1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-16 08:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-17 04:33+0000\n"
19 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "Այսօր + 14 օր"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr "Այսօր + 21 օր"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr "Այսօր + 28 օր"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "Այսօր + 30 օր"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
125 msgstr "Մուտքի գրանցում"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Օգտվողի անուն"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "ԳF&տիր էջում"
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
266 msgstr "Թարմացրու &URL"
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
271 msgstr "&Դիտիր սկզբնաղբյուրը"
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
286 msgstr "Հետ տեղադրիր"
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
299 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
300 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
303 msgid "Login session has timed out or does not exist"
304 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
307 msgid "User was not found in the database"
308 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
311 msgid "Permission Denied"
312 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
314 #: ilsperm.CREATE_HOLD
315 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
316 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
318 #: common.cancel.accesskey
319 msgctxt "common.cancel.accesskey"
323 #: common.login.accesskey
324 msgctxt "common.login.accesskey"
328 #: common.password.accesskey
329 msgctxt "common.password.accesskey"
333 #: common.barcode.accesskey
334 msgctxt "common.barcode.accesskey"
342 #: staff.acp_label_barcode
343 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
347 #: staff.acp_label_call_number
348 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
352 #: staff.acp_label_circ_as_type
353 msgid "Circulate As Type"
354 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
356 #: staff.acp_label_circ_lib
357 msgid "Circulation Library"
358 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
360 #: staff.acp_label_circ_modifier
361 msgid "Circulation Modifier"
362 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
364 #: staff.acp_label_copy_number
365 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
367 msgstr "Պատճեի համար"
369 #: staff.acp_label_deposit
370 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
374 #: staff.acp_label_deposit_amount
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
376 msgid "Deposit Amount"
377 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
379 #: staff.acp_label_fine_level
380 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
382 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
384 #: staff.acp_label_id
385 msgctxt "staff.acp_label_id"
389 #: staff.acp_label_loan_duration
390 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
391 msgid "Loan Duration"
392 msgstr "Տրման տևողություն"
394 #: staff.acp_label_location
395 msgctxt "staff.acp_label_location"
399 #: staff.acp_label_price
400 msgctxt "staff.acp_label_price"
404 #: staff.acp_label_status
405 msgctxt "staff.acp_label_status"
409 #: staff.ahr_capture_time_label
411 msgstr "Որսալու ժամանակը"
413 #: staff.ahr_current_copy_label
415 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
417 #: staff.ahr_email_notify_label
419 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
421 #: staff.ahr_expire_time_label
423 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
425 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
426 msgid "Fulfillment Time"
427 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
429 #: staff.ahr_hold_type_label
430 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
434 #: staff.ahr_holdable_formats_label
435 msgid "Holdable Formats"
436 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
438 #: staff.ahr_id_label
442 #: staff.ahr_ischanged_label
443 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
447 #: staff.ahr_isdeleted_label
448 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
452 #: staff.ahr_isnew_label
453 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
457 #: staff.ahr_phone_notify_label
459 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
461 #: staff.ahr_pickup_lib_label
462 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
463 msgid "Pickup Library"
464 msgstr "Ստանալու գրադարան"
466 #: staff.ahr_prev_check_time_label
467 msgid "Previous Check Time"
468 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
470 #: staff.ahr_request_time_label
474 #: staff.ahr_requestor_label
478 #: staff.ahr_selection_depth_label
479 msgid "Selection Depth"
480 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
482 #: staff.ahr_status_label
483 msgctxt "staff.ahr_status_label"
487 #: staff.ahr_target_label
491 #: staff.ahr_usr_label
495 #: staff.au_active_label
496 msgctxt "staff.au_active_label"
500 #: staff.au_addresses_label
501 msgctxt "staff.au_addresses_label"
505 #: staff.au_alert_message_label
506 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
507 msgid "Alert Message"
508 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
510 #: staff.au_billing_address_label
511 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
512 msgid "Billing Address"
513 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
515 #: staff.au_card_label
519 #: staff.au_cards_label
523 #: staff.au_checkouts_label
525 msgstr "Դուրս տրումներ"
527 #: staff.au_claims_returned_count_label
528 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
529 msgid "Claims Returned Count"
530 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
532 #: staff.au_create_date_label
534 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
536 #: staff.au_credit_forward_balance_label
537 msgid "Credit Forward Balance"
538 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
540 #: staff.au_day_phone_label
542 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
544 #: staff.au_dob_label
545 msgctxt "staff.au_dob_label"
546 msgid "Date of Birth"
547 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
549 #: staff.au_email_label
553 #: staff.au_evening_phone_label
554 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
555 msgid "Evening Phone"
556 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
558 #: staff.au_expire_date_label
559 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
561 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
563 #: staff.au_family_name_label
564 msgctxt "staff.au_family_name_label"
568 #: staff.au_first_given_name_label
569 msgid "First Given Name"
572 #: staff.au_hold_requests_label
573 msgid "Hold Requests"
574 msgstr "Պահված պահանջներ"
576 #. "OU" is an organization unit - typically a library
577 #: staff.au_home_ou_label
585 #: staff.au_ident_type2_label
586 msgid "Identification Type2"
587 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
589 #: staff.au_ident_type_label
590 msgid "Identification Type"
591 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
593 #: staff.au_ident_value2_label
594 msgid "Identification Value2"
595 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
597 #: staff.au_ident_value_label
598 msgid "Identification Value"
599 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
601 #: staff.au_ischanged_label
602 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
606 #: staff.au_isdeleted_label
607 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
611 #: staff.au_isnew_label
612 msgctxt "staff.au_isnew_label"
616 #: staff.au_label_active
617 msgctxt "staff.au_label_active"
621 #: staff.au_label_family_name
622 msgctxt "staff.au_label_family_name"
626 #: staff.au_label_first_given_name
627 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
635 #: staff.au_label_prefix
636 msgctxt "staff.au_label_prefix"
640 #: staff.au_label_second_given_name
641 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
645 #: staff.au_label_suffix
646 msgctxt "staff.au_label_suffix"
650 # "xact" տրանզակցիա է
651 #. "xact" is a transaction
652 #: staff.au_last_xact_id_label
654 msgstr "Վերջին Xact ID"
656 #: staff.au_mailing_address_label
657 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
658 msgid "Mailing Address"
659 msgstr "Փոստային հասցե"
661 #: staff.au_master_account_label
662 msgid "Master Account"
663 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
665 #: staff.au_net_access_level_label
666 msgid "Net Access Level"
667 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
669 #: staff.au_other_phone_label
670 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
674 #: staff.au_passwd_label
675 msgctxt "staff.au_passwd_label"
679 #: staff.au_password_label
680 msgctxt "staff.au_password_label"
684 #: staff.au_photo_url_label
688 #: staff.au_prefix_label
689 msgctxt "staff.au_prefix_label"
693 #: staff.au_profile_label
694 msgctxt "staff.au_profile_label"
698 #: staff.au_second_given_name_label
699 msgid "Second Given Name"
700 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
702 #: staff.au_settings_label
704 msgstr "Կարգաբերումներ"
706 #: staff.au_standing_label
707 msgctxt "staff.au_standing_label"
711 #: staff.au_stat_cat_entries_label
712 msgid "Statistical Category Entries"
713 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
715 #: staff.au_suffix_label
716 msgctxt "staff.au_suffix_label"
720 #: staff.au_super_user_label
724 #: staff.au_survey_responses_label
725 msgid "Survey Responses"
726 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
728 #: staff.au_usrgroup_label
730 msgstr "Օգտվողի խումբ"
732 #: staff.au_usrname_label
734 msgstr "Օգտվողի անուն"
736 #: staff.admin.survey.available.label
737 msgid "Available to:"
740 #: staff.admin.survey.description.label
742 msgstr "Նկարագրություն"
744 #: staff.admin.survey.end.label
748 #: staff.admin.survey.format.label
750 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
752 #: staff.admin.survey.name.label
753 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
757 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
758 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
759 msgid "OPAC Visible:"
760 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
762 #: staff.admin.survey.required.label
766 #: staff.admin.survey.save_question.label
767 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
768 msgid "Save this &Question"
769 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
771 #: staff.admin.survey.staff_client.label
772 msgid "Staff Client:"
773 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
775 #: staff.admin.survey.start.label
779 #: staff.admin.work_log.list1.header
780 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
781 msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին կատարած գործողություններ"
783 #: staff.admin.work_log.list2.header
785 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
788 "Աշխատակազմի ամենավերջին գորոծողություններից վնասված օգտվողներ, և "
789 "յուրաքանչյուրի համար վերջին գործողությունը։"
791 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
792 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
796 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
797 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
798 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
802 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
803 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
804 msgid "Retrieve &Item"
805 msgstr "Հետ կանչիր &Item"
807 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
808 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
809 msgid "Retrieve &Patron"
810 msgstr "Հետ կանչիր &Patron"
812 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
813 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
814 msgid "Retrieve Patro&n"
815 msgstr "Հետ կանչիր Patro&n"
817 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
818 msgid "Patrons With Negative Balances"
819 msgstr "Բացասական հաշվեկշռով ընթերցողներ"
821 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
822 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
823 msgid "&Actions for Selected Patrons"
824 msgstr "&Գործողություններ ընտրված օգտվողների համար"
826 #: staff.auth.login_header
828 msgstr "Գրանցում համակարգ"
830 #: staff.auth.logoff_prompt
832 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
834 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
838 #: staff.auth.logoff_prompt.key
839 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
843 #: staff.auth.name_prompt
844 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
848 #: staff.auth.name_prompt.key
849 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
853 #: staff.auth.password_prompt
857 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
858 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
862 #: staff.auth.password_prompt.key
863 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
867 #: staff.auth.quit_prompt
868 msgid "Exit Evergreen"
869 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
871 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
875 #: staff.auth.submit_prompt
876 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
880 #: staff.auth.submit_prompt.key
881 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
886 msgctxt "staff.auth.title"
887 msgid "Evergreen Staff Client"
888 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
890 #: staff.auth.about_btn.label
891 #: staff.auth.about_btn.accesskey
892 msgid "A&bout this client..."
893 msgstr "Ա&յս օգտվողի մասին..."
895 #: staff.auth.new_window_btn.label
896 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
897 msgid "Open &New Window"
898 msgstr "Բացիր &Նոր պատուհան"
900 #: staff.auth.locale.label
901 #: staff.auth.locale.accesskey
905 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
906 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
907 msgid "&Apply Locale"
908 msgstr "&Կիրառիր տեղայինը"
910 #: staff.auth.verify.caption
911 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
912 msgid "Verify Credentials"
913 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
915 #: staff.auth.verify.submit.label
916 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
920 #: staff.auth.verify.retrieve.label
921 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
925 #: staff.bills_current_payment_label
926 msgid "Current Payment"
927 msgstr "Ընթացիկ վճար"
929 #: staff.bills_information
931 msgstr "Տեղեկատվություն"
933 #: staff.bills_interface_label
934 msgctxt "staff.bills_interface_label"
938 #: staff.bills_money_label
942 #: staff.bills_total_owed_label
944 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
946 #: staff.bills_wizard_label
948 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
950 #: staff.bills_xact_dates_label
951 msgid "Record and Dates"
952 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
954 #: staff.browse_list.barcode
955 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
959 #: staff.browse_list.callnumber
960 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
964 #: staff.browse_list.circ_as_type
966 msgstr "Սպասարկիր որպես"
968 #: staff.browse_list.circ_lib
969 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
970 msgid "Circulating Library"
971 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
973 #: staff.browse_list.circ_modifier
974 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
975 msgid "Circ Modifier"
976 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
978 #: staff.browse_list.circulate
979 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
983 #: staff.browse_list.copy_number
984 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
986 msgstr "Պատճեի համար"
988 #: staff.browse_list.create_date
989 msgid "Creation Date"
990 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
992 #: staff.browse_list.creator
996 #: staff.browse_list.deposit
997 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1001 #: staff.browse_list.deposit_amount
1002 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1003 msgid "Deposit Amount"
1004 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
1006 #: staff.browse_list.edit_date
1008 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
1010 #: staff.browse_list.editor
1014 #: staff.browse_list.fine_level
1015 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1017 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1019 #: staff.browse_list.library
1021 msgstr "Տնօրինող գրադ"
1023 #: staff.browse_list.loan_duration
1024 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1025 msgid "Loan Duration"
1026 msgstr "Տրման տևողություն"
1028 #: staff.browse_list.location
1029 msgid "Location and Barcode"
1030 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
1032 #: staff.browse_list.location2
1033 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1035 msgstr "Տեղաբաշխում"
1037 #: staff.browse_list.opac_visible
1038 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1042 #: staff.browse_list.price
1043 msgctxt "staff.browse_list.price"
1047 #: staff.browse_list.ref
1048 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1052 #: staff.browse_list.shelving_loc
1053 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1054 msgid "Shelving Location"
1055 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1057 #: staff.browse_list.status
1058 msgctxt "staff.browse_list.status"
1062 #: staff.browse_list.win_title
1063 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1067 #: staff.cat.fixed.BKS
1071 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1072 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1076 #: staff.cat.fixed.COM
1080 #: staff.cat.fixed.COM.key
1081 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1085 #: staff.cat.fixed.MAP
1089 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1090 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1094 #: staff.cat.fixed.MIX
1098 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1099 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1103 #: staff.cat.fixed.REC
1107 #: staff.cat.fixed.REC.key
1108 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1112 #: staff.cat.fixed.SCO
1116 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1117 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1121 #: staff.cat.fixed.SER
1125 #: staff.cat.fixed.SER.key
1126 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1130 #: staff.cat.fixed.VIS
1134 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1135 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1139 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1140 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1141 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1142 msgid "Add to &Bucket"
1143 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1145 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1146 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1147 msgid "Duplicate in New Tab"
1148 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1150 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1151 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1152 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1153 msgid "&Holdings Maintenance"
1154 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1156 #: staff.cat.opac.default.label
1157 msgid "Set bottom interface as Default"
1158 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1160 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1161 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1162 msgid "Manage &Parts"
1163 msgstr "Կառավարիր &Մասեր"
1165 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1166 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1167 msgid "Manage &Foreign Items"
1168 msgstr "Կառավարիր &Օտարերկրյա նյութեր"
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1171 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1172 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1173 msgstr "Նշիր որպես թիրախ &Օտարերկրյա նյութերի համար"
1175 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1176 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1177 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1179 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1181 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1182 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1183 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1185 msgstr "MARC &Դիտիր"
1187 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1188 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1189 msgid "&Mark for Overlay"
1190 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1192 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1193 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1197 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1198 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1199 msgstr "Նշիր որպես Վերնագրի պահման տեղափոխման նպատակակետ"
1201 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1202 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1206 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1207 msgid "Transfer Title Holds"
1208 msgstr "Տեղափոխիր պահված վերնագրերը"
1210 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1211 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1212 msgid "&Delete Record"
1213 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1215 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1216 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1217 msgid "&Undelete Record"
1218 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1220 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1221 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1222 msgid "Make I&tem Bookable"
1223 msgstr "Նշիր ն&յութը պատվիրվող"
1225 #: staff.cat.opac.menu.label
1226 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1227 msgid "&Actions for this Record"
1228 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1230 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1231 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1232 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1234 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1236 #: staff.cat.opac.record_end.label
1237 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1241 #: staff.cat.opac.record_next.label
1242 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1243 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1247 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1248 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1252 #: staff.cat.opac.record_start.label
1253 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1257 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1258 msgid "Reset Display"
1259 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1261 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1262 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1263 msgid "Remove this Frame"
1264 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1266 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1267 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1268 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1270 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1272 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1273 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1274 msgid "View/Place O&rders"
1275 msgstr "Դիտիր/Տեղադրի Պ&ատվերներ"
1277 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1278 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1279 msgid "&Alternate Serial Control"
1280 msgstr "Պարբերականների &Այլընտրանքային վերահսկում"
1282 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1283 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1284 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1285 msgstr "Պար&բերականների փաթեթը ստացված է"
1287 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1288 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1289 msgid "Add to Bucket"
1290 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1292 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1293 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1297 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1298 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1302 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1303 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1307 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1308 msgid "View Copies (Tab)"
1309 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1311 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1312 msgid "View Copies (Window)"
1313 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1315 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1316 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1320 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1321 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1325 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1326 msgid "Edit Record (Tab)"
1327 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1329 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1330 msgid "Edit Record (Window)"
1331 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1333 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1334 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1335 msgstr "Ձուլե՞լ այս գրառումները։ (Սկզբիզ ընտրիր 'առաջատար' գրառումը)։"
1337 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1338 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1342 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1343 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1344 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1346 msgstr "&Չեղյալ անել"
1348 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1349 msgid "Lead Record?"
1350 msgstr "Առաջատար գրառու՞մ։"
1352 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1353 msgid "Remove from consideration?"
1354 msgstr "Հեռացնե՞լ դիտարկումից։"
1356 #: staff.cat.search_advanced
1360 #: staff.cat.search_advanced.key
1361 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1365 #: staff.cat.search_all
1366 msgctxt "staff.cat.search_all"
1368 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1370 #: staff.cat.search_author
1371 msgctxt "staff.cat.search_author"
1375 #: staff.cat.search_barcode
1376 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1377 msgid "Item Barcode"
1378 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1380 #: staff.cat.search_callnumber
1381 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1385 #: staff.cat.search_count_copy
1386 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1388 msgstr "Տեղաբաշխում"
1390 #: staff.cat.search_count_copy.key
1391 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1395 #: staff.cat.search_count_copy_show
1396 msgid "Show Only These Records"
1397 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1399 #: staff.cat.search_criteria
1400 msgid "Search Criteria"
1401 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1403 #: staff.cat.search_format
1404 msgctxt "staff.cat.search_format"
1408 #: staff.cat.search_format.key
1409 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1413 #: staff.cat.search_id
1415 msgstr "Համակարգային ID"
1417 #: staff.cat.search_isbn
1418 msgid "ISBN or ISSN"
1419 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1421 #: staff.cat.search_location
1422 msgctxt "staff.cat.search_location"
1424 msgstr "Տեղաբաշխում"
1426 #: staff.cat.search_location.key
1427 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1431 #: staff.cat.search_order
1435 #: staff.cat.search_order.key
1436 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1440 #: staff.cat.search_pubyear
1441 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1445 #: staff.cat.search_subject
1446 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1450 #: staff.cat.search_submit
1454 #: staff.cat.search_submit.key
1455 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1459 #: staff.cat.search_tcn
1460 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1464 #: staff.cat.search_term
1468 #: staff.cat.search_term.key
1472 #: staff.cat.search_title
1473 msgctxt "staff.cat.search_title"
1477 #: staff.cat.search_type
1478 msgctxt "staff.cat.search_type"
1482 #: staff.cat.search_type.key
1483 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1491 #: staff.cat.test.key
1492 msgctxt "staff.cat.test.key"
1497 msgid "TCN goes here"
1498 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1500 #: staff.cat.type_of_material
1504 #: staff.cat.type_of_material.a
1505 msgid "Language Material"
1506 msgstr "Լեզվական նյութ"
1508 #: staff.cat.type_of_material.c
1509 msgid "Notated Music"
1510 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1512 #: staff.cat.type_of_material.d
1513 msgid "Manuscript Notated Music"
1514 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1516 #: staff.cat.type_of_material.e
1517 msgid "Cartographic Material"
1520 #: staff.cat.type_of_material.f
1521 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1522 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1524 #: staff.cat.type_of_material.g
1525 msgid "Projected Medium"
1526 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1528 #: staff.cat.type_of_material.i
1529 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1530 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1532 #: staff.cat.type_of_material.j
1533 msgid "Musical Sound Recording"
1534 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1536 #: staff.cat.type_of_material.k
1537 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1538 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1540 #: staff.cat.type_of_material.m
1541 msgid "Computer File"
1542 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1544 #: staff.cat.type_of_material.o
1548 #: staff.cat.type_of_material.p
1549 msgid "Mixed Material"
1550 msgstr "Խառը նյութեր"
1552 #: staff.cat.type_of_material.r
1553 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1554 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1556 #: staff.cat.type_of_material.t
1557 msgid "Manuscript Language Material"
1558 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1560 #: staff.checkin.auto_print_label
1561 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1565 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1566 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1570 #: staff.checkin.done_label
1574 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1575 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1579 #: staff.checkin.print_receipt.label
1580 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1582 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1584 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1585 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1589 #: staff.renew.print_receipt.label
1590 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1592 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1594 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1595 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1599 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1600 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1601 msgid "Re-Print Last List"
1602 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1604 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1605 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1609 #: staff.checkin_interface_label
1610 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1612 msgstr "Հետ ընդունում"
1614 #: staff.checkin_label_route_to
1616 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1618 #: staff.checkin_label_status
1619 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1623 #: staff.checkin_label_text
1627 #: staff.checkin_patron.name.label
1628 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1630 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1632 #: staff.checkin_patron.retrieve
1633 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1634 msgid "Retrieve Patron"
1635 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1637 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1638 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1642 #: staff.checkout_interface_label
1643 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1645 msgstr "Դուրս տրում"
1647 #: staff.circ.offline.main.label
1648 msgid "Evergreen Offline"
1649 msgstr "Evergreen Offline"
1651 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1652 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1653 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1655 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1656 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1658 msgstr "&Դուրս տրում"
1660 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1661 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1665 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1666 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1667 msgid "In &House Use"
1668 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1670 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1671 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1673 msgstr "Դուրս &Տրում"
1675 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1676 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1677 msgid "Register &Patron"
1678 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1680 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1681 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1682 msgid "&Last Receipt"
1683 msgstr "&Վերջին ստացական"
1685 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1686 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1687 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1691 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1692 msgid "Standalone Check In"
1693 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1695 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1696 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1697 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1701 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1702 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1703 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1705 #: staff.circ.offline.finish.description
1706 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1710 #: staff.circ.offline.print.description
1711 msgid "Print receipt?"
