]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
2.3.3 translations : update profiles
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.true
232 msgid "True"
233 msgstr "VERDADEIRO"
234
235 #: common.false
236 msgid "False"
237 msgstr "FALSO"
238
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
241 msgid "Go Forwar&d"
242 msgstr "Ir para frente"
243
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
246 msgid "Go &Back"
247 msgstr "Voltar"
248
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
251 msgid "Re&load"
252 msgstr "Re&carregar"
253
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
256 msgid "&Print Page"
257 msgstr "Im&primir Página"
258
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
262 msgid "&Help"
263 msgstr "Ajuda"
264
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
269
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
272 msgid "Modify &URL"
273 msgstr "Modificar &URL"
274
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
277 msgid "&View Source"
278 msgstr "Ver fonte"
279
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
282 msgid "Cut"
283 msgstr "Cortar"
284
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
287 msgid "Copy"
288 msgstr "Exemplar"
289
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Colar"
294
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Excluir"
299
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Select All"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
304
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
307 msgstr ""
308
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
311 msgstr ""
312
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
315 msgstr ""
316
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
319 msgstr ""
320
321 #: ilsevent.1000
322 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
324
325 #: ilsevent.1001
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
328
329 #: ilsevent.1002
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
332
333 #: ilsevent.5000
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
336
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
339 msgstr ""
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
341 "localização"
342
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 msgid "C"
346 msgstr "C"
347
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
350 msgid "L"
351 msgstr "L"
352
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
355 msgid "P"
356 msgstr "P"
357
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
360 msgid "B"
361 msgstr "B"
362
363 #: staff.about.title
364 msgid "About"
365 msgstr "Sobre"
366
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 msgid "Barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
371
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 msgid "Call Number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
376
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
380
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
384
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
388
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
391 msgid "Copy Number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
393
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 msgid "Deposit"
397 msgstr "Deposito"
398
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
403
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 msgid "Fine Level"
407 msgstr "Nível de Multa"
408
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
411 msgid "Copy ID"
412 msgstr "Exemplar, ID"
413
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
418
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 msgid "Location"
422 msgstr "Localização"
423
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 msgid "Price"
427 msgstr "Preço"
428
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 msgid "Status"
432 msgstr "Situação"
433
434 #: staff.ahr_capture_time_label
435 msgid "Capture Time"
436 msgstr "Hora de Separação"
437
438 #: staff.ahr_current_copy_label
439 msgid "Current Copy"
440 msgstr "Exemplar Atual"
441
442 #: staff.ahr_email_notify_label
443 msgid "Email Notify"
444 msgstr "Notificação por Email"
445
446 #: staff.ahr_expire_time_label
447 msgid "Expire Time"
448 msgstr "Horas da Expiração"
449
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
453
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 msgid "Type"
457 msgstr "Tipo"
458
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
462
463 #: staff.ahr_id_label
464 msgid "Hold ID"
465 msgstr "Reserva->ID"
466
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 msgid "Is changed"
470 msgstr "Foi alterado"
471
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 msgid "Is deleted"
475 msgstr "Foi Excluído"
476
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 msgid "Is new"
480 msgstr "É novo"
481
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
483 msgid "Phone Notify"
484 msgstr "Notificar por Telefone"
485
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
490
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
494
495 #: staff.ahr_request_time_label
496 msgid "Request Time"
497 msgstr "Hora de requisição"
498
499 #: staff.ahr_requestor_label
500 msgid "Requestor"
501 msgstr "Requerente"
502
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
506
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 msgid "Status"
510 msgstr "Situação"
511
512 #: staff.ahr_target_label
513 msgid "Target"
514 msgstr "Destino"
515
516 #: staff.ahr_usr_label
517 msgid "User"
518 msgstr "Usuário"
519
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
522 msgid "Active"
523 msgstr "Ativo"
524
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 msgid "Addresses"
528 msgstr "Endereços"
529
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
534
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
539
540 #: staff.au_card_label
541 msgid "Card"
542 msgstr "Cartão"
543
544 #: staff.au_cards_label
545 msgid "Cards"
546 msgstr "Cartões"
547
548 #: staff.au_checkouts_label
549 msgid "Check Outs"
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
551
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
556
557 #: staff.au_create_date_label
558 msgid "Create Date"
559 msgstr "Cria Data"
560
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
564
565 #: staff.au_day_phone_label
566 msgid "Day Phone"
567 msgstr "Telefone Diurno"
568
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
573
574 #: staff.au_email_label
575 msgid "Email"
576 msgstr "Email"
577
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
582
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
585 msgid "Expire Date"
586 msgstr "Data de Expiração"
587
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 msgid "Family Name"
591 msgstr "Nome da Família"
592
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
596
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
600
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
603 msgid "Home OU"
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
605
606 #: staff.au_id_label
607 msgid "User ID"
608 msgstr "ID do Usuário"
609
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
613
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
617
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
621
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
625
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 msgid "Is changed"
629 msgstr "Foi alterado"
630
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 msgid "Is deleted"
634 msgstr "Foi excluído"
635
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 msgid "Is new"
639 msgstr "É novo"
640
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
643 msgid "Active"
644 msgstr "Ativo"
645
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 msgid "Family Name"
649 msgstr "Nome da Família"
650
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
653 msgid "First Name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
655
656 #: staff.au_label_id
657 msgid "Database ID"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
659
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 msgid "Prefix"
663 msgstr "Prefixo"
664
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 msgid "Middle Name"
668 msgstr "Nome do Meio"
669
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 msgid "Suffix"
673 msgstr "Sufixo"
674
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
677 msgid "Last Xact ID"
678 msgstr "Último Xact ID"
679
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
684
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
688
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
692
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 msgid "Other Phone"
696 msgstr "Outro Telefone"
697
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 msgid "Password"
701 msgstr "Senha"
702
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
705 msgid "Password"
706 msgstr "Senha"
707
708 #: staff.au_photo_url_label
709 msgid "Photo URL"
710 msgstr "URL da Foto"
711
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 msgid "Prefix"
715 msgstr "Prefixo"
716
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 msgid "Profile"
720 msgstr "Perfil"
721
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
725
726 #: staff.au_settings_label
727 msgid "Settings"
728 msgstr "Configurações"
729
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 msgid "Standing"
733 msgstr "Em curso"
734
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
738
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 msgid "Suffix"
742 msgstr "Sufixo"
743
744 #: staff.au_super_user_label
745 msgid "Super User"
746 msgstr "Super Usuário"
747
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
751
752 #: staff.au_usrgroup_label
753 msgid "User group"
754 msgstr "Grupo do usuário"
755
756 #: staff.au_usrname_label
757 msgid "User name"
758 msgstr "Nome do usuário"
759
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
763
764 #: staff.admin.survey.description.label
765 msgid "Description:"
766 msgstr "Descrição:"
767
768 #: staff.admin.survey.end.label
769 msgid "End:"
770 msgstr "Fim:"
771
772 #: staff.admin.survey.format.label
773 msgid "Poll Format:"
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
775
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 msgid "Name:"
779 msgstr "Nome:"
780
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
785
786 #: staff.admin.survey.required.label
787 msgid "Required:"
788 msgstr "Requerido:"
789
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
794
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
798
799 #: staff.admin.survey.start.label
800 msgid "Start:"
801 msgstr "Início:"
802
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 msgid "&New Toolbar"
806 msgstr ""
807
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 msgid "--&gt;"
814 msgstr ""
815
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 msgid "a"
819 msgstr ""
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 msgid "&lt;--"
823 msgstr ""
824
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 msgid "r"
827 msgstr ""
828
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 msgid "&Up"
832 msgstr ""
833
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 msgid "&Down"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
842 msgstr ""
843
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
852 msgstr ""
853
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 msgid "Available"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 msgid "Selected"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
866
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
868 msgid ""
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
870 "each"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
875 msgid "Refresh"
876 msgstr "Atualizar"
877
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
881 msgstr "Obter &Item"
882
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
887
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
892
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
896
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
901
902 #: staff.auth.login_header
903 msgid "Log in"
904 msgstr "Conectar"
905
906 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgid "Log off"
908 msgstr "Desligar"
909
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
911 msgid "f"
912 msgstr "f"
913
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
916 msgid "L"
917 msgstr "L"
918
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
921 msgid "Name:"
922 msgstr "Nome:"
923
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
926 msgid "N"
927 msgstr "N"
928
929 #: staff.auth.password_prompt
930 msgid "Password:"
931 msgstr "Senha:"
932
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
935 msgid "P"
936 msgstr "P"
937
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
940 msgid "P"
941 msgstr "P"
942
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
946
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
948 msgid "x"
949 msgstr "x"
950
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
953 msgid "Submit"
954 msgstr "Submeter"
955
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
958 msgid "S"
959 msgstr "S"
960
961 #: staff.auth.title
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
965
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
970
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
975
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgid "Local&e:"
979 msgstr "&Localidade:"
980
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
985
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
990
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
993 msgid "&Verify"
994 msgstr "&Verificar"
995
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
998 msgid "&Retrieve"
999 msgstr "&Recuperar"
1000
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: staff.auth.change_type_description
1007 msgid ""
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1014 msgid "Staff"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1018 msgid "Temporary"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1022 msgid "Permanent"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1028
1029 #: staff.bills_information
1030 msgid "Information"
1031 msgstr "Informação"
1032
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1035 msgid "Bills"
1036 msgstr "Faturas"
1037
1038 #: staff.bills_money_label
1039 msgid "Money"
1040 msgstr "Dinheiro"
1041
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1043 msgid "Total Owed"
1044 msgstr "Total Devido"
1045
1046 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgid "Bill Patron"
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1049
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1053
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgid "Barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1058
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgid "Call Number"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1063
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1067
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1072
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1077
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1080 msgid "Circulate"
1081 msgstr "Circular"
1082
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgid "Copy Number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1087
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1091
1092 #: staff.browse_list.active_date
1093 msgid "Active Date"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: staff.browse_list.creator
1097 msgid "Creator"
1098 msgstr "Criador"
1099
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1102 msgid "Deposit"
1103 msgstr "Deposito"
1104
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1109
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgid "Edit Date"
1112 msgstr "Editar Data"
1113
1114 #: staff.browse_list.editor
1115 msgid "Editor"
1116 msgstr "Editor"
1117
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgid "Fine Level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1122
1123 #: staff.browse_list.library
1124 msgid "Owning Lib"
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1126
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1131
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1135
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgid "Location"
1139 msgstr "Localização"
1140
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1143 msgid "OPAC"
1144 msgstr "OPAC"
1145
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1148 msgid "Price"
1149 msgstr "Preço"
1150
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1153 msgid "Reference"
1154 msgstr "Referência"
1155
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1160
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1163 msgid "Status"
1164 msgstr "Situação"
1165
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1168 msgid "Cataloging"
1169 msgstr "Catalogando"
1170
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1172 msgid "BKS"
1173 msgstr "BKS"
1174
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1177 msgid "B"
1178 msgstr "B"
1179
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1181 msgid "COM"
1182 msgstr "COM"
1183
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1186 msgid "O"
1187 msgstr "O"
1188
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1190 msgid "MAP"
1191 msgstr "MAP"
1192
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1195 msgid "P"
1196 msgstr "P"
1197
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1199 msgid "MIX"
1200 msgstr "MIX"
1201
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1204 msgid "M"
1205 msgstr "M"
1206
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1208 msgid "REC"
1209 msgstr "REC"
1210
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1213 msgid "R"
1214 msgstr "R"
1215
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1217 msgid "SCO"
1218 msgstr "SCO"
1219
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1222 msgid "C"
1223 msgstr "C"
1224
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1226 msgid "SER"
1227 msgstr "SER"
1228
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1231 msgid "S"
1232 msgstr "S"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1235 msgid "VIS"
1236 msgstr "VIS"
1237
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1240 msgid "V"
1241 msgstr "V"
1242
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1248
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1253
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 msgctxt ""
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1260
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1264
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1269
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgid "MARC &Edit"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1285
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgid "MARC &View"
1290 msgstr "&Ver MARC"
1291
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1296
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1309
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1314
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1319
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1324
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgid "&OPAC View"
1329 msgstr "Ver &OPAC"
1330
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1338 msgid "&End"
1339 msgstr "&Fim"
1340
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 msgctxt ""
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1345 msgid "&Next"
1346 msgstr "Próximo"
1347
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1350 msgid "&Previous"
1351 msgstr "&Anterior"
1352
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1355 msgid "&Start"
1356 msgstr "&Iniciar"
1357
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1361
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1366
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgid "View Hold&s"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1372
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1377
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1382
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1392
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1396
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1400
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1404
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1408
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1412
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1415 msgid "&Merge"
1416 msgstr "Unir"
1417
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1420 msgctxt ""
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1423 msgid "&Cancel"
1424 msgstr "&Cancelar"
1425
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1429
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1433
1434 #: staff.cat.search_advanced
1435 msgid "Advanced"
1436 msgstr "Avançado"
1437
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1440 msgid "V"
1441 msgstr "V"
1442
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1445 msgid "Keyword"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1447
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1450 msgid "Author"
1451 msgstr "Autor"
1452
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1457
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1460 msgid "Call Number"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1462
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1465 msgid "Location"
1466 msgstr "Localização"
1467
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1470 msgid "L"
1471 msgstr "L"
1472
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1476
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1480
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1483 msgid "Format"
1484 msgstr "Formato"
1485
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1488 msgid "F"
1489 msgstr "F"
1490
1491 #: staff.cat.search_id
1492 msgid "System ID"
1493 msgstr "ID do Sistema"
1494
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1498
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1501 msgid "Location"
1502 msgstr "Localização"
1503
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1506 msgid "L"
1507 msgstr "L"
1508
1509 #: staff.cat.search_order
1510 msgid "Order"
1511 msgstr "Ordem"
1512
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1515 msgid "O"
1516 msgstr "O"
1517
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1520 msgid "Pub Year"
1521 msgstr "Ano de Pub"
1522
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1525 msgid "Subject"
1526 msgstr "Assunto"
1527
1528 #: staff.cat.search_submit
1529 msgid "Search"
1530 msgstr "Pesquisar"
1531
1532 #: staff.cat.search_submit.key
1533 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1534 msgid "S"
1535 msgstr "S"
1536
1537 #: staff.cat.search_tcn
1538 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1539 msgid "TCN"
1540 msgstr "TCN"
1541
1542 #: staff.cat.search_term
1543 msgid "Terms"
1544 msgstr "Termos"
1545
1546 #: staff.cat.search_term.key
1547 msgid "e"
1548 msgstr "e"
1549
1550 #: staff.cat.search_title
1551 msgctxt "staff.cat.search_title"
1552 msgid "Title"
1553 msgstr "Título"
1554
1555 #: staff.cat.search_type
1556 msgctxt "staff.cat.search_type"
1557 msgid "Type"
1558 msgstr "Tipo"
1559
1560 #: staff.cat.search_type.key
1561 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1562 msgid "T"
1563 msgstr "T"
1564
1565 #: staff.cat.test
1566 msgid "Test"
1567 msgstr "Teste"
1568
1569 #: staff.cat.test.key
1570 msgctxt "staff.cat.test.key"
1571 msgid "E"
1572 msgstr "E"
1573
1574 #: staff.cat.title
1575 msgid "TCN goes here"
1576 msgstr "TCN vai aqui"
1577
1578 #: staff.cat.type_of_material
1579 msgid "All"
1580 msgstr "Tudo"
1581
1582 #: staff.cat.type_of_material.a
1583 msgid "Language Material"
1584 msgstr "Material de Linguas"
1585
1586 #: staff.cat.type_of_material.c
1587 msgid "Notated Music"
1588 msgstr "Partituras"
1589
1590 #: staff.cat.type_of_material.d
1591 msgid "Manuscript Notated Music"
1592 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1593
1594 #: staff.cat.type_of_material.e
1595 msgid "Cartographic Material"
1596 msgstr "Material Cartográfico"
1597
1598 #: staff.cat.type_of_material.f
1599 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1600 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1601
1602 #: staff.cat.type_of_material.g
1603 msgid "Projected Medium"
1604 msgstr "Projetado Médio"
1605
1606 #: staff.cat.type_of_material.i
1607 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1608 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1609
1610 #: staff.cat.type_of_material.j
1611 msgid "Musical Sound Recording"
1612 msgstr "Gravação de Música"
1613
1614 #: staff.cat.type_of_material.k
1615 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1616 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1617
1618 #: staff.cat.type_of_material.m
1619 msgid "Computer File"
1620 msgstr "Arquivo de computador"
1621
1622 #: staff.cat.type_of_material.o
1623 msgid "Kit"
1624 msgstr "Kit"
1625
1626 #: staff.cat.type_of_material.p
1627 msgid "Mixed Material"
1628 msgstr "Material Misturados"
1629
1630 #: staff.cat.type_of_material.r
1631 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1632 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1633
1634 #: staff.cat.type_of_material.t
1635 msgid "Manuscript Language Material"
1636 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1637
1638 #: staff.checkin.auto_print_label
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1640 msgid "Auto-Print"
1641 msgstr "Auto-Imprime"
1642
1643 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1644 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1645 msgid "A"
1646 msgstr "A"
1647
1648 #: staff.checkin.done_label
1649 msgid "Done"
1650 msgstr "Realizado"
1651
1652 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1654 msgid "D"
1655 msgstr "D"
1656
1657 #: staff.checkin.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1659 msgid "Print List"
1660 msgstr "Imprimir Lista"
1661
1662 #: staff.renew.print_receipt.label
1663 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1664 msgid "Print List"
1665 msgstr "Imprimir Lista"
1666
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1669 msgid "Re-Print Last List"
1670 msgstr "Re-imprimir última lista"
1671
1672 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1673 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1674 msgid "L"
1675 msgstr "L"
1676
1677 #: staff.checkin_interface_label
1678 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1679 msgid "Check In"
1680 msgstr "Dar Entrada"
1681
1682 #: staff.checkin_label_route_to
1683 msgid "Route To"
1684 msgstr "Direcionar Para"
1685
1686 #: staff.checkin_label_status
1687 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1688 msgid "Status"
1689 msgstr "Situação"
1690
1691 #: staff.checkin_label_text
1692 msgid "Message"
1693 msgstr "Mensagem"
1694
1695 #: staff.checkin_patron.name.label
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1697 msgid "Patron Name"
1698 msgstr "Nome do Leitor"
1699
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1702 msgid "Retrieve Patron"
1703 msgstr "Obter Leitor"
1704
1705 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1706 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1707 msgid "R"
1708 msgstr "R"
1709
1710 #: staff.checkout_interface_label
1711 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1712 msgid "Check Out"
1713 msgstr "Dar Saída"
1714
1715 #: staff.circ.offline.main.label
1716 msgid "Evergreen Offline"
1717 msgstr "Evergreen Offline"
1718
1719 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1720 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1721 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1722
1723 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1725 msgid "&Check Out"
1726 msgstr "Dar &Saída"
1727
1728 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1730 msgid "&Renew"
1731 msgstr "&Renovar"
1732
1733 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1735 msgid "In &House Use"
1736 msgstr "Para Uso Inter&no"
1737
1738 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1740 msgid "Check &In"
1741 msgstr "Dar &Entrada"
1742
1743 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1745 msgid "Register &Patron"
1746 msgstr "Registrar &Leitor"
1747
1748 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1750 msgid "&Last Receipt"
1751 msgstr "Último &Recipiente"
1752
1753 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1755 msgctxt ""
1756 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1757 msgid "E&xit"
1758 msgstr "&Sair"
1759
1760 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1761 msgid "Standalone Check In"
1762 msgstr "Entrada independente"
1763
1764 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1766 msgctxt ""
1767 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1769 msgid "&Enter"
1770 msgstr "&Entrar"
1771
1772 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1773 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1774 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1775
1776 #: staff.circ.offline.finish.description
1777 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1778 msgid "Finish"
1779 msgstr "Finalizar"
1780
1781 #: staff.circ.offline.print.description
1782 msgid "Print receipt?"
1783 msgstr "Imprimir recibo?"
1784
1785 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1786 msgid "Standalone Check Out"
1787 msgstr "Saída independente"
1788
1789 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1790 msgid "Enter the patron's barcode:"
1791 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1792
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1794 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1795 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1796 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1797
1798 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1799 msgid "Standalone In House Use"
1800 msgstr "Uso interno independente"
1801
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1809
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registro independente de leitor"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1821 msgid "Profile:"
1822 msgstr "Perfil:"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1834 msgid "Last Name:"
1835 msgstr "Último Nome:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1839 msgid "First Name:"
1840 msgstr "Primeiro Nome:"
1841
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Tipo de Identificação:"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Valor de Identificação:"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Endereço de faturamento"
1858
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1860 msgid "Line 1"
1861 msgstr "Linha 1"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1864 msgid "Line 2"
1865 msgstr "Linha 2"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1869 msgid "City"
1870 msgstr "Cidade"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1874 msgid "State"
1875 msgstr "Estado"
1876
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1878 msgid "GA"
1879 msgstr "GA"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1882 msgid "Postal Code"
1883 msgstr "Código Postal"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1887 msgid "Country"
1888 msgstr "País"
1889
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1891 msgid "USA"
1892 msgstr "Brasil"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1898
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Renovação individual"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1911
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1914 msgid "Check In"
1915 msgstr "Dar Entrada"
1916
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1922
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1926 msgid "&Submit"
1927 msgstr "&Submeter"
1928
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1930 msgid "Backdate"
1931 msgstr "Pré-datar"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1939 msgctxt ""
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1942 msgid "&Cancel"
1943 msgstr "&Cancelar"
1944
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1947 msgctxt ""
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1950 msgid "&Apply"
1951 msgstr "Aplicar"
1952
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1955 msgid "Renew"
1956 msgstr "Renovar"
1957
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1963
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1967 msgid "&Submit"
1968 msgstr "&Submeter"
1969
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1972 msgid "Cancel Hold"
1973 msgstr "Cancelar Reserva"
1974
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1977 msgid "Check In"
1978 msgstr "Dar Entrada"
1979
1980 #: staff.circ.context_edit
1981 msgid "Edit Copy"
1982 msgstr "Editar Exemplar"
1983
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Marcar como Perdido"
1987
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Marcar como Faltando"
1991
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1995
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1998 msgid "Renew"
1999 msgstr "Remover esta Moldura"
2000
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Separar Reserva"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2011 msgid "a"
2012 msgstr "a"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2016 msgid "Submit"
2017 msgstr "Submeter"
2018
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2021 msgid "S"
2022 msgstr "S"
2023
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2026 msgid "Due Date"
2027 msgstr "Data de Vencimento"
2028
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID da Circulação"
2032
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Renovações Restantes"
2037
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Data de Entrada"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Data de Saída"
2045
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2047 msgid "Copies Edit"
2048 msgstr "Editar Exemplares"
2049
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2052 msgid "Barcode"
2053 msgstr "Código de Barras"
2054
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2056 msgid "Circulate?"
2057 msgstr "Circular?"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2061 msgid "No"
2062 msgstr "Não"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2066 msgid "Yes"
2067 msgstr "Sim"
2068
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2073
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2079 msgid "Copy Status"
2080 msgstr "Situação do Exemplar"
2081
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2083 msgid "Deposit?"
