]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/hy-AM.po
Merge remote branch 'working/user/berick/marc-stream-importer-read-repair'
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / hy-AM.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-16 08:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-17 04:33+0000\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Անգլերեն"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Նորմալ"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "Այսօր + 3 օր"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "Այսօր + 7 օր"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "Այսօր + 14 օր"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr "Այսօր + 21 օր"
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr "Այսօր + 28 օր"
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "Այսօր + 30 օր"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Մուտք"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Վերնագիր"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Հեղինակ"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Խորագիր"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Մատենաշար"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Վճռորոշ բառ"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Տեսակ"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Ձևաչափ"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Մուտքի գրանցում"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Ելք"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Չեղյալ անել"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Գրադարան"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Քայլ 1)"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Քայլ &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Քայլ &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Քայլ &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Քայլ 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Քայլ 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Օգտվողի անուն"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Շտրիխ կոդ"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Գաղտնաբառ"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Թարմացնել"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Գրանցել"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
223
224 #: common.true
225 msgid "True"
226 msgstr "Ճիշտ"
227
228 #: common.false
229 msgid "False"
230 msgstr "Սխալ"
231
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
234 msgid "Go Forwar&d"
235 msgstr "Գնա Առա&ջ"
236
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
239 msgid "Go &Back"
240 msgstr "Գնա &Հետ"
241
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
244 msgid "Re&load"
245 msgstr "Վերա&բեռնիր"
246
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
249 msgid "&Print Page"
250 msgstr "&Տպիր էջը"
251
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
255 msgid "&Help"
256 msgstr "&Օգնություն"
257
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "ԳF&տիր էջում"
262
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
265 msgid "Modify &URL"
266 msgstr "Թարմացրու &URL"
267
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
270 msgid "&View Source"
271 msgstr "&Դիտիր սկզբնաղբյուրը"
272
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
275 msgid "Cut"
276 msgstr "Կտրել"
277
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
280 msgid "Copy"
281 msgstr "Օրինակ"
282
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
285 msgid "Paste"
286 msgstr "Հետ տեղադրիր"
287
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "Ջնջիր"
292
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
295 msgid "Select All"
296 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
297
298 #: ilsevent.1000
299 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
300 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
301
302 #: ilsevent.1001
303 msgid "Login session has timed out or does not exist"
304 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
305
306 #: ilsevent.1002
307 msgid "User was not found in the database"
308 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
309
310 #: ilsevent.5000
311 msgid "Permission Denied"
312 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
313
314 #: ilsperm.CREATE_HOLD
315 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
316 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
317
318 #: common.cancel.accesskey
319 msgctxt "common.cancel.accesskey"
320 msgid "C"
321 msgstr "C"
322
323 #: common.login.accesskey
324 msgctxt "common.login.accesskey"
325 msgid "L"
326 msgstr "L"
327
328 #: common.password.accesskey
329 msgctxt "common.password.accesskey"
330 msgid "P"
331 msgstr "P"
332
333 #: common.barcode.accesskey
334 msgctxt "common.barcode.accesskey"
335 msgid "B"
336 msgstr "B"
337
338 #: staff.about.title
339 msgid "About"
340 msgstr "Մասին"
341
342 #: staff.acp_label_barcode
343 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
344 msgid "Barcode"
345 msgstr "Շտրիխ կոդ"
346
347 #: staff.acp_label_call_number
348 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
349 msgid "Call Number"
350 msgstr "Դասիչ"
351
352 #: staff.acp_label_circ_as_type
353 msgid "Circulate As Type"
354 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
355
356 #: staff.acp_label_circ_lib
357 msgid "Circulation Library"
358 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
359
360 #: staff.acp_label_circ_modifier
361 msgid "Circulation Modifier"
362 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
363
364 #: staff.acp_label_copy_number
365 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
366 msgid "Copy Number"
367 msgstr "Պատճեի համար"
368
369 #: staff.acp_label_deposit
370 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
371 msgid "Deposit"
372 msgstr "Դեպոզիտ"
373
374 #: staff.acp_label_deposit_amount
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
376 msgid "Deposit Amount"
377 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
378
379 #: staff.acp_label_fine_level
380 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
381 msgid "Fine Level"
382 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
383
384 #: staff.acp_label_id
385 msgctxt "staff.acp_label_id"
386 msgid "Copy ID"
387 msgstr "Պատճեի ID"
388
389 #: staff.acp_label_loan_duration
390 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
391 msgid "Loan Duration"
392 msgstr "Տրման տևողություն"
393
394 #: staff.acp_label_location
395 msgctxt "staff.acp_label_location"
396 msgid "Location"
397 msgstr "Տեղաբաշխում"
398
399 #: staff.acp_label_price
400 msgctxt "staff.acp_label_price"
401 msgid "Price"
402 msgstr "Գին"
403
404 #: staff.acp_label_status
405 msgctxt "staff.acp_label_status"
406 msgid "Status"
407 msgstr "Վիճակ"
408
409 #: staff.ahr_capture_time_label
410 msgid "Capture Time"
411 msgstr "Որսալու ժամանակը"
412
413 #: staff.ahr_current_copy_label
414 msgid "Current Copy"
415 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
416
417 #: staff.ahr_email_notify_label
418 msgid "Email Notify"
419 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
420
421 #: staff.ahr_expire_time_label
422 msgid "Expire Time"
423 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
424
425 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
426 msgid "Fulfillment Time"
427 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
428
429 #: staff.ahr_hold_type_label
430 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
431 msgid "Type"
432 msgstr "Տեսակ"
433
434 #: staff.ahr_holdable_formats_label
435 msgid "Holdable Formats"
436 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
437
438 #: staff.ahr_id_label
439 msgid "Hold ID"
440 msgstr "Պահման ID"
441
442 #: staff.ahr_ischanged_label
443 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
444 msgid "Is changed"
445 msgstr "Փոխված է"
446
447 #: staff.ahr_isdeleted_label
448 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
449 msgid "Is deleted"
450 msgstr "Ջնջված է"
451
452 #: staff.ahr_isnew_label
453 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
454 msgid "Is new"
455 msgstr "Նոր է"
456
457 #: staff.ahr_phone_notify_label
458 msgid "Phone Notify"
459 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
460
461 #: staff.ahr_pickup_lib_label
462 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
463 msgid "Pickup Library"
464 msgstr "Ստանալու գրադարան"
465
466 #: staff.ahr_prev_check_time_label
467 msgid "Previous Check Time"
468 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
469
470 #: staff.ahr_request_time_label
471 msgid "Request Time"
472 msgstr "Պահանջի ժամ"
473
474 #: staff.ahr_requestor_label
475 msgid "Requestor"
476 msgstr "Պահանջ"
477
478 #: staff.ahr_selection_depth_label
479 msgid "Selection Depth"
480 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
481
482 #: staff.ahr_status_label
483 msgctxt "staff.ahr_status_label"
484 msgid "Status"
485 msgstr "Վիճակ"
486
487 #: staff.ahr_target_label
488 msgid "Target"
489 msgstr "Թիրախ"
490
491 #: staff.ahr_usr_label
492 msgid "User"
493 msgstr "Օգտվող"
494
495 #: staff.au_active_label
496 msgctxt "staff.au_active_label"
497 msgid "Active"
498 msgstr "Ակտիվ"
499
500 #: staff.au_addresses_label
501 msgctxt "staff.au_addresses_label"
502 msgid "Addresses"
503 msgstr "Հասցեներ"
504
505 #: staff.au_alert_message_label
506 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
507 msgid "Alert Message"
508 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
509
510 #: staff.au_billing_address_label
511 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
512 msgid "Billing Address"
513 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
514
515 #: staff.au_card_label
516 msgid "Card"
517 msgstr "Քարտ"
518
519 #: staff.au_cards_label
520 msgid "Cards"
521 msgstr "Քարտեր"
522
523 #: staff.au_checkouts_label
524 msgid "Check Outs"
525 msgstr "Դուրս տրումներ"
526
527 #: staff.au_claims_returned_count_label
528 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
529 msgid "Claims Returned Count"
530 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
531
532 #: staff.au_create_date_label
533 msgid "Create Date"
534 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
535
536 #: staff.au_credit_forward_balance_label
537 msgid "Credit Forward Balance"
538 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
539
540 #: staff.au_day_phone_label
541 msgid "Day Phone"
542 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
543
544 #: staff.au_dob_label
545 msgctxt "staff.au_dob_label"
546 msgid "Date of Birth"
547 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
548
549 #: staff.au_email_label
550 msgid "Email"
551 msgstr "Էլ փոստ"
552
553 #: staff.au_evening_phone_label
554 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
555 msgid "Evening Phone"
556 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
557
558 #: staff.au_expire_date_label
559 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
560 msgid "Expire Date"
561 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
562
563 #: staff.au_family_name_label
564 msgctxt "staff.au_family_name_label"
565 msgid "Family Name"
566 msgstr "Ազգանուն"
567
568 #: staff.au_first_given_name_label
569 msgid "First Given Name"
570 msgstr "Անուն"
571
572 #: staff.au_hold_requests_label
573 msgid "Hold Requests"
574 msgstr "Պահված պահանջներ"
575
576 #. "OU" is an organization unit - typically a library
577 #: staff.au_home_ou_label
578 msgid "Home OU"
579 msgstr "Տան ԿՄ"
580
581 #: staff.au_id_label
582 msgid "User ID"
583 msgstr "Օգտվողի ID"
584
585 #: staff.au_ident_type2_label
586 msgid "Identification Type2"
587 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
588
589 #: staff.au_ident_type_label
590 msgid "Identification Type"
591 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
592
593 #: staff.au_ident_value2_label
594 msgid "Identification Value2"
595 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
596
597 #: staff.au_ident_value_label
598 msgid "Identification Value"
599 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
600
601 #: staff.au_ischanged_label
602 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
603 msgid "Is changed"
604 msgstr "Փոխված է"
605
606 #: staff.au_isdeleted_label
607 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
608 msgid "Is deleted"
609 msgstr "Ջնջված է"
610
611 #: staff.au_isnew_label
612 msgctxt "staff.au_isnew_label"
613 msgid "Is new"
614 msgstr "Նոր է"
615
616 #: staff.au_label_active
617 msgctxt "staff.au_label_active"
618 msgid "Active"
619 msgstr "Ակտիվ"
620
621 #: staff.au_label_family_name
622 msgctxt "staff.au_label_family_name"
623 msgid "Family Name"
624 msgstr "Ազգանուն"
625
626 #: staff.au_label_first_given_name
627 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
628 msgid "First Name"
629 msgstr "Անուն"
630
631 #: staff.au_label_id
632 msgid "Record ID"
633 msgstr "Գրառման ID"
634
635 #: staff.au_label_prefix
636 msgctxt "staff.au_label_prefix"
637 msgid "Prefix"
638 msgstr "Նախածանց"
639
640 #: staff.au_label_second_given_name
641 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
642 msgid "Middle Name"
643 msgstr "Միջին անուն"
644
645 #: staff.au_label_suffix
646 msgctxt "staff.au_label_suffix"
647 msgid "Suffix"
648 msgstr "Վերջածանց"
649
650 # "xact" տրանզակցիա է
651 #. "xact" is a transaction
652 #: staff.au_last_xact_id_label
653 msgid "Last Xact ID"
654 msgstr "Վերջին Xact ID"
655
656 #: staff.au_mailing_address_label
657 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
658 msgid "Mailing Address"
659 msgstr "Փոստային հասցե"
660
661 #: staff.au_master_account_label
662 msgid "Master Account"
663 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
664
665 #: staff.au_net_access_level_label
666 msgid "Net Access Level"
667 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
668
669 #: staff.au_other_phone_label
670 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
671 msgid "Other Phone"
672 msgstr "Այլ հեռախոս"
673
674 #: staff.au_passwd_label
675 msgctxt "staff.au_passwd_label"
676 msgid "Password"
677 msgstr "Գաղտնաբառ"
678
679 #: staff.au_password_label
680 msgctxt "staff.au_password_label"
681 msgid "Password"
682 msgstr "Գաղտնաբառ"
683
684 #: staff.au_photo_url_label
685 msgid "Photo URL"
686 msgstr "Նկարի URL"
687
688 #: staff.au_prefix_label
689 msgctxt "staff.au_prefix_label"
690 msgid "Prefix"
691 msgstr "Նախածանց"
692
693 #: staff.au_profile_label
694 msgctxt "staff.au_profile_label"
695 msgid "Profile"
696 msgstr "Պրոֆայլ"
697
698 #: staff.au_second_given_name_label
699 msgid "Second Given Name"
700 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
701
702 #: staff.au_settings_label
703 msgid "Settings"
704 msgstr "Կարգաբերումներ"
705
706 #: staff.au_standing_label
707 msgctxt "staff.au_standing_label"
708 msgid "Standing"
709 msgstr "Սպասող"
710
711 #: staff.au_stat_cat_entries_label
712 msgid "Statistical Category Entries"
713 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
714
715 #: staff.au_suffix_label
716 msgctxt "staff.au_suffix_label"
717 msgid "Suffix"
718 msgstr "Վերջածանց"
719
720 #: staff.au_super_user_label
721 msgid "Super User"
722 msgstr "Գեր-օգտվող"
723
724 #: staff.au_survey_responses_label
725 msgid "Survey Responses"
726 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
727
728 #: staff.au_usrgroup_label
729 msgid "User group"
730 msgstr "Օգտվողի խումբ"
731
732 #: staff.au_usrname_label
733 msgid "User name"
734 msgstr "Օգտվողի անուն"
735
736 #: staff.admin.survey.available.label
737 msgid "Available to:"
738 msgstr "Հասանելի է՝"
739
740 #: staff.admin.survey.description.label
741 msgid "Description:"
742 msgstr "Նկարագրություն"
743
744 #: staff.admin.survey.end.label
745 msgid "End:"
746 msgstr "Վերջ"
747
748 #: staff.admin.survey.format.label
749 msgid "Poll Format:"
750 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
751
752 #: staff.admin.survey.name.label
753 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
754 msgid "Name:"
755 msgstr "Անուն"
756
757 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
758 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
759 msgid "OPAC Visible:"
760 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
761
762 #: staff.admin.survey.required.label
763 msgid "Required:"
764 msgstr "Պահանջվող"
765
766 #: staff.admin.survey.save_question.label
767 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
768 msgid "Save this &Question"
769 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
770
771 #: staff.admin.survey.staff_client.label
772 msgid "Staff Client:"
773 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
774
775 #: staff.admin.survey.start.label
776 msgid "Start:"
777 msgstr "Սկիզբ"
778
779 #: staff.admin.work_log.list1.header
780 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
781 msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին կատարած գործողություններ"
782
783 #: staff.admin.work_log.list2.header
784 msgid ""
785 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
786 "each"
787 msgstr ""
788 "Աշխատակազմի ամենավերջին գորոծողություններից վնասված օգտվողներ, և "
789 "յուրաքանչյուրի համար վերջին գործողությունը։"
790
791 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
792 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
793 msgid "Refresh"
794 msgstr "Թարմացնել"
795
796 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
797 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
798 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
799 msgid ""
800 msgstr ""
801
802 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
803 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
804 msgid "Retrieve &Item"
805 msgstr "Հետ կանչիր &Item"
806
807 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
808 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
809 msgid "Retrieve &Patron"
810 msgstr "Հետ կանչիր &Patron"
811
812 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
813 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
814 msgid "Retrieve Patro&n"
815 msgstr "Հետ կանչիր Patro&n"
816
817 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
818 msgid "Patrons With Negative Balances"
819 msgstr "Բացասական հաշվեկշռով ընթերցողներ"
820
821 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
822 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
823 msgid "&Actions for Selected Patrons"
824 msgstr "&Գործողություններ ընտրված օգտվողների համար"
825
826 #: staff.auth.login_header
827 msgid "Log in"
828 msgstr "Գրանցում համակարգ"
829
830 #: staff.auth.logoff_prompt
831 msgid "Log off"
832 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
833
834 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
835 msgid "f"
836 msgstr "f"
837
838 #: staff.auth.logoff_prompt.key
839 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
840 msgid "L"
841 msgstr "L"
842
843 #: staff.auth.name_prompt
844 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
845 msgid "Name:"
846 msgstr "Անուն"
847
848 #: staff.auth.name_prompt.key
849 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
850 msgid "N"
851 msgstr "N"
852
853 #: staff.auth.password_prompt
854 msgid "Password:"
855 msgstr "Գաղտնաբառ"
856
857 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
858 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
859 msgid "P"
860 msgstr "P"
861
862 #: staff.auth.password_prompt.key
863 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
864 msgid "P"
865 msgstr "P"
866
867 #: staff.auth.quit_prompt
868 msgid "Exit Evergreen"
869 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
870
871 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
872 msgid "x"
873 msgstr "x"
874
875 #: staff.auth.submit_prompt
876 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
877 msgid "Submit"
878 msgstr "Գրանցել"
879
880 #: staff.auth.submit_prompt.key
881 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
882 msgid "S"
883 msgstr "S"
884
885 #: staff.auth.title
886 msgctxt "staff.auth.title"
887 msgid "Evergreen Staff Client"
888 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
889
890 #: staff.auth.about_btn.label
891 #: staff.auth.about_btn.accesskey
892 msgid "A&bout this client..."
893 msgstr "Ա&յս օգտվողի մասին..."
894
895 #: staff.auth.new_window_btn.label
896 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
897 msgid "Open &New Window"
898 msgstr "Բացիր &Նոր պատուհան"
899
900 #: staff.auth.locale.label
901 #: staff.auth.locale.accesskey
902 msgid "Local&e:"
903 msgstr "Local&e:"
904
905 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
906 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
907 msgid "&Apply Locale"
908 msgstr "&Կիրառիր տեղայինը"
909
910 #: staff.auth.verify.caption
911 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
912 msgid "Verify Credentials"
913 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
914
915 #: staff.auth.verify.submit.label
916 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
917 msgid "&Verify"
918 msgstr "&Վերահսկիր"
919
920 #: staff.auth.verify.retrieve.label
921 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
922 msgid "&Retrieve"
923 msgstr "&Հետ կանչիր"
924
925 #: staff.bills_current_payment_label
926 msgid "Current Payment"
927 msgstr "Ընթացիկ վճար"
928
929 #: staff.bills_information
930 msgid "Information"
931 msgstr "Տեղեկատվություն"
932
933 #: staff.bills_interface_label
934 msgctxt "staff.bills_interface_label"
935 msgid "Bills"
936 msgstr "Հաշիվներ"
937
938 #: staff.bills_money_label
939 msgid "Money"
940 msgstr "Փող"
941
942 #: staff.bills_total_owed_label
943 msgid "Total Owed"
944 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
945
946 #: staff.bills_wizard_label
947 msgid "Bill Patron"
948 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
949
950 #: staff.bills_xact_dates_label
951 msgid "Record and Dates"
952 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
953
954 #: staff.browse_list.barcode
955 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
956 msgid "Barcode"
957 msgstr "Շտրիխ կոդ"
958
959 #: staff.browse_list.callnumber
960 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
961 msgid "Call Number"
962 msgstr "Դասիչ"
963
964 #: staff.browse_list.circ_as_type
965 msgid "Circulate As"
966 msgstr "Սպասարկիր որպես"
967
968 #: staff.browse_list.circ_lib
969 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
970 msgid "Circulating Library"
971 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
972
973 #: staff.browse_list.circ_modifier
974 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
975 msgid "Circ Modifier"
976 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
977
978 #: staff.browse_list.circulate
979 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
980 msgid "Circulate"
981 msgstr "Սպասարկիր"
982
983 #: staff.browse_list.copy_number
984 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
985 msgid "Copy Number"
986 msgstr "Պատճեի համար"
987
988 #: staff.browse_list.create_date
989 msgid "Creation Date"
990 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
991
992 #: staff.browse_list.creator
993 msgid "Creator"
994 msgstr "Ստեղծող"
995
996 #: staff.browse_list.deposit
997 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
998 msgid "Deposit"
999 msgstr "Դեպոզիտ"
1000
1001 #: staff.browse_list.deposit_amount
1002 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1003 msgid "Deposit Amount"
1004 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
1005
1006 #: staff.browse_list.edit_date
1007 msgid "Edit Date"
1008 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
1009
1010 #: staff.browse_list.editor
1011 msgid "Editor"
1012 msgstr "Խմբագիր"
1013
1014 #: staff.browse_list.fine_level
1015 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1016 msgid "Fine Level"
1017 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1018
1019 #: staff.browse_list.library
1020 msgid "Owning Lib"
1021 msgstr "Տնօրինող գրադ"
1022
1023 #: staff.browse_list.loan_duration
1024 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1025 msgid "Loan Duration"
1026 msgstr "Տրման տևողություն"
1027
1028 #: staff.browse_list.location
1029 msgid "Location and Barcode"
1030 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
1031
1032 #: staff.browse_list.location2
1033 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1034 msgid "Location"
1035 msgstr "Տեղաբաշխում"
1036
1037 #: staff.browse_list.opac_visible
1038 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1039 msgid "OPAC"
1040 msgstr "ՀՕԱՔ"
1041
1042 #: staff.browse_list.price
1043 msgctxt "staff.browse_list.price"
1044 msgid "Price"
1045 msgstr "Գին"
1046
1047 #: staff.browse_list.ref
1048 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1049 msgid "Reference"
1050 msgstr "Տեղեկատու"
1051
1052 #: staff.browse_list.shelving_loc
1053 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1054 msgid "Shelving Location"
1055 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1056
1057 #: staff.browse_list.status
1058 msgctxt "staff.browse_list.status"
1059 msgid "Status"
1060 msgstr "Վիճակ"
1061
1062 #: staff.browse_list.win_title
1063 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1064 msgid "Cataloging"
1065 msgstr "Քարտագրում"
1066
1067 #: staff.cat.fixed.BKS
1068 msgid "BKS"
1069 msgstr "BKS"
1070
1071 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1072 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1073 msgid "B"
1074 msgstr "B"
1075
1076 #: staff.cat.fixed.COM
1077 msgid "COM"
1078 msgstr "COM"
1079
1080 #: staff.cat.fixed.COM.key
1081 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1082 msgid "O"
1083 msgstr "O"
1084
1085 #: staff.cat.fixed.MAP
1086 msgid "MAP"
1087 msgstr "MAP"
1088
1089 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1090 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1091 msgid "P"
1092 msgstr "P"
1093
1094 #: staff.cat.fixed.MIX
1095 msgid "MIX"
1096 msgstr "MIX"
1097
1098 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1099 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1100 msgid "M"
1101 msgstr "M"
1102
1103 #: staff.cat.fixed.REC
1104 msgid "REC"
1105 msgstr "REC"
1106
1107 #: staff.cat.fixed.REC.key
1108 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1109 msgid "R"
1110 msgstr "R"
1111
1112 #: staff.cat.fixed.SCO
1113 msgid "SCO"
1114 msgstr "SCO"
1115
1116 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1117 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1118 msgid "C"
1119 msgstr "C"
1120
1121 #: staff.cat.fixed.SER
1122 msgid "SER"
1123 msgstr "SER"
1124
1125 #: staff.cat.fixed.SER.key
1126 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1127 msgid "S"
1128 msgstr "S"
1129
1130 #: staff.cat.fixed.VIS
1131 msgid "VIS"
1132 msgstr "VIS"
1133
1134 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1135 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1136 msgid "V"
1137 msgstr "V"
1138
1139 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1140 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1141 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1142 msgid "Add to &Bucket"
1143 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1144
1145 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1146 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1147 msgid "Duplicate in New Tab"
1148 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1149
1150 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1151 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1152 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1153 msgid "&Holdings Maintenance"
1154 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1155
1156 #: staff.cat.opac.default.label
1157 msgid "Set bottom interface as Default"
1158 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1159
1160 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1161 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1162 msgid "Manage &Parts"
1163 msgstr "Կառավարիր &Մասեր"
1164
1165 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1166 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1167 msgid "Manage &Foreign Items"
1168 msgstr "Կառավարիր &Օտարերկրյա նյութեր"
1169
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1171 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1172 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1173 msgstr "Նշիր որպես թիրախ &Օտարերկրյա նյութերի համար"
1174
1175 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1176 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1177 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1178 msgid "MARC &Edit"
1179 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1180
1181 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1182 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1183 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1184 msgid "MARC &View"
1185 msgstr "MARC &Դիտիր"
1186
1187 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1188 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1189 msgid "&Mark for Overlay"
1190 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1191
1192 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1193 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1194 msgid ""
1195 msgstr ""
1196
1197 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1198 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1199 msgstr "Նշիր որպես Վերնագրի պահման տեղափոխման նպատակակետ"
1200
1201 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1202 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1203 msgid ""
1204 msgstr ""
1205
1206 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1207 msgid "Transfer Title Holds"
1208 msgstr "Տեղափոխիր պահված վերնագրերը"
1209
1210 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1211 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1212 msgid "&Delete Record"
1213 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1214
1215 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1216 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1217 msgid "&Undelete Record"
1218 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1219
1220 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1221 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1222 msgid "Make I&tem Bookable"
1223 msgstr "Նշիր ն&յութը պատվիրվող"
1224
1225 #: staff.cat.opac.menu.label
1226 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1227 msgid "&Actions for this Record"
1228 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1229
1230 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1231 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1232 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1233 msgid "&OPAC View"
1234 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1235
1236 #: staff.cat.opac.record_end.label
1237 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1238 msgid "&End"
1239 msgstr "&Վերջ"
1240
1241 #: staff.cat.opac.record_next.label
1242 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1243 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1244 msgid "&Next"
1245 msgstr "&Հաջորդ"
1246
1247 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1248 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1249 msgid "&Previous"
1250 msgstr "&Նախորդ"
1251
1252 #: staff.cat.opac.record_start.label
1253 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1254 msgid "&Start"
1255 msgstr "&Սկսել"
1256
1257 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1258 msgid "Reset Display"
1259 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1260
1261 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1262 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1263 msgid "Remove this Frame"
1264 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1265
1266 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1267 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1268 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1269 msgid "View Hold&s"
1270 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1271
1272 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1273 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1274 msgid "View/Place O&rders"
1275 msgstr "Դիտիր/Տեղադրի Պ&ատվերներ"
1276
1277 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1278 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1279 msgid "&Alternate Serial Control"
1280 msgstr "Պարբերականների &Այլընտրանքային  վերահսկում"
1281
1282 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1283 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1284 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1285 msgstr "Պար&բերականների փաթեթը ստացված է"
1286
1287 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1288 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1289 msgid "Add to Bucket"
1290 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1291
1292 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1293 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1294 msgid ""
1295 msgstr ""
1296
1297 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1298 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1299 msgid ""
1300 msgstr ""
1301
1302 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1303 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1304 msgid ""
1305 msgstr ""
1306
1307 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1308 msgid "View Copies (Tab)"
1309 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1310
1311 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1312 msgid "View Copies (Window)"
1313 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1314
1315 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1316 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1317 msgid ""
1318 msgstr ""
1319
1320 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1321 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1322 msgid ""
1323 msgstr ""
1324
1325 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1326 msgid "Edit Record (Tab)"
1327 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1328
1329 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1330 msgid "Edit Record (Window)"
1331 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1332
1333 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1334 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1335 msgstr "Ձուլե՞լ այս գրառումները։ (Սկզբիզ ընտրիր 'առաջատար' գրառումը)։"
1336
1337 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1338 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1339 msgid "&Merge"
1340 msgstr "&Ձուլել"
1341
1342 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1343 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1344 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1345 msgid "&Cancel"
1346 msgstr "&Չեղյալ անել"
1347
1348 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1349 msgid "Lead Record?"
1350 msgstr "Առաջատար գրառու՞մ։"
1351
1352 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1353 msgid "Remove from consideration?"
1354 msgstr "Հեռացնե՞լ դիտարկումից։"
1355
1356 #: staff.cat.search_advanced
1357 msgid "Advanced"
1358 msgstr "Խորացված"
1359
1360 #: staff.cat.search_advanced.key
1361 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1362 msgid "V"
1363 msgstr "V"
1364
1365 #: staff.cat.search_all
1366 msgctxt "staff.cat.search_all"
1367 msgid "Keyword"
1368 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1369
1370 #: staff.cat.search_author
1371 msgctxt "staff.cat.search_author"
1372 msgid "Author"
1373 msgstr "Հեղինակ"
1374
1375 #: staff.cat.search_barcode
1376 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1377 msgid "Item Barcode"
1378 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1379
1380 #: staff.cat.search_callnumber
1381 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1382 msgid "Call Number"
1383 msgstr "Դասիչ"
1384
1385 #: staff.cat.search_count_copy
1386 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1387 msgid "Location"
1388 msgstr "Տեղաբաշխում"
1389
1390 #: staff.cat.search_count_copy.key
1391 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1392 msgid "L"
1393 msgstr "L"
1394
1395 #: staff.cat.search_count_copy_show
1396 msgid "Show Only These Records"
1397 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1398
1399 #: staff.cat.search_criteria
1400 msgid "Search Criteria"
1401 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1402
1403 #: staff.cat.search_format
1404 msgctxt "staff.cat.search_format"
1405 msgid "Format"
1406 msgstr "Ձևաչափ"
1407
1408 #: staff.cat.search_format.key
1409 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1410 msgid "F"
1411 msgstr "F"
1412
1413 #: staff.cat.search_id
1414 msgid "System ID"
1415 msgstr "Համակարգային ID"
1416
1417 #: staff.cat.search_isbn
1418 msgid "ISBN or ISSN"
1419 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1420
1421 #: staff.cat.search_location
1422 msgctxt "staff.cat.search_location"
1423 msgid "Location"
1424 msgstr "Տեղաբաշխում"
1425
1426 #: staff.cat.search_location.key
1427 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1428 msgid "L"
1429 msgstr "L"
1430
1431 #: staff.cat.search_order
1432 msgid "Order"
1433 msgstr "Պատվեր"
1434
1435 #: staff.cat.search_order.key
1436 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1437 msgid "O"
1438 msgstr "O"
1439
1440 #: staff.cat.search_pubyear
1441 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1442 msgid "Pub Year"
1443 msgstr "Հրատ տարի"
1444
1445 #: staff.cat.search_subject
1446 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1447 msgid "Subject"
1448 msgstr "Խորագիր"
1449
1450 #: staff.cat.search_submit
1451 msgid "Search"
1452 msgstr "Որոնում"
1453
1454 #: staff.cat.search_submit.key
1455 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1456 msgid "S"
1457 msgstr "S"
1458
1459 #: staff.cat.search_tcn
1460 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1461 msgid "TCN"
1462 msgstr "TCN"
1463
1464 #: staff.cat.search_term
1465 msgid "Terms"
1466 msgstr "Տերմիններ"
1467
1468 #: staff.cat.search_term.key
1469 msgid "e"
1470 msgstr "e"
1471
1472 #: staff.cat.search_title
1473 msgctxt "staff.cat.search_title"
1474 msgid "Title"
1475 msgstr "Վերնագիր"
1476
1477 #: staff.cat.search_type
1478 msgctxt "staff.cat.search_type"
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Տեսակ"
1481
1482 #: staff.cat.search_type.key
1483 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1484 msgid "T"
1485 msgstr "T"
1486
1487 #: staff.cat.test
1488 msgid "Test"
1489 msgstr "Տեստ"
1490
1491 #: staff.cat.test.key
1492 msgctxt "staff.cat.test.key"
1493 msgid "E"
1494 msgstr "E"
1495
1496 #: staff.cat.title
1497 msgid "TCN goes here"
1498 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1499
1500 #: staff.cat.type_of_material
1501 msgid "All"
1502 msgstr "Բոլորը"
1503
1504 #: staff.cat.type_of_material.a
1505 msgid "Language Material"
1506 msgstr "Լեզվական նյութ"
1507
1508 #: staff.cat.type_of_material.c
1509 msgid "Notated Music"
1510 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1511
1512 #: staff.cat.type_of_material.d
1513 msgid "Manuscript Notated Music"
1514 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1515
1516 #: staff.cat.type_of_material.e
1517 msgid "Cartographic Material"
1518 msgstr "Քարտեզներ"
1519
1520 #: staff.cat.type_of_material.f
1521 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1522 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1523
1524 #: staff.cat.type_of_material.g
1525 msgid "Projected Medium"
1526 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1527
1528 #: staff.cat.type_of_material.i
1529 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1530 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1531
1532 #: staff.cat.type_of_material.j
1533 msgid "Musical Sound Recording"
1534 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1535
1536 #: staff.cat.type_of_material.k
1537 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1538 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1539
1540 #: staff.cat.type_of_material.m
1541 msgid "Computer File"
1542 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1543
1544 #: staff.cat.type_of_material.o
1545 msgid "Kit"
1546 msgstr "Ձեռնարկ"
1547
1548 #: staff.cat.type_of_material.p
1549 msgid "Mixed Material"
1550 msgstr "Խառը նյութեր"
1551
1552 #: staff.cat.type_of_material.r
1553 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1554 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1555
1556 #: staff.cat.type_of_material.t
1557 msgid "Manuscript Language Material"
1558 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1559
1560 #: staff.checkin.auto_print_label
1561 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1562 msgid "Auto-Print"
1563 msgstr "Auto-Print"
1564
1565 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1566 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1567 msgid "A"
1568 msgstr "A"
1569
1570 #: staff.checkin.done_label
1571 msgid "Done"
1572 msgstr "Կատարված"
1573
1574 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1575 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1576 msgid "D"
1577 msgstr "D"
1578
1579 #: staff.checkin.print_receipt.label
1580 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1581 msgid "Print List"
1582 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1583
1584 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1585 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1586 msgid ""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: staff.renew.print_receipt.label
1590 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1591 msgid "Print List"
1592 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1593
1594 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1595 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1596 msgid ""
1597 msgstr ""
1598
1599 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1600 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1601 msgid "Re-Print Last List"
1602 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1603
1604 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1605 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1606 msgid "L"
1607 msgstr "L"
1608
1609 #: staff.checkin_interface_label
1610 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1611 msgid "Check In"
1612 msgstr "Հետ ընդունում"
1613
1614 #: staff.checkin_label_route_to
1615 msgid "Route To"
1616 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1617
1618 #: staff.checkin_label_status
1619 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1620 msgid "Status"
1621 msgstr "Վիճակ"
1622
1623 #: staff.checkin_label_text
1624 msgid "Message"
1625 msgstr "Հաղորդում"
1626
1627 #: staff.checkin_patron.name.label
1628 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1629 msgid "Patron Name"
1630 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1631
1632 #: staff.checkin_patron.retrieve
1633 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1634 msgid "Retrieve Patron"
1635 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1636
1637 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1638 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1639 msgid "R"
1640 msgstr "R"
1641
1642 #: staff.checkout_interface_label
1643 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1644 msgid "Check Out"
1645 msgstr "Դուրս տրում"
1646
1647 #: staff.circ.offline.main.label
1648 msgid "Evergreen Offline"
1649 msgstr "Evergreen Offline"
1650
1651 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1652 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1653 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1654
1655 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1656 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1657 msgid "&Check Out"
1658 msgstr "&Դուրս տրում"
1659
1660 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1661 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1662 msgid "&Renew"
1663 msgstr "&Թարմացում"
1664
1665 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1666 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1667 msgid "In &House Use"
1668 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1669
1670 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1671 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1672 msgid "Check &In"
1673 msgstr "Դուրս &Տրում"
1674
1675 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1676 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1677 msgid "Register &Patron"
1678 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1679
1680 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1681 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1682 msgid "&Last Receipt"
1683 msgstr "&Վերջին ստացական"
1684
1685 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1686 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1687 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1688 msgid "E&xit"
1689 msgstr "&Ելք"
1690
1691 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1692 msgid "Standalone Check In"
1693 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1694
1695 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1696 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1697 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1698 msgid "&Enter"
1699 msgstr "&Մուտք"
1700
1701 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1702 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1703 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1704
1705 #: staff.circ.offline.finish.description
1706 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1707 msgid "Finish"
1708 msgstr "Ավարտ"
1709
1710 #: staff.circ.offline.print.description
1711 msgid "Print receipt?"