1712 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1714 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1715 msgid "Standalone Check Out"
1716 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1718 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1719 msgid "Enter the patron's barcode:"
1720 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1722 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1723 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1724 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1725 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1727 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1728 msgid "Standalone In House Use"
1729 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1731 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1732 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1733 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1735 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1736 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1737 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1739 #: staff.circ.offline_register.main.label
1740 msgid "Standalone Patron Registration"
1741 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1743 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1744 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1745 msgid "Home Library:"
1746 msgstr "Տան գրադարան"
1748 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1749 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1753 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1754 msgid "New Barcode:"
1755 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1757 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1758 msgid "New Password:"
1759 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1761 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1762 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1766 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1767 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1771 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1772 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1773 msgid "Date of Birth:"
1774 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1776 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1777 msgid "Identification Type:"
1778 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1780 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1781 msgid "Ident Value:"
1782 msgstr "Ident Արժեք:"
1784 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1785 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1786 msgid "Billing Address"
1787 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1789 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1793 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1797 #: staff.circ.offline_register.city.label
1798 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1802 #: staff.circ.offline_register.state.label
1803 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1807 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1811 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1813 msgstr "Փոստային հասցե"
1815 #: staff.circ.offline_register.country.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1820 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1824 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1825 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1826 msgid "&Save patron registration"
1827 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1829 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1830 msgid "Standalone Renew"
1831 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1833 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1834 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1835 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1837 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1839 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1840 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1842 #: staff.circ.checkin.caption
1843 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1845 msgstr "Հետ ընդունում"
1847 #: staff.circ.checkin.scan.label
1848 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1849 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1850 msgid "Enter B&arcode:"
1851 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1853 #: staff.circ.checkin.submit.label
1854 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1855 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1859 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1861 msgstr "Հետին ամսաթիվ"
1863 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1864 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1865 msgstr "Հետին ամսաթիվ Արդեն իսկ-Հետ ընդունած սպասարկում"
1867 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1868 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1869 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1871 msgstr "&Չեղյալ անել"
1873 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1874 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1875 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1879 #: staff.circ.renew.caption
1880 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1884 #: staff.circ.renew.scan.label
1885 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1886 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1887 msgid "Enter B&arcode:"
1888 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1890 #: staff.circ.renew.submit.label
1891 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1892 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1896 #: staff.circ.context_cancel_hold
1897 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1899 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1901 #: staff.circ.context_checkin
1902 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1904 msgstr "Հետ ընդունում"
1906 #: staff.circ.context_edit
1908 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1910 #: staff.circ.context_lost
1911 msgid "Mark as Lost"
1912 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1914 #: staff.circ.context_missing
1915 msgid "Mark as Missing"
1916 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1918 #: staff.circ.context_opac
1919 msgid "Show Title in OPAC"
1920 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1922 #: staff.circ.context_renew
1923 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1927 #: staff.circ.hold_capture.caption
1928 msgid "Capture Hold"
1929 msgstr "Որսա պահումը"
1931 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1932 msgid "Enter Barcode:"
1933 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1935 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1936 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1940 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1941 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1945 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1946 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1950 #: staff.circ_label_due_date
1951 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1953 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1955 #: staff.circ_label_id
1956 msgid "Circulation ID"
1959 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1960 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1961 msgid "Remaining Renewals"
1962 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1964 #: staff.circ_label_xact_finish
1965 msgid "Check in Date"
1966 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1968 #: staff.circ_label_xact_start
1969 msgid "Check out Date"
1970 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1972 #: staff.copies_editor_interface_label
1974 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1976 #: staff.copy.attr.barcode
1977 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1981 #: staff.copy.attr.circulate
1985 #: staff.copy.attr.circulate.no
1986 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1990 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1991 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1995 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1996 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1997 msgid "Circulating Library"
1998 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
2000 #: staff.copy.attr.copy_available
2001 msgid "Copy Status: Available?"
2002 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
2004 #: staff.copy.attr.copy_status
2006 msgstr "Օրինակի վիճակ"
2008 #: staff.copy.attr.deposit
2010 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
2012 #: staff.copy.attr.deposit.no
2013 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2017 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2018 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2022 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2023 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2027 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2028 msgid "Deposit Notes"
2029 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
2031 #: staff.copy.attr.fine_level
2032 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2034 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
2036 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2040 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2044 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2045 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2049 #: staff.copy.attr.holds_protection
2050 msgid "Holds Protection"
2051 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
2053 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2054 msgid "3 months (facility)"
2055 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
2057 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2058 msgid "6 months (region)"
2059 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
2061 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2062 msgid "No hold protection"
2063 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
2065 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2066 msgid "Not holdable"
2067 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
2069 #: staff.copy.attr.home_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2071 msgid "Home Library"
2072 msgstr "Տան գրադարան"
2074 #: staff.copy.attr.loan_duration
2075 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2076 msgid "Loan Duration"
2077 msgstr "Տրման տևողություն"
2079 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2083 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2084 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2088 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2092 #: staff.copy.attr.notes
2094 msgstr "Օրինակի նշումներ"
2096 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2097 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2098 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
2100 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2101 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2105 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2106 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2110 #: staff.copy.attr.opac_visible
2111 msgid "OPAC Visible?"
2112 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
2114 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2115 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2119 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2120 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2124 #: staff.copy.attr.price
2125 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2129 #: staff.copy.attr.reference_material
2130 msgid "Reference Material?"
2131 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
2133 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2134 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2138 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2139 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location
2144 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2145 msgid "Shelving Location"
2146 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
2148 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2156 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2157 msgid "Audio-Visual"
2158 msgstr "Տեսա-լսողական"
2160 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2161 msgid "Children's Room"
2162 msgstr "Մանկական սենյակ"
2164 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2166 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
2168 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2169 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2173 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2174 msgid "Ready Reference"
2175 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2177 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2178 msgid "Behind Circulation Desk"
2179 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2181 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2182 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2186 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2188 msgstr "Առողջություն"
2190 #: staff.copy.attr.stat.audience
2194 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2198 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2199 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2203 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2205 msgstr "Նախադպրոցական"
2207 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2211 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2212 msgid "Pre-adolescent"
2213 msgstr "Pre-adolescent"
2215 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2217 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2219 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2223 #: staff.copy.attr.stat.genre
2227 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2247 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2248 msgid "Religious fiction"
2249 msgstr "Կրոնական վեպ"
2251 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2253 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2255 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2256 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2258 msgstr "Կենսագրական"
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2261 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2265 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2267 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2269 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2278 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2282 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2286 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2302 #: staff.copy.bucket
2303 msgctxt "staff.copy.bucket"
2304 msgid "Add to Bucket"
2305 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2307 #: staff.copy.bucket.key
2308 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2314 msgstr "Օրինակի կլոն"
2316 #: staff.copy.clone.key
2317 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2322 msgid "Close Window"
2323 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2325 #: staff.copy.close.key
2326 msgctxt "staff.copy.close.key"
2330 #: staff.copy.default.attr
2331 msgid "Default Attributes"
2332 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2334 #: staff.copy.default.attr.value
2335 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2339 #: staff.copy.delete
2341 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2343 #: staff.copy.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2348 #: staff.copy.edit_categories
2349 msgid "Edit Categories"
2350 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2352 #: staff.copy.edit_entries
2353 msgid "Edit Entries"
2354 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2356 #: staff.copy.local.attr
2357 msgid "Local Attributes"
2358 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2360 #: staff.copy.local.attr.value
2361 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2366 msgctxt "staff.copy.notes"
2370 #: staff.copy.notes.add
2372 msgstr "Ավելացրու նշում"
2374 #: staff.copy.notes.add.key
2375 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2379 #: staff.copy.notes.date
2383 #: staff.copy.notes.delete
2385 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2387 #: staff.copy.notes.delete.key
2388 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2392 #: staff.copy.notes.from
2396 #: staff.copy.notes.opac
2397 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2401 #: staff.copy.reload
2403 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2405 #: staff.copy.reload.key
2406 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2412 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2414 #: staff.copy.save.key
2415 msgctxt "staff.copy.save.key"
2420 msgid "Barcode goes here"
2421 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2423 #: staff.copy.transfer
2424 msgid "Transfer Copy"
2425 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2427 #: staff.copy.transfer.key
2428 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2432 #: staff.copy.wizard.title
2433 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2434 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2436 #: staff.copy_browser_interface_label
2437 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2441 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2442 msgid "Copy statistical categories"
2443 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2445 #: staff.display_patron_interface_label
2446 msgid "Display patron"
2447 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2449 #: staff.displaying.hits_per_page
2450 msgid "Results per page"
2451 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2453 #: staff.displaying.of
2454 msgctxt "staff.displaying.of"
2458 #: staff.displaying.results
2459 msgid "Displaying results"
2460 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2462 #: staff.fieldmapper_label
2464 msgstr "Fieldmapper"
2466 #: staff.filter_console_label
2467 msgid "Filter Console"
2468 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2470 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2471 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2472 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2476 #: staff.hold_capture.done.label
2477 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2478 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2482 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2483 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2485 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2487 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2488 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2492 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2493 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2494 msgid "Re-Print Last List"
2495 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2497 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2498 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2502 #: staff.hold_capture_interface_label
2503 msgid "Hold capture"
2504 msgstr "Պահումի որսում"
2506 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2507 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2509 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2511 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2512 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2513 msgid "Retrieve Patron"
2514 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2516 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2517 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2521 #: staff.holds_status_available
2525 #: staff.holds_status_in_transit
2526 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2530 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2531 msgid "Copy found, waiting for capture"
2532 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2534 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2535 msgid "Waiting for available copy"
2536 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2538 #: staff.items_out_interface_label
2540 msgstr "Նյութեր դրսում"
2542 #: staff.javascript_console_label
2546 #: staff.javascript_shell_label
2547 msgid "JavaScript Shell"
2548 msgstr "JavaScript Shell"
2550 #: staff.main.auth.caption
2551 msgid "Startup and Shutdown"
2552 msgstr "Սկսել և անջատել"
2554 #: staff.main.authentication.caption
2555 msgid "Authentication"
2558 #: staff.main.auth.debug.caption
2559 msgid "Debug Options"
2560 msgstr "Debug Options"
2562 #: staff.main.auth.debug.clear
2563 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2565 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2567 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2568 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2572 #: staff.main.auth.debug.javascript
2573 msgid "JavaScript Console"
2574 msgstr "JavaScript Console"
2576 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2580 #: staff.main.auth.debug.debugger
2584 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2585 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2589 #: staff.main.auth.debug.inspector
2590 msgid "DOM Inspector"
2593 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2594 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2598 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2600 msgstr "Chrome Ցուցակ"
2602 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2603 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2607 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2608 msgid "Javascript Shell"
2609 msgstr "Javascript Shell"
2611 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2612 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2616 #: staff.main.auth.hostname
2620 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2621 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2625 #: staff.main.auth.offline.caption
2627 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2629 #: staff.main.auth.offline.export
2630 msgid "Export Transactions"
2631 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2633 #: staff.main.auth.offline.import
2634 msgid "Import Transactions"
2635 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2637 #: staff.main.auth.offline.interface
2638 msgid "Standalone Interface"
2639 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2641 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2646 #: staff.main.auth.retest
2647 msgid "Re-Test Server"
2648 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2650 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2655 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2656 msgid "Add SSL Exception"
2657 msgstr "Ավելացրու SSL բացառություն"
2659 #: staff.main.auth.server
2661 msgstr "Սպասարկող կայան"
2663 #: staff.main.auth.status
2664 msgctxt "staff.main.auth.status"
2668 #: staff.main.auth.version
2672 #: staff.main.auth.workstation
2674 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2676 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2677 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2679 msgstr "Դուրս տրում"
2681 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2682 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2686 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2687 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2689 msgstr "Հետ ընդունում"
2691 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2696 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2697 msgid "Search Catalog"
2698 msgstr "Որոնիր քարտարանը"
2700 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2705 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2706 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2708 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2710 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2711 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2715 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2716 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2717 msgid "Patron Search"
2718 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2720 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2725 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2726 msgid "Patron Registration"
2727 msgstr "Ընթերցողի գրանցում"
2729 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2734 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2735 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2736 msgid "Ac&quisitions"
2737 msgstr "Ac&quisitions"
2739 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2740 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2744 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2745 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2746 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2747 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2749 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2750 msgid "Operator Change: New"
2751 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2753 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2754 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2758 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2759 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2761 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2763 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2764 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2765 msgid "&JavaScript Console"
2766 msgstr "&JavaScript Console"
2768 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2769 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2770 msgid "JavaScript S&hell"
2771 msgstr "JavaScript S&hell"
2773 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2774 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2778 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2779 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2780 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2782 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2784 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2786 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2787 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2788 msgid "Copy &Location Editor"
2789 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2791 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2796 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2797 msgid "Notifications / Action Triggers"
2798 msgstr "Զգուշացումներ / Գործողության տրիգգերներ"
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2802 msgstr "Հարցախույզներ"
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2805 msgid "Field Documentation"
2806 msgstr "Դաշտային փաստաթղթեր"
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2809 msgid "Standing Penalties"
2810 msgstr "Սպասող տուգանքներ"
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2813 msgid "Group Penalty Thresholds"
2814 msgstr "Խմոբային տուգանքի նախաշեմ"
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2817 msgid "Copy Location Order"
2818 msgstr "Պատճեի տեղաբաշխման պատվեր"
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2821 msgid "Circulation Policies"
2822 msgstr "Սպասարկման կանոնակարգեր"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2825 msgid "Hold Policies"
2826 msgstr "Պահման կանոնակարգեր"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2835 msgid "Copy &Template Editor"
2836 msgstr "Պատճենի &Ձևի խմբագրիչ"
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2840 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2841 msgstr "Ընթերցողներ՝ &Բացասական հաշվեկշռով"
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2844 msgid "Server Administration"
2845 msgstr "Կայանի սպասարկում"
2847 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2848 msgid "Organization Types"
2849 msgstr "Կազմակերպության տեսակներ"
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2852 msgid "Organizational Units"
2853 msgstr "Կազմակերպչական միավորներ"
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2856 msgid "Permission Groups"
2857 msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2861 msgstr "Թույլտվություններ"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2864 msgid "Copy Statuses"
2865 msgstr "Պատճենի կարգավիճակ"
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2868 msgid "MARC Record Attributes"
2869 msgstr "MARC գրառման բաղադրիչներ"
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2872 msgid "MARC Coded Value Maps"
2873 msgstr "MARC կոդավորված արժեքների քարտեզներ"
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2876 msgid "Call Number Prefixes"
2877 msgstr "Դասիչի նախածանց"
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2880 msgid "Call Number Suffixes"
2881 msgstr "Դասիչի վերջածանց"
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2884 msgid "Billing Types"
2885 msgstr "Հաշվի տեսակներ"
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2888 msgid "Z39.50 Servers"
2889 msgstr "Z39.50 կայաններ"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2892 msgid "Circulation Modifiers"
2893 msgstr "Սպասարկման ձևափոխիչներ"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2896 msgid "Organization Unit Setting Types"
2897 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումների տեսակներ"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2900 msgid "User Setting Types"
2901 msgstr "Օգտվողի կարգաբերումների տեսակներ"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2904 msgid "Hard Due Date Changes"
2905 msgstr "Կոշտ վերադարձի ամսաթվի փոփոխություններ"
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2908 msgid "Circulation Duration Rules"
2909 msgstr "Տացքի տևողության օրենքներ"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2912 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2913 msgstr "Տացքի տևողության տուգանքի օրենքներ"
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2916 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2917 msgstr "Տացքի մաքսիմալ տուգանքի օրենքներ"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2920 msgid "Age Hold Protect Rules"
2921 msgstr "Տարիքի պահման պաշտպանության օրենքներ"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2924 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2925 msgstr "Տացքի համընկնման կետի քաշ"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2928 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2929 msgstr "Պահման համընկնման կետի քաշ"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2932 msgid "Weights Association"
2933 msgstr "Քաշերի կապակցվածություն"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2936 msgid "Global Flags"
2937 msgstr "Համընդհանուր դրոշակներ"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2941 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2942 msgid "&Acquisitions"
2943 msgstr "&Համալրումներ"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2947 msgid "&Line Item Alerts"
2948 msgstr "&Գծային նյութերի զգուշացումներ"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2952 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2953 msgstr "Գծային ն&յութի ՄԱՐԿ բաղկացուցիչի սահմանումներ"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2957 msgid "&Invoice Item Type"
2958 msgstr "&Հաշիվ դիր նյութի տեսակի վրա"
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2962 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2963 msgstr "Հաշվի վճ&արման եղանակ"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2968 msgstr "Գումարների ցու&ցիչներ"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2972 msgid "Cancel &Reasons"
2973 msgstr "Չեղյալ անել &Պատճառները"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2977 msgid "Claim &Types"
2978 msgstr "Պահանջների &տեսակներ"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2982 msgid "Claim &Event Types"
2983 msgstr "Պահանջների &իրադարձության տեսակներ"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2987 msgid "Claim P&olicies"
2988 msgstr "Պահանջների ք&աղաքականություններ"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2992 msgid "Claim Policy &Actions"
2993 msgstr "Պահանջի քաղաքականության &գործողություններ"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3002 msgid "Funding &Sources"
3003 msgstr "Բյուջետավորման &աղբյուներ"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3008 msgstr "&Մատակարարներ"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3012 msgid "EDI Acco&unts"
3013 msgstr "ՏԷՓ Հաշի&վներ"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3017 msgid "EDI &Messages"
3018 msgstr "ՏԷՓ &հաղորդումներ"
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3022 msgid "&Distribution Formulas"
3023 msgstr "&Տարածման բանաձևեր"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3027 msgid "&Currency Types"
3028 msgstr "&Արտարժույթի տեսակներ"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3032 msgid "E&xchange Rates"
3033 msgstr "Փ&ոխանակման կուրսեր"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3037 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3039 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3048 msgid "Resource &Types"
3049 msgstr "Պաշարների &Տեսակներ"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3053 msgid "Resource &Attributes"
3054 msgstr "Պաշարների &բնութագրիչներ"
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3058 msgid "Resource Attribute &Values"
3059 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &արժեքներ"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3063 msgid "Resource Attribute &Maps"
3064 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &քարտեզներ"
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3068 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3070 msgstr "&Պարբերականներ"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3074 msgid "&Subscriptions"
3075 msgstr "&Բաժանորդագրություններ"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3079 msgid "&Distributions"
3080 msgstr "&Բաշխումներ"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3089 msgid "&Routing List Users"
3090 msgstr "Օգտվողների &Շրջաբերական ցուցակ"
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3094 msgid "&Captions and Patterns"
3095 msgstr "&Որսումներ և ձևեր"
3097 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3098 msgid "For developers..."
3099 msgstr "Մշակողների համար..."
3101 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3102 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3103 msgid "&Download Offline Patron List"
3104 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
3106 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3107 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3108 msgid "Field&mapper"
3109 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
3111 #: staff.main.menu.admin.key
3115 #: staff.main.menu.admin.label
3119 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3120 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3121 msgid "&Local Administration"
3122 msgstr "&Տեղային սպասարկում"
3124 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3125 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3126 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3127 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
3129 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3130 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3131 msgid "Offline &Transaction Management"
3132 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
3134 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3135 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3136 msgid "&Public OPAC"
3137 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
3139 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3141 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
3143 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3144 msgid "Extension Manager"
3145 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
3147 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3148 msgid "Theme Manager"
3149 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
3151 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3152 msgid "about:config"
3153 msgstr "about:config"
3155 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3156 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3157 msgid "Statistical &Category Editor"
3158 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
3160 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3161 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3162 msgid "Old &Survey Wizard"
3163 msgstr "Հին &հարցախույցի նմուշ"
3165 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3166 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3167 msgid "&Receipt Template Editor"
3168 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
3170 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3171 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3172 msgid "&User Permission Editor"
3173 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
3175 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3176 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3180 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3184 #: staff.main.menu.admin.ping
3186 msgstr "Զանգ ուղարկիր կայանին"
3188 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3189 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3190 msgid "Toggle &Button Bar"
3191 msgstr "Toggle &Button Bar"
3193 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3194 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3195 msgid "Toggle Activity &Meters"
3196 msgstr "Փոխարկիր ակտիվության &չափիչը"
3198 #: staff.main.menu.cat.label
3199 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3201 msgstr "Catalo&ging"
3203 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3204 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3208 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3209 msgid "Add Bib Record"
3210 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
3212 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3213 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3217 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3219 msgstr "Ավելացրու նյութ"
3221 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3222 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3226 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3228 msgstr "Ավելացրու հատոր"
3230 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3231 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3232 msgid "Manage Au&thorities"
3233 msgstr "Կառավարիր Հե&ղինակավորները"
3235 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3236 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3237 msgid "&Search the Catalog"
3238 msgstr "&Փնտրիր քարտարանը"
3240 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3241 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3245 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3246 msgid "Display Bib Record"
3247 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
3249 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3250 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3254 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3255 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3259 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3260 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3261 msgid "Display Item"
3262 msgstr "Արտածիր նյութը"
3264 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3265 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3266 msgid "Create &New Marc Record"
3267 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
3269 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3270 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3271 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3272 msgstr "&ՄիաMerge and Transfer Interface"
3274 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3275 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3276 msgid "Manage Copy &Buckets"
3277 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
3279 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3280 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3281 msgid "Manage &Record Buckets"
3282 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
3284 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3285 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3286 msgid "Manage &Volume Buckets"
3287 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
3289 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3290 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3291 msgid "Manage &User Buckets"
3292 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
3294 #: staff.main.menu.cat.key
3295 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3299 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3300 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3301 msgid "MARC Batch &Edit"
3302 msgstr "MARC փաթեթ &Խմբագրել"
3304 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3305 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3306 msgid "Retrieve &Last Record"
3307 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
3309 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3310 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3311 msgid "Retrieve record by &TCN"
3312 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
3314 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3315 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3316 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3317 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3319 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3320 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3324 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3325 msgid "Display Volume"
3326 msgstr "Արտածիր հատորը"
3328 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3329 msgid "MARC Batch Import/Export"
3330 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծումt/արտահանում"
3332 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3333 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3334 msgid "Import Record from &Z39.50"
3335 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
3337 #: staff.main.menu.acq.label
3338 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3339 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3340 msgid "&Acquisitions"
3341 msgstr "&Համալրումներ"
3343 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3344 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3345 msgid "General &Search"
3346 msgstr "Համընդհանուր &Փնտրում"
3348 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3349 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3350 msgid "My Selection &Lists"
3351 msgstr "Իմ ընտրության &ցուցակները"
3353 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3354 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3355 msgid "New &Brief Record"
3356 msgstr "Նոր &համառոտ գրառում"
3358 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3359 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3360 msgid "Patron Re&quests"
3361 msgstr "Օգտվողի Պա&հանջներ"
3363 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3364 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3365 msgid "MARC &Federated Search"
3366 msgstr "MARC &Ֆեդերացված որոնում"
3368 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3369 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3370 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3371 msgstr "Բեռնավորիր &քարտարանի գրառման IDները"
3373 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3374 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3375 msgid "Load &MARC Order Records"
3376 msgstr "Բեռնավորիր &MARC պատվերի գրառումները"
3378 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3379 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3380 msgid "&Purchase Orders"
3381 msgstr "&Ձեռք բերման պատվերներ"
3383 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3384 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3385 msgid "Create Purchase &Order"
3386 msgstr "Ստեղծիր ձեռք բերման &պատվեր"
3388 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3389 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3390 msgid "Claim-&Ready Items"
3391 msgstr "Պահանջ-&Պատրաստի նյութեր"
3393 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3394 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3395 msgid "Open &Invoices"
3398 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3399 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3400 msgid "Create In&voice"
3401 msgstr "Ստեղծիր Հա&շիվ"
3403 #: staff.main.menu.serial.label
3404 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3405 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3407 msgstr "&Պարբերականներ"
3409 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3410 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3411 msgid "&Batch Receive"
3412 msgstr "&Փաթեթը ստացված է"
3414 #: staff.main.menu.booking.label
3415 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3416 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3418 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3420 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3421 msgid "Create or Cancel Reservations"
3422 msgstr "Ստեղծիր կամ չեղյալ արա նախնական պատվերները"
3424 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3425 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3426 msgid "&Create Reservations"
3427 msgstr "&Ստեղծիր նախնական պատվերներ"
3429 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3430 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3432 msgstr "Բացվող &ցուցակ"
3434 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3435 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3436 msgid "C&apture Resources"
3437 msgstr "Ո&րսա պաշարները"
3439 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3440 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3441 msgid "&Pick Up Reservations"
3442 msgstr "&Վերցրու պահումները"
3444 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3445 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3446 msgid "&Return Reservations"
3447 msgstr "&Վերադարձի պահում"
3449 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3450 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3451 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
3453 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3458 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3459 msgid "Show Item Status by Barcode"
3460 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
3462 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3463 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3467 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3468 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3469 msgid "&Check In Items"
3470 msgstr "&Հետ ընդունիր նյութերը"
3472 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3473 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3474 msgid "Check &Out Items"
3475 msgstr "Դուրս &Տուր նյութերը"
3477 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3478 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3479 msgid "Re&new Items"
3480 msgstr "Թարմ&ացրու նյութերը"
3482 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3483 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3487 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3488 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3489 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
3491 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3492 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3496 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3497 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3498 msgid "Display Item"
3499 msgstr "Արտածիր նյութը"
3501 #: staff.main.menu.circ.found.key
3502 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3506 #: staff.main.menu.circ.found.label
3510 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3511 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3512 msgid "&Browse Holds Shelf"
3513 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
3515 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3516 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3517 msgid "Capture &Holds"
3518 msgstr "Որսա &Պահումները"
3520 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3521 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3522 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3523 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3525 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3526 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3527 msgid "Record &In-House Use"
3528 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3530 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3531 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3532 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3533 msgstr "Սկան արա նյութը որպես &Կորածի մասեր"
3535 #: staff.main.menu.circ.label
3536 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3537 msgid "&Circulation"
3538 msgstr "&Սպասարկում"
3540 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3541 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3545 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3546 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3548 msgstr "Նշված է Կորած"
3550 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3551 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3555 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3557 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3559 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3560 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3564 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3565 msgid "Mark Missing"
3566 msgstr "Նշված է Բացակա"
3568 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3569 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3570 msgid "Enter O&ffline Interface"
3571 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3573 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3574 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3575 msgid "&Register Patron"
3576 msgstr "&Գրանցիր ընթերցող"
3578 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3579 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3580 msgid "Pendin&g Patrons"
3581 msgstr "Սպասող &ընթերցողներ"
3583 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3584 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3585 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3586 msgid "Retrieve &Last Patron"
3587 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3589 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3590 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3594 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3595 msgid "Display Patron"
3596 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3598 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3599 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3600 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3602 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3604 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3605 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3609 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3610 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3614 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3616 msgstr "Արագ ավելացում"
3618 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3619 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3620 msgid "Re-Print &Last"
3621 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3623 #: staff.main.menu.circ.special.key
3624 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3628 #: staff.main.menu.circ.special.label
3629 msgid "Special Circulation"
3630 msgstr "Հատուկ տացք"
3632 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3633 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3634 msgid "Verify Credentials"
3635 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
3637 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3638 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3642 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3643 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3644 msgid "Copy Buckets"
3645 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3647 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3648 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3652 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3657 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3658 msgid "Manage Buckets"
3659 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3661 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3662 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3663 msgid "Record Buckets"
3664 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3666 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3671 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3672 msgid "Volume Buckets"
3673 msgstr "Հատորի փնջեր"
3675 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3676 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3680 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3681 msgid "User Buckets"
3682 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3684 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3685 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3689 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3690 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3694 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3695 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3699 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3703 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3704 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3708 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3709 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3713 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3714 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3718 #: staff.main.menu.edit.find.key
3719 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3723 #: staff.main.menu.edit.find.label
3727 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3731 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3733 msgstr "Որոնիր նորից"
3735 #: staff.main.menu.edit.label
3736 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3740 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3741 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3745 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3746 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3750 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3751 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3755 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3759 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3760 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3764 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3765 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3767 msgstr "Ընտրել բոլորը"
3769 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3770 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3774 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3778 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3779 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3783 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3785 msgstr "Գրադարանային գրառումներ"
3787 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3792 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3796 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3801 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3803 msgstr "Ընթերցողներ"
3805 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3810 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3811 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3815 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3816 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3820 #: staff.main.menu.file.close.label
3821 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3822 msgid "Close &Window"
3823 msgstr "Փակել &պատուհանը"
3825 #: staff.main.menu.file.close.key
3826 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3830 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3831 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3835 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3840 #: staff.main.menu.file.label
3841 #: staff.main.menu.file.accesskey
3845 #: staff.main.menu.file.new.label
3846 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3848 msgstr "&Նոր պատուհան"
3850 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3851 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3853 msgstr "Նոր &ներդիր"
3855 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3856 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3857 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3858 msgstr "&Միացյալ ներդիրներ (հորիզոնական)"
3860 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3861 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3862 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3863 msgstr "Միացյալ ներդիրներ (&ուղղահայաց)"
3865 #: staff.main.menu.file.open.key
3866 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3870 #: staff.main.menu.file.open.label
3871 msgid "Open Session"
3872 msgstr "Բացել նիստը"
3874 #: staff.main.menu.file.save.key
3875 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3879 #: staff.main.menu.file.save.label
3880 msgid "Save Session"
3881 msgstr "Պահել նիստը"
3883 #: staff.main.menu.help.label
3884 #: staff.main.menu.help.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3887 msgstr "&Օգնություն"
3889 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3890 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3891 msgid "For &Active Tab"
3892 msgstr "&Գործուն ներդիրի համար"
3894 #: staff.main.menu.quit
3895 msgid "Quit Program"
3896 msgstr "Ելնել ծրագրից"
3898 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3899 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3903 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3905 msgid "Replace Barcode"
3906 msgstr "Փոխարինել շտրիխ կոդը"
3908 #: staff.main.menu.reports.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3913 #: staff.main.menu.reports.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3916 msgstr "Հաշվետվություններ"
3918 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3919 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3920 msgid "Search the &Catalog"
3921 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3923 #: staff.main.menu.search.copies.label
3924 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3925 msgid "Search for copies by &Barcode"
3926 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3928 #: staff.main.menu.search.label
3929 #: staff.main.menu.search.accesskey
3933 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3934 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3935 msgid "Search for &Patrons"
3936 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3938 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3939 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3940 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3941 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3943 #: staff.main.menu.search.record.label
3944 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3945 msgid "Search for record by &TCN"
3946 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3948 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3949 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3950 msgid "Search for record by Record I&D"
3951 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3953 #: staff.main.menu.serials.key
3957 #: staff.main.menu.serials.label
3958 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3960 msgstr "Պարբերականներ"
3962 #: staff.main.menu.tabs.close
3963 msgid "Close All Tabs"
3964 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3966 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3967 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3971 #: staff.main.menu.title
3972 msgctxt "staff.main.menu.title"
3973 msgid "Evergreen Staff Client"
3974 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3976 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3977 msgid "Authorization"
3978 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3980 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3981 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3982 msgid "&Authorization"
3983 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3985 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3987 msgstr "Բացառություն"
3989 #: staff.main.test.example_template.label
3990 msgid "Hello world!"