2084 msgstr "Deposito?"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2088 msgid "No"
2089 msgstr "Não"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2093 msgid "Yes"
2094 msgstr "Sim"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2098 msgid "Amount"
2099 msgstr "Montante"
2100
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Observações do Depósito"
2104
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2107 msgid "Fine Level"
2108 msgstr "Nível de Multa"
2109
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2111 msgid "High"
2112 msgstr "Alto"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2115 msgid "Low"
2116 msgstr "Baixo"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2120 msgid "Normal"
2121 msgstr "Normal"
2122
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Proteção de Reservas"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 meses (facilidade)"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 meses (região)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Não reservável"
2142
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Biblioteca de Residência"
2147
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Duração do Empréstimo"
2152
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2154 msgid "Long"
2155 msgstr "Longo"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2159 msgid "Normal"
2160 msgstr "Normal"
2161
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2163 msgid "Short"
2164 msgstr "Curto"
2165
2166 #: staff.copy.attr.notes
2167 msgid "Copy Notes"
2168 msgstr "Observações do Exemplar"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2176 msgid "Yes"
2177 msgstr "Sim"
2178
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2181 msgid "No"
2182 msgstr "Não"
2183
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "OPAC Visível?"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2190 msgid "No"
2191 msgstr "Não"
2192
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2195 msgid "Yes"
2196 msgstr "Sim"
2197
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2200 msgid "Price"
2201 msgstr "Preço"
2202
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Material de Referência?"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2209 msgid "No"
2210 msgstr "Não"
2211
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2214 msgid "Yes"
2215 msgstr "Sim"
2216
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Localização na Prateleira"
2221
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2223 msgid "Stacks"
2224 msgstr "Pilhas"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2227 msgid "Paperback"
2228 msgstr "Brochura"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audio-Visual"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Área Infantil"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2239 msgid "Garden Room"
2240 msgstr "Jardim"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2244 msgid "Reference"
2245 msgstr "Referência"
2246
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2249 msgstr "Referência Pronta"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2257 msgid "Display"
2258 msgstr "Mostrar"
2259
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2261 msgid "Health"
2262 msgstr "Saúde"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2265 msgid "Audience"
2266 msgstr "Público"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2269 msgid "Adult"
2270 msgstr "Adulto"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2273 msgid "Juvenile"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2277 msgid "Preschool"
2278 msgstr "Pré-escolar"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2281 msgid "Primary"
2282 msgstr "Primário"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Pré-adolescente"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2289 msgid "Young adult"
2290 msgstr "Adulto jovem"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2293 msgid "General"
2294 msgstr "Geral"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2297 msgid "Genre"
2298 msgstr "Gênero"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2301 msgid "Adventure"
2302 msgstr "Aventura"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2305 msgid "Spy"
2306 msgstr "Espionagem"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2309 msgid "Thriller"
2310 msgstr "Suspense"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2313 msgid "War"
2314 msgstr "Guerra"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2317 msgid "Western"
2318 msgstr "Faroeste"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Ficção Religiosa"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2325 msgid "Shortstory"
2326 msgstr "Conto"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2330 msgid "Biography"
2331 msgstr "Biografia"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2335 msgid "Holiday"
2336 msgstr "Feriado"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2339 msgid "Nonfiction"
2340 msgstr "Não-ficção"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2343 msgid "Fantasy"
2344 msgstr "Fantasia"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2347 msgid "Historical"
2348 msgstr "Histórico"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2352 msgid "Holiday"
2353 msgstr "Feriado"
2354
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2356 msgid "Horror"
2357 msgstr "Horror"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2360 msgid "Humor"
2361 msgstr "Humor"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2364 msgid "Mystery"
2365 msgstr "Mistério"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2368 msgid "Romance"
2369 msgstr "Romance"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2372 msgid "Sci-fi"
2373 msgstr "Ficção-Científica"
2374
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Incluir na Cesta"
2379
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2382 msgid "B"
2383 msgstr "B"
2384
2385 #: staff.copy.clone
2386 msgid "Clone Copy"
2387 msgstr "Clonar Exemplar"
2388
2389 #: staff.copy.close
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Fechar Janela"
2392
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2395 msgid "C"
2396 msgstr "C"
2397
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Atributos Padrões"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2404 msgid "Value"
2405 msgstr "Valor"
2406
2407 #: staff.copy.delete
2408 msgid "Delete Copy"
2409 msgstr "Excluir Exemplar"
2410
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Editar Categorias"
2414
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Editar Entradas"
2418
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Atributos Locais"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2425 msgid "Value"
2426 msgstr "Valor"
2427
2428 #: staff.copy.notes
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2430 msgid "Note"
2431 msgstr "Observação"
2432
2433 #: staff.copy.notes.add
2434 msgid "Add Note"
2435 msgstr "Incluir observação"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2439 msgid "A"
2440 msgstr "A"
2441
2442 #: staff.copy.notes.date
2443 msgid "Date"
2444 msgstr "Data"
2445
2446 #: staff.copy.notes.delete
2447 msgid "Delete Note"
2448 msgstr "Excluir Observação"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2452 msgid "D"
2453 msgstr "D"
2454
2455 #: staff.copy.notes.from
2456 msgid "From"
2457 msgstr "De"
2458
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2461 msgid "OPAC"
2462 msgstr "OPAC"
2463
2464 #: staff.copy.reload
2465 msgid "Reload Copy"
2466 msgstr "Recarregar Cópia"
2467
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2470 msgid "R"
2471 msgstr "R"
2472
2473 #: staff.copy.save
2474 msgid "Save Copy"
2475 msgstr "Salvar Cópia"
2476
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2479 msgid "S"
2480 msgstr "S"
2481
2482 #: staff.copy.title
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2485
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Transferir Exemplar"
2489
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2493
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2496 msgid "Copies"
2497 msgstr "Exemplares"
2498
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2502
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Mostrar leitor"
2506
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Resultados por página"
2510
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2513 msgid "of"
2514 msgstr "de"
2515
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Mostrando resultados"
2519
2520 #: staff.fieldmapper_label
2521 msgid "Fieldmapper"
2522 msgstr "&Mapeador de Campo"
2523
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Console de filtros"
2527
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2530 msgctxt ""
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2532 msgid "&Auto-Print"
2533 msgstr "&Auto-Impressão"
2534
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2538 msgid "&Done"
2539 msgstr "&Finalizado"
2540
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2543 msgid "Print List"
2544 msgstr "Imprimir Lista"
2545
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Re-imprimir última lista"
2550
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2553 msgid "L"
2554 msgstr "L"
2555
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Separação de reserva"
2559
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2562 msgid "Patron Name"
2563 msgstr "Nome do Leitor"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Obter Leitor"
2569
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2572 msgid "R"
2573 msgstr "R"
2574
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2577 msgid "Available"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2582 msgid "In Transit"
2583 msgstr "Em Trânsito"
2584
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2592
2593 #: staff.items_out_interface_label
2594 msgid "Items out"
2595 msgstr "Itens Saídos"
2596
2597 #: staff.javascript_console_label
2598 msgid "Console"
2599 msgstr "Console"
2600
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "Javascript S&hell"
2604
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Iniciar e Desligar"
2608
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autenticação"
2612
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Opções de Depuração"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2619 msgid "Clear Cache"
2620 msgstr "Limpar Cache"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2624 msgid "C"
2625 msgstr "C"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Javascript Console"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2632 msgid "J"
2633 msgstr "J"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2636 msgid "Debugger"
2637 msgstr "Debugger"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2641 msgid "D"
2642 msgstr "D"
2643
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "DOM, Inspetor"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2650 msgid "I"
2651 msgstr "I"
2652
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2654 msgid "Chrome List"
2655 msgstr "Lista Cromo"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2660
2661 #: staff.main.auth.hostname
2662 msgid "Hostname"
2663 msgstr "Hostname"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2667 msgid "H"
2668 msgstr "H"
2669
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2671 msgid "Offline Use"
2672 msgstr "Uso Offline"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportar Transações"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importar Transações"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Interface independente"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2692 msgid "S"
2693 msgstr "S"
2694
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Re-Testar Servidor"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2701 msgid "R"
2702 msgstr "R"
2703
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2707
2708 #: staff.main.auth.server
2709 msgid "Server"
2710 msgstr "Servidor"
2711
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2714 msgid "Status"
2715 msgstr "Situação"
2716
2717 #: staff.main.auth.version
2718 msgid "Version"
2719 msgstr "Versão"
2720
2721 #: staff.main.auth.workstation
2722 msgid "Workstation"
2723 msgstr "Estação de Trabalho"
2724
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2727 msgid "Check Out"
2728 msgstr "Dar Saída"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2732 msgid "Check In"
2733 msgstr "Dar Entrada"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Procurar catálogo"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2741 msgid "Item Status"
2742 msgstr "Situação do Item"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Procurar Leitor"
2748
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registro de leitor"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2772 msgstr "A&quisições"
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2776 msgid "-"
2777 msgstr "-"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2785 msgid "3"
2786 msgstr "3"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2790 msgid "Clear Cache"
2791 msgstr "Limpar Cache"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Javascript Console"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "Javascript S&hell"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2808 msgid "Test Module"
2809 msgstr "Módulo de Teste"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2818 msgid "-"
2819 msgstr "-"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2826 msgid "Surveys"
2827 msgstr "Avaliações"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Documentação do Campo"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Penalidades Permanentes"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Política de Circulação"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Políticas de Reserva"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2859 msgid "&Work Log"
2860 msgstr "Log do &Trabalho"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Copiar editor de modelo"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2869 msgid "Item Attribute &Editor"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2874 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2875 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2878 msgid "Address Alerts"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2882 msgid "Circulation Limit Sets"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2886 msgid "Copy Location Groups"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2890 msgid "Search Filter Groups"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2894 msgid "Server Administration"
2895 msgstr "Administração do Servidor"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2898 msgid "Organization Types"
2899 msgstr "Tipos de Organização"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2902 msgid "Organizational Units"
2903 msgstr "Unidades Organizacionais"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2906 msgid "Permission Groups"
2907 msgstr "Grupos de Permissão"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2910 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2911 msgid "Permissions"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2915 msgid "Copy Statuses"
2916 msgstr "Situações do Exemplar"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2919 msgid "MARC Record Attributes"
2920 msgstr "Atributos de registro MARC"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2923 msgid "MARC Coded Value Maps"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2927 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2931 msgid "Call Number Prefixes"
2932 msgstr "Chamar prefixo de números"
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2935 msgid "Call Number Suffixes"
2936 msgstr "Chamar sufixo de números"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2939 msgid "Billing Types"
2940 msgstr "Tipos de faturamento"
2941
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2943 msgid "SMS Carriers"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2947 msgid "Z39.50 Servers"
2948 msgstr "Servidores Z39.50"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2951 msgid "Circulation Modifiers"
2952 msgstr "Modificadores da Circulação"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2955 msgid "Organization Unit Setting Types"
2956 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2959 msgid "Import Match Sets"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2963 msgid "User Setting Types"
2964 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2967 msgid "Hard Due Date Changes"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2971 msgid "Circulation Duration Rules"
2972 msgstr "Regras de duração de circulação"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2975 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2976 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2979 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2980 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2983 msgid "Age Hold Protect Rules"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2987 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2991 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2995 msgid "Weights Association"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2999 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3003 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3007 msgid "User Activity Types"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3011 msgid "Custom Org Unit Trees"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3015 msgid "Global Flags"
3016 msgstr "Flags globais"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3019 msgid "Circulation Limit Groups"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3024 msgctxt ""
3025 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3026 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3027 msgid "&Acquisitions"
3028 msgstr "Aquisições"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3032 msgid "&Line Item Alerts"
3033 msgstr "Alertas de item de linha"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3037 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3038 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3039
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3042 msgid "&Invoice Item Type"
3043 msgstr "Tipo de item de fatura"
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3047 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3048 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3052 msgid "Fund Ta&gs"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3057 msgid "Cancel &Reasons"
3058 msgstr "Razões de cancelamento"
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3062 msgid "Claim &Types"
3063 msgstr "Tipos de declarações"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3067 msgid "Claim &Event Types"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3072 msgid "Claim P&olicies"
3073 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3077 msgid "Claim Policy &Actions"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3082 msgid "&Funds"
3083 msgstr "Fundos"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3087 msgid "Funding &Sources"
3088 msgstr "Fontes de fundo"
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3092 msgid "&Providers"
3093 msgstr "Provedores"
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3097 msgid "EDI Acco&unts"
3098 msgstr "Contas EDI"
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3102 msgid "EDI &Messages"
3103 msgstr "Mensagens EDI"
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3107 msgid "&Distribution Formulas"
3108 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3109
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3112 msgid "&Currency Types"
3113 msgstr "Tipos de moeda"
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3117 msgid "E&xchange Rates"
3118 msgstr "Taxas de câmbio"
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3122 msgid "A&uthorities"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3127 msgid "&Control Sets"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3132 msgid "&Browse Axes"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3137 msgid "&Thesauri"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3142 msgctxt ""
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3145 msgid "&Booking"
3146 msgstr "Reserva"
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3150 msgid "&Resources"
3151 msgstr "Recursos"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3155 msgid "Resource &Types"
3156 msgstr "Tipos de Recurso"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3160 msgid "Resource &Attributes"
3161 msgstr "Atributos de Recurso"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3165 msgid "Resource Attribute &Values"
3166 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3170 msgid "Resource Attribute &Maps"
3171 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3175 msgctxt ""
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3177 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3178 msgid "&Serials"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3183 msgid "&Subscriptions"
3184 msgstr "Assinaturas"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3188 msgid "&Distributions"
3189 msgstr "Distribuições"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3193 msgid "S&treams"
3194 msgstr "Fluxos"
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3198 msgid "&Routing List Users"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3203 msgid "&Captions and Patterns"
3204 msgstr "Legendas e padrões"
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3207 msgid "For developers..."
3208 msgstr "Para desenvolvedores..."
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3211 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3212 msgid "&Download Offline Patron List"
3213 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3216 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3217 msgid "Field&mapper"
3218 msgstr "&Mapeador de Campo"
3219
3220 #: staff.main.menu.admin.key
3221 msgid "i"
3222 msgstr "i"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.label
3225 msgid "Admin"
3226 msgstr "Admin"
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3229 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3230 msgid "&Local Administration"
3231 msgstr "Administração &Local"
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.client.label
3234 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3235 msgid "&Workstation Administration"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3239 msgid "Hotkeys"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3243 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3244 msgid "Current"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3248 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3249 msgid "&Disable Hotkeys"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3254 msgid "Set Workstation Default to Current"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3259 msgid "Clear Workstation Default"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3263 msgid "Set Search Preferences"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3267 msgid "Toolbars"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3271 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3272 msgid "Current"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3276 msgid "Configure Toolbars"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3280 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3281 msgid "Set Workstation Default to Current"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3286 msgid "Clear Workstation Default"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3291 msgid "Icon Size"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3296 msgid "Large"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3301 msgid "Small"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3305 msgid "Mode"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3309 msgid "Icons and Labels"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3313 msgid "Icons Only"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3317 msgid "Labels Only"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3321 msgid "Label Position"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3325 msgid "Next to icons"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3329 msgid "Under icons"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3333 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3337 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3338 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3339 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3340
3341 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3342 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3343 msgid "Offline &Transaction Management"
3344 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3345
3346 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3347 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3348 msgid "&Public OPAC"
3349 msgstr "OPAC &Publico"
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3352 msgid "Unhide Tabs"
3353 msgstr "Re-exibir Abas"
3354
3355 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3356 msgid "Extension Manager"
3357 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3358
3359 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3360 msgid "Theme Manager"
3361 msgstr "Gerenciador de Temas"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3364 msgid "about:config"
3365 msgstr "sobre:config"
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3368 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3369 msgid "Statistical &Category Editor"
3370 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3373 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3374 msgid "Old &Survey Wizard"
3375 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3376
3377 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3378 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3379 msgid "&Receipt Template Editor"
3380 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3383 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3384 msgid "&User Permission Editor"
3385 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3388 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3389 msgid "&XUL Test"
3390 msgstr "Teste &XUL"
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3393 msgid "Venkman"
3394 msgstr "Venkman"
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.ping
3397 msgid "Ping Server"
3398 msgstr "Servidor Ping"
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3401 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3402 msgid "Toggle Activity &Meters"
3403 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3404
3405 #: staff.main.menu.cat.label
3406 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3407 msgid "Catalo&ging"
3408 msgstr "Catalo&gando"
3409
3410 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3412 msgid "B"
3413 msgstr "B"
3414
3415 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3416 msgid "Add Bib Record"
3417 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3418
3419 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3421 msgid "I"
3422 msgstr "I"
3423
3424 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3425 msgid "Add Item"
3426 msgstr "Incluir Item"
3427
3428 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3429 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3430 msgid "V"
3431 msgstr "V"
3432
3433 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3434 msgid "Add Volume"
3435 msgstr "Incluir Volume"
3436
3437 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3438 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3439 msgid "Manage Au&thorities"
3440 msgstr "Gerenciar autoridades"
3441
3442 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3443 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3444 msgid "&Search the Catalog"
3445 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3449 msgid "B"
3450 msgstr "B"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3453 msgid "Display Bib Record"
3454 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3458 msgid "B"
3459 msgstr "B"
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3462 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3463 msgid "I"
3464 msgstr "I"
3465
3466 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3468 msgid "Display Item"
3469 msgstr "Mostrar Item"
3470
3471 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3472 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3473 msgid "Create &New MARC Record"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3477 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3478 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3479 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3480
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3483 msgid "Manage Copy &Buckets"
3484 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3485
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3488 msgid "Manage &Record Buckets"
3489 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3490
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3492 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3493 msgid "Manage &Volume Buckets"
3494 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3495
3496 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3497 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3498 msgid "Manage &User Buckets"
3499 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3500
3501 #: staff.main.menu.cat.key
3502 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3503 msgid "a"
3504 msgstr "a"
3505
3506 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3507 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3508 msgid "MARC Batch &Edit"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3512 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3513 msgid "Retrieve &Last Record"
3514 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3515
3516 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3517 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3518 msgid "Retrieve title by &TCN"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3522 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3523 msgctxt ""
3524 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3525 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3526 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3530 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3531 msgid "V"
3532 msgstr "V"
3533
3534 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3535 msgid "Display Volume"
3536 msgstr "Mostrar Volume"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3539 msgid "MARC Batch Import/Export"
3540 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3543 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3544 msgid "Import Record from &Z39.50"
3545 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3546
3547 #: staff.main.menu.acq.label
3548 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3549 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3550 msgid "&Acquisitions"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3554 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3555 msgid "General &Search"
3556 msgstr "Pesquisa genérica"
3557
3558 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3559 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3560 msgid "My Selection &Lists"
3561 msgstr "Minhas listas de seleção"
3562
3563 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3564 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3565 msgid "New &Brief Record"
3566 msgstr "Novos registro breve"
3567
3568 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3569 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3570 msgid "Patron Re&quests"
3571 msgstr "Requisições de cliente"
3572
3573 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3574 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3575 msgid "MARC &Federated Search"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3579 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3580 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3581 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3582
3583 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3584 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3585 msgid "Load &MARC Order Records"
3586 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3589 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3590 msgid "&Purchase Orders"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3594 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3595 msgid "Create Purchase &Order"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3599 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3600 msgid "Claim-&Ready Items"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3604 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3605 msgid "Open &Invoices"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3609 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3610 msgid "Create In&voice"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: staff.main.menu.serial.label
3614 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3615 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3616 msgid "&Serials"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3620 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3621 msgid "&Batch Receive"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: staff.main.menu.booking.label
3625 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3626 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3627 msgid "&Booking"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3631 msgid "Create or Cancel Reservations"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3635 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3636 msgid "&Create Reservations"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3640 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3641 msgid "Pull &List"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3645 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3646 msgid "C&apture Resources"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3650 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3651 msgid "&Pick Up Reservations"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3655 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3656 msgid "&Return Reservations"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3660 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3661 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3662
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3665 msgid "P"
3666 msgstr "P"
3667
3668 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3669 msgid "Show Item Status by Barcode"
3670 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3671
3672 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3673 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3674 msgid "B"
3675 msgstr "B"
3676
3677 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3678 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3679 msgid "&Check In Items"
3680 msgstr "Itens de &Entrada"
3681
3682 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3683 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3684 msgid "Check &Out Items"
3685 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3686
3687 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3688 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3689 msgid "Re&new Items"
3690 msgstr "Re&novar Itens"
3691
3692 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3693 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3694 msgid "I"
3695 msgstr "I"
3696
3697 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3698 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3699 msgid "Display Item"
3700 msgstr "Mostrar Item"
3701
3702 #: staff.main.menu.circ.found.key
3703 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3704 msgid "F"
3705 msgstr "F"
3706
3707 #: staff.main.menu.circ.found.label
3708 msgid "Mark Found"
3709 msgstr "Encontrou Marca"
3710
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3712 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3713 msgid "&Browse Holds Shelf"
3714 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3715
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3717 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3721 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3722 msgid "Capture &Holds"
3723 msgstr "Separar &Reserva"
3724
3725 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3726 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3727 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3728 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3729
3730 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3731 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3732 msgid "Record &In-House Use"
3733 msgstr "Registro de Uso Interno"
3734
3735 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3736 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3737 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: staff.main.menu.circ.label
3741 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3742 msgid "&Circulation"
3743 msgstr "&Circulação"
3744
3745 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3746 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3747 msgid "L"
3748 msgstr "L"
3749
3750 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3751 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3752 msgid "Mark Lost"
3753 msgstr "Marcar como Perdido"
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3757 msgid "U"
3758 msgstr "U"
3759
3760 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3761 msgid "Mark Used"
3762 msgstr "Marcar como Usado"
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3765 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3766 msgid "M"
3767 msgstr "M"
3768
3769 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3770 msgid "Mark Missing"
3771 msgstr "Marcar como Faltando"
3772
3773 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3774 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3775 msgid "Enter O&ffline Interface"
3776 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3777
3778 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3779 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3780 msgid "&Register Patron"
3781 msgstr "&Registrar Leitor"
3782
3783 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3784 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3785 msgid "Pendin&g Patrons"
3786 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3787
3788 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3789 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3790 msgctxt ""
3791 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3792 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3793 msgid "Retrieve &Last Patron"
3794 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3798 msgid "P"
3799 msgstr "P"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3802 msgid "Display Patron"
3803 msgstr "Mostrar Leitor"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3806 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3807 msgctxt ""
3808 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3809 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3810 msgid "Place &Hold"
3811 msgstr "&Reservar"
3812
3813 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3814 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3815 msgid "H"
3816 msgstr "H"
3817
3818 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3819 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3820 msgid "Q"
3821 msgstr "I"
3822
3823 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3824 msgid "Quick Add"
3825 msgstr "Inclusão Rápida"
3826
3827 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3828 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3829 msgid "Re-Print &Last"
3830 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3831
3832 #: staff.main.menu.circ.special.key
3833 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3834 msgid "S"
3835 msgstr "S"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.special.label
3838 msgid "Special Circulation"
3839 msgstr "Circulação Especial"
3840
3841 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3842 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3843 msgid "Verify Credentials"
3844 msgstr "Verificar Credenciais"
3845
3846 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3847 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3848 msgid "V"
3849 msgstr "V"
3850
3851 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3853 msgid "Copy Buckets"
3854 msgstr "Cestas de Exemplares"
3855
3856 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3857 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3858 msgid "B"
3859 msgstr "B"
3860
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3862 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3863 msgid "B"
3864 msgstr "B"
3865
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3867 msgid "Manage Buckets"
3868 msgstr "Gerencia Cestas"
3869
3870 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3871 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3872 msgid "Record Buckets"
3873 msgstr "Registro de Cestas"
3874
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3877 msgid "R"
3878 msgstr "R"
3879
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3881 msgid "Volume Buckets"
3882 msgstr "Cestas de Volume"
3883
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3886 msgid "V"
3887 msgstr "V"
3888
3889 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3890 msgid "User Buckets"
3891 msgstr "Cestas de Usuário"
3892
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3895 msgid "U"
3896 msgstr "U"
3897
3898 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3900 msgid "C"
3901 msgstr "C"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3905 msgid "Copy"
3906 msgstr "Exemplar"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3909 msgid "t"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3914 msgid "Cut"
3915 msgstr "Cortar"
3916
3917 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3919 msgid "D"
3920 msgstr "D"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3924 msgid "Delete"
3925 msgstr "Excluir"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.find.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3929 msgid "F"
3930 msgstr "F"
3931
3932 #: staff.main.menu.edit.find.label
3933 msgid "Find"
3934 msgstr "Encontrar"
3935
3936 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3937 msgid "g"
3938 msgstr "g"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3941 msgid "Find Again"
3942 msgstr "Encontrar Novamente"
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.label
3945 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3946 msgid "&Edit"
3947 msgstr "&Editar"
3948
3949 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3950 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3951 msgid "P"
3952 msgstr "P"
3953
3954 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3956 msgid "Paste"
3957 msgstr "Colar"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3961 msgid "R"
3962 msgstr "R"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3965 msgid "Redo"
3966 msgstr "Refazer"
3967
3968 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3970 msgid "A"
3971 msgstr "A"
3972
3973 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3975 msgid "Select All"
3976 msgstr "Selecionar Tudo"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3980 msgid "U"
3981 msgstr "U"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3984 msgid "Undo"
3985 msgstr "Desfazer"
3986
3987 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3988 msgid "Bib Records"
3989 msgstr "Registros bibliográficos"
3990
3991 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3992 msgid "Items"
3993 msgstr "Itens"
3994
3995 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3996 msgid "Patrons"
3997 msgstr "Leitores"
3998
3999 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4000 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4001 msgid "R"
4002 msgstr "R"
4003
4004 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4005 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4006 msgid "Volumes"
4007 msgstr "Volumes"
4008
4009 #: staff.main.menu.file.close.label
4010 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4011 msgid "Close &Window"
4012 msgstr "Fechar &Janela"
4013
4014 #: staff.main.menu.file.close.key
4015 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4016 msgid "C"
4017 msgstr "C"
4018
4019 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4020 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4021 msgid "&Close Tab"
4022 msgstr "&Fechar Aba"
4023
4024 #: staff.main.menu.file.label
4025 #: staff.main.menu.file.accesskey
4026 msgid "&File"
4027 msgstr "&Arquivo"
4028
4029 #: staff.main.menu.file.new.label
4030 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4031 msgid "&New Window"
4032 msgstr "&Nova Janela"
4033
4034 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4035 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4036 msgid "New &Tab"
4037 msgstr "Nova &Aba"
4038
4039 #: staff.main.menu.file.portal.label
4040 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4041 msgid "&Home"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4045 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4046 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4050 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4051 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: staff.main.menu.file.open.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4056 msgid "O"
4057 msgstr "O"
4058
4059 #: staff.main.menu.file.open.label
4060 msgid "Open Session"
4061 msgstr "Abrir Sessão"
4062
4063 #: staff.main.menu.file.save.key
4064 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4065 msgid "S"
4066 msgstr "S"
4067
4068 #: staff.main.menu.file.save.label
4069 msgid "Save Session"
4070 msgstr "Salvar Sessão"
4071
4072 #: staff.main.menu.help.label
4073 #: staff.main.menu.help.accesskey
4074 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4075 msgid "&Help"
4076 msgstr "&Ajuda"
4077
4078 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4079 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4080 msgid "For &Active Tab"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: staff.main.menu.quit
4084 msgid "Quit Program"
4085 msgstr "Sair do Programa"
4086
4087 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4088 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4089 msgid "Q"
4090 msgstr "S"
4091
4092 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4093 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4094 msgid "Replace Barcode"
4095 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4096
4097 #: staff.main.menu.reports.label
4098 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4099 msgid "Reports"
4100 msgstr "Relatórios"
4101
4102 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4103 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4104 msgid "Search the &Catalog"
4105 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4106
4107 #: staff.main.menu.search.copies.label
4108 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4109 msgid "Search for copies by &Barcode"
4110 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4111
4112 #: staff.main.menu.search.label
4113 #: staff.main.menu.search.accesskey
4114 msgid "Sea&rch"
4115 msgstr "Pesquisa&r"
4116
4117 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4118 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4119 msgid "Search for &Patrons"
4120 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4121
4122 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4123 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4124 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4125 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4126
4127 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4128 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: staff.main.menu.search.record.label
4132 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4133 msgid "Search for record by &TCN"
4134 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4135
4136 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4137 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4138 msgctxt ""
4139 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4140 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4141 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: staff.main.menu.serials.key
4145 msgid "l"
4146 msgstr "l"
4147
4148 #: staff.main.menu.serials.label
4149 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4150 msgid "Serials"
4151 msgstr "Seriais"
4152
4153 #: staff.main.menu.tabs.close
4154 msgid "Close All Tabs"
4155 msgstr "Fechar Todas Abas"
4156
4157 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4158 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4159 msgid "A"
4160 msgstr "A"
4161
4162 #: staff.main.menu.title
4163 msgctxt "staff.main.menu.title"
4164 msgid "Evergreen Staff Client"
4165 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4166
4167 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4168 msgid "Authorization"
4169 msgstr "Autorização"
4170
4171 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4172 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4173 msgid "&Authorization"
4174 msgstr "&Autorização"
4175
4176 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4177 msgid "Exception"
4178 msgstr "Exceção"
4179
4180 #: staff.main.test.example_template.label
4181 msgid "Hello world!"
4182 msgstr "Alô Mundo!"
4183
4184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4185 msgid "Index"
4186 msgstr "Índice"
4187
4188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4190 msgid "008"
4191 msgstr "008"
4192
4193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4195 msgid "31"
4196 msgstr "31"
4197
4198 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4200 msgid "1"
4201 msgstr "1"
4202
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4205 msgid "31"
4206 msgstr "31"
4207
4208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4209 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4210 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4211
4212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4213 msgid "Indx"
4214 msgstr "Índc"
4215
4216 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4218 msgid "Form of Item"
4219 msgstr "Forma do Item"
4220
4221 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4223 msgid "008"
4224 msgstr "008"
4225
4226 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4228 msgid "23"
4229 msgstr "23"
4230
4231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4233 msgid "1"
4234 msgstr "1"
4235
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4238 msgid "23"
4239 msgstr "23"
4240
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4248 msgid "Form"
4249 msgstr "Forma"
4250
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4252 msgid "Government Publication"
4253 msgstr "Publicação Governamental"
4254
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4257 msgid "008"
4258 msgstr "008"
4259
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4262 msgid "28"
4263 msgstr "28"
4264
4265 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4267 msgid "1"
4268 msgstr "1"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4272 msgid "28"
4273 msgstr "28"
4274
4275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4278
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4280 msgid "GPub"
4281 msgstr "GPub"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4284 msgid "Conference Publication"
4285 msgstr "Publicação de Conferência"
4286
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4289 msgid "008"
4290 msgstr "008"
4291
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4294 msgid "29"
4295 msgstr "29"
4296
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4299 msgid "1"
4300 msgstr "1"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4304 msgid "29"
4305 msgstr "29"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4312 msgid "Conf"
4313 msgstr "Conf"
4314
4315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4316 msgid "Target Audience"
4317 msgstr "Público Alvo"
4318
4319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4321 msgid "008"
4322 msgstr "008"
4323
4324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4326 msgid "22"
4327 msgstr "22"
4328
4329 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4331 msgid "1"
4332 msgstr "1"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4336 msgid "22"
4337 msgstr "22"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4344 msgid "Audn"
4345 msgstr "Públ"
4346
4347 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4349 msgid "Biography"
4350 msgstr "Biografia"
4351
4352 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4354 msgid "008"
4355 msgstr "008"
4356
4357 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4359 msgid "34"
4360 msgstr "34"
4361
4362 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4364 msgid "1"
4365 msgstr "1"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4369 msgid "34"
4370 msgstr "34"
4371
4372 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4373 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4374 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4377 msgid "Biog"
4378 msgstr "Biog"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4382 msgid "Nature of Contents"
4383 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4384
4385 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4387 msgid "008"
4388 msgstr "008"
4389
4390 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4392 msgid "27"
4393 msgstr "27"
4394
4395 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4397 msgid "4"
4398 msgstr "4"
4399
4400 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4402 msgid "24"
4403 msgstr "24"
4404
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4412 msgid "Cont"
4413 msgstr "Qtde"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4416 msgid "Festschrift"
4417 msgstr "Festschrift"
4418
4419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4421 msgid "008"
4422 msgstr "008"
4423
4424 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4426 msgid "30"
4427 msgstr "30"
4428
4429 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4431 msgid "1"
4432 msgstr "1"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4436 msgid "30"
4437 msgstr "30"
4438
4439 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4440 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4441 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4444 msgid "Fest"
4445 msgstr "Festa"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4448 msgid "Illustrations"
4449 msgstr "Ilustrações"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4453 msgid "008"
4454 msgstr "008"
4455
4456 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4458 msgid "21"
4459 msgstr "21"
4460
4461 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4463 msgid "4"
4464 msgstr "4"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4468 msgid "18"
4469 msgstr "18"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4476 msgid "Ills"
4477 msgstr "Ilus"
4478
4479 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4480 msgid "Literary Form"
4481 msgstr "Forma Literal"
4482
4483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4485 msgid "008"
4486 msgstr "008"
4487
4488 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4490 msgid "33"
4491 msgstr "33"
4492
4493 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4495 msgid "1"
4496 msgstr "1"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4500 msgid "33"
4501 msgstr "33"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4504 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4505 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4506
4507 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4508 msgid "LitF"
4509 msgstr "FLit"
4510
4511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4513 msgid "Form of Item"
4514 msgstr "Forma do Item"
4515
4516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4518 msgid "008"
4519 msgstr "008"
4520
4521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4523 msgid "29"
4524 msgstr "29"
4525
4526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4528 msgid "1"
4529 msgstr "1"
4530
4531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4533 msgid "29"
4534 msgstr "29"
4535
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4538 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4539 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4540
4541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4543 msgid "Form"
4544 msgstr "Forma"
4545
4546 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4547 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4548 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4549
4550 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4552 msgid "008"
4553 msgstr "008"
4554
4555 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4556 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4557 msgid "33"
4558 msgstr "33"
4559
4560 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4561 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4562 msgid "1"
4563 msgstr "1"
4564
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4566 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4567 msgid "33"
4568 msgstr "33"
4569
4570 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4571 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4572 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4573
4574 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4575 msgid "Alph"
4576 msgstr "Alph"
4577
4578 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4580 msgid "Nature of Contents"
4581 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4582
4583 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4584 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4585 msgid "008"
4586 msgstr "008"
4587
4588 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4590 msgid "27"
4591 msgstr "27"
4592
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4595 msgid "3"
4596 msgstr "3"
4597
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4599 msgid "25"
4600 msgstr "25"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4604 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4605 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4609 msgid "Cont"
4610 msgstr "Qtde"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4613 msgid "Nature of Entire Work"
4614 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4618 msgid "008"
4619 msgstr "008"
4620
4621 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4623 msgid "24"
4624 msgstr "24"
4625
4626 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4628 msgid "1"
4629 msgstr "1"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4633 msgid "24"
4634 msgstr "24"
4635
4636 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4639
4640 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4641 msgid "EntW"
4642 msgstr "EntW"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4645 msgid "Frequency"
4646 msgstr "Frequência"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4650 msgid "008"
4651 msgstr "008"
4652
4653 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4655 msgid "18"
4656 msgstr "18"
4657
4658 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4660 msgid "1"
4661 msgstr "1"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4665 msgid "18"
4666 msgstr "18"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4673 msgid "Freq"
4674 msgstr "Freq"
4675
4676 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4677 msgid "ISSN Center"
4678 msgstr "Centro ISSN"
4679
4680 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4682 msgid "008"
4683 msgstr "008"
4684
4685 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4687 msgid "20"
4688 msgstr "20"
4689
4690 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4692 msgid "1"
4693 msgstr "1"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4697 msgid "20"
4698 msgstr "20"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4706 msgid "ISSN"
4707 msgstr "ISSN"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4710 msgid "Form of Original Item"
4711 msgstr "Forma do Item Original"
4712
4713 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4715 msgid "008"
4716 msgstr "008"
4717
4718 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4720 msgid "22"
4721 msgstr "22"
4722
4723 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4725 msgid "1"
4726 msgstr "1"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4730 msgid "22"
4731 msgstr "22"
4732
4733 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4736
4737 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4738 msgid "Orig"
4739 msgstr "Orig"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4742 msgid "Regularity"
4743 msgstr "Regularidade"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4747 msgid "008"
4748 msgstr "008"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4752 msgid "19"
4753 msgstr "19"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4757 msgid "1"
4758 msgstr "1"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4762 msgid "19"
4763 msgstr "19"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4770 msgid "Regl"
4771 msgstr "Regl"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4774 msgid "Type of Continuing Resource"
4775 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4779 msgid "008"
4780 msgstr "008"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4784 msgid "21"
4785 msgstr "21"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4789 msgid "1"
4790 msgstr "1"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4794 msgid "21"
4795 msgstr "21"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4802 msgid "SrTp"
4803 msgstr "SrTp"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4806 msgid "Entry Convention"
4807 msgstr "Convenção de Entrada"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4811 msgid "008"
4812 msgstr "008"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4816 msgid "34"
4817 msgstr "34"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4821 msgid "1"
4822 msgstr "1"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4826 msgid "34"
4827 msgstr "34"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4834 msgid "S/L"
4835 msgstr "S/L"
4836
4837 #: staff.marc.008.ctry.desc
4838 msgid "Country of Publication, etc."