1712 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1713
1714 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1715 msgid "Standalone Check Out"
1716 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1717
1718 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1719 msgid "Enter the patron's barcode:"
1720 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1721
1722 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1723 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1724 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1725 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1726
1727 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1728 msgid "Standalone In House Use"
1729 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1730
1731 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1732 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1733 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1734
1735 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1736 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1737 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1738
1739 #: staff.circ.offline_register.main.label
1740 msgid "Standalone Patron Registration"
1741 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1742
1743 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1744 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1745 msgid "Home Library:"
1746 msgstr "Տան գրադարան"
1747
1748 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1749 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1750 msgid "Profile:"
1751 msgstr "Պրոֆայլ"
1752
1753 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1754 msgid "New Barcode:"
1755 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1756
1757 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1758 msgid "New Password:"
1759 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1760
1761 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1762 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1763 msgid "Last Name:"
1764 msgstr "Ազգանուն"
1765
1766 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1767 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1768 msgid "First Name:"
1769 msgstr "Անուն"
1770
1771 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1772 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1773 msgid "Date of Birth:"
1774 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1775
1776 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1777 msgid "Identification Type:"
1778 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1779
1780 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1781 msgid "Ident Value:"
1782 msgstr "Ident Արժեք:"
1783
1784 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1785 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1786 msgid "Billing Address"
1787 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1788
1789 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1790 msgid "Line 1"
1791 msgstr "Տող 1"
1792
1793 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1794 msgid "Line 2"
1795 msgstr "Տող 2"
1796
1797 #: staff.circ.offline_register.city.label
1798 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1799 msgid "City"
1800 msgstr "Քաղաք"
1801
1802 #: staff.circ.offline_register.state.label
1803 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1804 msgid "State"
1805 msgstr "Նահանգ"
1806
1807 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1808 msgid "GA"
1809 msgstr "GA"
1810
1811 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1812 msgid "Postal Code"
1813 msgstr "Փոստային հասցե"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.country.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1817 msgid "Country"
1818 msgstr "Երկիր"
1819
1820 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1821 msgid "USA"
1822 msgstr "ԱՄՆ"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1825 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1826 msgid "&Save patron registration"
1827 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1828
1829 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1830 msgid "Standalone Renew"
1831 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1832
1833 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1834 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1835 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1839 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1840 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1841
1842 #: staff.circ.checkin.caption
1843 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1844 msgid "Check In"
1845 msgstr "Հետ ընդունում"
1846
1847 #: staff.circ.checkin.scan.label
1848 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1849 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1850 msgid "Enter B&arcode:"
1851 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1852
1853 #: staff.circ.checkin.submit.label
1854 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1855 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1856 msgid "&Submit"
1857 msgstr "&Գրանցել"
1858
1859 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1860 msgid "Backdate"
1861 msgstr "Հետին ամսաթիվ"
1862
1863 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1864 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1865 msgstr "Հետին ամսաթիվ Արդեն իսկ-Հետ ընդունած սպասարկում"
1866
1867 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1868 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1869 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1870 msgid "&Cancel"
1871 msgstr "&Չեղյալ անել"
1872
1873 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1874 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1875 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1876 msgid "&Apply"
1877 msgstr "&Կիրառել"
1878
1879 #: staff.circ.renew.caption
1880 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1881 msgid "Renew"
1882 msgstr "Թարմացրու"
1883
1884 #: staff.circ.renew.scan.label
1885 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1886 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1887 msgid "Enter B&arcode:"
1888 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1889
1890 #: staff.circ.renew.submit.label
1891 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1892 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1893 msgid "&Submit"
1894 msgstr "&Գրանցել"
1895
1896 #: staff.circ.context_cancel_hold
1897 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1898 msgid "Cancel Hold"
1899 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1900
1901 #: staff.circ.context_checkin
1902 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1903 msgid "Check In"
1904 msgstr "Հետ ընդունում"
1905
1906 #: staff.circ.context_edit
1907 msgid "Edit Copy"
1908 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1909
1910 #: staff.circ.context_lost
1911 msgid "Mark as Lost"
1912 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1913
1914 #: staff.circ.context_missing
1915 msgid "Mark as Missing"
1916 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1917
1918 #: staff.circ.context_opac
1919 msgid "Show Title in OPAC"
1920 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1921
1922 #: staff.circ.context_renew
1923 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1924 msgid "Renew"
1925 msgstr "Թարմացրու"
1926
1927 #: staff.circ.hold_capture.caption
1928 msgid "Capture Hold"
1929 msgstr "Որսա պահումը"
1930
1931 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1932 msgid "Enter Barcode:"
1933 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1934
1935 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1936 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1937 msgid "a"
1938 msgstr "a"
1939
1940 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1941 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1942 msgid "Submit"
1943 msgstr "Գրանցել"
1944
1945 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1946 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1947 msgid "S"
1948 msgstr "S"
1949
1950 #: staff.circ_label_due_date
1951 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1952 msgid "Due Date"
1953 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1954
1955 #: staff.circ_label_id
1956 msgid "Circulation ID"
1957 msgstr "Տացքի ID"
1958
1959 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1960 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1961 msgid "Remaining Renewals"
1962 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1963
1964 #: staff.circ_label_xact_finish
1965 msgid "Check in Date"
1966 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1967
1968 #: staff.circ_label_xact_start
1969 msgid "Check out Date"
1970 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1971
1972 #: staff.copies_editor_interface_label
1973 msgid "Copies Edit"
1974 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1975
1976 #: staff.copy.attr.barcode
1977 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1978 msgid "Barcode"
1979 msgstr "Շտրիխ կոդ"
1980
1981 #: staff.copy.attr.circulate
1982 msgid "Circulate?"
1983 msgstr "Սպասարկե՞լ"
1984
1985 #: staff.copy.attr.circulate.no
1986 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1987 msgid "No"
1988 msgstr "Ոչ"
1989
1990 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1991 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1992 msgid "Yes"
1993 msgstr "Այո"
1994
1995 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1996 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1997 msgid "Circulating Library"
1998 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1999
2000 #: staff.copy.attr.copy_available
2001 msgid "Copy Status: Available?"
2002 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
2003
2004 #: staff.copy.attr.copy_status
2005 msgid "Copy Status"
2006 msgstr "Օրինակի վիճակ"
2007
2008 #: staff.copy.attr.deposit
2009 msgid "Deposit?"
2010 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
2011
2012 #: staff.copy.attr.deposit.no
2013 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2014 msgid "No"
2015 msgstr "Ոչ"
2016
2017 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2018 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2019 msgid "Yes"
2020 msgstr "Այո"
2021
2022 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2023 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2024 msgid "Amount"
2025 msgstr "Գումար"
2026
2027 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2028 msgid "Deposit Notes"
2029 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
2030
2031 #: staff.copy.attr.fine_level
2032 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2033 msgid "Fine Level"
2034 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
2035
2036 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2037 msgid "High"
2038 msgstr "Բարձր"
2039
2040 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2041 msgid "Low"
2042 msgstr "Ցածր"
2043
2044 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2045 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2046 msgid "Normal"
2047 msgstr "Նորմալ"
2048
2049 #: staff.copy.attr.holds_protection
2050 msgid "Holds Protection"
2051 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
2052
2053 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2054 msgid "3 months (facility)"
2055 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
2056
2057 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2058 msgid "6 months (region)"
2059 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
2060
2061 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2062 msgid "No hold protection"
2063 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
2064
2065 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2066 msgid "Not holdable"
2067 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
2068
2069 #: staff.copy.attr.home_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2071 msgid "Home Library"
2072 msgstr "Տան գրադարան"
2073
2074 #: staff.copy.attr.loan_duration
2075 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2076 msgid "Loan Duration"
2077 msgstr "Տրման տևողություն"
2078
2079 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2080 msgid "Long"
2081 msgstr "Երկար"
2082
2083 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2084 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2085 msgid "Normal"
2086 msgstr "Նորմալ"
2087
2088 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2089 msgid "Short"
2090 msgstr "Կարճ"
2091
2092 #: staff.copy.attr.notes
2093 msgid "Copy Notes"
2094 msgstr "Օրինակի նշումներ"
2095
2096 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2097 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2098 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
2099
2100 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2101 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2102 msgid "Yes"
2103 msgstr "Այո"
2104
2105 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2106 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2107 msgid "No"
2108 msgstr "Ոչ"
2109
2110 #: staff.copy.attr.opac_visible
2111 msgid "OPAC Visible?"
2112 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
2113
2114 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2115 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2116 msgid "No"
2117 msgstr "Ոչ"
2118
2119 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2120 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2121 msgid "Yes"
2122 msgstr "Այո"
2123
2124 #: staff.copy.attr.price
2125 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2126 msgid "Price"
2127 msgstr "Գին"
2128
2129 #: staff.copy.attr.reference_material
2130 msgid "Reference Material?"
2131 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
2132
2133 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2134 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2135 msgid "No"
2136 msgstr "Ոչ"
2137
2138 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2139 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2140 msgid "Yes"
2141 msgstr "Այո"
2142
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location
2144 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2145 msgid "Shelving Location"
2146 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
2147
2148 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2149 msgid "Stacks"
2150 msgstr "Պահոցներ"
2151
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2153 msgid "Paperback"
2154 msgstr "Դարձերես"
2155
2156 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2157 msgid "Audio-Visual"
2158 msgstr "Տեսա-լսողական"
2159
2160 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2161 msgid "Children's Room"
2162 msgstr "Մանկական սենյակ"
2163
2164 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2165 msgid "Garden Room"
2166 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
2167
2168 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2169 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2170 msgid "Reference"
2171 msgstr "Տեղեկատու"
2172
2173 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2174 msgid "Ready Reference"
2175 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2176
2177 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2178 msgid "Behind Circulation Desk"
2179 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2180
2181 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2182 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2183 msgid "Display"
2184 msgstr "Արտածում"
2185
2186 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2187 msgid "Health"
2188 msgstr "Առողջություն"
2189
2190 #: staff.copy.attr.stat.audience
2191 msgid "Audience"
2192 msgstr "Լսարան"
2193
2194 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2195 msgid "Adult"
2196 msgstr "Մեծահասակ"
2197
2198 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2199 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2200 msgid "Juvenile"
2201 msgstr "Պատանեկան"
2202
2203 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2204 msgid "Preschool"
2205 msgstr "Նախադպրոցական"
2206
2207 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2208 msgid "Primary"
2209 msgstr "Սկզբնական"
2210
2211 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2212 msgid "Pre-adolescent"
2213 msgstr "Pre-adolescent"
2214
2215 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2216 msgid "Young adult"
2217 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2218
2219 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2220 msgid "General"
2221 msgstr "Ընդհանուր"
2222
2223 #: staff.copy.attr.stat.genre
2224 msgid "Genre"
2225 msgstr "Ժանր"
2226
2227 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2228 msgid "Adventure"
2229 msgstr "Արկածային"
2230
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2232 msgid "Spy"
2233 msgstr "Լրտեսական"
2234
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2236 msgid "Thriller"
2237 msgstr "Թրիլեր"
2238
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2240 msgid "War"
2241 msgstr "Պատերազմ"
2242
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2244 msgid "Western"
2245 msgstr "Արեվմտյան"
2246
2247 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2248 msgid "Religious fiction"
2249 msgstr "Կրոնական վեպ"
2250
2251 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2252 msgid "Shortstory"
2253 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2254
2255 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2256 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2257 msgid "Biography"
2258 msgstr "Կենսագրական"
2259
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2261 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2262 msgid "Holiday"
2263 msgstr "Տոն"
2264
2265 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2266 msgid "Nonfiction"
2267 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2270 msgid "Fantasy"
2271 msgstr "Ֆանտաստիկ"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2274 msgid "Historical"
2275 msgstr "Պատմական"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2278 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2279 msgid "Holiday"
2280 msgstr "Տոն"
2281
2282 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2283 msgid "Horror"
2284 msgstr "Սարսափ"
2285
2286 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2287 msgid "Humor"
2288 msgstr "Հումոր"
2289
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2291 msgid "Mystery"
2292 msgstr "Միստերիա"
2293
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2295 msgid "Romance"
2296 msgstr "Ռոմանս"
2297
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2299 msgid "Sci-fi"
2300 msgstr "Sci-fi"
2301
2302 #: staff.copy.bucket
2303 msgctxt "staff.copy.bucket"
2304 msgid "Add to Bucket"
2305 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2306
2307 #: staff.copy.bucket.key
2308 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2309 msgid "B"
2310 msgstr "B"
2311
2312 #: staff.copy.clone
2313 msgid "Clone Copy"
2314 msgstr "Օրինակի կլոն"
2315
2316 #: staff.copy.clone.key
2317 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2318 msgid ""
2319 msgstr ""
2320
2321 #: staff.copy.close
2322 msgid "Close Window"
2323 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2324
2325 #: staff.copy.close.key
2326 msgctxt "staff.copy.close.key"
2327 msgid "C"
2328 msgstr "C"
2329
2330 #: staff.copy.default.attr
2331 msgid "Default Attributes"
2332 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2333
2334 #: staff.copy.default.attr.value
2335 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2336 msgid "Value"
2337 msgstr "Արժեք"
2338
2339 #: staff.copy.delete
2340 msgid "Delete Copy"
2341 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2342
2343 #: staff.copy.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2345 msgid ""
2346 msgstr ""
2347
2348 #: staff.copy.edit_categories
2349 msgid "Edit Categories"
2350 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2351
2352 #: staff.copy.edit_entries
2353 msgid "Edit Entries"
2354 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2355
2356 #: staff.copy.local.attr
2357 msgid "Local Attributes"
2358 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2359
2360 #: staff.copy.local.attr.value
2361 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2362 msgid "Value"
2363 msgstr "Արժեք"
2364
2365 #: staff.copy.notes
2366 msgctxt "staff.copy.notes"
2367 msgid "Note"
2368 msgstr "Նշում"
2369
2370 #: staff.copy.notes.add
2371 msgid "Add Note"
2372 msgstr "Ավելացրու նշում"
2373
2374 #: staff.copy.notes.add.key
2375 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2376 msgid "A"
2377 msgstr "A"
2378
2379 #: staff.copy.notes.date
2380 msgid "Date"
2381 msgstr "Ամսաթիվ"
2382
2383 #: staff.copy.notes.delete
2384 msgid "Delete Note"
2385 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2386
2387 #: staff.copy.notes.delete.key
2388 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2389 msgid "D"
2390 msgstr "D"
2391
2392 #: staff.copy.notes.from
2393 msgid "From"
2394 msgstr "From"
2395
2396 #: staff.copy.notes.opac
2397 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2398 msgid "OPAC"
2399 msgstr "ՀՕԱՔ"
2400
2401 #: staff.copy.reload
2402 msgid "Reload Copy"
2403 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2404
2405 #: staff.copy.reload.key
2406 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2407 msgid "R"
2408 msgstr "R"
2409
2410 #: staff.copy.save
2411 msgid "Save Copy"
2412 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2413
2414 #: staff.copy.save.key
2415 msgctxt "staff.copy.save.key"
2416 msgid "S"
2417 msgstr "S"
2418
2419 #: staff.copy.title
2420 msgid "Barcode goes here"
2421 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2422
2423 #: staff.copy.transfer
2424 msgid "Transfer Copy"
2425 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2426
2427 #: staff.copy.transfer.key
2428 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2429 msgid ""
2430 msgstr ""
2431
2432 #: staff.copy.wizard.title
2433 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2434 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2435
2436 #: staff.copy_browser_interface_label
2437 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2438 msgid "Copies"
2439 msgstr "Օրինակներ"
2440
2441 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2442 msgid "Copy statistical categories"
2443 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2444
2445 #: staff.display_patron_interface_label
2446 msgid "Display patron"
2447 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2448
2449 #: staff.displaying.hits_per_page
2450 msgid "Results per page"
2451 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2452
2453 #: staff.displaying.of
2454 msgctxt "staff.displaying.of"
2455 msgid "of"
2456 msgstr "of"
2457
2458 #: staff.displaying.results
2459 msgid "Displaying results"
2460 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2461
2462 #: staff.fieldmapper_label
2463 msgid "Fieldmapper"
2464 msgstr "Fieldmapper"
2465
2466 #: staff.filter_console_label
2467 msgid "Filter Console"
2468 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2469
2470 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2471 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2472 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2473 msgid "&Auto-Print"
2474 msgstr "&Ավտո-տպել"
2475
2476 #: staff.hold_capture.done.label
2477 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2478 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2479 msgid "&Done"
2480 msgstr "&Կատարված"
2481
2482 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2483 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2484 msgid "Print List"
2485 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2486
2487 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2488 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2489 msgid ""
2490 msgstr ""
2491
2492 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2493 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2494 msgid "Re-Print Last List"
2495 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2496
2497 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2498 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2499 msgid "L"
2500 msgstr "L"
2501
2502 #: staff.hold_capture_interface_label
2503 msgid "Hold capture"
2504 msgstr "Պահումի որսում"
2505
2506 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2507 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2508 msgid "Patron Name"
2509 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2510
2511 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2512 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2513 msgid "Retrieve Patron"
2514 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2515
2516 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2517 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2518 msgid "R"
2519 msgstr "R"
2520
2521 #: staff.holds_status_available
2522 msgid "Available"
2523 msgstr "Մատչելի"
2524
2525 #: staff.holds_status_in_transit
2526 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2527 msgid "In Transit"
2528 msgstr "Տրանզիտում"
2529
2530 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2531 msgid "Copy found, waiting for capture"
2532 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2533
2534 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2535 msgid "Waiting for available copy"
2536 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2537
2538 #: staff.items_out_interface_label
2539 msgid "Items out"
2540 msgstr "Նյութեր դրսում"
2541
2542 #: staff.javascript_console_label
2543 msgid "Console"
2544 msgstr "Կոնսոլ"
2545
2546 #: staff.javascript_shell_label
2547 msgid "JavaScript Shell"
2548 msgstr "JavaScript Shell"
2549
2550 #: staff.main.auth.caption
2551 msgid "Startup and Shutdown"
2552 msgstr "Սկսել և անջատել"
2553
2554 #: staff.main.authentication.caption
2555 msgid "Authentication"
2556 msgstr "Ճանաչում"
2557
2558 #: staff.main.auth.debug.caption
2559 msgid "Debug Options"
2560 msgstr "Debug Options"
2561
2562 #: staff.main.auth.debug.clear
2563 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2564 msgid "Clear Cache"
2565 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2566
2567 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2568 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2569 msgid "C"
2570 msgstr "C"
2571
2572 #: staff.main.auth.debug.javascript
2573 msgid "JavaScript Console"
2574 msgstr "JavaScript Console"
2575
2576 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2577 msgid "J"
2578 msgstr "J"
2579
2580 #: staff.main.auth.debug.debugger
2581 msgid "Debugger"
2582 msgstr "Debugger"
2583
2584 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2585 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2586 msgid "D"
2587 msgstr "D"
2588
2589 #: staff.main.auth.debug.inspector
2590 msgid "DOM Inspector"
2591 msgstr "DOM տեսուչ"
2592
2593 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2594 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2595 msgid "I"
2596 msgstr "I"
2597
2598 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2599 msgid "Chrome List"
2600 msgstr "Chrome Ցուցակ"
2601
2602 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2603 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2604 msgid ""
2605 msgstr ""
2606
2607 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2608 msgid "Javascript Shell"
2609 msgstr "Javascript Shell"
2610
2611 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2612 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2613 msgid ""
2614 msgstr ""
2615
2616 #: staff.main.auth.hostname
2617 msgid "Hostname"
2618 msgstr "Հոստ անուն"
2619
2620 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2621 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2622 msgid "H"
2623 msgstr "H"
2624
2625 #: staff.main.auth.offline.caption
2626 msgid "Offline Use"
2627 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2628
2629 #: staff.main.auth.offline.export
2630 msgid "Export Transactions"
2631 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2632
2633 #: staff.main.auth.offline.import
2634 msgid "Import Transactions"
2635 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2636
2637 #: staff.main.auth.offline.interface
2638 msgid "Standalone Interface"
2639 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2640
2641 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2643 msgid "S"
2644 msgstr "S"
2645
2646 #: staff.main.auth.retest
2647 msgid "Re-Test Server"
2648 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2649
2650 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2652 msgid "R"
2653 msgstr "R"
2654
2655 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2656 msgid "Add SSL Exception"
2657 msgstr "Ավելացրու SSL բացառություն"
2658
2659 #: staff.main.auth.server
2660 msgid "Server"
2661 msgstr "Սպասարկող կայան"
2662
2663 #: staff.main.auth.status
2664 msgctxt "staff.main.auth.status"
2665 msgid "Status"
2666 msgstr "Վիճակ"
2667
2668 #: staff.main.auth.version
2669 msgid "Version"
2670 msgstr "Տարբերակ"
2671
2672 #: staff.main.auth.workstation
2673 msgid "Workstation"
2674 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2675
2676 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2677 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2678 msgid "Check Out"
2679 msgstr "Դուրս տրում"
2680
2681 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2682 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2683 msgid ""
2684 msgstr ""
2685
2686 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2687 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2688 msgid "Check In"
2689 msgstr "Հետ ընդունում"
2690
2691 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2693 msgid ""
2694 msgstr ""
2695
2696 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2697 msgid "Search Catalog"
2698 msgstr "Որոնիր քարտարանը"
2699
2700 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2702 msgid ""
2703 msgstr ""
2704
2705 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2706 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2707 msgid "Item Status"
2708 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2709
2710 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2711 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2712 msgid ""
2713 msgstr ""
2714
2715 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2716 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2717 msgid "Patron Search"
2718 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2719
2720 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2722 msgid ""
2723 msgstr ""
2724
2725 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2726 msgid "Patron Registration"
2727 msgstr "Ընթերցողի գրանցում"
2728
2729 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2731 msgid ""
2732 msgstr ""
2733
2734 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2735 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2736 msgid "Ac&quisitions"
2737 msgstr "Ac&quisitions"
2738
2739 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2740 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2741 msgid "-"
2742 msgstr "-"
2743
2744 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2745 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2746 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2747 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2748
2749 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2750 msgid "Operator Change: New"
2751 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2752
2753 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2754 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2755 msgid "3"
2756 msgstr "3"
2757
2758 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2759 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2760 msgid "Clear Cache"
2761 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2762
2763 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2764 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2765 msgid "&JavaScript Console"
2766 msgstr "&JavaScript Console"
2767
2768 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2769 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2770 msgid "JavaScript S&hell"
2771 msgstr "JavaScript S&hell"
2772
2773 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2774 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2775 msgid ""
2776 msgstr ""
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2779 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2780 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2783 msgid "Test Module"
2784 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2787 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2788 msgid "Copy &Location Editor"
2789 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2790
2791 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2793 msgid "-"
2794 msgstr "-"
2795
2796 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2797 msgid "Notifications / Action Triggers"
2798 msgstr "Զգուշացումներ / Գործողության տրիգգերներ"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2801 msgid "Surveys"
2802 msgstr "Հարցախույզներ"
2803
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2805 msgid "Field Documentation"
2806 msgstr "Դաշտային փաստաթղթեր"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2809 msgid "Standing Penalties"
2810 msgstr "Սպասող տուգանքներ"
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2813 msgid "Group Penalty Thresholds"
2814 msgstr "Խմոբային տուգանքի նախաշեմ"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2817 msgid "Copy Location Order"
2818 msgstr "Պատճեի տեղաբաշխման պատվեր"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2821 msgid "Circulation Policies"
2822 msgstr "Սպասարկման կանոնակարգեր"
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2825 msgid "Hold Policies"
2826 msgstr "Պահման կանոնակարգեր"
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2830 msgid "&Work Log"
2831 msgstr "&Work Log"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2835 msgid "Copy &Template Editor"
2836 msgstr "Պատճենի &Ձևի խմբագրիչ"
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2840 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2841 msgstr "Ընթերցողներ՝ &Բացասական հաշվեկշռով"
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2844 msgid "Server Administration"
2845 msgstr "Կայանի սպասարկում"
2846
2847 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2848 msgid "Organization Types"
2849 msgstr "Կազմակերպության տեսակներ"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2852 msgid "Organizational Units"
2853 msgstr "Կազմակերպչական միավորներ"
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2856 msgid "Permission Groups"
2857 msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2860 msgid "Permissions"
2861 msgstr "Թույլտվություններ"
2862
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2864 msgid "Copy Statuses"
2865 msgstr "Պատճենի կարգավիճակ"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2868 msgid "MARC Record Attributes"
2869 msgstr "MARC գրառման բաղադրիչներ"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2872 msgid "MARC Coded Value Maps"
2873 msgstr "MARC կոդավորված արժեքների քարտեզներ"
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2876 msgid "Call Number Prefixes"
2877 msgstr "Դասիչի նախածանց"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2880 msgid "Call Number Suffixes"
2881 msgstr "Դասիչի վերջածանց"
2882
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2884 msgid "Billing Types"
2885 msgstr "Հաշվի տեսակներ"
2886
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2888 msgid "Z39.50 Servers"
2889 msgstr "Z39.50 կայաններ"
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2892 msgid "Circulation Modifiers"
2893 msgstr "Սպասարկման ձևափոխիչներ"
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2896 msgid "Organization Unit Setting Types"
2897 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումների տեսակներ"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2900 msgid "User Setting Types"
2901 msgstr "Օգտվողի կարգաբերումների տեսակներ"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2904 msgid "Hard Due Date Changes"
2905 msgstr "Կոշտ վերադարձի ամսաթվի փոփոխություններ"
2906
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2908 msgid "Circulation Duration Rules"
2909 msgstr "Տացքի տևողության օրենքներ"
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2912 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2913 msgstr "Տացքի տևողության տուգանքի օրենքներ"
2914
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2916 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2917 msgstr "Տացքի մաքսիմալ տուգանքի օրենքներ"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2920 msgid "Age Hold Protect Rules"
2921 msgstr "Տարիքի պահման պաշտպանության օրենքներ"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2924 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2925 msgstr "Տացքի համընկնման կետի քաշ"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2928 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2929 msgstr "Պահման համընկնման կետի քաշ"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2932 msgid "Weights Association"
2933 msgstr "Քաշերի կապակցվածություն"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2936 msgid "Global Flags"
2937 msgstr "Համընդհանուր դրոշակներ"
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2941 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2942 msgid "&Acquisitions"
2943 msgstr "&Համալրումներ"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2947 msgid "&Line Item Alerts"
2948 msgstr "&Գծային նյութերի զգուշացումներ"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2952 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2953 msgstr "Գծային ն&յութի ՄԱՐԿ բաղկացուցիչի սահմանումներ"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2957 msgid "&Invoice Item Type"
2958 msgstr "&Հաշիվ դիր նյութի տեսակի վրա"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2962 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2963 msgstr "Հաշվի վճ&արման եղանակ"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2967 msgid "Fund Ta&gs"
2968 msgstr "Գումարների ցու&ցիչներ"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2972 msgid "Cancel &Reasons"
2973 msgstr "Չեղյալ անել &Պատճառները"
2974
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2977 msgid "Claim &Types"
2978 msgstr "Պահանջների &տեսակներ"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2982 msgid "Claim &Event Types"
2983 msgstr "Պահանջների &իրադարձության տեսակներ"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2987 msgid "Claim P&olicies"
2988 msgstr "Պահանջների ք&աղաքականություններ"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2992 msgid "Claim Policy &Actions"
2993 msgstr "Պահանջի քաղաքականության &գործողություններ"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2997 msgid "&Funds"
2998 msgstr "&Բյուջեներ"
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3002 msgid "Funding &Sources"
3003 msgstr "Բյուջետավորման &աղբյուներ"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3007 msgid "&Providers"
3008 msgstr "&Մատակարարներ"
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3012 msgid "EDI Acco&unts"
3013 msgstr "ՏԷՓ Հաշի&վներ"
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3017 msgid "EDI &Messages"
3018 msgstr "ՏԷՓ &հաղորդումներ"
3019
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3022 msgid "&Distribution Formulas"
3023 msgstr "&Տարածման բանաձևեր"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3027 msgid "&Currency Types"
3028 msgstr "&Արտարժույթի տեսակներ"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3032 msgid "E&xchange Rates"
3033 msgstr "Փ&ոխանակման կուրսեր"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3037 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3038 msgid "&Booking"
3039 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3043 msgid "&Resources"
3044 msgstr "&Պաշարներ"
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3048 msgid "Resource &Types"
3049 msgstr "Պաշարների &Տեսակներ"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3053 msgid "Resource &Attributes"
3054 msgstr "Պաշարների &բնութագրիչներ"
3055
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3058 msgid "Resource Attribute &Values"
3059 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &արժեքներ"
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3063 msgid "Resource Attribute &Maps"
3064 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &քարտեզներ"
3065
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3068 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3069 msgid "&Serials"
3070 msgstr "&Պարբերականներ"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3074 msgid "&Subscriptions"
3075 msgstr "&Բաժանորդագրություններ"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3079 msgid "&Distributions"
3080 msgstr "&Բաշխումներ"
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3084 msgid "S&treams"
3085 msgstr "Հ&ոսքեր"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3089 msgid "&Routing List Users"
3090 msgstr "Օգտվողների &Շրջաբերական ցուցակ"
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3094 msgid "&Captions and Patterns"
3095 msgstr "&Որսումներ և ձևեր"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3098 msgid "For developers..."
3099 msgstr "Մշակողների համար..."
