209 #~ msgid "A profile group must be selected"
14210 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14211
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14213 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14214 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14215
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14217 #~ msgid "Welcome "
14218 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14219
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14221 #~ msgid "View Errors"
14222 #~ msgstr "Ver Erros"
14223
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14225 #~ msgid "1. User Identification"
14226 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14227
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14229 #~ msgid "2. Contact Info"
14230 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14231
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14233 #~ msgid "3. Addresses"
14234 #~ msgstr "3. Endereço"
14235
14236 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14237 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14238 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14239
14240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14241 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14242 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14243
14244 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14245 #~ msgid "6. Surveys"
14246 #~ msgstr "6. Avaliações"
14247
14248 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14249 #~ msgid "7. Finish"
14250 #~ msgstr "7. Finaliza"
14251
14252 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14253 #~ msgid "Loading data..."
14254 #~ msgstr "Carregando dados..."
14255
14256 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14257 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14258 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14259
14260 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14261 #~ msgid "Barcode"
14262 #~ msgstr "Código de Barras"
14263
14264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14265 #~ msgid "Mark Lost"
14266 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14267
14268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14269 #~ msgid "Username"
14270 #~ msgstr "Nome de usuário"
14271
14272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14273 #~ msgid "Password"
14274 #~ msgstr "Senha"
14275
14276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14277 #~ msgid "Reset"
14278 #~ msgstr "Reinicializar"
14279
14280 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14281 #~ msgid "Password: "
14282 #~ msgstr "Senha: "
14283
14284 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14285 #~ msgid "Verify Password"
14286 #~ msgstr "Verificar Senha"
14287
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14289 #~ msgid "First Name"
14290 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14291
14292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14293 #~ msgid "Middle Name"
14294 #~ msgstr "Nome do Meio"
14295
14296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14297 #~ msgid "Last Name"
14298 #~ msgstr "Último Nome"
14299
14300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14301 #~ msgid "Suffix"
14302 #~ msgstr "Sufixo"
14303
14304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14305 #~ msgid "- Pick -"
14306 #~ msgstr "- Escolher -"
14307
14308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14309 #~ msgid "Date of Birth"
14310 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14311
14312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14313 #~ msgid "Primary Identification Type"
14314 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14315
14316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14317 #~ msgid "Primary Identification"
14318 #~ msgstr "Identificação Primária"
14319
14320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14321 #~ msgid "Parent or Guardian"
14322 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14323
14324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14325 #~ msgid "Email Address"
14326 #~ msgstr "Endereço de Email"
14327
14328 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14329 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14330
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14332 #~ msgid "Daytime Phone"
14333 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14334
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14336 #~ msgid "Evening Phone"
14337 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14338
14339 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14340 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14341
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14343 #~ msgid "Home Library"
14344 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14345
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14347 #~ msgid "Address"
14348 #~ msgstr "Endereço 2:"
14349
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14351 #~ msgid "Within City Limits"
14352 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14353
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14355 #~ msgid "County"
14356 #~ msgstr "Região"
14357
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14359 #~ msgid "Valid"
14360 #~ msgstr "Válido"
14361
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14363 #~ msgid "Mailing Address"
14364 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14365
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14367 #~ msgid "Physical Address"
14368 #~ msgstr "Endereço Físico"
14369
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14371 #~ msgid "Address is owned by"
14372 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14373
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14375 #~ msgid "Label"
14376 #~ msgstr "Rótulo"
14377
14378 #~ msgid "Zip"
14379 #~ msgstr "CEP"
14380
14381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14382 #~ msgid "Street 1"
14383 #~ msgstr "Rua 1"
14384
14385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14386 #~ msgid "Street 2"
14387 #~ msgstr "Rua 2"
14388
14389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14390 #~ msgid "City"
14391 #~ msgstr "Cidade"
14392
14393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14394 #~ msgid "County"
14395 #~ msgstr "Região"
14396
14397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14398 #~ msgid "State"
14399 #~ msgstr "Estado"
14400
14401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14402 #~ msgid "Country"
14403 #~ msgstr "País"
14404
14405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14406 #~ msgid "Profile Group"
14407 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14408
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14410 #~ msgid "Delete this Address"
14411 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14412
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14414 #~ msgid "Detach this Address"