4839 msgstr "País da Publicação, etc."
4840
4841 #: staff.marc.008.ctry.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4843 msgid "008"
4844 msgstr "008"
4845
4846 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4848 msgid "17"
4849 msgstr "17"
4850
4851 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4853 msgid "3"
4854 msgstr "3"
4855
4856 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4857 msgid "15"
4858 msgstr "15"
4859
4860 #: staff.marc.008.ctry.help
4861 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4862 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4863
4864 #: staff.marc.008.ctry.short
4865 msgid "Ctry"
4866 msgstr "Ctry"
4867
4868 #: staff.marc.008.date1.desc
4869 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4870 msgid "Date 1"
4871 msgstr "Data 1"
4872
4873 #: staff.marc.008.date1.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4875 msgid "008"
4876 msgstr "008"
4877
4878 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4879 msgid "10"
4880 msgstr "10"
4881
4882 #: staff.marc.008.date1.field_size
4883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4884 msgid "4"
4885 msgstr "4"
4886
4887 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4888 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4889 msgid "7"
4890 msgstr "7"
4891
4892 #: staff.marc.008.date1.short
4893 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4894 msgid "Date 1"
4895 msgstr "Data 1"
4896
4897 #: staff.marc.008.date2.desc
4898 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4899 msgid "Date 2"
4900 msgstr "Data 2"
4901
4902 #: staff.marc.008.date2.field
4903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4904 msgid "008"
4905 msgstr "008"
4906
4907 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4908 msgid "14"
4909 msgstr "14"
4910
4911 #: staff.marc.008.date2.field_size
4912 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4913 msgid "4"
4914 msgstr "4"
4915
4916 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4917 msgid "11"
4918 msgstr "11"
4919
4920 #: staff.marc.008.date2.short
4921 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4922 msgid "Date 2"
4923 msgstr "Data 2"
4924
4925 #: staff.marc.008.dates
4926 msgid "Dates"
4927 msgstr "Datas"
4928
4929 #: staff.marc.008.dates.help
4930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4932
4933 #: staff.marc.008.dtst.desc
4934 msgid "Type of Date/Publication Status"
4935 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4936
4937 #: staff.marc.008.dtst.field
4938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4939 msgid "008"
4940 msgstr "008"
4941
4942 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4943 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4944 msgid "6"
4945 msgstr "6"
4946
4947 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4948 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4949 msgid "1"
4950 msgstr "1"
4951
4952 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4953 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4954 msgid "6"
4955 msgstr "6"
4956
4957 #: staff.marc.008.dtst.help
4958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4960
4961 #: staff.marc.008.dtst.short
4962 msgid "DtSt"
4963 msgstr "DtSt"
4964
4965 #: staff.marc.008.entered.desc
4966 msgid "Date Entered"
4967 msgstr "Data Entrada"
4968
4969 #: staff.marc.008.entered.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4971 msgid "008"
4972 msgstr "008"
4973
4974 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4976 msgid "5"
4977 msgstr "5"
4978
4979 #: staff.marc.008.entered.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4981 msgid "6"
4982 msgstr "6"
4983
4984 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4985 msgid "0"
4986 msgstr "0"
4987
4988 #: staff.marc.008.entered.help
4989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4991
4992 #: staff.marc.008.entered.short
4993 msgid "Entered"
4994 msgstr "Entrado"
4995
4996 #: staff.marc.008.lang.desc
4997 msgid "Language Code"
4998 msgstr "Código do Idioma"
4999
5000 #: staff.marc.008.lang.field
5001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5002 msgid "008"
5003 msgstr "008"
5004
5005 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5006 msgid "37"
5007 msgstr "37"
5008
5009 #: staff.marc.008.lang.field_size
5010 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5011 msgid "3"
5012 msgstr "3"
5013
5014 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5015 msgid "35"
5016 msgstr "35"
5017
5018 #: staff.marc.008.lang.help
5019 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5020 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5021
5022 #: staff.marc.008.lang.short
5023 msgid "Lang"
5024 msgstr "Idioma"
5025
5026 #: staff.marc.008.mrec.desc
5027 msgid "Modified Record"
5028 msgstr "Registro Modificado"
5029
5030 #: staff.marc.008.mrec.field
5031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5032 msgid "008"
5033 msgstr "008"
5034
5035 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5036 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5037 msgid "38"
5038 msgstr "38"
5039
5040 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5042 msgid "1"
5043 msgstr "1"
5044
5045 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5046 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5047 msgid "38"
5048 msgstr "38"
5049
5050 #: staff.marc.008.mrec.help
5051 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5052 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5053
5054 #: staff.marc.008.mrec.short
5055 msgid "MRec"
5056 msgstr "MRec"
5057
5058 #: staff.marc.008.srce.desc
5059 msgid "Cataloging Source"
5060 msgstr "Fonte de catalogação"
5061
5062 #: staff.marc.008.srce.field
5063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5064 msgid "008"
5065 msgstr "008"
5066
5067 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5068 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5069 msgid "39"
5070 msgstr "39"
5071
5072 #: staff.marc.008.srce.field_size
5073 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5074 msgid "1"
5075 msgstr "1"
5076
5077 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5079 msgid "39"
5080 msgstr "39"
5081
5082 #: staff.marc.008.srce.help
5083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5085
5086 #: staff.marc.008.srce.short
5087 msgid "Srce"
5088 msgstr "Srce"
5089
5090 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5091 msgid "Bibliographic Level"
5092 msgstr "Nível Catalográfico"
5093
5094 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5096 msgid "LDR"
5097 msgstr "LDR"
5098
5099 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5100 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5101 msgid "7"
5102 msgstr "7"
5103
5104 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5105 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5106 msgid "1"
5107 msgstr "1"
5108
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5110 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5111 msgid "7"
5112 msgstr "7"
5113
5114 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5117
5118 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5119 msgid "BLvl"
5120 msgstr "BLvl"
5121
5122 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5123 msgid "Type of Control"
5124 msgstr "Tipo de Controle"
5125
5126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5128 msgid "LDR"
5129 msgstr "LDR"
5130
5131 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5132 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5133 msgid "8"
5134 msgstr "8"
5135
5136 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5138 msgid "1"
5139 msgstr "1"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5143 msgid "8"
5144 msgstr "8"
5145
5146 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5149
5150 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5151 msgid "Ctrl"
5152 msgstr "Ctrl"
5153
5154 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5155 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5156 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5157
5158 #: staff.marc.LDR.desc.field
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5160 msgid "LDR"
5161 msgstr "LDR"
5162
5163 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5165 msgid "18"
5166 msgstr "18"
5167
5168 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5170 msgid "1"
5171 msgstr "1"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5175 msgid "18"
5176 msgstr "18"
5177
5178 #: staff.marc.LDR.desc.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5181
5182 #: staff.marc.LDR.desc.short
5183 msgid "Desc"
5184 msgstr "Desc"
5185
5186 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5187 msgid "Encoding Level"
5188 msgstr "Nível de Codificação"
5189
5190 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5192 msgid "LDR"
5193 msgstr "LDR"
5194
5195 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5197 msgid "17"
5198 msgstr "17"
5199
5200 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5202 msgid "1"
5203 msgstr "1"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5207 msgid "17"
5208 msgstr "17"
5209
5210 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5213
5214 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5215 msgid "ELvl"
5216 msgstr "ELvl"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5219 msgid "Record Status"
5220 msgstr "Situação do Registro"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5224 msgid "LDR"
5225 msgstr "LDR"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5229 msgid "5"
5230 msgstr "5"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5234 msgid "1"
5235 msgstr "1"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5239 msgid "5"
5240 msgstr "5"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5247 msgid "Rec stat"
5248 msgstr "Situ Reg"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.type.desc
5251 msgid "Type of Record"
5252 msgstr "Tipo do Registro"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.type.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5256 msgid "LDR"
5257 msgstr "LDR"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5261 msgid "6"
5262 msgstr "6"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5266 msgid "1"
5267 msgstr "1"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5271 msgid "6"
5272 msgstr "6"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.type.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.type.short
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5280 msgid "Type"
5281 msgstr "Tipo"
5282
5283 #: staff.marc.close.editor.key
5284 msgid "W"
5285 msgstr "W"
5286
5287 #: staff.marc.display
5288 msgctxt "staff.marc.display"
5289 msgid "Display"
5290 msgstr "Mostrar"
5291
5292 #: staff.marc.display.control_fields
5293 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5294 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5295
5296 #: staff.marc.display.control_fields.key
5297 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5298 msgid "F"
5299 msgstr "F"
5300
5301 #: staff.marc.display.cover_art
5302 msgid "Toggle Cover Art"
5303 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5304
5305 #: staff.marc.display.cover_art.key
5306 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5307 msgid "A"
5308 msgstr "A"
5309
5310 #: staff.marc.display.explain
5311 msgid "Explain Errors"
5312 msgstr "Explicar Erros"
5313
5314 #: staff.marc.display.explain.key
5315 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5316 msgid "X"
5317 msgstr "X"
5318
5319 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5320 msgid "Fixed Fields as BKS"
5321 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5322
5323 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5325 msgid "B"
5326 msgstr "B"
5327
5328 #: staff.marc.display.fixed.COM
5329 msgid "Fixed Fields as COM"
5330 msgstr "Campos Fixos como COM"
5331
5332 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5334 msgid "O"
5335 msgstr "O"
5336
5337 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5338 msgid "Fixed Fields as MAP"
5339 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5340
5341 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5343 msgid "P"
5344 msgstr "P"
5345
5346 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5347 msgid "Fixed Fields as MIX"
5348 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5349
5350 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5352 msgid "M"
5353 msgstr "M"
5354
5355 #: staff.marc.display.fixed.REC
5356 msgid "Fixed Fields as REC"
5357 msgstr "Campos Fixos como REC"
5358
5359 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5361 msgid "R"
5362 msgstr "R"
5363
5364 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5365 msgid "Fixed Fields as SCO"
5366 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5367
5368 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5370 msgid "C"
5371 msgstr "C"
5372
5373 #: staff.marc.display.fixed.SER
5374 msgid "Fixed Fields as SER"
5375 msgstr "Campos Fixos como SER"
5376
5377 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5379 msgid "S"
5380 msgstr "S"
5381
5382 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5383 msgid "Fixed Fields as VIS"
5384 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5385
5386 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5387 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5388 msgid "V"
5389 msgstr "V"
5390
5391 #: staff.marc.display.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.key"
5393 msgid "D"
5394 msgstr "D"
5395
5396 #: staff.marc.display.legend
5397 msgid "Legend"
5398 msgstr "Legenda"
5399
5400 #: staff.marc.display.legend.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5402 msgid "L"
5403 msgstr "L"
5404
5405 #: staff.marc.display.meta_data
5406 msgid "Toggle Metadata"
5407 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5408
5409 #: staff.marc.display.meta_data.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5411 msgid "E"
5412 msgstr "E"
5413
5414 #: staff.marc.editor.keys.help
5415 msgid ""
5416 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5417 "Delete Row;"
5418 msgstr ""
5419 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5420 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5421
5422 #: staff.marc.file
5423 msgctxt "staff.marc.file"
5424 msgid "MARC"
5425 msgstr "MARC"
5426
5427 #: staff.marc.file.close
5428 msgid "Close Editor"
5429 msgstr "Fechar Editor"
5430
5431 #: staff.marc.file.close.key
5432 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5433 msgid "C"
5434 msgstr "C"
5435
5436 #: staff.marc.file.export
5437 msgctxt "staff.marc.file.export"
5438 msgid "Export"
5439 msgstr "Exportar"
5440
5441 #: staff.marc.file.export.key
5442 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5443 msgid "E"
5444 msgstr "E"
5445
5446 #: staff.marc.file.key
5447 msgctxt "staff.marc.file.key"
5448 msgid "M"
5449 msgstr "M"
5450
5451 #: staff.marc.file.publish
5452 msgid "Save (to DB)"
5453 msgstr "Salvar (para o BD)"
5454
5455 #: staff.marc.file.publish.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5457 msgid "S"
5458 msgstr "S"
5459
5460 #: staff.marc.file.reload
5461 msgid "Reload"
5462 msgstr "Recarregar"
5463
5464 #: staff.marc.file.reload.key
5465 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5466 msgid "R"
5467 msgstr "R"
5468
5469 #: staff.marc.file.validate
5470 msgid "Validate"
5471 msgstr "Validar"
5472
5473 #: staff.marc.file.validate.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5475 msgid "V"
5476 msgstr "V"
5477
5478 #: staff.marc.groupbox.control
5479 msgid "Control Fields"
5480 msgstr "Campos de Controle"
5481
5482 #: staff.marc.groupbox.cover
5483 msgid "Cover Art"
5484 msgstr "Arte da Capa"
5485
5486 #: staff.marc.groupbox.data
5487 msgid "Data Fields"
5488 msgstr "Campos de Dados"
5489
5490 #: staff.marc.groupbox.fixed
5491 msgid "Fixed Fields"
5492 msgstr "Campos fixos"
5493
5494 #: staff.marc.groupbox.meta
5495 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5496 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5497
5498 #: staff.marc_editor_interface_label
5499 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5500 msgid "MARC"
5501 msgstr "MARC"
5502
5503 #: staff.mbts_balance_owed_label
5504 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5505 msgid "Balance Owed"
5506 msgstr "Saldo devido"
5507
5508 #: staff.mbts_id_label
5509 msgid "Bill # "
5510 msgstr "Fatura # "
5511
5512 #: staff.mbts_total_owed_label
5513 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5514 msgid "Total Billed"
5515 msgstr "Total Faturado"
5516
5517 #: staff.mbts_total_paid_label
5518 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5519 msgid "Total Paid"
5520 msgstr "Total Pago"
5521
5522 #: staff.mbts_xact_finish_label
5523 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5524 msgid "Finish"
5525 msgstr "Finalizar"
5526
5527 #: staff.mbts_xact_start_label
5528 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5529 msgid "Start"
5530 msgstr "Iniciar"
5531
5532 #: staff.mvr_label_author
5533 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5534 msgid "Author"
5535 msgstr "Autor"
5536
5537 #: staff.mvr_label_doc_id
5538 msgid "Document ID"
5539 msgstr "ID do Documento"
5540
5541 #: staff.mvr_label_title
5542 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5543 msgid "Title"
5544 msgstr "Título"
5545
5546 #: staff.next.range
5547 msgid "Next"
5548 msgstr "Próximo"
5549
5550 #: staff.next.range.key
5551 msgctxt "staff.next.range.key"
5552 msgid "N"
5553 msgstr "N"
5554
5555 #: staff.opac_navigator_interface_label
5556 msgid "CAtalog Navigator"
5557 msgstr "Navegador do Catalogo"
5558
5559 #: staff.patron.context_display
5560 msgctxt "staff.patron.context_display"
5561 msgid "Retrieve Patron"
5562 msgstr "Obter Leitor"
5563
5564 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5565 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5566 msgid "Patron"
5567 msgstr "Leitor"
5568
5569 #: staff.patron_display.bills.label
5570 msgid "Bills:"
5571 msgstr "Faturas:"
5572
5573 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5574 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5575 msgctxt ""
5576 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5577 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5578 msgid "&Auto-Print"
5579 msgstr "&Auto-Impressão"
5580
5581 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5582 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5583 msgctxt ""
5584 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5585 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5586 msgid "&Done"
5587 msgstr "&Finalizado"
5588
5589 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5590 msgid "Print Receipt"
5591 msgstr "Imprimir Recibo"
5592
5593 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5594 msgid "Re-Print Last Receipt"
5595 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5596
5597 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5599 msgid "L"
5600 msgstr "L"
5601
5602 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5603 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5604 msgctxt ""
5605 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5606 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5607 msgid "Enter B&arcode:"
5608 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5609
5610 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5611 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5612 msgctxt ""
5613 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5614 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5615 msgid "&Submit"
5616 msgstr "&Submeter"
5617
5618 #: staff.patron_display.checkouts.label
5619 msgid "Check Outs:"
5620 msgstr "Saídas:"
5621
5622 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5623 msgid "Overdue:"
5624 msgstr "Atrasado:"
5625
5626 #: staff.patron_display.contact.caption
5627 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5628 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5629
5630 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5631 msgid "Account Info"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5635 msgid "Patron Info"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5639 msgid "Phone Numbers"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5643 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5644 msgid "Identification"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: staff.patron_display.tab.group.label
5648 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5649 msgid "Group"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5653 msgid "Stat Cats"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: staff.patron_display.credit.label
5657 msgid "Credit:"
5658 msgstr "Crédito:"
5659
5660 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5661 msgid "Date of Birth:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: staff.patron_display.day_phone.label
5665 msgid "Day Phone:"
5666 msgstr "Telefone Diurno:"
5667
5668 #: staff.patron_display.email.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5670 msgid "Email:"
5671 msgstr "Email:"
5672
5673 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5674 msgid "Evening Phone:"
5675 msgstr "Telefone à Noite:"
5676
5677 #: staff.patron_display.family_name.label
5678 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5679 msgid "Last Name:"
5680 msgstr "Último Nome:"
5681
5682 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5683 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5684 msgid "First Name:"
5685 msgstr "Primeiro Nome:"
5686
5687 #: staff.patron_display.holds.label
5688 msgid "Holds:"
5689 msgstr "Reservas:"
5690
5691 #: staff.patron_display.holds_available.label
5692 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5693 msgid "Available:"
5694 msgstr "Disponível:"
5695
5696 #: staff.patron_display.home_ou.label
5697 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5698 msgid "Home Library:"
5699 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5700
5701 #: staff.patron_display.ident1.label
5702 msgid "ID 1:"
5703 msgstr "ID 1:"
5704
5705 #: staff.patron_display.ident2.label
5706 msgid "ID 2:"
5707 msgstr "ID 2:"
5708
5709 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5710 msgid "Holds Alias:"
5711 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5712
5713 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5714 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5715 msgid "&Print Receipt"
5716 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5717
5718 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5719 msgid "Items Claimed Returned:"
5720 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5721
5722 #: staff.patron_display.library_card.label
5723 msgid "Library Card:"
5724 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5725
5726 #: staff.patron_display.verify_password.label
5727 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5728 msgid "Test &Password"
5729 msgstr "Testar S&enha"
5730
5731 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5732 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5733 msgid "&Toggle Summary"
5734 msgstr "&Alternar Sumário"
5735
5736 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5737 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5738 msgid "&Delete Patron Account"
5739 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5740
5741 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5742 msgid "Mailing City:"
5743 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5744
5745 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5746 msgid "Mailing ZIP:"
5747 msgstr "CEP de Correspondência:"
5748
5749 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5750 msgid "Mailing State:"
5751 msgstr "Estado de Correspondência:"
5752
5753 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5754 msgid "Mailing Address 1:"
5755 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5756
5757 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5758 msgid "Mailing Address 2:"
5759 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5760
5761 #: staff.patron_display.mailing_address
5762 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5763 msgid "Mailing Address"
5764 msgstr "Endereço de Correspondência"
5765
5766 #: staff.patron_display.addresses.caption
5767 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5768 msgid "Addresses"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: staff.patron_display.address_export
5772 msgid "(Copy/Print)"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5776 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5777 msgid "Copy to Clipboard"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5781 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5782 msgid "Print"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5786 msgid "Mailing"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5790 msgid "Billing"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: staff.patron_display.name.label
5794 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5795 msgid "Patron Name"
5796 msgstr "Nome do Leitor"
5797
5798 #: staff.patron_display.other_phone.label
5799 msgid "Other Phone:"
5800 msgstr "Outro Telefone:"
5801
5802 #: staff.patron_display.physical.city.label
5803 msgid "Physical City:"
5804 msgstr "Cidade Física:"
5805
5806 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5807 msgid "Physical ZIP:"
5808 msgstr "CEP Físico:"
5809
5810 #: staff.patron_display.physical.state.label
5811 msgid "Physical State:"
5812 msgstr "Estado Físico:"
5813
5814 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5815 msgid "Physical Address 1:"
5816 msgstr "Endereço Físico 1:"
5817
5818 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5819 msgid "Physical Address 2:"
5820 msgstr "Endereço Físico 2:"
5821
5822 #: staff.patron_display.physical_address
5823 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5824 msgid "Physical Address"
5825 msgstr "Endereço Físico"
5826
5827 #: staff.patron_display.profile.label
5828 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5829 msgid "Profile:"
5830 msgstr "Perfil:"
5831
5832 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5833 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5834 msgid "Middle Name:"
5835 msgstr "Nome do Meio:"
5836
5837 #: staff.patron_display.standing.label
5838 msgid "Standing:"
5839 msgstr "Em curso:"
5840
5841 #: staff.patron_display.status.caption
5842 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5843 msgid "Status"
5844 msgstr "Situação"
5845
5846 #: staff.patron_display_interface_label
5847 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5848 msgid "Patron"
5849 msgstr "Leito"
5850
5851 #: staff.patron_display.penalty.caption
5852 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5853 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5854
5855 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5856 msgid "Archived Penalties/Messages"
5857 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5858
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5861 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5862 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5863
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5866 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5867 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5868
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5871 msgid "&Remove Penalty/Message"
5872 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5873
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5875 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5876 msgid "&Modify Penalty/Message"
5877 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5878
5879 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5880 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5881 msgid "&Archive Penalty/Message"
5882 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5883
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5885 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5886 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5887 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5888
5889 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5890 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5891 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5892 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5893
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5895 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5896 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5897 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5898
5899 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5900 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5901 msgctxt ""
5902 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5903 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5904 msgid "&Note"
5905 msgstr "&Observação"
5906
5907 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5908 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5909 msgctxt ""
5910 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5911 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5912 msgid "Aler&t"
5913 msgstr "Aler&ta"
5914
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5916 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5917 msgctxt ""
5918 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5919 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5920 msgid "Bloc&k"
5921 msgstr "Blo&quear"
5922
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5925 msgctxt ""
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5928 msgid "&Cancel"
5929 msgstr "&Cancelar"
5930
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5933 msgctxt ""
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5936 msgid "&Apply"
5937 msgstr "Aplicar"
5938
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5941 msgctxt ""
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5944 msgid "&Initials"
5945 msgstr "&Iniciais"
5946
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5948 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5949 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5950 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5951
5952 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5953 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5954 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5955 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5956
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5958 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5959 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5960 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5961
5962 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5963 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5964 msgctxt ""
5965 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5966 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5967 msgid "&Note"
5968 msgstr "&Observação"
5969
5970 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5971 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5972 msgctxt ""
5973 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5974 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5975 msgid "Aler&t"
5976 msgstr "Aler&ta"
5977
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5979 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5980 msgctxt ""
5981 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5982 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5983 msgid "Bloc&k"
5984 msgstr "Blo&quear"
5985
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5988 msgctxt ""
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5991 msgid "&Cancel"
5992 msgstr "&Cancelar"
5993
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5996 msgctxt ""
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5999 msgid "&Modify"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6004 msgctxt ""
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6007 msgid "&Initials"
6008 msgstr "&Iniciais"
6009
6010 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6011 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6012 msgid "Start Date:"
6013 msgstr "Data Inicial:"
6014
6015 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6016 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6017 msgid "End Date:"
6018 msgstr "Data Final:"
6019
6020 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6021 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6022 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6023 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6024
6025 #: staff.patron_display.staged.caption
6026 msgid "Pending Patrons"
6027 msgstr "Leitores Pendentes"
6028
6029 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6030 msgid "Delete Patron"
6031 msgstr "Excluir Leitor"
6032
6033 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6034 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6035 msgid "Load &Patron"
6036 msgstr "Carregar Leitor"
6037
6038 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6039 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6040 msgid "Limi&t:"
6041 msgstr "Limi&te:"
6042
6043 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6044 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6045 msgid "&Home Library:"
6046 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6047
6048 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6049 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6050 msgid "&Refresh"
6051 msgstr "Atualizar"
6052
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6054 msgid "Modify Triggered Events"
6055 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6056
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6059 msgid "&Actions for Selected Events"
6060 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6061
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6064 msgid "&Cancel Event"
6065 msgstr "&Cancelar Evento"
6066
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6069 msgid "&Reset Event"
6070 msgstr "&Redefinir Evento"
6071
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6074 msgid "&Circ Events"
6075 msgstr "Eventos de &Circ"
6076
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6079 msgid "&Hold Events"
6080 msgstr "Eventos de Reser&va"
6081
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6084 msgid "&Pending"
6085 msgstr "&Pendências"
6086
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6089 msgid "Comple&te"
6090 msgstr "Comple&to"
6091
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6093 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6094 msgid "&Error"
6095 msgstr "&Erro"
6096
6097 #: staff.patron_editor_interface_label
6098 msgid "Patron Edit"
6099 msgstr "Editar Leitor"
6100
6101 #: staff.patron_interface_label
6102 msgid "Patron "
6103 msgstr "Leitor "
6104
6105 #: staff.patron_navbar.bills
6106 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6107 msgid "Bills"
6108 msgstr "Faturas"
6109
6110 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6111 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6112 msgid "B"
6113 msgstr "B"
6114
6115 #: staff.patron_navbar.checkout
6116 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6117 msgid "Check Out"
6118 msgstr "Dar Saída"
6119
6120 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6121 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6122 msgid "C"
6123 msgstr "C"
6124
6125 #: staff.patron_navbar.edit
6126 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6127 msgid "Edit"
6128 msgstr "Editar"
6129
6130 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6132 msgid "E"
6133 msgstr "E"
6134
6135 #: staff.patron_navbar.holds
6136 msgid "Holds"
6137 msgstr "Reservas"
6138
6139 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6141 msgid "H"
6142 msgstr "H"
6143
6144 #: staff.patron_navbar.alert
6145 msgid "Display Alert and Messages"
6146 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6147
6148 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6149 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6150 msgid "A"
6151 msgstr "A"
6152
6153 #: staff.patron_navbar.booking
6154 msgid "Booking"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6158 msgid "k"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: staff.patron_navbar.other
6162 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6163 msgid "Other"
6164 msgstr "Outro"
6165
6166 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6167 msgid "o"
6168 msgstr "o"
6169
6170 #: staff.patron_navbar.items
6171 msgid "Items Out"
6172 msgstr "Itens Saídos"
6173
6174 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6175 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6176 msgid "I"
6177 msgstr "I"
6178
6179 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6180 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6181 msgstr ""
6182 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6183
6184 #: staff.patron_navbar.refresh
6185 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6186 msgid "Refresh"
6187 msgstr "Atualizar"
6188
6189 #: staff.patron_navbar.retrieve
6190 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6191 msgid "Retrieve Patron"
6192 msgstr "Obter Leitor"
6193
6194 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6195 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6196 msgid "R"
6197 msgstr "R"
6198
6199 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6200 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6201 msgid "&Actions for this Patron"
6202 msgstr "&Ações para este Leitor"
6203
6204 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6205 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6206 msgid "&Messages"
6207 msgstr "&Mensagens"
6208
6209 #: staff.patron_register_interface_label
6210 msgid "New Patron"
6211 msgstr "Novo Leitor"
6212
6213 #: staff.patron_search_form.caption
6214 msgid "Search for Patron"
6215 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6216
6217 #: staff.patron_search_form.city.label
6218 msgid "City:"
6219 msgstr "Cidade:"
6220
6221 #: staff.patron_search_form.clear.label
6222 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6223 msgctxt ""
6224 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6225 msgid "&Clear Form"
6226 msgstr "&Limpar Formulário"
6227
6228 #: staff.patron_search_form.alias.label
6229 msgid "Alias:"
6230 msgstr "Apelido:"
6231
6232 #: staff.patron_search_form.email.label
6233 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6234 msgid "Email:"
6235 msgstr "Email:"
6236
6237 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6238 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6239 msgid "&Last Name:"
6240 msgstr "Úl&timo Nome:"
6241
6242 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6243 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6244 msgid "First Name:"
6245 msgstr "Primeiro Nome:"
6246
6247 #: staff.patron_search_form.ident.label
6248 msgid "ID:"
6249 msgstr "ID:"
6250
6251 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6252 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6253 msgid "&OPAC Login:"
6254 msgstr "Login &OPAC:"
6255
6256 #: staff.patron_search_form.card.label
6257 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6258 msgctxt ""
6259 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6260 msgid "&Barcode:"
6261 msgstr "Código-de&Barras:"
6262
6263 #: staff.patron_search_form.phone.label
6264 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6265 msgid "&Phone:"
6266 msgstr "&Telefone:"
6267
6268 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6269 msgid "ZIP:"
6270 msgstr "CEP:"
6271
6272 #: staff.patron_search_form.profile.label
6273 msgid "Filter by Permission Profile:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: staff.patron_search_form.search.label
6277 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6278 msgctxt ""
6279 "staff.patron_search_form.search.label "
6280 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6281 msgid "&Search"
6282 msgstr "&Pesquisar"
6283
6284 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6285 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6286 msgid "Middle Name:"
6287 msgstr "Nome do Meio:"
6288
6289 #: staff.patron_search_form.state.label
6290 msgid "State:"
6291 msgstr "Estado:"
6292
6293 #: staff.patron_search_form.street1.label
6294 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6295 msgid "A&ddress 1:"
6296 msgstr "En&dereço 1:"
6297
6298 #: staff.patron_search_form.street2.label
6299 msgid "Address 2:"
6300 msgstr "Endereço 2:"
6301
6302 #: staff.patron_search_interface_label
6303 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6304 msgid "Patron Search"
6305 msgstr "Procurar Leitor"
6306
6307 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6308 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6309 msgid "Patron Statistical Categories"
6310 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6311
6312 #: staff.previous.range
6313 msgid "Previous"
6314 msgstr "Anterior"
6315
6316 #: staff.previous.range.key
6317 msgctxt "staff.previous.range.key"
6318 msgid "P"
6319 msgstr "P"
6320
6321 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6322 msgid "Receipts"
6323 msgstr "Recibos"
6324
6325 #: staff.record_list.author
6326 msgctxt "staff.record_list.author"
6327 msgid "Author"
6328 msgstr "Autor"
6329
6330 #: staff.record_list.copy_count
6331 msgid "Copies&#740;"
6332 msgstr "Exemplares&#740;"
6333
6334 #: staff.record_list.isbn
6335 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6336 msgid "ISBN"
6337 msgstr "ISBN"
6338
6339 #: staff.record_list.issn
6340 msgctxt "staff.record_list.issn"
6341 msgid "ISSN"
6342 msgstr "ISSN"
6343
6344 #: staff.record_list.publisher
6345 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6346 msgid "Publisher"
6347 msgstr "Editora"
6348
6349 #: staff.record_list.pubyear
6350 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6351 msgid "Pub Year"
6352 msgstr "Ano de Pub"
6353
6354 #: staff.record_list.tcn
6355 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6356 msgid "TCN"
6357 msgstr "TCN"
6358
6359 #: staff.record_list.title
6360 msgctxt "staff.record_list.title"
6361 msgid "Title"
6362 msgstr "Título"
6363
6364 #: staff.record_list.win_title
6365 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6366 msgid "Cataloging"
6367 msgstr "Catalogando"
6368
6369 #: staff.retrieving.record
6370 msgctxt "staff.retrieving.record"
6371 msgid "Retrieving..."