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3102 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3103 msgid "&Download Offline Patron List"
3104 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
3105
3106 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3107 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3108 msgid "Field&mapper"
3109 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.key
3112 msgid "i"
3113 msgstr "i"
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.label
3116 msgid "Admin"
3117 msgstr "Admin"
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3120 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3121 msgid "&Local Administration"
3122 msgstr "&Տեղային սպասարկում"
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3125 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3126 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3127 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3130 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3131 msgid "Offline &Transaction Management"
3132 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
3133
3134 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3135 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3136 msgid "&Public OPAC"
3137 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
3138
3139 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3140 msgid "Unhide Tabs"
3141 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3144 msgid "Extension Manager"
3145 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3148 msgid "Theme Manager"
3149 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3152 msgid "about:config"
3153 msgstr "about:config"
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3156 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3157 msgid "Statistical &Category Editor"
3158 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
3159
3160 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3161 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3162 msgid "Old &Survey Wizard"
3163 msgstr "Հին &հարցախույցի նմուշ"
3164
3165 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3166 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3167 msgid "&Receipt Template Editor"
3168 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
3169
3170 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3171 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3172 msgid "&User Permission Editor"
3173 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3176 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3177 msgid "&XUL Test"
3178 msgstr "&XUL Test"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3181 msgid "Venkman"
3182 msgstr "Venkman"
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.ping
3185 msgid "Ping Server"
3186 msgstr "Զանգ ուղարկիր կայանին"
3187
3188 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3189 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3190 msgid "Toggle &Button Bar"
3191 msgstr "Toggle &Button Bar"
3192
3193 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3194 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3195 msgid "Toggle Activity &Meters"
3196 msgstr "Փոխարկիր ակտիվության &չափիչը"
3197
3198 #: staff.main.menu.cat.label
3199 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3200 msgid "Catalo&ging"
3201 msgstr "Catalo&ging"
3202
3203 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3204 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3205 msgid "B"
3206 msgstr "B"
3207
3208 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3209 msgid "Add Bib Record"
3210 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
3211
3212 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3213 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3214 msgid "I"
3215 msgstr "I"
3216
3217 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3218 msgid "Add Item"
3219 msgstr "Ավելացրու նյութ"
3220
3221 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3222 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3223 msgid "V"
3224 msgstr "V"
3225
3226 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3227 msgid "Add Volume"
3228 msgstr "Ավելացրու հատոր"
3229
3230 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3231 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3232 msgid "Manage Au&thorities"
3233 msgstr "Կառավարիր Հե&ղինակավորները"
3234
3235 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3236 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3237 msgid "&Search the Catalog"
3238 msgstr "&Փնտրիր քարտարանը"
3239
3240 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3241 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3242 msgid "B"
3243 msgstr "B"
3244
3245 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3246 msgid "Display Bib Record"
3247 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
3248
3249 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3250 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3251 msgid "B"
3252 msgstr "B"
3253
3254 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3255 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3256 msgid "I"
3257 msgstr "I"
3258
3259 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3260 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3261 msgid "Display Item"
3262 msgstr "Արտածիր նյութը"
3263
3264 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3265 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3266 msgid "Create &New Marc Record"
3267 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
3268
3269 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3270 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3271 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3272 msgstr "&ՄիաMerge and Transfer Interface"
3273
3274 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3275 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3276 msgid "Manage Copy &Buckets"
3277 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
3278
3279 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3280 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3281 msgid "Manage &Record Buckets"
3282 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
3283
3284 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3285 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3286 msgid "Manage &Volume Buckets"
3287 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
3288
3289 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3290 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3291 msgid "Manage &User Buckets"
3292 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
3293
3294 #: staff.main.menu.cat.key
3295 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3296 msgid "a"
3297 msgstr "a"
3298
3299 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3300 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3301 msgid "MARC Batch &Edit"
3302 msgstr "MARC փաթեթ &Խմբագրել"
3303
3304 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3305 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3306 msgid "Retrieve &Last Record"
3307 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
3308
3309 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3310 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3311 msgid "Retrieve record by &TCN"
3312 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
3313
3314 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3315 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3316 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3317 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3318
3319 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3320 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3321 msgid "V"
3322 msgstr "V"
3323
3324 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3325 msgid "Display Volume"
3326 msgstr "Արտածիր հատորը"
3327
3328 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3329 msgid "MARC Batch Import/Export"
3330 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծումt/արտահանում"
3331
3332 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3333 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3334 msgid "Import Record from &Z39.50"
3335 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
3336
3337 #: staff.main.menu.acq.label
3338 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3339 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3340 msgid "&Acquisitions"
3341 msgstr "&Համալրումներ"
3342
3343 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3344 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3345 msgid "General &Search"
3346 msgstr "Համընդհանուր &Փնտրում"
3347
3348 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3349 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3350 msgid "My Selection &Lists"
3351 msgstr "Իմ ընտրության &ցուցակները"
3352
3353 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3354 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3355 msgid "New &Brief Record"
3356 msgstr "Նոր &համառոտ գրառում"
3357
3358 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3359 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3360 msgid "Patron Re&quests"
3361 msgstr "Օգտվողի Պա&հանջներ"
3362
3363 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3364 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3365 msgid "MARC &Federated Search"
3366 msgstr "MARC &Ֆեդերացված որոնում"
3367
3368 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3369 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3370 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3371 msgstr "Բեռնավորիր &քարտարանի գրառման IDները"
3372
3373 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3374 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3375 msgid "Load &MARC Order Records"
3376 msgstr "Բեռնավորիր &MARC պատվերի գրառումները"
3377
3378 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3379 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3380 msgid "&Purchase Orders"
3381 msgstr "&Ձեռք բերման պատվերներ"
3382
3383 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3384 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3385 msgid "Create Purchase &Order"
3386 msgstr "Ստեղծիր ձեռք բերման &պատվեր"
3387
3388 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3389 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3390 msgid "Claim-&Ready Items"
3391 msgstr "Պահանջ-&Պատրաստի նյութեր"
3392
3393 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3394 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3395 msgid "Open &Invoices"
3396 msgstr "Բաց &Հաշիվ"
3397
3398 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3399 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3400 msgid "Create In&voice"
3401 msgstr "Ստեղծիր Հա&շիվ"
3402
3403 #: staff.main.menu.serial.label
3404 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3405 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3406 msgid "&Serials"
3407 msgstr "&Պարբերականներ"
3408
3409 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3410 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3411 msgid "&Batch Receive"
3412 msgstr "&Փաթեթը ստացված է"
3413
3414 #: staff.main.menu.booking.label
3415 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3416 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3417 msgid "&Booking"
3418 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3419
3420 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3421 msgid "Create or Cancel Reservations"
3422 msgstr "Ստեղծիր կամ չեղյալ արա նախնական պատվերները"
3423
3424 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3425 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3426 msgid "&Create Reservations"
3427 msgstr "&Ստեղծիր նախնական պատվերներ"
3428
3429 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3430 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3431 msgid "Pull &List"
3432 msgstr "Բացվող &ցուցակ"
3433
3434 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3435 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3436 msgid "C&apture Resources"
3437 msgstr "Ո&րսա պաշարները"
3438
3439 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3440 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3441 msgid "&Pick Up Reservations"
3442 msgstr "&Վերցրու պահումները"
3443
3444 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3445 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3446 msgid "&Return Reservations"
3447 msgstr "&Վերադարձի պահում"
3448
3449 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3450 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3451 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
3452
3453 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3455 msgid "P"
3456 msgstr "P"
3457
3458 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3459 msgid "Show Item Status by Barcode"
3460 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
3461
3462 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3463 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3464 msgid "B"
3465 msgstr "B"
3466
3467 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3468 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3469 msgid "&Check In Items"
3470 msgstr "&Հետ ընդունիր նյութերը"
3471
3472 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3473 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3474 msgid "Check &Out Items"
3475 msgstr "Դուրս &Տուր նյութերը"
3476
3477 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3478 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3479 msgid "Re&new Items"
3480 msgstr "Թարմ&ացրու նյութերը"
3481
3482 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3483 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3484 msgid "C"
3485 msgstr "C"
3486
3487 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3488 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3489 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
3490
3491 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3492 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3493 msgid "I"
3494 msgstr "I"
3495
3496 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3497 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3498 msgid "Display Item"
3499 msgstr "Արտածիր նյութը"
3500
3501 #: staff.main.menu.circ.found.key
3502 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3503 msgid "F"
3504 msgstr "F"
3505
3506 #: staff.main.menu.circ.found.label
3507 msgid "Mark Found"
3508 msgstr "Գտնված է"
3509
3510 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3511 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3512 msgid "&Browse Holds Shelf"
3513 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
3514
3515 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3516 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3517 msgid "Capture &Holds"
3518 msgstr "Որսա &Պահումները"
3519
3520 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3521 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3522 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3523 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3524
3525 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3526 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3527 msgid "Record &In-House Use"
3528 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3529
3530 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3531 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3532 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3533 msgstr "Սկան արա նյութը որպես &Կորածի մասեր"
3534
3535 #: staff.main.menu.circ.label
3536 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3537 msgid "&Circulation"
3538 msgstr "&Սպասարկում"
3539
3540 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3541 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3542 msgid "L"
3543 msgstr "L"
3544
3545 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3546 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3547 msgid "Mark Lost"
3548 msgstr "Նշված է Կորած"
3549
3550 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3551 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3552 msgid "U"
3553 msgstr "U"
3554
3555 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3556 msgid "Mark Used"
3557 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3558
3559 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3560 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3561 msgid "M"
3562 msgstr "M"
3563
3564 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3565 msgid "Mark Missing"
3566 msgstr "Նշված է Բացակա"
3567
3568 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3569 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3570 msgid "Enter O&ffline Interface"
3571 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3572
3573 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3574 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3575 msgid "&Register Patron"
3576 msgstr "&Գրանցիր ընթերցող"
3577
3578 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3579 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3580 msgid "Pendin&g Patrons"
3581 msgstr "Սպասող &ընթերցողներ"
3582
3583 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3584 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3585 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3586 msgid "Retrieve &Last Patron"
3587 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3588
3589 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3590 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3591 msgid "P"
3592 msgstr "P"
3593
3594 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3595 msgid "Display Patron"
3596 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3597
3598 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3599 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3600 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3601 msgid "Place &Hold"
3602 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3603
3604 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3605 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3606 msgid "H"
3607 msgstr "H"
3608
3609 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3610 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3611 msgid "Q"
3612 msgstr "Q"
3613
3614 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3615 msgid "Quick Add"
3616 msgstr "Արագ ավելացում"
3617
3618 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3619 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3620 msgid "Re-Print &Last"
3621 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3622
3623 #: staff.main.menu.circ.special.key
3624 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3625 msgid "S"
3626 msgstr "S"
3627
3628 #: staff.main.menu.circ.special.label
3629 msgid "Special Circulation"
3630 msgstr "Հատուկ տացք"
3631
3632 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3633 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3634 msgid "Verify Credentials"
3635 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
3636
3637 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3638 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3639 msgid "V"
3640 msgstr "V"
3641
3642 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3643 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3644 msgid "Copy Buckets"
3645 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3646
3647 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3648 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3649 msgid "B"
3650 msgstr "B"
3651
3652 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3654 msgid "B"
3655 msgstr "B"
3656
3657 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3658 msgid "Manage Buckets"
3659 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3660
3661 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3662 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3663 msgid "Record Buckets"
3664 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3665
3666 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3668 msgid "R"
3669 msgstr "R"
3670
3671 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3672 msgid "Volume Buckets"
3673 msgstr "Հատորի փնջեր"
3674
3675 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3676 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3677 msgid "V"
3678 msgstr "V"
3679
3680 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3681 msgid "User Buckets"
3682 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3683
3684 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3685 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3686 msgid "U"
3687 msgstr "U"
3688
3689 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3690 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3691 msgid "C"
3692 msgstr "C"
3693
3694 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3695 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3696 msgid "Copy"
3697 msgstr "Օրինակ"
3698
3699 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3700 msgid "t"
3701 msgstr "t"
3702
3703 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3704 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3705 msgid "Cut"
3706 msgstr "Կտրել"
3707
3708 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3709 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3710 msgid "D"
3711 msgstr "D"
3712
3713 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3714 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3715 msgid "Delete"
3716 msgstr "Ջնջել"
3717
3718 #: staff.main.menu.edit.find.key
3719 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3720 msgid "F"
3721 msgstr "F"
3722
3723 #: staff.main.menu.edit.find.label
3724 msgid "Find"
3725 msgstr "Գտնել"
3726
3727 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3728 msgid "g"
3729 msgstr "g"
3730
3731 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3732 msgid "Find Again"
3733 msgstr "Որոնիր նորից"
3734
3735 #: staff.main.menu.edit.label
3736 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3737 msgid "&Edit"
3738 msgstr "&Խմբագրել"
3739
3740 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3741 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3742 msgid "P"
3743 msgstr "P"
3744
3745 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3746 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3747 msgid "Paste"
3748 msgstr "Դնել"
3749
3750 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3751 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3752 msgid "R"
3753 msgstr "R"
3754
3755 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3756 msgid "Redo"
3757 msgstr "վերարկել"
3758
3759 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3760 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3761 msgid "A"
3762 msgstr "A"
3763
3764 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3765 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3766 msgid "Select All"
3767 msgstr "Ընտրել բոլորը"
3768
3769 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3770 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3771 msgid "U"
3772 msgstr "U"
3773
3774 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3775 msgid "Undo"
3776 msgstr "Ետարկել"
3777
3778 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3779 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3780 msgid ""
3781 msgstr ""
3782
3783 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3784 msgid "Bib Records"
3785 msgstr "Գրադարանային գրառումներ"
3786
3787 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3789 msgid ""
3790 msgstr ""
3791
3792 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3793 msgid "Items"
3794 msgstr "Տարրեր"
3795
3796 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3798 msgid ""
3799 msgstr ""
3800
3801 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3802 msgid "Patrons"
3803 msgstr "Ընթերցողներ"
3804
3805 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3807 msgid "R"
3808 msgstr "R"
3809
3810 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3811 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3812 msgid ""
3813 msgstr ""
3814
3815 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3816 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3817 msgid "Volumes"
3818 msgstr "Հատորներ"
3819
3820 #: staff.main.menu.file.close.label
3821 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3822 msgid "Close &Window"
3823 msgstr "Փակել &պատուհանը"
3824
3825 #: staff.main.menu.file.close.key
3826 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3827 msgid "C"
3828 msgstr "C"
3829
3830 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3831 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3832 msgid "&Close Tab"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3837 msgid ""
3838 msgstr ""
3839
3840 #: staff.main.menu.file.label
3841 #: staff.main.menu.file.accesskey
3842 msgid "&File"
3843 msgstr "&Նշոց"
3844
3845 #: staff.main.menu.file.new.label
3846 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3847 msgid "&New Window"
3848 msgstr "&Նոր պատուհան"
3849
3850 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3851 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3852 msgid "New &Tab"
3853 msgstr "Նոր &ներդիր"
3854
3855 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3856 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3857 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3858 msgstr "&Միացյալ ներդիրներ (հորիզոնական)"
3859
3860 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3861 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3862 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3863 msgstr "Միացյալ ներդիրներ (&ուղղահայաց)"
3864
3865 #: staff.main.menu.file.open.key
3866 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3867 msgid "O"
3868 msgstr "O"
3869
3870 #: staff.main.menu.file.open.label
3871 msgid "Open Session"
3872 msgstr "Բացել նիստը"
3873
3874 #: staff.main.menu.file.save.key
3875 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3876 msgid "S"
3877 msgstr "S"
3878
3879 #: staff.main.menu.file.save.label
3880 msgid "Save Session"
3881 msgstr "Պահել նիստը"
3882
3883 #: staff.main.menu.help.label
3884 #: staff.main.menu.help.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3886 msgid "&Help"
3887 msgstr "&Օգնություն"
3888
3889 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3890 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3891 msgid "For &Active Tab"
3892 msgstr "&Գործուն ներդիրի համար"
3893
3894 #: staff.main.menu.quit
3895 msgid "Quit Program"
3896 msgstr "Ելնել ծրագրից"
3897
3898 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3899 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3900 msgid "Q"
3901 msgstr "Q"
3902
3903 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3905 msgid "Replace Barcode"
3906 msgstr "Փոխարինել շտրիխ կոդը"
3907
3908 #: staff.main.menu.reports.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3910 msgid ""
3911 msgstr ""
3912
3913 #: staff.main.menu.reports.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3915 msgid "Reports"
3916 msgstr "Հաշվետվություններ"
3917
3918 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3919 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3920 msgid "Search the &Catalog"
3921 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3922
3923 #: staff.main.menu.search.copies.label
3924 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3925 msgid "Search for copies by &Barcode"
3926 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3927
3928 #: staff.main.menu.search.label
3929 #: staff.main.menu.search.accesskey
3930 msgid "Sea&rch"
3931 msgstr "Փնտր&ում"
3932
3933 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3934 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3935 msgid "Search for &Patrons"
3936 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3937
3938 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3939 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3940 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3941 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3942
3943 #: staff.main.menu.search.record.label
3944 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3945 msgid "Search for record by &TCN"
3946 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3947
3948 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3949 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3950 msgid "Search for record by Record I&D"
3951 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3952
3953 #: staff.main.menu.serials.key
3954 msgid "l"
3955 msgstr "l"
3956
3957 #: staff.main.menu.serials.label
3958 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3959 msgid "Serials"
3960 msgstr "Պարբերականներ"
3961
3962 #: staff.main.menu.tabs.close
3963 msgid "Close All Tabs"
3964 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3965
3966 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3967 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3968 msgid "A"
3969 msgstr "A"
3970
3971 #: staff.main.menu.title
3972 msgctxt "staff.main.menu.title"
3973 msgid "Evergreen Staff Client"
3974 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3975
3976 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3977 msgid "Authorization"
3978 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3979
3980 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3981 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3982 msgid "&Authorization"
3983 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3984
3985 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3986 msgid "Exception"
3987 msgstr "Բացառություն"
3988
3989 #: staff.main.test.example_template.label
3990 msgid "Hello world!"
3991 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3992
3993 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3994 msgid "Index"
3995 msgstr "Ցուցիչ"
3996
3997 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3998 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3999 msgid "008"
4000 msgstr "008"
4001
4002 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4003 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4004 msgid "31"
4005 msgstr "31"
4006
4007 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4008 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4009 msgid "1"
4010 msgstr "1"
4011
4012 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4013 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4014 msgid "31"
4015 msgstr "31"
4016
4017 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4018 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4019 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4020
4021 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4022 msgid "Indx"
4023 msgstr "Ցուցիչ"
4024
4025 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4026 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4027 msgid "Form of Item"
4028 msgstr "Նյւութի ձև"
4029
4030 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4031 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4032 msgid "008"
4033 msgstr "008"
4034
4035 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4036 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4037 msgid "23"
4038 msgstr "23"
4039
4040 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4041 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4042 msgid "1"
4043 msgstr "1"
4044
4045 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4046 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4047 msgid "23"
4048 msgstr "23"
4049
4050 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4051 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4052 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4053 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4054
4055 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4057 msgid "Form"
4058 msgstr "Ձև"
4059
4060 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4061 msgid "Government Publication"
4062 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
4063
4064 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4065 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4066 msgid "008"
4067 msgstr "008"
4068
4069 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4070 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4071 msgid "28"
4072 msgstr "28"
4073
4074 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4075 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4076 msgid "1"
4077 msgstr "1"
4078
4079 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4080 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4081 msgid "28"
4082 msgstr "28"
4083
4084 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4085 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4086 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4087
4088 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4089 msgid "GPub"
4090 msgstr "GPub"
4091
4092 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4093 msgid "Conference Publication"
4094 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
4095
4096 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4097 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4098 msgid "008"
4099 msgstr "008"
4100
4101 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4102 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4103 msgid "29"
4104 msgstr "29"
4105
4106 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4107 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4108 msgid "1"
4109 msgstr "1"
4110
4111 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4112 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4113 msgid "29"
4114 msgstr "29"
4115
4116 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4119
4120 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4121 msgid "Conf"
4122 msgstr "Conf"
4123
4124 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4125 msgid "Target Audience"
4126 msgstr "Թիրախ լսարան"
4127
4128 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4129 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4130 msgid "008"
4131 msgstr "008"
4132
4133 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4134 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4135 msgid "22"
4136 msgstr "22"
4137
4138 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4139 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4140 msgid "1"
4141 msgstr "1"
4142
4143 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4144 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4145 msgid "22"
4146 msgstr "22"
4147
4148 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4149 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4150 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4151
4152 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4153 msgid "Audn"
4154 msgstr "Audn"
4155
4156 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4157 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4158 msgid "Biography"
4159 msgstr "Կենսագրություն"
4160
4161 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4162 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4163 msgid "008"
4164 msgstr "008"
4165
4166 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4167 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4168 msgid "34"
4169 msgstr "34"
4170
4171 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4172 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4173 msgid "1"
4174 msgstr "1"
4175
4176 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4177 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4178 msgid "34"
4179 msgstr "34"
4180
4181 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4184
4185 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4186 msgid "Biog"
4187 msgstr "Biog"
4188
4189 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4191 msgid "Nature of Contents"
4192 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4193
4194 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4196 msgid "008"
4197 msgstr "008"
4198
4199 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4200 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4201 msgid "27"
4202 msgstr "27"
4203
4204 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4205 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4206 msgid "4"
4207 msgstr "4"
4208
4209 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4210 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4211 msgid "24"
4212 msgstr "24"
4213
4214 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4218
4219 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4221 msgid "Cont"
4222 msgstr "Cont"
4223
4224 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4225 msgid "Festschrift"
4226 msgstr "Միկրոֆիլմ"
4227
4228 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4229 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4230 msgid "008"
4231 msgstr "008"
4232
4233 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4234 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4235 msgid "30"
4236 msgstr "30"
4237
4238 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4239 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4240 msgid "1"
4241 msgstr "1"
4242
4243 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4244 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4245 msgid "30"
4246 msgstr "30"
4247
4248 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4249 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4250 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4251
4252 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4253 msgid "Fest"
4254 msgstr "Fest"
4255
4256 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4257 msgid "Illustrations"
4258 msgstr "Նկարազարդումներ"
4259
4260 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4262 msgid "008"
4263 msgstr "008"
4264
4265 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4267 msgid "21"
4268 msgstr "21"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4272 msgid "4"
4273 msgstr "4"
4274
4275 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4276 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4277 msgid "18"
4278 msgstr "18"
4279
4280 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4281 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4282 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4283
4284 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4285 msgid "Ills"
4286 msgstr "Ills"
4287
4288 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4289 msgid "Literary Form"
4290 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
4291
4292 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4294 msgid "008"
4295 msgstr "008"
4296
4297 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4299 msgid "33"
4300 msgstr "33"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4304 msgid "1"
4305 msgstr "1"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4309 msgid "33"
4310 msgstr "33"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4313 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4314 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4317 msgid "LitF"
4318 msgstr "LitF"
4319
4320 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4321 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4322 msgid "Form of Item"
4323 msgstr "Նյութի ձև"
4324
4325 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4326 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4327 msgid "008"
4328 msgstr "008"
4329
4330 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4331 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4332 msgid "29"
4333 msgstr "29"
4334
4335 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4336 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4337 msgid "1"
4338 msgstr "1"
4339
4340 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4341 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4342 msgid "29"
4343 msgstr "29"
4344
4345 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4346 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4347 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4348 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4349
4350 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4351 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4352 msgid "Form"
4353 msgstr "Ձև"
4354
4355 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4356 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4357 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
4358
4359 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4360 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4361 msgid "008"
4362 msgstr "008"
4363
4364 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4366 msgid "33"
4367 msgstr "33"
4368
4369 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4370 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4371 msgid "1"
4372 msgstr "1"
4373
4374 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4375 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4376 msgid "33"
4377 msgstr "33"
4378
4379 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4380 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4381 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4382
4383 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4384 msgid "Alph"
4385 msgstr "Alph"
4386
4387 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4388 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4389 msgid "Nature of Contents"
4390 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4391
4392 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4393 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4394 msgid "008"
4395 msgstr "008"
4396
4397 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4398 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4399 msgid "27"
4400 msgstr "27"
4401
4402 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4403 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4404 msgid "3"
4405 msgstr "3"
4406
4407 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4408 msgid "25"
4409 msgstr "25"
4410
4411 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4412 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4413 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4414 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4415
4416 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4417 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4418 msgid "Cont"
4419 msgstr "Cont"
4420
4421 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4422 msgid "Nature of Entire Work"
4423 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
4424
4425 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4426 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4427 msgid "008"
4428 msgstr "008"
4429
4430 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4431 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4432 msgid "24"
4433 msgstr "24"
4434
4435 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4436 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4437 msgid "1"
4438 msgstr "1"
4439
4440 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4441 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4442 msgid "24"
4443 msgstr "24"
4444
4445 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4446 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4447 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4448
4449 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4450 msgid "EntW"
4451 msgstr "EntW"
4452
4453 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4454 msgid "Frequency"
4455 msgstr "Հաճախականություն"
4456
4457 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4458 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4459 msgid "008"
4460 msgstr "008"
4461
4462 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4464 msgid "18"
4465 msgstr "18"
4466
4467 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4468 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4469 msgid "1"
4470 msgstr "1"
4471
4472 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4473 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4474 msgid "18"
4475 msgstr "18"
4476
4477 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4478 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4479 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4480
4481 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4482 msgid "Freq"
4483 msgstr "Freq"
4484
4485 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4486 msgid "ISSN Center"
4487 msgstr "ISSN կենտրոն"
4488
4489 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4490 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4491 msgid "008"
4492 msgstr "008"
4493
4494 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4495 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4496 msgid "20"
4497 msgstr "20"
4498
4499 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4500 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4501 msgid "1"
4502 msgstr "1"
4503
4504 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4505 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4506 msgid "20"
4507 msgstr "20"
4508
4509 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4510 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4511 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4512
4513 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4514 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4515 msgid "ISSN"
4516 msgstr "ISSN"
4517
4518 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4519 msgid "Form of Original Item"
4520 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
4521
4522 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4523 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4524 msgid "008"
4525 msgstr "008"
4526
4527 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4528 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4529 msgid "22"
4530 msgstr "22"
4531
4532 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4533 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4534 msgid "1"
4535 msgstr "1"
4536
4537 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4538 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4539 msgid "22"
4540 msgstr "22"
4541
4542 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4543 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4544 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4545
4546 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4547 msgid "Orig"
4548 msgstr "Orig"
4549
4550 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4551 msgid "Regularity"
4552 msgstr "Կանոնավորություն"
4553
4554 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4556 msgid "008"
4557 msgstr "008"
4558
4559 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4561 msgid "19"
4562 msgstr "19"
4563
4564 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4565 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4566 msgid "1"
4567 msgstr "1"
4568
4569 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4571 msgid "19"
4572 msgstr "19"
4573
4574 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4575 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4576 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4577
4578 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4579 msgid "Regl"
4580 msgstr "Regl"
4581
4582 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4583 msgid "Type of Continuing Resource"
4584 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4585
4586 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4588 msgid "008"
4589 msgstr "008"
4590
4591 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4593 msgid "21"
4594 msgstr "21"
4595
4596 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4598 msgid "1"
4599 msgstr "1"
4600
4601 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4603 msgid "21"
4604 msgstr "21"
4605
4606 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4607 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4608 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4609
4610 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4611 msgid "SrTp"
4612 msgstr "SrTp"
4613
4614 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4615 msgid "Entry Convention"
4616 msgstr "Entry Convention"
4617
4618 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4619 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4620 msgid "008"
4621 msgstr "008"
4622
4623 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4624 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4625 msgid "34"
4626 msgstr "34"
4627
4628 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4629 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4630 msgid "1"
4631 msgstr "1"
4632
4633 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4634 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4635 msgid "34"
4636 msgstr "34"
4637
4638 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4639 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4640 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4641
4642 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4643 msgid "S/L"
4644 msgstr "S/L"
4645
4646 #: staff.marc.008.ctry.desc
4647 msgid "Country of Publication, etc."
4648 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4649
4650 #: staff.marc.008.ctry.field
4651 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4652 msgid "008"
4653 msgstr "008"
4654
4655 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4656 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4657 msgid "17"
4658 msgstr "17"
4659
4660 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4661 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4662 msgid "3"
4663 msgstr "3"
4664
4665 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4666 msgid "15"
4667 msgstr "15"
4668
4669 #: staff.marc.008.ctry.help
4670 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4671 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4672
4673 #: staff.marc.008.ctry.short
4674 msgid "Ctry"
4675 msgstr "Ctry"
4676
4677 #: staff.marc.008.date1.desc
4678 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4679 msgid "Date 1"
4680 msgstr "Ամսաթիվ 1"
4681
4682 #: staff.marc.008.date1.field
4683 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4684 msgid "008"
4685 msgstr "008"
4686
4687 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4688 msgid "10"
4689 msgstr "10"
4690
4691 #: staff.marc.008.date1.field_size
4692 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4693 msgid "4"
4694 msgstr "4"
4695
4696 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4697 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4698 msgid "7"
4699 msgstr "7"
4700
4701 #: staff.marc.008.date1.short
4702 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4703 msgid "Date 1"
4704 msgstr "Ամսաթիվ 1"
4705
4706 #: staff.marc.008.date2.desc
4707 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4708 msgid "Date 2"
4709 msgstr "Ամսաթիվ 2"
4710
4711 #: staff.marc.008.date2.field
4712 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4713 msgid "008"
4714 msgstr "008"
4715
4716 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4717 msgid "14"
4718 msgstr "14"
4719
4720 #: staff.marc.008.date2.field_size
4721 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4722 msgid "4"
4723 msgstr "4"
4724
4725 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4726 msgid "11"
4727 msgstr "11"
4728
4729 #: staff.marc.008.date2.short
4730 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4731 msgid "Date 2"
4732 msgstr "Ամսաթիվ 2"
4733
4734 #: staff.marc.008.dates
4735 msgid "Dates"
4736 msgstr "Ամսաթվեր"
4737
4738 #: staff.marc.008.dates.help
4739 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4740 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4741
4742 #: staff.marc.008.dtst.desc
4743 msgid "Type of Date/Publication Status"
4744 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4745
4746 #: staff.marc.008.dtst.field
4747 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4748 msgid "008"
4749 msgstr "008"
4750
4751 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4753 msgid "6"
4754 msgstr "6"
4755
4756 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4757 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4758 msgid "1"
4759 msgstr "1"
4760
4761 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4762 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4763 msgid "6"
4764 msgstr "6"
4765
4766 #: staff.marc.008.dtst.help
4767 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4768 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4769
4770 #: staff.marc.008.dtst.short
4771 msgid "DtSt"
4772 msgstr "DtSt"
4773
4774 #: staff.marc.008.entered.desc
4775 msgid "Date Entered"
4776 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4777
4778 #: staff.marc.008.entered.field
4779 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4780 msgid "008"
4781 msgstr "008"
4782
4783 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4785 msgid "5"
4786 msgstr "5"
4787
4788 #: staff.marc.008.entered.field_size
4789 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4790 msgid "6"
4791 msgstr "6"
4792
4793 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4794 msgid "0"
4795 msgstr "0"
4796
4797 #: staff.marc.008.entered.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4800
4801 #: staff.marc.008.entered.short
4802 msgid "Entered"
4803 msgstr "Մուտքագրված"
4804
4805 #: staff.marc.008.lang.desc
4806 msgid "Language Code"
4807 msgstr "Լեզվի կոդ"
4808
4809 #: staff.marc.008.lang.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4811 msgid "008"
4812 msgstr "008"
4813
4814 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4815 msgid "37"
4816 msgstr "37"
4817
4818 #: staff.marc.008.lang.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4820 msgid "3"
4821 msgstr "3"
4822
4823 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4824 msgid "35"
4825 msgstr "35"
4826
4827 #: staff.marc.008.lang.help
4828 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4829 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4830
4831 #: staff.marc.008.lang.short
4832 msgid "Lang"
4833 msgstr "Lang"
4834
4835 #: staff.marc.008.mrec.desc
4836 msgid "Modified Record"
4837 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4838
4839 #: staff.marc.008.mrec.field
4840 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4841 msgid "008"
4842 msgstr "008"
4843
4844 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4845 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4846 msgid "38"
4847 msgstr "38"
4848
4849 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4850 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4851 msgid "1"
4852 msgstr "1"
4853
4854 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4855 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4856 msgid "38"
4857 msgstr "38"
4858
4859 #: staff.marc.008.mrec.help
4860 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4861 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4862
4863 #: staff.marc.008.mrec.short
4864 msgid "MRec"
4865 msgstr "MRec"
4866
4867 #: staff.marc.008.srce.desc
4868 msgid "Cataloging Source"
4869 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4870
4871 #: staff.marc.008.srce.field
4872 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4873 msgid "008"
4874 msgstr "008"
4875
4876 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4877 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4878 msgid "39"
4879 msgstr "39"
4880
4881 #: staff.marc.008.srce.field_size
4882 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4883 msgid "1"
4884 msgstr "1"
4885
4886 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4887 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4888 msgid "39"
4889 msgstr "39"
4890
4891 #: staff.marc.008.srce.help
4892 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4893 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4894
4895 #: staff.marc.008.srce.short
4896 msgid "Srce"
4897 msgstr "Srce"
4898
4899 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4900 msgid "Bibliographic Level"
4901 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4902
4903 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4904 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4905 msgid "LDR"
4906 msgstr "LDR"
4907
4908 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4909 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4910 msgid "7"
4911 msgstr "7"
4912
4913 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4914 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4915 msgid "1"
4916 msgstr "1"
4917
4918 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4919 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4920 msgid "7"
4921 msgstr "7"
4922
4923 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4924 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4925 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4926
4927 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4928 msgid "BLvl"
4929 msgstr "BLvl"
4930
4931 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4932 msgid "Type of Control"
4933 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4934
4935 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4936 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4937 msgid "LDR"
4938 msgstr "LDR"
4939
4940 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4941 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4942 msgid "8"
4943 msgstr "8"
4944
4945 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4946 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4947 msgid "1"
4948 msgstr "1"
4949
4950 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4951 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4952 msgid "8"
4953 msgstr "8"
4954
4955 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4956 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4957 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4958
4959 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4960 msgid "Ctrl"
4961 msgstr "Ctrl"
4962
4963 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4964 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4965 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4966
4967 #: staff.marc.LDR.desc.field
4968 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4969 msgid "LDR"
4970 msgstr "LDR"
4971
4972 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4973 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4974 msgid "18"
4975 msgstr "18"
4976
4977 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4978 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4979 msgid "1"
4980 msgstr "1"
4981
4982 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4983 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4984 msgid "18"