3991 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3993 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3997 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3998 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4002 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4003 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4007 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4008 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4012 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4013 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4017 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4018 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4019 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4021 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4025 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4026 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4027 msgid "Form of Item"
4030 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4031 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4035 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4036 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4040 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4041 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4045 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4046 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4050 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4051 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4052 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4053 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4055 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4060 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4061 msgid "Government Publication"
4062 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
4064 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4065 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4069 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4070 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4074 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4075 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4079 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4080 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4084 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4085 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4086 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4088 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4092 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4093 msgid "Conference Publication"
4094 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
4096 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4097 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4101 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4102 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4106 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4107 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4111 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4112 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4116 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4120 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4124 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4125 msgid "Target Audience"
4126 msgstr "Թիրախ լսարան"
4128 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4129 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4133 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4134 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4138 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4139 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4143 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4144 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4148 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4149 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4150 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4152 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4156 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4157 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4159 msgstr "Կենսագրություն"
4161 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4162 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4166 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4167 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4171 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4172 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4176 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4177 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4181 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4185 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4189 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4191 msgid "Nature of Contents"
4192 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4194 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4199 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4200 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4204 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4205 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4209 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4210 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4214 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4219 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4224 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4228 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4229 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4233 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4234 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4238 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4239 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4243 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4244 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4248 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4249 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4250 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4252 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4256 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4257 msgid "Illustrations"
4258 msgstr "Նկարազարդումներ"
4260 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4265 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4270 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4275 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4276 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4280 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4281 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4282 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4284 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4288 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4289 msgid "Literary Form"
4290 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
4292 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4297 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4302 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4307 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4312 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4313 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4314 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4316 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4320 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4321 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4322 msgid "Form of Item"
4325 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4326 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4330 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4331 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4335 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4336 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4340 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4341 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4345 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4346 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4347 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4348 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4350 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4351 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4355 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4356 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4357 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
4359 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4360 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4364 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4369 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4370 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4374 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4375 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4379 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4380 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4381 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4383 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4387 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4388 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4389 msgid "Nature of Contents"
4390 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4392 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4393 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4397 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4398 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4402 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4403 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4407 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4411 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4412 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4413 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4414 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4416 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4417 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4421 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4422 msgid "Nature of Entire Work"
4423 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
4425 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4426 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4430 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4431 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4435 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4436 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4440 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4441 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4445 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4446 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4447 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4449 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4453 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4455 msgstr "Հաճախականություն"
4457 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4458 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4462 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4467 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4468 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4472 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4473 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4477 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4478 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4479 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4481 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4485 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4487 msgstr "ISSN կենտրոն"
4489 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4490 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4494 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4495 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4499 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4500 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4504 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4505 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4509 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4510 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4511 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4513 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4514 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4518 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4519 msgid "Form of Original Item"
4520 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
4522 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4523 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4527 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4528 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4532 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4533 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4537 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4538 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4542 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4543 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4544 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4546 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4550 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4552 msgstr "Կանոնավորություն"
4554 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4559 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4564 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4565 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4569 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4574 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4575 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4576 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4578 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4582 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4583 msgid "Type of Continuing Resource"
4584 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4586 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4591 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4596 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4601 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4606 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4607 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4608 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4610 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4614 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4615 msgid "Entry Convention"
4616 msgstr "Entry Convention"
4618 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4619 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4623 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4624 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4628 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4629 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4633 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4634 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4638 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4639 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4640 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4642 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4646 #: staff.marc.008.ctry.desc
4647 msgid "Country of Publication, etc."
4648 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4650 #: staff.marc.008.ctry.field
4651 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4655 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4656 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4660 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4661 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4665 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4669 #: staff.marc.008.ctry.help
4670 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4671 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4673 #: staff.marc.008.ctry.short
4677 #: staff.marc.008.date1.desc
4678 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4682 #: staff.marc.008.date1.field
4683 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4687 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4691 #: staff.marc.008.date1.field_size
4692 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4696 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4697 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4701 #: staff.marc.008.date1.short
4702 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4706 #: staff.marc.008.date2.desc
4707 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4711 #: staff.marc.008.date2.field
4712 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4716 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4720 #: staff.marc.008.date2.field_size
4721 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4725 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4729 #: staff.marc.008.date2.short
4730 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4734 #: staff.marc.008.dates
4738 #: staff.marc.008.dates.help
4739 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4740 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4742 #: staff.marc.008.dtst.desc
4743 msgid "Type of Date/Publication Status"
4744 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4746 #: staff.marc.008.dtst.field
4747 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4751 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4756 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4757 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4761 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4762 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4766 #: staff.marc.008.dtst.help
4767 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4768 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4770 #: staff.marc.008.dtst.short
4774 #: staff.marc.008.entered.desc
4775 msgid "Date Entered"
4776 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4778 #: staff.marc.008.entered.field
4779 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4783 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4788 #: staff.marc.008.entered.field_size
4789 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4793 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4797 #: staff.marc.008.entered.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4801 #: staff.marc.008.entered.short
4803 msgstr "Մուտքագրված"
4805 #: staff.marc.008.lang.desc
4806 msgid "Language Code"
4809 #: staff.marc.008.lang.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4814 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4818 #: staff.marc.008.lang.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4823 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4827 #: staff.marc.008.lang.help
4828 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4829 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4831 #: staff.marc.008.lang.short
4835 #: staff.marc.008.mrec.desc
4836 msgid "Modified Record"
4837 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4839 #: staff.marc.008.mrec.field
4840 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4844 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4845 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4849 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4850 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4854 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4855 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4859 #: staff.marc.008.mrec.help
4860 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4861 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4863 #: staff.marc.008.mrec.short
4867 #: staff.marc.008.srce.desc
4868 msgid "Cataloging Source"
4869 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4871 #: staff.marc.008.srce.field
4872 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4876 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4877 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4881 #: staff.marc.008.srce.field_size
4882 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4886 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4887 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4891 #: staff.marc.008.srce.help
4892 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4893 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4895 #: staff.marc.008.srce.short
4899 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4900 msgid "Bibliographic Level"
4901 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4903 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4904 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4908 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4909 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4913 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4914 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4918 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4919 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4923 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4924 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4925 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4927 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4931 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4932 msgid "Type of Control"
4933 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4935 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4936 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4940 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4941 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4945 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4946 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4950 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4951 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4955 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4956 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4957 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4959 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4963 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4964 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4965 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4967 #: staff.marc.LDR.desc.field
4968 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4972 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4973 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4977 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4978 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4982 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4983 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4987 #: staff.marc.LDR.desc.help
4988 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4989 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4991 #: staff.marc.LDR.desc.short
4995 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4996 msgid "Encoding Level"
4997 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4999 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5000 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5004 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5005 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5009 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5010 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5014 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5015 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5019 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5020 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5021 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5023 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5027 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5028 msgid "Record Status"
5029 msgstr "Գրառման վիճակ"
5031 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5032 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5036 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5037 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5041 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5042 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5046 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5047 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5051 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5052 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5053 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5055 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5059 #: staff.marc.LDR.type.desc
5060 msgid "Type of Record"
5061 msgstr "Գրառման տեսակ"
5063 #: staff.marc.LDR.type.field
5064 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5068 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5069 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5073 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5074 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5078 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5079 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5083 #: staff.marc.LDR.type.help
5084 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5085 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5087 #: staff.marc.LDR.type.short
5088 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5092 #: staff.marc.close.editor.key
5096 #: staff.marc.display
5097 msgctxt "staff.marc.display"
5101 #: staff.marc.display.control_fields
5102 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5103 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը"
5105 #: staff.marc.display.control_fields.key
5106 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5110 #: staff.marc.display.cover_art
5111 msgid "Toggle Cover Art"
5112 msgstr "Toggle Cover Art"
5114 #: staff.marc.display.cover_art.key
5115 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5119 #: staff.marc.display.explain
5120 msgid "Explain Errors"
5121 msgstr "Բացատրիր սխալները"
5123 #: staff.marc.display.explain.key
5124 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5128 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5129 msgid "Fixed Fields as BKS"
5130 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
5132 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5133 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5137 #: staff.marc.display.fixed.COM
5138 msgid "Fixed Fields as COM"
5139 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
5141 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5142 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5146 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5147 msgid "Fixed Fields as MAP"
5148 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
5150 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5151 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5155 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5156 msgid "Fixed Fields as MIX"
5157 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
5159 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5160 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5164 #: staff.marc.display.fixed.REC
5165 msgid "Fixed Fields as REC"
5166 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
5168 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5169 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5173 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5174 msgid "Fixed Fields as SCO"
5175 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
5177 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5178 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5182 #: staff.marc.display.fixed.SER
5183 msgid "Fixed Fields as SER"
5184 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
5186 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5187 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5191 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5192 msgid "Fixed Fields as VIS"
5193 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
5195 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5196 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5200 #: staff.marc.display.key
5201 msgctxt "staff.marc.display.key"
5205 #: staff.marc.display.legend
5209 #: staff.marc.display.legend.key
5210 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5214 #: staff.marc.display.meta_data
5215 msgid "Toggle Metadata"
5216 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
5218 #: staff.marc.display.meta_data.key
5219 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5223 #: staff.marc.editor.keys.help
5225 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5228 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
5232 msgctxt "staff.marc.file"
5236 #: staff.marc.file.close
5237 msgid "Close Editor"
5238 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
5240 #: staff.marc.file.close.key
5241 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5245 #: staff.marc.file.export
5246 msgctxt "staff.marc.file.export"
5250 #: staff.marc.file.export.key
5251 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5255 #: staff.marc.file.key
5256 msgctxt "staff.marc.file.key"
5260 #: staff.marc.file.publish
5261 msgid "Save (to DB)"
5262 msgstr "Հիշիր (to DB)"
5264 #: staff.marc.file.publish.key
5265 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5269 #: staff.marc.file.reload
5271 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
5273 #: staff.marc.file.reload.key
5274 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5278 #: staff.marc.file.validate
5280 msgstr "Հավաստիացրու"
5282 #: staff.marc.file.validate.key
5283 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5287 #: staff.marc.groupbox.control
5288 msgid "Control Fields"
5289 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
5291 #: staff.marc.groupbox.cover
5295 #: staff.marc.groupbox.data
5297 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
5299 #: staff.marc.groupbox.fixed
5300 msgid "Fixed Fields"
5301 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
5303 #: staff.marc.groupbox.meta
5304 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5305 msgstr "Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
5307 #: staff.marc_editor_interface_label
5308 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5312 #: staff.mbts_balance_owed_label
5313 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5314 msgid "Balance Owed"
5315 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
5317 #: staff.mbts_id_label
5321 #: staff.mbts_total_owed_label
5322 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5323 msgid "Total Billed"
5324 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
5326 #: staff.mbts_total_paid_label
5327 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5329 msgstr "Ընդամենը վճարված"
5331 #: staff.mbts_xact_finish_label
5332 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5336 #: staff.mbts_xact_start_label
5337 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5341 #: staff.mvr_label_author
5342 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5346 #: staff.mvr_label_doc_id
5348 msgstr "Փաստաթղթի ID"
5350 #: staff.mvr_label_title
5351 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5359 #: staff.next.range.key
5360 msgctxt "staff.next.range.key"
5364 #: staff.opac_navigator_interface_label
5365 msgid "CAtalog Navigator"
5366 msgstr "Քարտարանի նավավար"
5368 #: staff.patron.context_display
5369 msgctxt "staff.patron.context_display"
5370 msgid "Retrieve Patron"
5371 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
5373 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5374 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5378 #: staff.patron_display.bills.label
5382 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5383 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5384 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5388 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5389 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5390 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5394 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5395 msgid "Print Receipt"
5396 msgstr "Տպելու ստացական"
5398 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5399 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5403 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5404 msgid "Re-Print Last Receipt"
5405 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
5407 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5408 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5412 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5413 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5414 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5415 msgid "Enter B&arcode:"
5416 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
5418 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5419 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5420 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5424 #: staff.patron_display.checkouts.label
5426 msgstr "Դուրս տրումներ"
5428 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5432 #: staff.patron_display.contact.caption
5433 msgid "Identity & Contact Info"
5434 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
5436 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5437 msgid "Account Info"
5440 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5441 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5445 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5447 msgstr "Ընթերցողի ինֆո"
5449 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5450 msgid "Phone Numbers"
5451 msgstr "Հեռախոսահամարներ"
5453 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5454 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5455 msgid "Identification"
5456 msgstr "Բնութագրում"
5458 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5459 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5463 #: staff.patron_display.tab.group.label
5467 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5468 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5472 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5476 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5477 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5481 #: staff.patron_display.credit.label
5485 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5486 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5487 msgid "Date of Birth:"
5488 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
5490 #: staff.patron_display.day_phone.label
5492 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
5494 #: staff.patron_display.email.label
5495 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5499 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5500 msgid "Evening Phone:"
5501 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
5503 #: staff.patron_display.family_name.label
5504 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5508 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5509 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5513 #: staff.patron_display.holds.label
5517 #: staff.patron_display.holds_available.label
5518 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5522 #: staff.patron_display.home_ou.label
5523 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5524 msgid "Home Library:"
5525 msgstr "Տան գրադարան"
5527 #: staff.patron_display.ident1.label
5531 #: staff.patron_display.ident2.label
5535 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5536 msgid "Holds Alias:"
5537 msgstr "Պահումների կեղծանուն"
5539 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5540 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5541 msgid "&Print Receipt"
5542 msgstr "&Տպիր ստացական"
5544 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5545 msgid "Items Claimed Returned:"
5546 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
5548 #: staff.patron_display.library_card.label
5549 msgid "Library Card:"
5550 msgstr "Գրադարանի քարտ"
5552 #: staff.patron_display.verify_password.label
5553 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5554 msgid "Test &Password"
5555 msgstr "Ստուգիր &գաղտնաբառը"
5557 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5558 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5559 msgid "&Toggle Summary"
5560 msgstr "&Փոխարկիր ընդհանրացումը"
5562 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5563 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5564 msgid "&Delete Patron Account"
5565 msgstr "&Ջնջիր Ընթերցողի հաշիվը"
5567 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5568 msgid "Mailing City:"
5569 msgstr "Առաքման քաղաք"
5571 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5572 msgid "Mailing ZIP:"
5573 msgstr "Առաքման ZIP"
5575 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5576 msgid "Mailing State:"
5577 msgstr "Առաքման նահանգ"
5579 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5580 msgid "Mailing Address 1:"
5581 msgstr "Առաքման հասցե 1"
5583 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5584 msgid "Mailing Address 2:"
5585 msgstr "Առաքման հասցե 2"
5587 #: staff.patron_display.mailing_address
5588 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5589 msgid "Mailing Address"
5590 msgstr "Առաքման հասցե"
5592 #: staff.patron_display.addresses.caption
5593 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5597 #: staff.patron_display.address_export
5598 msgid "(Copy/Print)"
5599 msgstr "(Պատճենիր/Տպիր)"
5601 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5602 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5603 msgid "Copy to Clipboard"
5604 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
5606 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5607 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5611 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5612 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5616 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5617 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5621 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5622 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5626 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5627 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5631 #: staff.patron_display.name.label
5632 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5634 msgstr "Ընթերցողի անուն"
5636 #: staff.patron_display.other_phone.label
5637 msgid "Other Phone:"
5638 msgstr "Այլ հեռախոս"
5640 #: staff.patron_display.physical.city.label
5641 msgid "Physical City:"
5642 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5644 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5645 msgid "Physical ZIP:"
5646 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5648 #: staff.patron_display.physical.state.label
5649 msgid "Physical State:"
5650 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5652 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5653 msgid "Physical Address 1:"
5654 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5656 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5657 msgid "Physical Address 2:"
5658 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5660 #: staff.patron_display.physical_address
5661 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5662 msgid "Physical Address"
5663 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5665 #: staff.patron_display.profile.label
5666 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5670 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5671 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5672 msgid "Middle Name:"
5673 msgstr "Միջին անուն"
5675 #: staff.patron_display.standing.label
5679 #: staff.patron_display.status.caption
5680 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5684 #: staff.patron_display_interface_label
5685 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5689 #: staff.patron_display.penalty.caption
5690 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5691 msgstr "Աշխատակազմի գեներացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5693 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5694 msgid "Archived Penalties/Messages"
5695 msgstr "Արխիվացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5697 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5698 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5699 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5700 msgstr "Գործողություններ այս &տուգանքների/հաղորդումների համար"
5702 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5703 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5704 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5705 msgstr "Կիրառիր &սպասող տուգանքները/հաղորդումները"
5707 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5708 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5709 msgid "&Remove Penalty/Message"
5710 msgstr "&Հեռացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5712 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5713 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5714 msgid "&Modify Penalty/Message"
5715 msgstr "&Ձևափոխիր տուգանքը/հաղորդումը"
5717 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5718 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5719 msgid "&Archive Penalty/Message"
5720 msgstr "&Արխիվացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5722 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5723 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5724 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5725 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5727 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5728 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5729 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5730 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5732 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5733 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5734 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5735 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5737 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5738 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5739 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5743 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5744 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5745 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5747 msgstr "Զգուշ&ացում"
5749 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5750 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5751 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5753 msgstr "Արգելափակ&ում"
5755 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5756 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5757 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5759 msgstr "&Չեղյալ անել"
5761 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5762 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5767 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5768 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5769 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5771 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5773 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5774 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5775 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5776 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5778 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5779 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5780 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5781 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5783 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5784 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5785 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5786 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5788 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5789 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5790 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5794 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5795 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5796 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5798 msgstr "Զգուշ&ացում"
5800 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5801 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5802 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5804 msgstr "Արգելափակ&ում"
5806 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5807 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5808 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5810 msgstr "&Չեղյալ անել"
5812 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5813 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5818 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5819 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5820 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5822 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5824 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5827 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5829 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5830 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5834 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5837 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5839 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5840 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5844 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5845 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5846 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5847 msgstr "&Հետ կանչիր արխիվացված տուգանքները"
5849 #: staff.patron_display.staged.caption
5850 msgid "Pending Patrons"
5851 msgstr "Սպասող ընթերցողներ"
5853 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5854 msgid "Delete Patron"
5855 msgstr "Ջնջիր ընթերցողին"
5857 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5858 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5862 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5863 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5864 msgid "Load &Patron"
5865 msgstr "Բեռնավորիր &Ընթերցողին"
5867 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5868 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5870 msgstr "Սահմանա&փակում"
5872 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5873 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5874 msgid "&Home Library:"
5875 msgstr "&Տնային գրադարան"
5877 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5878 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5882 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5883 msgid "Modify Triggered Events"
5884 msgstr "Ձևափոխիր տրիգերավորված միջոցառումները"
5886 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5887 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5888 msgid "&Actions for Selected Events"
5889 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
5891 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5892 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5893 msgid "&Cancel Event"
5894 msgstr "&Չեղյալ արա միջոցառումը"
5896 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5897 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5898 msgid "&Reset Event"
5899 msgstr "&Վերագրի միջոցառումը"
5901 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5902 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5903 msgid "&Circ Events"
5904 msgstr "&Սպասարկ միջոցառում"
5906 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5907 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5908 msgid "&Hold Events"
5909 msgstr "&Պահման միջոցառում"
5911 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5912 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5916 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5917 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5921 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5922 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5926 #: staff.patron_editor_interface_label
5928 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5930 #: staff.patron_interface_label
5934 #: staff.patron_navbar.bills
5935 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5937 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5939 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5940 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5944 #: staff.patron_navbar.checkout
5945 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5947 msgstr "Դուրս տրում"
5949 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5950 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5954 #: staff.patron_navbar.edit
5955 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5959 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5960 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5964 #: staff.patron_navbar.holds
5968 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5969 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5973 #: staff.patron_navbar.alert
5974 msgid "Display Alert and Messages"
5975 msgstr "Արտածիր զգուշացումները և հաղորդումները"
5977 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5978 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5982 #: staff.patron_navbar.booking
5984 msgstr "Նախնական պատվեր"
5986 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5990 #: staff.patron_navbar.other
5991 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5995 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5999 #: staff.patron_navbar.items
6001 msgstr "Նյութեր դրսում"
6003 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6004 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6008 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6009 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6010 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
6012 #: staff.patron_navbar.refresh
6013 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6017 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6018 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6022 #: staff.patron_navbar.retrieve
6023 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6024 msgid "Retrieve Patron"
6025 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
6027 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6028 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6032 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6033 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6034 msgid "&Actions for this Patron"
6035 msgstr "&Գործողություններ այս ընթերցողի համար"
6037 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6038 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6040 msgstr "&Հաղորդումներ"
6042 #: staff.patron_register_interface_label
6044 msgstr "Նոր Ընթերցող"
6046 #: staff.patron_search_form.caption
6047 msgid "Search for Patron"
6048 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
6050 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6051 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6055 #: staff.patron_search_form.city.label
6059 #: staff.patron_search_form.clear.label
6060 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6061 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6063 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
6065 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6066 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6070 #: staff.patron_search_form.alias.label
6074 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6075 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6079 #: staff.patron_search_form.email.label
6080 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6084 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6085 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6089 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6090 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6094 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6095 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6099 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6100 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6104 #: staff.patron_search_form.ident.label
6108 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6109 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6110 msgid "&OPAC Login:"
6111 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցում"
6113 #: staff.patron_search_form.card.label
6114 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6117 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6119 #: staff.patron_search_form.phone.label
6120 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6124 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6129 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6133 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6138 #: staff.patron_search_form.profile.label
6139 msgid "Filter by Permission Profile:"
6140 msgstr "Զտիր ըստ արտոնությունների պրոֆայլի"
6142 #: staff.patron_search_form.search.label
6143 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6144 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6148 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6149 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6153 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6154 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6155 msgid "Middle Name:"
6156 msgstr "Միջին անուն"
6158 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6159 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6163 #: staff.patron_search_form.state.label
6167 #: staff.patron_search_form.street1.label
6168 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6172 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6177 #: staff.patron_search_form.street2.label
6181 #: staff.patron_search_interface_label
6182 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6183 msgid "Patron Search"
6184 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
6186 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6187 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6188 msgid "Patron Statistical Categories"
6189 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6191 #: staff.previous.range
6195 #: staff.previous.range.key
6196 msgctxt "staff.previous.range.key"
6200 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6202 msgstr "Ստացականներ"
6204 #: staff.record_list.author
6205 msgctxt "staff.record_list.author"
6209 #: staff.record_list.copy_count
6210 msgid "Copiesˤ"
6211 msgstr "Copiesˤ"
6213 #: staff.record_list.isbn
6214 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6218 #: staff.record_list.issn
6219 msgctxt "staff.record_list.issn"
6223 #: staff.record_list.publisher
6224 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6228 #: staff.record_list.pubyear
6229 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6233 #: staff.record_list.tcn
6234 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6238 #: staff.record_list.title
6239 msgctxt "staff.record_list.title"
6243 #: staff.record_list.win_title
6244 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6248 #: staff.retrieving.record
6249 msgctxt "staff.retrieving.record"
6250 msgid "Retrieving..."