6372 msgstr "Obtendo..."
6373
6374 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6375 msgid "MFHD Holdings"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6379 msgid "Add MFHD Record"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6383 msgid "Edit MFHD Record"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6387 msgid "Delete MFHD Record"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6391 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6392 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6396 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6397 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6401 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6402 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6406 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6407 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6411 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6412 msgid "&Modify Basic Summary"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6416 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6417 msgid "&Modify Index Summary"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6421 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6422 msgid "&Modify Supplement Summary"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6426 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6427 msgid "&Modify Distribution(s)"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6431 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6432 msgid "&Create Distribution(s)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6436 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6437 msgid "Distribution &Notes"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: staff.serial.serctrl_view.label
6441 msgid "Serial Control View"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6445 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6446 msgid "&Modify Issuance(s)"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6450 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6451 msgid "&Create Issuance(s)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6455 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6456 msgid "Issuance &Notes"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6460 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6461 msgid "&Modify Item(s)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6465 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6466 msgid "&Create Item(s)"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6470 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6471 msgid "Item &Notes"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6475 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6476 msgid "&Modify Stream(s)"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6480 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6481 msgid "&Create Stream(s)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6485 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6486 msgid "&Modify Subscription(s)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6490 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6491 msgid "&Create Subscription(s)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6495 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6496 msgid "Subscription &Notes"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6500 msgid "Add Stream"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6504 msgid "Delete Stream"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6508 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6509 msgctxt ""
6510 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6511 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6512 msgid "&Edit Item Attributes"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6516 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6517 msgid "&Delete Items"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6521 msgid "Reset Items to Expected"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6525 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6526 msgid "View Dis&t. Notes"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6530 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6531 msgid "View &Item Notes"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6535 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6536 msgid "View &Sub. Notes"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6540 msgid "Showing: "
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6544 msgid "Current Working Unit: "
6545 msgstr ""
6546
6547 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6548 msgid "Recently Received"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: staff.serial.manage_items.mode
6552 msgid "Mode:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6556 msgid "Bind"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6560 msgid "Receive"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6564 msgid "Adv. Receive"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6568 msgid "Show All"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6572 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6576 msgid "Set Current Unit"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6580 msgid "Auto per Item"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6584 msgid "New Unit"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6588 msgid "No Unit"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6592 msgid "Recent"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6596 msgid "Other..."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: staff.serial.manage_items.context.label
6600 msgid "Context:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: staff.serial.batch_receive
6604 msgid "Batch Receive"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6608 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6609 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6613 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6614 msgid "&Find Record"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: staff.serial.batch_receive.title
6618 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6619 msgid "Title:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: staff.serial.batch_receive.author
6623 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6624 msgid "Author:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6628 msgid "Fulfilling Subscription:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6632 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6633 msgid "Choose a &Subscription:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6637 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6638 msgid "Choose an &Issuance:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6642 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6643 msgctxt ""
6644 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6645 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6646 msgid "&Next"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6650 msgid "Issuance:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6654 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6658 msgid "Org Unit"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6662 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6663 msgid "Barcode"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6667 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6668 msgid "Circ Modifier"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6672 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6673 msgid "Call Number"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: staff.serial.batch_receive.note
6677 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6678 msgid "Note"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: staff.serial.batch_receive.location
6682 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6683 msgid "Copy Location"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: staff.serial.batch_receive.price
6687 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6688 msgid "Price"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6692 msgid "Routing List"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6696 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: staff.serial.batch_receive.receive
6700 msgid "Receive?"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6704 msgid "Auto-generate?"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6708 msgid "Receive Selected Items"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6712 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6713 msgid "Start &Over"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6717 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6718 msgid "Create &Units For Received Items"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: staff.survey.wizard.page1
6722 msgid "Initial Settings"
6723 msgstr "Configurações Iniciais"
6724
6725 #: staff.survey.wizard.page2
6726 msgid "Add Questions for Survey:"
6727 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6728
6729 #: staff.survey.wizard.title
6730 msgid "Add a Survey Wizard"
6731 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6732
6733 #: staff.survey_admin_interface_label
6734 msgid "Survey Administration"
6735 msgstr "Administração de Avaliações"
6736
6737 #: staff.volume.attr.callnumber
6738 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6739 msgid "Call Number"
6740 msgstr "Nº de Chamada"
6741
6742 #: staff.volume.attr.owning_lib
6743 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6744 msgid "Owning Library"
6745 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6746
6747 #: staff.volume.wizard.page1
6748 msgid "Entering Volumes"
6749 msgstr "Entrando Volumes"
6750
6751 #: staff.volume.wizard.page2
6752 msgid "Entering Copies"
6753 msgstr "Entrando Exemplares"
6754
6755 #: staff.volume.wizard.page3
6756 msgid "Entering Barcodes"
6757 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6758
6759 #: staff.volume.wizard.page4
6760 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6761 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6762
6763 #: staff.volume.wizard.title
6764 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6765 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6766
6767 #: staff.xuleditor_label
6768 msgid "XUL TEST"
6769 msgstr "TESTE XUL"
6770
6771 #: staff.z39_50.search_class.author
6772 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6773 msgid "Author"
6774 msgstr "Autor"
6775
6776 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6777 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6778 msgid "ISBN"
6779 msgstr "ISBN"
6780
6781 #: staff.z39_50.search_class.issn
6782 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6783 msgid "ISSN"
6784 msgstr "ISSN"
6785
6786 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6787 msgid "Item Type"
6788 msgstr "Tipo do Item"
6789
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6791 msgid "All Formats"
6792 msgstr "Todos Formatos"
6793
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6795 msgid "Papers or Articles"
6796 msgstr "Papers ou Artigos"
6797
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6799 msgid "Books"
6800 msgstr "Livros"
6801
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6803 msgid "Computer files"
6804 msgstr "Arquivos de computador"
6805
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6807 msgid "Maps"
6808 msgstr "Mapas"
6809
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6811 msgid "Mixed material"
6812 msgstr "Materiais misturados"
6813
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6815 msgid "Sound recordings"
6816 msgstr "Gravações de som"
6817
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6819 msgid "Musical scores"
6820 msgstr "Partituras"
6821
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6823 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6824 msgid "Serials"
6825 msgstr "Seriais"
6826
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6828 msgid "Internet Resources"
6829 msgstr "Recursos de Internet"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6832 msgid "Visual materials"
6833 msgstr "Materiais visuais"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6836 msgid "LCCN"
6837 msgstr "LCCN"
6838
6839 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6840 msgid "PubDate"
6841 msgstr "Data de Pub"
6842
6843 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6844 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6845 msgid "Publisher"
6846 msgstr "Editora"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6849 msgid "Accession #"
6850 msgstr "Adesão #"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.title
6853 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6854 msgid "Title"
6855 msgstr "Título"
6856
6857 #: staff.z39_50_import_interface_label
6858 msgid "Z39.50 Import"
6859 msgstr "Importar Z39.50"
6860
6861 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6862 msgid "Current/Inherited Setting"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6866 msgid "New Setting"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6870 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6874 msgid "For this library and descendants:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6878 msgid "Checkout Receipt"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6882 msgid "Bill Pay Receipt"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6886 msgid "Hold Slip"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6890 msgid "Transit Slip"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6894 msgid "Hold/Transit Slip"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6898 msgid "Organization Unit Settings"
6899 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6900
6901 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6902 msgid "Context Location"
6903 msgstr "Contexto da Localização"
6904
6905 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6906 msgid ""
6907 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6908 "time"
6909 msgstr ""
6910 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6911 "no momento da execução"
6912
6913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6914 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6918 msgid "Edit Setting"
6919 msgstr "Editar Configurações"
6920
6921 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6922 msgid "Delete Setting"
6923 msgstr "Excluir Configurações"
6924
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6926 msgid "Update Setting"
6927 msgstr "Atualizar Configurações"
6928
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6930 msgid "Processing..."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6934 msgid "Filter"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6938 msgid "Clear Filter"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6942 msgid "There are no results for your filter."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6946 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6947 msgid "Group"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6951 msgid "Setting"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6955 msgid "Context"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6959 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6960 msgid "Value"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6964 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6965 msgid "Edit"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6970 msgid "Export"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6974 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6975 msgid "Import"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6979 msgid ""
6980 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6984 msgid "Paste in your exported settings."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6988 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6989 msgid "Submit"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6993 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6994 msgid "Copy"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6999 msgid "Paste"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7003 msgid "History"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7007 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7008 msgid "Location"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7012 msgid "Date Changed"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7016 msgid "Original Value"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7020 msgid "New Value"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7024 msgid "Revert"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7028 msgid ""
7029 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7030 "changes you made are not visible."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7034 msgid "Offline Sessions"
7035 msgstr "Sessões «offline»"
7036
7037 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7038 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7039 msgid "R"
7040 msgstr "R"
7041
7042 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7043 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7044 msgid "Create"
7045 msgstr "Criar"
7046
7047 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7048 msgid "Process"
7049 msgstr "Processo"
7050
7051 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7052 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7053 msgid "Upload"
7054 msgstr "Carregar"
7055
7056 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7057 msgid "Uploaded Transaction Files"
7058 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7059
7060 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7061 msgid ""
7062 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7063 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7064 "button above."
7065 msgstr ""
7066 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7067 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7068 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7069
7070 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7071 msgid "Exceptions"
7072 msgstr "Exceções"
7073
7074 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7075 msgid ""
7076 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7077 "are listed below."
7078 msgstr ""
7079 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7080 "estão listados abaixo."
7081
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7083 msgid "Export List"
7084 msgstr "Lista de exportação"
7085
7086 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7087 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7088 msgid "Print Export"
7089 msgstr "Imprimir exportados"
7090
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7092 msgid "Retrieve Item"
7093 msgstr "Obter Item"
7094
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7097 msgid "Retrieve Patron"
7098 msgstr "Obter Leitor"
7099
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7101 msgid "Details"
7102 msgstr "Detalhes"
7103
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7105 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7106 msgstr ""
7107 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7108
7109 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7110 msgid "Adjust Sound"
7111 msgstr "Ajustar Som"
7112
7113 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7114 msgid "Disable sound?"
7115 msgstr "Desabilitar som?"
7116
7117 #: staff.server.admin.save_disk
7118 msgid "Save to Disk"
7119 msgstr "Salvar para o Disco"
7120
7121 #: staff.server.admin.font.global.caption
7122 msgid "Adjust Global Font"
7123 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7124
7125 #: staff.server.admin.font.smaller
7126 msgid "Smaller than Default"
7127 msgstr "Menor que o padrão"
7128
7129 #: staff.server.admin.font.default
7130 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7131 msgid "Default"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: staff.server.admin.font.larger
7135 msgid "Larger than Default"
7136 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7137
7138 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7139 msgid "XX-Small"
7140 msgstr "XX-Pequena"
7141
7142 #: staff.server.admin.font.xsmall
7143 msgid "X-Small"
7144 msgstr "X-Pequeno"
7145
7146 #: staff.server.admin.font.small
7147 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7148 msgid "Small"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: staff.server.admin.font.medium
7152 msgid "Medium"
7153 msgstr "Médio"
7154
7155 #: staff.server.admin.font.large
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7157 msgid "Large"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: staff.server.admin.font.xlarge
7161 msgid "X-Large"
7162 msgstr "X-Grande"
7163
7164 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7165 msgid "XX-Large"
7166 msgstr "XX-Grande"
7167
7168 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7169 #: staff.server.admin.font.5pt
7170 msgid "5pt"
7171 msgstr "5pt"
7172
7173 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7174 #: staff.server.admin.font.6pt
7175 msgid "6pt"
7176 msgstr "6pt"
7177
7178 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7179 #: staff.server.admin.font.7pt
7180 msgid "7pt"
7181 msgstr "7pt"
7182
7183 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7184 #: staff.server.admin.font.8pt
7185 msgid "8pt"
7186 msgstr "8pt"
7187
7188 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.9pt
7190 msgid "9pt"
7191 msgstr "9pt"
7192
7193 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7194 #: staff.server.admin.font.10pt
7195 msgid "10pt"
7196 msgstr "10pt"
7197
7198 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.11pt
7200 msgid "11pt"
7201 msgstr "11pt"
7202
7203 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.12pt
7205 msgid "12pt"
7206 msgstr "12pt"
7207
7208 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7209 #: staff.server.admin.font.13pt
7210 msgid "13pt"
7211 msgstr "13pt"
7212
7213 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7214 #: staff.server.admin.font.14pt
7215 msgid "14pt"
7216 msgstr "14pt"
7217
7218 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.15pt
7220 msgid "15pt"
7221 msgstr "15pt"
7222
7223 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.16pt
7225 msgid "16pt"
7226 msgstr "16pt"
7227
7228 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.17pt
7230 msgid "17pt"
7231 msgstr "17pt"
7232
7233 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.18pt
7235 msgid "18pt"
7236 msgstr "18pt"
7237
7238 #: staff.server.admin.font.restore
7239 msgid "Restore Default"
7240 msgstr "Restaurar Padrões"
7241
7242 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7243 msgid "Transit Filter"
7244 msgstr "Filtro de trânsito"
7245
7246 #: staff.server.admin.transit.library.label
7247 msgid "Transit Library"
7248 msgstr "Biblioteca de Transito"
7249
7250 #: staff.server.admin.transit.to.label
7251 msgid "Transit to"
7252 msgstr "Transitar para"
7253
7254 #: staff.server.admin.transit.from.label
7255 msgid "Transit from"
7256 msgstr "Transitar de"
7257
7258 #: staff.server.admin.transit.date.label
7259 msgid "Transit Date falls between"
7260 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7261
7262 #: staff.server.admin.transit.date.today
7263 msgid "Today"
7264 msgstr "Hoje"
7265
7266 #: staff.server.admin.transit.date.week
7267 msgid "Today - 7 days"
7268 msgstr "Hoje - 7 dias"
7269
7270 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7271 msgid "Today - 14 days"
7272 msgstr "Hoje - 14 dias"
7273
7274 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7275 msgid "Today - 21 days"
7276 msgstr "Hoje - 21 dias"
7277
7278 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7279 msgid "Today - 30 days"
7280 msgstr "Hoje - 30 dias"
7281
7282 #: staff.server.admin.transit.date.start
7283 msgid "The Beginning"
7284 msgstr "O Início"
7285
7286 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7287 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7288 msgid "Retrieve &Transits"
7289 msgstr "Obter Trânsitos"
7290
7291 #: staff.server.admin.transit.list.label
7292 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7293 msgid "Transits"
7294 msgstr "Trânsitos"
7295
7296 #: staff.server.admin.transit.list.print
7297 msgid "Print Transits"
7298 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7299
7300 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7301 msgid "Actions for Selected Transits"
7302 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7303
7304 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7305 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7306 msgid "S"
7307 msgstr "S"
7308
7309 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7310 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7311 msgctxt ""
7312 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7313 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7314 msgid "&Copy to Clipboard"
7315 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7316
7317 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7318 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7319 msgctxt ""
7320 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7321 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7322 msgid "&Add to Item Bucket"
7323 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7324
7325 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7326 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7327 msgctxt ""
7328 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7329 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7330 msgid "&Show in Catalog"
7331 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7332
7333 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7334 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7335 msgctxt ""
7336 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7337 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7338 msgid "Show &Item Details"
7339 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7340
7341 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7342 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7343 msgctxt ""
7344 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7345 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7346 msgid "Show &Last Few Circulations"
7347 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7348
7349 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7350 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7351 msgctxt ""
7352 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7353 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7354 msgid "&Edit Item Attributes"
7355 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7356
7357 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7358 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7359 msgid "Abort Transits"
7360 msgstr "Abortar Trânsitos"
7361
7362 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7363 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7364 msgid "Save Columns"
7365 msgstr "Salvar Colunas"
7366
7367 #: staff.server.admin.cash.title
7368 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7369 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7370
7371 #: staff.server.admin.cash.welcome
7372 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7373 msgid "Welcome "
7374 msgstr "Bem Vindo "
7375
7376 #: staff.server.admin.cash.start_date
7377 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7378 msgid "Start Date:"
7379 msgstr "Data Inicial:"
7380
7381 #: staff.server.admin.cash.date.select
7382 msgid "Date selector"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: staff.server.admin.cash.end_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7387 msgid "End Date:"
7388 msgstr "Data Final:"
7389
7390 #: staff.server.admin.cash.date_format
7391 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7392 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7393
7394 #: staff.server.admin.cash.view
7395 msgid "View reports for : "
7396 msgstr "Ver relatórios para : "
7397
7398 #: staff.server.admin.cash.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7400 msgid "Submit"
7401 msgstr "Submeter"
7402
7403 #: staff.server.admin.cash.desk
7404 msgid "Desk Payments"
7405 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7406
7407 #: staff.server.admin.cash.user
7408 msgid "User Payments"
7409 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7410
7411 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7412 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7413 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7414
7415 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7416 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7417 msgid "Welcome "
7418 msgstr "Bem Vindo "
7419
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7421 msgid " Closed Dates Editor "
7422 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7423
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7425 msgid "Edit Closed Dates for: "
7426 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7427
7428 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7429 msgid "Closed Duration"
7430 msgstr "Duração do Fechamento"
7431
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7433 msgid "Reason for Closing"
7434 msgstr "Rasão para Fechamento"
7435
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7438 msgid "Delete"
7439 msgstr "Excluir"
7440
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7442 msgid "delete"
7443 msgstr "excluir"
7444
7445 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7446 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7447 msgid ""
7448 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7449 "form <b>HH:MM</b>"
7450 msgstr ""
7451 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7452 "na forma <b>HH:MM</b>"
7453
7454 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7455 msgid "Add Single Day Closing"
7456 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7457
7458 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7459 msgid "Add Multiple Date Closing"
7460 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7461
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7463 msgid "Add Detailed Closing"
7464 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7465
7466 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7467 msgid "Start Date"
7468 msgstr "Data de Início"
7469
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7471 msgid "Start Time"
7472 msgstr "Hora de Início"
7473
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7475 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7476 msgid "End Date"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7480 msgid "End Time"
7481 msgstr "Horas Final"
7482
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7484 msgid "All Day"
7485 msgstr "Todo Dia"
7486
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7488 msgid "Reason for closing: "
7489 msgstr "Rasão para fechamento: "
7490
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7492 msgid "Apply to all of my libraries"
7493 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7494
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7497 msgid "Save"
7498 msgstr "Salvar"
7499
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7501 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7502 msgid "Cancel"
7503 msgstr "Cancelar"
7504
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7506 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7507 msgstr ""
7508 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7511 msgid "Invalid date format"
7512 msgstr "Formato invalido de data"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7515 msgid "Invalid time format"
7516 msgstr "Formato de horas inválido"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7519 msgid "Closed date successfully updated"
7520 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7521
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7523 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7524 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7525
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7527 msgid " Copy Locations Editor "
7528 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7529
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7531 msgid "Create a new copy location"
7532 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7533
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7535 msgid "Name: "
7536 msgstr "Nome: "
7537
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7539 msgid "Holdable: "
7540 msgstr "Reservável: "
7541
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7543 msgid "Hold Verify: "
7544 msgstr "Verificação de Reserva: "
7545
7546 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7547 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7548 msgid "Yes"
7549 msgstr "Sim"
7550
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7552 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7553 msgid "No"
7554 msgstr "Não"
7555
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7557 msgid "OPAC Visible: "
7558 msgstr "OPAC Visível: "
7559
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7561 msgid "Circulate: "
7562 msgstr "Circular: "
7563
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7565 msgid "Owning Library:"
7566 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7567
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7570 msgid "Owning Library"
7571 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7572
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7574 msgid "Focus Location:"
7575 msgstr "Localização do Foco:"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7579 msgid "Holdable"
7580 msgstr "Reservável"
7581
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7583 msgid "Hold Verify"
7584 msgstr "Verificação de Reserva"
7585
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7587 msgid "Help"
7588 msgstr "Ajuda"
7589
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7591 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7592 msgid "OPAC Visible"
7593 msgstr "OPAC Visível"
7594
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7596 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7597 msgid "Circulate"
7598 msgstr "Circular"
7599
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7601 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7602 msgid "Edit"
7603 msgstr "Editar"
7604
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7607 msgid "Delete"
7608 msgstr "Excluir"
7609
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7611 msgid ""
7612 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7613 "placed on them."
7614 msgstr ""
7615 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7616 "localização podem receber reservas."
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7619 msgid ""
7620 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7621 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7622 msgstr ""
7623 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7624 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7625 "irá falhar."