4985 msgstr "18"
4986
4987 #: staff.marc.LDR.desc.help
4988 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4989 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4990
4991 #: staff.marc.LDR.desc.short
4992 msgid "Desc"
4993 msgstr "Desc"
4994
4995 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4996 msgid "Encoding Level"
4997 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4998
4999 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5000 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5001 msgid "LDR"
5002 msgstr "LDR"
5003
5004 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5005 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5006 msgid "17"
5007 msgstr "17"
5008
5009 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5010 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5011 msgid "1"
5012 msgstr "1"
5013
5014 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5015 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5016 msgid "17"
5017 msgstr "17"
5018
5019 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5020 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5021 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5022
5023 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5024 msgid "ELvl"
5025 msgstr "ELvl"
5026
5027 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5028 msgid "Record Status"
5029 msgstr "Գրառման վիճակ"
5030
5031 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5032 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5033 msgid "LDR"
5034 msgstr "LDR"
5035
5036 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5037 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5038 msgid "5"
5039 msgstr "5"
5040
5041 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5042 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5043 msgid "1"
5044 msgstr "1"
5045
5046 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5047 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5048 msgid "5"
5049 msgstr "5"
5050
5051 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5052 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5053 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5054
5055 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5056 msgid "Rec stat"
5057 msgstr "Rec stat"
5058
5059 #: staff.marc.LDR.type.desc
5060 msgid "Type of Record"
5061 msgstr "Գրառման տեսակ"
5062
5063 #: staff.marc.LDR.type.field
5064 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5065 msgid "LDR"
5066 msgstr "LDR"
5067
5068 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5069 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5070 msgid "6"
5071 msgstr "6"
5072
5073 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5074 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5075 msgid "1"
5076 msgstr "1"
5077
5078 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5079 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5080 msgid "6"
5081 msgstr "6"
5082
5083 #: staff.marc.LDR.type.help
5084 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5085 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5086
5087 #: staff.marc.LDR.type.short
5088 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5089 msgid "Type"
5090 msgstr "Տեսակ"
5091
5092 #: staff.marc.close.editor.key
5093 msgid "W"
5094 msgstr "W"
5095
5096 #: staff.marc.display
5097 msgctxt "staff.marc.display"
5098 msgid "Display"
5099 msgstr "Արտածում"
5100
5101 #: staff.marc.display.control_fields
5102 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5103 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը"
5104
5105 #: staff.marc.display.control_fields.key
5106 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5107 msgid "F"
5108 msgstr "F"
5109
5110 #: staff.marc.display.cover_art
5111 msgid "Toggle Cover Art"
5112 msgstr "Toggle Cover Art"
5113
5114 #: staff.marc.display.cover_art.key
5115 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5116 msgid "A"
5117 msgstr "A"
5118
5119 #: staff.marc.display.explain
5120 msgid "Explain Errors"
5121 msgstr "Բացատրիր սխալները"
5122
5123 #: staff.marc.display.explain.key
5124 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5125 msgid "X"
5126 msgstr "X"
5127
5128 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5129 msgid "Fixed Fields as BKS"
5130 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
5131
5132 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5133 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5134 msgid "B"
5135 msgstr "B"
5136
5137 #: staff.marc.display.fixed.COM
5138 msgid "Fixed Fields as COM"
5139 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
5140
5141 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5142 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5143 msgid "O"
5144 msgstr "O"
5145
5146 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5147 msgid "Fixed Fields as MAP"
5148 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  MAP"
5149
5150 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5151 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5152 msgid "P"
5153 msgstr "P"
5154
5155 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5156 msgid "Fixed Fields as MIX"
5157 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
5158
5159 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5160 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5161 msgid "M"
5162 msgstr "M"
5163
5164 #: staff.marc.display.fixed.REC
5165 msgid "Fixed Fields as REC"
5166 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  REC"
5167
5168 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5169 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5170 msgid "R"
5171 msgstr "R"
5172
5173 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5174 msgid "Fixed Fields as SCO"
5175 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SCO"
5176
5177 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5178 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5179 msgid "C"
5180 msgstr "C"
5181
5182 #: staff.marc.display.fixed.SER
5183 msgid "Fixed Fields as SER"
5184 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SER"
5185
5186 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5187 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5188 msgid "S"
5189 msgstr "S"
5190
5191 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5192 msgid "Fixed Fields as VIS"
5193 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  VIS"
5194
5195 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5196 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5197 msgid "V"
5198 msgstr "V"
5199
5200 #: staff.marc.display.key
5201 msgctxt "staff.marc.display.key"
5202 msgid "D"
5203 msgstr "D"
5204
5205 #: staff.marc.display.legend
5206 msgid "Legend"
5207 msgstr "Լեգենդ"
5208
5209 #: staff.marc.display.legend.key
5210 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5211 msgid "L"
5212 msgstr "L"
5213
5214 #: staff.marc.display.meta_data
5215 msgid "Toggle Metadata"
5216 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
5217
5218 #: staff.marc.display.meta_data.key
5219 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5220 msgid "E"
5221 msgstr "E"
5222
5223 #: staff.marc.editor.keys.help
5224 msgid ""
5225 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5226 "Delete Row;"
5227 msgstr ""
5228 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
5229 "Ջնջիր տողը;"
5230
5231 #: staff.marc.file
5232 msgctxt "staff.marc.file"
5233 msgid "MARC"
5234 msgstr "MARC"
5235
5236 #: staff.marc.file.close
5237 msgid "Close Editor"
5238 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
5239
5240 #: staff.marc.file.close.key
5241 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5242 msgid "C"
5243 msgstr "C"
5244
5245 #: staff.marc.file.export
5246 msgctxt "staff.marc.file.export"
5247 msgid "Export"
5248 msgstr "Արտահանում"
5249
5250 #: staff.marc.file.export.key
5251 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5252 msgid "E"
5253 msgstr "E"
5254
5255 #: staff.marc.file.key
5256 msgctxt "staff.marc.file.key"
5257 msgid "M"
5258 msgstr "M"
5259
5260 #: staff.marc.file.publish
5261 msgid "Save (to DB)"
5262 msgstr "Հիշիր (to DB)"
5263
5264 #: staff.marc.file.publish.key
5265 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5266 msgid "S"
5267 msgstr "S"
5268
5269 #: staff.marc.file.reload
5270 msgid "Reload"
5271 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
5272
5273 #: staff.marc.file.reload.key
5274 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5275 msgid "R"
5276 msgstr "R"
5277
5278 #: staff.marc.file.validate
5279 msgid "Validate"
5280 msgstr "Հավաստիացրու"
5281
5282 #: staff.marc.file.validate.key
5283 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5284 msgid "V"
5285 msgstr "V"
5286
5287 #: staff.marc.groupbox.control
5288 msgid "Control Fields"
5289 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
5290
5291 #: staff.marc.groupbox.cover
5292 msgid "Cover Art"
5293 msgstr "Cover Art"
5294
5295 #: staff.marc.groupbox.data
5296 msgid "Data Fields"
5297 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
5298
5299 #: staff.marc.groupbox.fixed
5300 msgid "Fixed Fields"
5301 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
5302
5303 #: staff.marc.groupbox.meta
5304 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5305 msgstr "Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
5306
5307 #: staff.marc_editor_interface_label
5308 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5309 msgid "MARC"
5310 msgstr "MARC"
5311
5312 #: staff.mbts_balance_owed_label
5313 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5314 msgid "Balance Owed"
5315 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
5316
5317 #: staff.mbts_id_label
5318 msgid "Bill # "
5319 msgstr "Հաշիվ # "
5320
5321 #: staff.mbts_total_owed_label
5322 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5323 msgid "Total Billed"
5324 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
5325
5326 #: staff.mbts_total_paid_label
5327 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5328 msgid "Total Paid"
5329 msgstr "Ընդամենը վճարված"
5330
5331 #: staff.mbts_xact_finish_label
5332 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5333 msgid "Finish"
5334 msgstr "Վերջ"
5335
5336 #: staff.mbts_xact_start_label
5337 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5338 msgid "Start"
5339 msgstr "Սկիզբ"
5340
5341 #: staff.mvr_label_author
5342 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5343 msgid "Author"
5344 msgstr "Հեղինակ"
5345
5346 #: staff.mvr_label_doc_id
5347 msgid "Document ID"
5348 msgstr "Փաստաթղթի ID"
5349
5350 #: staff.mvr_label_title
5351 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5352 msgid "Title"
5353 msgstr "Վերնագիր"
5354
5355 #: staff.next.range
5356 msgid "Next"
5357 msgstr "Հաջորդ"
5358
5359 #: staff.next.range.key
5360 msgctxt "staff.next.range.key"
5361 msgid "N"
5362 msgstr "N"
5363
5364 #: staff.opac_navigator_interface_label
5365 msgid "CAtalog Navigator"
5366 msgstr "Քարտարանի նավավար"
5367
5368 #: staff.patron.context_display
5369 msgctxt "staff.patron.context_display"
5370 msgid "Retrieve Patron"
5371 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
5372
5373 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5374 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5375 msgid "Patron"
5376 msgstr "Ընթերցող"
5377
5378 #: staff.patron_display.bills.label
5379 msgid "Bills:"
5380 msgstr "Հաշիվներ՝"
5381
5382 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5383 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5384 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5385 msgid "&Auto-Print"
5386 msgstr "&Ավտո-տպել"
5387
5388 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5389 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5390 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5391 msgid "&Done"
5392 msgstr "&Կատարված"
5393
5394 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5395 msgid "Print Receipt"
5396 msgstr "Տպելու ստացական"
5397
5398 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5399 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5400 msgid ""
5401 msgstr ""
5402
5403 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5404 msgid "Re-Print Last Receipt"
5405 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
5406
5407 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5408 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5409 msgid "L"
5410 msgstr "L"
5411
5412 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5413 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5414 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5415 msgid "Enter B&arcode:"
5416 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
5417
5418 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5419 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5420 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5421 msgid "&Submit"
5422 msgstr "&Գրանցել"
5423
5424 #: staff.patron_display.checkouts.label
5425 msgid "Check Outs:"
5426 msgstr "Դուրս տրումներ"
5427
5428 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5429 msgid "Overdue:"
5430 msgstr "Ժամկետանց"
5431
5432 #: staff.patron_display.contact.caption
5433 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5434 msgstr "Բնութագրիչ &amp; Կոնտակտ"
5435
5436 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5437 msgid "Account Info"
5438 msgstr "Հաշվի ինֆո"
5439
5440 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5441 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5442 msgid ""
5443 msgstr ""
5444
5445 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5446 msgid "Patron Info"
5447 msgstr "Ընթերցողի ինֆո"
5448
5449 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5450 msgid "Phone Numbers"
5451 msgstr "Հեռախոսահամարներ"
5452
5453 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5454 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5455 msgid "Identification"
5456 msgstr "Բնութագրում"
5457
5458 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5459 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5460 msgid ""
5461 msgstr ""
5462
5463 #: staff.patron_display.tab.group.label
5464 msgid "Group"
5465 msgstr "Խումբ"
5466
5467 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5468 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5469 msgid ""
5470 msgstr ""
5471
5472 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5473 msgid "Stat Cats"
5474 msgstr "Stat Cats"
5475
5476 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5477 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5478 msgid ""
5479 msgstr ""
5480
5481 #: staff.patron_display.credit.label
5482 msgid "Credit:"
5483 msgstr "Կրեդիտ"
5484
5485 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5486 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5487 msgid "Date of Birth:"
5488 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
5489
5490 #: staff.patron_display.day_phone.label
5491 msgid "Day Phone:"
5492 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
5493
5494 #: staff.patron_display.email.label
5495 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5496 msgid "Email:"
5497 msgstr "Էլ փոստ"
5498
5499 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5500 msgid "Evening Phone:"
5501 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
5502
5503 #: staff.patron_display.family_name.label
5504 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5505 msgid "Last Name:"
5506 msgstr "Ազգանուն"
5507
5508 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5509 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5510 msgid "First Name:"
5511 msgstr "Անուն"
5512
5513 #: staff.patron_display.holds.label
5514 msgid "Holds:"
5515 msgstr "Պահումներ"
5516
5517 #: staff.patron_display.holds_available.label
5518 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5519 msgid "Available:"
5520 msgstr "Մատչելի"
5521
5522 #: staff.patron_display.home_ou.label
5523 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5524 msgid "Home Library:"
5525 msgstr "Տան գրադարան"
5526
5527 #: staff.patron_display.ident1.label
5528 msgid "ID 1:"
5529 msgstr "ID 1:"
5530
5531 #: staff.patron_display.ident2.label
5532 msgid "ID 2:"
5533 msgstr "ID 2:"
5534
5535 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5536 msgid "Holds Alias:"
5537 msgstr "Պահումների կեղծանուն"
5538
5539 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5540 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5541 msgid "&Print Receipt"
5542 msgstr "&Տպիր ստացական"
5543
5544 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5545 msgid "Items Claimed Returned:"
5546 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
5547
5548 #: staff.patron_display.library_card.label
5549 msgid "Library Card:"
5550 msgstr "Գրադարանի քարտ"
5551
5552 #: staff.patron_display.verify_password.label
5553 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5554 msgid "Test &Password"
5555 msgstr "Ստուգիր &գաղտնաբառը"
5556
5557 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5558 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5559 msgid "&Toggle Summary"
5560 msgstr "&Փոխարկիր ընդհանրացումը"
5561
5562 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5563 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5564 msgid "&Delete Patron Account"
5565 msgstr "&Ջնջիր Ընթերցողի հաշիվը"
5566
5567 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5568 msgid "Mailing City:"
5569 msgstr "Առաքման քաղաք"
5570
5571 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5572 msgid "Mailing ZIP:"
5573 msgstr "Առաքման ZIP"
5574
5575 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5576 msgid "Mailing State:"
5577 msgstr "Առաքման նահանգ"
5578
5579 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5580 msgid "Mailing Address 1:"
5581 msgstr "Առաքման հասցե 1"
5582
5583 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5584 msgid "Mailing Address 2:"
5585 msgstr "Առաքման հասցե 2"
5586
5587 #: staff.patron_display.mailing_address
5588 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5589 msgid "Mailing Address"
5590 msgstr "Առաքման հասցե"
5591
5592 #: staff.patron_display.addresses.caption
5593 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5594 msgid "Addresses"
5595 msgstr "Հասցեներ"
5596
5597 #: staff.patron_display.address_export
5598 msgid "(Copy/Print)"
5599 msgstr "(Պատճենիր/Տպիր)"
5600
5601 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5602 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5603 msgid "Copy to Clipboard"
5604 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
5605
5606 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5607 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5608 msgid "Print"
5609 msgstr "Տպել"
5610
5611 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5612 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5613 msgid "Mailing"
5614 msgstr "Փոստային"
5615
5616 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5617 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5618 msgid ""
5619 msgstr ""
5620
5621 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5622 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5623 msgid "Billing"
5624 msgstr "Հաշիվ"
5625
5626 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5627 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5628 msgid ""
5629 msgstr ""
5630
5631 #: staff.patron_display.name.label
5632 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5633 msgid "Patron Name"
5634 msgstr "Ընթերցողի անուն"
5635
5636 #: staff.patron_display.other_phone.label
5637 msgid "Other Phone:"
5638 msgstr "Այլ հեռախոս"
5639
5640 #: staff.patron_display.physical.city.label
5641 msgid "Physical City:"
5642 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5643
5644 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5645 msgid "Physical ZIP:"
5646 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5647
5648 #: staff.patron_display.physical.state.label
5649 msgid "Physical State:"
5650 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5651
5652 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5653 msgid "Physical Address 1:"
5654 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5655
5656 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5657 msgid "Physical Address 2:"
5658 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5659
5660 #: staff.patron_display.physical_address
5661 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5662 msgid "Physical Address"
5663 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5664
5665 #: staff.patron_display.profile.label
5666 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5667 msgid "Profile:"
5668 msgstr "Պրոֆայլ"
5669
5670 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5671 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5672 msgid "Middle Name:"
5673 msgstr "Միջին անուն"
5674
5675 #: staff.patron_display.standing.label
5676 msgid "Standing:"
5677 msgstr "Սպասող"
5678
5679 #: staff.patron_display.status.caption
5680 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5681 msgid "Status"
5682 msgstr "Վիճակ"
5683
5684 #: staff.patron_display_interface_label
5685 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5686 msgid "Patron"
5687 msgstr "Ընթերցող"
5688
5689 #: staff.patron_display.penalty.caption
5690 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5691 msgstr "Աշխատակազմի գեներացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5692
5693 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5694 msgid "Archived Penalties/Messages"
5695 msgstr "Արխիվացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5696
5697 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5698 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5699 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5700 msgstr "Գործողություններ այս &տուգանքների/հաղորդումների համար"
5701
5702 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5703 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5704 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5705 msgstr "Կիրառիր &սպասող տուգանքները/հաղորդումները"
5706
5707 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5708 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5709 msgid "&Remove Penalty/Message"
5710 msgstr "&Հեռացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5711
5712 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5713 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5714 msgid "&Modify Penalty/Message"
5715 msgstr "&Ձևափոխիր տուգանքը/հաղորդումը"
5716
5717 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5718 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5719 msgid "&Archive Penalty/Message"
5720 msgstr "&Արխիվացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5721
5722 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5723 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5724 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5725 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5726
5727 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5728 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5729 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5730 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5731
5732 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5733 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5734 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5735 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5736
5737 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5738 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5739 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5740 msgid "&Note"
5741 msgstr "&Նշում"
5742
5743 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5744 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5745 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5746 msgid "Aler&t"
5747 msgstr "Զգուշ&ացում"
5748
5749 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5750 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5751 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5752 msgid "Bloc&k"
5753 msgstr "Արգելափակ&ում"
5754
5755 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5756 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5757 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5758 msgid "&Cancel"
5759 msgstr "&Չեղյալ անել"
5760
5761 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5762 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5764 msgid "&Apply"
5765 msgstr "&Կիրառել"
5766
5767 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5768 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5769 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5770 msgid "&Initials"
5771 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5772
5773 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5774 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5775 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5776 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5777
5778 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5779 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5780 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5781 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5782
5783 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5784 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5785 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5786 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5787
5788 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5789 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5790 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5791 msgid "&Note"
5792 msgstr "&Նշում"
5793
5794 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5795 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5796 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5797 msgid "Aler&t"
5798 msgstr "Զգուշ&ացում"
5799
5800 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5801 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5802 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5803 msgid "Bloc&k"
5804 msgstr "Արգելափակ&ում"
5805
5806 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5807 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5808 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5809 msgid "&Cancel"
5810 msgstr "&Չեղյալ անել"
5811
5812 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5813 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5815 msgid "&Modify"
5816 msgstr "&Ձևափոխում"
5817
5818 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5819 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5820 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5821 msgid "&Initials"
5822 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5823
5824 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5826 msgid "Start Date:"
5827 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5828
5829 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5830 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5831 msgid ""
5832 msgstr ""
5833
5834 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5836 msgid "End Date:"
5837 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5838
5839 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5840 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5841 msgid ""
5842 msgstr ""
5843
5844 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5845 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5846 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5847 msgstr "&Հետ կանչիր արխիվացված տուգանքները"
5848
5849 #: staff.patron_display.staged.caption
5850 msgid "Pending Patrons"
5851 msgstr "Սպասող ընթերցողներ"
5852
5853 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5854 msgid "Delete Patron"
5855 msgstr "Ջնջիր ընթերցողին"
5856
5857 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5858 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5859 msgid ""
5860 msgstr ""
5861
5862 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5863 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5864 msgid "Load &Patron"
5865 msgstr "Բեռնավորիր &Ընթերցողին"
5866
5867 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5868 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5869 msgid "Limi&t:"
5870 msgstr "Սահմանա&փակում"
5871
5872 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5873 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5874 msgid "&Home Library:"
5875 msgstr "&Տնային գրադարան"
5876
5877 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5878 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5879 msgid "&Refresh"
5880 msgstr "&Թարմացրու"
5881
5882 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5883 msgid "Modify Triggered Events"
5884 msgstr "Ձևափոխիր տրիգերավորված միջոցառումները"
5885
5886 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5887 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5888 msgid "&Actions for Selected Events"
5889 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
5890
5891 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5892 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5893 msgid "&Cancel Event"
5894 msgstr "&Չեղյալ արա միջոցառումը"
5895
5896 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5897 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5898 msgid "&Reset Event"
5899 msgstr "&Վերագրի միջոցառումը"
5900
5901 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5902 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5903 msgid "&Circ Events"
5904 msgstr "&Սպասարկ միջոցառում"
5905
5906 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5907 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5908 msgid "&Hold Events"
5909 msgstr "&Պահման միջոցառում"
5910
5911 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5912 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5913 msgid "&Pending"
5914 msgstr "&Սպասող"
5915
5916 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5917 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5918 msgid "Comple&te"
5919 msgstr "Լրացվ&ած"
5920
5921 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5922 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5923 msgid "&Error"
5924 msgstr "&Սխալ"
5925
5926 #: staff.patron_editor_interface_label
5927 msgid "Patron Edit"
5928 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5929
5930 #: staff.patron_interface_label
5931 msgid "Patron "
5932 msgstr "Ընթերցող "
5933
5934 #: staff.patron_navbar.bills
5935 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5936 msgid "Bills"
5937 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5938
5939 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5940 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5941 msgid "B"
5942 msgstr "B"
5943
5944 #: staff.patron_navbar.checkout
5945 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5946 msgid "Check Out"
5947 msgstr "Դուրս տրում"
5948
5949 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5950 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5951 msgid "C"
5952 msgstr "C"
5953
5954 #: staff.patron_navbar.edit
5955 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5956 msgid "Edit"
5957 msgstr "Խմբագրում"
5958
5959 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5960 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5961 msgid "E"
5962 msgstr "E"
5963
5964 #: staff.patron_navbar.holds
5965 msgid "Holds"
5966 msgstr "Պահումներ"
5967
5968 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5969 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5970 msgid "H"
5971 msgstr "H"
5972
5973 #: staff.patron_navbar.alert
5974 msgid "Display Alert and Messages"
5975 msgstr "Արտածիր զգուշացումները և հաղորդումները"
5976
5977 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5978 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5979 msgid "A"
5980 msgstr "A"
5981
5982 #: staff.patron_navbar.booking
5983 msgid "Booking"
5984 msgstr "Նախնական պատվեր"
5985
5986 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5987 msgid "k"
5988 msgstr "k"
5989
5990 #: staff.patron_navbar.other
5991 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5992 msgid "Other"
5993 msgstr "Այլ"
5994
5995 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5996 msgid "o"
5997 msgstr "o"
5998
5999 #: staff.patron_navbar.items
6000 msgid "Items Out"
6001 msgstr "Նյութեր դրսում"
6002
6003 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6004 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6005 msgid "I"
6006 msgstr "I"
6007
6008 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6009 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6010 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
6011
6012 #: staff.patron_navbar.refresh
6013 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6014 msgid "Refresh"
6015 msgstr "Թարմացրու"
6016
6017 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6018 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6019 msgid ""
6020 msgstr ""
6021
6022 #: staff.patron_navbar.retrieve
6023 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6024 msgid "Retrieve Patron"
6025 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
6026
6027 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6028 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6029 msgid "R"
6030 msgstr "R"
6031
6032 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6033 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6034 msgid "&Actions for this Patron"
6035 msgstr "&Գործողություններ այս ընթերցողի համար"
6036
6037 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6038 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6039 msgid "&Messages"
6040 msgstr "&Հաղորդումներ"
6041
6042 #: staff.patron_register_interface_label
6043 msgid "New Patron"
6044 msgstr "Նոր Ընթերցող"
6045
6046 #: staff.patron_search_form.caption
6047 msgid "Search for Patron"
6048 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
6049
6050 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6051 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6052 msgid ""
6053 msgstr ""
6054
6055 #: staff.patron_search_form.city.label
6056 msgid "City:"
6057 msgstr "Քաղաք"
6058
6059 #: staff.patron_search_form.clear.label
6060 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6061 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6062 msgid "&Clear Form"
6063 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
6064
6065 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6066 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6067 msgid ""
6068 msgstr ""
6069
6070 #: staff.patron_search_form.alias.label
6071 msgid "Alias:"
6072 msgstr "Փոխանուն։"
6073
6074 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6075 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6076 msgid ""
6077 msgstr ""
6078
6079 #: staff.patron_search_form.email.label
6080 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6081 msgid "Email:"
6082 msgstr "Էլ փոստ"
6083
6084 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6085 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6086 msgid "&Last Name:"
6087 msgstr "&Ազգանուն:"
6088
6089 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6090 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6091 msgid ""
6092 msgstr ""
6093
6094 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6095 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6096 msgid "First Name:"
6097 msgstr "Անուն"
6098
6099 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6100 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6101 msgid ""
6102 msgstr ""
6103
6104 #: staff.patron_search_form.ident.label
6105 msgid "ID:"
6106 msgstr "ID:"
6107
6108 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6109 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6110 msgid "&OPAC Login:"
6111 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցում"
6112
6113 #: staff.patron_search_form.card.label
6114 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6116 msgid "&Barcode:"
6117 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6118
6119 #: staff.patron_search_form.phone.label
6120 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6121 msgid "&Phone:"
6122 msgstr "&Հեռախոս:"
6123
6124 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6126 msgid ""
6127 msgstr ""
6128
6129 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6130 msgid "ZIP:"
6131 msgstr "ZIP:"
6132
6133 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6135 msgid ""
6136 msgstr ""
6137
6138 #: staff.patron_search_form.profile.label
6139 msgid "Filter by Permission Profile:"
6140 msgstr "Զտիր ըստ արտոնությունների պրոֆայլի"
6141
6142 #: staff.patron_search_form.search.label
6143 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6144 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6145 msgid "&Search"
6146 msgstr "&Փնտրում"
6147
6148 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6149 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6150 msgid ""
6151 msgstr ""
6152
6153 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6154 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6155 msgid "Middle Name:"
6156 msgstr "Միջին անուն"
6157
6158 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6159 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6160 msgid ""
6161 msgstr ""
6162
6163 #: staff.patron_search_form.state.label
6164 msgid "State:"
6165 msgstr "Նահանգ"
6166
6167 #: staff.patron_search_form.street1.label
6168 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6169 msgid "A&ddress 1:"
6170 msgstr "Հ&ասցէ 1:"
6171
6172 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6174 msgid ""
6175 msgstr ""
6176
6177 #: staff.patron_search_form.street2.label
6178 msgid "Address 2:"
6179 msgstr "Հասցէ 2:"
6180
6181 #: staff.patron_search_interface_label
6182 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6183 msgid "Patron Search"
6184 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
6185
6186 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6187 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6188 msgid "Patron Statistical Categories"
6189 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6190
6191 #: staff.previous.range
6192 msgid "Previous"
6193 msgstr "Նախորդ"
6194
6195 #: staff.previous.range.key
6196 msgctxt "staff.previous.range.key"
6197 msgid "P"
6198 msgstr "P"
6199
6200 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6201 msgid "Receipts"
6202 msgstr "Ստացականներ"
6203
6204 #: staff.record_list.author
6205 msgctxt "staff.record_list.author"
6206 msgid "Author"
6207 msgstr "Հեղինակ"
6208
6209 #: staff.record_list.copy_count
6210 msgid "Copies&#740;"
6211 msgstr "Copies&#740;"
6212
6213 #: staff.record_list.isbn
6214 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6215 msgid "ISBN"
6216 msgstr "ISBN"
6217
6218 #: staff.record_list.issn
6219 msgctxt "staff.record_list.issn"
6220 msgid "ISSN"
6221 msgstr "ISSN"
6222
6223 #: staff.record_list.publisher
6224 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6225 msgid "Publisher"
6226 msgstr "Հրատարակիչ"
6227
6228 #: staff.record_list.pubyear
6229 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6230 msgid "Pub Year"
6231 msgstr "Հրատ տարի"
6232
6233 #: staff.record_list.tcn
6234 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6235 msgid "TCN"
6236 msgstr "TCN"
6237
6238 #: staff.record_list.title
6239 msgctxt "staff.record_list.title"
6240 msgid "Title"
6241 msgstr "Վերնագիր"
6242
6243 #: staff.record_list.win_title
6244 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6245 msgid "Cataloging"
6246 msgstr "Քարտագրում"
6247
6248 #: staff.retrieving.record
6249 msgctxt "staff.retrieving.record"
6250 msgid "Retrieving..."
6251 msgstr "Կանչվում է..."
6252
6253 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6254 msgid "MFHD Holdings"
6255 msgstr "MFHD պահումներ"
6256
6257 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6258 msgid "Add MFHD Record"
6259 msgstr "Ստեղծիր MFHD գրառում"
6260
6261 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6262 msgid "Edit MFHD Record"
6263 msgstr "Խմբագրի MFHD գրառումը"
6264
6265 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6266 msgid "Delete MFHD Record"
6267 msgstr "Ջնջիր MFHD գրառումը"
6268
6269 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6270 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6271 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6272 msgstr "Ձևի կոդի պi&ատկեր"
6273
6274 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6275 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6276 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6277 msgstr "&Ձևափոխիր որսումը և ձևերը"
6278
6279 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6280 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6281 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6282 msgstr "&Ստեղծիր որսում և ձևեր"
6283
6284 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6285 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6286 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6287 msgstr "Որսման և ձևերի &նշումներ"
6288
6289 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6290 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6291 msgid "&Modify Basic Summary"
6292 msgstr "&Ձևափոխիր հիմնական համառոտագրությունը"
6293
6294 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6295 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6296 msgid "&Modify Index Summary"
6297 msgstr "&Ձևափոխիր ցուցիչի համառոտագրությունը"
6298
6299 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6300 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6301 msgid "&Modify Supplement Summary"
6302 msgstr "&Ձևափոխիր հավելվածի համառոտագրությունը"
6303
6304 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6305 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6306 msgid "&Modify Distribution(s)"
6307 msgstr "&Ձևափոխիր բաշխումները"
6308
6309 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6310 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6311 msgid "&Create Distribution(s)"
6312 msgstr "&Ստեղծիր բաշխում(ներ)"
6313
6314 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6315 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6316 msgid "Distribution &Notes"
6317 msgstr "Բաշխման &նշումներ"
6318
6319 #: staff.serial.serctrl_view.label
6320 msgid "Serial Control View"
6321 msgstr "Պարբերականի վերահսկման դիտման տեսք"
6322
6323 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6324 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6325 msgid "&Modify Issuance(s)"
6326 msgstr "&Ձևափոխիր թողարկում(ներ)ը"
6327
6328 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6329 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6330 msgid "&Create Issuance(s)"
6331 msgstr "&Ստեղծիր թողարկում(ներ)"
6332
6333 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6334 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6335 msgid "Issuance &Notes"
6336 msgstr "Թողարկման &նշումներ"
6337
6338 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6339 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6340 msgid "&Modify Item(s)"
6341 msgstr "&Ձևափոխիր նյութ(եր)"
6342
6343 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6344 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6345 msgid "&Create Item(s)"
6346 msgstr "&Ստեղծիր նյութ(եր)"
6347
6348 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6349 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6350 msgid "Item &Notes"
6351 msgstr "Նյութի &նշումներ"
6352
6353 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6354 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6355 msgid "&Modify Stream(s)"
6356 msgstr "&Ձևափոխիր հոսք(եր)ը"
6357
6358 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6359 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6360 msgid "&Create Stream(s)"
6361 msgstr "&Ստեղծիր հոսք(եր)"
6362
6363 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6364 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6365 msgid "&Modify Subscription(s)"
6366 msgstr "&Ձևափոխիր բաժանորդագրություն(ներ)ը"
6367
6368 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6369 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6370 msgid "&Create Subscription(s)"
6371 msgstr "&Ստեղծիր բաժանորդագրություն(ներ)"
6372
6373 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6374 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6375 msgid "Subscription &Notes"
6376 msgstr "Բաժանորդագրության &նշումներ"
6377
6378 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6379 msgid "Add Stream"
6380 msgstr "Ավելացրու հատված"
6381
6382 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6383 msgid "Delete Stream"
6384 msgstr "Ջնջիր հատվածը"
6385
6386 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6387 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6388 msgid "Edit Item Attributes"
6389 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6390
6391 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6392 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6393 msgid "E"
6394 msgstr "E"
6395
6396 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6397 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6398 msgid "Delete Items"
6399 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6400
6401 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6402 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6403 msgid "D"
6404 msgstr "D"
6405
6406 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6407 msgid "Reset Items to Expected"
6408 msgstr "Վերագրի նյութերը սպասվածներին"
6409
6410 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6411 msgid "Showing: "
6412 msgstr "Ցուցադրում: "
6413
6414 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6415 msgid "Current Working Unit: "
6416 msgstr "Ընթացիկ աշխատանքային միավոր: "
6417
6418 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6419 msgid "Recently Received"
6420 msgstr "Վերջերս ստացված"
6421
6422 #: staff.serial.manage_items.mode
6423 msgid "Mode:"
6424 msgstr "Mode:"
6425
6426 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6427 msgid "Bind"
6428 msgstr "Կազմել"
6429
6430 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6431 msgid "Receive"
6432 msgstr "Ստանալ"
6433
6434 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6435 msgid "Show All"
6436 msgstr "Ցույց տալ ամբողջը"
6437
6438 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6439 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6440 msgstr "Ստացիր/Տեղաշարժիր ընտրվածները &#8595;"
6441
6442 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6443 msgid "Set Current Unit"
6444 msgstr "Տեղադրի ընթացիկ միավորը"
6445
6446 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6447 msgid "Auto per Item"
6448 msgstr "Ավտո ըստ նյութի"
6449
6450 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6451 msgid "New Unit"
6452 msgstr "Նոր միավոր"
6453
6454 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6455 msgid "Recent"
6456 msgstr "Վերջերս"
6457
6458 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6459 msgid "Other..."
6460 msgstr "Այլ..."
6461
6462 #: staff.serial.batch_receive
6463 msgid "Batch Receive"
6464 msgstr "Փաթեթի ստացում"
6465
6466 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6467 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6468 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6469 msgstr "Մուտք արա նկարագրիչ &մատենագիտական գրառման համար"
6470
6471 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6472 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6473 msgid "&Find Record"
6474 msgstr "&Գտիր գրառում"
6475
6476 #: staff.serial.batch_receive.title
6477 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6478 msgid "Title:"
6479 msgstr "Վերնագիր։"
6480
6481 #: staff.serial.batch_receive.author
6482 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6483 msgid "Author:"
6484 msgstr "Հեղինակ։"
6485
6486 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6487 msgid "Fulfilling Subscription:"
6488 msgstr "Բաժանորդագրության իրականացում"
6489
6490 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6491 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6492 msgid "Choose a &Subscription:"
6493 msgstr "Ընտրիր &բաժանորդագրություն:"
6494
6495 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6496 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6497 msgid "Choose an &Issuance:"
6498 msgstr "Ընտրիր &թողարկում:"
6499
6500 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6501 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6502 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6503 msgid "&Next"
6504 msgstr "&Հաջորդ"
6505
6506 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6507 msgid "Issuance:"
6508 msgstr "թողարկում։"
6509
6510 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6511 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6512 msgstr "Այս բաժանորդագրության համար ստանալու նյութեր չկան"
6513
6514 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6515 msgid "Org Unit"
6516 msgstr "Կազմ միավոր"
6517
6518 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6519 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6520 msgid "Barcode"
6521 msgstr "Շտրիխ կոդ"
6522
6523 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6524 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6525 msgid "Circ Modifier"
6526 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
6527
6528 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6529 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6530 msgid "Call Number"
6531 msgstr "Դասիչ"
6532
6533 #: staff.serial.batch_receive.note
6534 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6535 msgid "Note"
6536 msgstr "Նշում"
6537
6538 #: staff.serial.batch_receive.location
6539 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6540 msgid "Copy Location"
6541 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6542
6543 #: staff.serial.batch_receive.price
6544 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6545 msgid "Price"
6546 msgstr "Գին"
6547
6548 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6549 msgid "Routing List"
6550 msgstr "Շրջաբերական ցուցակ"
6551
6552 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6553 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6554 msgstr "Ստանալուն պես տպիր այս նյութի շրջաբերական ցուցակը։"
6555
6556 #: staff.serial.batch_receive.receive
6557 msgid "Receive?"
6558 msgstr "Ստացվա՞ծ է"
6559
6560 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6561 msgid "Auto-generate?"
6562 msgstr "Ինքնագեներացնե՞լ"
6563
6564 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6565 msgid "Receive Selected Items"
6566 msgstr "Ստացիր ընտրված ն յութերը"
6567
6568 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6569 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6570 msgid "Start &Over"
6571 msgstr "Նորից &սկսիր"
6572
6573 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6574 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6575 msgid "Create &Units For Received Items"
6576 msgstr "Ստեղծիր &միավորներ ստացված նյութերի համար"
6577
6578 #: staff.survey.wizard.page1
6579 msgid "Initial Settings"
6580 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
6581
6582 #: staff.survey.wizard.page2
6583 msgid "Add Questions for Survey:"
6584 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
6585
6586 #: staff.survey.wizard.title
6587 msgid "Add a Survey Wizard"
6588 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
6589
6590 #: staff.survey_admin_interface_label
6591 msgid "Survey Administration"
6592 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
6593
6594 #: staff.volume.attr.callnumber
6595 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6596 msgid "Call Number"
6597 msgstr "Դասիչ"
6598
6599 #: staff.volume.attr.owning_lib
6600 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6601 msgid "Owning Library"
6602 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6603
6604 #: staff.volume.wizard.page1
6605 msgid "Entering Volumes"
6606 msgstr "Հատորների մուտք"
6607
6608 #: staff.volume.wizard.page2
6609 msgid "Entering Copies"
6610 msgstr "Պատճեների մուտք"
6611
6612 #: staff.volume.wizard.page3
6613 msgid "Entering Barcodes"
6614 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
6615
6616 #: staff.volume.wizard.page4
6617 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6618 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
6619
6620 #: staff.volume.wizard.title
6621 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6622 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
6623
6624 #: staff.xuleditor_label
6625 msgid "XUL TEST"
6626 msgstr "XUL TEST"
6627
6628 #: staff.z39_50.search_class.author
6629 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6630 msgid "Author"
6631 msgstr "Հեղինակ"
6632
6633 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6634 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6635 msgid "ISBN"
6636 msgstr "ISBN"
6637
6638 #: staff.z39_50.search_class.issn
6639 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6640 msgid "ISSN"
6641 msgstr "ISSN"
6642
6643 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6644 msgid "Item Type"
6645 msgstr "Նյութի տեսակ"
6646
6647 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6648 msgid "All Formats"
6649 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
6650
6651 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6652 msgid "Papers or Articles"
6653 msgstr "Հոդվածներ"
6654
6655 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6656 msgid "Books"
6657 msgstr "Գրքեր"
6658
6659 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6660 msgid "Computer files"
6661 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
6662
6663 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6664 msgid "Maps"
6665 msgstr "Քարտեզներ"
6666
6667 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6668 msgid "Mixed material"
6669 msgstr "Խառը նյութեր"
6670
6671 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6672 msgid "Sound recordings"
6673 msgstr "Ձայնաերիզներ"
6674
6675 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6676 msgid "Musical scores"
6677 msgstr "Նոտաներ"
6678
6679 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6680 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6681 msgid "Serials"
6682 msgstr "Պարբերականներ"
6683
6684 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6685 msgid "Internet Resources"
6686 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
6687
6688 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6689 msgid "Visual materials"
6690 msgstr "Տեսողական նյութեր"
6691
6692 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6693 msgid "LCCN"
6694 msgstr "LCCN"
6695
6696 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6697 msgid "PubDate"
6698 msgstr "PubDate"
6699
6700 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6701 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6702 msgid "Publisher"
6703 msgstr "Հրատարակիչ"
6704
6705 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6706 msgid "Accession #"
6707 msgstr "Հասանելիության #"
6708
6709 #: staff.z39_50.search_class.title
6710 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6711 msgid "Title"
6712 msgstr "Վերնագիր"
6713
6714 #: staff.z39_50_import_interface_label
6715 msgid "Z39.50 Import"
6716 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
6717
6718 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6719 msgid "Current/Inherited Setting"
6720 msgstr "Ընթացիկ/ժառանգած կարգաբերում"
6721
6722 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6723 msgid "New Setting"
6724 msgstr "Նոր կարգաբերում"
6725
6726 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6727 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6728 msgstr "Արգելափակել ինքնատպելու փորձերը այս տեսակի ստացականների համար"
6729
6730 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6731 msgid "For this library and descendants:"
6732 msgstr "Այս գրադարանի և ճյուղերի համար"
6733
6734 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6735 msgid "Checkout Receipt"
6736 msgstr "Դուրս տրման ստացական"
6737
6738 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6739 msgid "Bill Pay Receipt"
6740 msgstr "Վճարման ստացական"
6741
6742 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6743 msgid "Hold Slip"
6744 msgstr "Պահիր կտրոնը"
6745
6746 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6747 msgid "Transit Slip"
6748 msgstr "Տրանզիտի թերթիկ"
6749
6750 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6751 msgid "Hold/Transit Slip"
6752 msgstr "Պահման/Տրանզիտի թերթիկ"
6753
6754 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6755 msgid "Organization Unit Settings"
6756 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումներ"
6757
6758 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6759 msgid "Context Location"
6760 msgstr "Բովանդակության տեղաբաշխում"
6761
6762 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6763 msgid ""
6764 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6765 "time"
6766 msgstr ""
6767 " * բնորոշոմ է որ կարգաբերումը կատարման ընթացքում չի ժառանգվում կազմ միավորից"
6768
6769 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6770 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6771 msgstr "Դու չունես կազմ միավորի կարգաբերումները դիտելու իրավասություն։"
6772
6773 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6774 msgid "Edit Setting"
6775 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6776
6777 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6778 msgid "Delete Setting"
6779 msgstr "Ջնջիր կարգաբերումները"
6780
6781 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6782 msgid "Update Setting"
6783 msgstr "Թարմացրու կարգաբերումները"
6784
6785 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6786 msgid "Offline Sessions"
6787 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
6788
6789 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6790 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6791 msgid "R"
6792 msgstr "R"
6793
6794 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6795 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6796 msgid "Create"
6797 msgstr "Ստեղծիր"
6798
6799 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6800 msgid "Process"
6801 msgstr "Պրոցես"
6802
6803 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6804 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6805 msgid "Upload"
6806 msgstr "Բեռնավորում"
6807
6808 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6809 msgid "Uploaded Transaction Files"
6810 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
6811
6812 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6813 msgid ""
6814 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6815 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
6816 "Process button above."