6251 msgstr "Կանչվում է..."
6253 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6254 msgid "MFHD Holdings"
6255 msgstr "MFHD պահումներ"
6257 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6258 msgid "Add MFHD Record"
6259 msgstr "Ստեղծիր MFHD գրառում"
6261 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6262 msgid "Edit MFHD Record"
6263 msgstr "Խմբագրի MFHD գրառումը"
6265 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6266 msgid "Delete MFHD Record"
6267 msgstr "Ջնջիր MFHD գրառումը"
6269 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6270 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6271 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6272 msgstr "Ձևի կոդի պi&ատկեր"
6274 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6275 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6276 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6277 msgstr "&Ձևափոխիր որսումը և ձևերը"
6279 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6280 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6281 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6282 msgstr "&Ստեղծիր որսում և ձևեր"
6284 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6285 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6286 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6287 msgstr "Որսման և ձևերի &նշումներ"
6289 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6290 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6291 msgid "&Modify Basic Summary"
6292 msgstr "&Ձևափոխիր հիմնական համառոտագրությունը"
6294 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6295 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6296 msgid "&Modify Index Summary"
6297 msgstr "&Ձևափոխիր ցուցիչի համառոտագրությունը"
6299 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6300 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6301 msgid "&Modify Supplement Summary"
6302 msgstr "&Ձևափոխիր հավելվածի համառոտագրությունը"
6304 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6305 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6306 msgid "&Modify Distribution(s)"
6307 msgstr "&Ձևափոխիր բաշխումները"
6309 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6310 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6311 msgid "&Create Distribution(s)"
6312 msgstr "&Ստեղծիր բաշխում(ներ)"
6314 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6315 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6316 msgid "Distribution &Notes"
6317 msgstr "Բաշխման &նշումներ"
6319 #: staff.serial.serctrl_view.label
6320 msgid "Serial Control View"
6321 msgstr "Պարբերականի վերահսկման դիտման տեսք"
6323 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6324 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6325 msgid "&Modify Issuance(s)"
6326 msgstr "&Ձևափոխիր թողարկում(ներ)ը"
6328 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6329 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6330 msgid "&Create Issuance(s)"
6331 msgstr "&Ստեղծիր թողարկում(ներ)"
6333 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6334 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6335 msgid "Issuance &Notes"
6336 msgstr "Թողարկման &նշումներ"
6338 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6339 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6340 msgid "&Modify Item(s)"
6341 msgstr "&Ձևափոխիր նյութ(եր)"
6343 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6344 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6345 msgid "&Create Item(s)"
6346 msgstr "&Ստեղծիր նյութ(եր)"
6348 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6349 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6351 msgstr "Նյութի &նշումներ"
6353 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6354 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6355 msgid "&Modify Stream(s)"
6356 msgstr "&Ձևափոխիր հոսք(եր)ը"
6358 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6359 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6360 msgid "&Create Stream(s)"
6361 msgstr "&Ստեղծիր հոսք(եր)"
6363 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6364 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6365 msgid "&Modify Subscription(s)"
6366 msgstr "&Ձևափոխիր բաժանորդագրություն(ներ)ը"
6368 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6369 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6370 msgid "&Create Subscription(s)"
6371 msgstr "&Ստեղծիր բաժանորդագրություն(ներ)"
6373 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6374 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6375 msgid "Subscription &Notes"
6376 msgstr "Բաժանորդագրության &նշումներ"
6378 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6380 msgstr "Ավելացրու հատված"
6382 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6383 msgid "Delete Stream"
6384 msgstr "Ջնջիր հատվածը"
6386 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6387 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6388 msgid "Edit Item Attributes"
6389 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6391 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6392 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6396 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6397 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6398 msgid "Delete Items"
6399 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6401 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6402 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6406 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6407 msgid "Reset Items to Expected"
6408 msgstr "Վերագրի նյութերը սպասվածներին"
6410 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6412 msgstr "Ցուցադրում: "
6414 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6415 msgid "Current Working Unit: "
6416 msgstr "Ընթացիկ աշխատանքային միավոր: "
6418 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6419 msgid "Recently Received"
6420 msgstr "Վերջերս ստացված"
6422 #: staff.serial.manage_items.mode
6426 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6430 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6434 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6436 msgstr "Ցույց տալ ամբողջը"
6438 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6439 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6440 msgstr "Ստացիր/Տեղաշարժիր ընտրվածները ↓"
6442 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6443 msgid "Set Current Unit"
6444 msgstr "Տեղադրի ընթացիկ միավորը"
6446 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6447 msgid "Auto per Item"
6448 msgstr "Ավտո ըստ նյութի"
6450 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6454 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6458 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6462 #: staff.serial.batch_receive
6463 msgid "Batch Receive"
6464 msgstr "Փաթեթի ստացում"
6466 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6467 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6468 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6469 msgstr "Մուտք արա նկարագրիչ &մատենագիտական գրառման համար"
6471 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6472 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6473 msgid "&Find Record"
6474 msgstr "&Գտիր գրառում"
6476 #: staff.serial.batch_receive.title
6477 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6481 #: staff.serial.batch_receive.author
6482 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6486 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6487 msgid "Fulfilling Subscription:"
6488 msgstr "Բաժանորդագրության իրականացում"
6490 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6491 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6492 msgid "Choose a &Subscription:"
6493 msgstr "Ընտրիր &բաժանորդագրություն:"
6495 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6496 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6497 msgid "Choose an &Issuance:"
6498 msgstr "Ընտրիր &թողարկում:"
6500 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6501 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6502 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6506 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6510 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6511 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6512 msgstr "Այս բաժանորդագրության համար ստանալու նյութեր չկան"
6514 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6516 msgstr "Կազմ միավոր"
6518 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6519 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6523 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6524 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6525 msgid "Circ Modifier"
6526 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
6528 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6529 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6533 #: staff.serial.batch_receive.note
6534 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6538 #: staff.serial.batch_receive.location
6539 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6540 msgid "Copy Location"
6541 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6543 #: staff.serial.batch_receive.price
6544 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6548 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6549 msgid "Routing List"
6550 msgstr "Շրջաբերական ցուցակ"
6552 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6553 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6554 msgstr "Ստանալուն պես տպիր այս նյութի շրջաբերական ցուցակը։"
6556 #: staff.serial.batch_receive.receive
6560 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6561 msgid "Auto-generate?"
6562 msgstr "Ինքնագեներացնե՞լ"
6564 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6565 msgid "Receive Selected Items"
6566 msgstr "Ստացիր ընտրված ն յութերը"
6568 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6569 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6571 msgstr "Նորից &սկսիր"
6573 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6574 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6575 msgid "Create &Units For Received Items"
6576 msgstr "Ստեղծիր &միավորներ ստացված նյութերի համար"
6578 #: staff.survey.wizard.page1
6579 msgid "Initial Settings"
6580 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
6582 #: staff.survey.wizard.page2
6583 msgid "Add Questions for Survey:"
6584 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
6586 #: staff.survey.wizard.title
6587 msgid "Add a Survey Wizard"
6588 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
6590 #: staff.survey_admin_interface_label
6591 msgid "Survey Administration"
6592 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
6594 #: staff.volume.attr.callnumber
6595 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6599 #: staff.volume.attr.owning_lib
6600 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6601 msgid "Owning Library"
6602 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6604 #: staff.volume.wizard.page1
6605 msgid "Entering Volumes"
6606 msgstr "Հատորների մուտք"
6608 #: staff.volume.wizard.page2
6609 msgid "Entering Copies"
6610 msgstr "Պատճեների մուտք"
6612 #: staff.volume.wizard.page3
6613 msgid "Entering Barcodes"
6614 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
6616 #: staff.volume.wizard.page4
6617 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6618 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
6620 #: staff.volume.wizard.title
6621 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6622 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
6624 #: staff.xuleditor_label
6628 #: staff.z39_50.search_class.author
6629 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6633 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6634 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6638 #: staff.z39_50.search_class.issn
6639 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6643 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6645 msgstr "Նյութի տեսակ"
6647 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6649 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
6651 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6652 msgid "Papers or Articles"
6655 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6659 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6660 msgid "Computer files"
6661 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
6663 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6667 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6668 msgid "Mixed material"
6669 msgstr "Խառը նյութեր"
6671 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6672 msgid "Sound recordings"
6673 msgstr "Ձայնաերիզներ"
6675 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6676 msgid "Musical scores"
6679 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6680 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6682 msgstr "Պարբերականներ"
6684 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6685 msgid "Internet Resources"
6686 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
6688 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6689 msgid "Visual materials"
6690 msgstr "Տեսողական նյութեր"
6692 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6696 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6700 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6701 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6705 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6707 msgstr "Հասանելիության #"
6709 #: staff.z39_50.search_class.title
6710 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6714 #: staff.z39_50_import_interface_label
6715 msgid "Z39.50 Import"
6716 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
6718 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6719 msgid "Current/Inherited Setting"
6720 msgstr "Ընթացիկ/ժառանգած կարգաբերում"
6722 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6724 msgstr "Նոր կարգաբերում"
6726 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6727 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6728 msgstr "Արգելափակել ինքնատպելու փորձերը այս տեսակի ստացականների համար"
6730 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6731 msgid "For this library and descendants:"
6732 msgstr "Այս գրադարանի և ճյուղերի համար"
6734 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6735 msgid "Checkout Receipt"
6736 msgstr "Դուրս տրման ստացական"
6738 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6739 msgid "Bill Pay Receipt"
6740 msgstr "Վճարման ստացական"
6742 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6744 msgstr "Պահիր կտրոնը"
6746 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6747 msgid "Transit Slip"
6748 msgstr "Տրանզիտի թերթիկ"
6750 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6751 msgid "Hold/Transit Slip"
6752 msgstr "Պահման/Տրանզիտի թերթիկ"
6754 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6755 msgid "Organization Unit Settings"
6756 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումներ"
6758 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6759 msgid "Context Location"
6760 msgstr "Բովանդակության տեղաբաշխում"
6762 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6764 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6767 " * բնորոշոմ է որ կարգաբերումը կատարման ընթացքում չի ժառանգվում կազմ միավորից"
6769 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6770 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6771 msgstr "Դու չունես կազմ միավորի կարգաբերումները դիտելու իրավասություն։"
6773 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6774 msgid "Edit Setting"
6775 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6777 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6778 msgid "Delete Setting"
6779 msgstr "Ջնջիր կարգաբերումները"
6781 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6782 msgid "Update Setting"
6783 msgstr "Թարմացրու կարգաբերումները"
6785 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6786 msgid "Offline Sessions"
6787 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
6789 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6790 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6794 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6795 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6799 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6803 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6804 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6806 msgstr "Բեռնավորում"
6808 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6809 msgid "Uploaded Transaction Files"
6810 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
6812 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6814 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6815 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
6816 "Process button above."
6818 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
6819 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
6820 "Գործողության կոճակը"
6822 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6824 msgstr "Բացառություններ"
6826 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6828 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6831 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
6834 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6836 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
6838 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6839 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6840 msgid "Print Export"
6841 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6843 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6844 msgid "Retrieve Item"
6845 msgstr "Կանչիր նյութը"
6847 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6848 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6849 msgid "Retrieve Patron"
6850 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
6852 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6854 msgstr "Մանրամասներ"
6856 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6857 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6858 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
6860 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6861 msgid "Adjust Sound"
6862 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
6864 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6865 msgid "Disable sound?"
6866 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
6868 #: staff.server.admin.save_disk
6869 msgid "Save to Disk"
6870 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
6872 #: staff.server.admin.font.global.caption
6873 msgid "Adjust Global Font"
6874 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
6876 #: staff.server.admin.font.smaller
6877 msgid "Smaller than Default"
6878 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
6880 #: staff.server.admin.font.default
6881 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6885 #: staff.server.admin.font.larger
6886 msgid "Larger than Default"
6887 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
6889 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6893 #: staff.server.admin.font.xsmall
6897 #: staff.server.admin.font.small
6901 #: staff.server.admin.font.medium
6905 #: staff.server.admin.font.large
6909 #: staff.server.admin.font.xlarge
6913 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6917 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6918 #: staff.server.admin.font.5pt
6922 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6923 #: staff.server.admin.font.6pt
6927 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6928 #: staff.server.admin.font.7pt
6932 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6933 #: staff.server.admin.font.8pt
6937 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6938 #: staff.server.admin.font.9pt
6942 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6943 #: staff.server.admin.font.10pt
6947 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6948 #: staff.server.admin.font.11pt
6952 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6953 #: staff.server.admin.font.12pt
6957 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6958 #: staff.server.admin.font.13pt
6962 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6963 #: staff.server.admin.font.14pt
6967 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6968 #: staff.server.admin.font.15pt
6972 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6973 #: staff.server.admin.font.16pt
6977 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6978 #: staff.server.admin.font.17pt
6982 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6983 #: staff.server.admin.font.18pt
6987 #: staff.server.admin.font.restore
6988 msgid "Restore Default"
6989 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
6991 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6992 msgid "Transit Filter"
6993 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
6995 #: staff.server.admin.transit.library.label
6996 msgid "Transit Library"
6997 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
6999 #: staff.server.admin.transit.to.label
7001 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
7003 #: staff.server.admin.transit.from.label
7004 msgid "Transit from"
7007 #: staff.server.admin.transit.date.label
7008 msgid "Transit Date falls between"
7009 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
7011 #: staff.server.admin.transit.date.today
7015 #: staff.server.admin.transit.date.week
7016 msgid "Today - 7 days"
7017 msgstr "Այսօր - 7 օր"
7019 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7020 msgid "Today - 14 days"
7021 msgstr "Այսօր - 14 օր"
7023 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7024 msgid "Today - 21 days"
7025 msgstr "Այսօր - 21 օր"
7027 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7028 msgid "Today - 30 days"
7029 msgstr "Այսօր - 30 օր"
7031 #: staff.server.admin.transit.date.start
7032 msgid "The Beginning"
7035 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7036 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7037 msgid "Retrieve &Transits"
7038 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
7040 #: staff.server.admin.transit.list.label
7041 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7045 #: staff.server.admin.transit.list.print
7046 msgid "Print Transits"
7047 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
7049 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7050 msgid "Actions for Selected Transits"
7051 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
7053 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7054 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7058 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7059 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7060 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7061 msgid "&Copy to Clipboard"
7062 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7064 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7065 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7066 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7067 msgid "&Add to Item Bucket"
7068 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7070 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7071 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7072 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7073 msgid "&Show in Catalog"
7074 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
7076 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7077 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7078 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7079 msgid "Show &Item Details"
7080 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7082 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7083 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7084 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7085 msgid "Show &Last Few Circulations"
7086 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7088 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7089 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7090 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7091 msgid "&Edit Item Attributes"
7092 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7094 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7096 msgid "Abort Transits"
7097 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
7099 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7100 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7101 msgid "Save Columns"
7102 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7104 #: staff.server.admin.cash.title
7105 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7106 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
7108 #: staff.server.admin.cash.welcome
7109 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7111 msgstr "Բարի գալուստ "
7113 #: staff.server.admin.cash.start_date
7114 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7116 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
7118 #: staff.server.admin.cash.date.select
7119 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7120 msgid "Date selector"
7121 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
7123 #: staff.server.admin.cash.end_date
7124 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7126 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
7128 #: staff.server.admin.cash.date_format
7129 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7130 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
7132 #: staff.server.admin.cash.view
7133 msgid "View reports for : "
7134 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
7136 #: staff.server.admin.cash.submit
7137 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7141 #: staff.server.admin.cash.desk
7142 msgid "Desk Payments"
7143 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
7145 #: staff.server.admin.cash.user
7146 msgid "User Payments"
7147 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
7149 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7150 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7151 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
7153 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7154 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7156 msgstr "Բարի գալուստ "
7158 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7159 msgid " Closed Dates Editor "
7160 msgstr " Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ "
7162 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7163 msgid "Edit Closed Dates for: "
7164 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝ "
7166 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7167 msgid "Closed Duration"
7168 msgstr "Փակ տևողություն"
7170 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7171 msgid "Reason for Closing"
7172 msgstr "Փակելու պատճառ"
7174 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7175 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7179 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7183 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7184 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7186 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7189 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
7190 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
7192 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7193 msgid "Add Single Day Closing"
7194 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
7196 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7197 msgid "Add Multiple Date Closing"
7198 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
7200 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7201 msgid "Add Detailed Closing"
7202 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
7204 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7206 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
7208 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7210 msgstr "Սկսելու ժամ"
7212 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7213 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7215 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
7217 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7221 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7225 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7226 msgid "Reason for closing: "
7227 msgstr "Փակման պատճառը "
7229 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7230 msgid "Apply to all of my libraries"
7231 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
7233 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7234 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7238 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7239 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7241 msgstr "Չեղյալ անել"
7243 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7244 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7245 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
7247 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7248 msgid "Invalid date format"
7249 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
7251 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7252 msgid "Invalid time format"
7253 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
7255 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7256 msgid "Closed date successfully updated"
7257 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
7259 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7260 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7261 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
7263 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7264 msgid " Copy Locations Editor "
7265 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր "
7267 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7268 msgid "Create a new copy location"
7269 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
7271 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7275 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7280 msgid "Hold Verify: "
7281 msgstr "Պահումների համեմատում "
7283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7289 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7294 msgid "OPAC Visible: "
7295 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ "
7297 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7302 msgid "Owning Library:"
7303 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7306 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7307 msgid "Owning Library"
7308 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7311 msgid "Focus Location:"
7312 msgstr "Կիզակետ տեղաբաշխում"
7314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7315 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7321 msgstr "Պահումների համեմատում"
7323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7328 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7329 msgid "OPAC Visible"
7330 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7332 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7333 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7338 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7342 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7347 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7349 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7352 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
7353 "թույլատրել որ Պահվեն"
7355 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7357 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7358 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7360 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
7361 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
7364 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7365 msgid "Label prefix"
7366 msgstr "Պիտակի նախածանց"
7368 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7369 msgid "Label suffix"
7370 msgstr "Պիտակի վերջածանց"
7372 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7374 msgstr "Բարի գալուստ"
7376 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7377 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7381 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7382 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7384 msgstr "Չեղյալ անել"
7386 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7387 msgid "Update Succeeded"
7388 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7390 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7391 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7392 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
7394 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
7395 #. This will be followed by the org_unit name
7396 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7397 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7398 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
7400 #. This will be followed by the user's name
7401 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7402 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7404 msgstr "Բարի գալուստ "
7406 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7407 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7408 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
7410 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7411 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7415 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7416 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7420 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7421 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7422 msgid "Copy Location"
7423 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
7425 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7426 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7430 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7431 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7432 msgid "Item Barcode"
7433 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
7435 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7436 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7438 msgstr "Օրինակի համար"
7440 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7441 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7445 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7446 msgid "Patron Barcode"
7447 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
7449 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7450 msgid "Hold Placement Date"
7451 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
7453 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7455 msgstr "Պահման տեսակ"
7457 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7461 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7462 msgid "Large Print Book"
7463 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
7465 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7467 msgstr "Աուդիո գիրք"
7469 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7470 msgid "Video Recording"
7471 msgstr "Տեսա գրանցում"
7473 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7475 msgstr "Երաժտություն"
7477 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7478 msgid "Electronic Resource"
7479 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
7481 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7483 msgstr "Օրինակի պահում"
7485 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7487 msgstr "Հատորի պահում"
7489 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7493 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7494 msgid "Metarecord Hold"
7495 msgstr "Մետագրառման պահում"
7497 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7498 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7499 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7501 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
7502 #. This will be followed by the user's name
7503 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7504 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7506 msgstr "Բարի գալուստ "
7508 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7509 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7510 msgstr " Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր "
7512 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7513 msgid "Create a new non-cataloged type"
7514 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
7516 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7520 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7524 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7528 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7532 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7536 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7537 msgid "Circulate In-House?"