7626
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7628 msgid "Label prefix"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7632 msgid "Label suffix"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7636 msgid "Label prefix: "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7640 msgid "Label suffix: "
7641 msgstr ""
7642
7643 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7644 msgid "Welcome"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7648 msgid "Checkin Alert: "
7649 msgstr ""
7650
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7652 msgid "Checkin Alert"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7657 msgid "Submit"
7658 msgstr "Submeter"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7662 msgid "Cancel"
7663 msgstr "Cancelar"
7664
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7666 msgid "Update Succeeded"
7667 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7668
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7670 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7671 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7672
7673 #. This will be followed by the org_unit name
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7675 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7676 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7677
7678 #. This will be followed by the user's name
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7681 msgid "Welcome "
7682 msgstr "Bem Vindo "
7683
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7685 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7686 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7687
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7690 msgid "Title"
7691 msgstr "Título"
7692
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7695 msgid "Author"
7696 msgstr "Autor"
7697
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7700 msgid "Copy Location"
7701 msgstr "Localização do Exemplar"
7702
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7705 msgid "Call Number"
7706 msgstr "Nº de Chamada"
7707
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7709 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7710 msgid "Item Barcode"
7711 msgstr "Código de Barra do Item"
7712
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7715 msgid "Copy Number"
7716 msgstr "Nº do Exemplar"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7720 msgid "Format"
7721 msgstr "Formato"
7722
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7724 msgid "Patron Barcode"
7725 msgstr "Código de Barra do Leito"
7726
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7728 msgid "Hold Placement Date"
7729 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7730
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7732 msgid "Hold Type"
7733 msgstr "Tipo da Reserva"
7734
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7736 msgid "Book"
7737 msgstr "Livro"
7738
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7740 msgid "Large Print Book"
7741 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7744 msgid "Audiobook"
7745 msgstr "Livro em áudio"
7746
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7748 msgid "Video Recording"
7749 msgstr "Gravação em Vídeo"
7750
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7752 msgid "Music"
7753 msgstr "Música"
7754
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7756 msgid "Electronic Resource"
7757 msgstr "Recurso Eletrônico"
7758
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7760 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7761 msgid "Copy Hold"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7765 msgid "Volume Hold"
7766 msgstr "Reserva de Volume"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7769 msgid "Title Hold"
7770 msgstr "Título da Reserva"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7773 msgid "Metarecord Hold"
7774 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7775
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7777 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7778 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7779
7780 #. This will be followed by the user's name
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7782 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7783 msgid "Welcome "
7784 msgstr "Bem Vindo "
7785
7786 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7787 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7788 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7789
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7791 msgid "Create a new non-cataloged type"
7792 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7793
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7795 msgid "Minutes"
7796 msgstr "Minutos"
7797
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7799 msgid "Hours"
7800 msgstr "Horas"
7801
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7803 msgid "Days"
7804 msgstr "Dias"
7805
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7807 msgid "Weeks"
7808 msgstr "Semanas"
7809
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7811 msgid "Months"
7812 msgstr "Meses"
7813
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7815 msgid "Circulate In-House?"
7816 msgstr "Circulação Interna?"
7817
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7819 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7820 msgid "Create"
7821 msgstr "Criar"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7824 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7825 msgid "Name"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7829 msgid "Owning Location"
7830 msgstr "Localização da Propriedade"
7831
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7833 msgid "Duration"
7834 msgstr "Duração"
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7837 msgid "Circulate In House"
7838 msgstr "Circulação Interna"
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7842 msgid "Edit"
7843 msgstr "Editar"
7844
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7846 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7847 msgid "Delete"
7848 msgstr "Excluir"
7849
7850 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7851 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7852 msgid "Submit"
7853 msgstr "Submeter"
7854
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7856 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7857 msgid "Cancel"
7858 msgstr "Cancelar"
7859
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7861 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7862 msgstr ""
7863 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7864
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7866 msgid ""
7867 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7868 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7869 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7870 msgstr ""
7871 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7872 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7873 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7874
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7876 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7877 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7878
7879 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7880 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7881 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7882
7883 #: staff.server.admin.index.title
7884 msgid "Local System Administration"
7885 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7886
7887 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7888 msgid "Workstation Configuration"
7889 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7890
7891 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7892 msgid "Library Configuration"
7893 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7894
7895 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7896 msgid "Maintenance Reports"
7897 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7898
7899 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7900 msgid "Global Font and Sound Settings"
7901 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7902
7903 #: staff.server.admin.index.printer
7904 msgid "Printer Settings Editor"
7905 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7906
7907 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7908 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7912 msgid "Closed Dates Editor"
7913 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7914
7915 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7916 msgid "Copy Locations Editor"
7917 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7918
7919 #: staff.server.admin.index.library_settings
7920 msgid "Library Settings Editor"
7921 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7922
7923 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7924 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7925 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7926
7927 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7928 msgid "Statistical Categories Editor"
7929 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7930
7931 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7932 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7936 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7937 msgid "Pull List for Hold Requests"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: staff.server.admin.index.testing
7941 msgid "(Testing)"
7942 msgstr "(Testando)"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7945 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7946 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7947
7948 #: staff.server.admin.index.reports
7949 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7950 msgid "Reports"
7951 msgstr "Relatórios"
7952
7953 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7954 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7958 msgid ""
7959 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7960 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7961 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7965 msgid "User Profile:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7969 msgid "Circulation Library:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7973 msgid "Are you sure?"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7977 msgid "Queue for Aging"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7981 msgid "Cash Reports"
7982 msgstr "Relatórios Financeiros"
7983
7984 #: staff.server.admin.index.transits
7985 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7986 msgid "Transits"
7987 msgstr "Trânsitos"
7988
7989 #: staff.server.admin.index.transit_list
7990 msgid "Transit List"
7991 msgstr "Lista de Trânsitos"
7992
7993 #: staff.server.admin.index.conify
7994 msgid "Server Settings"
7995 msgstr "Configurações do Servidor"
7996
7997 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7998 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7999 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: staff.server.admin.org_settings.title
8003 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8004 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8005
8006 #. This will be followed by the user's name
8007 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8008 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8009 msgid "Welcome "
8010 msgstr "Bem Vindo "
8011
8012 #: staff.server.admin.org_settings.header
8013 msgid " Library Settings Editor "
8014 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8015
8016 #. This will be followed by the library's name
8017 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8018 msgid "Edit Settings for : "
8019 msgstr "Editar Configurações para : "
8020
8021 #. This will be followed by the library's name
8022 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8023 msgid "Library Settings for "
8024 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8025
8026 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8027 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8028 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8029
8030 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8031 msgid "Apply"
8032 msgstr "Aplicar"
8033
8034 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8035 msgid "Apply to all Locations"
8036 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8037
8038 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8039 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8040 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8041
8042 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8043 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8044 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8045
8046 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8047 msgid "Default Item Price"
8048 msgstr "Preço padrão de Item"
8049
8050 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8051 msgid "Sending email address for patron notices"
8052 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8053
8054 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8055 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8056 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8057
8058 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8059 msgid ""
8060 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8061 "all locations in the location dropdown."
8062 msgstr ""
8063 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8064 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8065
8066 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8067 msgid "Update succeeded."
8068 msgstr "Atualizado com sucesso."
8069
8070 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8071 msgid ""
8072 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8073 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8074 msgstr ""
8075 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8076 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8077
8078 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8079 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8080 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8081
8082 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8083 msgid ""
8084 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8085 "alerted"
8086 msgstr ""
8087 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8088 "alertado"
8089
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8091 msgid "Holds: Expire Interval"
8092 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8093
8094 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8095 msgid ""
8096 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8097 "\"100 days\""
8098 msgstr ""
8099 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8100 "exemplo \"100 dias\""
8101
8102 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8103 msgid "Allow Credit Card Payments"
8104 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8105
8106 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8107 msgid ""
8108 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8109 "credit card"
8110 msgstr ""
8111 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8112 "por cartão de crédito"
8113
8114 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8115 msgid "Default Locale"
8116 msgstr "Local Padrão"
8117
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8119 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8120 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8121
8122 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8123 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8124 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8125
8126 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8127 msgid ""
8128 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8129 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8130 msgstr ""
8131 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8132 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8133
8134 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8135 msgid "Holds: Hard boundary"
8136 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8137
8138 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8139 msgid "Holds: Soft boundary"
8140 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8141
8142 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8143 msgid "Patron barcode format"
8144 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8145
8146 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8147 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8148 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8149
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8151 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8152 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8153
8154 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8155 msgid ""
8156 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8157 "display when investigating item details"
8158 msgstr ""
8159 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8160 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8163 msgid "Change reshelving status interval"
8164 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8165
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8167 msgid ""
8168 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8169 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8170 msgstr ""
8171 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8172 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8175 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8176 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8177
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8179 msgid ""
8180 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8181 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8182 "be checked out."
8183 msgstr ""
8184 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8185 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8186 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8187
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8189 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8193 msgid ""
8194 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8198 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8199 msgstr "Auto-verificação:"
8200
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8202 msgid ""
8203 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8204 "selfcheck interface"
8205 msgstr ""
8206 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8207 "interface de auto-verificação"
8208
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8210 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8211 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8212
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8214 msgid ""
8215 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8216 "the on-screen message"
8217 msgstr ""
8218 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8219 "além da mensagem na tela."
8220
8221 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8222 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8223 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8224
8225 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8226 msgid ""
8227 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8228 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8229 msgstr ""
8230 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8231 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8232 "verificação"
8233
8234 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8235 msgid "Juvenile Age Threshold"
8236 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8237
8238 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8239 msgid ""
8240 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8241 "years\"."
8242 msgstr ""
8243 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8244 "\"18 anos \"."
8245
8246 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8247 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8248 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8249
8250 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8251 msgid ""
8252 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8253 msgstr ""
8254 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8255 "exemplares associados foram excluídos"
8256
8257 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8258 msgid "Alert on empty bib records"
8259 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8260
8261 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8262 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8263 msgstr ""
8264 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8265 "excluído"
8266
8267 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8268 msgid "Patron: password from phone #"
8269 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8270
8271 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8272 msgid ""
8273 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8274 "when creating new users"
8275 msgstr ""
8276 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8277 "criar novos usuários"
8278
8279 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8280 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8281 msgid "Charge item price when marked damaged"
8282 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8283
8284 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8285 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8286 msgid "Charge item price when marked damaged"
8287 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8288
8289 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8290 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8291 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8292 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8293
8294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8295 msgctxt ""
8296 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8297 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8298 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8299
8300 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8301 msgctxt ""
8302 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8303 msgid "Void lost item fine when returned"
8304 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8305
8306 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8307 msgctxt ""
8308 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8309 msgid "Void lost item fine when returned"
8310 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8311
8312 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8313 msgctxt ""
8314 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8315 "interval"
8316 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8317 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8318
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8320 msgctxt ""
8321 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8322 "interval.desc"
8323 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8324 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8325
8326 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8327 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8328 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8329
8330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8331 msgid "Void lost item billing when returned"
8332 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8333
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8335 msgid "Circ: Void lost max interval"
8336 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8337
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8339 msgid ""
8340 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8341 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8342 msgstr ""
8343 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8344 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
8345
8346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8347 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8348 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8349
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8351 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8352 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8353
8354 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8355 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8356 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8357
8358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8359 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8360 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8361
8362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8363 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8364 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8365
8366 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8367 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8368 msgstr ""
8369 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8370 "primeiro"
8371
8372 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8373 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8374 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8377 msgid ""
8378 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8379 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8380 msgstr ""
8381 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8382 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8383 "modificações"
8384
8385 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8386 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8387 msgstr ""
8388 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8389
8390 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8391 msgid ""
8392 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8393 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8394 "a patron is loaded"
8395 msgstr ""
8396 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8397 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8398 "saída, quando um leitor é carregado"
8399
8400 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8401 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8402 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8403
8404 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8405 msgid ""
8406 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8407 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8408 msgstr ""
8409 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8410 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8411 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8412
8413 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8414 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8415 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8416
8417 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8418 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8419 msgid "Welcome "
8420 msgstr "Bem Vindo "
8421
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8423 msgid " Statistical Category Editor"
8424 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8425
8426 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8427 msgid "Create a new statistical category"
8428 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8429
8430 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8431 msgid "Enter the name: "
8432 msgstr "Entre com o nome: "
8433
8434 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8435 msgid "Owning Library: "
8436 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8437
8438 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8439 msgid "OPAC Visibility: "
8440 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8441
8442 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8443 msgid "Required: "
8444 msgstr ""
8445
8446 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8447 msgid "Allow Free Text: "
8448 msgstr ""
8449
8450 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8451 msgid "Show in Summary: "
8452 msgstr ""
8453
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8455 msgid "On"
8456 msgstr "Ligado"
8457
8458 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8459 msgid "Off"
8460 msgstr "Desligar"
8461
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8463 msgid "Type: "
8464 msgstr "Tipo: "
8465
8466 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8467 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8468 msgid "Patron"
8469 msgstr "Leitor"
8470
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8472 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8473 msgid "Copy"
8474 msgstr "Exemplar"
8475
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8477 msgid "Create new statistical category"
8478 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8479
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8481 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8482 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8483
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8485 msgid "Copy Statistical Categories"
8486 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8487
8488 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8489 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8490 msgid "Patron Statistical Categories"
8491 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8492
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8494 msgid ""
8495 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8496 "down menu"
8497 msgstr ""
8498 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8499 "menu suspenso"
8500
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8502 msgid ""
8503 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8504 "not save."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8508 msgid "No statistical categories are defined"
8509 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8510
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8512 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8513 msgid "Statistical Category Name"
8514 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8515
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8517 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8518 msgid "Owning Library"
8519 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8520
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8522 msgid "OPAC Visibility"
8523 msgstr "Visibilidade OPAC"
8524
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8526 msgid "Required"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8530 msgid "Allow Free Text"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8534 msgid "Show in Summary"
8535 msgstr "Mostrar no Sumário"
8536
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8538 msgid "Entries"
8539 msgstr "Entradas"
8540
8541 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8542 msgid "Add Entry"
8543 msgstr "Incluir Entrada"
8544
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8546 msgid "Default entry for"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8550 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8551 msgid "Edit"
8552 msgstr "Editar"
8553
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8555 msgid "(none)"
8556 msgstr "(nenhum)"
8557
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8559 msgid "Add"
8560 msgstr "Incluir"
8561
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8563 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8564 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8565
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8567 msgid ""
8568 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8569 "Are you sure you wish to continue?"
8570 msgstr ""
8571 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8572 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8573
8574 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8575 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8576 msgstr ""
8577 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8578
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8580 msgid "Update Statistical Category"
8581 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8582
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8584 msgid "Delete Statistical Category"
8585 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8586
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8588 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8589 msgid "Cancel"
8590 msgstr "Cancelar"
8591
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8593 msgid "Owned By "
8594 msgstr "Propriedade De "
8595
8596 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8597 msgid "Update Entry Value"
8598 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8599
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8601 msgid "Delete Entry"
8602 msgstr "Excluir Entrada"
8603
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8605 msgid "Enter the value of the new entry: "
8606 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8607
8608 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8609 msgid "Create new entry"
8610 msgstr "Cria nova entrada"
8611
8612 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8613 msgid "Update succeeded"
8614 msgstr "Atualizado com sucesso"
8615
8616 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8617 msgid "SIP Field: "
8618 msgstr ""
8619
8620 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8621 msgid "No SIP Export"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8625 msgid "SIP Format: "
8626 msgstr ""
8627
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8629 msgid "SIP Field"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8633 msgid "SIP Format"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8637 msgid "No SIP"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8641 msgid "Archive with Circs"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8645 msgid "Circ Archive"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8649 msgid "Upload Offline Transactions"
8650 msgstr "Carregar Transações Offline"
8651
8652 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8653 msgid "Uploading transactions..."
8654 msgstr "Carregando transações..."
8655
8656 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8657 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8658 msgid "Upload"
8659 msgstr "Carregar"
8660
8661 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8662 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8663 msgctxt ""
8664 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8665 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8666 msgid "&Copy to Clipboard"
8667 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8668
8669 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8670 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8671 msgctxt ""
8672 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8673 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8674 msgid "&Add to Item Bucket"
8675 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8676
8677 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8678 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8679 msgctxt ""
8680 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8681 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8682 msgid "&Show in Catalog"
8683 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8684
8685 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8686 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8687 msgctxt ""
8688 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8689 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8690 msgid "Show &Item Details"
8691 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8692
8693 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8694 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8695 msgctxt ""
8696 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8697 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8698 msgid "Show &Last Few Circulations"
8699 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8700
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8702 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8703 msgctxt ""
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8705 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8706 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8707 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8708
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8711 msgctxt ""
8712 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8713 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8714 msgid "&Edit Item Attributes"
8715 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8716
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8719 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8720 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8721
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8724 msgctxt ""
8725 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8726 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8727 msgid "Mark Item &Damaged"
8728 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8729
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8732 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8736 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8737 msgid "Abort Transit"
8738 msgstr "Abortar Trânsito"
8739
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8742 msgctxt ""
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8745 msgid "&Print Spine Label"
8746 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8747
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8749 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8750 msgid "Save Columns"
8751 msgstr "Salvar Colunas"
8752
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8754 msgid "Check In or Process Item"
8755 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8756
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8759 msgid "Effective &Date:"
8760 msgstr "&Data Efetiva"
8761
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8764 msgctxt ""
8765 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8766 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8767 msgid "Actions for &Selected Items"
8768 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8769
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8771 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8772 msgid "Export"
8773 msgstr "Exportar"
8774
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8776 msgid "Printer Prompt"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8780 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8781 msgid "Trim List (20 rows)"
8782 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8783
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8785 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8790 msgid "Strict Barcode"
8791 msgstr "Código-de-barras completo"
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8795 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8796 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8800 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8801 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8802
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8805 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8806 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8807
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8810 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8811 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8812
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8815 msgid "Checkin &Modifiers"
8816 msgstr "&Modificador de Entrada"
8817
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8820 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8825 msgid "&Retarget Local Holds"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8830 msgid "R&etarget All Statuses"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8834 msgid "Always Retarget Local Holds"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8839 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8843 msgid "Renew Item"
8844 msgstr "Renovar Item"
8845
8846 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8847 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8848 msgctxt ""
8849 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8850 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8851 msgid "&Copy to Clipboard"
8852 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8853
8854 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8855 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8856 msgctxt ""
8857 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8858 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8859 msgid "&Add to Item Bucket"
8860 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8861
8862 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8863 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8864 msgctxt ""
8865 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8866 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8867 msgid "&Show in Catalog"
8868 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8869
8870 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8871 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8872 msgctxt ""
8873 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8874 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8875 msgid "Show &Item Details"
8876 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8877
8878 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8879 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8880 msgctxt ""
8881 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8882 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8883 msgid "Show &Last Few Circulations"
8884 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8885
8886 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8887 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8888 msgctxt ""
8889 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8890 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8891 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8892 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8893
8894 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8895 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8896 msgctxt ""
8897 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8898 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8899 msgid "&Edit Item Attributes"
8900 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8901
8902 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8904 msgctxt ""
8905 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8906 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8907 msgid "Mark Item &Damaged"
8908 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8909
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8911 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8912 msgid "Abort Transit"
8913 msgstr "Abortar Trânsito"
8914
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8917 msgctxt ""
8918 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8919 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8920 msgid "&Print Spine Label"
8921 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8922
8923 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8924 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8925 msgid "Save Columns"
8926 msgstr "Salvar Colunas"
8927
8928 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8929 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8930 msgctxt ""
8931 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8932 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8933 msgid "Actions for &Selected Items"
8934 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8935
8936 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8937 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8938 msgid "Export"
8939 msgstr "Exportar"
8940
8941 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8942 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8943 msgid "Trim List (20 rows)"
8944 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8945
8946 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8947 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8948 msgid "Strict Barcode"
8949 msgstr "Código-de-barras completo"
8950
8951 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8952 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8953 msgctxt ""
8954 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8955 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8956 msgid "Specific D&ue Date"
8957 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8958
8959 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8960 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8961 msgctxt ""
8962 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8963 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8964 msgid "Specific D&ue Date"
8965 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8966
8967 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8968 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8969 msgid "C"
8970 msgstr "C"
8971
8972 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8973 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8974 msgid "Export"
8975 msgstr "Exportar"
8976
8977 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8978 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8979 msgid "Copy to Clipboard"
8980 msgstr "Copiar para área de transferência."
8981
8982 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8983 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8984 msgid "Save Columns"
8985 msgstr "Salvar Colunas"
8986
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8988 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8989 msgid "Strict Barcode"
8990 msgstr "Código-de-barras completo"
8991
8992 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8993 msgid "Circulation ID: "
8994 msgstr "ID da Circulação: "
8995
8996 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8997 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8998 msgid "Add Billing"
8999 msgstr "Incluir Faturamento"
9000
9001 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9002 msgid "Check Out Time"
9003 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9004
9005 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9006 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9007 msgid "Due Date"
9008 msgstr "Data de Vencimento"
9009
9010 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9011 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9012 msgid "Stop Fines Time"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9016 msgid "Check In Time"
9017 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9018
9019 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9020 msgid "Check Out Library"
9021 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9022
9023 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9024 msgid "Renewal"
9025 msgstr "Renovação"
9026
9027 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9028 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9029 msgid "Stop Fines Reason"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9033 msgid "Check In Library"
9034 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9035
9036 #: staff.circ.circ_summary.caption
9037 msgid "Last Few Circulations"
9038 msgstr "Últimas poucas circulações"
9039
9040 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9041 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9042 msgctxt ""
9043 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9044 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9045 msgid "Retrieve &Last Patron"
9046 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9047
9048 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9049 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9050 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9051 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9052
9053 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9054 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9055 msgctxt ""
9056 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9057 msgid "&Done"
9058 msgstr "&Finalizado"
9059
9060 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9061 msgid "Captured for Hold"
9062 msgstr "Separado para Reserva"
9063
9064 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9065 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9066 msgid "In Transit"
9067 msgstr "Em Trânsito"
9068
9069 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9070 msgid "Last or Current Circulation"
9071 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9072
9073 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9074 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9075 msgctxt ""
9076 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9077 msgid "Retrieve &Last Patron"
9078 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9079
9080 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9081 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9082 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9083 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9084
9085 #: staff.circ.copy_details.done.label
9086 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9087 msgctxt ""
9088 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9089 msgid "&Done"
9090 msgstr "&Finalizado"
9091
9092 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9093 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9094 msgctxt ""
9095 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9096 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9097 msgid "Actions for &Selected Items"
9098 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9099
9100 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9101 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9102 msgctxt ""
9103 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9104 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9105 msgid "&Copy to Clipboard"
9106 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9107
9108 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9110 msgctxt ""
9111 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9112 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9113 msgid "&Add to Item Bucket"
9114 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9115
9116 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9117 msgid "Add to Record Bucket"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9122 msgctxt ""
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9125 msgid "&Show in Catalog"
9126 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9127
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9130 msgctxt ""
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9133 msgid "Show &Item Details"
9134 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9135
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9138 msgctxt ""
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9140 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9141 msgid "Show &Last Few Circulations"
9142 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9143
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9145 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9146 msgctxt ""
9147 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9148 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9149 msgid "Show &Triggered Events"
9150 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9151
9152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9153 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9154 msgctxt ""
9155 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9156 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9157 msgid "Book Item &Now"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9161 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9162 msgctxt ""
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9164 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9165 msgid "&Request Item"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9170 msgctxt ""
9171 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9173 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9178 msgid "&Find Originating Acquisition"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9183 msgctxt ""
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9185 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9186 msgid "&Edit Item Attributes"
9187 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9188
9189 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9191 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9196 msgctxt ""
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9199 msgid "Mark Item &Damaged"
9200 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9201
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9204 msgid "&Mark Item Missing"
9205 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9206
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9208 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9209 msgid "Abort Transits"
9210 msgstr "Abortar Trânsitos"
9211
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9214 msgid "Check I&n Items"
9215 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9216
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9219 msgid "&Renew Items"
9220 msgstr "&Renovar Itens"
9221
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9224 msgctxt ""
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9227 msgid "&Print Spine Label"
9228 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9229
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9231 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9232 msgid "Replace Barcode"
9233 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9234
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9237 msgid "Save Columns"
9238 msgstr "Salvar Colunas"
9239
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9242 msgctxt ""
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9245 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9246 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9247
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9250 msgctxt ""
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9253 msgid "Add &Volumes"
9254 msgstr "Incluir &Volumes"
9255
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9258 msgctxt ""
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9260 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9261 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9262 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9263
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9265 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9266 msgctxt ""
9267 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9268 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9269 msgid "&Add Items"
9270 msgstr "&Incluir Itens"
9271
9272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9274 msgctxt ""
9275 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9277 msgid "&Edit Volumes"
9278 msgstr "&Editar Volumes"
9279
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9282 msgctxt ""
9283 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9284 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9285 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9286 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9287
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9290 msgctxt ""
9291 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9293 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9294 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9295
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9297 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9298 msgid "Delete Items"
9299 msgstr "Excluir Itens"
9300
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9302 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9303 msgid "Delete Volumes"
9304 msgstr "Excluir volumes"
9305
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9308 msgctxt ""
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9311 msgid "Mark Item &Damaged"
9312 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9313
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9316 msgctxt ""
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9319 msgid "Mark Item Missin&g"
9320 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9321
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9324 msgid "Item Status"
9325 msgstr "Situação do Item"
9326
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9328 msgid "Scan Item"
9329 msgstr "Escanear Item"
9330
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9333 msgctxt ""
9334 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9335 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9336 msgid "&Barcode:"
9337 msgstr "Código de &Barras:"
9338
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9341 msgid "Submi&t"
9342 msgstr "Subme&ter"
9343
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9346 msgid "&Upload From File"
9347 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9348
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9351 msgid "Actions &for Catalogers"
9352 msgstr "Ações &para Catalogadores"
9353
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9356 msgctxt ""
9357 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9358 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9359 msgid "&Print"
9360 msgstr "&Imprimir"
9361
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9363 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9364 msgid "Export"
9365 msgstr "Exportar"
9366
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9368 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9369 msgid "Print Export"
9370 msgstr "Imprimir exportados"
9371
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9373 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9374 msgid "Trim List (20 rows)"
9375 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9376
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9378 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9379 msgid "Strict Barcode"
9380 msgstr "Código-de-barras completo"
9381
9382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9384 msgid "Tab &1"
9385 msgstr "Aba &1"
9386
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9389 msgid "Tab &2"
9390 msgstr "Aba &2"
9391
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9394 msgid "Tab &3"
9395 msgstr "Aba &3"
9396
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9399 msgid "Tab &4"
9400 msgstr "Aba &4"
9401
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9404 msgid "Tab &5"
9405 msgstr "Aba &5"
9406
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9409 msgid "Tab &6"
9410 msgstr "Aba &6"
9411
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9414 msgid "Tab &7"
9415 msgstr "Aba &7"
9416
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9419 msgid "Tab &8"
9420 msgstr "Aba &8"
9421
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9424 msgid "Tab &9"
9425 msgstr "Aba &9"
9426
9427 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9428 msgid "Record In-House Use"
9429 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9430
9431 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9432 msgid "In-House Use"
9433 msgstr "Uso Interno"
9434
9435 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9436 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9437 msgid "# of &uses:"
9438 msgstr "# de &usos:"
9439
9440 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9441 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9442 msgctxt ""
9443 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9444 msgid "&Submit"
9445 msgstr "&Submeter"
9446
9447 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9448 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9449 msgid "Print List"
9450 msgstr "Imprimir Lista"
9451
9452 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9453 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9454 msgid "Export"
9455 msgstr "Exportar"
9456
9457 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9458 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9459 msgid "Trim List (20 rows)"
9460 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9461
9462 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9463 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9464 msgid "Strict Barcode"
9465 msgstr "Código-de-barras completo"
9466
9467 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9468 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9469 msgid "Copy to Clipboard"
9470 msgstr "Copiar para área de transferência."
9471
9472 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9473 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9474 msgid "Save Columns"
9475 msgstr "Salvar Colunas"
9476
9477 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9478 msgid "Pre-Catalog Fields"
9479 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9480
9481 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9482 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9483 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9484
9485 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9486 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9487 msgid "&Title"
9488 msgstr "&Título"
9489
9490 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9492 msgid "&Author"
9493 msgstr "&Autor"
9494
9495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9497 msgid "&ISBN"
9498 msgstr "&ISBN"
9499
9500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9502 msgid "Circ &Modifier"
9503 msgstr "&Modificador de Circ"
9504
9505 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9506 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9507 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9508 msgid "&Cancel"
9509 msgstr "&Cancelar"
9510
9511 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9512 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9513 msgid "Check &Out"
9514 msgstr "Dar &Saída"
9515
9516 #: staff.circ.print_list.main.label
9517 msgid "Templates"
9518 msgstr "Modelos"
9519
9520 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9521 msgid "ID"
9522 msgstr "ID"
9523
9524 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9526 msgid "&Name"
9527 msgstr "&Nome"
9528
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9530 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9531 msgid "Type"
9532 msgstr "Tipo"
9533
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9535 msgid "Force Printer Context"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9539 msgid "Actions"
9540 msgstr "Ações"
9541
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9544 msgid "&Preview"
9545 msgstr "&Pré-visualizar"
9546
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9549 msgid "&Macros"
9550 msgstr "&Macros"
9551
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9554 msgid "&Default"
9555 msgstr "&Padrão"
9556
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9559 msgid "&Save Locally"
9560 msgstr "&Salvar Localmente"
9561
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9563 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9564 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9565
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9568 msgid "&Export"
9569 msgstr "&Exportar"
9570
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9573 msgctxt ""
9574 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9575 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9576 msgid "&Import"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: staff.circ.print_list.header.label
9580 msgid "Header"
9581 msgstr "Cabeçalho"
9582
9583 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9584 msgid "Line Item"
9585 msgstr "Item de Linha"
9586
9587 #: staff.circ.print_list.footer.label
9588 msgid "Footer"
9589 msgstr "Rodapé"
9590
9591 #: staff.main.data.loading
9592 msgctxt "staff.main.data.loading"
9593 msgid "Loading data..."