6817 msgstr ""
6818 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
6819 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
6820 "Գործողության կոճակը"
6821
6822 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6823 msgid "Exceptions"
6824 msgstr "Բացառություններ"
6825
6826 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6827 msgid ""
6828 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6829 "are listed below."
6830 msgstr ""
6831 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
6832 "են ստորև:"
6833
6834 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6835 msgid "Export List"
6836 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
6837
6838 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6839 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6840 msgid "Print Export"
6841 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6842
6843 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6844 msgid "Retrieve Item"
6845 msgstr "Կանչիր նյութը"
6846
6847 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6848 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6849 msgid "Retrieve Patron"
6850 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
6851
6852 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6853 msgid "Details"
6854 msgstr "Մանրամասներ"
6855
6856 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6857 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6858 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
6859
6860 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6861 msgid "Adjust Sound"
6862 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
6863
6864 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6865 msgid "Disable sound?"
6866 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
6867
6868 #: staff.server.admin.save_disk
6869 msgid "Save to Disk"
6870 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
6871
6872 #: staff.server.admin.font.global.caption
6873 msgid "Adjust Global Font"
6874 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
6875
6876 #: staff.server.admin.font.smaller
6877 msgid "Smaller than Default"
6878 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
6879
6880 #: staff.server.admin.font.default
6881 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6882 msgid "Default"
6883 msgstr "Լռելյայն"
6884
6885 #: staff.server.admin.font.larger
6886 msgid "Larger than Default"
6887 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
6888
6889 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6890 msgid "XX-Small"
6891 msgstr "XX-փոքր"
6892
6893 #: staff.server.admin.font.xsmall
6894 msgid "X-Small"
6895 msgstr "X-փոքր"
6896
6897 #: staff.server.admin.font.small
6898 msgid "Small"
6899 msgstr "Փոքր"
6900
6901 #: staff.server.admin.font.medium
6902 msgid "Medium"
6903 msgstr "Միջին"
6904
6905 #: staff.server.admin.font.large
6906 msgid "Large"
6907 msgstr "Լայն"
6908
6909 #: staff.server.admin.font.xlarge
6910 msgid "X-Large"
6911 msgstr "X-Large"
6912
6913 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6914 msgid "XX-Large"
6915 msgstr "XX-Large"
6916
6917 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6918 #: staff.server.admin.font.5pt
6919 msgid "5pt"
6920 msgstr "5pt"
6921
6922 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6923 #: staff.server.admin.font.6pt
6924 msgid "6pt"
6925 msgstr "6pt"
6926
6927 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6928 #: staff.server.admin.font.7pt
6929 msgid "7pt"
6930 msgstr "7pt"
6931
6932 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6933 #: staff.server.admin.font.8pt
6934 msgid "8pt"
6935 msgstr "8pt"
6936
6937 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6938 #: staff.server.admin.font.9pt
6939 msgid "9pt"
6940 msgstr "9pt"
6941
6942 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6943 #: staff.server.admin.font.10pt
6944 msgid "10pt"
6945 msgstr "10pt"
6946
6947 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6948 #: staff.server.admin.font.11pt
6949 msgid "11pt"
6950 msgstr "11pt"
6951
6952 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6953 #: staff.server.admin.font.12pt
6954 msgid "12pt"
6955 msgstr "12pt"
6956
6957 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6958 #: staff.server.admin.font.13pt
6959 msgid "13pt"
6960 msgstr "13pt"
6961
6962 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6963 #: staff.server.admin.font.14pt
6964 msgid "14pt"
6965 msgstr "14pt"
6966
6967 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6968 #: staff.server.admin.font.15pt
6969 msgid "15pt"
6970 msgstr "15pt"
6971
6972 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6973 #: staff.server.admin.font.16pt
6974 msgid "16pt"
6975 msgstr "16pt"
6976
6977 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6978 #: staff.server.admin.font.17pt
6979 msgid "17pt"
6980 msgstr "17pt"
6981
6982 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6983 #: staff.server.admin.font.18pt
6984 msgid "18pt"
6985 msgstr "18pt"
6986
6987 #: staff.server.admin.font.restore
6988 msgid "Restore Default"
6989 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
6990
6991 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6992 msgid "Transit Filter"
6993 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
6994
6995 #: staff.server.admin.transit.library.label
6996 msgid "Transit Library"
6997 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
6998
6999 #: staff.server.admin.transit.to.label
7000 msgid "Transit to"
7001 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
7002
7003 #: staff.server.admin.transit.from.label
7004 msgid "Transit from"
7005 msgstr "Տրանզիտ"
7006
7007 #: staff.server.admin.transit.date.label
7008 msgid "Transit Date falls between"
7009 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
7010
7011 #: staff.server.admin.transit.date.today
7012 msgid "Today"
7013 msgstr "Այսօր"
7014
7015 #: staff.server.admin.transit.date.week
7016 msgid "Today - 7 days"
7017 msgstr "Այսօր - 7 օր"
7018
7019 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7020 msgid "Today - 14 days"
7021 msgstr "Այսօր - 14 օր"
7022
7023 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7024 msgid "Today - 21 days"
7025 msgstr "Այսօր - 21 օր"
7026
7027 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7028 msgid "Today - 30 days"
7029 msgstr "Այսօր - 30 օր"
7030
7031 #: staff.server.admin.transit.date.start
7032 msgid "The Beginning"
7033 msgstr "Սկիզբ"
7034
7035 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7036 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7037 msgid "Retrieve &Transits"
7038 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
7039
7040 #: staff.server.admin.transit.list.label
7041 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7042 msgid "Transits"
7043 msgstr "Տրանզիտներ"
7044
7045 #: staff.server.admin.transit.list.print
7046 msgid "Print Transits"
7047 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
7048
7049 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7050 msgid "Actions for Selected Transits"
7051 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
7052
7053 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7054 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7055 msgid "S"
7056 msgstr "S"
7057
7058 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7059 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7060 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7061 msgid "&Copy to Clipboard"
7062 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7063
7064 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7065 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7066 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7067 msgid "&Add to Item Bucket"
7068 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7069
7070 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7071 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7072 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7073 msgid "&Show in Catalog"
7074 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
7075
7076 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7077 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7078 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7079 msgid "Show &Item Details"
7080 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7081
7082 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7083 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7084 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7085 msgid "Show &Last Few Circulations"
7086 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7087
7088 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7089 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7090 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7091 msgid "&Edit Item Attributes"
7092 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7093
7094 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7096 msgid "Abort Transits"
7097 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
7098
7099 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7100 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7101 msgid "Save Columns"
7102 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7103
7104 #: staff.server.admin.cash.title
7105 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7106 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
7107
7108 #: staff.server.admin.cash.welcome
7109 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7110 msgid "Welcome "
7111 msgstr "Բարի գալուստ "
7112
7113 #: staff.server.admin.cash.start_date
7114 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7115 msgid "Start Date:"
7116 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
7117
7118 #: staff.server.admin.cash.date.select
7119 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7120 msgid "Date selector"
7121 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
7122
7123 #: staff.server.admin.cash.end_date
7124 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7125 msgid "End Date:"
7126 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
7127
7128 #: staff.server.admin.cash.date_format
7129 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7130 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
7131
7132 #: staff.server.admin.cash.view
7133 msgid "View reports for : "
7134 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
7135
7136 #: staff.server.admin.cash.submit
7137 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7138 msgid "Submit"
7139 msgstr "Գրանցել"
7140
7141 #: staff.server.admin.cash.desk
7142 msgid "Desk Payments"
7143 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
7144
7145 #: staff.server.admin.cash.user
7146 msgid "User Payments"
7147 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
7148
7149 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7150 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7151 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
7152
7153 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7154 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7155 msgid "Welcome "
7156 msgstr "Բարի գալուստ "
7157
7158 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7159 msgid " Closed Dates Editor "
7160 msgstr " Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ "
7161
7162 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7163 msgid "Edit Closed Dates for: "
7164 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝ "
7165
7166 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7167 msgid "Closed Duration"
7168 msgstr "Փակ տևողություն"
7169
7170 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7171 msgid "Reason for Closing"
7172 msgstr "Փակելու պատճառ"
7173
7174 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7175 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7176 msgid "Delete"
7177 msgstr "Ջնջել"
7178
7179 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7180 msgid "delete"
7181 msgstr "ջնջել"
7182
7183 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7184 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7185 msgid ""
7186 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7187 "form <b>HH:MM</b>"
7188 msgstr ""
7189 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
7190 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
7191
7192 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7193 msgid "Add Single Day Closing"
7194 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
7195
7196 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7197 msgid "Add Multiple Date Closing"
7198 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
7199
7200 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7201 msgid "Add Detailed Closing"
7202 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
7203
7204 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7205 msgid "Start Date"
7206 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
7207
7208 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7209 msgid "Start Time"
7210 msgstr "Սկսելու ժամ"
7211
7212 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7213 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7214 msgid "End Date"
7215 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
7216
7217 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7218 msgid "End Time"
7219 msgstr "Ավարտի ժամ"
7220
7221 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7222 msgid "All Day"
7223 msgstr "Ողջ օրը"
7224
7225 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7226 msgid "Reason for closing: "
7227 msgstr "Փակման պատճառը "
7228
7229 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7230 msgid "Apply to all of my libraries"
7231 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
7232
7233 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7234 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7235 msgid "Save"
7236 msgstr "Հիշիր"
7237
7238 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7239 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7240 msgid "Cancel"
7241 msgstr "Չեղյալ անել"
7242
7243 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7244 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7245 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
7246
7247 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7248 msgid "Invalid date format"
7249 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
7250
7251 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7252 msgid "Invalid time format"
7253 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
7254
7255 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7256 msgid "Closed date successfully updated"
7257 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
7258
7259 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7260 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7261 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
7262
7263 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7264 msgid " Copy Locations Editor "
7265 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր "
7266
7267 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7268 msgid "Create a new copy location"
7269 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
7270
7271 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7272 msgid "Name: "
7273 msgstr "Անուն "
7274
7275 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7276 msgid "Holdable: "
7277 msgstr "Պահվող "
7278
7279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7280 msgid "Hold Verify: "
7281 msgstr "Պահումների համեմատում "
7282
7283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7285 msgid "Yes"
7286 msgstr "Այո"
7287
7288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7289 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7290 msgid "No"
7291 msgstr "Ոչ"
7292
7293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7294 msgid "OPAC Visible: "
7295 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ "
7296
7297 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7298 msgid "Circulate: "
7299 msgstr "Սպասարկիր "
7300
7301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7302 msgid "Owning Library:"
7303 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7304
7305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7306 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7307 msgid "Owning Library"
7308 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7309
7310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7311 msgid "Focus Location:"
7312 msgstr "Կիզակետ տեղաբաշխում"
7313
7314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7315 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7316 msgid "Holdable"
7317 msgstr "Պահվող"
7318
7319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7320 msgid "Hold Verify"
7321 msgstr "Պահումների համեմատում"
7322
7323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7324 msgid "Help"
7325 msgstr "Օգնություն"
7326
7327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7328 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7329 msgid "OPAC Visible"
7330 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7331
7332 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7333 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7334 msgid "Circulate"
7335 msgstr "Սպասարկիր"
7336
7337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7338 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7339 msgid "Edit"
7340 msgstr "Խմբագրիր"
7341
7342 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7344 msgid "Delete"
7345 msgstr "Ջնջիր"
7346
7347 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7348 msgid ""
7349 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7350 "placed on them."
7351 msgstr ""
7352 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
7353 "թույլատրել որ Պահվեն"
7354
7355 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7356 msgid ""
7357 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7358 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7359 msgstr ""
7360 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
7361 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
7362 "կտապալվի:"
7363
7364 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7365 msgid "Label prefix"
7366 msgstr "Պիտակի նախածանց"
7367
7368 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7369 msgid "Label suffix"
7370 msgstr "Պիտակի վերջածանց"
7371
7372 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7373 msgid "Welcome"
7374 msgstr "Բարի գալուստ"
7375
7376 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7377 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7378 msgid "Submit"
7379 msgstr "Գրանցել"
7380
7381 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7382 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7383 msgid "Cancel"
7384 msgstr "Չեղյալ անել"
7385
7386 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7387 msgid "Update Succeeded"
7388 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7389
7390 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7391 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7392 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
7393
7394 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
7395 #. This will be followed by the org_unit name
7396 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7397 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7398 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
7399
7400 #. This will be followed by the user's name
7401 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7402 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7403 msgid "Welcome "
7404 msgstr "Բարի գալուստ "
7405
7406 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7407 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7408 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
7409
7410 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7411 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7412 msgid "Title"
7413 msgstr "Վերնագիր"
7414
7415 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7416 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7417 msgid "Author"
7418 msgstr "Հեղինակ"
7419
7420 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7421 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7422 msgid "Copy Location"
7423 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
7424
7425 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7426 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7427 msgid "Call Number"
7428 msgstr "Դասիչ"
7429
7430 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7431 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7432 msgid "Item Barcode"
7433 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
7434
7435 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7436 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7437 msgid "Copy Number"
7438 msgstr "Օրինակի համար"
7439
7440 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7441 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7442 msgid "Format"
7443 msgstr "Ձևաչափ"
7444
7445 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7446 msgid "Patron Barcode"
7447 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
7448
7449 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7450 msgid "Hold Placement Date"
7451 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
7452
7453 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7454 msgid "Hold Type"
7455 msgstr "Պահման տեսակ"
7456
7457 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7458 msgid "Book"
7459 msgstr "Գիրք"
7460
7461 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7462 msgid "Large Print Book"
7463 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
7464
7465 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7466 msgid "Audiobook"
7467 msgstr "Աուդիո գիրք"
7468
7469 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7470 msgid "Video Recording"
7471 msgstr "Տեսա գրանցում"
7472
7473 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7474 msgid "Music"
7475 msgstr "Երաժտություն"
7476
7477 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7478 msgid "Electronic Resource"
7479 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
7480
7481 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7482 msgid "Copy Hold"
7483 msgstr "Օրինակի պահում"
7484
7485 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7486 msgid "Volume Hold"
7487 msgstr "Հատորի պահում"
7488
7489 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7490 msgid "Title Hold"
7491 msgstr "Վերնագիր"
7492
7493 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7494 msgid "Metarecord Hold"
7495 msgstr "Մետագրառման պահում"
7496
7497 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7498 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7499 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7500
7501 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
7502 #. This will be followed by the user's name
7503 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7504 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7505 msgid "Welcome "
7506 msgstr "Բարի գալուստ "
7507
7508 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7509 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7510 msgstr " Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր "
7511
7512 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7513 msgid "Create a new non-cataloged type"
7514 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
7515
7516 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7517 msgid "Minutes"
7518 msgstr "Րոպեներ"
7519
7520 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7521 msgid "Hours"
7522 msgstr "Ժամեր"
7523
7524 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7525 msgid "Days"
7526 msgstr "Օրեր"
7527
7528 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7529 msgid "Weeks"
7530 msgstr "Շաբաթներ"
7531
7532 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7533 msgid "Months"
7534 msgstr "Ամիսներ"
7535
7536 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7537 msgid "Circulate In-House?"
7538 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
7539
7540 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7541 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7542 msgid "Create"
7543 msgstr "Ստեղծել"
7544
7545 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7546 msgid "Name"
7547 msgstr "Անուն"
7548
7549 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7550 msgid "Owning Location"
7551 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
7552
7553 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7554 msgid "Duration"
7555 msgstr "Տևողություն"
7556
7557 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7558 msgid "Circulate In House"
7559 msgstr "Սպասարկել ներսում"
7560
7561 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7562 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7563 msgid "Edit"
7564 msgstr "Խմբագրել"
7565
7566 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7567 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7568 msgid "Delete"
7569 msgstr "Ջնջել"
7570
7571 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7572 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7573 msgid "Submit"
7574 msgstr "Գրանցել"
7575
7576 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7577 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7578 msgid "Cancel"
7579 msgstr "Չեղյալ անել"
7580
7581 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7582 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7583 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
7584
7585 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7586 msgid ""
7587 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7588 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
7589 "computer use, room \"rentals\", etc."
7590 msgstr ""
7591 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
7592 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
7593 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
7594
7595 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7596 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7597 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
7598
7599 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7600 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7601 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
7602
7603 #: staff.server.admin.index.title
7604 msgid "Local System Administration"
7605 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
7606
7607 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7608 msgid "Workstation Configuration"
7609 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
7610
7611 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7612 msgid "Library Configuration"
7613 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
7614
7615 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7616 msgid "Maintenance Reports"
7617 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
7618
7619 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7620 msgid "Global Font and Sound Settings"
7621 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
7622
7623 #: staff.server.admin.index.printer
7624 msgid "Printer Settings Editor"
7625 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
7626
7627 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7628 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7629 msgstr "'Մի փորձիր ինքնա տպում' կարգաբերում"
7630
7631 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7632 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7633 msgid ""
7634 msgstr ""
7635
7636 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7637 msgid "Closed Dates Editor"
7638 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
7639
7640 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7641 msgid "Copy Locations Editor"
7642 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
7643
7644 #: staff.server.admin.index.library_settings
7645 msgid "Library Settings Editor"
7646 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7647
7648 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7649 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7650 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7651
7652 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7653 msgid "Statistical Categories Editor"
7654 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
7655
7656 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7657 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7658 msgstr "Ժամկետանց պահումների դարակի տպած ցուցակ"
7659
7660 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7661 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7662 msgid "Pull List for Hold Requests"
7663 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
7664
7665 #: staff.server.admin.index.testing
7666 msgid "(Testing)"
7667 msgstr "(Տեստավորում)"
7668
7669 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7670 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7671 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
7672
7673 #: staff.server.admin.index.reports
7674 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7675 msgid "Reports"
7676 msgstr "Հաշվետվություններ"
7677
7678 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7679 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7680 msgstr "Տարիքային ժամկետանցների տացքերի կորուստ"
7681
7682 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
7683 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
7684 msgid ""
7685 msgstr ""
7686
7687 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7688 msgid ""
7689 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7690 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7691 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7692 msgstr ""
7693 "Ընտրիր օգտվողի պրոֆայլը և ժամկետանց նյութերի համար որոնց ցանկանում ես տալ "
7694 "տարիքային կորածի կարգավիճակ տացքի գրադարանը։ Նկատի առ որ այս արժեքների "
7695 "ածանցյալները (ենթախմբեր, ենթագրադարաններ) նույնպես կազդվեն։"
7696
7697 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7698 msgid "User Profile:"
7699 msgstr "Օգտվողի պրոֆայլ"
7700
7701 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7702 msgid "Circulation Library:"
7703 msgstr "Տացքի գրադարան"
7704
7705 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7706 msgid "Are you sure?"
7707 msgstr "Վստա՞հ ես"
7708
7709 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7710 msgid "Queue for Aging"
7711 msgstr "հարցում տարիքայինի համար"
7712
7713 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7714 msgid "Cash Reports"
7715 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
7716
7717 #: staff.server.admin.index.transits
7718 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7719 msgid "Transits"
7720 msgstr "Տրանզիտներ"
7721
7722 #: staff.server.admin.index.transit_list
7723 msgid "Transit List"
7724 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
7725
7726 #: staff.server.admin.index.conify
7727 msgid "Server Settings"
7728 msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
7729
7730 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7731 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7732 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7733 msgstr "Ա&րտաքին տեքստային խմբագրիչի հրաման"
7734
7735 #: staff.server.admin.org_settings.title
7736 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7737 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7738
7739 #. This will be followed by the user's name
7740 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7741 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7742 msgid "Welcome "
7743 msgstr "Բարի գալուստ "
7744
7745 #: staff.server.admin.org_settings.header
7746 msgid " Library Settings Editor "
7747 msgstr " Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր "
7748
7749 #. This will be followed by the library's name
7750 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7751 msgid "Edit Settings for : "
7752 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները "
7753
7754 #. This will be followed by the library's name
7755 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7756 msgid "Library Settings for "
7757 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ "
7758
7759 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7760 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7761 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7762
7763 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7764 msgid "Apply"
7765 msgstr "Կիրառիր"
7766
7767 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7768 msgid "Apply to all Locations"
7769 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
7770
7771 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7772 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7773 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7774
7775 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7776 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7777 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
7778
7779 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7780 msgid "Default Item Price"
7781 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
7782
7783 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7784 msgid "Sending email address for patron notices"
7785 msgstr "Ուղարկվում է ընթերցողի նշումների համար էլ փոստի հասցեն"
7786
7787 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7788 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7789 msgstr "Էլ փոստի ձախողումների դեպքում կվերադարձվի այս հասցեն"
7790
7791 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7792 msgid ""
7793 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7794 "locations in the location dropdown."
7795 msgstr ""
7796 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
7797 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
7798
7799 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7800 msgid "Update succeeded."
7801 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7802
7803 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7804 msgid ""
7805 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7806 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7807 msgstr ""
7808 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
7809 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
7810
7811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7812 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7813 msgstr "Պահումներ։ Ժամկետը անցնելու զգուշացման տիրույթ"
7814
7815 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7816 msgid ""
7817 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7818 "alerted"
7819 msgstr ""
7820 "Մինչ պահման լրանալը ժամանակի այն մեծությունը որից հետո ընթերցողը զգուշացվում "
7821 "է"
7822
7823 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7824 msgid "Holds: Expire Interval"
7825 msgstr "Պահումներ. ժամկետը լրանալու միջակայք"
7826
7827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7828 msgid ""
7829 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
7830 "days\""
7831 msgstr ""
7832 "Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կահարվում "
7833 "է։ Օրինակ \"100 օր\""
7834
7835 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7836 msgid "Allow Credit Card Payments"
7837 msgstr "Թույլատրիր վճարումներ կրեդիտ քարտով"
7838
7839 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7840 msgid ""
7841 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7842 "credit card"
7843 msgstr ""
7844 "Եթե թույլատրված է, ընթերցողները ի վիճակի կլինեն վճարել կրեդիտ քարտով այս "
7845 "կետում կուտակված տուգանքները։"
7846
7847 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7848 msgid "Default Locale"
7849 msgstr "Լռակյած տեղային արժեք"
7850
7851 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7852 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7853 msgstr "դատարկել ժամկետանց տուգանքները երբ նյութերը նշված են կորած"
7854
7855 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7856 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7857 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ կրիտիկական միջակայք"
7858
7859 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7860 msgid ""
7861 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7862 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7863 msgstr ""
7864 "Ինչքան պետք է սպասել մինչ թույլատրելը որ հեռավորության վար գտնվող նյութերը "
7865 "ժամանակին որսվեն պահման համար։ Օրինակ 5 օր։"
7866
7867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7868 msgid "Holds: Hard boundary"
7869 msgstr "Պահումներ։ Կոշտ կազմ։"
7870
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7872 msgid "Holds: Soft boundary"
7873 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
7874
7875 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7876 msgid "Patron barcode format"
7877 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափ"
7878
7879 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7880 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7881 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
7882
7883 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7884 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7885 msgstr "Նախորդ ամենաշատ դուրս տրումների արտածում"
7886
7887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7888 msgid ""
7889 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7890 "display when investigating item details"
7891 msgstr ""
7892 "Երբ նյութի մանրամասներն են հետազոտվում սա նախորդ տացքերի ամենամեծ քանակն է "
7893 "որ աշխատակազմի հաճախորդը կարտածի"
7894
7895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7896 msgid "Change reshelving status interval"
7897 msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
7898
7899 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7900 msgid ""
7901 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7902 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7903 msgstr ""
7904 "Սպասման ժամանակի մեծությունը որից հետո նյութի վիճակը վերադասավորումից "
7905 "փոխվում է մատչելիի։ Օրինակ 1 օր, 6 ժամ։"
7906
7907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7908 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7909 msgstr "Պահումներ։ Գնահատվող սպասում (օրեր)"
7910
7911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7912 msgid ""
7913 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7914 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7915 "be checked out."
7916 msgstr ""
7917 "Երբ կանխագուշակվում է ժամանակի այն մեծությունը որ ընթերցողը պետք է սպասի "
7918 "որպեսզի կատարված նախնական պահումը իրականացվի։ Սա լռակյաց/միջինացված օրերի "
7919 "քանակն է որպեսզի նյութը դուրս տրվի։"
7920
7921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7922 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7923 msgstr "Պահումներ։ Պահման համար պահանջվող նյութերի թարմացումներ"
7924
7925 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7926 msgid ""
7927 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7928 msgstr ""
7929 "Երբ նյութը կարող է բավարարել պահումը, թույլ մի տուր ընթացիկ ընթերցողին "
7930 "թարմացնել"
7931
7932 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7933 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7934 msgstr "Ինքնաստուգում. Ընթերցողի գրանցման ժամանակը լրացավ (վայրկյաններով)"
7935
7936 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7937 msgid ""
7938 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7939 "selfcheck interface"
7940 msgstr ""
7941 "Անգործունյա լինելու ժամանակը վայրկյաններով մինչև ընթեցողը դուրս չի եկել "
7942 "ինքնաստուգման միջերեսից։"
7943
7944 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7945 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7946 msgstr "Ինքնաստուգում.սխալների համար բաց արա զգուշացումները։"
7947
7948 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7949 msgid ""
7950 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7951 "the on-screen message"
7952 msgstr ""
7953 "Եթե ճիշտ է, ապա ի հավելումն պաստառային հաղորդումների դուրս տրման/թարմացման "
7954 "սխալները կհանգեցնեն բացվող պատուհանի"
7955
7956 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7957 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7958 msgstr "Ինքնաստուգում։ Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
7959
7960 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7961 msgid ""
7962 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7963 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7964 msgstr ""
7965 "Եթե ճիշտ է, ընթերցողից բացի օգտվողի անուն/շտրիխ կոդից լրացուցիչ կպահանջվի "
7966 "մուտք անել իր գաղտնաբառը, որպեսզի մուտք գործի ինքնաստուգման միջերես։"
7967
7968 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7969 msgid "Juvenile Age Threshold"
7970 msgstr "Պատանեական տարիքի ճեղք"
7971
7972 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7973 msgid ""
7974 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7975 "years\"."
7976 msgstr "Տարիք որից հետո ընթերցողը չի համարվում պատանի։ Օրինակ 18 տարեկան։"
7977
7978 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7979 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7980 msgstr "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները"
7981
7982 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7983 msgid ""
7984 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7985 "deleted"
7986 msgstr ""
7987 "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները երբ բոբլր կցված օրիզնակները "
7988 "ջնջված են։"
7989
7990 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7991 msgid "Alert on empty bib records"
7992 msgstr "Զգուշացրու դատարկ մատեն գրառումների մասին"
7993
7994 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7995 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7996 msgstr ""
7997 "Զգուշացրու աշխատակազմին երբ տվյալ գրառման համար վերջին օրինակը ջնջվում է։"
7998
7999 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8000 msgid "Patron: password from phone #"
8001 msgstr "Ընթերցող։ գաղտնաբառ այս # հեռախոսից"
8002
8003 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8004 msgid ""
8005 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8006 "when creating new users"
8007 msgstr ""
8008 "Երբ ստեղծում ես նոր օգտվող օգտագործիր ընթերցողի հեռախոսի վերջին 4 թվերը "
8009 "որպես լռակյաց գաղտնաբառ։"
8010
8011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8012 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8013 msgid "Charge item price when marked damaged"
8014 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
8015
8016 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8017 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8018 msgid "Charge item price when marked damaged"
8019 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
8020
8021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8022 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8023 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8024 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
8025
8026 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8027 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8028 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8029 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
8030
8031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8032 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8033 msgid "Void lost item fine when returned"
8034 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
8035
8036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8037 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8038 msgid "Void lost item fine when returned"
8039 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
8040
8041 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8042 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8043 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8044 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
8045
8046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8047 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8048 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8049 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
8050
8051 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8052 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8053 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
8054
8055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8056 msgid "Void lost item billing when returned"
8057 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
8058
8059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8060 msgid "Circ: Void lost max interval"
8061 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորածի մաքս տիրույթը"
8062
8063 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8064 msgid ""
8065 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8066 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8067 msgstr ""
8068 "Նյութերը որոնք համարվում էին կորած այս ժամկետով չեն հայտնվի դատարկված "
8069 "հաշիվներում երբ վերադարձվեն։ Այսպես \\'6 ամիս\\'"
8070
8071 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8072 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8073 msgstr "Տացք։ Դատարկ գործողության գումար կորած նյութի վերադարձի ժամանակ։"
8074
8075 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8076 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8077 msgstr "Դատարկ գործողության վճար երբ ւորած նյութը վերադարձված է։"
8078
8079 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8080 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8081 msgstr "Տացք։ Վերականգնիր ժամկետանցները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8084 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8085 msgstr "Վերականգնիր ժամկետանցների տուգանքները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8088 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8089 msgstr "Տացք։ Կորած նյութերը դարձրեք պետքական վերադարձնելիս։"
8090
8091 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8092 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8093 msgstr ""
8094 "Կորած նյութերը օգտակար են դառնում ընդունելուց փոխարենը սկզբից գնալու "
8095 "\\'home\\'"
8096
8097 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8098 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8099 msgstr "ՀՕԱՔ։ Թույլատրի սպասող հասցեներ։"
8100
8101 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8102 msgid ""
8103 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8104 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8105 msgstr ""
8106 "Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
8107 "ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
8108 "կհաստատի փոփոխությունները։"
8109
8110 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8111 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8112 msgstr "Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
8113
8114 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8115 msgid ""
8116 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8117 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8118 "a patron is loaded"
8119 msgstr ""
8120 "Եթե թույլատրված է և հաճախորդը ունի գերազանց հաշվեկշիռ և ահազանգի էջ չի "
8121 "պահանջվում, երբ հաճախորդը բեռնավորված է դուրս տրման տաբի փոխարեն որպես "
8122 "լռակյաց ցույց տուր հաշվեկշռի տաբը։"
8123
8124 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8125 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8126 msgstr "ՕԳՄ։ Ընթերցողի արտածման ժամանակը լրանալու տիրույթ"
8127
8128 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8129 msgid ""
8130 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8131 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8132 msgstr ""
8133 "Տեղադրի սա եթե ցանկանում ես որ ընթերցողը արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում և "
8134 "փակվի պասիվության որոշակի ինտերվալից հետո։ Օրինակ՝ \\'5 րոպե\\'"
8135
8136 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8137 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8138 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
8139
8140 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8141 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8142 msgid "Welcome "
8143 msgstr "Բարի գալուստ "
8144
8145 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8146 msgid " Statistical Category Editor"
8147 msgstr " Վիճակագրական դասի խմբագիր"
8148
8149 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8150 msgid "Create a new statistical category"
8151 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8152
8153 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8154 msgid "Enter the name: "
8155 msgstr "Մուտք արա անունը "
8156
8157 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8158 msgid "Owning Library: "
8159 msgstr "Տնօրինող գրադարան "
8160
8161 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8162 msgid "OPAC Visibility: "
8163 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն "
8164
8165 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8166 msgid "Required: "
8167 msgstr "պահանջված: "
8168
8169 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8170 msgid "Show in Summary: "
8171 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում: "
8172
8173 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8174 msgid "On"
8175 msgstr "Միացված"
8176
8177 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8178 msgid "Off"
8179 msgstr "Անջատված"
8180
8181 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8182 msgid "Type: "
8183 msgstr "Տեսակ՝ "
8184
8185 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8186 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8187 msgid "Patron"
8188 msgstr "Ընթերցող"
8189
8190 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8191 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8192 msgid "Copy"
8193 msgstr "Օրինակ"
8194
8195 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8196 msgid "Create new statistical category"
8197 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8198
8199 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8200 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8201 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
8202
8203 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8204 msgid "Copy Statistical Categories"
8205 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
8206
8207 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8208 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8209 msgid "Patron Statistical Categories"
8210 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
8211
8212 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8213 msgid ""
8214 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8215 "drop-down menu"
8216 msgstr ""
8217 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
8218 "սեղմիր մուտքի վրա"
8219
8220 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8221 msgid "No statistical categories are defined"
8222 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
8223
8224 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8225 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8226 msgid "Statistical Category Name"
8227 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
8228
8229 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8230 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8231 msgid "Owning Library"
8232 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
8233
8234 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8235 msgid "OPAC Visibility"
8236 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
8237
8238 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8239 msgid "Required"
8240 msgstr "Պահանջված"
8241
8242 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8243 msgid "Show in Summary"
8244 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում"
8245
8246 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8247 msgid "Entries"
8248 msgstr "Մուտքեր"
8249
8250 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8251 msgid "Add Entry"
8252 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
8253
8254 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8255 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8256 msgid "Edit"
8257 msgstr "Խմբագրել"
8258
8259 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8260 msgid "(none)"
8261 msgstr "(ոչ մեկը)"
8262
8263 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8264 msgid "Add"
8265 msgstr "Ավելացրու"
8266
8267 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8268 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8269 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
8270
8271 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8272 msgid ""
8273 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8274 "Are you sure you wish to continue?"
8275 msgstr ""
8276 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
8277 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
8278
8279 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8280 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8281 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
8282
8283 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8284 msgid "Update Statistical Category"
8285 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
8286
8287 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8288 msgid "Delete Statistical Category"
8289 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
8290
8291 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8292 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8293 msgid "Cancel"
8294 msgstr "Չեղյալ անել"
8295
8296 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8297 msgid "Owned By "
8298 msgstr "Տնօրինվում է "
8299
8300 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8301 msgid "Update Entry Value"
8302 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
8303
8304 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8305 msgid "Delete Entry"
8306 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
8307
8308 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8309 msgid "Enter the value of the new entry: "
8310 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը "
8311
8312 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8313 msgid "Create new entry"
8314 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
8315
8316 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8317 msgid "Update succeeded"
8318 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
8319
8320 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8321 msgid "Upload Offline Transactions"
8322 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
8323
8324 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8325 msgid "Uploading transactions..."