7538 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
7540 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7541 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7545 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7549 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7550 msgid "Owning Location"
7551 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
7553 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7555 msgstr "Տևողություն"
7557 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7558 msgid "Circulate In House"
7559 msgstr "Սպասարկել ներսում"
7561 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7562 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7566 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7567 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7571 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7572 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7576 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7577 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7579 msgstr "Չեղյալ անել"
7581 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7582 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7583 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
7585 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7587 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7588 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
7589 "computer use, room \"rentals\", etc."
7591 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
7592 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
7593 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
7595 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7596 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7597 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
7599 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7600 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7601 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
7603 #: staff.server.admin.index.title
7604 msgid "Local System Administration"
7605 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
7607 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7608 msgid "Workstation Configuration"
7609 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
7611 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7612 msgid "Library Configuration"
7613 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
7615 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7616 msgid "Maintenance Reports"
7617 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
7619 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7620 msgid "Global Font and Sound Settings"
7621 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
7623 #: staff.server.admin.index.printer
7624 msgid "Printer Settings Editor"
7625 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
7627 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7628 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7629 msgstr "'Մի փորձիր ինքնա տպում' կարգաբերում"
7631 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7632 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7636 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7637 msgid "Closed Dates Editor"
7638 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
7640 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7641 msgid "Copy Locations Editor"
7642 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
7644 #: staff.server.admin.index.library_settings
7645 msgid "Library Settings Editor"
7646 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7648 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7649 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7650 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7652 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7653 msgid "Statistical Categories Editor"
7654 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
7656 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7657 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7658 msgstr "Ժամկետանց պահումների դարակի տպած ցուցակ"
7660 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7661 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7662 msgid "Pull List for Hold Requests"
7663 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
7665 #: staff.server.admin.index.testing
7667 msgstr "(Տեստավորում)"
7669 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7670 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7671 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
7673 #: staff.server.admin.index.reports
7674 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7676 msgstr "Հաշվետվություններ"
7678 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7679 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7680 msgstr "Տարիքային ժամկետանցների տացքերի կորուստ"
7682 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
7683 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
7687 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7689 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7690 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7691 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7693 "Ընտրիր օգտվողի պրոֆայլը և ժամկետանց նյութերի համար որոնց ցանկանում ես տալ "
7694 "տարիքային կորածի կարգավիճակ տացքի գրադարանը։ Նկատի առ որ այս արժեքների "
7695 "ածանցյալները (ենթախմբեր, ենթագրադարաններ) նույնպես կազդվեն։"
7697 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7698 msgid "User Profile:"
7699 msgstr "Օգտվողի պրոֆայլ"
7701 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7702 msgid "Circulation Library:"
7703 msgstr "Տացքի գրադարան"
7705 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7706 msgid "Are you sure?"
7709 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7710 msgid "Queue for Aging"
7711 msgstr "հարցում տարիքայինի համար"
7713 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7714 msgid "Cash Reports"
7715 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
7717 #: staff.server.admin.index.transits
7718 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7722 #: staff.server.admin.index.transit_list
7723 msgid "Transit List"
7724 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
7726 #: staff.server.admin.index.conify
7727 msgid "Server Settings"
7728 msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
7730 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7731 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7732 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7733 msgstr "Ա&րտաքին տեքստային խմբագրիչի հրաման"
7735 #: staff.server.admin.org_settings.title
7736 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7737 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7739 #. This will be followed by the user's name
7740 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7741 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7743 msgstr "Բարի գալուստ "
7745 #: staff.server.admin.org_settings.header
7746 msgid " Library Settings Editor "
7747 msgstr " Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր "
7749 #. This will be followed by the library's name
7750 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7751 msgid "Edit Settings for : "
7752 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները "
7754 #. This will be followed by the library's name
7755 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7756 msgid "Library Settings for "
7757 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ "
7759 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7760 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7761 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7763 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7767 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7768 msgid "Apply to all Locations"
7769 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
7771 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7772 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7773 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7775 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7776 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7777 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
7779 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7780 msgid "Default Item Price"
7781 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
7783 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7784 msgid "Sending email address for patron notices"
7785 msgstr "Ուղարկվում է ընթերցողի նշումների համար էլ փոստի հասցեն"
7787 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7788 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7789 msgstr "Էլ փոստի ձախողումների դեպքում կվերադարձվի այս հասցեն"
7791 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7793 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7794 "locations in the location dropdown."
7796 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
7797 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
7799 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7800 msgid "Update succeeded."
7801 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7803 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7805 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7806 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7808 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
7809 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
7811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7812 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7813 msgstr "Պահումներ։ Ժամկետը անցնելու զգուշացման տիրույթ"
7815 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7817 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7820 "Մինչ պահման լրանալը ժամանակի այն մեծությունը որից հետո ընթերցողը զգուշացվում "
7823 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7824 msgid "Holds: Expire Interval"
7825 msgstr "Պահումներ. ժամկետը լրանալու միջակայք"
7827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7829 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
7832 "Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կահարվում "
7833 "է։ Օրինակ \"100 օր\""
7835 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7836 msgid "Allow Credit Card Payments"
7837 msgstr "Թույլատրիր վճարումներ կրեդիտ քարտով"
7839 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7841 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7844 "Եթե թույլատրված է, ընթերցողները ի վիճակի կլինեն վճարել կրեդիտ քարտով այս "
7845 "կետում կուտակված տուգանքները։"
7847 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7848 msgid "Default Locale"
7849 msgstr "Լռակյած տեղային արժեք"
7851 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7852 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7853 msgstr "դատարկել ժամկետանց տուգանքները երբ նյութերը նշված են կորած"
7855 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7856 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7857 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ կրիտիկական միջակայք"
7859 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7861 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7862 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7864 "Ինչքան պետք է սպասել մինչ թույլատրելը որ հեռավորության վար գտնվող նյութերը "
7865 "ժամանակին որսվեն պահման համար։ Օրինակ 5 օր։"
7867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7868 msgid "Holds: Hard boundary"
7869 msgstr "Պահումներ։ Կոշտ կազմ։"
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7872 msgid "Holds: Soft boundary"
7873 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
7875 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7876 msgid "Patron barcode format"
7877 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափ"
7879 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7880 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7881 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
7883 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7884 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7885 msgstr "Նախորդ ամենաշատ դուրս տրումների արտածում"
7887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7889 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7890 "display when investigating item details"
7892 "Երբ նյութի մանրամասներն են հետազոտվում սա նախորդ տացքերի ամենամեծ քանակն է "
7893 "որ աշխատակազմի հաճախորդը կարտածի"
7895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7896 msgid "Change reshelving status interval"
7897 msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
7899 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7901 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7902 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7904 "Սպասման ժամանակի մեծությունը որից հետո նյութի վիճակը վերադասավորումից "
7905 "փոխվում է մատչելիի։ Օրինակ 1 օր, 6 ժամ։"
7907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7908 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7909 msgstr "Պահումներ։ Գնահատվող սպասում (օրեր)"
7911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7913 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7914 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7917 "Երբ կանխագուշակվում է ժամանակի այն մեծությունը որ ընթերցողը պետք է սպասի "
7918 "որպեսզի կատարված նախնական պահումը իրականացվի։ Սա լռակյաց/միջինացված օրերի "
7919 "քանակն է որպեսզի նյութը դուրս տրվի։"
7921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7922 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7923 msgstr "Պահումներ։ Պահման համար պահանջվող նյութերի թարմացումներ"
7925 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7927 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7929 "Երբ նյութը կարող է բավարարել պահումը, թույլ մի տուր ընթացիկ ընթերցողին "
7932 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7933 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7934 msgstr "Ինքնաստուգում. Ընթերցողի գրանցման ժամանակը լրացավ (վայրկյաններով)"
7936 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7938 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7939 "selfcheck interface"
7941 "Անգործունյա լինելու ժամանակը վայրկյաններով մինչև ընթեցողը դուրս չի եկել "
7942 "ինքնաստուգման միջերեսից։"
7944 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7945 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7946 msgstr "Ինքնաստուգում.սխալների համար բաց արա զգուշացումները։"
7948 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7950 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7951 "the on-screen message"
7953 "Եթե ճիշտ է, ապա ի հավելումն պաստառային հաղորդումների դուրս տրման/թարմացման "
7954 "սխալները կհանգեցնեն բացվող պատուհանի"
7956 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7957 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7958 msgstr "Ինքնաստուգում։ Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
7960 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7962 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7963 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7965 "Եթե ճիշտ է, ընթերցողից բացի օգտվողի անուն/շտրիխ կոդից լրացուցիչ կպահանջվի "
7966 "մուտք անել իր գաղտնաբառը, որպեսզի մուտք գործի ինքնաստուգման միջերես։"
7968 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7969 msgid "Juvenile Age Threshold"
7970 msgstr "Պատանեական տարիքի ճեղք"
7972 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7974 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7976 msgstr "Տարիք որից հետո ընթերցողը չի համարվում պատանի։ Օրինակ 18 տարեկան։"
7978 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7979 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7980 msgstr "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները"
7982 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7984 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7987 "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները երբ բոբլր կցված օրիզնակները "
7990 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7991 msgid "Alert on empty bib records"
7992 msgstr "Զգուշացրու դատարկ մատեն գրառումների մասին"
7994 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7995 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7997 "Զգուշացրու աշխատակազմին երբ տվյալ գրառման համար վերջին օրինակը ջնջվում է։"
7999 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8000 msgid "Patron: password from phone #"
8001 msgstr "Ընթերցող։ գաղտնաբառ այս # հեռախոսից"
8003 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8005 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8006 "when creating new users"
8008 "Երբ ստեղծում ես նոր օգտվող օգտագործիր ընթերցողի հեռախոսի վերջին 4 թվերը "
8009 "որպես լռակյաց գաղտնաբառ։"
8011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8012 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8013 msgid "Charge item price when marked damaged"
8014 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
8016 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8017 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8018 msgid "Charge item price when marked damaged"
8019 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
8021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8022 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8023 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8024 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
8026 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8027 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8028 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8029 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
8031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8032 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8033 msgid "Void lost item fine when returned"
8034 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
8036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8037 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8038 msgid "Void lost item fine when returned"
8039 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
8041 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8042 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8043 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8044 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
8046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8047 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8048 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8049 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
8051 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8052 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8053 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
8055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8056 msgid "Void lost item billing when returned"
8057 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
8059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8060 msgid "Circ: Void lost max interval"
8061 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորածի մաքս տիրույթը"
8063 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8065 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8066 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8068 "Նյութերը որոնք համարվում էին կորած այս ժամկետով չեն հայտնվի դատարկված "
8069 "հաշիվներում երբ վերադարձվեն։ Այսպես \\'6 ամիս\\'"
8071 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8072 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8073 msgstr "Տացք։ Դատարկ գործողության գումար կորած նյութի վերադարձի ժամանակ։"
8075 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8076 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8077 msgstr "Դատարկ գործողության վճար երբ ւորած նյութը վերադարձված է։"
8079 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8080 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8081 msgstr "Տացք։ Վերականգնիր ժամկետանցները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
8083 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8084 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8085 msgstr "Վերականգնիր ժամկետանցների տուգանքները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8088 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8089 msgstr "Տացք։ Կորած նյութերը դարձրեք պետքական վերադարձնելիս։"
8091 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8092 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8094 "Կորած նյութերը օգտակար են դառնում ընդունելուց փոխարենը սկզբից գնալու "
8097 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8098 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8099 msgstr "ՀՕԱՔ։ Թույլատրի սպասող հասցեներ։"
8101 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8103 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8104 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8106 "Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
8107 "ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
8108 "կհաստատի փոփոխությունները։"
8110 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8111 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8112 msgstr "Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
8114 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8116 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8117 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8118 "a patron is loaded"
8120 "Եթե թույլատրված է և հաճախորդը ունի գերազանց հաշվեկշիռ և ահազանգի էջ չի "
8121 "պահանջվում, երբ հաճախորդը բեռնավորված է դուրս տրման տաբի փոխարեն որպես "
8122 "լռակյաց ցույց տուր հաշվեկշռի տաբը։"
8124 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8125 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8126 msgstr "ՕԳՄ։ Ընթերցողի արտածման ժամանակը լրանալու տիրույթ"
8128 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8130 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8131 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8133 "Տեղադրի սա եթե ցանկանում ես որ ընթերցողը արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում և "
8134 "փակվի պասիվության որոշակի ինտերվալից հետո։ Օրինակ՝ \\'5 րոպե\\'"
8136 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8137 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8138 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
8140 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8141 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8143 msgstr "Բարի գալուստ "
8145 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8146 msgid " Statistical Category Editor"
8147 msgstr " Վիճակագրական դասի խմբագիր"
8149 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8150 msgid "Create a new statistical category"
8151 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8153 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8154 msgid "Enter the name: "
8155 msgstr "Մուտք արա անունը "
8157 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8158 msgid "Owning Library: "
8159 msgstr "Տնօրինող գրադարան "
8161 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8162 msgid "OPAC Visibility: "
8163 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն "
8165 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8167 msgstr "պահանջված: "
8169 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8170 msgid "Show in Summary: "
8171 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում: "
8173 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8177 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8181 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8185 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8186 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8190 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8191 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8195 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8196 msgid "Create new statistical category"
8197 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8199 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8200 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8201 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
8203 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8204 msgid "Copy Statistical Categories"
8205 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
8207 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8208 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8209 msgid "Patron Statistical Categories"
8210 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
8212 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8214 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8217 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
8220 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8221 msgid "No statistical categories are defined"
8222 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
8224 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8225 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8226 msgid "Statistical Category Name"
8227 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
8229 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8230 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8231 msgid "Owning Library"
8232 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
8234 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8235 msgid "OPAC Visibility"
8236 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
8238 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8242 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8243 msgid "Show in Summary"
8244 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում"
8246 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8250 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8252 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
8254 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8255 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8259 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8263 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8267 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8268 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8269 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
8271 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8273 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8274 "Are you sure you wish to continue?"
8276 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
8277 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
8279 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8280 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8281 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
8283 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8284 msgid "Update Statistical Category"
8285 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
8287 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8288 msgid "Delete Statistical Category"
8289 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
8291 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8292 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8294 msgstr "Չեղյալ անել"
8296 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8298 msgstr "Տնօրինվում է "
8300 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8301 msgid "Update Entry Value"
8302 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
8304 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8305 msgid "Delete Entry"
8306 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
8308 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8309 msgid "Enter the value of the new entry: "
8310 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը "
8312 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8313 msgid "Create new entry"
8314 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
8316 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8317 msgid "Update succeeded"
8318 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
8320 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8321 msgid "Upload Offline Transactions"
8322 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
8324 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8325 msgid "Uploading transactions..."
8326 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
8328 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8329 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8331 msgstr "Բեռնավորում"
8333 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8334 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8335 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8336 msgid "&Copy to Clipboard"
8337 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8339 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8341 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8342 msgid "&Add to Item Bucket"
8343 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8345 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8347 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8348 msgid "&Show in Catalog"
8349 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8351 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8352 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8353 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8354 msgid "Show &Item Details"
8355 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
8357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8358 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8359 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8360 msgid "Show &Last Few Circulations"
8361 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8363 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8365 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8366 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8367 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8371 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8372 msgid "&Edit Item Attributes"
8373 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
8375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8377 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8378 msgstr "&Հետին ամսաթվով ընդունում"
8380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8382 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8383 msgid "Mark Item &Damaged"
8384 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
8386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8387 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8388 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8389 msgstr "&Նշիր նյութը որպես կորածի մասեր"
8391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8392 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8393 msgid "Abort Transit"
8394 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8398 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8399 msgid "&Print Spine Label"
8400 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
8402 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8403 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8404 msgid "Save Columns"
8405 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8407 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8408 msgid "Check In or Process Item"
8409 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
8411 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8412 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8413 msgid "Effective &Date:"
8414 msgstr "Արյունավետ &Ամսաթիվ:"
8416 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8417 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8418 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8419 msgid "Actions for &Selected Items"
8420 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8422 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8423 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8427 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8428 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8429 msgid "Trim List (20 rows)"
8430 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8432 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8433 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8434 msgstr "Արագ մուտք (ասինխրոն)"
8436 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8437 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8438 msgid "Strict Barcode"
8439 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8441 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8442 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8443 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8444 msgstr "&Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
8446 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8447 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8448 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8449 msgstr "&Խոչընդոտիր պահումներին և տրանզիտներին"
8451 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8452 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8453 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8454 msgstr "&Համաներման վիճակ / Զիջիր տուգանքները"
8456 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8457 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8458 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8459 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
8461 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8462 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8463 msgid "Checkin &Modifiers"
8464 msgstr "Հետ ընդունման &Ձևափոխիչներ"
8466 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8468 msgstr "Թարմացրու նյութը"
8470 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8471 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8472 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8473 msgid "&Copy to Clipboard"
8474 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8476 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8477 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8478 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8479 msgid "&Add to Item Bucket"
8480 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8482 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8483 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8484 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8485 msgid "&Show in Catalog"
8486 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8488 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8489 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8490 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8491 msgid "Show &Item Details"
8492 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8494 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8495 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8496 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8497 msgid "Show &Last Few Circulations"
8498 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8500 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8501 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8502 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8503 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8504 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8506 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8507 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8508 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8509 msgid "&Edit Item Attributes"
8510 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8512 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8513 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8514 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8515 msgid "Mark Item &Damaged"
8516 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8518 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8519 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8520 msgid "Abort Transit"
8521 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8523 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8524 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8525 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8526 msgid "&Print Spine Label"
8527 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8529 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8530 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8531 msgid "Save Columns"
8532 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8534 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8535 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8536 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8537 msgid "Actions for &Selected Items"
8538 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8540 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8541 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8545 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8546 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8547 msgid "Trim List (20 rows)"
8548 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8550 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8551 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8552 msgid "Strict Barcode"
8553 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8555 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8556 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8557 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8558 msgid "Specific D&ue Date"
8559 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8561 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8562 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8563 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8564 msgid "Specific D&ue Date"
8565 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8567 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8568 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8572 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8573 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8577 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8578 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8582 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8583 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8584 msgid "Copy to Clipboard"
8585 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8587 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8588 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8589 msgid "Save Columns"
8590 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8592 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8593 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8594 msgid "Strict Barcode"
8595 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8597 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8598 msgid "Circulation ID: "
8599 msgstr "սպասարկման ID: "
8601 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8602 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8604 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8606 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8607 msgid "Check Out Time"
8608 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
8610 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8611 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8613 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8615 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8616 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8617 msgid "Stop Fines Time"
8618 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
8620 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8621 msgid "Check In Time"
8622 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
8624 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8625 msgid "Check Out Library"
8626 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
8628 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8632 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8633 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8634 msgid "Stop Fines Reason"
8635 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
8637 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8638 msgid "Check In Library"
8639 msgstr "Ընդունող գրադարան"
8641 #: staff.circ.circ_summary.caption
8642 msgid "Last Few Circulations"
8643 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
8645 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8646 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8647 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8648 msgid "Retrieve &Last Patron"
8649 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
8651 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8652 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8653 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8654 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
8656 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8657 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8658 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8662 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8663 msgid "Captured for Hold"
8664 msgstr "Բռնված պահման համար"
8666 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8667 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8671 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8672 msgid "Last or Current Circulation"
8673 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
8675 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8676 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8677 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8678 msgid "Retrieve &Last Patron"
8679 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
8681 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8682 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8683 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8684 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
8686 #: staff.circ.copy_details.done.label
8687 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8688 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8692 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8693 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8694 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8695 msgid "Actions for &Selected Items"
8696 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8698 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8699 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8700 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8701 msgid "&Copy to Clipboard"
8702 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8704 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8705 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8706 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8707 msgid "&Add to Item Bucket"
8708 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8710 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8711 msgid "Add to Record Bucket"
8712 msgstr "Ավելացրու գրառման փնջում"
8714 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8719 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8720 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8721 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8722 msgid "&Show in Catalog"
8723 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8725 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8727 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8728 msgid "Show &Item Details"
8729 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8731 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8732 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8734 msgid "Show &Last Few Circulations"
8735 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8737 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8738 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8739 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8740 msgid "Show &Triggered Events"
8741 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
8743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8744 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8745 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8746 msgid "Book Item &Now"
8747 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
8749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8750 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8751 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8752 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8753 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
8755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8756 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8757 msgid "&Find Originating Acquisition"
8758 msgstr "&Գտիր սկզբնավորող համալրումը"
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8761 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8763 msgid "&Edit Item Attributes"
8764 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8768 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8769 msgid "Mark Item &Damaged"
8770 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8772 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8773 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8774 msgid "&Mark Item Missing"
8775 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
8777 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8778 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8779 msgid "Abort Transits"
8780 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8783 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8784 msgid "Check I&n Items"
8785 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8787 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8789 msgid "&Renew Items"
8790 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8795 msgid "&Print Spine Label"
8796 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8798 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8799 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8800 msgid "Replace Barcode"
8801 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8803 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8804 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8808 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8809 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8810 msgid "Save Columns"
8811 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8813 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8815 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8816 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8817 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
8819 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8820 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8821 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8822 msgid "Add &Volumes"
8823 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8825 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8826 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8827 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8828 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8829 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8831 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8832 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8835 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8837 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8838 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8839 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8840 msgid "&Edit Volumes"
8841 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8843 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8845 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8846 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8847 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8849 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8850 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8851 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8852 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8853 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
8855 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8856 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8857 msgid "Delete Items"
8858 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8861 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8866 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8867 msgid "Delete Volumes"
8868 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8870 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8871 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8875 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8876 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8878 msgid "Mark Item &Damaged"
8879 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8881 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8882 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8883 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8884 msgid "Mark Item Missin&g"
8885 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8887 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8888 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8890 msgstr "Նյութի Վիճակ"
8892 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8894 msgstr "Սկան արա նյութը"
8896 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8897 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8898 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8900 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8902 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8903 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8907 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8908 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8909 msgid "&Upload From File"
8910 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
8912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8913 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8914 msgid "Actions &for Catalogers"
8915 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
8917 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8918 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8919 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8923 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8924 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8928 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8929 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8933 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8934 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8935 msgid "Print Export"
8936 msgstr "Տպիր արտահանումը"
8938 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8943 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8945 msgid "Trim List (20 rows)"
8946 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8948 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8949 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8950 msgid "Strict Barcode"
8951 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8953 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8954 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8958 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8959 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8963 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8964 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8968 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8969 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8973 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8974 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8978 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8979 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8983 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8984 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8988 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8989 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8993 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8994 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8998 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8999 msgid "Record In-House Use"
9000 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
9002 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9003 msgid "In-House Use"
9004 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
9006 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9007 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9009 msgstr "# of &uses:"
9011 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9012 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9013 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9017 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9018 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9020 msgstr "Տպելու ցուցակ"
9022 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9023 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9027 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9028 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9029 msgid "Trim List (20 rows)"
9030 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
9032 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9033 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9034 msgid "Strict Barcode"
9035 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
9037 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9038 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9039 msgid "Copy to Clipboard"
9040 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9042 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9043 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9044 msgid "Save Columns"
9045 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9047 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9048 msgid "Pre-Catalog Fields"
9049 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
9051 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9052 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9053 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
9055 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9056 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9060 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9061 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9065 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9066 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9070 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9071 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9072 msgid "Circ &Modifier"
9073 msgstr "Տացք &Ձևափոխիչ"
9075 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9076 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9077 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9079 msgstr "&Չեղյալ անել"
9081 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9082 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9084 msgstr "Դուրս &Տրում"
9086 #: staff.circ.print_list.main.label
9090 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9094 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9095 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9099 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9100 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9104 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9106 msgstr "Գործողություններ"
9108 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9109 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9111 msgstr "&Նախնական դիտում"
9113 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9114 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9118 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9119 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9123 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9124 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9125 msgid "&Save Locally"
9126 msgstr "&Հիշիր տեղային"
9128 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9129 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9130 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային'"
9132 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9133 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9137 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9138 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9139 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9141 msgstr "&Ներմուծում"
9143 #: staff.circ.print_list.header.label
9147 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9151 #: staff.circ.print_list.footer.label
9155 #: staff.main.data.loading
9156 msgctxt "staff.main.data.loading"
9157 msgid "Loading data..."