14415 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14416
14417 #~ msgid "Approve Pending Address"
14418 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14419
14420 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14421 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14422
14423 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14424 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14425
14426 #~ msgid "(GA-123456789)"
14427 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14428
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14430 #~ msgid "Edit"
14431 #~ msgstr "Editar"
14432
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14434 #~ msgid " -- Required -- "
14435 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14436
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14438 #~ msgid "Account Expiration Date"
14439 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14440
14441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14442 #~ msgid "Internet Access Level"
14443 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14444
14445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14446 #~ msgid "Active"
14447 #~ msgstr "Ativo"
14448
14449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14450 #~ msgid "Barred"
14451 #~ msgstr "Barrado"
14452
14453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14454 #~ msgid "Juvenile"
14455 #~ msgstr "Juvenil"
14456
14457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14458 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14459 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14460
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14462 #~ msgid "Claims Returned Count"
14463 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14464
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14466 #~ msgid "Alert Message"
14467 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14468
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14470 #~ msgid "Statistical Category Name"
14471 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14472
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14474 #~ msgid "Owner"
14475 #~ msgstr "Proprietário"
14476
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14478 #~ msgid "Value"
14479 #~ msgstr "Valor"
14480
14481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14482 #~ msgid " -- None Selected -- "
14483 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14484
14485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14486 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14487 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14488
14489 #~ msgid ""
14490 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14491 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14492 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14493 #~ msgstr ""
14494 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14495 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14496 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14497
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14499 #~ msgid "Back"
14500 #~ msgstr "Costas"
14501
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14503 #~ msgid "Forward"
14504 #~ msgstr "Encaminhar"
14505
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14507 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14508 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14509
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14511 #~ msgid "Secondary Identification"
14512 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14513
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14515 #~ msgid "Address Label"
14516 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14517
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14519 #~ msgid "Profile"
14520 #~ msgstr "Perfil"
14521
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14523 #~ msgid "Expire Date"
14524 #~ msgstr "Data de Expiração"
14525
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14527 #~ msgid "Family Lead Account"
14528 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14529
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14531 #~ msgid "Statistical Categories"
14532 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14533
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14535 #~ msgid "Survey"
14536 #~ msgstr "Avaliação"
14537
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14539 #~ msgid "Question"
14540 #~ msgstr "Questão"
14541
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14543 #~ msgid "Answer"
14544 #~ msgstr "Resposta"
14545
14546 #~ msgid ""
14547 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14548 #~ "wish to perform this action?"
14549 #~ msgstr ""
14550 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14551 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14552
14553 #~ msgid "You have unsaved changes."
14554 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14555
14556 #~ msgid ""
14557 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14558 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14559 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14560 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14561 #~ msgstr ""
14562 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14563 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14564 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14565 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14566 #~ "atualizada."
14567
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14569 #~ msgid "A profile group must be selected"
14570 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14571
14572 #~ msgid "Print Page"
14573 #~ msgstr "Imprimir Página"
14574
14575 #~ msgid "Return to Editor"
14576 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14577
14578 #~ msgid "Save User"
14579 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14580
14581 #~ msgid "Save and Clone User"
14582 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14583
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14585 #~ msgid "Cancel"
14586 #~ msgstr "Cancelar"
14587
14588 #~ msgid "Clear"
14589 #~ msgstr "Limpar"
14590
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14592 #~ msgid "Date selector"
14593 #~ msgstr "Seletor de datas"
14594
14595 #~ msgid "Alias"
14596 #~ msgstr "Apelido"
14597
14598 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14599 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14600
14601 #~ msgid ""
14602 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14603 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14604 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14605 #~ "documents."
14606 #~ msgstr ""
14607 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14608 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14609 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14610 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."