8326 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
8327
8328 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8329 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8330 msgid "Upload"
8331 msgstr "Բեռնավորում"
8332
8333 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8334 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8335 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8336 msgid "&Copy to Clipboard"
8337 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8338
8339 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8341 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8342 msgid "&Add to Item Bucket"
8343 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8344
8345 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8347 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8348 msgid "&Show in Catalog"
8349 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8350
8351 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8352 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8353 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8354 msgid "Show &Item Details"
8355 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
8356
8357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8358 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8359 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8360 msgid "Show &Last Few Circulations"
8361 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8362
8363 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8365 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8366 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8367 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8368
8369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8371 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8372 msgid "&Edit Item Attributes"
8373 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
8374
8375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8377 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8378 msgstr "&Հետին ամսաթվով ընդունում"
8379
8380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8382 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8383 msgid "Mark Item &Damaged"
8384 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
8385
8386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8387 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8388 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8389 msgstr "&Նշիր նյութը որպես կորածի մասեր"
8390
8391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8392 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8393 msgid "Abort Transit"
8394 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8395
8396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8398 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8399 msgid "&Print Spine Label"
8400 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
8401
8402 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8403 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8404 msgid "Save Columns"
8405 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8406
8407 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8408 msgid "Check In or Process Item"
8409 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
8410
8411 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8412 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8413 msgid "Effective &Date:"
8414 msgstr "Արյունավետ &Ամսաթիվ:"
8415
8416 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8417 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8418 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8419 msgid "Actions for &Selected Items"
8420 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8421
8422 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8423 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8424 msgid "Export"
8425 msgstr "Արտահանել"
8426
8427 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8428 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8429 msgid "Trim List (20 rows)"
8430 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8431
8432 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8433 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8434 msgstr "Արագ մուտք (ասինխրոն)"
8435
8436 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8437 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8438 msgid "Strict Barcode"
8439 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8440
8441 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8442 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8443 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8444 msgstr "&Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
8445
8446 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8447 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8448 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8449 msgstr "&Խոչընդոտիր պահումներին և տրանզիտներին"
8450
8451 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8452 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8453 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8454 msgstr "&Համաներման վիճակ / Զիջիր տուգանքները"
8455
8456 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8457 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8458 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8459 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
8460
8461 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8462 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8463 msgid "Checkin &Modifiers"
8464 msgstr "Հետ ընդունման &Ձևափոխիչներ"
8465
8466 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8467 msgid "Renew Item"
8468 msgstr "Թարմացրու նյութը"
8469
8470 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8471 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8472 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8473 msgid "&Copy to Clipboard"
8474 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8475
8476 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8477 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8478 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8479 msgid "&Add to Item Bucket"
8480 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8481
8482 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8483 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8484 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8485 msgid "&Show in Catalog"
8486 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8487
8488 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8489 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8490 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8491 msgid "Show &Item Details"
8492 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8493
8494 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8495 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8496 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8497 msgid "Show &Last Few Circulations"
8498 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8499
8500 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8501 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8502 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8503 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8504 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8505
8506 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8507 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8508 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8509 msgid "&Edit Item Attributes"
8510 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8511
8512 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8513 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8514 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8515 msgid "Mark Item &Damaged"
8516 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8517
8518 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8519 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8520 msgid "Abort Transit"
8521 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8522
8523 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8524 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8525 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8526 msgid "&Print Spine Label"
8527 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8528
8529 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8530 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8531 msgid "Save Columns"
8532 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8533
8534 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8535 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8536 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8537 msgid "Actions for &Selected Items"
8538 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8539
8540 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8541 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8542 msgid "Export"
8543 msgstr "Արտահանիր"
8544
8545 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8546 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8547 msgid "Trim List (20 rows)"
8548 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8549
8550 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8551 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8552 msgid "Strict Barcode"
8553 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8554
8555 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8556 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8557 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8558 msgid "Specific D&ue Date"
8559 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8560
8561 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8562 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8563 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8564 msgid "Specific D&ue Date"
8565 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8566
8567 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8568 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8569 msgid "C"
8570 msgstr "C"
8571
8572 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8573 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8574 msgid ""
8575 msgstr ""
8576
8577 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8578 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8579 msgid "Export"
8580 msgstr "Արտահանիր"
8581
8582 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8583 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8584 msgid "Copy to Clipboard"
8585 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8586
8587 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8588 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8589 msgid "Save Columns"
8590 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8591
8592 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8593 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8594 msgid "Strict Barcode"
8595 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8596
8597 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8598 msgid "Circulation ID: "
8599 msgstr "սպասարկման ID: "
8600
8601 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8602 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8603 msgid "Add Billing"
8604 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8605
8606 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8607 msgid "Check Out Time"
8608 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
8609
8610 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8611 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8612 msgid "Due Date"
8613 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8614
8615 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8616 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8617 msgid "Stop Fines Time"
8618 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
8619
8620 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8621 msgid "Check In Time"
8622 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
8623
8624 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8625 msgid "Check Out Library"
8626 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
8627
8628 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8629 msgid "Renewal"
8630 msgstr "Թարմացում"
8631
8632 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8633 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8634 msgid "Stop Fines Reason"
8635 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
8636
8637 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8638 msgid "Check In Library"
8639 msgstr "Ընդունող գրադարան"
8640
8641 #: staff.circ.circ_summary.caption
8642 msgid "Last Few Circulations"
8643 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
8644
8645 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8646 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8647 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8648 msgid "Retrieve &Last Patron"
8649 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
8650
8651 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8652 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8653 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8654 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
8655
8656 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8657 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8658 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8659 msgid "&Done"
8660 msgstr "&Կատարված"
8661
8662 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8663 msgid "Captured for Hold"
8664 msgstr "Բռնված պահման համար"
8665
8666 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8667 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8668 msgid "In Transit"
8669 msgstr "Տրանզիտում"
8670
8671 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8672 msgid "Last or Current Circulation"
8673 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
8674
8675 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8676 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8677 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8678 msgid "Retrieve &Last Patron"
8679 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
8680
8681 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8682 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8683 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8684 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
8685
8686 #: staff.circ.copy_details.done.label
8687 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8688 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8689 msgid "&Done"
8690 msgstr "&Կատարված"
8691
8692 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8693 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8694 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8695 msgid "Actions for &Selected Items"
8696 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8697
8698 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8699 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8700 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8701 msgid "&Copy to Clipboard"
8702 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8703
8704 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8705 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8706 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8707 msgid "&Add to Item Bucket"
8708 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8709
8710 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8711 msgid "Add to Record Bucket"
8712 msgstr "Ավելացրու գրառման փնջում"
8713
8714 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8716 msgid ""
8717 msgstr ""
8718
8719 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8720 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8721 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8722 msgid "&Show in Catalog"
8723 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8724
8725 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8727 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8728 msgid "Show &Item Details"
8729 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8730
8731 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8732 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8734 msgid "Show &Last Few Circulations"
8735 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8736
8737 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8738 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8739 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8740 msgid "Show &Triggered Events"
8741 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
8742
8743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8744 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8745 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8746 msgid "Book Item &Now"
8747 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
8748
8749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8750 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8751 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8752 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8753 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
8754
8755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8756 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8757 msgid "&Find Originating Acquisition"
8758 msgstr "&Գտիր սկզբնավորող համալրումը"
8759
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8761 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8763 msgid "&Edit Item Attributes"
8764 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8765
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8768 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8769 msgid "Mark Item &Damaged"
8770 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8771
8772 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8773 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8774 msgid "&Mark Item Missing"
8775 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
8776
8777 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8778 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8779 msgid "Abort Transits"
8780 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
8781
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8783 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8784 msgid "Check I&n Items"
8785 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8786
8787 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8789 msgid "&Renew Items"
8790 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
8791
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8795 msgid "&Print Spine Label"
8796 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8797
8798 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8799 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8800 msgid "Replace Barcode"
8801 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8802
8803 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8804 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8805 msgid ""
8806 msgstr ""
8807
8808 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8809 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8810 msgid "Save Columns"
8811 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8812
8813 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8815 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8816 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8817 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
8818
8819 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8820 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8821 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8822 msgid "Add &Volumes"
8823 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8824
8825 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8826 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8827 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8828 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8829 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8830
8831 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8832 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8834 msgid "&Add Items"
8835 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8836
8837 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8838 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8839 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8840 msgid "&Edit Volumes"
8841 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8842
8843 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8845 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8846 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8847 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8848
8849 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8850 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8851 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8852 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8853 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
8854
8855 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8856 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8857 msgid "Delete Items"
8858 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8859
8860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8861 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8862 msgid ""
8863 msgstr ""
8864
8865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8866 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8867 msgid "Delete Volumes"
8868 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8869
8870 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8871 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8872 msgid ""
8873 msgstr ""
8874
8875 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8876 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8878 msgid "Mark Item &Damaged"
8879 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8880
8881 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8882 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8883 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8884 msgid "Mark Item Missin&g"
8885 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8886
8887 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8888 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8889 msgid "Item Status"
8890 msgstr "Նյութի Վիճակ"
8891
8892 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8893 msgid "Scan Item"
8894 msgstr "Սկան արա նյութը"
8895
8896 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8897 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8898 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8899 msgid "&Barcode:"
8900 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8901
8902 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8903 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8904 msgid "Submi&t"
8905 msgstr "Հերթագր&ի"
8906
8907 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8908 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8909 msgid "&Upload From File"
8910 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
8911
8912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8913 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8914 msgid "Actions &for Catalogers"
8915 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
8916
8917 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8918 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8919 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8920 msgid "&Print"
8921 msgstr "&Տպել"
8922
8923 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8924 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8925 msgid "Export"
8926 msgstr "Արտահանիր"
8927
8928 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8929 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8930 msgid ""
8931 msgstr ""
8932
8933 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8934 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8935 msgid "Print Export"
8936 msgstr "Տպիր արտահանումը"
8937
8938 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8940 msgid ""
8941 msgstr ""
8942
8943 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8945 msgid "Trim List (20 rows)"
8946 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8947
8948 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8949 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8950 msgid "Strict Barcode"
8951 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8952
8953 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8954 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8955 msgid "Tab &1"
8956 msgstr "Tab &1"
8957
8958 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8959 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8960 msgid "Tab &2"
8961 msgstr "Tab &2"
8962
8963 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8964 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8965 msgid "Tab &3"
8966 msgstr "Tab &3"
8967
8968 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8969 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8970 msgid "Tab &4"
8971 msgstr "Tab &4"
8972
8973 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8974 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8975 msgid "Tab &5"
8976 msgstr "Tab &5"
8977
8978 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8979 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8980 msgid "Tab &6"
8981 msgstr "Tab &6"
8982
8983 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8984 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8985 msgid "Tab &7"
8986 msgstr "Tab &7"
8987
8988 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8989 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8990 msgid "Tab &8"
8991 msgstr "Tab &8"
8992
8993 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8994 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8995 msgid "Tab &9"
8996 msgstr "Tab &9"
8997
8998 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8999 msgid "Record In-House Use"
9000 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
9001
9002 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9003 msgid "In-House Use"
9004 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
9005
9006 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9007 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9008 msgid "# of &uses:"
9009 msgstr "# of &uses:"
9010
9011 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9012 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9013 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9014 msgid "&Submit"
9015 msgstr "&Գրանցել"
9016
9017 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9018 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9019 msgid "Print List"
9020 msgstr "Տպելու ցուցակ"
9021
9022 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9023 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9024 msgid "Export"
9025 msgstr "Արտահանիր"
9026
9027 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9028 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9029 msgid "Trim List (20 rows)"
9030 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
9031
9032 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9033 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9034 msgid "Strict Barcode"
9035 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
9036
9037 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9038 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9039 msgid "Copy to Clipboard"
9040 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9041
9042 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9043 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9044 msgid "Save Columns"
9045 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9046
9047 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9048 msgid "Pre-Catalog Fields"
9049 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
9050
9051 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9052 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9053 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
9054
9055 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9056 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9057 msgid "&Title"
9058 msgstr "&Վերնագիր"
9059
9060 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9061 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9062 msgid "&Author"
9063 msgstr "&Հեղինակ"
9064
9065 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9066 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9067 msgid "&ISBN"
9068 msgstr "&ISBN"
9069
9070 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9071 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9072 msgid "Circ &Modifier"
9073 msgstr "Տացք &Ձևափոխիչ"
9074
9075 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9076 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9077 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9078 msgid "&Cancel"
9079 msgstr "&Չեղյալ անել"
9080
9081 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9082 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9083 msgid "Check &Out"
9084 msgstr "Դուրս &Տրում"
9085
9086 #: staff.circ.print_list.main.label
9087 msgid "Templates"
9088 msgstr "Նմուշներ"
9089
9090 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9091 msgid "ID"
9092 msgstr "ID"
9093
9094 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9095 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9096 msgid "&Name"
9097 msgstr "&Անուն"
9098
9099 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9100 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9101 msgid "Type"
9102 msgstr "Տեսակ"
9103
9104 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9105 msgid "Actions"
9106 msgstr "Գործողություններ"
9107
9108 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9109 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9110 msgid "&Preview"
9111 msgstr "&Նախնական դիտում"
9112
9113 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9114 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9115 msgid "&Macros"
9116 msgstr "&Macros"
9117
9118 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9119 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9120 msgid "&Default"
9121 msgstr "&Լռակյաց"
9122
9123 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9124 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9125 msgid "&Save Locally"
9126 msgstr "&Հիշիր տեղային"
9127
9128 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9129 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9130 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային'"
9131
9132 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9133 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9134 msgid "&Export"
9135 msgstr "&Արտահանիր"
9136
9137 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9138 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9139 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9140 msgid "&Import"
9141 msgstr "&Ներմուծում"
9142
9143 #: staff.circ.print_list.header.label
9144 msgid "Header"
9145 msgstr "Առաջատար"
9146
9147 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9148 msgid "Line Item"
9149 msgstr "Տողի նյութ"
9150
9151 #: staff.circ.print_list.footer.label
9152 msgid "Footer"
9153 msgstr "Տողատակ"
9154
9155 #: staff.main.data.loading
9156 msgctxt "staff.main.data.loading"
9157 msgid "Loading data..."
9158 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
9159
9160 #: staff.main.ws_info.entry
9161 msgid ""
9162 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9163 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9164 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9165 msgstr ""
9166 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունը և կազմակերպությունը հաճախորդին դրա "
9167 "ներքո գրանցելու համար։ Սա կօգտագործվի վիճակագրության և աուդիտի համար և դուրս "
9168 "տրման և հետ ընդունման վայրերի որոշման համար։"
9169
9170 #: staff.main.ws_info.name
9171 msgid "WS Name"
9172 msgstr "Աշխ Կայանի անուն"
9173
9174 #: staff.main.ws_info.organization
9175 msgid "Organization"
9176 msgstr "Կազմակերպություն"
9177
9178 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9179 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9180 msgid "&Register"
9181 msgstr "&Գրանցիր"
9182
9183 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9184 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9185 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9186 msgid "&Help"
9187 msgstr "&Օգնություն"
9188
9189 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9190 msgid "Record Summary"
9191 msgstr "Գրառման ամփոփում"
9192
9193 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9194 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9195 msgid "Title:"
9196 msgstr "Վերնագիր։"
9197
9198 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9199 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9200 msgid ""
9201 msgstr ""
9202
9203 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9204 msgid "View MARC"
9205 msgstr "Դիտիր MARC"
9206
9207 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9208 msgid "Add Volumes"
9209 msgstr "Ավելացրու հատորներ"
9210
9211 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9212 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9213 msgid "Author:"
9214 msgstr "Հեղինակ։"
9215
9216 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9217 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9218 msgid ""
9219 msgstr ""
9220
9221 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9222 msgid "Edition:"
9223 msgstr "Հրատարակություն"
9224
9225 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9226 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9227 msgid ""
9228 msgstr ""
9229
9230 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9231 msgid "Pub Date:"
9232 msgstr "Հանրային ամսաթիվ։"
9233
9234 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9235 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9236 msgid ""
9237 msgstr ""
9238
9239 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9240 msgid "Bib Call #:"
9241 msgstr "Bib Call #:"
9242
9243 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9244 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9245 msgid ""
9246 msgstr ""
9247
9248 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9249 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9250 msgid "TCN:"
9251 msgstr "TCN:"
9252
9253 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9254 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9255 msgid ""
9256 msgstr ""
9257
9258 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9259 msgid "Record ID:"
9260 msgstr "Գրառման ID:"
9261
9262 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9263 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9264 msgid ""
9265 msgstr ""
9266
9267 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9268 msgid "Record Owner:"
9269 msgstr "Գրառման տեր։"
9270
9271 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9272 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9273 msgid ""
9274 msgstr ""
9275
9276 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9277 msgid "Created By:"
9278 msgstr "Ստեղծված է՝"
9279
9280 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9281 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9282 msgid ""
9283 msgstr ""
9284
9285 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9286 msgid "Last Edited By:"
9287 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
9288
9289 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9290 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9291 msgid ""
9292 msgstr ""
9293
9294 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9295 msgid "Last Edited On:"
9296 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
9297
9298 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9299 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9300 msgid ""
9301 msgstr ""
9302
9303 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9304 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9305 msgid "Copy to Clipboard"
9306 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
9307
9308 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9309 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9310 msgid "C"
9311 msgstr "C"
9312
9313 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9314 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9315 msgid "Show in Catalog"
9316 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9317
9318 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9319 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9320 msgid "S"
9321 msgstr "S"
9322
9323 #: staff.circ.holds.show_item_details
9324 msgid "Show Item Details"
9325 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
9326
9327 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9328 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9329 msgid "I"
9330 msgstr "I"
9331
9332 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9333 msgid "Show Last Few Circulations"
9334 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
9335
9336 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9337 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9338 msgid "L"
9339 msgstr "L"
9340
9341 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9342 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9343 msgid "Retrieve Patron"
9344 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
9345
9346 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9347 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9348 msgid "P"
9349 msgstr "P"
9350
9351 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9352 msgid "Edit Pickup Library"
9353 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
9354
9355 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9356 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9357 msgid "L"
9358 msgstr "L"
9359
9360 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9361 msgid "Edit Phone Notification"
9362 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
9363
9364 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9365 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9366 msgid "P"
9367 msgstr "P"
9368
9369 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9370 msgid "Set Email Notification"
9371 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
9372
9373 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9374 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9375 msgid "E"
9376 msgstr "E"
9377
9378 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9379 msgid "Edit Activation Date"
9380 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
9381
9382 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9383 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9384 msgid "D"
9385 msgstr "D"
9386
9387 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9388 msgid "Edit Request Date"
9389 msgstr "Խմբագրի պահանջի ամսաթիվը։"
9390
9391 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9392 msgid "q"
9393 msgstr "q"
9394
9395 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9396 msgid "Edit Expiration Date"
9397 msgstr "Խմբագրիր ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9398
9399 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9400 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9401 msgid "E"
9402 msgstr "E"
9403
9404 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9405 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9406 msgstr "Խմբագրիր դարակի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9407
9408 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9409 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9410 msgid "X"
9411 msgstr "X"
9412
9413 #: staff.circ.holds.activate_hold
9414 msgid "Activate Hold"
9415 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
9416
9417 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9418 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9419 msgid "A"
9420 msgstr "A"
9421
9422 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9423 msgid "Suspend Hold"
9424 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
9425
9426 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9427 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9428 msgid "S"
9429 msgstr "S"
9430
9431 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9432 msgid "Edit Hold Range"
9433 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
9434
9435 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9436 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9437 msgid "R"
9438 msgstr "R"
9439
9440 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9441 msgid "Edit Hold Focus"
9442 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
9443
9444 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9445 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9446 msgid "F"
9447 msgstr "F"
9448
9449 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9450 msgid "Set Desired Copy Quality"
9451 msgstr "Դիր օրինակի ցանկալի որակը"
9452
9453 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9454 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9455 msgid "Q"
9456 msgstr "Q"
9457
9458 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9459 msgid "Set Top of Queue"
9460 msgstr "Դիր հերթի սկզբում"
9461
9462 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9463 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9464 msgid "Q"
9465 msgstr "Q"
9466
9467 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9468 msgid "Transfer to Marked Title"
9469 msgstr "Տեղափոխիր դեպի նշված վերնագրեր"
9470
9471 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
9472 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
9473 msgid ""
9474 msgstr ""
9475
9476 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9477 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9478 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9479 msgstr "Դիտիր դարակը-Ժ&ամկետանց պահումները"
9480
9481 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9482 msgid "Clear these Holds"
9483 msgstr "Մաքրի այս պահումները"
9484
9485 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
9486 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
9487 msgid ""
9488 msgstr ""
9489
9490 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9491 msgid "Mark Item Damaged"
9492 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
9493
9494 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9495 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9496 msgid "D"
9497 msgstr "D"
9498
9499 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9500 msgid "Mark Item Missing"
9501 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
9502
9503 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9504 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9505 msgid "M"
9506 msgstr "M"
9507
9508 #: staff.circ.holds.retarget
9509 msgid "Find Another Target"
9510 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
9511
9512 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9513 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9514 msgid "T"
9515 msgstr "T"
9516
9517 #: staff.circ.holds.cancel
9518 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9519 msgid "Cancel Hold"
9520 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9521
9522 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9523 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9524 msgid "C"
9525 msgstr "C"
9526
9527 #: staff.circ.holds.uncancel
9528 msgid "Un-cancel Hold"
9529 msgstr "Չչեղարվող պահում"
9530
9531 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9532 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9533 msgid "U"
9534 msgstr "U"
9535
9536 #: staff.circ.holds.save_columns
9537 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9538 msgid "Save Columns"
9539 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9540
9541 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
9542 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
9543 msgid ""
9544 msgstr ""
9545
9546 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9547 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9548 msgid "Cancel Hold"
9549 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9550
9551 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9552 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9553 msgid "Cancel Hold"
9554 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9555
9556 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9557 msgid "Reason and Notes"
9558 msgstr "Պատճառ և նշումներ"
9559
9560 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9561 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9562 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9563 msgid "&Cancel"
9564 msgstr "&Չեղյալ անել"
9565
9566 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9567 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9568 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9569 msgid "&Apply"
9570 msgstr "&Կիրառել"
9571
9572 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9573 msgid "Manage Foreign Items"
9574 msgstr "Կառավարիր օտարերկրյա նյութերը"
9575
9576 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9577 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9578 msgid "Actions &for Selected Items"
9579 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9580
9581 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9582 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9583 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9584 msgid "&Show in Catalog"
9585 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9586
9587 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9588 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9589 msgid "&Change Peer Type"
9590 msgstr "&Փոխիր համարժեքների տեսակը"
9591
9592 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9593 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9594 msgid "&Remove from Bib"
9595 msgstr "&Հեռացրու մատենից"
9596
9597 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9598 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9599 msgid "Peer &Type:"
9600 msgstr "Համարժեք &տեսակ:"
9601
9602 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9603 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9604 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9605 msgid "&Barcode:"
9606 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
9607
9608 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9609 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9610 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9611 msgstr "Կապիր Մատենին (&հաստատիր)"
9612
9613 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9614 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9615 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9616 msgid "&Copy to Clipboard"
9617 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9618
9619 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9620 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9621 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9622 msgid "Add Items to &Buckets"
9623 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9624
9625 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9626 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9627 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9628 msgid "Show &Item Details"
9629 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9630
9631 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9632 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9633 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9634 msgid "Book Item &Now"
9635 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
9636
9637 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9638 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9639 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9640 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9641 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
9642
9643 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9644 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9645 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9646 msgid "Show &Last Few Circulations"
9647 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9648
9649 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9650 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9651 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9652 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9653 msgstr "&Խմբագրի նյութի բնութագրիչները / Դասիչ / Փոխարինիր շտրիխ կոդերը"
9654
9655 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9656 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9657 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9658 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9659 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
9660
9661 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9662 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9663 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9664 msgstr "Կապիր որպես &օտարերկրյա նյութ նախորդում նշված մատեն գրառմանը"
9665
9666 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9667 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9668 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9669 msgid "Add &Volumes"
9670 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9671
9672 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9673 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9674 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9675 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9676 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
9677
9678 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9679 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9680 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9681 msgid "&Add Items"
9682 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9683
9684 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9685 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9686 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9687 msgid "&Edit Volumes"
9688 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9689
9690 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9691 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9692 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9693 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9694 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
9695
9696 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9697 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9698 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9699 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9700 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
9701
9702 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9703 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9704 msgid "Delete Items"
9705 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9706
9707 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9708 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9709 msgid "Delete Volumes"
9710 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9711
9712 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9713 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9714 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9715 msgid "Mark Item &Damaged"
9716 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9717
9718 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9719 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9720 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9721 msgid "Mark Item Missin&g"
9722 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9723
9724 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9725 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9726 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9727 msgid "&Print Item Spine Labels"
9728 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
9729
9730 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9731 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9732 msgid "Save Columns"
9733 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9734
9735 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9736 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9737 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9738 msgid "&Refresh Listing"
9739 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9740
9741 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9742 msgid "Holdings Maintenance"
9743 msgstr "Պահումների կառավարում"
9744
9745 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9746 msgid ""
9747 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9748 "record."
9749 msgstr "Թավ կանաչը նշանակում է որ գրադարանը այս գրառման համար ունի հատորներ։"
9750
9751 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9752 msgid "Limit:"
9753 msgstr "Սահմանափակում"
9754
9755 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9756 msgid "Consortial Total:"
9757 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
9758
9759 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9760 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9761 msgid "Available:"
9762 msgstr "Մատչելի"
9763
9764 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9765 msgid "Show Volumes"
9766 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
9767
9768 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9769 msgid "Show Items"
9770 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
9771
9772 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9773 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9774 msgid "Refresh"
9775 msgstr "Թարմացրու"
9776
9777 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9778 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9779 msgid "Show &Libraries With Items"
9780 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
9781
9782 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9783 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9784 msgid "Actions &for Selected Rows"
9785 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
9786
9787 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9788 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9789 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9790 msgid "&Copy to Clipboard"
9791 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9792
9793 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9794 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9795 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9796 msgid "Add Items to &Buckets"
9797 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9798
9799 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9800 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9801 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9802 msgid "Show &Item Details"
9803 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9804
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9806 msgid "Make This Item Bookable"
9807 msgstr "Սարքի այս նյութը պատվիրվող"
9808
9809 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9810 msgid "Y"
9811 msgstr "Y"
9812
9813 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9814 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9815 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9816 msgid "Show &Last Few Circulations"
9817 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9818
9819 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9820 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9821 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9822 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9823 msgstr "&Խմբագրի նյութի բնութագրիչները / Դասիչ / Փոխարինիր շտրիխ կոդերը"
9824
9825 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9826 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9827 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9828 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9829 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
9830
9831 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9832 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9833 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9834 msgid "Add &Volumes"
9835 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9836
9837 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9838 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9839 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9840 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9841 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
9842
9843 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9844 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9845 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9846 msgid "&Add Items"
9847 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9848
9849 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9850 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9851 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9852 msgid "&Edit Volumes"
9853 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9854
9855 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9856 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9857 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9858 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9859 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9860
9861 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9863 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9864 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9865 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
9866
9867 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9868 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9869 msgid "Delete Items"
9870 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9871
9872 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9873 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9874 msgid "Delete Volumes"
9875 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9876
9877 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9878 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9879 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9880 msgid "Mark Item &Damaged"
9881 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9882
9883 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9884 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9885 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9886 msgid "Mark Item Missin&g"
9887 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9888
9889 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9890 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9891 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9892 msgid "&Print Item Spine Labels"
9893 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
9894
9895 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9896 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9897 msgid "Replace Barcode"
9898 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9899
9900 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9901 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9902 msgid "Save Columns"
9903 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9904
9905 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9906 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9907 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9908 msgid "&Refresh Listing"
9909 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9910
9911 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9912 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9913 msgid "Copy Buckets"
9914 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
9915
9916 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9917 msgid "Pending Copies"
9918 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
9919
9920 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9921 msgid "Bucket View"
9922 msgstr "Փնջի դիտում"
9923
9924 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9925 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9926 msgid "Save Columns"
9927 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9928
9929 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9930 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9931 msgid "Copy to Clipboard"
9932 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9933
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9935 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9936 msgid "Print Export"
9937 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9938
9939 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9940 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9941 msgid "Export"
9942 msgstr "Արտահանիր"
9943
9944 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9945 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9946 msgid "&Add All"
9947 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
9948
9949 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9950 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9951 msgid "Add Selected"
9952 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9953
9954 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9955 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9956 msgid "New Bucket"
9957 msgstr "Նոր փունջ"
9958
9959 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9960 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9961 msgid "Delete Bucket"
9962 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9963
9964 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9965 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9966 msgid "Refresh"
9967 msgstr "Թարմացրու"
9968
9969 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9970 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9971 msgid "Save Columns"
9972 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9973
9974 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9975 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9976 msgid "Copy to Clipboard"
9977 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9978
9979 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9980 msgid "Remove Selected From Bucket"
9981 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9982
9983 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9984 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9985 msgid "Add Selected"
9986 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9987
9988 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9989 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9990 msgid "Bucket #"
9991 msgstr "Փունջ #"
9992
9993 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9994 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9995 msgid "Owner:"
9996 msgstr "Տնօրինող"
9997
9998 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9999 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10000 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10001 msgid "&Print"
10002 msgstr "&Տպել"
10003
10004 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10005 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10006 msgid "Print Export"
10007 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
10008
10009 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10010 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10011 msgid "Export"
10012 msgstr "Արտահանիր"
10013
10014 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10015 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10016 msgid "Batch:"
10017 msgstr "Փաթեթ"
10018
10019 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10020 msgid "Show Status"
10021 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
10022
10023 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10024 msgid "Transfer to Specific Volume"
10025 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
10026
10027 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10028 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
10029 msgid "Edit Item Attributes"
10030 msgstr "Խմբագրի նյութի բնութագրիչները"
10031
10032 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10033 msgid "Delete All from Catalog"
10034 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
10035
10036 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10037 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10038 msgid "Add to Bucket"
10039 msgstr "Ավելացրու փնջին"
10040
10041 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10042 msgid "Item Buckets"
10043 msgstr "Նյութի փնջեր"
10044
10045 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10046 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10047 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10048 msgid "&Add to Selected Bucket"
10049 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
10050
10051 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10052 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10053 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10054 msgid "Add to &New Bucket"
10055 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
10056
10057 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10058 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10059 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10060 msgid "&Cancel"
10061 msgstr "&Չեղյալ անել"
10062
10063 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10064 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10065 msgid "Copies"
10066 msgstr "Օրինակներ"
10067
10068 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10069 msgid "Copy Viewer"
10070 msgstr "Պատճեի դիտակ"
10071
10072 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10073 msgid "Templates:"
10074 msgstr "Նմուշներ:"
10075
10076 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10077 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10078 msgid "Appl&y"
10079 msgstr "Կիրառի&ր"
10080
10081 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10082 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10083 msgid "Delete"
10084 msgstr "Ջնջիր"
10085
10086 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10087 msgid "Import"
10088 msgstr "Ներմուծում"
10089
10090 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10091 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10092 msgid "Export"
10093 msgstr "Արտահանիր"
10094
10095 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10096 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10097 msgid "Save"
10098 msgstr "Հիշիր"
10099
10100 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10101 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10102 msgid "&Reset"
10103 msgstr "&Վերատեղադրի"
10104
10105 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10106 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10107 msgid "Identification"
10108 msgstr "Բնութագրում"
10109
10110 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10111 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10112 msgid "Location"
10113 msgstr "Տեղաբաշխում"
10114
10115 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10116 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10117 msgid "1"
10118 msgstr "1"
10119
10120 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10121 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10122 msgid "Circulation"
10123 msgstr "Սպասարկում"
10124
10125 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10126 msgid "2"
10127 msgstr "2"
10128
10129 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10130 msgid "Miscellaneous"
10131 msgstr "Զանազանք"
10132
10133 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10134 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10135 msgid "3"
10136 msgstr "3"
10137
10138 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10139 msgid "Statistics"
10140 msgstr "Վիճակագրություն"
10141
10142 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10143 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10144 msgid "4"
10145 msgstr "4"
10146
10147 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10148 msgid "Library Filter"
10149 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
10150
10151 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10152 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10153 msgid "Copy &Notes"
10154 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
10155
10156 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10157 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10158 msgid "&Modify Copies"
10159 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
10160
10161 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10162 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10163 msgid "&Close"
10164 msgstr "&Փակիր"
10165
10166 #: staff.cat.copy_summary.label
10167 msgid "Item Summary"
10168 msgstr "Նյութի ամփոփում"
10169
10170 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10171 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10172 msgid "Barcode:"
10173 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
10174
10175 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10176 msgid "Location:"
10177 msgstr "Տեղաբաշխում:"
10178
10179 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10180 msgid "Call Number:"
10181 msgstr "Դասիչ"
10182
10183 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10184 msgid "Status:"
10185 msgstr "Վիճակ"
10186
10187 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10188 msgid "Circulate:"
10189 msgstr "Տարածիր"
10190
10191 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10192 msgid "Reference:"
10193 msgstr "Տեղեկատու"
10194
10195 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10196 msgid "Holdable:"
10197 msgstr "Պահվող"
10198
10199 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10200 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10201 msgid "OPAC Visible:"
10202 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
10203
10204 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10205 msgid "Created:"
10206 msgstr "Ստեղծված"
10207
10208 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10209 msgid "Edited:"
10210 msgstr "Խմբագրված"
10211
10212 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10213 msgid "Age Protect:"
10214 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
10215
10216 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10217 msgid "Total Circulations:"
10218 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
10219
10220 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10221 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10222 msgid "Alternate View"
10223 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
10224
10225 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10226 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10227 msgid ""
10228 msgstr ""
10229
10230 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10231 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10232 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10233 msgid "&Show in Catalog"
10234 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10235
10236 #: staff.cat.marcedit.options.label
10237 msgid "Options"
10238 msgstr "Ընտրանքներ"
10239
10240 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10241 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10242 msgid "&Stack subfields"
10243 msgstr "&Stack subfields"
10244
10245 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10246 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10247 msgid "Fast Item &Add"
10248 msgstr "Շտապ նյութ &Ավելացրու"
10249
10250 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10251 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10252 msgid "&Call Number"
10253 msgstr "&Դասիչ"
10254
10255 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10256 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10257 msgid "Item &Barcode"
10258 msgstr "Նյութ &Շտրիխ կոդ"
10259
10260 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10261 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10262 msgid "&Validate"
10263 msgstr "&Հավաստիացրու"
10264
10265 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10266 msgid "d"
10267 msgstr "d"
10268
10269 #: staff.cat.marcedit.help.label
10270 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10271 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10272 msgid "&Help"
10273 msgstr "&Օգնություն"
10274
10275 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10276 msgid "Flat-Text Editor"
10277 msgstr "Հարթ տեքստային խմբագրիչ"
10278
10279 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10280 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10281 msgid ""
10282 msgstr ""
10283
10284 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10285 msgid "MARC Record"
10286 msgstr "MARC գրառում"
10287
10288 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10289 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10290 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
10291
10292 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10293 msgid "Bibliographic source"
10294 msgstr "Մատենագիտական աղբյուր"
10295
10296 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10297 msgid "Update source"
10298 msgstr "Թարմացման աղբյուր"
10299
10300 #: staff.cat.marc_new.load.label
10301 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10302 msgid "&Load"
10303 msgstr "&Բեռնավորել"
10304
10305 #: staff.cat.marc_view.title
10306 msgid "MARC View"
10307 msgstr "MARC Դիտում"
10308
10309 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10310 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10311 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10312 msgid "&OPAC View"
10313 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
10314
10315 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10316 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10317 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10318 msgid "MARC &View"
10319 msgstr "MARC &դիտում"
10320
10321 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10322 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10323 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10324 msgid "MARC &Edit"
10325 msgstr "MARC &խմբագրում"
10326
10327 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10328 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10329 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10330 msgid "&Holdings Maintenance"
10331 msgstr "&Պահումների կառավարում"
10332
10333 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10334 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10335 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10336 msgid "View Hold&s"
10337 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
10338
10339 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10340 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10341 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10342 msgid "Add to &Bucket"
10343 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
10344
10345 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10346 msgid "Refresh All Interfaces"
10347 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
10348
10349 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10350 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10351 msgid "Duplicate in New Tab"
10352 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
10353
10354 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10355 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10356 msgid "Remove this Frame"
10357 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
10358
10359 #: staff.cat.record_buckets.title
10360 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10361 msgid "Record Buckets"
10362 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10363
10364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10365 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10366 msgid "Record &Query"
10367 msgstr "Գրառման &Հերթ"
10368
10369 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10370 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10371 msgid "&Pending Records"
10372 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
10373
10374 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10375 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10376 msgid "Bucket &View"
10377 msgstr "Փնջի &դիտում"
10378
10379 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10380 msgid "Bucket Actions"
10381 msgstr "Փնջի գործողություններ"
10382
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10384 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10385 msgid "New Bucket"
10386 msgstr "Նոր փունջ"
10387
10388 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10389 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10390 msgid "Delete Bucket"
10391 msgstr "Ջնջիր փունջը"
10392
10393 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10394 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10395 msgid "Refresh"
10396 msgstr "Թարմացնել"
10397
10398 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10399 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10400 msgid "Quer&y"
10401 msgstr "Հեր&թ"
10402
10403 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10404 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10405 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10406 msgid "&Submit"
10407 msgstr "&Գրանցել"
10408
10409 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10410 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10411 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10412 msgid "&Help"
10413 msgstr "&Օգնություն"
10414
10415 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10416 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10417 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10418 msgid "&List Actions"
10419 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10420
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10422 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10423 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10424 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10425
10426 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10427 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10428 msgid "Print List CSV"
10429 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10430
10431 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10432 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10433 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10434 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10435
10436 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10437 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10438 msgid "Save List CSV to File"
10439 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10440
10441 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10442 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10443 msgid "Save List Configuration"
10444 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10445
10446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10447 msgid "Add All to Pending Records"
10448 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
10449
10450 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10451 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10452 msgid "Add Selected to Pending Records"
10453 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10454
10455 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10456 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10457 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10458 msgid "&List Actions"
10459 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10460
10461 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10462 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10463 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10464 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10465
10466 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10467 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
10468 msgid "Print List CSV"
10469 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10470
10471 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10472 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
10473 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10474 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10475
10476 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10477 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10478 msgid "Save List CSV to File"
10479 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10480
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10482 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10483 msgid "Save List Configuration"
10484 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10485
10486 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10487 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10488 msgid "&Add All to current Bucket"
10489 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
10490
10491 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10492 msgid "Add Selected to current Bucket"
10493 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
10494
10495 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10496 msgid "Remove Selected from Bucket"
10497 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
10498
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10501 msgid "Add Selected to Pending Records"
10502 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10503
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10505 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10506 msgid "Bucket #"
10507 msgstr "Փունջ #"
10508
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10510 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10511 msgid "Owner:"
10512 msgstr "Տնօրինող:"
10513
10514 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10515 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10516 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10517 msgid "&List Actions"
10518 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10519
10520 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10521 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10522 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10523 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10524
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10526 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10527 msgid "Print List CSV"
10528 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10529
10530 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10531 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
10532 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10533 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10534
10535 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10536 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10537 msgid "Save List CSV to File"
10538 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10539
10540 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10541 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10542 msgid "Save List Configuration"
10543 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10544
10545 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10546 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10547 msgid "Batch:"
10548 msgstr "Փաթեթ"
10549
10550 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10551 msgid "Show All in Catalog"
10552 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
10553
10554 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10555 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10556 msgid "&Transfer Title Holds"
10557 msgstr "&Տեղափոխիր վերնագրի պահումները"
10558
10559 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10560 msgid "MARC Batch Edit"
10561 msgstr "MARC փաթեթով խմբագրում"
10562
10563 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
10564 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
10565 msgid ""
10566 msgstr ""
10567
10568 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10569 msgid "Delete All Records"
10570 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
10571
10572 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10573 msgid "Merge All Records"
10574 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
10575
10576 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10577 msgid "Export All Records"
10578 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
10579
10580 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10581 msgid "MARC21"
10582 msgstr "MARC21"
10583
10584 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10585 msgid "UNIMARC"
10586 msgstr "UNIMARC"
10587
10588 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10589 msgid "XML"
10590 msgstr "XML"
10591
10592 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10593 msgid "Evergreen BRE"
10594 msgstr "Evergreen BRE"
10595
10596 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10597 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10598 msgid "Record Buckets"
10599 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10600
10601 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10602 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10603 msgid "&Add to Bucket"
10604 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
10605
10606 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10607 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10608 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10609 msgid "&Add to Selected Bucket"
10610 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
10611
10612 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10613 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10614 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10615 msgid "Add to &New Bucket"
10616 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
10617
10618 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10619 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10620 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10621 msgid "&Cancel"
10622 msgstr "&Չեղյալ անել"
10623
10624 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10625 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10626 msgid "Re-&Generate"
10627 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
10628
10629 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10630 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10631 msgid "&Preview and Print"
10632 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
10633
10634 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10635 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10636 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10637 msgid "&Close Window"
10638 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
10639
10640 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10641 msgid "Font size (in points):"
10642 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
10643
10644 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10645 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10646 msgstr "Ֆոնտի քաշ (\"նորմալ\" կամ \"թավ\"):"
10647
10648 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10649 msgid "Spine Label"
10650 msgstr "Կողի պիտակ"
10651
10652 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10653 msgid "Left Margin (in characters):"
10654 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
10655
10656 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10657 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10658 msgid "Label Width (in characters):"
10659 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
10660
10661 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10662 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10663 msgid "Label Length (in lines):"
10664 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
10665
10666 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10667 msgid "Pocket Label"
10668 msgstr "Գրպանի պիտակ"
10669
10670 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10671 msgid "Enabled"
10672 msgstr "Ակտիվացված է"
10673
10674 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10675 msgid "Middle Margin (in characters):"
10676 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
10677
10678 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10679 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10680 msgid "Label Width (in characters):"
10681 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
10682
10683 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10684 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10685 msgid "Label Length (in lines):"
10686 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
10687
10688 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10689 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10690 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
10691
10692 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10693 msgid "On line:"
10694 msgstr "Առ ցանց"
10695
10696 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10697 msgid "Include Author"
10698 msgstr "Ներառում է հեղինակ"
10699
10700 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10701 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10702 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
10703
10704 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10705 msgid "Indent a space?"