9158 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
9160 #: staff.main.ws_info.entry
9162 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9163 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9164 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9166 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունը և կազմակերպությունը հաճախորդին դրա "
9167 "ներքո գրանցելու համար։ Սա կօգտագործվի վիճակագրության և աուդիտի համար և դուրս "
9168 "տրման և հետ ընդունման վայրերի որոշման համար։"
9170 #: staff.main.ws_info.name
9172 msgstr "Աշխ Կայանի անուն"
9174 #: staff.main.ws_info.organization
9175 msgid "Organization"
9176 msgstr "Կազմակերպություն"
9178 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9179 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9183 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9184 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9185 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9187 msgstr "&Օգնություն"
9189 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9190 msgid "Record Summary"
9191 msgstr "Գրառման ամփոփում"
9193 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9194 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9198 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9199 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9203 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9207 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9209 msgstr "Ավելացրու հատորներ"
9211 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9212 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9216 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9217 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9221 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9223 msgstr "Հրատարակություն"
9225 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9226 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9230 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9232 msgstr "Հանրային ամսաթիվ։"
9234 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9235 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9239 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9241 msgstr "Bib Call #:"
9243 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9244 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9248 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9249 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9253 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9254 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9258 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9260 msgstr "Գրառման ID:"
9262 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9263 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9267 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9268 msgid "Record Owner:"
9269 msgstr "Գրառման տեր։"
9271 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9272 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9276 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9278 msgstr "Ստեղծված է՝"
9280 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9281 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9285 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9286 msgid "Last Edited By:"
9287 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
9289 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9290 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9294 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9295 msgid "Last Edited On:"
9296 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
9298 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9299 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9303 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9304 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9305 msgid "Copy to Clipboard"
9306 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
9308 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9309 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9313 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9314 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9315 msgid "Show in Catalog"
9316 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9318 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9319 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9323 #: staff.circ.holds.show_item_details
9324 msgid "Show Item Details"
9325 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
9327 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9328 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9332 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9333 msgid "Show Last Few Circulations"
9334 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
9336 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9337 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9341 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9342 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9343 msgid "Retrieve Patron"
9344 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
9346 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9347 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9351 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9352 msgid "Edit Pickup Library"
9353 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
9355 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9356 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9360 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9361 msgid "Edit Phone Notification"
9362 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
9364 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9365 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9369 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9370 msgid "Set Email Notification"
9371 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
9373 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9374 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9378 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9379 msgid "Edit Activation Date"
9380 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
9382 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9383 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9387 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9388 msgid "Edit Request Date"
9389 msgstr "Խմբագրի պահանջի ամսաթիվը։"
9391 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9395 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9396 msgid "Edit Expiration Date"
9397 msgstr "Խմբագրիր ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9399 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9400 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9404 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9405 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9406 msgstr "Խմբագրիր դարակի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9408 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9409 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9413 #: staff.circ.holds.activate_hold
9414 msgid "Activate Hold"
9415 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
9417 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9418 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9422 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9423 msgid "Suspend Hold"
9424 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
9426 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9427 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9431 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9432 msgid "Edit Hold Range"
9433 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
9435 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9436 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9440 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9441 msgid "Edit Hold Focus"
9442 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
9444 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9445 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9449 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9450 msgid "Set Desired Copy Quality"
9451 msgstr "Դիր օրինակի ցանկալի որակը"
9453 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9454 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9458 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9459 msgid "Set Top of Queue"
9460 msgstr "Դիր հերթի սկզբում"
9462 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9463 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9467 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9468 msgid "Transfer to Marked Title"
9469 msgstr "Տեղափոխիր դեպի նշված վերնագրեր"
9471 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
9472 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
9476 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9477 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9478 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9479 msgstr "Դիտիր դարակը-Ժ&ամկետանց պահումները"
9481 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9482 msgid "Clear these Holds"
9483 msgstr "Մաքրի այս պահումները"
9485 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
9486 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
9490 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9491 msgid "Mark Item Damaged"
9492 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
9494 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9495 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9499 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9500 msgid "Mark Item Missing"
9501 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
9503 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9504 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9508 #: staff.circ.holds.retarget
9509 msgid "Find Another Target"
9510 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
9512 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9513 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9517 #: staff.circ.holds.cancel
9518 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9520 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9522 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9523 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9527 #: staff.circ.holds.uncancel
9528 msgid "Un-cancel Hold"
9529 msgstr "Չչեղարվող պահում"
9531 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9532 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9536 #: staff.circ.holds.save_columns
9537 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9538 msgid "Save Columns"
9539 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9541 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
9542 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
9546 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9547 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9549 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9551 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9552 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9554 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9556 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9557 msgid "Reason and Notes"
9558 msgstr "Պատճառ և նշումներ"
9560 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9561 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9562 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9564 msgstr "&Չեղյալ անել"
9566 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9567 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9568 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9572 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9573 msgid "Manage Foreign Items"
9574 msgstr "Կառավարիր օտարերկրյա նյութերը"
9576 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9577 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9578 msgid "Actions &for Selected Items"
9579 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9581 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9582 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9583 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9584 msgid "&Show in Catalog"
9585 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9587 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9588 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9589 msgid "&Change Peer Type"
9590 msgstr "&Փոխիր համարժեքների տեսակը"
9592 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9593 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9594 msgid "&Remove from Bib"
9595 msgstr "&Հեռացրու մատենից"
9597 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9598 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9600 msgstr "Համարժեք &տեսակ:"
9602 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9603 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9604 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9606 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
9608 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9609 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9610 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9611 msgstr "Կապիր Մատենին (&հաստատիր)"
9613 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9614 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9615 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9616 msgid "&Copy to Clipboard"
9617 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9619 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9620 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9621 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9622 msgid "Add Items to &Buckets"
9623 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9625 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9626 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9627 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9628 msgid "Show &Item Details"
9629 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9631 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9632 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9633 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9634 msgid "Book Item &Now"
9635 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
9637 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9638 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9639 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9640 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9641 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
9643 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9644 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9645 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9646 msgid "Show &Last Few Circulations"
9647 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9649 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9650 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9651 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9652 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9653 msgstr "&Խմբագրի նյութի բնութագրիչները / Դասիչ / Փոխարինիր շտրիխ կոդերը"
9655 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9656 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9657 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9658 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9659 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
9661 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9662 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9663 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9664 msgstr "Կապիր որպես &օտարերկրյա նյութ նախորդում նշված մատեն գրառմանը"
9666 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9667 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9668 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9669 msgid "Add &Volumes"
9670 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9672 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9673 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9674 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9675 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9676 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
9678 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9679 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9680 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9682 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9684 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9685 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9686 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9687 msgid "&Edit Volumes"
9688 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9690 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9691 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9692 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9693 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9694 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
9696 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9697 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9698 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9699 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9700 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
9702 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9703 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9704 msgid "Delete Items"
9705 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9707 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9708 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9709 msgid "Delete Volumes"
9710 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9712 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9713 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9714 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9715 msgid "Mark Item &Damaged"
9716 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9718 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9719 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9720 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9721 msgid "Mark Item Missin&g"
9722 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9724 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9725 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9726 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9727 msgid "&Print Item Spine Labels"
9728 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
9730 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9731 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9732 msgid "Save Columns"
9733 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9735 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9736 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9737 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9738 msgid "&Refresh Listing"
9739 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9741 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9742 msgid "Holdings Maintenance"
9743 msgstr "Պահումների կառավարում"
9745 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9747 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9749 msgstr "Թավ կանաչը նշանակում է որ գրադարանը այս գրառման համար ունի հատորներ։"
9751 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9753 msgstr "Սահմանափակում"
9755 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9756 msgid "Consortial Total:"
9757 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
9759 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9760 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9764 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9765 msgid "Show Volumes"
9766 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
9768 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9770 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
9772 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9773 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9777 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9778 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9779 msgid "Show &Libraries With Items"
9780 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
9782 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9783 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9784 msgid "Actions &for Selected Rows"
9785 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
9787 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9788 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9789 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9790 msgid "&Copy to Clipboard"
9791 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9793 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9794 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9795 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9796 msgid "Add Items to &Buckets"
9797 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9799 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9800 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9801 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9802 msgid "Show &Item Details"
9803 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9806 msgid "Make This Item Bookable"
9807 msgstr "Սարքի այս նյութը պատվիրվող"
9809 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9813 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9814 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9815 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9816 msgid "Show &Last Few Circulations"
9817 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9819 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9820 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9821 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9822 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9823 msgstr "&Խմբագրի նյութի բնութագրիչները / Դասիչ / Փոխարինիր շտրիխ կոդերը"
9825 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9826 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9827 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9828 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9829 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
9831 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9832 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9833 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9834 msgid "Add &Volumes"
9835 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9837 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9838 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9839 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9840 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9841 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
9843 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9844 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9845 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9847 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9849 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9850 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9851 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9852 msgid "&Edit Volumes"
9853 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9855 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9856 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9857 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9858 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9859 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9861 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9863 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9864 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9865 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
9867 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9868 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9869 msgid "Delete Items"
9870 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9872 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9873 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9874 msgid "Delete Volumes"
9875 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9877 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9878 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9879 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9880 msgid "Mark Item &Damaged"
9881 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9883 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9884 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9885 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9886 msgid "Mark Item Missin&g"
9887 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9889 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9890 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9891 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9892 msgid "&Print Item Spine Labels"
9893 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
9895 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9896 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9897 msgid "Replace Barcode"
9898 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9900 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9901 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9902 msgid "Save Columns"
9903 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9905 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9906 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9907 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9908 msgid "&Refresh Listing"
9909 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9911 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9912 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9913 msgid "Copy Buckets"
9914 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
9916 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9917 msgid "Pending Copies"
9918 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
9920 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9922 msgstr "Փնջի դիտում"
9924 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9925 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9926 msgid "Save Columns"
9927 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9929 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9930 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9931 msgid "Copy to Clipboard"
9932 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9935 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9936 msgid "Print Export"
9937 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9939 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9940 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9944 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9945 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9947 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
9949 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9950 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9951 msgid "Add Selected"
9952 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9954 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9955 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9959 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9960 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9961 msgid "Delete Bucket"
9962 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9964 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9965 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9969 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9970 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9971 msgid "Save Columns"
9972 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9974 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9975 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9976 msgid "Copy to Clipboard"
9977 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9979 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9980 msgid "Remove Selected From Bucket"
9981 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9983 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9984 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9985 msgid "Add Selected"
9986 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9988 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9989 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9993 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9994 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9998 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9999 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10000 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10004 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10005 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10006 msgid "Print Export"
10007 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
10009 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10010 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10014 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10015 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10019 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10020 msgid "Show Status"
10021 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
10023 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10024 msgid "Transfer to Specific Volume"
10025 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
10027 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10028 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
10029 msgid "Edit Item Attributes"
10030 msgstr "Խմբագրի նյութի բնութագրիչները"
10032 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10033 msgid "Delete All from Catalog"
10034 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
10036 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10037 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10038 msgid "Add to Bucket"
10039 msgstr "Ավելացրու փնջին"
10041 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10042 msgid "Item Buckets"
10043 msgstr "Նյութի փնջեր"
10045 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10046 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10047 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10048 msgid "&Add to Selected Bucket"
10049 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
10051 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10052 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10053 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10054 msgid "Add to &New Bucket"
10055 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
10057 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10058 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10059 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10061 msgstr "&Չեղյալ անել"
10063 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10064 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10068 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10069 msgid "Copy Viewer"
10070 msgstr "Պատճեի դիտակ"
10072 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10076 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10077 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10081 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10082 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10086 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10088 msgstr "Ներմուծում"
10090 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10091 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10095 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10096 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10100 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10101 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10103 msgstr "&Վերատեղադրի"
10105 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10106 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10107 msgid "Identification"
10108 msgstr "Բնութագրում"
10110 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10111 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10113 msgstr "Տեղաբաշխում"
10115 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10116 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10120 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10121 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10122 msgid "Circulation"
10123 msgstr "Սպասարկում"
10125 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10129 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10130 msgid "Miscellaneous"
10133 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10134 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10138 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10140 msgstr "Վիճակագրություն"
10142 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10143 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10147 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10148 msgid "Library Filter"
10149 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
10151 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10152 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10153 msgid "Copy &Notes"
10154 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
10156 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10157 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10158 msgid "&Modify Copies"
10159 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
10161 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10162 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10166 #: staff.cat.copy_summary.label
10167 msgid "Item Summary"
10168 msgstr "Նյութի ամփոփում"
10170 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10171 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10173 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
10175 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10177 msgstr "Տեղաբաշխում:"
10179 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10180 msgid "Call Number:"
10183 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10187 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10191 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10195 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10199 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10200 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10201 msgid "OPAC Visible:"
10202 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
10204 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10208 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10212 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10213 msgid "Age Protect:"
10214 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
10216 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10217 msgid "Total Circulations:"
10218 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
10220 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10221 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10222 msgid "Alternate View"
10223 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
10225 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10226 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10230 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10231 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10232 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10233 msgid "&Show in Catalog"
10234 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10236 #: staff.cat.marcedit.options.label
10238 msgstr "Ընտրանքներ"
10240 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10241 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10242 msgid "&Stack subfields"
10243 msgstr "&Stack subfields"
10245 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10246 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10247 msgid "Fast Item &Add"
10248 msgstr "Շտապ նյութ &Ավելացրու"
10250 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10251 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10252 msgid "&Call Number"
10255 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10256 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10257 msgid "Item &Barcode"
10258 msgstr "Նյութ &Շտրիխ կոդ"
10260 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10261 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10263 msgstr "&Հավաստիացրու"
10265 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10269 #: staff.cat.marcedit.help.label
10270 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10271 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10273 msgstr "&Օգնություն"
10275 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10276 msgid "Flat-Text Editor"
10277 msgstr "Հարթ տեքստային խմբագրիչ"
10279 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10280 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10284 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10285 msgid "MARC Record"
10286 msgstr "MARC գրառում"
10288 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10289 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10290 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
10292 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10293 msgid "Bibliographic source"
10294 msgstr "Մատենագիտական աղբյուր"
10296 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10297 msgid "Update source"
10298 msgstr "Թարմացման աղբյուր"
10300 #: staff.cat.marc_new.load.label
10301 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10303 msgstr "&Բեռնավորել"
10305 #: staff.cat.marc_view.title
10307 msgstr "MARC Դիտում"
10309 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10310 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10311 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10313 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
10315 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10316 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10317 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10319 msgstr "MARC &դիտում"
10321 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10322 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10323 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10325 msgstr "MARC &խմբագրում"
10327 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10328 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10329 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10330 msgid "&Holdings Maintenance"
10331 msgstr "&Պահումների կառավարում"
10333 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10334 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10335 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10336 msgid "View Hold&s"
10337 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
10339 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10340 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10341 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10342 msgid "Add to &Bucket"
10343 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
10345 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10346 msgid "Refresh All Interfaces"
10347 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
10349 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10350 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10351 msgid "Duplicate in New Tab"
10352 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
10354 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10355 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10356 msgid "Remove this Frame"
10357 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
10359 #: staff.cat.record_buckets.title
10360 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10361 msgid "Record Buckets"
10362 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10365 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10366 msgid "Record &Query"
10367 msgstr "Գրառման &Հերթ"
10369 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10370 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10371 msgid "&Pending Records"
10372 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
10374 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10375 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10376 msgid "Bucket &View"
10377 msgstr "Փնջի &դիտում"
10379 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10380 msgid "Bucket Actions"
10381 msgstr "Փնջի գործողություններ"
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10384 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10388 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10389 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10390 msgid "Delete Bucket"
10391 msgstr "Ջնջիր փունջը"
10393 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10394 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10398 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10399 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10403 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10404 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10405 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10409 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10410 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10411 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10413 msgstr "&Օգնություն"
10415 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10416 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10417 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10418 msgid "&List Actions"
10419 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10422 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10423 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10424 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10426 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10427 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10428 msgid "Print List CSV"
10429 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10431 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10432 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10433 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10434 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10436 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10437 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10438 msgid "Save List CSV to File"
10439 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10441 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10442 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10443 msgid "Save List Configuration"
10444 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10447 msgid "Add All to Pending Records"
10448 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
10450 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10451 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10452 msgid "Add Selected to Pending Records"
10453 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10455 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10456 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10457 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10458 msgid "&List Actions"
10459 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10461 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10462 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10463 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10464 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10466 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10467 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
10468 msgid "Print List CSV"
10469 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10471 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10472 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
10473 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10474 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10476 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10477 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10478 msgid "Save List CSV to File"
10479 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10482 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10483 msgid "Save List Configuration"
10484 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10486 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10487 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10488 msgid "&Add All to current Bucket"
10489 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
10491 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10492 msgid "Add Selected to current Bucket"
10493 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
10495 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10496 msgid "Remove Selected from Bucket"
10497 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10501 msgid "Add Selected to Pending Records"
10502 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10505 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10510 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10514 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10515 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10516 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10517 msgid "&List Actions"
10518 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10520 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10521 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10522 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10523 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10526 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10527 msgid "Print List CSV"
10528 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10530 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10531 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
10532 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10533 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10535 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10536 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10537 msgid "Save List CSV to File"
10538 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10540 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10541 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10542 msgid "Save List Configuration"
10543 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10545 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10546 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10550 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10551 msgid "Show All in Catalog"
10552 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
10554 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10555 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10556 msgid "&Transfer Title Holds"
10557 msgstr "&Տեղափոխիր վերնագրի պահումները"
10559 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10560 msgid "MARC Batch Edit"
10561 msgstr "MARC փաթեթով խմբագրում"
10563 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
10564 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
10568 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10569 msgid "Delete All Records"
10570 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
10572 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10573 msgid "Merge All Records"
10574 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
10576 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10577 msgid "Export All Records"
10578 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
10580 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10584 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10588 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10592 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10593 msgid "Evergreen BRE"
10594 msgstr "Evergreen BRE"
10596 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10597 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10598 msgid "Record Buckets"
10599 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10601 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10602 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10603 msgid "&Add to Bucket"
10604 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
10606 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10607 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10608 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10609 msgid "&Add to Selected Bucket"
10610 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
10612 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10613 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10614 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10615 msgid "Add to &New Bucket"
10616 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
10618 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10619 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10620 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10622 msgstr "&Չեղյալ անել"
10624 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10625 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10626 msgid "Re-&Generate"
10627 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
10629 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10630 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10631 msgid "&Preview and Print"
10632 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
10634 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10635 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10636 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10637 msgid "&Close Window"
10638 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
10640 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10641 msgid "Font size (in points):"
10642 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
10644 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10645 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10646 msgstr "Ֆոնտի քաշ (\"նորմալ\" կամ \"թավ\"):"
10648 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10649 msgid "Spine Label"
10650 msgstr "Կողի պիտակ"
10652 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10653 msgid "Left Margin (in characters):"
10654 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
10656 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10657 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10658 msgid "Label Width (in characters):"
10659 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
10661 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10662 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10663 msgid "Label Length (in lines):"
10664 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
10666 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10667 msgid "Pocket Label"
10668 msgstr "Գրպանի պիտակ"
10670 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10672 msgstr "Ակտիվացված է"
10674 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10675 msgid "Middle Margin (in characters):"
10676 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
10678 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10679 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10680 msgid "Label Width (in characters):"
10681 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
10683 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10684 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10685 msgid "Label Length (in lines):"
10686 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
10688 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10689 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10690 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
10692 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10696 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10697 msgid "Include Author"
10698 msgstr "Ներառում է հեղինակ"
10700 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10701 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10702 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
10704 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10705 msgid "Indent a space?"
10706 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
10708 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10709 msgid "Include Call Number"
10710 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
10712 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10713 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10714 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
10716 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10717 msgid "Include Owning Library"
10718 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը"
10720 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10721 msgid "Include Shelving Location"
10722 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
10724 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10725 msgid "Include Item Barcode"
10726 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
10728 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10732 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10733 msgid "Available Macros"
10734 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
10736 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10737 msgid "Volume and Copy Editor"
10738 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
10740 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10741 msgid "Volume and Copy Creator"
10742 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
10744 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10745 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10746 msgid "Use Checkdigi&t"
10747 msgstr "Օգտագործիր ստուգման&նիշը"
10749 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10750 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10751 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10752 msgstr "Ինքնա-&գեներացնե՞լ շտրիխ կոդերը"
10754 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10755 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10756 msgid "&Print Labels?"
10757 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
10759 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10760 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10764 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10765 msgid "# of volumes"
10766 msgstr "# հատորներ"
10768 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10772 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10773 msgid "Classification:"
10774 msgstr "Դասակարգում"
10776 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10780 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10781 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10785 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10789 #: staff.cat.volume_editor.title
10790 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10794 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10795 msgid "Volume Editor"
10796 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
10798 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10799 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10800 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10802 msgstr "&Ձևափոխում"
10804 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10805 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10806 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10808 msgstr "&Չեղյալ անել"
10810 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10811 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10812 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10813 msgstr "&Ինքնաձուլիր հատորի խախտումը"
10815 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10817 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
10819 #: staff.cat.volume_editor.classification
10820 msgid "Classification"
10821 msgstr "Դասակարգում"
10823 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10824 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10828 #: staff.cat.volume_editor.label
10829 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10833 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10834 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10838 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10839 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10840 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10841 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
10843 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10844 msgid "Service and Credentials"
10845 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
10847 #: staff.cat.z3950.service.label
10849 msgstr "Ծառայություն"
10851 #: staff.cat.z3950.username.label
10852 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10854 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10856 #: staff.cat.z3950.password.label
10857 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10861 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10862 msgid "Local Catalog"
10863 msgstr "Տեղային քարտարան"
10865 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10866 msgid "Evergreen Native Catalog"
10867 msgstr "Evergreen Native Catalog"
10869 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10870 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10871 msgid "Save as &Default"
10872 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
10874 #: staff.cat.z3950.query.label
10878 #: staff.cat.z3950.query.description
10880 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10881 "have that field focused by default."