9594 msgstr "Carregando dados..."
9595
9596 #: staff.main.ws_info.entry
9597 msgid ""
9598 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9599 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9600 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9601 msgstr ""
9602 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9603 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9604 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9605
9606 #: staff.main.ws_info.name
9607 msgid "WS Name"
9608 msgstr "Nome da ET"
9609
9610 #: staff.main.ws_info.organization
9611 msgid "Organization"
9612 msgstr "Organização"
9613
9614 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9615 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9616 msgid "&Register"
9617 msgstr "&Registrar"
9618
9619 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9620 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9621 msgctxt ""
9622 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9623 msgid "&Help"
9624 msgstr "&Ajuda"
9625
9626 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9627 msgid "Record Summary"
9628 msgstr "Sumário do Registro"
9629
9630 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9631 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9632 msgid "Title:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9636 msgid "View MARC"
9637 msgstr "Ver MARC"
9638
9639 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9640 msgid "Add Volumes"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9644 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9645 msgid "Author:"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9649 msgid "Edition:"
9650 msgstr "Edição:"
9651
9652 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9653 msgid "Pub Date:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9657 msgid "Bib Call #:"
9658 msgstr ""
9659
9660 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9661 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9662 msgid "TCN:"
9663 msgstr "TCN"
9664
9665 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9666 msgid "Database ID:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9670 msgid "Record Owner:"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9674 msgid "Created By:"
9675 msgstr "Criado por:"
9676
9677 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9678 msgid "Last Edited By:"
9679 msgstr "Última Edição por:"
9680
9681 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9682 msgid "Last Edited On:"
9683 msgstr "Última Edição Sobre:"
9684
9685 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9686 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9687 msgid "Copy to Clipboard"
9688 msgstr "Copiar para área de transferência."
9689
9690 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9691 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9692 msgid "C"
9693 msgstr "C"
9694
9695 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9696 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9697 msgid "Show in Catalog"
9698 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9699
9700 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9701 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9702 msgid "S"
9703 msgstr "S"
9704
9705 #: staff.circ.holds.show_item_details
9706 msgid "Show Item Details"
9707 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9708
9709 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9711 msgid "I"
9712 msgstr "I"
9713
9714 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9715 msgid "Show Last Few Circulations"
9716 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9717
9718 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9720 msgid "L"
9721 msgstr "L"
9722
9723 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9724 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9725 msgid "Retrieve Patron"
9726 msgstr "Obter Leitor"
9727
9728 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9730 msgid "P"
9731 msgstr "P"
9732
9733 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9734 msgid "Edit Pickup Library"
9735 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9736
9737 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9739 msgid "L"
9740 msgstr "L"
9741
9742 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9743 msgid "Edit Phone Number"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9748 msgid "P"
9749 msgstr "P"
9750
9751 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9752 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9757 msgid "T"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9761 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9766 msgid "C"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9770 msgid "Set Email Notification"
9771 msgstr "Define notificar por email"
9772
9773 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9775 msgid "E"
9776 msgstr "E"
9777
9778 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9779 msgid "Edit Activation Date"
9780 msgstr "Editar Data de Ativação"
9781
9782 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9784 msgid "D"
9785 msgstr "D"
9786
9787 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9788 msgid "Edit Request Date"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9792 msgid "q"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9796 msgid "Edit Expiration Date"
9797 msgstr "Editar Data de Expiração"
9798
9799 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9800 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9801 msgid "E"
9802 msgstr "E"
9803
9804 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9805 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9806 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9807
9808 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9809 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9810 msgid "X"
9811 msgstr "X"
9812
9813 #: staff.circ.holds.activate_hold
9814 msgid "Activate Hold"
9815 msgstr "Ativar Reserva"
9816
9817 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9819 msgid "A"
9820 msgstr "A"
9821
9822 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9823 msgid "Suspend Hold"
9824 msgstr "Suspender Reserva"
9825
9826 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9828 msgid "S"
9829 msgstr "S"
9830
9831 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9832 msgid "Edit Hold Range"
9833 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9834
9835 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9837 msgid "R"
9838 msgstr "R"
9839
9840 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9841 msgid "Edit Hold Focus"
9842 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9846 msgid "F"
9847 msgstr "F"
9848
9849 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9850 msgid "Set Desired Copy Quality"
9851 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9855 msgid "Q"
9856 msgstr "I"
9857
9858 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9859 msgid "Set Top of Queue"
9860 msgstr "Define o Topo da Fila"
9861
9862 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9864 msgid "Q"
9865 msgstr "T"
9866
9867 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9868 msgid "Transfer to Marked Title"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9872 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9873 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9877 msgid "Clear these Holds"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9881 msgid "Mark Item Damaged"
9882 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9883
9884 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9886 msgid "D"
9887 msgstr "D"
9888
9889 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9890 msgid "Mark Item Missing"
9891 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9892
9893 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9895 msgid "M"
9896 msgstr "M"
9897
9898 #: staff.circ.holds.retarget
9899 msgid "Find Another Target"
9900 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9901
9902 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9904 msgid "T"
9905 msgstr "T"
9906
9907 #: staff.circ.holds.cancel
9908 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9909 msgid "Cancel Hold"
9910 msgstr "Cancelar Reserva"
9911
9912 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9914 msgid "C"
9915 msgstr "C"
9916
9917 #: staff.circ.holds.uncancel
9918 msgid "Un-cancel Hold"
9919 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9920
9921 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9923 msgid "U"
9924 msgstr "U"
9925
9926 #: staff.circ.holds.save_columns
9927 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9928 msgid "Save Columns"
9929 msgstr "Salvar Colunas"
9930
9931 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9932 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9933 msgid "Cancel Hold"
9934 msgstr "Cancelar Reserva"
9935
9936 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9937 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9938 msgid "Cancel Hold"
9939 msgstr "Cancelar Reserva"
9940
9941 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9942 msgid "Reason and Notes"
9943 msgstr "Razão e Observações"
9944
9945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9946 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9947 msgctxt ""
9948 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9949 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9950 msgid "&Cancel"
9951 msgstr "&Cancelar"
9952
9953 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9954 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9955 msgctxt ""
9956 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9957 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9958 msgid "&Apply"
9959 msgstr "&Aplicar"
9960
9961 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9962 msgid "Manage Conjoined Items"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9966 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9967 msgid "Actions &for Selected Items"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9971 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9972 msgctxt ""
9973 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9974 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9975 msgid "&Show in Catalog"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9980 msgid "&Change Peer Type"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9985 msgid "&Remove from Bib"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9990 msgid "Peer &Type:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9995 msgctxt ""
9996 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9997 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9998 msgid "&Barcode:"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10003 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10007 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10008 msgctxt ""
10009 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10010 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10011 msgid "&Copy to Clipboard"
10012 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10013
10014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10016 msgctxt ""
10017 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10018 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10019 msgid "Add Items to &Buckets"
10020 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10021
10022 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10023 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10024 msgctxt ""
10025 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10026 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10027 msgid "Show &Item Details"
10028 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10029
10030 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10031 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10032 msgctxt ""
10033 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10034 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10035 msgid "Book Item &Now"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10040 msgctxt ""
10041 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10042 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10043 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10047 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10048 msgctxt ""
10049 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10050 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10051 msgid "Show &Last Few Circulations"
10052 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10053
10054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10055 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10056 msgctxt ""
10057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10058 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10059 msgid "&Edit Items"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10064 msgctxt ""
10065 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10066 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10067 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10068 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10069
10070 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10071 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10072 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10077 msgctxt ""
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10080 msgid "Add &Volumes"
10081 msgstr "Incluir &Volumes"
10082
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10085 msgctxt ""
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10088 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10089 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10090
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10093 msgctxt ""
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10095 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10096 msgid "&Add Items"
10097 msgstr "&Incluir Itens"
10098
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10100 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10101 msgctxt ""
10102 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10103 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10104 msgid "&Edit Volumes"
10105 msgstr "&Editar Volumes"
10106
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10109 msgctxt ""
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10112 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10113 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10114
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10117 msgctxt ""
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10120 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10121 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10122
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10124 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10125 msgid "Delete Items"
10126 msgstr "Excluir Itens"
10127
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10129 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10130 msgid "Delete Volumes"
10131 msgstr "Excluir volumes"
10132
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10135 msgctxt ""
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10138 msgid "&Request Item"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10143 msgctxt ""
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10145 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10146 msgid "Mark Item &Damaged"
10147 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10148
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10151 msgctxt ""
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10153 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10154 msgid "Mark Item Missin&g"
10155 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10156
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10159 msgctxt ""
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10162 msgid "&Print Item Spine Labels"
10163 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10164
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10166 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10167 msgid "Save Columns"
10168 msgstr "Salvar Colunas"
10169
10170 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10172 msgctxt ""
10173 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10174 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10175 msgid "&Refresh Listing"
10176 msgstr "&Atualizar Listagem"
10177
10178 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10179 msgid "Holdings Maintenance"
10180 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10181
10182 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10183 msgid ""
10184 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10185 "record."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10189 msgid "Limit:"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10193 msgid "Consortial Total:"
10194 msgstr "Total dos Convênios:"
10195
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10197 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10198 msgid "Available:"
10199 msgstr "Disponível:"
10200
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10202 msgid "Show Volumes"
10203 msgstr "Mostrar Volumes"
10204
10205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10206 msgid "Show Items"
10207 msgstr "Mostrar Itens"
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10210 msgid "Hide Empty Libs"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10214 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10215 msgid "Refresh"
10216 msgstr "Atualizar"
10217
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10220 msgid "Actions &for Selected Rows"
10221 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10222
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10224 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10225 msgctxt ""
10226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10227 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10228 msgid "&Copy to Clipboard"
10229 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10230
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10233 msgctxt ""
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10235 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10236 msgid "Add Items to &Buckets"
10237 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10241 msgctxt ""
10242 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10243 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10244 msgid "Show &Item Details"
10245 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10246
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10248 msgid "Make This Item Bookable"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10252 msgid "Y"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10257 msgctxt ""
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10259 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10260 msgid "Show &Last Few Circulations"
10261 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10262
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10265 msgctxt ""
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10267 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10268 msgid "&Edit Items"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10273 msgctxt ""
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10275 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10276 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10277 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10278
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10281 msgctxt ""
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10283 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10284 msgid "Add &Volumes"
10285 msgstr "Incluir &Volumes"
10286
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10289 msgctxt ""
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10291 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10292 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10293 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10294
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10297 msgctxt ""
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10299 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10300 msgid "&Add Items"
10301 msgstr "&Incluir Itens"
10302
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10304 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10305 msgctxt ""
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10307 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10308 msgid "&Edit Volumes"
10309 msgstr "&Editar Volumes"
10310
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10313 msgctxt ""
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10315 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10316 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10317 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10318
10319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10320 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10321 msgctxt ""
10322 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10323 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10324 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10325 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10326
10327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10328 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10329 msgid "Delete Items"
10330 msgstr "Excluir Itens"
10331
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10333 msgctxt ""
10334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10335 msgid "Delete Volumes"
10336 msgstr "Excluir volumes"
10337
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10340 msgctxt ""
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10343 msgid "Mark Item &Damaged"
10344 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10345
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10348 msgctxt ""
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10351 msgid "Mark Item Missin&g"
10352 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10353
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10356 msgctxt ""
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10359 msgid "&Print Item Spine Labels"
10360 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10361
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10364 msgid "&Replace Barcode"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10368 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10369 msgid "Save Columns"
10370 msgstr "Salvar Colunas"
10371
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10374 msgctxt ""
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10376 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10377 msgid "&Refresh Listing"
10378 msgstr "&Atualizar Listagem"
10379
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10382 msgctxt ""
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10385 msgid "&Print"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10389 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10390 msgid "Copy Buckets"
10391 msgstr "Cestas de Exemplares"
10392
10393 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10394 msgid "Pending Copies"
10395 msgstr "Exemplares Pendentes"
10396
10397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10398 msgid "Bucket View"
10399 msgstr "Visualização da Cesta"
10400
10401 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10402 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10403 msgid "Save Columns"
10404 msgstr "Salvar Colunas"
10405
10406 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10407 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10408 msgid "Copy to Clipboard"
10409 msgstr "Copiar para área de transferência."
10410
10411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10412 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10413 msgid "Print Export"
10414 msgstr "Imprimir exportados"
10415
10416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10417 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10418 msgid "Export"
10419 msgstr "Exportar"
10420
10421 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10423 msgid "&Add All"
10424 msgstr "&Incluir Todos"
10425
10426 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10427 msgctxt ""
10428 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10429 msgid "Add Selected"
10430 msgstr "Incluir Selecionado"
10431
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10433 msgctxt ""
10434 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10435 msgid "New Bucket"
10436 msgstr "Nova Cesta"
10437
10438 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10439 msgctxt ""
10440 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10441 msgid "Delete Bucket"
10442 msgstr "Excluir Cesta"
10443
10444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10445 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10446 msgid "Refresh"
10447 msgstr "Atualizar"
10448
10449 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10450 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10451 msgid "Save Columns"
10452 msgstr "Salvar Colunas"
10453
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10456 msgid "Copy to Clipboard"
10457 msgstr "Copiar para área de transferência."
10458
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10460 msgid "Remove Selected From Bucket"
10461 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10462
10463 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10464 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10465 msgid "Add Selected"
10466 msgstr "Incluir Selecionado"
10467
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10469 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10470 msgid "Bucket #"
10471 msgstr "Cesta #"
10472
10473 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10474 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10475 msgid "Owner:"
10476 msgstr "Proprietário:"
10477
10478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10479 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10480 msgctxt ""
10481 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10482 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10483 msgid "&Print"
10484 msgstr "&Imprimir"
10485
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10487 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10488 msgid "Print Export"
10489 msgstr "Imprimir exportados"
10490
10491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10492 msgctxt ""
10493 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10494 msgid "Export"
10495 msgstr "Exportar"
10496
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10498 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10499 msgid "Batch:"
10500 msgstr "Lote:"
10501
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10503 msgid "Show Status"
10504 msgstr "Mostrar Situação"
10505
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10508 msgid "&Request Items"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10512 msgid "Transfer to Specific Volume"
10513 msgstr "Transferir para um volume específico"
10514
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10516 msgid "Edit Item Attributes"
10517 msgstr "Editar Atributos do Item"
10518
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10520 msgid "Delete All from Catalog"
10521 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10524 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10525 msgid "Add to Bucket"
10526 msgstr "Incluir na Cesta"
10527
10528 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10529 msgid "Item Buckets"
10530 msgstr "Cestas de Item"
10531
10532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10533 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10534 msgctxt ""
10535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10536 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10537 msgid "&Add to Selected Bucket"
10538 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10539
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10541 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10542 msgctxt ""
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10544 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10545 msgid "Add to &New Bucket"
10546 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10547
10548 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10550 msgctxt ""
10551 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10552 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10553 msgid "&Cancel"
10554 msgstr "&Cancelar"
10555
10556 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10557 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10558 msgid "Copies"
10559 msgstr "Exemplares"
10560
10561 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10562 msgid "Copy Viewer"
10563 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10564
10565 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10566 msgid "Templates:"
10567 msgstr "Modelos:"
10568
10569 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10570 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10571 msgid "Appl&y"
10572 msgstr "&Aplicar"
10573
10574 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10575 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10576 msgid "Delete"
10577 msgstr "Excluir"
10578
10579 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10580 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10581 msgid "Import"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10585 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10586 msgid "Export"
10587 msgstr "Exportar"
10588
10589 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10590 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10591 msgid "Save"
10592 msgstr "Salvar"
10593
10594 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10596 msgid "&Reset"
10597 msgstr "&Redefinir"
10598
10599 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10600 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10601 msgid "Identification"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10605 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10606 msgid "Location"
10607 msgstr "Localização"
10608
10609 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10610 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10611 msgid "1"
10612 msgstr "1"
10613
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10616 msgid "Circulation"
10617 msgstr "Circulação"
10618
10619 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10620 msgid "2"
10621 msgstr "2"
10622
10623 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10624 msgid "Miscellaneous"
10625 msgstr "Diversos"
10626
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10628 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10629 msgid "3"
10630 msgstr "3"
10631
10632 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10633 msgid "Statistics"
10634 msgstr "Estatísticas"
10635
10636 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10637 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10638 msgid "4"
10639 msgstr "4"
10640
10641 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10642 msgid "Library Filter"
10643 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10644
10645 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10646 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10647 msgid "Copy &Notes"
10648 msgstr "Observações de Exemplar"
10649
10650 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10651 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10652 msgid "&Modify Copies"
10653 msgstr "&Modificar Exemplares"
10654
10655 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10656 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10657 msgid "&Close"
10658 msgstr "&Fechar"
10659
10660 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10661 msgid "Hide Fields"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: staff.cat.copy_summary.label
10665 msgid "Item Summary"
10666 msgstr "Sumário do Item"
10667
10668 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10669 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10670 msgid "Barcode:"
10671 msgstr "Código de Barras:"
10672
10673 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10674 msgid "Location:"
10675 msgstr "Localização:"
10676
10677 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10678 msgid "Call Number:"
10679 msgstr "Nº de Chamada:"
10680
10681 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10682 msgid "Status:"
10683 msgstr "Situação:"
10684
10685 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10686 msgid "Circulate:"
10687 msgstr "Circular:"
10688
10689 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10690 msgid "Reference:"
10691 msgstr "Referência:"
10692
10693 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10694 msgid "Holdable:"
10695 msgstr "Reservável:"
10696
10697 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10699 msgid "OPAC Visible:"
10700 msgstr "OPAC Visível:"
10701
10702 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10703 msgid "Created:"
10704 msgstr "Criado em:"
10705
10706 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10707 msgid "Edited:"
10708 msgstr "Editado:"
10709
10710 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10711 msgid "Age Protect:"
10712 msgstr "Proteção por Tempo"
10713
10714 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10715 msgid "Active Date:"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10719 msgid "Total Circulations:"
10720 msgstr "Total de Circulações:"
10721
10722 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10723 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10724 msgid "Alternate View"
10725 msgstr "Visualização Alternativa"
10726
10727 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10728 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10729 msgctxt ""
10730 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10731 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10732 msgid "&Show in Catalog"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: staff.cat.marcedit.options.label
10736 msgid "Options"
10737 msgstr "Opções"
10738
10739 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10740 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10741 msgid "&Stack subfields"
10742 msgstr "&Empilhar subcampos"
10743
10744 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10745 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10746 msgid "Fast Item &Add"
10747 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10748
10749 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10750 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10751 msgid "&Call Number"
10752 msgstr "Nº de &Chamada"
10753
10754 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10755 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10756 msgid "Item &Barcode"
10757 msgstr "Código-de-barras do Item"
10758
10759 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10760 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10761 msgid "&Validate"
10762 msgstr "&Validar"
10763
10764 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10765 msgid "d"
10766 msgstr "d"
10767
10768 #: staff.cat.marcedit.help.label
10769 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10770 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10771 msgid "&Help"
10772 msgstr "&Ajuda"
10773
10774 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10775 msgid "Flat-Text Editor"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10779 msgid "MARC Record"
10780 msgstr "Registro MARC"
10781
10782 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10783 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10784 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10785
10786 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10787 msgid "Bibliographic source"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10791 msgid "Update source"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: staff.cat.marc_new.load.label
10795 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10796 msgid "&Load"
10797 msgstr "&Carregar"
10798
10799 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10800 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10801 msgid "&Set Workstation Default"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: staff.cat.marc_view.title
10805 msgid "MARC View"
10806 msgstr "&Ver MARC"
10807
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10809 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10810 msgctxt ""
10811 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10812 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10813 msgid "&OPAC View"
10814 msgstr "Ver &OPAC"
10815
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10817 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10818 msgctxt ""
10819 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10820 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10821 msgid "MARC &View"
10822 msgstr "&Ver MARC"
10823
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10825 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10826 msgctxt ""
10827 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10828 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10829 msgid "MARC &Edit"
10830 msgstr "&Editar MARC"
10831
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10833 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10834 msgctxt ""
10835 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10836 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10837 msgid "&Holdings Maintenance"
10838 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10839
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10841 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10842 msgctxt ""
10843 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10844 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10845 msgid "View Hold&s"
10846 msgstr "Ver Reserva&s"
10847
10848 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10849 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10850 msgctxt ""
10851 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10852 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10853 msgid "Add to &Bucket"
10854 msgstr "Incluir na C&esta"
10855
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10857 msgid "Refresh All Interfaces"
10858 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10859
10860 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10861 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10862 msgid "Duplicate in New Tab"
10863 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10864
10865 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10866 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10867 msgid "Remove this Frame"
10868 msgstr "Remover esta Moldura"
10869
10870 #: staff.cat.record_buckets.title
10871 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10872 msgid "Record Buckets"
10873 msgstr "Registro de Cestas"
10874
10875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10877 msgid "Record &Query"
10878 msgstr "Registro de Per&gunta"
10879
10880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10882 msgid "&Pending Records"
10883 msgstr "Registros &pendentes"
10884
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10887 msgid "Bucket &View"
10888 msgstr "&Ver Cesta"
10889
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10891 msgid "Bucket Actions"
10892 msgstr "Cesta -> Ações"
10893
10894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10895 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10896 msgid "New Bucket"
10897 msgstr "Nova Cesta"
10898
10899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10900 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10901 msgid "Delete Bucket"
10902 msgstr "Excluir Cesta"
10903
10904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10906 msgid "Refresh"
10907 msgstr "Atualizar"
10908
10909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10911 msgid "Quer&y"
10912 msgstr "Perg&unta"
10913
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10916 msgctxt ""
10917 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10918 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10919 msgid "&Submit"
10920 msgstr "&Submeter"
10921
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10924 msgctxt ""
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10926 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10927 msgid "&Help"
10928 msgstr "&Ajuda"
10929
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10932 msgctxt ""
10933 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10934 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10935 msgid "&List Actions"
10936 msgstr "&Lista -> Ações"
10937
10938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10939 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10940 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10941 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10942
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10944 msgctxt ""
10945 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10946 msgid "Print List CSV"
10947 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10948
10949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10950 msgctxt ""
10951 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10952 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10953 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10954
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10956 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10957 msgid "Save List CSV to File"
10958 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10959
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10962 msgid "Save List Configuration"
10963 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10964
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10966 msgid "Add All to Pending Records"
10967 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10968
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10970 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10971 msgid "Add Selected to Pending Records"
10972 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10973
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10976 msgctxt ""
10977 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10978 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10979 msgid "&List Actions"
10980 msgstr "&Lista -> Ações"
10981
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10984 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10985 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10986
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10988 msgctxt ""
10989 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10990 "l"
10991 msgid "Print List CSV"
10992 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10993
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10995 msgctxt ""
10996 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10997 "bel"
10998 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10999 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11000
11001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11002 msgctxt ""
11003 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11004 msgid "Save List CSV to File"
11005 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11006
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11009 msgid "Save List Configuration"
11010 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11011
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11014 msgid "&Add All to current Bucket"
11015 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11016
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11018 msgid "Add Selected to current Bucket"
11019 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11020
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11022 msgid "Remove Selected from Bucket"
11023 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11024
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11026 msgctxt ""
11027 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11028 msgid "Add Selected to Pending Records"
11029 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11030
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11033 msgid "Bucket #"
11034 msgstr "Cesta #"
11035
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11037 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11038 msgid "Owner:"
11039 msgstr "Proprietário:"
11040
11041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11043 msgctxt ""
11044 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11045 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11046 msgid "&List Actions"
11047 msgstr "&Lista -> Ações"
11048
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11051 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11052 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11053
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11055 msgctxt ""
11056 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11057 msgid "Print List CSV"
11058 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11059
11060 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11061 msgctxt ""
11062 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11063 "el"
11064 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11065 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11066
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11068 msgctxt ""
11069 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11070 msgid "Save List CSV to File"
11071 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11072
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11075 msgid "Save List Configuration"
11076 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11077
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11079 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11080 msgid "Batch:"
11081 msgstr "Lote:"
11082
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11084 msgid "Show All in Catalog"
11085 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11086
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11089 msgid "&Transfer Title Holds"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11093 msgid "MARC Batch Edit"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11097 msgid "Delete All Records"
11098 msgstr "Excluir todos registros?"
11099
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11101 msgid "Merge All Records"
11102 msgstr "Mesclar todos registros"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11105 msgid "Export All Records"
11106 msgstr "Exportar todos registros"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11109 msgid "MARC21"
11110 msgstr "MARC21"
11111
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11113 msgid "UNIMARC"
11114 msgstr "UNIMARC"
11115
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11117 msgid "XML"
11118 msgstr "XML"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11121 msgid "Evergreen BRE"
11122 msgstr "Evergreen BRE"
11123
11124 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11125 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11126 msgid "Record Buckets"
11127 msgstr "Registro de Cestas"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11130 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11131 msgid "&Add to Bucket"
11132 msgstr "&Incluir na Cesta"
11133
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11135 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11136 msgctxt ""
11137 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11138 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11139 msgid "&Add to Selected Bucket"
11140 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11141
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11143 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11144 msgctxt ""
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11146 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11147 msgid "Add to &New Bucket"
11148 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11152 msgctxt ""
11153 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11154 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11155 msgid "&Cancel"
11156 msgstr "&Cancelar"
11157
11158 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11159 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11160 msgid "Re-&Generate"
11161 msgstr "Re-&Gerar"
11162
11163 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11164 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11165 msgid "&Preview and Print"
11166 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11167
11168 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11169 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11170 msgctxt ""
11171 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11172 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11173 msgid "&Close Window"
11174 msgstr "&Fechar Janela"
11175
11176 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11177 msgid "Font size (in points):"
11178 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11179
11180 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11181 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11185 msgid "Spine Label"
11186 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11187
11188 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11189 msgid "Left Margin (in characters):"
11190 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11191
11192 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11193 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11194 msgid "Label Width (in characters):"
11195 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11198 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11199 msgid "Label Length (in lines):"
11200 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11201
11202 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11203 msgid "Pocket Label"
11204 msgstr "Rótulo de Bolso"
11205
11206 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11207 msgid "Enabled"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11211 msgid "Middle Margin (in characters):"
11212 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11213
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11215 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11216 msgid "Label Width (in characters):"
11217 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11218
11219 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11220 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11221 msgid "Label Length (in lines):"
11222 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11223
11224 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11225 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11226 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11227
11228 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11229 msgid "On line:"
11230 msgstr "On line:"
11231
11232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11233 msgid "Include Author"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11237 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11238 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11241 msgid "Indent a space?"
11242 msgstr "Identar um espaço?"
11243
11244 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11245 msgid "Include Call Number"
11246 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11247
11248 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11249 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11250 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11251
11252 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11253 msgid "Include Owning Library"
11254 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11255
11256 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11257 msgid "Include Shelving Location"
11258 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11259
11260 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11261 msgid "Include Item Barcode"
11262 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11263
11264 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11265 msgid "Custom:"
11266 msgstr "Personalizado:"
11267
11268 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11269 msgid "Available Macros"
11270 msgstr "Macros Disponíveis"
11271
11272 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11273 msgid "Volume and Copy Editor"
11274 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11275
11276 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11277 msgid "Volume and Copy Creator"
11278 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11279
11280 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11281 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11282 msgid "Use Checkdigi&t"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11287 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11292 msgid "&Print Labels?"