10706 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
10707
10708 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10709 msgid "Include Call Number"
10710 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
10711
10712 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10713 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10714 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
10715
10716 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10717 msgid "Include Owning Library"
10718 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը"
10719
10720 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10721 msgid "Include Shelving Location"
10722 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
10723
10724 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10725 msgid "Include Item Barcode"
10726 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
10727
10728 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10729 msgid "Custom:"
10730 msgstr "Հսկիչ"
10731
10732 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10733 msgid "Available Macros"
10734 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
10735
10736 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10737 msgid "Volume and Copy Editor"
10738 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
10739
10740 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10741 msgid "Volume and Copy Creator"
10742 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
10743
10744 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10745 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10746 msgid "Use Checkdigi&t"
10747 msgstr "Օգտագործիր ստուգման&նիշը"
10748
10749 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10750 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10751 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10752 msgstr "Ինքնա-&գեներացնե՞լ շտրիխ կոդերը"
10753
10754 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10755 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10756 msgid "&Print Labels?"
10757 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
10758
10759 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10760 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10761 msgid "Library"
10762 msgstr "Գրադարան"
10763
10764 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10765 msgid "# of volumes"
10766 msgstr "# հատորներ"
10767
10768 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10769 msgid "BATCH"
10770 msgstr "Փաթեթ"
10771
10772 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10773 msgid "Classification:"
10774 msgstr "Դասակարգում"
10775
10776 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10777 msgid "Prefix:"
10778 msgstr "Նախածանց"
10779
10780 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10781 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10782 msgid "&Label:"
10783 msgstr "&Պիտակ:"
10784
10785 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10786 msgid "Suffix:"
10787 msgstr "Վերջածանց"
10788
10789 #: staff.cat.volume_editor.title
10790 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10791 msgid "Volumes"
10792 msgstr "Հատորներ"
10793
10794 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10795 msgid "Volume Editor"
10796 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
10797
10798 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10799 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10800 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10801 msgid "&Modify"
10802 msgstr "&Ձևափոխում"
10803
10804 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10805 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10806 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10807 msgid "&Cancel"
10808 msgstr "&Չեղյալ անել"
10809
10810 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10811 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10812 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10813 msgstr "&Ինքնաձուլիր հատորի խախտումը"
10814
10815 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10816 msgid "Owning lib"
10817 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
10818
10819 #: staff.cat.volume_editor.classification
10820 msgid "Classification"
10821 msgstr "Դասակարգում"
10822
10823 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10824 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10825 msgid "Prefix"
10826 msgstr "Նախածանց"
10827
10828 #: staff.cat.volume_editor.label
10829 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10830 msgid "Label"
10831 msgstr "Պիտակ"
10832
10833 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10834 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10835 msgid "Suffix"
10836 msgstr "Վերջածանց"
10837
10838 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10839 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10840 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10841 msgstr "MARC &ներմուծում  Z39.50 միջոցով"
10842
10843 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10844 msgid "Service and Credentials"
10845 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
10846
10847 #: staff.cat.z3950.service.label
10848 msgid "Service"
10849 msgstr "Ծառայություն"
10850
10851 #: staff.cat.z3950.username.label
10852 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10853 msgid "Username"
10854 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10855
10856 #: staff.cat.z3950.password.label
10857 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10858 msgid "Password"
10859 msgstr "Գաղտնաբառ"
10860
10861 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10862 msgid "Local Catalog"
10863 msgstr "Տեղային քարտարան"
10864
10865 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10866 msgid "Evergreen Native Catalog"
10867 msgstr "Evergreen Native Catalog"
10868
10869 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10870 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10871 msgid "Save as &Default"
10872 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
10873
10874 #: staff.cat.z3950.query.label
10875 msgid "Query"
10876 msgstr "Հերթ"
10877
10878 #: staff.cat.z3950.query.description
10879 msgid ""
10880 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10881 "have that field focused by default."
10882 msgstr ""
10883 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
10884 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
10885
10886 #: staff.cat.z3950.clear.label
10887 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10888 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10889 msgid "&Clear Form"
10890 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
10891
10892 #: staff.cat.z3950.search.label
10893 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10894 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10895 msgid "&Search"
10896 msgstr "&Որոնում"
10897
10898 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10899 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10900 msgid "Ra&w Search"
10901 msgstr "Կոպի&տ որոնում"
10902
10903 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10904 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10905 msgid "Results &Page"
10906 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
10907
10908 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10909 msgid "Results"
10910 msgstr "Արդյունքներ"
10911
10912 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10913 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10914 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10915 msgid "Search &Form"
10916 msgstr "Որոնման &ձև"
10917
10918 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10919 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10920 msgid "Fetch &More Results"
10921 msgstr "Fetch &More Results"
10922
10923 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10924 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10925 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10926 msgid "&List Actions"
10927 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10928
10929 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10930 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10931 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10932 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10933
10934 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10935 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10936 msgid "Save List CSV to File"
10937 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10938
10939 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10940 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10941 msgid "Print List CSV"
10942 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10943
10944 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10945 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10946 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10947 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10948
10949 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10950 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10951 msgid "Save List Configuration"
10952 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10953
10954 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10955 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10956 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10957 msgid "MARC &View"
10958 msgstr "MARC &Դիտում"
10959
10960 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10961 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10962 msgid "MARC &Editor"
10963 msgstr "MARC &Խմբագրիչ"
10964
10965 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10966 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10967 msgid "&Overlay"
10968 msgstr "&Վերադրում"
10969
10970 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10971 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10972 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10973 msgid "&Import"
10974 msgstr "&Ներմուծում"
10975
10976 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10977 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10978 msgid "Retrieve Patron"
10979 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
10980
10981 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10982 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10983 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10984 msgid "&Barcode:"
10985 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
10986
10987 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10988 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10989 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10990 msgid "&Submit"
10991 msgstr "&Գրանցել"
10992
10993 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10994 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10995 msgid "Retrieving..."
10996 msgstr "Կանչում է..."
10997
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10999 msgid "Credit Card Information"
11000 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեղեկատվություն"
11001
11002 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11003 msgid "Process where?"
11004 msgstr "Որտե՞ղ կիրառել"
11005
11006 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11007 msgid "Process payment through Evergreen"
11008 msgstr "Վճարումը կատարել Էվերգրինի միջոցով"
11009
11010 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11011 msgid "Record externally processed payment"
11012 msgstr "Գրանցել արտաքին տեսքով կատարված վճարումը"
11013
11014 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11015 msgid "Visa"
11016 msgstr "Վիզա"
11017
11018 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11019 msgid "Mastercard"
11020 msgstr "Mastercard"
11021
11022 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11023 msgid "American Express"
11024 msgstr "American Express"
11025
11026 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11027 msgid "Discover"
11028 msgstr "Հայտնաբերել"
11029
11030 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11031 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11032 msgid "Other"
11033 msgstr "Այլ"
11034
11035 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11036 msgid "Credit Card Number"
11037 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
11038
11039 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11040 msgid "Expire Month"
11041 msgstr "Լրանալու ամիս"
11042
11043 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11044 msgid "Expire Year"
11045 msgstr "Լրանալու տարի"
11046
11047 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11048 msgid "Approval Code"
11049 msgstr "Հաստատման կոդ"
11050
11051 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11052 msgid "Billing name (first)"
11053 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (առաջին)"
11054
11055 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11056 msgid "Billing name (last)"
11057 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (վերջին)"
11058
11059 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11060 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11061 msgid "Address"
11062 msgstr "Հասցե"
11063
11064 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11065 msgid "City, town or village"
11066 msgstr "Քաղաք, ավան կամ գյուղ"
11067
11068 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11069 msgid "State or province"
11070 msgstr "Նահանգ կամ գավառ"
11071
11072 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11073 msgid "ZIP or postal code"
11074 msgstr "ZIP կամ փոստային կոդ"
11075
11076 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11077 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11078 msgid "Note"
11079 msgstr "Նշում"
11080
11081 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11082 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11083 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11084 msgid "&Cancel"
11085 msgstr "&Չեղյալ անել"
11086
11087 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11088 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11089 msgid "&Submit this Info"
11090 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
11091
11092 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11093 msgid "Credit Card Info"
11094 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
11095
11096 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11097 msgid "Credit Card Type"
11098 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
11099
11100 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11101 #: staff.patron.bill_check_info.title
11102 msgid "Check Info"
11103 msgstr "Վճարման չեկի տեղեկատվություն"
11104
11105 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11106 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11107 msgid "Check Information"
11108 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
11109
11110 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11111 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11112 msgid "Check Number"
11113 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
11114
11115 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11116 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11117 msgid "Note"
11118 msgstr "Նշում"
11119
11120 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11121 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11122 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11123 msgid "&Cancel"
11124 msgstr "&Չեղյալ անել"
11125
11126 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11127 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11128 msgid "&Submit this Information"
11129 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
11130
11131 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11132 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11133 msgid "Bills"
11134 msgstr "Հաշիվներ"
11135
11136 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11137 msgid "Void selected billings"
11138 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
11139
11140 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11141 msgid "Edit note"
11142 msgstr "Խմբագրիր նշումը"
11143
11144 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11145 msgid "Payments"
11146 msgstr "Վճարներ"
11147
11148 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11149 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11150 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11151 msgid "&Show in Catalog"
11152 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11153
11154 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11155 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11156 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11157 msgid "&Close Window"
11158 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
11159
11160 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11161 msgid "Bill History"
11162 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
11163
11164 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11165 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11166 msgid "Add Billing"
11167 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
11168
11169 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11170 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11171 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11172 msgid "Full &Details"
11173 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11174
11175 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11176 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11177 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11178 msgid "&Show in Catalog"
11179 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11180
11181 #: staff.patron.bill_history.print.label
11182 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11183 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11184 msgid "&Print"
11185 msgstr "&Տպել"
11186
11187 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11188 msgid "Selected Billed:"
11189 msgstr "Ընտրվածը գրանցված է հաշվում։"
11190
11191 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11192 msgid "Selected Paid:"
11193 msgstr "Ընտրվածը վճարված է։"
11194
11195 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11196 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11197 msgid "&Transactions"
11198 msgstr "&Տրանզակցիաներ"
11199
11200 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11201 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11202 msgid "Pa&yments"
11203 msgstr "Վճ&արումներ"
11204
11205 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11206 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11207 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11208 msgid "&Start Date"
11209 msgstr "&Սկսման ամսաթիվ"
11210
11211 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11212 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11213 msgid "End Date"
11214 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11215
11216 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11217 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11218 msgid ""
11219 msgstr ""
11220
11221 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11222 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11223 msgid "&Retrieve Payments"
11224 msgstr "&Բեր վճարումները"
11225
11226 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11227 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11228 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11229 msgid "&Start Date"
11230 msgstr "&Սկզբի ամսաթիվ"
11231
11232 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11233 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11234 msgid "End Date"
11235 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11236
11237 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11238 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11239 msgid ""
11240 msgstr ""
11241
11242 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11243 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11244 msgid "&Retrieve Transactions"
11245 msgstr "&Բեր տրանզակցիաները"
11246
11247 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11248 msgid "Total Owed:"
11249 msgstr "Ընդամենը պարտք"
11250
11251 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11252 msgid "Total Checked:"
11253 msgstr "Ընդամենը ստուգված"
11254
11255 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11256 msgid "Refunds Available:"
11257 msgstr "Հնարավոր է վերաֆինանսավորում"
11258
11259 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11260 msgid "Credit Available:"
11261 msgstr "Հնարավոր է կրեդիտ"
11262
11263 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11264 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11265 msgid "Payment &Received:"
11266 msgstr "Վճարը &ստացված է:"
11267
11268 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11269 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11270 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11271 msgstr "&Գործողություններ ընտրված տրանզակցիաների համար"
11272
11273 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11274 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11275 msgid "Add &Billing"
11276 msgstr "Ավելացրու &հաշիվներ"
11277
11278 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11279 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11280 msgid "&Void All Billings"
11281 msgstr "&Դատարկիր բոլոր հաշիվները"
11282
11283 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11284 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11285 msgid "&Refund"
11286 msgstr "&Վերաֆինանսավորում"
11287
11288 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11289 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11290 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11291 msgid "Full &Details"
11292 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11293
11294 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11295 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11296 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11297 msgid "&Show in Catalog"
11298 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11299
11300 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11301 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11302 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11303 msgid "&Print"
11304 msgstr "&Տպել"
11305
11306 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11307 msgid "Checked Billed:"
11308 msgstr "Ստուգվածը գրանցված է հաշվում։"
11309
11310 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11311 msgid "Checked Paid:"
11312 msgstr "Ստուգվածը վճարված է։"
11313
11314 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11315 msgid "Voided this session:"
11316 msgstr "Դատարկիր այս սեսիան"
11317
11318 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11319 msgid "Change Due Upon Payment:"
11320 msgstr "Փոխիր վերադարձը երբ կվճարվի։"
11321
11322 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11323 msgid "Pending:"
11324 msgstr "Սպասող։"
11325
11326 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11327 msgid "Total:"
11328 msgstr "Ընդամենը։"
11329
11330 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11331 msgid "Checked:"
11332 msgstr "Ստուգված։"
11333
11334 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11335 msgid "Payment"
11336 msgstr "Վճար"
11337
11338 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11339 msgid "Change"
11340 msgstr "Փոփոխություն"
11341
11342 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11343 msgid "Owed"
11344 msgstr "Պարտք"
11345
11346 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11347 msgid "Billed"
11348 msgstr "Հաշիվ"
11349
11350 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11351 msgid "Paid"
11352 msgstr "Վճարված"
11353
11354 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11355 msgid "Red Items are still Checked Out"
11356 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
11357
11358 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11359 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11360 msgid "&Uncheck All"
11361 msgstr "&հետ ընտրիր բոլորը"
11362
11363 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11364 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11365 msgid "Chec&k All"
11366 msgstr "Ընտրի&ր բոլորը"
11367
11368 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11369 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11370 msgid "Check All Re&funds"
11371 msgstr "Ընտրիր բոլոր վերա&ֆինանսավորումները"
11372
11373 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11374 msgid "Print Bills"
11375 msgstr "Տպիր հաշիվները"
11376
11377 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
11378 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
11379 msgid ""
11380 msgstr ""
11381
11382 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11383 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11384 msgid "Alternate &View"
11385 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
11386
11387 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11388 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11389 msgid "Receipt &Options"
11390 msgstr "Ստացականի &ընտրություններ"
11391
11392 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11393 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11394 msgid "Receipt &Upon Payment"
11395 msgstr "Ստացական &համաձայն վճարի"
11396
11397 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11398 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11399 msgid "&Printer Prompt"
11400 msgstr "&Տպիչի հուշում"
11401
11402 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11403 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11404 msgid "&Number of Copies:"
11405 msgstr "&Քանակ օրինակների:"
11406
11407 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11408 msgid "Summary"
11409 msgstr "Ամփոփում"
11410
11411 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11412 msgid "Net Balance"
11413 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
11414
11415 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11416 msgid "= New Balance"
11417 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
11418
11419 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11420 msgid "Pay Bill"
11421 msgstr "Վճարի հաշիվ"
11422
11423 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11424 msgid "Payment Type"
11425 msgstr "Վճարի տեսակ"
11426
11427 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11428 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11429 msgid "T"
11430 msgstr "T"
11431
11432 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11433 msgid "Cash"
11434 msgstr "Կանխիկ"
11435
11436 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11437 msgid "Check"
11438 msgstr "Ստուգում"
11439
11440 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11441 msgid "Credit Card"
11442 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
11443
11444 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11445 msgid "Patron Credit"
11446 msgstr "Ընթերցողի կրեդիտ"
11447
11448 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11449 msgid "Work"
11450 msgstr "Աշխատանք"
11451
11452 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11453 msgid "Forgive"
11454 msgstr "Ներել"
11455
11456 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11457 msgid "Goods"
11458 msgstr "Ապրանքներ"
11459
11460 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11461 msgid "Payment received"
11462 msgstr "Վճարումը հասել է"
11463
11464 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11465 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11466 msgid "a"
11467 msgstr "a"
11468
11469 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11470 msgid "- Payment applied"
11471 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
11472
11473 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11474 msgid "= Change"
11475 msgstr "= Փոխիր"
11476
11477 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11478 msgid "or Patron Credit"
11479 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
11480
11481 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11482 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11483 msgid "&Bill Patron"
11484 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
11485
11486 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11487 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11488 msgid "&History"
11489 msgstr "&Պատմություն"
11490
11491 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11492 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11493 msgid "A&nnotate Payment"
11494 msgstr "Մ&շակիր վճարը"
11495
11496 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11497 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11498 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11499 msgstr "&Ձևափոխիր փոփոխությունը ընթերցողի կրեդիտի"
11500
11501 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11502 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11503 msgid "See &Distribution"
11504 msgstr "Տես &բաշխումը"
11505
11506 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11507 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11508 msgid "Apply &Payment!"
11509 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
11510
11511 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11512 msgid "Bill #"
11513 msgstr "Հաշիվl #"
11514
11515 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11516 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11517 msgid "Total Billed"
11518 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
11519
11520 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11521 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11522 msgid "Title"
11523 msgstr "Վերնագիր"
11524
11525 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11526 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11527 msgid "Type"
11528 msgstr "Տեսակ"
11529
11530 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11531 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11532 msgid "Total Paid"
11533 msgstr "Ընդամենը վճարված"
11534
11535 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11536 msgid "Checked Out"
11537 msgstr "Դուրս տրված"
11538
11539 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11540 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11541 msgid "Start"
11542 msgstr "Սկիզբ"
11543
11544 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11545 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11546 msgid "Balance Owed"
11547 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
11548
11549 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11550 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11551 msgid "Due Date"
11552 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
11553
11554 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11555 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11556 msgid "Finish"
11557 msgstr "Վերջ"
11558
11559 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11560 msgid "Renewal?"
11561 msgstr "Թարմացու՞մ"
11562
11563 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11564 msgid "Checked In"
11565 msgstr "Հետ ընդունված"
11566
11567 #: staff.patron.bill_wizard.title
11568 msgid "Bill Patron Wizard"
11569 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
11570
11571 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11572 msgid "Create Bill"
11573 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
11574
11575 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11576 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11577 msgid "Location"
11578 msgstr "Տեղաբաշխում"
11579
11580 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11581 msgid "Transaction Type"
11582 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
11583
11584 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11585 msgid "Grocery"
11586 msgstr "Grocery"
11587
11588 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11589 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11590 msgid "Circulation"
11591 msgstr "Տացք"
11592
11593 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11594 msgid "Billing Type"
11595 msgstr "Հաշվի տեսակ"
11596
11597 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11598 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11599 msgid "Amount"
11600 msgstr "Գումար"
11601
11602 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11603 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11604 msgid "Note"
11605 msgstr "Նշում"
11606
11607 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11608 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11609 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11610 msgid "&Cancel"
11611 msgstr "&Չեղյալ անել"
11612
11613 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11614 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11615 msgid "&Submit this Bill"
11616 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
11617
11618 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11619 msgid "No Patron Selected"
11620 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
11621
11622 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11623 msgid "(Barred)"
11624 msgstr "(Կասեցված)"
11625
11626 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11627 msgid "(Expired)"
11628 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
11629
11630 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11631 msgid "(In-Active)"
11632 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
11633
11634 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11635 msgid "(Juvenile)"
11636 msgstr "(Պատանեկան)"
11637
11638 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11639 msgid "(Alert)"
11640 msgstr "(Զգուշացում)"
11641
11642 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11643 msgid "(See Notes)"
11644 msgstr "(Տես նշումները)"
11645
11646 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11647 msgid "(Maximum Bills)"
11648 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
11649
11650 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11651 msgid "(Maximum Overdues)"
11652 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
11653
11654 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11655 msgid "(Has Bills)"
11656 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
11657
11658 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11659 msgid "(Has Overdues)"
11660 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
11661
11662 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11663 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11664 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
11665
11666 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11667 msgid "(Invalid Address)"
11668 msgstr "(Սխալ հասցե)"
11669
11670 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11671 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11672 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11673 msgid "E&xit"
11674 msgstr "Ե&լք"
11675
11676 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11677 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11678 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11679 msgid "Search &Form"
11680 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
11681
11682 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11683 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11684 msgid "&Retrieve Patron"
11685 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
11686
11687 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11688 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11689 msgid "&Merge Patrons"
11690 msgstr "&Ձուլիր ընթերցողներին"
11691
11692 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11693 msgid "Selected Balance:"
11694 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
11695
11696 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11697 msgid "Un-Selected:"
11698 msgstr "Հետ-ընտրված"
11699
11700 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11701 msgid "Voided:"
11702 msgstr "Ոչնչացված:"
11703
11704 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11705 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11706 msgid "Auto-Print"
11707 msgstr "Ավտո տպել"
11708
11709 #: staff.patron.hold_details.title
11710 msgid "Hold Details"
11711 msgstr "Պահման մանրամասներ"
11712
11713 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11714 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11715 msgid "&Add Record of Notification"
11716 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
11717
11718 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11719 msgid "Method:"
11720 msgstr "Մեթոդ"
11721
11722 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11723 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11724 msgid "&Notifications"
11725 msgstr "&Զգուշացումներ"
11726
11727 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11728 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11729 msgid "Not&es"
11730 msgstr "Նշում&ներ"
11731
11732 #: staff.patron.holds.add_note.label
11733 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11734 msgid "&Add Note"
11735 msgstr "&Ավելացրու նշում"
11736
11737 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11738 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11739 msgid "Pickup Library"
11740 msgstr "Ստանալու գրադարան"
11741
11742 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11743 msgid "Requesting Library"
11744 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
11745
11746 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11747 msgid "Fulfilling Library"
11748 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
11749
11750 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11751 msgid "Item Circulating Library"
11752 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
11753
11754 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11755 msgid "Volume Owning Library"
11756 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
11757
11758 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11759 msgid "Patron Home Library foo"
11760 msgstr "Patron Home Library foo"
11761
11762 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11763 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11764 msgid "Fetch &More Holds"
11765 msgstr "Fetch &More Holds"
11766
11767 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11768 msgid "Filter:"
11769 msgstr "Զտիչ"
11770
11771 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11772 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11773 msgid "Actions for &Selected Holds"
11774 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
11775
11776 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11777 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11778 msgid "Export"
11779 msgstr "Արտահանիր"
11780
11781 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11782 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11783 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11784 msgid "&Print"
11785 msgstr "&Տպել"
11786
11787 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11788 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11789 msgid "Print F&ull Pull List"
11790 msgstr "Տպիր Լ&րիվ բացվող ցուցակը"
11791
11792 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11793 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11794 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11795 msgstr "Տպիր Լրիվ բացվող ցուցակը (այլընտրանքային մարտավարությու&ն)"
11796
11797 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11798 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11799 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11800 msgid "Place &Hold"
11801 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
11802
11803 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11804 msgid "Show Cancelled Holds"
11805 msgstr "Ցույց տուր չեղյալ արված նշումները"
11806
11807 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11808 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11809 msgid ""
11810 msgstr ""
11811
11812 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11813 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11814 msgstr "Ցույց տուր հետ բերված նշումները"
11815
11816 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11817 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11818 msgid ""
11819 msgstr ""
11820
11821 #: staff.patron.info_group.clone.label
11822 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11823 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11824 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
11825
11826 #: staff.patron.info_group.remove.label
11827 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11828 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11829 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
11830
11831 #: staff.patron.info_group.move.label
11832 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11833 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11834 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
11835
11836 #: staff.patron.info_group.add.label
11837 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11838 msgid "Move &another patron to this patron group."
11839 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
11840
11841 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11842 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11843 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11844 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
11845
11846 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11847 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11848 msgid ""
11849 msgstr ""
11850
11851 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11852 msgid "Merge Selected Patrons"
11853 msgstr "Ձուլիր ընտրված ընթերցողներին"
11854
11855 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11856 msgid "Group Members"
11857 msgstr "Խմբի անդամներ"
11858
11859 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11860 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11861 msgid "Choose an &Action..."
11862 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
11863
11864 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11865 msgid "Survey #"
11866 msgstr "Հարցախույզ #"
11867
11868 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11869 msgid "Last Answered on:"
11870 msgstr "Վերջին պատասխանող"
11871
11872 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11873 msgid "Answer:"
11874 msgstr "Պատասխան"
11875
11876 #: staff.patron.info.notes.label
11877 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11878 msgid "&Notes"
11879 msgstr "&Նշումներ"
11880
11881 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11882 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11883 msgid "Triggered E&vents"
11884 msgstr "Եռակի կապով միացված Պ&ատահարներ"
11885
11886 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11887 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11888 msgid "&Statistical Categories"
11889 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
11890
11891 #: staff.patron.info.surveys.label
11892 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11893 msgid "Surve&ys"
11894 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
11895
11896 #: staff.patron.info.group.label
11897 #: staff.patron.info.group.accesskey
11898 msgid "&Group Member Details"
11899 msgstr "&Խմբի անդամի մանրամասներ"
11900
11901 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11902 msgid "Include inactive patrons?"
11903 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
11904
11905 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11906 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11907 msgid "I"
11908 msgstr "I"
11909
11910 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11911 msgid "Limit results to patrons in"
11912 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
11913
11914 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11915 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11916 msgid "Save Columns"
11917 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11918
11919 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11920 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11921 msgid "Copy to Clipboard"
11922 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
11923
11924 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11925 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11926 msgid "Print"
11927 msgstr "Տպել"
11928
11929 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11930 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11931 msgid "Alert"
11932 msgstr "Զգուշացում"
11933
11934 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11935 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11936 msgid "Standing"
11937 msgstr "Կանգնած"
11938
11939 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11940 msgid "Long Overdue:"
11941 msgstr "Երկար ժամկետանց"
11942
11943 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11944 msgid "Claimed Returned:"
11945 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
11946
11947 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11948 msgid "Lost:"
11949 msgstr "Կորած"
11950
11951 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11952 msgid "Non Cataloged:"
11953 msgstr "Չքարտագրված"
11954
11955 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11956 msgid "ID and Contact Information"
11957 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
11958
11959 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11960 msgid "OPAC Login:"
11961 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
11962
11963 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11964 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11965 msgid "Retrieve Patron"
11966 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
11967
11968 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11969 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11970 msgid ""
11971 msgstr ""
11972
11973 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11974 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11975 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
11976
11977 #: staff.patron.user_edit.title
11978 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11979 msgid "Evergreen User Editor"
11980 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11981
11982 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11983 msgid "User Name:"
11984 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11985
11986 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11987 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11988 msgid "Barcode:"
11989 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
11990
11991 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11992 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11993 msgid "First Name:"
11994 msgstr "Անուն"
11995
11996 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11997 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11998 msgid "Middle Name:"
11999 msgstr "Միջին Անուն"
12000
12001 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12002 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12003 msgid "Last Name:"
12004 msgstr "Ազգանուն"
12005
12006 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12007 msgid "Working Location"
12008 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
12009
12010 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12011 msgid "Permission"
12012 msgstr "Թույլատվություն"
12013
12014 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12015 msgid "Applied"
12016 msgstr "Կիրառված"
12017
12018 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12019 msgid "Depth"
12020 msgstr "Խորություն"
12021
12022 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12023 msgid "Grantable"
12024 msgstr "Grantable"
12025
12026 #: staff.patron.user_edit.save.label
12027 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12028 msgid "Save"
12029 msgstr "Հիշիր"
12030
12031 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12032 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12033 msgid "Evergreen User Editor"
12034 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12035
12036 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12037 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12038 msgid "Welcome "
12039 msgstr "Բարի գալուստ "
12040
12041 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12042 msgid ""
12043 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12044 "red;'>marked with color</span>"
12045 msgstr ""
12046 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
12047 "red;'>marked with color</span>"
12048
12049 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12050 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12051 msgid "View Errors"
12052 msgstr "Նայիր սխալները"
12053
12054 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12055 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12056 msgid "1. User Identification"
12057 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12058
12059 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12060 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12061 msgid "2. Contact Info"
12062 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12063
12064 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12065 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12066 msgid "3. Addresses"
12067 msgstr "3. Հասցեներ"
12068
12069 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12070 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12071 msgid "4. Groups and Permissions"
12072 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12073
12074 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12075 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12076 msgid "5. Statistical Categories"
12077 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12078
12079 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12080 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12081 msgid "6. Surveys"
12082 msgstr "6. Հարցախույզներ"
12083
12084 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12085 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12086 msgid "7. Finish"
12087 msgstr "7. Ավարտ"
12088
12089 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12090 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12091 msgid "Loading data..."