10883 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
10884 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
10886 #: staff.cat.z3950.clear.label
10887 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10888 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10889 msgid "&Clear Form"
10890 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
10892 #: staff.cat.z3950.search.label
10893 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10894 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10898 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10899 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10900 msgid "Ra&w Search"
10901 msgstr "Կոպի&տ որոնում"
10903 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10904 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10905 msgid "Results &Page"
10906 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
10908 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10910 msgstr "Արդյունքներ"
10912 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10913 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10914 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10915 msgid "Search &Form"
10916 msgstr "Որոնման &ձև"
10918 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10919 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10920 msgid "Fetch &More Results"
10921 msgstr "Fetch &More Results"
10923 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10924 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10925 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10926 msgid "&List Actions"
10927 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10929 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10930 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10931 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10932 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10934 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10935 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10936 msgid "Save List CSV to File"
10937 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10939 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10940 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10941 msgid "Print List CSV"
10942 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10944 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10945 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10946 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10947 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10949 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10950 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10951 msgid "Save List Configuration"
10952 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10954 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10955 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10956 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10958 msgstr "MARC &Դիտում"
10960 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10961 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10962 msgid "MARC &Editor"
10963 msgstr "MARC &Խմբագրիչ"
10965 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10966 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10968 msgstr "&Վերադրում"
10970 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10971 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10972 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10974 msgstr "&Ներմուծում"
10976 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10977 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10978 msgid "Retrieve Patron"
10979 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
10981 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10982 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10983 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10985 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
10987 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10988 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10989 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10993 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10994 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10995 msgid "Retrieving..."
10996 msgstr "Կանչում է..."
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10999 msgid "Credit Card Information"
11000 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեղեկատվություն"
11002 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11003 msgid "Process where?"
11004 msgstr "Որտե՞ղ կիրառել"
11006 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11007 msgid "Process payment through Evergreen"
11008 msgstr "Վճարումը կատարել Էվերգրինի միջոցով"
11010 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11011 msgid "Record externally processed payment"
11012 msgstr "Գրանցել արտաքին տեսքով կատարված վճարումը"
11014 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11018 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11020 msgstr "Mastercard"
11022 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11023 msgid "American Express"
11024 msgstr "American Express"
11026 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11028 msgstr "Հայտնաբերել"
11030 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11031 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11035 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11036 msgid "Credit Card Number"
11037 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
11039 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11040 msgid "Expire Month"
11041 msgstr "Լրանալու ամիս"
11043 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11044 msgid "Expire Year"
11045 msgstr "Լրանալու տարի"
11047 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11048 msgid "Approval Code"
11049 msgstr "Հաստատման կոդ"
11051 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11052 msgid "Billing name (first)"
11053 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (առաջին)"
11055 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11056 msgid "Billing name (last)"
11057 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (վերջին)"
11059 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11060 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11064 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11065 msgid "City, town or village"
11066 msgstr "Քաղաք, ավան կամ գյուղ"
11068 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11069 msgid "State or province"
11070 msgstr "Նահանգ կամ գավառ"
11072 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11073 msgid "ZIP or postal code"
11074 msgstr "ZIP կամ փոստային կոդ"
11076 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11077 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11081 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11082 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11083 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11085 msgstr "&Չեղյալ անել"
11087 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11088 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11089 msgid "&Submit this Info"
11090 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
11092 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11093 msgid "Credit Card Info"
11094 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
11096 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11097 msgid "Credit Card Type"
11098 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
11100 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11101 #: staff.patron.bill_check_info.title
11103 msgstr "Վճարման չեկի տեղեկատվություն"
11105 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11106 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11107 msgid "Check Information"
11108 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
11110 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11111 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11112 msgid "Check Number"
11113 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
11115 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11116 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11120 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11121 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11122 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11124 msgstr "&Չեղյալ անել"
11126 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11127 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11128 msgid "&Submit this Information"
11129 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
11131 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11132 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11136 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11137 msgid "Void selected billings"
11138 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
11140 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11142 msgstr "Խմբագրիր նշումը"
11144 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11148 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11149 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11150 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11151 msgid "&Show in Catalog"
11152 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11154 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11155 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11156 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11157 msgid "&Close Window"
11158 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
11160 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11161 msgid "Bill History"
11162 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
11164 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11165 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11166 msgid "Add Billing"
11167 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
11169 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11170 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11171 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11172 msgid "Full &Details"
11173 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11175 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11176 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11177 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11178 msgid "&Show in Catalog"
11179 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11181 #: staff.patron.bill_history.print.label
11182 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11183 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11187 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11188 msgid "Selected Billed:"
11189 msgstr "Ընտրվածը գրանցված է հաշվում։"
11191 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11192 msgid "Selected Paid:"
11193 msgstr "Ընտրվածը վճարված է։"
11195 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11196 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11197 msgid "&Transactions"
11198 msgstr "&Տրանզակցիաներ"
11200 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11201 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11203 msgstr "Վճ&արումներ"
11205 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11206 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11207 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11208 msgid "&Start Date"
11209 msgstr "&Սկսման ամսաթիվ"
11211 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11212 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11214 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11216 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11217 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11221 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11222 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11223 msgid "&Retrieve Payments"
11224 msgstr "&Բեր վճարումները"
11226 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11227 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11228 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11229 msgid "&Start Date"
11230 msgstr "&Սկզբի ամսաթիվ"
11232 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11233 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11235 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11237 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11238 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11242 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11243 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11244 msgid "&Retrieve Transactions"
11245 msgstr "&Բեր տրանզակցիաները"
11247 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11248 msgid "Total Owed:"
11249 msgstr "Ընդամենը պարտք"
11251 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11252 msgid "Total Checked:"
11253 msgstr "Ընդամենը ստուգված"
11255 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11256 msgid "Refunds Available:"
11257 msgstr "Հնարավոր է վերաֆինանսավորում"
11259 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11260 msgid "Credit Available:"
11261 msgstr "Հնարավոր է կրեդիտ"
11263 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11264 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11265 msgid "Payment &Received:"
11266 msgstr "Վճարը &ստացված է:"
11268 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11269 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11270 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11271 msgstr "&Գործողություններ ընտրված տրանզակցիաների համար"
11273 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11274 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11275 msgid "Add &Billing"
11276 msgstr "Ավելացրու &հաշիվներ"
11278 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11279 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11280 msgid "&Void All Billings"
11281 msgstr "&Դատարկիր բոլոր հաշիվները"
11283 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11284 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11286 msgstr "&Վերաֆինանսավորում"
11288 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11289 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11290 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11291 msgid "Full &Details"
11292 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11294 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11295 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11296 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11297 msgid "&Show in Catalog"
11298 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11300 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11301 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11302 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11306 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11307 msgid "Checked Billed:"
11308 msgstr "Ստուգվածը գրանցված է հաշվում։"
11310 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11311 msgid "Checked Paid:"
11312 msgstr "Ստուգվածը վճարված է։"
11314 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11315 msgid "Voided this session:"
11316 msgstr "Դատարկիր այս սեսիան"
11318 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11319 msgid "Change Due Upon Payment:"
11320 msgstr "Փոխիր վերադարձը երբ կվճարվի։"
11322 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11326 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11330 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11334 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11338 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11340 msgstr "Փոփոխություն"
11342 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11346 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11350 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11354 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11355 msgid "Red Items are still Checked Out"
11356 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
11358 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11359 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11360 msgid "&Uncheck All"
11361 msgstr "&հետ ընտրիր բոլորը"
11363 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11364 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11366 msgstr "Ընտրի&ր բոլորը"
11368 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11369 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11370 msgid "Check All Re&funds"
11371 msgstr "Ընտրիր բոլոր վերա&ֆինանսավորումները"
11373 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11374 msgid "Print Bills"
11375 msgstr "Տպիր հաշիվները"
11377 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
11378 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
11382 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11383 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11384 msgid "Alternate &View"
11385 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
11387 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11388 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11389 msgid "Receipt &Options"
11390 msgstr "Ստացականի &ընտրություններ"
11392 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11393 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11394 msgid "Receipt &Upon Payment"
11395 msgstr "Ստացական &համաձայն վճարի"
11397 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11398 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11399 msgid "&Printer Prompt"
11400 msgstr "&Տպիչի հուշում"
11402 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11403 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11404 msgid "&Number of Copies:"
11405 msgstr "&Քանակ օրինակների:"
11407 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11411 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11412 msgid "Net Balance"
11413 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
11415 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11416 msgid "= New Balance"
11417 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
11419 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11421 msgstr "Վճարի հաշիվ"
11423 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11424 msgid "Payment Type"
11425 msgstr "Վճարի տեսակ"
11427 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11428 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11432 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11436 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11440 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11441 msgid "Credit Card"
11442 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
11444 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11445 msgid "Patron Credit"
11446 msgstr "Ընթերցողի կրեդիտ"
11448 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11452 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11456 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11460 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11461 msgid "Payment received"
11462 msgstr "Վճարումը հասել է"
11464 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11465 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11469 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11470 msgid "- Payment applied"
11471 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
11473 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11477 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11478 msgid "or Patron Credit"
11479 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
11481 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11482 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11483 msgid "&Bill Patron"
11484 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
11486 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11487 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11489 msgstr "&Պատմություն"
11491 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11492 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11493 msgid "A&nnotate Payment"
11494 msgstr "Մ&շակիր վճարը"
11496 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11497 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11498 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11499 msgstr "&Ձևափոխիր փոփոխությունը ընթերցողի կրեդիտի"
11501 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11502 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11503 msgid "See &Distribution"
11504 msgstr "Տես &բաշխումը"
11506 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11507 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11508 msgid "Apply &Payment!"
11509 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
11511 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11515 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11516 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11517 msgid "Total Billed"
11518 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
11520 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11521 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11525 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11526 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11530 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11531 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11533 msgstr "Ընդամենը վճարված"
11535 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11536 msgid "Checked Out"
11537 msgstr "Դուրս տրված"
11539 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11540 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11544 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11545 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11546 msgid "Balance Owed"
11547 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
11549 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11550 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11552 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
11554 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11555 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11559 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11561 msgstr "Թարմացու՞մ"
11563 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11565 msgstr "Հետ ընդունված"
11567 #: staff.patron.bill_wizard.title
11568 msgid "Bill Patron Wizard"
11569 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
11571 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11572 msgid "Create Bill"
11573 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
11575 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11576 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11578 msgstr "Տեղաբաշխում"
11580 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11581 msgid "Transaction Type"
11582 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
11584 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11588 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11589 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11590 msgid "Circulation"
11593 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11594 msgid "Billing Type"
11595 msgstr "Հաշվի տեսակ"
11597 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11598 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11602 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11603 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11607 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11608 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11609 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11611 msgstr "&Չեղյալ անել"
11613 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11614 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11615 msgid "&Submit this Bill"
11616 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
11618 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11619 msgid "No Patron Selected"
11620 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
11622 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11624 msgstr "(Կասեցված)"
11626 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11628 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
11630 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11631 msgid "(In-Active)"
11632 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
11634 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11636 msgstr "(Պատանեկան)"
11638 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11640 msgstr "(Զգուշացում)"
11642 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11643 msgid "(See Notes)"
11644 msgstr "(Տես նշումները)"
11646 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11647 msgid "(Maximum Bills)"
11648 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
11650 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11651 msgid "(Maximum Overdues)"
11652 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
11654 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11655 msgid "(Has Bills)"
11656 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
11658 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11659 msgid "(Has Overdues)"
11660 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
11662 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11663 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11664 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
11666 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11667 msgid "(Invalid Address)"
11668 msgstr "(Սխալ հասցե)"
11670 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11671 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11672 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11676 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11677 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11678 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11679 msgid "Search &Form"
11680 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
11682 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11683 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11684 msgid "&Retrieve Patron"
11685 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
11687 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11688 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11689 msgid "&Merge Patrons"
11690 msgstr "&Ձուլիր ընթերցողներին"
11692 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11693 msgid "Selected Balance:"
11694 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
11696 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11697 msgid "Un-Selected:"
11698 msgstr "Հետ-ընտրված"
11700 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11702 msgstr "Ոչնչացված:"
11704 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11705 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11709 #: staff.patron.hold_details.title
11710 msgid "Hold Details"
11711 msgstr "Պահման մանրամասներ"
11713 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11714 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11715 msgid "&Add Record of Notification"
11716 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
11718 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11722 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11723 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11724 msgid "&Notifications"
11725 msgstr "&Զգուշացումներ"
11727 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11728 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11732 #: staff.patron.holds.add_note.label
11733 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11735 msgstr "&Ավելացրու նշում"
11737 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11738 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11739 msgid "Pickup Library"
11740 msgstr "Ստանալու գրադարան"
11742 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11743 msgid "Requesting Library"
11744 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
11746 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11747 msgid "Fulfilling Library"
11748 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
11750 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11751 msgid "Item Circulating Library"
11752 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
11754 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11755 msgid "Volume Owning Library"
11756 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
11758 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11759 msgid "Patron Home Library foo"
11760 msgstr "Patron Home Library foo"
11762 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11763 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11764 msgid "Fetch &More Holds"
11765 msgstr "Fetch &More Holds"
11767 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11771 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11772 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11773 msgid "Actions for &Selected Holds"
11774 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
11776 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11777 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11781 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11782 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11783 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11787 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11788 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11789 msgid "Print F&ull Pull List"
11790 msgstr "Տպիր Լ&րիվ բացվող ցուցակը"
11792 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11793 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11794 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11795 msgstr "Տպիր Լրիվ բացվող ցուցակը (այլընտրանքային մարտավարությու&ն)"
11797 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11798 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11799 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11800 msgid "Place &Hold"
11801 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
11803 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11804 msgid "Show Cancelled Holds"
11805 msgstr "Ցույց տուր չեղյալ արված նշումները"
11807 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11808 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11812 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11813 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11814 msgstr "Ցույց տուր հետ բերված նշումները"
11816 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11817 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11821 #: staff.patron.info_group.clone.label
11822 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11823 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11824 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
11826 #: staff.patron.info_group.remove.label
11827 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11828 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11829 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
11831 #: staff.patron.info_group.move.label
11832 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11833 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11834 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
11836 #: staff.patron.info_group.add.label
11837 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11838 msgid "Move &another patron to this patron group."
11839 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
11841 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11842 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11843 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11844 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
11846 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11847 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11851 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11852 msgid "Merge Selected Patrons"
11853 msgstr "Ձուլիր ընտրված ընթերցողներին"
11855 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11856 msgid "Group Members"
11857 msgstr "Խմբի անդամներ"
11859 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11860 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11861 msgid "Choose an &Action..."
11862 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
11864 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11866 msgstr "Հարցախույզ #"
11868 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11869 msgid "Last Answered on:"
11870 msgstr "Վերջին պատասխանող"
11872 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11876 #: staff.patron.info.notes.label
11877 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11881 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11882 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11883 msgid "Triggered E&vents"
11884 msgstr "Եռակի կապով միացված Պ&ատահարներ"
11886 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11887 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11888 msgid "&Statistical Categories"
11889 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
11891 #: staff.patron.info.surveys.label
11892 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11894 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
11896 #: staff.patron.info.group.label
11897 #: staff.patron.info.group.accesskey
11898 msgid "&Group Member Details"
11899 msgstr "&Խմբի անդամի մանրամասներ"
11901 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11902 msgid "Include inactive patrons?"
11903 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
11905 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11906 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11910 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11911 msgid "Limit results to patrons in"
11912 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
11914 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11915 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11916 msgid "Save Columns"
11917 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11919 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11920 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11921 msgid "Copy to Clipboard"
11922 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
11924 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11925 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11929 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11930 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11932 msgstr "Զգուշացում"
11934 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11935 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11939 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11940 msgid "Long Overdue:"
11941 msgstr "Երկար ժամկետանց"
11943 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11944 msgid "Claimed Returned:"
11945 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
11947 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11951 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11952 msgid "Non Cataloged:"
11953 msgstr "Չքարտագրված"
11955 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11956 msgid "ID and Contact Information"
11957 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
11959 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11960 msgid "OPAC Login:"
11961 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
11963 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11964 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11965 msgid "Retrieve Patron"
11966 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
11968 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11969 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11973 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11974 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11975 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
11977 #: staff.patron.user_edit.title
11978 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11979 msgid "Evergreen User Editor"
11980 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11982 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11984 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11986 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11987 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11989 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
11991 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11992 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11993 msgid "First Name:"
11996 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11997 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11998 msgid "Middle Name:"
11999 msgstr "Միջին Անուն"
12001 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12002 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12006 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12007 msgid "Working Location"
12008 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
12010 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12012 msgstr "Թույլատվություն"
12014 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12018 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12020 msgstr "Խորություն"
12022 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12026 #: staff.patron.user_edit.save.label
12027 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12031 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12032 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12033 msgid "Evergreen User Editor"
12034 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12036 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12037 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12039 msgstr "Բարի գալուստ "
12041 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12043 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12044 "red;'>marked with color</span>"
12046 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
12047 "red;'>marked with color</span>"
12049 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12050 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12051 msgid "View Errors"
12052 msgstr "Նայիր սխալները"
12054 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12055 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12056 msgid "1. User Identification"
12057 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12059 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12060 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12061 msgid "2. Contact Info"
12062 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12064 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12065 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12066 msgid "3. Addresses"
12067 msgstr "3. Հասցեներ"
12069 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12070 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12071 msgid "4. Groups and Permissions"
12072 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12074 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12075 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12076 msgid "5. Statistical Categories"
12077 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12079 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12080 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12082 msgstr "6. Հարցախույզներ"
12084 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12085 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12089 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12090 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12091 msgid "Loading data..."
12092 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
12094 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12095 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12096 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12097 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12099 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12100 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12102 msgstr "Նշիր կորած"
12104 #: staff.patron.ue.username.label
12105 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12107 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12109 #: staff.patron.ue.password.label
12110 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12114 #: staff.patron.ue.reset.label
12115 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12119 #: staff.patron.ue.re_password.label
12120 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12122 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12124 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12125 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12126 msgid "Verify Password"
12127 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12129 #: staff.patron.ue.first_name.label
12130 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12134 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12135 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12136 msgid "Middle Name"
12137 msgstr "Միջին Անուն"
12139 #: staff.patron.ue.last_name.label
12140 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12144 #: staff.patron.ue.suffix.label
12145 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12149 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12150 #: staff.patron.ue.choose.label
12151 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12153 msgstr "- Վերցրու -"
12155 #: staff.patron.ue.dob.label
12156 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12157 msgid "Date of Birth"
12158 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12160 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12161 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12162 msgid "Primary Identification Type"
12163 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12165 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12166 #: staff.patron.ue.required.label
12167 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12168 msgid " -- Required -- "
12169 msgstr " -- Պահանջվող -- "
12171 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12173 msgid "Primary Identification"
12174 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12176 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12178 msgid "Secondary Identification Type"
12179 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
12181 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12182 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12183 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12184 msgid " -- None Selected -- "
12185 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
12187 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12189 msgid "Secondary Identification"
12190 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
12192 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12194 msgid "Parent or Guardian"
12195 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12197 #: staff.patron.ue.email_address.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12199 msgid "Email Address"
12200 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
12202 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12203 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12204 msgid "Daytime Phone"
12205 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12207 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12208 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12209 msgid "Evening Phone"
12210 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12212 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12213 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12214 msgid "Other Phone"
12215 msgstr "Այլ հեռախոս"
12217 #: staff.patron.ue.home_library.label
12218 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12219 msgid "Home Library"
12220 msgstr "տան գրադարան"
12222 #: staff.patron.ue.address.label
12223 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12227 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12228 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12229 msgid "Within City Limits"
12230 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12232 #: staff.patron.ue.valid.label
12233 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12235 msgstr "Թույլատրելի"
12237 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12238 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12239 msgid "Mailing Address"
12240 msgstr "Փոստային հասցե"
12242 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12243 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12244 msgid "Physical Address"
12245 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12247 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12248 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12249 msgid "Address is owned by"
12250 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
12252 #: staff.patron.ue.edit.label
12253 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12257 #: staff.patron.ue.label.label
12258 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12262 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12266 #: staff.patron.ue.street_1.label
12267 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12271 #: staff.patron.ue.street_2.label
12272 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12276 #: staff.patron.ue.city.label
12277 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12281 #: staff.patron.ue.county.label
12282 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12286 #: staff.patron.ue.state.label
12287 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12291 #: staff.patron.ue.country.label
12292 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12296 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12297 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12298 msgid "Delete this Address"
12299 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12301 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12302 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12303 msgid "Detach this Address"
12304 msgstr "Detach this Address"
12306 #: staff.patron.ue.create_address.label
12307 msgid "Create a New Address"
12308 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
12310 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12311 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12312 msgid "Profile Group"
12313 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12315 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12316 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12317 msgid "Account Expiration Date"
12318 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
12320 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12321 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12322 msgid "Internet Access Level"
12323 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
12325 #: staff.patron.ue.active.label
12326 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12330 #: staff.patron.ue.barred.label
12331 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12335 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12336 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12337 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12338 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
12340 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12341 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12342 msgid "Claims Returned Count"
12343 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
12345 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12346 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12347 msgid "Alert Message"
12348 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
12350 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12351 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12352 msgid "Statistical Category Name"
12353 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
12355 #: staff.patron.ue.owner.label
12356 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12360 #: staff.patron.ue.value.label
12361 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12365 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12366 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12367 msgid "No surveys have been created for this location."
12368 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
12370 #: staff.patron.ue.message1.label
12371 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12372 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
12374 #: staff.patron.ue.message2.label
12376 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12378 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
12381 #: staff.patron.ue.message3.label
12382 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12383 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
12385 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12386 msgid "View Summary"
12387 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
12389 #: staff.patron.ue.back.label
12390 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12394 #: staff.patron.ue.forward.label
12395 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12399 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12401 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12402 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12404 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
12405 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12407 #: staff.patron.ue.barcode.label
12408 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12412 #: staff.patron.ue.addresses.label
12413 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12417 #: staff.patron.ue.address_label.label
12418 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12419 msgid "Address Label"
12420 msgstr "Հասցեի պիտակ"
12422 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12423 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12424 msgid "Billing Address"
12425 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
12427 #: staff.patron.ue.profile.label
12428 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12432 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12433 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12434 msgid "Expire Date"
12435 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
12437 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12438 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12439 msgid "Family Lead Account"
12440 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
12442 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12443 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12444 msgid "Statistical Categories"
12445 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
12447 #: staff.patron.ue.survey.label
12448 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12450 msgstr "Հարցախույզ"
12452 #: staff.patron.ue.question.label
12453 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12457 #: staff.patron.ue.answer.label
12458 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12462 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12464 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12466 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
12468 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12469 msgid "Username is invalid"
12470 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
12472 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12473 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12474 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
12476 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12477 msgid "First name is invalid"
12478 msgstr "Անունը սխալ է"
12480 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12481 msgid "Middle name is invalid"
12482 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
12484 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12485 msgid "Last name is invalid"
12486 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
12488 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12489 msgid "Barcode is invalid"
12490 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
12492 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12493 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12494 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
12496 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12498 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12499 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12501 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
12502 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
12505 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12506 msgid "You must select at least one type of identification"
12507 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
12509 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12510 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12511 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
12513 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12514 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12515 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
12517 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12518 msgid "The email addresses is not valid"
12519 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
12521 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12522 msgid "An invalid phone number was entered"
12523 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
12525 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12526 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12527 msgid "A profile group must be selected"
12528 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
12530 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12531 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12532 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
12534 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12535 msgid "The claims returned count is invalid"
12536 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է"
12538 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12539 msgid "An unknown formatting error occurred"
12540 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
12542 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12543 msgid "Address label is invalid"
12544 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
12546 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12547 msgid "Address street is invalid"
12548 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
12550 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12551 msgid "Address city is invalid"
12552 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
12554 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12555 msgid "Address county is invalid"
12556 msgstr "Համայնքը սխալ է"
12558 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12559 msgid "Address state is invalid"
12560 msgstr "Նահանգը սխալ է"
12562 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12563 msgid "Address country is invalid"
12564 msgstr "Երկիրը սխալ է"
12566 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12567 msgid "Address zip is invalid"
12568 msgstr "ZIP սխալ է"
12570 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12571 msgid "Required survey is unanswered"
12572 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
12574 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12576 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12578 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
12580 #: staff.patron.ue.yes.label
12581 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12585 #: staff.patron.ue.no.label
12586 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12590 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12591 msgid "Patron Summary"
12592 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
12594 #: staff.patron.ue.success.label
12595 msgid "User update succeeded"
12596 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
12598 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12600 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12601 "to view the duplicate record now?"