11293 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11294
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11296 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11297 msgid "Library"
11298 msgstr "Biblioteca"
11299
11300 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11301 msgid "# of volumes"
11302 msgstr "# de volumes"
11303
11304 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11305 msgid "BATCH"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11309 msgid "Classification:"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11313 msgid "Prefix:"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11317 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11318 msgid "Ca&ll Number:"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11322 msgid "Suffix:"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: staff.cat.volume_editor.title
11326 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11327 msgid "Volumes"
11328 msgstr "Volumes"
11329
11330 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11331 msgid "Volume Editor"
11332 msgstr "Editor de Volume"
11333
11334 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11335 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11336 msgctxt ""
11337 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11338 msgid "&Modify"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11342 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11343 msgctxt ""
11344 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11345 msgid "&Cancel"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11349 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11350 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11354 msgid ""
11355 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11356 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11357 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11361 msgid "Owning lib"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: staff.cat.volume_editor.classification
11365 msgid "Classification"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11369 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11370 msgid "Prefix"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: staff.cat.volume_editor.label
11374 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11375 msgid "Label"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11379 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11380 msgid "Suffix"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11384 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11385 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11386 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11387
11388 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11389 msgid "Service and Credentials"
11390 msgstr "Serviço e Credenciais"
11391
11392 #: staff.cat.z3950.service.label
11393 msgid "Service"
11394 msgstr "Serviço"
11395
11396 #: staff.cat.z3950.username.label
11397 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11398 msgid "Username"
11399 msgstr "Nome de usuário"
11400
11401 #: staff.cat.z3950.password.label
11402 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11403 msgid "Password"
11404 msgstr "Senha"
11405
11406 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11407 msgid "Local Catalog"
11408 msgstr "Catálogo Local"
11409
11410 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11411 msgid "Evergreen Native Catalog"
11412 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11413
11414 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11415 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11416 msgid "Save as &Default"
11417 msgstr "Salvar como &Padrão"
11418
11419 #: staff.cat.z3950.query.label
11420 msgid "Query"
11421 msgstr "Pergunta"
11422
11423 #: staff.cat.z3950.query.description
11424 msgid ""
11425 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11426 "have that field focused by default."
11427 msgstr ""
11428 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11429 "para ter esse campo focado como padrão."
11430
11431 #: staff.cat.z3950.clear.label
11432 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11433 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11434 msgid "&Clear Form"
11435 msgstr "&Limpar Formulário"
11436
11437 #: staff.cat.z3950.search.label
11438 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11439 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11440 msgid "&Search"
11441 msgstr "&Pesquisar"
11442
11443 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11444 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11445 msgid "Ra&w Search"
11446 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11447
11448 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11449 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11450 msgid "Results &Page"
11451 msgstr "&Página de resultados"
11452
11453 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11454 msgid "Results"
11455 msgstr "Resultados"
11456
11457 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11458 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11459 msgctxt ""
11460 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11461 msgid "Search &Form"
11462 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11463
11464 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11465 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11466 msgid "Fetch &More Results"
11467 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11468
11469 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11470 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11471 msgctxt ""
11472 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11473 msgid "&List Actions"
11474 msgstr "&Lista -> Ações"
11475
11476 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11477 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11481 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11482 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11483 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11484
11485 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11486 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11487 msgid "Save List CSV to File"
11488 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11489
11490 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11491 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11492 msgid "Print List CSV"
11493 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11494
11495 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11496 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11497 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11498 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11499
11500 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11501 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11502 msgid "Save List Configuration"
11503 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11504
11505 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11506 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11507 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11508 msgid "MARC &View"
11509 msgstr "&Ver MARC"
11510
11511 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11512 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11513 msgid "MARC &Editor"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11517 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11518 msgid "&Overlay"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11522 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11523 msgctxt ""
11524 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11525 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11526 msgid "&Import"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11530 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11531 msgid "Retrieve Patron"
11532 msgstr "Obter Leitor"
11533
11534 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11535 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11536 msgctxt ""
11537 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11538 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11539 msgid "&Barcode:"
11540 msgstr "Código de &Barras:"
11541
11542 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11543 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11544 msgctxt ""
11545 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11546 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11547 msgid "&Submit"
11548 msgstr "&Submeter"
11549
11550 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11551 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11552 msgid "Retrieving..."
11553 msgstr "Obtendo..."
11554
11555 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11556 msgid "Credit Card Information"
11557 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11558
11559 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11560 msgid "Process where?"
11561 msgstr "Processar onde?"
11562
11563 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11564 msgid "Process payment through Evergreen"
11565 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11566
11567 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11568 msgid "Record externally processed payment"
11569 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11570
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11572 msgid "Visa"
11573 msgstr "Visa"
11574
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11576 msgid "Mastercard"
11577 msgstr "Mastercard"
11578
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11580 msgid "American Express"
11581 msgstr "American Express"
11582
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11584 msgid "Discover"
11585 msgstr "Revelar"
11586
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11588 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11589 msgid "Other"
11590 msgstr "Outro"
11591
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11593 msgid "Credit Card Number"
11594 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11595
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11597 msgid "Expire Month"
11598 msgstr "Mês de Expiração"
11599
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11601 msgid "Expire Year"
11602 msgstr "Ano da Expiração"
11603
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11605 msgid "Approval Code"
11606 msgstr "Código de Aprovação"
11607
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11609 msgid "Billing name (first)"
11610 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11611
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11613 msgid "Billing name (last)"
11614 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11615
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11617 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11618 msgid "Address"
11619 msgstr "Endereço"
11620
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11622 msgid "City, town or village"
11623 msgstr "Cidade, município ou vila"
11624
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11626 msgid "State or province"
11627 msgstr "Estado ou DF"
11628
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11630 msgid "ZIP or postal code"
11631 msgstr "CEP ou Código Postal"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11634 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11635 msgid "Note"
11636 msgstr "Observação"
11637
11638 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11639 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11640 msgctxt ""
11641 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11642 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11643 msgid "&Cancel"
11644 msgstr "&Cancelar"
11645
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11647 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11648 msgid "&Submit this Info"
11649 msgstr "&Submeter esta Informação"
11650
11651 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11652 msgid "Credit Card Info"
11653 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11654
11655 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11656 msgid "Credit Card Type"
11657 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11658
11659 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11660 #: staff.patron.bill_check_info.title
11661 msgid "Check Info"
11662 msgstr "Informação do Cheque"
11663
11664 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11665 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11666 msgid "Check Information"
11667 msgstr "Informação do Cheque"
11668
11669 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11670 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11671 msgid "Check Number"
11672 msgstr "Nº de Cheque"
11673
11674 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11675 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11676 msgid "Note"
11677 msgstr "Observação"
11678
11679 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11680 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11681 msgctxt ""
11682 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11683 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11684 msgid "&Cancel"
11685 msgstr "&Cancelar"
11686
11687 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11688 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11689 msgid "&Submit this Information"
11690 msgstr "&Submeter esta Informação"
11691
11692 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11693 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11694 msgid "Bills"
11695 msgstr "Faturas"
11696
11697 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11698 msgid "Void selected billings"
11699 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11700
11701 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11702 msgid "Edit note"
11703 msgstr "Editar observação"
11704
11705 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11706 msgid "Payments"
11707 msgstr "Pagamentos"
11708
11709 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11710 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11711 msgctxt ""
11712 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11713 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11714 msgid "&Show in Catalog"
11715 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11716
11717 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11718 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11719 msgctxt ""
11720 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11721 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11722 msgid "&Close Window"
11723 msgstr "&Fecha Janela"
11724
11725 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11726 msgid "Bill History"
11727 msgstr "Histórico de Faturamento"
11728
11729 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11730 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11731 msgid "Add Billing"
11732 msgstr "Incluir Faturamento"
11733
11734 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11735 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11736 msgctxt ""
11737 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11738 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11739 msgid "Full &Details"
11740 msgstr "&Detalhes Completos"
11741
11742 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11743 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11744 msgctxt ""
11745 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11746 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11747 msgid "&Show in Catalog"
11748 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11749
11750 #: staff.patron.bill_history.print.label
11751 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11752 msgctxt ""
11753 "staff.patron.bill_history.print.label "
11754 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11755 msgid "&Print"
11756 msgstr "&Imprimir"
11757
11758 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11759 msgid "Selected Billed:"
11760 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11761
11762 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11763 msgid "Selected Paid:"
11764 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11765
11766 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11767 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11768 msgid "&Transactions"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11772 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11773 msgid "Pa&yments"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11777 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11778 msgctxt ""
11779 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11780 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11781 msgid "&Start Date"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11785 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11786 msgid "End Date"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11790 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11791 msgid "&Retrieve Payments"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11795 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11796 msgctxt ""
11797 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11798 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11799 msgid "&Start Date"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11803 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11804 msgid "End Date"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11808 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11809 msgid "&Retrieve Transactions"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11813 msgid "Current Bills"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11817 msgid "Total Owed:"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11821 msgid "Total Checked:"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11825 msgid "Refunds Available:"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11829 msgid "Credit Available:"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11833 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11834 msgid "Payment &Received:"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11838 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11839 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11843 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11844 msgid "Add &Billing"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11848 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11849 msgid "&Void All Billings"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11853 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11854 msgid "&Refund"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11858 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11859 msgctxt ""
11860 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11861 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11862 msgid "Full &Details"
11863 msgstr "&Detalhes Completos"
11864
11865 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11866 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11867 msgctxt ""
11868 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11869 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11870 msgid "&Show in Catalog"
11871 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11872
11873 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11875 msgctxt ""
11876 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11877 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11878 msgid "&Print"
11879 msgstr "&Imprimir"
11880
11881 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11882 msgid "Checked Billed:"
11883 msgstr "Fatura conferida:"
11884
11885 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11886 msgid "Checked Paid:"
11887 msgstr "Pagamento checado:"
11888
11889 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11890 msgid "Voided this session:"
11891 msgstr "Anular esta sessão:"
11892
11893 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11894 msgid "Change Due Upon Payment:"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11898 msgid "Pending:"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11902 msgid "Total:"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11906 msgid "Checked:"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11910 msgid "Payment"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11914 msgid "Change"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11918 msgid "Owed"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11922 msgid "Billed"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11926 msgid "Paid"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11930 msgid "Red Items are still Checked Out"
11931 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11932
11933 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11934 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11935 msgid "&Uncheck All"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11939 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11940 msgid "Chec&k All"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11944 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11945 msgid "Check All Re&funds"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11949 msgid "Print Bills"
11950 msgstr "Imprimir Faturas"
11951
11952 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11953 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11954 msgid "Alternate &View"
11955 msgstr "&Visualização Alternativa"
11956
11957 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11958 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11959 msgid "Receipt &Options"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11963 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11964 msgid "Receipt &Upon Payment"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11968 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11969 msgid "&Printer Prompt"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11973 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11974 msgid "&Number of Copies:"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11978 msgid "Summary"
11979 msgstr "Sumário"
11980
11981 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11982 msgid "Net Balance"
11983 msgstr "Saldo líquido"
11984
11985 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11986 msgid "= New Balance"
11987 msgstr "= Novo Balanço"
11988
11989 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11990 msgid "Pay Bill"
11991 msgstr "Pagar Fatura"
11992
11993 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11994 msgid "Payment Type"
11995 msgstr "Tipo de Pagamento"
11996
11997 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11998 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11999 msgid "T"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12003 msgid "Cash"
12004 msgstr "Dinheiro"
12005
12006 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12007 msgid "Check"
12008 msgstr "Checar"
12009
12010 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12011 msgid "Credit Card"
12012 msgstr "Cartão de Crédito"
12013
12014 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12015 msgid "Patron Credit"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12019 msgid "Work"
12020 msgstr "Trabalho"
12021
12022 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12023 msgid "Forgive"
12024 msgstr "Perdoar"
12025
12026 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12027 msgid "Goods"
12028 msgstr "Bens"
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12031 msgid "Payment received"
12032 msgstr "Pagamentos recebidos"
12033
12034 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12035 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12036 msgid "a"
12037 msgstr "a"
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12040 msgid "- Payment applied"
12041 msgstr "- Pagamento aplicado"
12042
12043 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12044 msgid "= Change"
12045 msgstr "= Alterar"
12046
12047 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12048 msgid "or Patron Credit"
12049 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12052 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12053 msgid "&Bill Patron"
12054 msgstr "&Faturar Leitor"
12055
12056 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12057 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12058 msgid "&History"
12059 msgstr "&Histórico"
12060
12061 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12062 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12063 msgid "A&nnotate Payment"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12067 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12068 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12072 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12073 msgid "See &Distribution"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12078 msgid "Apply &Payment!"
12079 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12080
12081 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12082 msgid "Bill #"
12083 msgstr "Fatura #"
12084
12085 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12086 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12087 msgid "Total Billed"
12088 msgstr "Total Faturado"
12089
12090 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12091 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12092 msgid "Title"
12093 msgstr "Título"
12094
12095 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12096 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12097 msgid "Type"
12098 msgstr "Tipo"
12099
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12101 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12102 msgid "Total Paid"
12103 msgstr "Total Pago"
12104
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12106 msgid "Checked Out"
12107 msgstr "Dado Saída"
12108
12109 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12110 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12111 msgid "Start"
12112 msgstr "Iniciar"
12113
12114 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12115 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12116 msgid "Balance Owed"
12117 msgstr "Saldo devido"
12118
12119 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12120 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12121 msgid "Due Date"
12122 msgstr "Data de Vencimento"
12123
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12125 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12126 msgid "Finish"
12127 msgstr "Finalizar"
12128
12129 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12130 msgid "Renewal?"
12131 msgstr "Renovação?"
12132
12133 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12134 msgid "Checked In"
12135 msgstr "Dado Entrada"
12136
12137 #: staff.patron.bill_wizard.title
12138 msgid "Bill Patron Wizard"
12139 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12140
12141 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12142 msgid "Create Bill"
12143 msgstr "Cria Fatura"
12144
12145 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12146 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12147 msgid "Location"
12148 msgstr "Localização"
12149
12150 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12151 msgid "Transaction Type"
12152 msgstr "Tipo de Transação"
12153
12154 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12155 msgid "Grocery"
12156 msgstr "Mercearia"
12157
12158 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12159 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12160 msgid "Circulation"
12161 msgstr "Circulação"
12162
12163 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12164 msgid "Billing Type"
12165 msgstr "Tipo de faturamento"
12166
12167 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12168 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12169 msgid "Amount"
12170 msgstr "Montante"
12171
12172 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12173 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12174 msgid "Note"
12175 msgstr "Observação"
12176
12177 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12178 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12179 msgctxt ""
12180 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12181 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12182 msgid "&Cancel"
12183 msgstr "&Cancelar"
12184
12185 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12186 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12187 msgid "&Submit this Bill"
12188 msgstr "&Submeter esta fatura"
12189
12190 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12191 msgid "No Patron Selected"
12192 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12193
12194 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12195 msgid "(Barred)"
12196 msgstr "(Barrado)"
12197
12198 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12199 msgid "(Expired)"
12200 msgstr "(Expirado)"
12201
12202 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12203 msgid "(In-Active)"
12204 msgstr "(Em-Ativo)"
12205
12206 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12207 msgid "(Juvenile)"
12208 msgstr "(Juvenil)"
12209
12210 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12211 msgid "(Alert)"
12212 msgstr "(Alerta)"
12213
12214 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12215 msgid "(See Notes)"
12216 msgstr "(Ver Observações)"
12217
12218 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12219 msgid "(Maximum Bills)"
12220 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12221
12222 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12223 msgid "(Maximum Overdues)"
12224 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12225
12226 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12227 msgid "(Has Bills)"
12228 msgstr "(Tem Faturas)"
12229
12230 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12231 msgid "(Has Overdues)"
12232 msgstr "(Tem Atrasos)"
12233
12234 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12235 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12236 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12237
12238 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12239 msgid "(Invalid Address)"
12240 msgstr "(Endereço Inválido)"
12241
12242 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12243 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12247 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12251 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12252 msgctxt ""
12253 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12254 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12255 msgid "E&xit"
12256 msgstr "&Sair"
12257
12258 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12259 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12260 msgctxt ""
12261 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12262 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12263 msgid "Search &Form"
12264 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12265
12266 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12267 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12268 msgid "&Retrieve Patron"
12269 msgstr "&Obter Leito"
12270
12271 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12272 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12273 msgid "&Merge Patrons"
12274 msgstr "&Mesclar Leitores"
12275
12276 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12277 msgid "Selected Balance:"
12278 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12279
12280 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12281 msgid "Un-Selected:"
12282 msgstr "Não-Selecionado:"
12283
12284 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12285 msgid "Voided:"
12286 msgstr "Anulado:"
12287
12288 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12289 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12290 msgid "Auto-Print"
12291 msgstr "Auto-Imprime"
12292
12293 #: staff.patron.hold_details.title
12294 msgid "Hold Details"
12295 msgstr "Detalhes da Reserva"
12296
12297 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12298 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12299 msgid "&Add Record of Notification"
12300 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12301
12302 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12303 msgid "Method:"
12304 msgstr "Método:"
12305
12306 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12307 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12308 msgid "&Notifications"
12309 msgstr "&Notificações"
12310
12311 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12312 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12313 msgid "Not&es"
12314 msgstr "&Observações"
12315
12316 #: staff.patron.holds.add_note.label
12317 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12318 msgid "&Add Note"
12319 msgstr "&Incluir observação"
12320
12321 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12322 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12323 msgid "Pickup Library"
12324 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12325
12326 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12327 msgid "Requesting Library"
12328 msgstr "Biblioteca requisitante"
12329
12330 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12331 msgid "Fulfilling Library"
12332 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12333
12334 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12335 msgid "Item Circulating Library"
12336 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12337
12338 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12339 msgid "Volume Owning Library"
12340 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12341
12342 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12343 msgid "Patron Home Library foo"
12344 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12345
12346 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12347 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12348 msgid "Fetch &More Holds"
12349 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12350
12351 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12352 msgid "Filter:"
12353 msgstr "Filtro:"
12354
12355 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12356 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12357 msgid "Actions for &Selected Holds"
12358 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12359
12360 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12361 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12362 msgid "Export"
12363 msgstr "Exportar"
12364
12365 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12366 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12367 msgctxt ""
12368 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12369 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12370 msgid "&Print"
12371 msgstr "&Imprimir"
12372
12373 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12374 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12375 msgid "Print F&ull Pull List"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12379 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12380 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12384 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12385 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12389 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12390 msgctxt ""
12391 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12392 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12393 msgid "Place &Hold"
12394 msgstr "&Reservar"
12395
12396 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12397 msgid "Show Cancelled Holds"
12398 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12399
12400 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12401 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12402 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12403
12404 #: staff.patron.info_group.clone.label
12405 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12406 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12407 msgstr ""
12408 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12409
12410 #: staff.patron.info_group.remove.label
12411 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12412 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12413 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12414
12415 #: staff.patron.info_group.move.label
12416 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12417 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12418 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12419
12420 #: staff.patron.info_group.add.label
12421 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12422 msgid "Move &another patron to this patron group."
12423 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12424
12425 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12426 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12427 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12428 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12429
12430 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12431 msgid "Merge Selected Patrons"
12432 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12433
12434 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12435 msgid "Group Members"
12436 msgstr "Membros do Grupo"
12437
12438 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12439 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12440 msgid "Choose an &Action..."
12441 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12442
12443 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12444 msgid "Survey #"
12445 msgstr "Avaliação #"
12446
12447 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12448 msgid "Last Answered on:"
12449 msgstr "Último resposta sobre:"
12450
12451 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12452 msgid "Answer:"
12453 msgstr "Resposta"
12454
12455 #: staff.patron.info.notes.label
12456 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12457 msgid "&Notes"
12458 msgstr "&Observações"
12459
12460 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12461 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12462 msgid "Triggered E&vents"
12463 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12464
12465 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12466 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12467 msgid "&Statistical Categories"
12468 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12469
12470 #: staff.patron.info.surveys.label
12471 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12472 msgid "Surve&ys"
12473 msgstr "Aval&iações"
12474
12475 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12476 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12477 msgid "Ac&quisition Requests"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: staff.patron.info.group.label
12481 #: staff.patron.info.group.accesskey
12482 msgid "&Group Member Details"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12486 msgid "Include inactive patrons?"
12487 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12488
12489 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12490 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12491 msgid "I"
12492 msgstr "I"
12493
12494 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12495 msgid "Limit results to patrons in"
12496 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12497
12498 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12499 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12500 msgid "Save Columns"
12501 msgstr "Salvar Colunas"
12502
12503 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12504 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12505 msgid "Copy to Clipboard"
12506 msgstr "Copiar para área de transferência."
12507
12508 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12509 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12510 msgid "Print"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12514 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12515 msgid "Alert"
12516 msgstr "Alerta"
12517
12518 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12519 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12520 msgid "Standing"
12521 msgstr "Em curso"
12522
12523 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12524 msgid "Long Overdue:"
12525 msgstr "Atrasos longos:"
12526
12527 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12528 msgid "Claimed Returned:"
12529 msgstr "Pedido de Devolução:"
12530
12531 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12532 msgid "Lost:"
12533 msgstr "Perdido:"
12534
12535 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12536 msgid "Non Cataloged:"
12537 msgstr "Não catalogado:"
12538
12539 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12540 msgid "ID and Contact Information"
12541 msgstr "ID e Informações de Contato"
12542
12543 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12544 msgid "OPAC Login:"
12545 msgstr "Entrar OPAC:"
12546
12547 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12548 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12549 msgid "Retrieve Patron"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12553 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12554 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12555
12556 #: staff.patron.user_edit.title
12557 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12558 msgid "Evergreen User Editor"
12559 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12560
12561 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12562 msgid "User Information"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12566 msgid "User Name:"
12567 msgstr "Nome do Usuário:"
12568
12569 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12570 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12571 msgid "Barcode:"
12572 msgstr "Código de Barras:"
12573
12574 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12575 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12576 msgid "First Name:"
12577 msgstr "Primeiro Nome"
12578
12579 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12580 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12581 msgid "Middle Name:"
12582 msgstr "Nome do Meio:"
12583
12584 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12585 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12586 msgid "Last Name:"
12587 msgstr "Último Nome:"
12588
12589 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12590 msgid "Working Location"
12591 msgstr "Local de Trabalho"
12592
12593 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12594 msgid "Shortname"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12598 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12599 msgid "Name"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12603 msgid "Work OU?"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12607 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12608 msgid "Permissions"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12612 msgid "Permission"
12613 msgstr "Permissão"
12614
12615 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12616 msgid "Applied"
12617 msgstr "Aplicado"
12618
12619 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12620 msgid "Depth"
12621 msgstr "Profundidade"
12622
12623 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12624 msgid "Grantable"
12625 msgstr "Tabela de Permissões"
12626
12627 #: staff.patron.user_edit.save.label
12628 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12629 msgid "Save"
12630 msgstr "Salvar"
12631
12632 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12633 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12634 msgid "Evergreen User Editor"
12635 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12636
12637 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12638 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12639 msgid "Welcome "
12640 msgstr "Bem Vindo "
12641
12642 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12643 msgid ""
12644 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12645 "red;'>marked with color</span>"
12646 msgstr ""
12647 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12648 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12649
12650 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12651 msgid "View Errors"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12655 msgid "1. User Identification"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12659 msgid "2. Contact Info"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12663 msgid "3. Addresses"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12667 msgid "4. Groups and Permissions"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12671 msgid "5. Statistical Categories"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12675 msgid "6. Surveys"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12679 msgid "7. Finish"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12683 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12684 msgid "Loading data..."
12685 msgstr "Carregando dados..."
12686
12687 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12688 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12692 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12693 msgid "Mark Lost"
12694 msgstr "Marcar como Perdido"
12695
12696 #: staff.patron.ue.username.label
12697 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12698 msgid "Username"
12699 msgstr "Nome de usuário"
12700
12701 #: staff.patron.ue.password.label
12702 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12703 msgid "Password"
12704 msgstr "Senha"
12705
12706 #: staff.patron.ue.reset.label
12707 msgid "Reset"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: staff.patron.ue.re_password.label
12711 msgid "Password: "
12712 msgstr ""
12713
12714 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12715 msgid "Verify Password"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: staff.patron.ue.first_name.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12720 msgid "First Name"
12721 msgstr "Primeiro Nome"
12722
12723 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12725 msgid "Middle Name"
12726 msgstr "Nome do Meio"
12727
12728 #: staff.patron.ue.last_name.label
12729 msgid "Last Name"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: staff.patron.ue.suffix.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12734 msgid "Suffix"
12735 msgstr "Sufixo"
12736
12737 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12738 #: staff.patron.ue.choose.label
12739 msgid "- Pick -"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: staff.patron.ue.dob.label
12743 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12744 msgid "Date of Birth"
12745 msgstr "Data de Nascimento"
12746
12747 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12748 msgid "Primary Identification Type"
12749 msgstr ""
12750
12751 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12752 #: staff.patron.ue.required.label
12753 msgid " -- Required -- "
12754 msgstr ""
12755
12756 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12757 msgid "Primary Identification"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12761 msgid "Secondary Identification Type"
12762 msgstr ""
12763
12764 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12765 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12766 msgid " -- None Selected -- "
12767 msgstr ""
12768
12769 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12770 msgid "Secondary Identification"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12774 msgid "Parent or Guardian"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: staff.patron.ue.email_address.label
12778 msgid "Email Address"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12782 msgid "Daytime Phone"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12786 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12787 msgid "Evening Phone"
12788 msgstr "Telefone à Noite"
12789
12790 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12791 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12792 msgid "Other Phone"
12793 msgstr "Outro Telefone"
12794
12795 #: staff.patron.ue.home_library.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12797 msgid "Home Library"
12798 msgstr "Biblioteca de Residência"
12799
12800 #: staff.patron.ue.address.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12802 msgid "Address"
12803 msgstr "Endereço"
12804
12805 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12806 msgid "Within City Limits"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: staff.patron.ue.valid.label
12810 msgid "Valid"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12815 msgid "Mailing Address"
12816 msgstr "Endereço de Correspondência"
12817
12818 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12820 msgid "Physical Address"
12821 msgstr "Endereço Físico"
12822
12823 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12824 msgid "Address is owned by"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: staff.patron.ue.edit.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12829 msgid "Edit"
12830 msgstr "Editar"
12831
12832 #: staff.patron.ue.label.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12834 msgid "Label"
12835 msgstr "Rótulo"
12836
12837 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12838 msgid "Zip Code"
12839 msgstr "CEP"
12840
12841 #: staff.patron.ue.street_1.label
12842 msgid "Street 1"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: staff.patron.ue.street_2.label
12846 msgid "Street 2"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: staff.patron.ue.city.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12851 msgid "City"
12852 msgstr "Cidade"
12853
12854 #: staff.patron.ue.county.label
12855 msgid "County"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: staff.patron.ue.state.label
12859 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12860 msgid "State"
12861 msgstr "Estado"
12862
12863 #: staff.patron.ue.country.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12865 msgid "Country"
12866 msgstr "País"
12867
12868 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12869 msgid "Delete this Address"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12873 msgid "Detach this Address"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: staff.patron.ue.create_address.label
12877 msgid "Create a New Address"
12878 msgstr "Cria um novo endereço"
12879
12880 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12881 msgid "Profile Group"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12885 msgid "Account Expiration Date"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12889 msgid "Internet Access Level"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: staff.patron.ue.active.label
12893 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12894 msgid "Active"
12895 msgstr "Ativo"
12896
12897 #: staff.patron.ue.barred.label
12898 msgid "Barred"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12902 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12906 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12907 msgid "Claims Returned Count"
12908 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12909
12910 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12911 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12912 msgid "Alert Message"
12913 msgstr "Mensagem de Alerta"
12914
12915 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12916 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12917 msgid "Statistical Category Name"
12918 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12919
12920 #: staff.patron.ue.owner.label
12921 msgid "Owner"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: staff.patron.ue.value.label
12925 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12926 msgid "Value"
12927 msgstr "Valor"
12928
12929 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12930 msgid "No surveys have been created for this location."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: staff.patron.ue.message1.label
12934 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12935 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12936
12937 #: staff.patron.ue.message2.label
12938 msgid ""
12939 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12940 msgstr ""
12941 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12942
12943 #: staff.patron.ue.message3.label
12944 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12945 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12946
12947 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12948 msgid "View Summary"
12949 msgstr "Ver Sumário"
12950
12951 #: staff.patron.ue.back.label
12952 msgid "Back"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: staff.patron.ue.forward.label
12956 msgid "Forward"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12960 msgid ""
12961 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12962 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12963 msgstr ""
12964 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12965 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12966
12967 #: staff.patron.ue.barcode.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12969 msgid "Barcode"
12970 msgstr "Código de Barras"
12971
12972 #: staff.patron.ue.addresses.label
12973 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12974 msgid "Addresses"
12975 msgstr "Endereços"
12976
12977 #: staff.patron.ue.address_label.label
12978 msgid "Address Label"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12983 msgid "Billing Address"
12984 msgstr "Endereço de faturamento"
12985
12986 #: staff.patron.ue.profile.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12988 msgid "Profile"
12989 msgstr "Perfil"
12990
12991 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12992 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12993 msgid "Expire Date"
12994 msgstr "Data de Expiração"
12995
12996 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12997 msgid "Family Lead Account"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13001 msgid "Statistical Categories"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: staff.patron.ue.survey.label
13005 msgid "Survey"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: staff.patron.ue.question.label
13009 msgid "Question"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: staff.patron.ue.answer.label
13013 msgid "Answer"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13017 msgid ""
13018 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13019 "MM-DD"
13020 msgstr ""
13021 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13022
13023 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13024 msgid "Username is invalid"
13025 msgstr "Nome de usuário inválido"
13026
13027 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13028 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13029 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13030
13031 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13032 msgid "First name is invalid"
13033 msgstr "Primeiro nome inválido"
13034
13035 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13036 msgid "Middle name is invalid"
13037 msgstr "O nome do meio é inválido"
13038
13039 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13040 msgid "Last name is invalid"
13041 msgstr "Último nome é inválido"
13042
13043 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13044 msgid "Barcode is invalid"
13045 msgstr "Código de Barras inválido"
13046
13047 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13048 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13049 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13050
13051 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13052 msgid ""
13053 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13054 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13055 msgstr ""
13056 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13057 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13058 "clique o botão de Cancelar."