12603 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
12606 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12608 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12611 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
12614 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12616 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12619 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
12622 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12624 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12625 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12627 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
12628 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
12630 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12632 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12633 "or guardian for this patron."
12634 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
12636 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12638 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
12640 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
12642 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12644 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12647 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
12648 "ընթերցողը կասեցված:"
12650 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12651 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12652 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12653 msgid "&Copy to Clipboard"
12654 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12656 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12657 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12658 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12659 msgid "&Add to Item Bucket"
12660 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
12662 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12663 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12664 msgid "Show in Catalog"
12665 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
12667 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12668 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12669 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12670 msgid "Show &Item Details"
12671 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
12673 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12674 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12675 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12676 msgid "Show &Last Few Circulations"
12677 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
12679 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12680 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12681 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12682 msgid "Show &Triggered Events"
12683 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
12685 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12686 msgid "Edit Due Date"
12687 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
12689 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12690 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12691 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
12693 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12694 msgid "Mark Claimed Returned"
12695 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
12697 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12698 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12702 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12704 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
12706 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12707 msgid "Renew with Specific Due Date"
12708 msgstr "Թարմացրու վերադարձի հատուկ ամսաթվով"
12710 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12711 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12713 msgstr "Հետ ընդունում"
12715 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12716 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12717 msgid "Add Billing"
12718 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
12720 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12721 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12722 msgid "Save Columns"
12723 msgstr "Հիշիր սյունակները"
12725 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12726 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12727 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12728 msgid "Actions for &Selected Items"
12729 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
12731 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12732 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12733 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12734 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
12736 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12737 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12741 #: staff.generic.list_actions.label
12742 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12743 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12744 msgid "&List Actions"
12745 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
12747 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12748 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12749 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12750 msgid "&Copy to Clipboard"
12751 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12753 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12754 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12755 msgid "&Print List CSV"
12756 msgstr "&Տպիր CSV ցուցակը"
12758 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12759 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12760 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12761 msgstr "&Արտագրիր CSV ցուցակը կլիպբոարդ"
12763 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12764 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12765 msgid "Save List CSV to &File"
12766 msgstr "Հիշիր CSV ցուցակը &ֆայլում"
12768 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12769 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12770 msgid "&Save List Configuration"
12771 msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
12773 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12774 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12775 msgid "Evergreen User Editor"
12776 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12778 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12779 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12781 msgstr "Բարի գալուստ "
12783 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12784 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12785 msgid "View Errors"
12786 msgstr "Դիտիր սխալները"
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12790 msgid "1. User Identification"
12791 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12794 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12795 msgid "2. Contact Info"
12796 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12799 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12800 msgid "3. Addresses"
12801 msgstr "3. Հասցեներ"
12803 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12804 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12805 msgid "4. Groups and Permissions"
12806 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12808 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12809 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12810 msgid "5. Statistical Categories"
12811 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12813 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12814 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12816 msgstr "6. Հարցախուզներ"
12818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12825 msgid "Loading data..."
12826 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
12828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12830 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12831 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12841 msgstr "Նշիր կորած"
12843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12846 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12856 msgstr "Վերաթողարկիր"
12858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12861 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12865 msgid "Verify Password"
12866 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12875 msgid "Middle Name"
12876 msgstr "Միջին Անուն"
12878 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12879 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12883 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12884 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12888 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12889 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12890 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12892 msgstr "- Վերցրու -"
12894 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12895 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12896 msgid "Date of Birth"
12897 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12899 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12900 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12901 msgid "Primary Identification Type"
12902 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12904 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12905 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12906 msgid "Primary Identification"
12907 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12909 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12910 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12911 msgid "Parent or Guardian"
12912 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12914 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12915 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12916 msgid "Email Address"
12919 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12920 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12921 msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
12923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12924 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12925 msgid "Daytime Phone"
12926 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12928 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12929 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12930 msgid "Evening Phone"
12931 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12933 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12934 msgid "Other (Cell Phone)"
12935 msgstr "Այլ (բջջային)"
12937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12939 msgid "Home Library"
12940 msgstr "Տան գրադարան"
12942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12943 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12948 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12949 msgid "Within City Limits"
12950 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12952 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12953 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12963 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12964 msgid "Mailing Address"
12965 msgstr "Փոստային հասցե"
12967 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12968 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12969 msgid "Physical Address"
12970 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12972 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12973 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12974 msgid "Address is owned by"
12975 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
12977 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12978 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12982 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12987 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12991 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12992 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12996 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12997 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13007 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13011 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13012 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13016 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13017 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13018 msgid "Profile Group"
13019 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13022 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13023 msgid "Delete this Address"
13024 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
13026 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13027 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13028 msgid "Detach this Address"
13029 msgstr "Detach this Address"
13031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13032 msgid "Approve Pending Address"
13033 msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
13035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13036 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13037 msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
13039 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13040 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13041 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13044 msgid "(GA-123456789)"
13045 msgstr "(GA-123456789)"
13047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13052 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13055 msgid " -- Required -- "
13056 msgstr " -- Պահանջվող -- "
13058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13059 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13060 msgid "Account Expiration Date"
13061 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
13063 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13064 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13065 msgid "Internet Access Level"
13066 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
13068 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13069 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13085 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13086 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
13088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13090 msgid "Claims Returned Count"
13091 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
13093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13095 msgid "Alert Message"
13096 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
13098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13100 msgid "Statistical Category Name"
13101 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
13103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13113 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13116 msgid " -- None Selected -- "
13117 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
13119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13121 msgid "No surveys have been created for this location."
13122 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
13124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13126 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13127 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13128 "user, click on the 'Save User' button."
13130 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
13131 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
13132 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
13134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13146 msgid "Secondary Identification Type"
13147 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
13149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13151 msgid "Secondary Identification"
13152 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
13154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13156 msgid "Address Label"
13157 msgstr "Հասցեի պիտակ"
13159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13164 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13165 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13169 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13170 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13174 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13175 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13176 msgid "Expire Date"
13177 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
13179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13180 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13181 msgid "Family Lead Account"
13182 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
13184 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13185 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13186 msgid "Statistical Categories"
13187 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
13189 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13190 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13192 msgstr "Հարցախույզ"
13194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13206 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13207 "wish to perform this action?"
13209 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
13210 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
13212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13213 msgid "You have unsaved changes."
13214 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13218 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13219 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13220 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13221 "save the user until this page has been refreshed."
13223 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
13224 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
13225 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
13226 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
13228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13230 msgid "A profile group must be selected"
13231 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
13233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13238 msgid "Return to Editor"
13239 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
13241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13243 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
13245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13246 msgid "Save and Clone User"
13247 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
13249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13250 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13252 msgstr "Չեղյալ անել"
13254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13259 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13260 msgid "Date selector"
13261 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
13263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13267 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13268 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13269 msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
13271 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13272 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13274 "Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
13276 #: ui.general.button_bar
13277 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13278 msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
13280 #: ui.general.button_bar.desc
13282 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13283 "and the tabbed interfaces."
13285 "Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
13286 "ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
13288 #: ui.network.progress_meter
13289 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13290 msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
13292 #: ui.network.progress_meter.desc
13293 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13295 "Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
13297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13298 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13300 msgstr "Զգուշացում"
13302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13303 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13304 msgid "Alternate View"
13305 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
13307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13308 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13313 msgid "Item Call #"
13314 msgstr "Նյութի դասիչի #"
13316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13317 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13323 msgid "Cataloging &Info"
13324 msgstr "Քարտագրման &ինֆո"
13326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13327 msgid "Checkin Scan Time"
13328 msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
13330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13331 msgid "Checkin Time"
13332 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
13334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13335 msgid "Checkin Workstation"
13336 msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
13338 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13339 msgid "Checkout Date"
13340 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
13342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13343 msgid "Checkout Workstation"
13344 msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
13346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13347 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13348 msgid "Circ Modifier"
13349 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
13351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13352 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13358 msgid "Circulation &History"
13359 msgstr "Սպասարկման &պատմություն"
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13362 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13368 msgid "Copy Location"
13369 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
13371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13372 msgid "Renewal Type"
13373 msgstr "Թարմացման տեսակ"
13375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13376 msgid "Date Created"
13377 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
13379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13380 msgid "Status Changed"
13381 msgstr "Կարգավիճակը փոխված է"
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13384 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13386 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
13388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13390 msgstr "Հրատարակություն"
13392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13402 msgid "Hold Shelf Location"
13403 msgstr "Պահման դարակի տեղաբաշխում"
13405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13406 msgid "Holds/Transit"
13407 msgstr "Պահումներ/Տրանզիտ"
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13410 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13415 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13421 msgid "Loan Duration"
13422 msgstr "Տրման տևողություն"
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13427 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13430 msgid "Most Recent Circ Group"
13431 msgstr "Ամենավերջին տացքի խումբ"
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13435 msgid "OPAC Visible"
13436 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13439 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13440 msgid "Owning Library"
13441 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13444 msgid "Circ Library"
13445 msgstr "Տացքի գրադարան"
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13453 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13458 msgid "Previous Circ Group"
13459 msgstr "տացքի նախորդ խումբ"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13463 msgstr "Հրատ ամսաթիվ"
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13466 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13468 msgstr "Հրատարակիչ"
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13472 msgid "&Quick Summary"
13473 msgstr "&Արագ համառոտագրություն"
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13476 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13481 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13482 msgid "Remaining Renewals"
13483 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
13485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13486 msgid "Last Renewed On"
13487 msgstr "Վերջին անգամ թարմացվել է"
13489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13490 msgid "Renewal Workstation"
13491 msgstr "Թարմացման աշխատանքային կայան"
13493 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13494 msgid "Rolling Counter"
13495 msgstr "Պտտվող հաշվիչ"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13498 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13503 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13504 msgid "Stop Fines Reason"
13505 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13509 msgid "Stop Fines Time"
13510 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13513 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13518 msgid "Total Circs - Current Year"
13519 msgstr "Գումարային տացք - ընթացիկ տարի"
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13523 msgid "Total Circs"
13524 msgstr "Գումարային տացքեր"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13527 msgid "Total Circs - Prev Year"
13528 msgstr "Գումարային տացք - նախորդ տարի"
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13532 msgid "Total Circs"
13533 msgstr "Գումարային տացքեր"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13536 msgid "Duration Rule"
13537 msgstr "Տևողության օրենք"
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13540 msgid "Recurring Fine Rule"
13541 msgstr "Կրկնվող տուգանքի օրենք"
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13544 msgid "Max Fine Rule"
13545 msgstr "Մաքսիմում տուգանքի օրենք"
13547 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13548 msgid "Select Date or Timestamp:"
13549 msgstr "Ընտրիր ամսաթիվը կամ ժամանակի դրոշմը"
13551 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13552 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13556 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13557 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13558 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13560 msgstr "&Չեղյալ անել"
13562 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13563 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13567 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13568 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13569 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13573 #: staff.printing.set_default
13574 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13575 msgstr "Դիր լռակյաց տպիչը և տպիր տեստային էջ"
13577 #: staff.printing.page_settings
13578 msgid "Page Settings"
13579 msgstr "Էջի կարգաբերումներ"
13581 #: staff.printing.context.header
13582 msgid "Printer Context"
13583 msgstr "Տպիչի կոնտեքստ"
13585 #: staff.printing.context.desc
13587 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13588 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13589 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13590 "the 'default' context."
13592 "Աշխատակազմի հաճախորդի օգնությամբ կարելի է կարգաբերել տարբեր տպիչներ տարբեր "
13593 "կոնտեքստենրի համար (ասենք՝ տացք, պիտակների տպում, և այլն)։ Եթե տրված "
13594 "կոնտեքստի համար կարգաբերումները արված չեն, Աշխատակազմի հաճախորդը կվերցնի "
13595 "լռակյաց կոնտեքստը։"
13597 #: staff.printing.context.radio.default.label
13598 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13602 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13606 #: staff.printing.context.radio.label.label
13607 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13611 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13615 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13619 #: staff.printing.normal_settings.header
13620 msgid "Normal Settings"
13621 msgstr "Նորմալ կարգաբերումներ"
13623 #: staff.printing.advanced_settings.header
13624 msgid "Advanced Settings"
13625 msgstr "Խորացված կարգաբերումներ"
13627 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13628 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13629 msgstr "Օգտագործիր տպելու լռակյաց մարտավարությունը (Mozilla Print)"
13631 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13632 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13633 msgstr "Տպիր անաղմուկ երբ օգտագործում ես Mozilla Print"
13635 #: staff.printing.advanced.dos_print
13636 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13637 msgstr "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (DOS LPT1 Print)"
13639 #: staff.printing.advanced.custom_print
13640 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13642 "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (Custom/External Print)"
13644 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13645 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13646 msgstr "Նշում DOS LPT1 Print մասին"
13648 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13650 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13651 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13652 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13653 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13654 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13655 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13656 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13657 "is more flexible."
13659 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները "նորմալ "
13660 "կարգաբերումներ" բաժնից։ Ուինդոզում, դու պետք է ուղղորդես քո տպիչը LPT1 "
13661 "պորտին, օգտվելով Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer "
13662 "-> աջ սեղմում։ Properties -> Ports. Նաև HTML ոճը շ՝ ասենք տարբեր "
13663 "ֆոնտերի քաշեր և չափեր, կկորեն, և Javascrip օգտագործող ձևերը չեն աշխատի։ "
13664 "Տվայլները ուղարկվում են տպիչին հասարակ տեքստի տեսքով։"
13666 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13667 msgid "Note on Custom/External Print"
13668 msgstr "Նշում Custom/External Print համար"
13670 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13672 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13673 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13674 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13676 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները "Նորմալ "
13677 "կարգաբերումներ" բաժնից։ Խորացված ձևերը որոնք օգտագործում են Javascript "
13678 "կարող է չաշխատեն, նույնիսկ եթե արտաքին գործիքը կվերցնի receipt.html ֆայլը։"
13680 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13684 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13686 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13687 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13688 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13689 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13690 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13691 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13692 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13693 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13694 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13695 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13696 "translate to form feed control character + Hello World. "
13697 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13698 "will translate to Hello World + form feed control character."
13700 "Երբ օգտագործվում են ստացման ձևեր կամ DOS LPT1 Print մարտավարությամբ կամ "
13701 "Custom/External Print մարտավարությամբ (ըստ "receipt.txt"), "
13702 "հաճախորդը կջանա թարգմանել ցանկացած HTML markup տեքստի, բայց գործողությունը "
13703 "կարող է լինել ոչ կատարյալ, և լավագույն ճշտության համար հարկ կլինի վերագրել "
13704 "ձևերը, որպեսզի լինեն պարզ տեքստի տեսքով՝ եթե օգտագործում ես պարզ տեքստային "
13705 "տպիչի մարտավարությունը։ Համենայնդեպս, երբ կիրառվում է պարզ տեքստի "
13706 "մարտավարությունը կոմբինացված HTML markup, դու կարող ես ներառել հատուկ նիշեր "
13707 "2-նիշանի հեքսա կոդում "hex" որպես ցանկացած տված տարրի բաղկացուցիչ։ "
13708 "Այսպիսի կոդերը կձևափոխվեն իրական նիշերի և կներդրվեն ցուցիչների տեղում։ "
13709 "Օրինակ, &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello "
13710 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + "
13711 "Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13712 "hex=&quot;0C&quot;&gt; կթարգմանի Hello World + form feed control "
13715 #: staff.client.portal.title
13716 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13717 msgstr "Էվերգրին աշխատակազմի հաճախորդի պորտալ"
13719 #: staff.client.portal.welcome
13720 msgid "Welcome to Evergreen"
13721 msgstr "Բարի գալուստ Էվերգրին"
13723 #: staff.client.portal.circpatron
13724 msgid "Circulation and Patrons"
13725 msgstr "Տացք և հաճախորդներ"
13727 #: staff.client.portal.checkout
13728 msgid "Check Out Items"
13729 msgstr "Դուրս տուր նյութերը"
13731 #: staff.client.portal.retrievebc
13732 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13733 msgstr "(Հետ կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի)"
13735 #: staff.client.portal.checkin
13736 msgid "Check In Items"
13737 msgstr "Հետ ընդունած նյութեր"
13739 #: staff.client.portal.patronreg
13740 msgid "Register Patron(s)"
13741 msgstr "Գրանցիր ընթերցող(ներ)"
13743 #: staff.client.portal.patronsearch
13744 msgid "Search For Patron By Name"
13745 msgstr "Փնտրի ընթերցող ըստ անվան"
13747 #: staff.client.portal.holdlist
13748 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13749 msgid "Pull List for Hold Requests"
13750 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
13752 #: staff.client.portal.itemcataloging
13753 msgid "Item Search and Cataloging"
13754 msgstr "Նյութի փնտրում և քարտագրում"
13756 #: staff.client.portal.advsearch
13757 msgid "Advanced Search"
13758 msgstr "Խորացված փնտրում"
13760 #: staff.client.portal.itemstatus
13761 msgid "Item Status / Display"
13762 msgstr "Նյութի վիճակ / արտածում"
13764 #: staff.client.portal.marcutil
13765 msgid "MARC Batch Import / Export"
13766 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծում / Արտահանում"
13768 #: staff.client.portal.z3950
13769 msgid "z39.50 Import"
13770 msgstr "z39.50 ներմուծում"
13772 #: staff.client.portal.copybuckets
13773 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13774 msgid "Copy Buckets"
13775 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
13777 #: staff.client.portal.recordbuckets
13778 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13779 msgid "Record Buckets"
13780 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
13782 #: staff.client.portal.admin
13783 msgid "Administration"
13784 msgstr "Կառավարում"
13786 #: staff.client.portal.helpdesk
13787 msgid "Get Help with Evergreen"
13788 msgstr "Ստացիր Էվերգրինի օգնություն"
13790 #: staff.client.portal.reports
13791 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13793 msgstr "Հաշվետվություններ"
13795 #: staff.client.portal.receipts
13796 msgid "Edit Receipt Templates"
13797 msgstr "Խմբագրի ստացման ձևանմուշները"
13799 #: staff.client.portal.copyright
13800 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13801 msgstr "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13803 #: staff.client.portal.poweredby
13805 msgstr "Ուժեղացված"
13808 #~ msgstr "&Հաջորդ"
13810 #~ msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
13815 #~ msgstr "Լռակյաց"
13817 #~ msgid "End Date"
13818 #~ msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
13820 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13821 #~ msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
13823 #~ msgid "Stop Fines Time"
13824 #~ msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
13826 #~ msgid "Stop Fines Reason"
13827 #~ msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
13830 #~ msgstr "&Ներմուծում"
13833 #~ msgstr "Վերնագիր"
13836 #~ msgstr "Հեղինակ"
13838 #~ msgid "Publication Date:"
13839 #~ msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
13842 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13843 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13844 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13845 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
13847 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13848 #~ msgid "Replace Barcode"
13849 #~ msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
13852 #~ "Green in the list below means the library has volumes for this record."
13854 #~ "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
13858 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13859 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13860 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13861 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
13863 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13864 #~ msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
13866 #~ msgid "Identification"
13867 #~ msgstr "Բնութագրում"
13869 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
13870 #~ msgid "Save Columns"
13871 #~ msgstr "Հիշիր սյունակները"
13873 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
13874 #~ msgid "Copy to Clipboard"
13875 #~ msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
13877 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
13878 #~ msgid "Print Export"
13879 #~ msgstr "Տպիր Արտահանումը"
13881 #~ msgid "Check &Barcodes?"
13882 #~ msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
13884 #~ msgid "Edit then &Create"
13885 #~ msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
13888 #~ msgstr "Ձևափոխիր"
13890 #~ msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
13892 #~ msgstr "Չեղյալ անել"
13894 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13895 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
13897 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13898 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
13900 #~ msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
13901 #~ msgid "Add Billing"
13902 #~ msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
13904 #~ msgid "Uncheck All"
13905 #~ msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
13907 #~ msgid "Check All"
13908 #~ msgstr "Ընտրիր բոլորը"
13910 #~ msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
13914 #~ msgid "Annotate Payment"
13915 #~ msgstr "Անոտացրու վճարը"
13917 #~ msgid "Convert Change to Patron Credit"
13918 #~ msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
13927 #~ msgstr "Փոստային"
13932 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13933 #~ msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
13936 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13937 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13938 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13941 #~ "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
13942 #~ "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
13943 #~ "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
13945 #~ msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
13946 #~ msgid "Call Number"
13949 #~ msgid "&Survey Wizard"
13950 #~ msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
13959 #~ msgstr "Թարմացրու"
13961 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
13962 #~ msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
13967 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
13969 #~ "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
13971 #~ msgid "Show Notices"
13972 #~ msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
13977 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
13978 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
13980 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
13981 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
13983 #~ msgid "CSV to Clipboard"
13984 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
13986 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
13987 #~ msgid "List Actions"
13988 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
13990 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
13991 #~ msgid "List Actions"
13992 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
13994 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
13996 #~ "Ամենավերջին վնասված ընթերցողները, և յուրաքանչյուրի վերջին գործողությունը"
13998 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
13999 #~ msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին գործողութունները"
14001 #~ msgid "About this client..."
14002 #~ msgstr "Այս հաճախորդի մասին..."
14004 #~ msgid "MARC Codes"
14005 #~ msgstr "MARC կոդեր"
14007 #~ msgid "Acquisitions"
14008 #~ msgstr "Համալրում"
14010 #~ msgid "New Brief Record"
14011 #~ msgstr "Նոր հակիրճ գրառում"
14013 #~ msgid "Load Order Record"
14014 #~ msgstr "Բեռնավորիր Պատվերի գրառումը"
14016 #~ msgid "Selection Lists"
14017 #~ msgstr "Ընտրության ցուցակներ"
14019 #~ msgid "Title Search"
14020 #~ msgstr "Վերնագրի փնտրում"
14022 #~ msgid "Funding Sources"
14023 #~ msgstr "Ֆինանսավորման աղբյուրներ"
14025 #~ msgid "Providers"
14026 #~ msgstr "Ուղեկցողներ"
14028 #~ msgid "Purchase Orders"
14029 #~ msgstr "Գնման պատվեր"
14034 #~ msgid "Distribution Formulas"
14035 #~ msgstr "Տարածման ֆորմուլաներ"
14037 #~ msgid "Currency Types"
14038 #~ msgstr "Արտարժոյթի տեսակներ"
14040 #~ msgid "Exchange Rates"
14041 #~ msgstr "Փոխանակման կուրսեր"
14043 #~ msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
14045 #~ msgstr "(Պատճե)"
14047 #~ msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
14049 #~ msgstr "(Պատճե)"
14052 #~ msgstr "&Ձևափոխում"
14054 #~ msgid "Password format"
14055 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափ"
14057 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
14058 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
14060 #~ msgid "Cataloging Info"
14061 #~ msgstr "Քարտագրման տեղեկատվություն"
14063 #~ msgid "Quick Summary"
14064 #~ msgstr "Հակիրճ համառոտագրություն"
14066 #~ msgid "Circulation History"
14067 #~ msgstr "Սպասարկման պատմություն"
14069 #~ msgid "Total Circs"
14070 #~ msgstr "Գումարաճին տացքեր"