13059
13060 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13061 msgid "You must select at least one type of identification"
13062 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13063
13064 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13065 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13066 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13067
13068 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13069 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13070 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13071
13072 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13073 msgid "The email addresses is not valid"
13074 msgstr "O endereço de email não é válido"
13075
13076 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13077 msgid "An invalid phone number was entered"
13078 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13079
13080 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13081 msgid "A profile group must be selected"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13085 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13086 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13087
13088 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13089 msgid "The claims returned count is invalid"
13090 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13091
13092 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13093 msgid "An unknown formatting error occurred"
13094 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13095
13096 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13097 msgid "Address label is invalid"
13098 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13099
13100 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13101 msgid "Address street is invalid"
13102 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13103
13104 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13105 msgid "Address city is invalid"
13106 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13107
13108 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13109 msgid "Address county is invalid"
13110 msgstr "A região do endereço é inválida"
13111
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13113 msgid "Address state is invalid"
13114 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13115
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13117 msgid "Address country is invalid"
13118 msgstr "O país do endereço é inválido"
13119
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13121 msgid "Address zip is invalid"
13122 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13123
13124 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13125 msgid "Required survey is unanswered"
13126 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13127
13128 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13129 msgid ""
13130 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13131 "continue?"
13132 msgstr ""
13133 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13134 "continuar?"
13135
13136 #: staff.patron.ue.yes.label
13137 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13138 msgid "Yes"
13139 msgstr "Sim"
13140
13141 #: staff.patron.ue.no.label
13142 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13143 msgid "No"
13144 msgstr "Não"
13145
13146 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13147 msgid "Patron Summary"
13148 msgstr "Sumário do Leitor"
13149
13150 #: staff.patron.ue.success.label
13151 msgid "User update succeeded"
13152 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13153
13154 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13155 msgid ""
13156 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13157 "to view the duplicate record now?"
13158 msgstr ""
13159 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13160 "o registro duplicado agora?"
13161
13162 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13163 msgid ""
13164 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13165 "username."
13166 msgstr ""
13167 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13168 "escolha um nome de usuário diferente."
13169
13170 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13171 msgid ""
13172 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13173 "barcode."
13174 msgstr ""
13175 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13176 "escolha um código-de-barras diferente."
13177
13178 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13179 msgid ""
13180 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13181 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13182 msgstr ""
13183 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13184 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13185 "o usuário."
13186
13187 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13188 msgid ""
13189 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13190 "or guardian for this patron."
13191 msgstr ""
13192 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13193 "responsável pelo leitor."
13194
13195 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13196 msgid ""
13197 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13198 "MM-DD"
13199 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13200
13201 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13202 msgid ""
13203 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13204 "barred."
13205 msgstr ""
13206 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13207 "porque o leitor esta barrado."
13208
13209 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13210 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13211 msgctxt ""
13212 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13213 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13214 msgid "&Copy to Clipboard"
13215 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13216
13217 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13218 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13219 msgctxt ""
13220 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13221 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13222 msgid "&Add to Item Bucket"
13223 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13224
13225 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13226 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13227 msgid "Show in Catalog"
13228 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13229
13230 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13231 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13232 msgctxt ""
13233 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13234 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13235 msgid "Show &Item Details"
13236 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13237
13238 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13239 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13240 msgctxt ""
13241 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13242 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13243 msgid "Show &Last Few Circulations"
13244 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
13245
13246 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13247 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13248 msgctxt ""
13249 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13250 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13251 msgid "Show &Triggered Events"
13252 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13253
13254 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13255 msgid "Edit Due Date"
13256 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13257
13258 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13259 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13260 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13261
13262 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13263 msgid "Mark Claimed Returned"
13264 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13265
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13267 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13271 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13272 msgid "Renew"
13273 msgstr "Renovar"
13274
13275 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13276 msgid "Renew All"
13277 msgstr "Renovar Todos"
13278
13279 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13280 msgid "Renew with Specific Due Date"
13281 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13282
13283 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13284 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13285 msgid "Check In"
13286 msgstr "Dar Entrada"
13287
13288 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13289 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13290 msgid "Add Billing"
13291 msgstr "Incluir Faturamento"
13292
13293 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13294 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13295 msgid "Save Columns"
13296 msgstr "Salvar Colunas"
13297
13298 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13299 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13300 msgctxt ""
13301 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13302 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13303 msgid "Actions for &Selected Items"
13304 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13305
13306 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13307 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13308 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13309 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13310
13311 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13312 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13313 msgid "Export"
13314 msgstr "Exportar"
13315
13316 #: staff.generic.list_actions.label
13317 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13318 msgctxt ""
13319 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13320 msgid "&List Actions"
13321 msgstr "&Lista -> Ações"
13322
13323 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13324 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13325 msgctxt ""
13326 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13327 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13328 msgid "&Copy to Clipboard"
13329 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13330
13331 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13332 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13333 msgid "&Print List CSV"
13334 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13335
13336 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13337 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13338 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13339 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13340
13341 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13342 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13343 msgid "Save List CSV to &File"
13344 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13345
13346 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13347 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13348 msgid "&Save List Configuration"
13349 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13350
13351 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13352 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13353 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13354
13355 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13356 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13357 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13358
13359 #: ui.general.button_bar
13360 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13361 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13362
13363 #: ui.general.button_bar.desc
13364 msgid ""
13365 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13366 "and the tabbed interfaces."
13367 msgstr ""
13368 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13369 "sistema e as interfaces de abas."
13370
13371 #: ui.network.progress_meter
13372 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13373 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13374
13375 #: ui.network.progress_meter.desc
13376 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13377 msgstr ""
13378 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13379
13380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13381 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13382 msgid "Alert"
13383 msgstr "Alerta"
13384
13385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13386 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13387 msgid "Alternate View"
13388 msgstr "Visualização Alternativa"
13389
13390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13391 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13392 msgid "Barcode"
13393 msgstr "Código-de-Barras"
13394
13395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13396 msgid "Item Call #"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13401 msgid "Cataloging &Info"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13405 msgid "Checkin Scan Time"
13406 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13407
13408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13409 msgid "Checkin Time"
13410 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13411
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13413 msgid "Checkin Workstation"
13414 msgstr "Estação de Devolução"
13415
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13417 msgid "Checkout Date"
13418 msgstr "Data de Saída"
13419
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13421 msgid "Checkout Workstation"
13422 msgstr "Estação de Empréstimos"
13423
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13426 msgid "Circ Modifier"
13427 msgstr "Modificador de Circulação"
13428
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13431 msgid "Circulate"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13436 msgid "Circulation &History"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13441 msgid "Copy ID"
13442 msgstr "Exemplar, ID"
13443
13444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13445 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13446 msgid "Copy Location"
13447 msgstr "Localização do Exemplar"
13448
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13450 msgid "Renewal Type"
13451 msgstr "Tipo de Renovação"
13452
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13454 msgid "Date Created"
13455 msgstr "Data de Criação"
13456
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13458 msgid "Date Active"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13462 msgid "Status Changed"
13463 msgstr "Situação Alterada"
13464
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13466 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13467 msgid "Due Date"
13468 msgstr "Data de Vencimento"
13469
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13471 msgid "Edition"
13472 msgstr "Edição"
13473
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13475 msgid "Floating"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13480 msgid "Holdable"
13481 msgstr "Reservável"
13482
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13484 msgid "Hold Shelf Location"
13485 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13486
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13488 msgid "Holds/Transit"
13489 msgstr "Reservas/Trânsito"
13490
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13492 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13493 msgid "ISBN"
13494 msgstr "ISBN"
13495
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13497 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13498 msgid "Loan Duration"
13499 msgstr "Duração do Empréstimo"
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13503 msgid "Fine Level"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13507 msgid "Most Recent Circ Group"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13511 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13512 msgid "OPAC Visible"
13513 msgstr "OPAC Visível"
13514
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13517 msgid "Owning Library"
13518 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13519
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13521 msgid "Circ Library"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13526 msgid "Patron"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13531 msgid "Price"
13532 msgstr "Preço"
13533
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13535 msgid "Previous Circ Group"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13539 msgid "Pub Date"
13540 msgstr "Data de Pub"
13541
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13544 msgid "Publisher"
13545 msgstr "Editora"
13546
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13549 msgid "&Quick Summary"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13553 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13554 msgid "Reference"
13555 msgstr "Referência"
13556
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13558 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13559 msgid "Remaining Renewals"
13560 msgstr "Renovações Restantes"
13561
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13563 msgid "Last Renewed On"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13567 msgid "Renewal Workstation"
13568 msgstr "Estação de Renovação"
13569
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13571 msgid "Rolling Counter"
13572 msgstr "Contador de Circulações"
13573
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13575 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13576 msgid "Status"
13577 msgstr "Situação"
13578
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13580 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13581 msgid "Stop Fines Reason"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13586 msgid "Stop Fines Time"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13590 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13591 msgid "TCN"
13592 msgstr "TCN"
13593
13594 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13595 msgid "Total Circs - Current Year"
13596 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13597
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13600 msgid "Total Circs"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13604 msgid "Total Circs - Prev Year"
13605 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13606
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13608 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13609 msgid "Total Circs"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13613 msgid "Duration Rule"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13617 msgid "Recurring Fine Rule"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13621 msgid "Max Fine Rule"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13625 msgid "Select Date or Timestamp:"
13626 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13627
13628 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13629 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13630 msgid "&Date:"
13631 msgstr "&Data:"
13632
13633 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13634 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13635 msgctxt ""
13636 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13637 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13638 msgid "&Cancel"
13639 msgstr "&Cancelar"
13640
13641 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13642 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13643 msgid "&Remove"
13644 msgstr "&Remover"
13645
13646 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13647 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13648 msgctxt ""
13649 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13650 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13651 msgid "&Apply"
13652 msgstr "Aplicar"
13653
13654 #: staff.printing.set_default
13655 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: staff.printing.page_settings
13659 msgid "Page Settings"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: staff.printing.context.header
13663 msgid "Printer Context"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: staff.printing.context.desc
13667 msgid ""
13668 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13669 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13670 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13671 "the 'default' context."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: staff.printing.context.radio.default.label
13675 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13676 msgid "Default"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13680 msgid "Receipt"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: staff.printing.context.radio.label.label
13684 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13685 msgid "Label"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13689 msgid "Mail"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13693 msgid "Offline"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: staff.printing.normal_settings.header
13697 msgid "Normal Settings"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: staff.printing.advanced_settings.header
13701 msgid "Advanced Settings"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13705 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13709 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: staff.printing.advanced.dos_print
13713 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: staff.printing.advanced.custom_print
13717 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13721 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13725 msgid ""
13726 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13727 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13728 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13729 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13730 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13731 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13732 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13733 "is more flexible."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13737 msgid "Note on Custom/External Print"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13741 msgid ""
13742 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13743 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13744 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13748 msgid "Also..."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13752 msgid ""
13753 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13754 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13755 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13756 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13757 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13758 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13759 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13760 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13761 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13762 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13763 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13764 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13765 "character."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: staff.client.portal.title
13769 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: staff.client.portal.welcome
13773 msgid "Welcome to Evergreen"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: staff.client.portal.circpatron
13777 msgid "Circulation and Patrons"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: staff.client.portal.checkout
13781 msgid "Check Out Items"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: staff.client.portal.retrievebc
13785 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: staff.client.portal.checkin
13789 msgid "Check In Items"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: staff.client.portal.patronreg
13793 msgid "Register Patron(s)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: staff.client.portal.patronsearch
13797 msgid "Search For Patron By Name"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: staff.client.portal.holdlist
13801 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13802 msgid "Pull List for Hold Requests"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: staff.client.portal.itemcataloging
13806 msgid "Item Search and Cataloging"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: staff.client.portal.advsearch
13810 msgid "Advanced Search"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: staff.client.portal.itemstatus
13814 msgid "Item Status / Display"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: staff.client.portal.marcutil
13818 msgid "MARC Batch Import / Export"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: staff.client.portal.z3950
13822 msgid "z39.50 Import"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: staff.client.portal.copybuckets
13826 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13827 msgid "Copy Buckets"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: staff.client.portal.recordbuckets
13831 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13832 msgid "Record Buckets"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: staff.client.portal.admin
13836 msgid "Administration"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: staff.client.portal.helpdesk
13840 msgid "Get Help with Evergreen"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: staff.client.portal.reports
13844 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13845 msgid "Reports"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: staff.client.portal.receipts
13849 msgid "Edit Receipt Templates"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: staff.client.portal.copyright
13853 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: staff.client.portal.poweredby
13857 msgid "Powered by"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13861 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13865 msgid ""
13866 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13867 "restart the staff client for this to take effect."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13871 msgid ""
13872 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13873 "restart the staff client for this to take effect."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13877 msgid "Request Details"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13881 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13882 msgid "Hold &Type"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13886 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13887 msgid "Copy Hold"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13891 msgid "Recall Hold"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13895 msgid "Force Hold"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13899 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13900 msgid "&Pickup Library"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13904 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13905 msgid "Hold &User Barcode"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13909 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13910 msgid "&Make Request"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13914 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13915 msgctxt ""
13916 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13917 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13918 msgid "&Cancel"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13922 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13926 msgid "Default Search Library"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13930 msgid ""
13931 "The default search library setting determines what library is searched from "
13932 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13933 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13934 "library to the highest point you would normally want to search."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13938 msgid "Preferred Library"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13942 msgid ""
13943 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13944 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13945 "library so that local copies show up first in search results."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13949 msgid "Advanced Search Default Pane"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
13953 msgid ""
13954 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
13955 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
13956 "window here."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
13960 msgid "Advanced (default)"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
13964 msgid "Numeric"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
13968 msgid "MARC Expert"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: staff.search_prefs.save.label
13972 #: staff.search_prefs.save.accesskey
13973 msgid "&Save"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: staff.search_prefs.saved_message
13977 msgid "Preferences saved"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: staff.search_prefs.clear.label
13981 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
13982 msgid "&Clear All"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: staff.search_prefs.cleared_message
13986 msgid "Preferences cleared"
13987 msgstr ""
13988
13989 #~ msgid "Record ID"
13990 #~ msgstr "ID do Registro"
13991
13992 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13993 #~ msgid "Date of Birth:"
13994 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
13995
13996 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13997 #~ msgid "Juvenile"
13998 #~ msgstr "Juvenil"
13999
14000 #~ msgid "Available"
14001 #~ msgstr "Disponível"
14002
14003 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14004 #~ msgstr ""
14005 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14006
14007 #~ msgid "Permissions"
14008 #~ msgstr "Permissões"
14009
14010 #~ msgid "MARC Codes"
14011 #~ msgstr "Códigos MARC"
14012
14013 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14014 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14015
14016 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14017 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14018
14019 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14020 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14021
14022 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14023 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14024
14025 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14026 #~ msgid "C"
14027 #~ msgstr "C"
14028
14029 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14030 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14031
14032 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14033 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14034
14035 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14036 #~ msgid "Date of Birth:"
14037 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14038
14039 #~ msgid "Small"
14040 #~ msgstr "Menor"
14041
14042 #~ msgid "Large"
14043 #~ msgstr "Largo"
14044
14045 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14046 #~ msgid "Date selector"
14047 #~ msgstr "Seletor de datas"
14048
14049 #~ msgid "Copy Hold"
14050 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14051
14052 #~ msgid "Name"
14053 #~ msgstr "Nome"
14054
14055 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14056 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14057
14058 #~ msgid "&Import"
14059 #~ msgstr "&Importar"
14060
14061 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14062 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14063
14064 #~ msgctxt ""
14065 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14066 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14067 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14068 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14069
14070 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14071 #~ msgid "Replace Barcode"
14072 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14073
14074 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14075 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14076
14077 #~ msgctxt ""
14078 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14079 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14080 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14081 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14082
14083 #~ msgctxt ""
14084 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14085 #~ msgid "Replace Barcode"
14086 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14087
14088 #~ msgid "Import"
14089 #~ msgstr "Importar"
14090
14091 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14092 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14093
14094 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14095 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14096
14097 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14098 #~ msgid "View Errors"
14099 #~ msgstr "Ver Erros"
14100
14101 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14102 #~ msgid "1. User Identification"
14103 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14104
14105 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14106 #~ msgid "2. Contact Info"
14107 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14108
14109 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14110 #~ msgid "3. Addresses"
14111 #~ msgstr "3. Endereço"
14112
14113 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14114 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14115 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14116
14117 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14118 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14119 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14120
14121 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14122 #~ msgid "6. Surveys"
14123 #~ msgstr "6. Avaliações"
14124
14125 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14126 #~ msgid "7. Finish"
14127 #~ msgstr "7. Finaliza"
14128
14129 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14130 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14131 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14132
14133 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14134 #~ msgid "Reset"
14135 #~ msgstr "Reinicializar"
14136
14137 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14138 #~ msgid "Password: "
14139 #~ msgstr "Senha: "
14140
14141 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14142 #~ msgid "Verify Password"
14143 #~ msgstr "Verificar Senha"
14144
14145 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14146 #~ msgid "Last Name"
14147 #~ msgstr "Último Nome"
14148
14149 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14150 #~ msgid "- Pick -"
14151 #~ msgstr "- Escolher -"
14152
14153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14154 #~ msgid "Primary Identification Type"
14155 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14156
14157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14158 #~ msgid " -- Required -- "
14159 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14160
14161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14162 #~ msgid "Primary Identification"
14163 #~ msgstr "Identificação Primária"
14164
14165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14166 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14167 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14168
14169 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14170 #~ msgid " -- None Selected -- "
14171 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14172
14173 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14174 #~ msgid "Secondary Identification"
14175 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14176
14177 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14178 #~ msgid "Parent or Guardian"
14179 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14180
14181 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14182 #~ msgid "Email Address"
14183 #~ msgstr "Endereço de Email"
14184
14185 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14186 #~ msgid "Daytime Phone"
14187 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14188
14189 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14190 #~ msgid "Within City Limits"
14191 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14192
14193 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14194 #~ msgid "Valid"
14195 #~ msgstr "Válido"
14196
14197 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14198 #~ msgid "Address is owned by"
14199 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14200
14201 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14202 #~ msgid "Street 1"
14203 #~ msgstr "Rua 1"
14204
14205 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14206 #~ msgid "Street 2"
14207 #~ msgstr "Rua 2"
14208
14209 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14210 #~ msgid "County"
14211 #~ msgstr "Região"
14212
14213 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14214 #~ msgid "Delete this Address"
14215 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14216
14217 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14218 #~ msgid "Detach this Address"
14219 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14220
14221 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14222 #~ msgid "Profile Group"
14223 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14224
14225 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14226 #~ msgid "Account Expiration Date"
14227 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14228
14229 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14230 #~ msgid "Internet Access Level"
14231 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14232
14233 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14234 #~ msgid "Barred"
14235 #~ msgstr "Barrado"
14236
14237 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14238 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14239 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14240
14241 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14242 #~ msgid "Owner"
14243 #~ msgstr "Proprietário"
14244
14245 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14246 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14247 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14248
14249 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14250 #~ msgid "Back"
14251 #~ msgstr "Costas"
14252
14253 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14254 #~ msgid "Forward"
14255 #~ msgstr "Encaminhar"
14256
14257 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14258 #~ msgid "Address Label"
14259 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14260
14261 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14262 #~ msgid "Family Lead Account"
14263 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14264
14265 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14266 #~ msgid "Statistical Categories"
14267 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14268
14269 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14270 #~ msgid "Survey"
14271 #~ msgstr "Avaliação"
14272
14273 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14274 #~ msgid "Question"
14275 #~ msgstr "Questão"
14276
14277 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14278 #~ msgid "Answer"
14279 #~ msgstr "Resposta"
14280
14281 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14282 #~ msgid "A profile group must be selected"
14283 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14284
14285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14286 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14287 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14288
14289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14290 #~ msgid "Welcome "
14291 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14292
14293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14294 #~ msgid "View Errors"
14295 #~ msgstr "Ver Erros"
14296
14297 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14298 #~ msgid "1. User Identification"
14299 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14300
14301 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14302 #~ msgid "2. Contact Info"
14303 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14304
14305 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14306 #~ msgid "3. Addresses"
14307 #~ msgstr "3. Endereço"
14308
14309 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14310 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14311 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14312
14313 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14314 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14315 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14316
14317 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14318 #~ msgid "6. Surveys"
14319 #~ msgstr "6. Avaliações"
14320
14321 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14322 #~ msgid "7. Finish"
14323 #~ msgstr "7. Finaliza"
14324
14325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14326 #~ msgid "Loading data..."
14327 #~ msgstr "Carregando dados..."
14328
14329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14330 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14331 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14332
14333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14334 #~ msgid "Barcode"
14335 #~ msgstr "Código de Barras"
14336
14337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14338 #~ msgid "Mark Lost"
14339 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14340
14341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14342 #~ msgid "Username"
14343 #~ msgstr "Nome de usuário"
14344
14345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14346 #~ msgid "Password"
14347 #~ msgstr "Senha"
14348
14349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14350 #~ msgid "Reset"
14351 #~ msgstr "Reinicializar"
14352
14353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14354 #~ msgid "Password: "
14355 #~ msgstr "Senha: "
14356
14357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14358 #~ msgid "Verify Password"
14359 #~ msgstr "Verificar Senha"
14360
14361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14362 #~ msgid "First Name"
14363 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14364
14365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14366 #~ msgid "Middle Name"
14367 #~ msgstr "Nome do Meio"
14368
14369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14370 #~ msgid "Last Name"
14371 #~ msgstr "Último Nome"
14372
14373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14374 #~ msgid "Suffix"
14375 #~ msgstr "Sufixo"
14376
14377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14378 #~ msgid "- Pick -"
14379 #~ msgstr "- Escolher -"
14380
14381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14382 #~ msgid "Date of Birth"
14383 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14384
14385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14386 #~ msgid "Primary Identification Type"
14387 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14388
14389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14390 #~ msgid "Primary Identification"
14391 #~ msgstr "Identificação Primária"
14392
14393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14394 #~ msgid "Parent or Guardian"
14395 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14396
14397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14398 #~ msgid "Email Address"
14399 #~ msgstr "Endereço de Email"
14400
14401 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14402 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14403
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14405 #~ msgid "Daytime Phone"
14406 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14407
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14409 #~ msgid "Evening Phone"
14410 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14411
14412 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14413 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14414
14415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14416 #~ msgid "Home Library"
14417 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14418
14419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14420 #~ msgid "Address"
14421 #~ msgstr "Endereço 2:"
14422
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14424 #~ msgid "Within City Limits"
14425 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14426
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14428 #~ msgid "County"
14429 #~ msgstr "Região"
14430
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14432 #~ msgid "Valid"
14433 #~ msgstr "Válido"
14434
14435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14436 #~ msgid "Mailing Address"
14437 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14438
14439 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14440 #~ msgid "Physical Address"
14441 #~ msgstr "Endereço Físico"
14442
14443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14444 #~ msgid "Address is owned by"
14445 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14446
14447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14448 #~ msgid "Label"
14449 #~ msgstr "Rótulo"
14450
14451 #~ msgid "Zip"
14452 #~ msgstr "CEP"
14453
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14455 #~ msgid "Street 1"
14456 #~ msgstr "Rua 1"
14457
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14459 #~ msgid "Street 2"
14460 #~ msgstr "Rua 2"
14461
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14463 #~ msgid "City"
14464 #~ msgstr "Cidade"
14465
14466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14467 #~ msgid "County"
14468 #~ msgstr "Região"
14469
14470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14471 #~ msgid "State"
14472 #~ msgstr "Estado"
14473
14474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14475 #~ msgid "Country"
14476 #~ msgstr "País"
14477
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14479 #~ msgid "Profile Group"
14480 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14481
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14483 #~ msgid "Delete this Address"
14484 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14485
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14487 #~ msgid "Detach this Address"
14488 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14489
14490 #~ msgid "Approve Pending Address"
14491 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14492
14493 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14494 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14495
14496 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14497 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14498
14499 #~ msgid "(GA-123456789)"
14500 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14501
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14503 #~ msgid "Edit"
14504 #~ msgstr "Editar"
14505
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14507 #~ msgid " -- Required -- "
14508 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14509
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14511 #~ msgid "Account Expiration Date"
14512 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14513
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14515 #~ msgid "Internet Access Level"
14516 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14517
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14519 #~ msgid "Active"
14520 #~ msgstr "Ativo"
14521
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14523 #~ msgid "Barred"
14524 #~ msgstr "Barrado"
14525
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14527 #~ msgid "Juvenile"
14528 #~ msgstr "Juvenil"
14529
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14531 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14532 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14533
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14535 #~ msgid "Claims Returned Count"
14536 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14537
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14539 #~ msgid "Alert Message"
14540 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14541
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14543 #~ msgid "Statistical Category Name"
14544 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14545
14546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14547 #~ msgid "Owner"
14548 #~ msgstr "Proprietário"
14549
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14551 #~ msgid "Value"
14552 #~ msgstr "Valor"
14553
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14555 #~ msgid " -- None Selected -- "
14556 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14557
14558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14559 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14560 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14561
14562 #~ msgid ""
14563 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14564 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14565 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14566 #~ msgstr ""
14567 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14568 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14569 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14570
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14572 #~ msgid "Back"
14573 #~ msgstr "Costas"
14574
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14576 #~ msgid "Forward"
14577 #~ msgstr "Encaminhar"
14578
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14580 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14581 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14582
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14584 #~ msgid "Secondary Identification"
14585 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14586
14587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14588 #~ msgid "Address Label"
14589 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14590
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14592 #~ msgid "Profile"
14593 #~ msgstr "Perfil"
14594
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14596 #~ msgid "Expire Date"
14597 #~ msgstr "Data de Expiração"
14598
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14600 #~ msgid "Family Lead Account"
14601 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14602
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14604 #~ msgid "Statistical Categories"
14605 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14606
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14608 #~ msgid "Survey"
14609 #~ msgstr "Avaliação"
14610
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14612 #~ msgid "Question"
14613 #~ msgstr "Questão"
14614
14615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14616 #~ msgid "Answer"
14617 #~ msgstr "Resposta"
14618
14619 #~ msgid ""
14620 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14621 #~ "wish to perform this action?"
14622 #~ msgstr ""
14623 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14624 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14625
14626 #~ msgid "You have unsaved changes."
14627 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14628
14629 #~ msgid ""
14630 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14631 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14632 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14633 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14634 #~ msgstr ""
14635 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14636 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14637 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14638 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14639 #~ "atualizada."
14640
14641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14642 #~ msgid "A profile group must be selected"
14643 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14644
14645 #~ msgid "Print Page"
14646 #~ msgstr "Imprimir Página"
14647
14648 #~ msgid "Return to Editor"
14649 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14650
14651 #~ msgid "Save User"
14652 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14653
14654 #~ msgid "Save and Clone User"
14655 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14656
14657 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14658 #~ msgid "Cancel"
14659 #~ msgstr "Cancelar"
14660
14661 #~ msgid "Clear"
14662 #~ msgstr "Limpar"
14663
14664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14665 #~ msgid "Date selector"
14666 #~ msgstr "Seletor de datas"
14667
14668 #~ msgid "Alias"
14669 #~ msgstr "Apelido"
14670
14671 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14672 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14673
14674 #~ msgid ""
14675 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14676 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14677 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14678 #~ "documents."
14679 #~ msgstr ""
14680 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14681 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14682 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14683 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."