12092 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
12093
12094 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12095 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12096 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12097 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12098
12099 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12100 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12101 msgid "Mark Lost"
12102 msgstr "Նշիր կորած"
12103
12104 #: staff.patron.ue.username.label
12105 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12106 msgid "Username"
12107 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12108
12109 #: staff.patron.ue.password.label
12110 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12111 msgid "Password"
12112 msgstr "Գաղտնաբառ"
12113
12114 #: staff.patron.ue.reset.label
12115 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12116 msgid "Reset"
12117 msgstr "Վերասկսիր"
12118
12119 #: staff.patron.ue.re_password.label
12120 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12121 msgid "Password: "
12122 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12123
12124 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12125 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12126 msgid "Verify Password"
12127 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12128
12129 #: staff.patron.ue.first_name.label
12130 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12131 msgid "First Name"
12132 msgstr "Անուն"
12133
12134 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12135 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12136 msgid "Middle Name"
12137 msgstr "Միջին Անուն"
12138
12139 #: staff.patron.ue.last_name.label
12140 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12141 msgid "Last Name"
12142 msgstr "Ազգանուն"
12143
12144 #: staff.patron.ue.suffix.label
12145 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12146 msgid "Suffix"
12147 msgstr "Վերջածանց"
12148
12149 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12150 #: staff.patron.ue.choose.label
12151 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12152 msgid "- Pick -"
12153 msgstr "- Վերցրու -"
12154
12155 #: staff.patron.ue.dob.label
12156 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12157 msgid "Date of Birth"
12158 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12159
12160 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12161 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12162 msgid "Primary Identification Type"
12163 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12164
12165 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12166 #: staff.patron.ue.required.label
12167 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12168 msgid " -- Required -- "
12169 msgstr " -- Պահանջվող -- "
12170
12171 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12173 msgid "Primary Identification"
12174 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12175
12176 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12178 msgid "Secondary Identification Type"
12179 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
12180
12181 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12182 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12183 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12184 msgid " -- None Selected -- "
12185 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
12186
12187 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12189 msgid "Secondary Identification"
12190 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
12191
12192 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12194 msgid "Parent or Guardian"
12195 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12196
12197 #: staff.patron.ue.email_address.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12199 msgid "Email Address"
12200 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
12201
12202 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12203 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12204 msgid "Daytime Phone"
12205 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12206
12207 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12208 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12209 msgid "Evening Phone"
12210 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12211
12212 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12213 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12214 msgid "Other Phone"
12215 msgstr "Այլ հեռախոս"
12216
12217 #: staff.patron.ue.home_library.label
12218 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12219 msgid "Home Library"
12220 msgstr "տան գրադարան"
12221
12222 #: staff.patron.ue.address.label
12223 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12224 msgid "Address"
12225 msgstr "Հասցե"
12226
12227 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12228 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12229 msgid "Within City Limits"
12230 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12231
12232 #: staff.patron.ue.valid.label
12233 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12234 msgid "Valid"
12235 msgstr "Թույլատրելի"
12236
12237 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12238 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12239 msgid "Mailing Address"
12240 msgstr "Փոստային հասցե"
12241
12242 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12243 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12244 msgid "Physical Address"
12245 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12246
12247 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12248 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12249 msgid "Address is owned by"
12250 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
12251
12252 #: staff.patron.ue.edit.label
12253 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12254 msgid "Edit"
12255 msgstr "Խմբագրիր"
12256
12257 #: staff.patron.ue.label.label
12258 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12259 msgid "Label"
12260 msgstr "Պիտակ"
12261
12262 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12263 msgid "Zip Code"
12264 msgstr "Zip Code"
12265
12266 #: staff.patron.ue.street_1.label
12267 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12268 msgid "Street 1"
12269 msgstr "Փողոց 1"
12270
12271 #: staff.patron.ue.street_2.label
12272 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12273 msgid "Street 2"
12274 msgstr "Փողոց 2"
12275
12276 #: staff.patron.ue.city.label
12277 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12278 msgid "City"
12279 msgstr "Քաղաք"
12280
12281 #: staff.patron.ue.county.label
12282 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12283 msgid "County"
12284 msgstr "Համայնք"
12285
12286 #: staff.patron.ue.state.label
12287 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12288 msgid "State"
12289 msgstr "Նահանգ"
12290
12291 #: staff.patron.ue.country.label
12292 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12293 msgid "Country"
12294 msgstr "Երկիր"
12295
12296 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12297 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12298 msgid "Delete this Address"
12299 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12300
12301 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12302 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12303 msgid "Detach this Address"
12304 msgstr "Detach this Address"
12305
12306 #: staff.patron.ue.create_address.label
12307 msgid "Create a New Address"
12308 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
12309
12310 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12311 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12312 msgid "Profile Group"
12313 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12314
12315 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12316 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12317 msgid "Account Expiration Date"
12318 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
12319
12320 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12321 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12322 msgid "Internet Access Level"
12323 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
12324
12325 #: staff.patron.ue.active.label
12326 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12327 msgid "Active"
12328 msgstr "Ակտիվ"
12329
12330 #: staff.patron.ue.barred.label
12331 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12332 msgid "Barred"
12333 msgstr "Կասեցված"
12334
12335 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12336 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12337 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12338 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
12339
12340 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12341 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12342 msgid "Claims Returned Count"
12343 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
12344
12345 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12346 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12347 msgid "Alert Message"
12348 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
12349
12350 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12351 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12352 msgid "Statistical Category Name"
12353 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
12354
12355 #: staff.patron.ue.owner.label
12356 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12357 msgid "Owner"
12358 msgstr "Տնօրինող"
12359
12360 #: staff.patron.ue.value.label
12361 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12362 msgid "Value"
12363 msgstr "Արժեք"
12364
12365 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12366 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12367 msgid "No surveys have been created for this location."
12368 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
12369
12370 #: staff.patron.ue.message1.label
12371 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12372 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
12373
12374 #: staff.patron.ue.message2.label
12375 msgid ""
12376 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12377 msgstr ""
12378 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
12379 "կապը"
12380
12381 #: staff.patron.ue.message3.label
12382 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12383 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
12384
12385 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12386 msgid "View Summary"
12387 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
12388
12389 #: staff.patron.ue.back.label
12390 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12391 msgid "Back"
12392 msgstr "Ետ"
12393
12394 #: staff.patron.ue.forward.label
12395 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12396 msgid "Forward"
12397 msgstr "Առաջ"
12398
12399 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12400 msgid ""
12401 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12402 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12403 msgstr ""
12404 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
12405 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12406
12407 #: staff.patron.ue.barcode.label
12408 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12409 msgid "Barcode"
12410 msgstr "Շտրիխ կոդ"
12411
12412 #: staff.patron.ue.addresses.label
12413 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12414 msgid "Addresses"
12415 msgstr "Հասցեներ"
12416
12417 #: staff.patron.ue.address_label.label
12418 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12419 msgid "Address Label"
12420 msgstr "Հասցեի պիտակ"
12421
12422 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12423 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12424 msgid "Billing Address"
12425 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
12426
12427 #: staff.patron.ue.profile.label
12428 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12429 msgid "Profile"
12430 msgstr "Պրոֆայլ"
12431
12432 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12433 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12434 msgid "Expire Date"
12435 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
12436
12437 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12438 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12439 msgid "Family Lead Account"
12440 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
12441
12442 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12443 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12444 msgid "Statistical Categories"
12445 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
12446
12447 #: staff.patron.ue.survey.label
12448 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12449 msgid "Survey"
12450 msgstr "Հարցախույզ"
12451
12452 #: staff.patron.ue.question.label
12453 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12454 msgid "Question"
12455 msgstr "Հարց"
12456
12457 #: staff.patron.ue.answer.label
12458 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12459 msgid "Answer"
12460 msgstr "Պատասխան"
12461
12462 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12463 msgid ""
12464 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12465 "MM-DD"
12466 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
12467
12468 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12469 msgid "Username is invalid"
12470 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
12471
12472 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12473 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12474 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
12475
12476 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12477 msgid "First name is invalid"
12478 msgstr "Անունը սխալ է"
12479
12480 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12481 msgid "Middle name is invalid"
12482 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
12483
12484 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12485 msgid "Last name is invalid"
12486 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
12487
12488 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12489 msgid "Barcode is invalid"
12490 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
12491
12492 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12493 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12494 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
12495
12496 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12497 msgid ""
12498 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
12499 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
12500 msgstr ""
12501 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
12502 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
12503 "կոճակը"
12504
12505 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12506 msgid "You must select at least one type of identification"
12507 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
12508
12509 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12510 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12511 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
12512
12513 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12514 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
12515 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
12516
12517 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12518 msgid "The email addresses is not valid"
12519 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
12520
12521 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12522 msgid "An invalid phone number was entered"
12523 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
12524
12525 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12526 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12527 msgid "A profile group must be selected"
12528 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
12529
12530 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12531 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
12532 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
12533
12534 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12535 msgid "The claims returned count is invalid"
12536 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է"
12537
12538 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12539 msgid "An unknown formatting error occurred"
12540 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
12541
12542 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12543 msgid "Address label is invalid"
12544 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
12545
12546 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12547 msgid "Address street is invalid"
12548 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
12549
12550 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12551 msgid "Address city is invalid"
12552 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
12553
12554 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12555 msgid "Address county is invalid"
12556 msgstr "Համայնքը սխալ է"
12557
12558 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12559 msgid "Address state is invalid"
12560 msgstr "Նահանգը սխալ է"
12561
12562 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12563 msgid "Address country is invalid"
12564 msgstr "Երկիրը սխալ է"
12565
12566 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12567 msgid "Address zip is invalid"
12568 msgstr "ZIP սխալ է"
12569
12570 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12571 msgid "Required survey is unanswered"
12572 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
12573
12574 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12575 msgid ""
12576 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12577 "continue?"
12578 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
12579
12580 #: staff.patron.ue.yes.label
12581 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12582 msgid "Yes"
12583 msgstr "Այո"
12584
12585 #: staff.patron.ue.no.label
12586 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12587 msgid "No"
12588 msgstr "Ոչ"
12589
12590 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12591 msgid "Patron Summary"
12592 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
12593
12594 #: staff.patron.ue.success.label
12595 msgid "User update succeeded"
12596 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
12597
12598 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12599 msgid ""
12600 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12601 "to view the duplicate record now?"
12602 msgstr ""
12603 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
12604 "գրառումը:"
12605
12606 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12607 msgid ""
12608 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12609 "username."
12610 msgstr ""
12611 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
12612 "անուն:"
12613
12614 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12615 msgid ""
12616 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12617 "barcode."
12618 msgstr ""
12619 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
12620 "կոդ:"
12621
12622 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12623 msgid ""
12624 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12625 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12626 msgstr ""
12627 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
12628 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
12629
12630 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12631 msgid ""
12632 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12633 "or guardian for this patron."
12634 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
12635
12636 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12637 msgid ""
12638 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
12639 "YYYY-MM-DD"
12640 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
12641
12642 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12643 msgid ""
12644 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12645 "barred."
12646 msgstr ""
12647 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
12648 "ընթերցողը կասեցված:"
12649
12650 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12651 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12652 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12653 msgid "&Copy to Clipboard"
12654 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12655
12656 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12657 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12658 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12659 msgid "&Add to Item Bucket"
12660 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
12661
12662 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12663 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12664 msgid "Show in Catalog"
12665 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
12666
12667 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12668 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12669 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12670 msgid "Show &Item Details"
12671 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
12672
12673 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12674 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12675 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12676 msgid "Show &Last Few Circulations"
12677 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
12678
12679 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12680 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12681 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12682 msgid "Show &Triggered Events"
12683 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
12684
12685 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12686 msgid "Edit Due Date"
12687 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
12688
12689 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12690 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12691 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
12692
12693 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12694 msgid "Mark Claimed Returned"
12695 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
12696
12697 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12698 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12699 msgid "Renew"
12700 msgstr "Թարմացրու"
12701
12702 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12703 msgid "Renew All"
12704 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
12705
12706 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12707 msgid "Renew with Specific Due Date"
12708 msgstr "Թարմացրու վերադարձի հատուկ ամսաթվով"
12709
12710 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12711 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12712 msgid "Check In"
12713 msgstr "Հետ ընդունում"
12714
12715 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12716 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12717 msgid "Add Billing"
12718 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
12719
12720 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12721 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12722 msgid "Save Columns"
12723 msgstr "Հիշիր սյունակները"
12724
12725 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12726 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12727 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12728 msgid "Actions for &Selected Items"
12729 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
12730
12731 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12732 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12733 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12734 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
12735
12736 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12737 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12738 msgid "Export"
12739 msgstr "Արտահանիր"
12740
12741 #: staff.generic.list_actions.label
12742 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12743 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12744 msgid "&List Actions"
12745 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
12746
12747 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12748 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12749 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12750 msgid "&Copy to Clipboard"
12751 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12752
12753 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12754 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12755 msgid "&Print List CSV"
12756 msgstr "&Տպիր CSV ցուցակը"
12757
12758 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12759 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12760 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12761 msgstr "&Արտագրիր CSV ցուցակը կլիպբոարդ"
12762
12763 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12764 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12765 msgid "Save List CSV to &File"
12766 msgstr "Հիշիր CSV ցուցակը &ֆայլում"
12767
12768 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12769 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12770 msgid "&Save List Configuration"
12771 msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
12772
12773 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12774 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12775 msgid "Evergreen User Editor"
12776 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12777
12778 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12779 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12780 msgid "Welcome "
12781 msgstr "Բարի գալուստ "
12782
12783 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12784 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12785 msgid "View Errors"
12786 msgstr "Դիտիր սխալները"
12787
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12790 msgid "1. User Identification"
12791 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12792
12793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12794 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12795 msgid "2. Contact Info"
12796 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12797
12798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12799 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12800 msgid "3. Addresses"
12801 msgstr "3. Հասցեներ"
12802
12803 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12804 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12805 msgid "4. Groups and Permissions"
12806 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12807
12808 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12809 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12810 msgid "5. Statistical Categories"
12811 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12812
12813 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12814 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12815 msgid "6. Surveys"
12816 msgstr "6. Հարցախուզներ"
12817
12818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12820 msgid "7. Finish"
12821 msgstr "7. Վերջ"
12822
12823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12825 msgid "Loading data..."
12826 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
12827
12828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12830 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12831 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12832
12833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12835 msgid "Barcode"
12836 msgstr "Շտրիխ կոդ"
12837
12838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12840 msgid "Mark Lost"
12841 msgstr "Նշիր կորած"
12842
12843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12845 msgid "Username"
12846 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12847
12848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12850 msgid "Password"
12851 msgstr "Գաղտնաբառ"
12852
12853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12855 msgid "Reset"
12856 msgstr "Վերաթողարկիր"
12857
12858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12860 msgid "Password: "
12861 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12862
12863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12865 msgid "Verify Password"
12866 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12867
12868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12870 msgid "First Name"
12871 msgstr "Անուն"
12872
12873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12875 msgid "Middle Name"
12876 msgstr "Միջին Անուն"
12877
12878 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12879 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12880 msgid "Last Name"
12881 msgstr "Ազգանուն"
12882
12883 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12884 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12885 msgid "Suffix"
12886 msgstr "Վերջածանց"
12887
12888 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12889 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12890 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12891 msgid "- Pick -"
12892 msgstr "- Վերցրու -"
12893
12894 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12895 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12896 msgid "Date of Birth"
12897 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12898
12899 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12900 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12901 msgid "Primary Identification Type"
12902 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12903
12904 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12905 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12906 msgid "Primary Identification"
12907 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12908
12909 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12910 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12911 msgid "Parent or Guardian"
12912 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12913
12914 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12915 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12916 msgid "Email Address"
12917 msgstr "Էլ փոստ"
12918
12919 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12920 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12921 msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
12922
12923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12924 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12925 msgid "Daytime Phone"
12926 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12927
12928 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12929 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12930 msgid "Evening Phone"
12931 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12932
12933 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12934 msgid "Other (Cell Phone)"
12935 msgstr "Այլ (բջջային)"
12936
12937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12939 msgid "Home Library"
12940 msgstr "Տան գրադարան"
12941
12942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12943 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12944 msgid "Address"
12945 msgstr "Հասցե"
12946
12947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12948 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12949 msgid "Within City Limits"
12950 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12951
12952 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12953 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12954 msgid "County"
12955 msgstr "Համայնք"
12956
12957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12959 msgid "Valid"
12960 msgstr "Հավաստի"
12961
12962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12963 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12964 msgid "Mailing Address"
12965 msgstr "Փոստային հասցե"
12966
12967 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12968 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12969 msgid "Physical Address"
12970 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12971
12972 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12973 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12974 msgid "Address is owned by"
12975 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
12976
12977 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12978 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12979 msgid "Label"
12980 msgstr "Պիտակ"
12981
12982 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12983 msgid "Zip"
12984 msgstr "Zip"
12985
12986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12987 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12988 msgid "Street 1"
12989 msgstr "Փողոց 1"
12990
12991 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12992 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12993 msgid "Street 2"
12994 msgstr "Փողոց 2"
12995
12996 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12997 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12998 msgid "City"
12999 msgstr "Քաղաք"
13000
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13003 msgid "County"
13004 msgstr "Համայնք"
13005
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13007 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13008 msgid "State"
13009 msgstr "Նահանգ"
13010
13011 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13012 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13013 msgid "Country"
13014 msgstr "Երկիր"
13015
13016 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13017 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13018 msgid "Profile Group"
13019 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
13020
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13022 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13023 msgid "Delete this Address"
13024 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
13025
13026 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13027 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13028 msgid "Detach this Address"
13029 msgstr "Detach this Address"
13030
13031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13032 msgid "Approve Pending Address"
13033 msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
13034
13035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13036 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
13037 msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
13038
13039 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13040 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13041 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13042
13043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13044 msgid "(GA-123456789)"
13045 msgstr "(GA-123456789)"
13046
13047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13049 msgid "Edit"
13050 msgstr "Խմբագրիր"
13051
13052 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13055 msgid " -- Required -- "
13056 msgstr " -- Պահանջվող -- "
13057
13058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13059 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13060 msgid "Account Expiration Date"
13061 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
13062
13063 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13064 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13065 msgid "Internet Access Level"
13066 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
13067
13068 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13069 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13070 msgid "Active"
13071 msgstr "Ակտիվ"
13072
13073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13075 msgid "Barred"
13076 msgstr "Կասեցված"
13077
13078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13080 msgid "Juvenile"
13081 msgstr "Պատանեկան"
13082
13083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13085 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13086 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
13087
13088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13090 msgid "Claims Returned Count"
13091 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
13092
13093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13095 msgid "Alert Message"
13096 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
13097
13098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13100 msgid "Statistical Category Name"
13101 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
13102
13103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13105 msgid "Owner"
13106 msgstr "Տնօրինող"
13107
13108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13110 msgid "Value"
13111 msgstr "Արժեք"
13112
13113 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13116 msgid " -- None Selected -- "
13117 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
13118
13119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13121 msgid "No surveys have been created for this location."
13122 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
13123
13124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13125 msgid ""
13126 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13127 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13128 "user, click on the 'Save User' button."
13129 msgstr ""
13130 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
13131 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
13132 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
13133
13134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13136 msgid "Back"
13137 msgstr "Ետ"
13138
13139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13141 msgid "Forward"
13142 msgstr "Առաջ"
13143
13144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13146 msgid "Secondary Identification Type"
13147 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
13148
13149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13151 msgid "Secondary Identification"
13152 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
13153
13154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13156 msgid "Address Label"
13157 msgstr "Հասցեի պիտակ"
13158
13159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13161 msgid "Mailing"
13162 msgstr "Փոստային"
13163
13164 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13165 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13166 msgid "Billing"
13167 msgstr "Հաշիվ"
13168
13169 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13170 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13171 msgid "Profile"
13172 msgstr "Պրոֆայլ"
13173
13174 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13175 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13176 msgid "Expire Date"
13177 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
13178
13179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13180 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13181 msgid "Family Lead Account"
13182 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
13183
13184 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13185 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13186 msgid "Statistical Categories"
13187 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
13188
13189 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13190 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13191 msgid "Survey"
13192 msgstr "Հարցախույզ"
13193
13194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13196 msgid "Question"
13197 msgstr "Հարց"
13198
13199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13201 msgid "Answer"
13202 msgstr "Պատասխան"
13203
13204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13205 msgid ""
13206 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13207 "wish to perform this action?"
13208 msgstr ""
13209 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
13210 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
13211
13212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13213 msgid "You have unsaved changes."
13214 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
13215
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13217 msgid ""
13218 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13219 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13220 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13221 "save the user until this page has been refreshed."
13222 msgstr ""
13223 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը  հիմա "
13224 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր  'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
13225 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
13226 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
13227
13228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13230 msgid "A profile group must be selected"
13231 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
13232
13233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13234 msgid "Print Page"
13235 msgstr "Տպիր Էջը"
13236
13237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13238 msgid "Return to Editor"
13239 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
13240
13241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13242 msgid "Save User"
13243 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
13244
13245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13246 msgid "Save and Clone User"
13247 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
13248
13249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13250 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13251 msgid "Cancel"
13252 msgstr "Չեղյալ անել"
13253
13254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13255 msgid "Clear"
13256 msgstr "Մաքրել"
13257
13258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13259 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13260 msgid "Date selector"
13261 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
13262
13263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13264 msgid "Alias"
13265 msgstr "Կեղծանուն"
13266
13267 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13268 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13269 msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
13270
13271 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13272 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13273 msgstr ""
13274 "Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
13275
13276 #: ui.general.button_bar
13277 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13278 msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
13279
13280 #: ui.general.button_bar.desc
13281 msgid ""
13282 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13283 "and the tabbed interfaces."
13284 msgstr ""
13285 "Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
13286 "ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
13287
13288 #: ui.network.progress_meter
13289 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13290 msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
13291
13292 #: ui.network.progress_meter.desc
13293 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13294 msgstr ""
13295 "Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
13296
13297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13298 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13299 msgid "Alert"
13300 msgstr "Զգուշացում"
13301
13302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13303 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13304 msgid "Alternate View"
13305 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
13306
13307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13308 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13309 msgid "Barcode"
13310 msgstr "Շտրիխ կոդ"
13311
13312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13313 msgid "Item Call #"
13314 msgstr "Նյութի դասիչի #"
13315
13316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13317 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13318 msgid ""
13319 msgstr ""
13320
13321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13323 msgid "Cataloging &Info"
13324 msgstr "Քարտագրման &ինֆո"
13325
13326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13327 msgid "Checkin Scan Time"
13328 msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
13329
13330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13331 msgid "Checkin Time"
13332 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
13333
13334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13335 msgid "Checkin Workstation"
13336 msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
13337
13338 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13339 msgid "Checkout Date"
13340 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
13341
13342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13343 msgid "Checkout Workstation"
13344 msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
13345
13346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13347 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13348 msgid "Circ Modifier"
13349 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
13350
13351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13352 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13353 msgid "Circulate"
13354 msgstr "Սպասարկիր"
13355
13356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13358 msgid "Circulation &History"
13359 msgstr "Սպասարկման &պատմություն"
13360
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13362 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13363 msgid "Copy ID"
13364 msgstr "Պատճեի ID"
13365
13366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13368 msgid "Copy Location"
13369 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
13370
13371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13372 msgid "Renewal Type"
13373 msgstr "Թարմացման տեսակ"
13374
13375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13376 msgid "Date Created"
13377 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
13378
13379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13380 msgid "Status Changed"
13381 msgstr "Կարգավիճակը փոխված է"
13382
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13384 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13385 msgid "Due Date"
13386 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
13387
13388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13389 msgid "Edition"
13390 msgstr "Հրատարակություն"
13391
13392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13393 msgid "Floating"
13394 msgstr "Լողացող"
13395
13396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13398 msgid "Holdable"
13399 msgstr "Պահվող"
13400
13401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13402 msgid "Hold Shelf Location"
13403 msgstr "Պահման դարակի տեղաբաշխում"
13404
13405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13406 msgid "Holds/Transit"
13407 msgstr "Պահումներ/Տրանզիտ"
13408
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13410 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13411 msgid ""
13412 msgstr ""
13413
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13415 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13416 msgid "ISBN"
13417 msgstr "ISBN"
13418
13419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13421 msgid "Loan Duration"
13422 msgstr "Տրման տևողություն"
13423
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13426 msgid "Fine Level"
13427 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
13428
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13430 msgid "Most Recent Circ Group"
13431 msgstr "Ամենավերջին տացքի խումբ"
13432
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13435 msgid "OPAC Visible"
13436 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
13437
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13439 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13440 msgid "Owning Library"
13441 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
13442
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13444 msgid "Circ Library"
13445 msgstr "Տացքի գրադարան"
13446
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13449 msgid "Patron"
13450 msgstr "Ընթերցող"
13451
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13453 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13454 msgid "Price"
13455 msgstr "Գին"
13456
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13458 msgid "Previous Circ Group"
13459 msgstr "տացքի նախորդ խումբ"
13460
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13462 msgid "Pub Date"
13463 msgstr "Հրատ ամսաթիվ"
13464
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13466 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13467 msgid "Publisher"
13468 msgstr "Հրատարակիչ"
13469
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13472 msgid "&Quick Summary"
13473 msgstr "&Արագ համառոտագրություն"
13474
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13476 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13477 msgid "Reference"
13478 msgstr "Տեղեկատու"
13479
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13481 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13482 msgid "Remaining Renewals"
13483 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
13484
13485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13486 msgid "Last Renewed On"
13487 msgstr "Վերջին անգամ թարմացվել է"
13488
13489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13490 msgid "Renewal Workstation"
13491 msgstr "Թարմացման աշխատանքային կայան"
13492
13493 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13494 msgid "Rolling Counter"
13495 msgstr "Պտտվող հաշվիչ"
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13498 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13499 msgid "Status"
13500 msgstr "Վիճակ"
13501
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13503 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13504 msgid "Stop Fines Reason"
13505 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
13506
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13509 msgid "Stop Fines Time"
13510 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
13511
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13513 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13514 msgid "TCN"
13515 msgstr "TCN"
13516
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13518 msgid "Total Circs - Current Year"
13519 msgstr "Գումարային տացք - ընթացիկ տարի"
13520
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13523 msgid "Total Circs"
13524 msgstr "Գումարային տացքեր"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13527 msgid "Total Circs - Prev Year"
13528 msgstr "Գումարային տացք - նախորդ տարի"
13529
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13532 msgid "Total Circs"
13533 msgstr "Գումարային տացքեր"
13534
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13536 msgid "Duration Rule"
13537 msgstr "Տևողության օրենք"
13538
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13540 msgid "Recurring Fine Rule"
13541 msgstr "Կրկնվող տուգանքի օրենք"
13542
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13544 msgid "Max Fine Rule"
13545 msgstr "Մաքսիմում տուգանքի օրենք"
13546
13547 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13548 msgid "Select Date or Timestamp:"
13549 msgstr "Ընտրիր ամսաթիվը կամ ժամանակի դրոշմը"
13550
13551 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13552 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13553 msgid "&Date:"
13554 msgstr "&Ամսաթիվ:"
13555
13556 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13557 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13558 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13559 msgid "&Cancel"
13560 msgstr "&Չեղյալ անել"
13561
13562 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13563 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13564 msgid "&Remove"
13565 msgstr "&Հեռացնել"
13566
13567 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13568 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13569 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13570 msgid "&Apply"
13571 msgstr "&Կիրառել"
13572
13573 #: staff.printing.set_default
13574 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13575 msgstr "Դիր լռակյաց տպիչը և տպիր տեստային էջ"
13576
13577 #: staff.printing.page_settings
13578 msgid "Page Settings"
13579 msgstr "Էջի կարգաբերումներ"
13580
13581 #: staff.printing.context.header
13582 msgid "Printer Context"
13583 msgstr "Տպիչի կոնտեքստ"
13584
13585 #: staff.printing.context.desc
13586 msgid ""
13587 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13588 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13589 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13590 "the 'default' context."
13591 msgstr ""
13592 "Աշխատակազմի հաճախորդի օգնությամբ կարելի է կարգաբերել տարբեր տպիչներ տարբեր "
13593 "կոնտեքստենրի համար (ասենք՝ տացք, պիտակների տպում, և այլն)։ Եթե տրված "
13594 "կոնտեքստի համար կարգաբերումները արված չեն, Աշխատակազմի հաճախորդը կվերցնի "
13595 "լռակյաց կոնտեքստը։"
13596
13597 #: staff.printing.context.radio.default.label
13598 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13599 msgid "Default"
13600 msgstr "Լռելյայն"
13601
13602 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13603 msgid "Receipt"
13604 msgstr "Ստացական"
13605
13606 #: staff.printing.context.radio.label.label
13607 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13608 msgid "Label"
13609 msgstr "Պիտակ"
13610
13611 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13612 msgid "Mail"
13613 msgstr "Փոստ"
13614
13615 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13616 msgid "Offline"
13617 msgstr "Ոչ առցանց"
13618
13619 #: staff.printing.normal_settings.header
13620 msgid "Normal Settings"
13621 msgstr "Նորմալ կարգաբերումներ"
13622
13623 #: staff.printing.advanced_settings.header
13624 msgid "Advanced Settings"
13625 msgstr "Խորացված կարգաբերումներ"
13626
13627 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13628 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13629 msgstr "Օգտագործիր տպելու լռակյաց մարտավարությունը (Mozilla Print)"
13630
13631 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13632 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13633 msgstr "Տպիր անաղմուկ երբ օգտագործում ես Mozilla Print"
13634
13635 #: staff.printing.advanced.dos_print
13636 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13637 msgstr "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (DOS LPT1 Print)"
13638
13639 #: staff.printing.advanced.custom_print
13640 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13641 msgstr ""
13642 "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (Custom/External Print)"
13643
13644 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13645 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13646 msgstr "Նշում DOS LPT1 Print մասին"
13647
13648 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13649 msgid ""
13650 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13651 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13652 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13653 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13654 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13655 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13656 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13657 "is more flexible."
13658 msgstr ""
13659 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները &quot;նորմալ "
13660 "կարգաբերումներ&quot; բաժնից։ Ուինդոզում, դու պետք է ուղղորդես քո տպիչը LPT1 "
13661 "պորտին, օգտվելով Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer "
13662 "-&gt; աջ սեղմում։ Properties -&gt; Ports. Նաև HTML ոճը շ՝ ասենք տարբեր "
13663 "ֆոնտերի քաշեր և չափեր, կկորեն, և Javascrip օգտագործող ձևերը չեն աշխատի։ "
13664 "Տվայլները ուղարկվում են տպիչին հասարակ տեքստի տեսքով։"
13665
13666 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13667 msgid "Note on Custom/External Print"
13668 msgstr "Նշում Custom/External Print համար"
13669
13670 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13671 msgid ""
13672 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13673 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13674 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13675 msgstr ""
13676 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները &quot;Նորմալ "
13677 "կարգաբերումներ&quot; բաժնից։ Խորացված ձևերը որոնք օգտագործում են Javascript "
13678 "կարող է չաշխատեն, նույնիսկ եթե արտաքին գործիքը կվերցնի receipt.html ֆայլը։"
13679
13680 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13681 msgid "Also..."
13682 msgstr "Նաև..."
13683
13684 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13685 msgid ""
13686 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13687 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13688 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13689 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13690 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13691 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13692 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13693 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13694 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
13695 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
13696 "translate to form feed control character + Hello World. "
13697 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13698 "will translate to Hello World + form feed control character."
13699 msgstr ""
13700 "Երբ օգտագործվում են ստացման ձևեր կամ DOS LPT1 Print մարտավարությամբ կամ "
13701 "Custom/External Print մարտավարությամբ (ըստ &quot;receipt.txt&quot;), "
13702 "հաճախորդը կջանա թարգմանել ցանկացած HTML markup տեքստի, բայց գործողությունը "
13703 "կարող է լինել ոչ կատարյալ, և լավագույն ճշտության համար հարկ կլինի վերագրել "
13704 "ձևերը, որպեսզի լինեն պարզ տեքստի տեսքով՝ եթե օգտագործում ես պարզ տեքստային "
13705 "տպիչի մարտավարությունը։ Համենայնդեպս, երբ կիրառվում է պարզ տեքստի "
13706 "մարտավարությունը կոմբինացված HTML markup, դու կարող ես ներառել հատուկ նիշեր "
13707 "2-նիշանի հեքսա կոդում &quot;hex&quot; որպես ցանկացած տված տարրի բաղկացուցիչ։ "
13708 "Այսպիսի կոդերը կձևափոխվեն իրական նիշերի և կներդրվեն ցուցիչների տեղում։ "
13709 "Օրինակ, &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello "
13710 "World&amp;lt;/p&amp;gt; will translate to form feed control character + "
13711 "Hello World. &amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p "
13712 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; կթարգմանի Hello World + form feed control "
13713 "character."
13714
13715 #: staff.client.portal.title
13716 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13717 msgstr "Էվերգրին աշխատակազմի հաճախորդի պորտալ"
13718
13719 #: staff.client.portal.welcome
13720 msgid "Welcome to Evergreen"
13721 msgstr "Բարի գալուստ Էվերգրին"
13722
13723 #: staff.client.portal.circpatron
13724 msgid "Circulation and Patrons"
13725 msgstr "Տացք և հաճախորդներ"
13726
13727 #: staff.client.portal.checkout
13728 msgid "Check Out Items"
13729 msgstr "Դուրս տուր նյութերը"
13730
13731 #: staff.client.portal.retrievebc
13732 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13733 msgstr "(Հետ կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի)"
13734
13735 #: staff.client.portal.checkin
13736 msgid "Check In Items"
13737 msgstr "Հետ ընդունած նյութեր"
13738
13739 #: staff.client.portal.patronreg
13740 msgid "Register Patron(s)"
13741 msgstr "Գրանցիր ընթերցող(ներ)"
13742
13743 #: staff.client.portal.patronsearch
13744 msgid "Search For Patron By Name"
13745 msgstr "Փնտրի ընթերցող ըստ անվան"
13746
13747 #: staff.client.portal.holdlist
13748 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13749 msgid "Pull List for Hold Requests"
13750 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
13751
13752 #: staff.client.portal.itemcataloging
13753 msgid "Item Search and Cataloging"
13754 msgstr "Նյութի փնտրում և քարտագրում"
13755
13756 #: staff.client.portal.advsearch
13757 msgid "Advanced Search"
13758 msgstr "Խորացված փնտրում"
13759
13760 #: staff.client.portal.itemstatus
13761 msgid "Item Status / Display"
13762 msgstr "Նյութի վիճակ / արտածում"
13763
13764 #: staff.client.portal.marcutil
13765 msgid "MARC Batch Import / Export"
13766 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծում / Արտահանում"
13767
13768 #: staff.client.portal.z3950
13769 msgid "z39.50 Import"
13770 msgstr "z39.50 ներմուծում"
13771
13772 #: staff.client.portal.copybuckets
13773 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13774 msgid "Copy Buckets"
13775 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
13776
13777 #: staff.client.portal.recordbuckets
13778 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13779 msgid "Record Buckets"
13780 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
13781
13782 #: staff.client.portal.admin
13783 msgid "Administration"
13784 msgstr "Կառավարում"
13785
13786 #: staff.client.portal.helpdesk
13787 msgid "Get Help with Evergreen"
13788 msgstr "Ստացիր Էվերգրինի օգնություն"
13789
13790 #: staff.client.portal.reports
13791 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13792 msgid "Reports"
13793 msgstr "Հաշվետվություններ"
13794
13795 #: staff.client.portal.receipts
13796 msgid "Edit Receipt Templates"
13797 msgstr "Խմբագրի ստացման ձևանմուշները"
13798
13799 #: staff.client.portal.copyright
13800 msgid "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13801 msgstr "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13802
13803 #: staff.client.portal.poweredby
13804 msgid "Powered by"
13805 msgstr "Ուժեղացված"
13806
13807 #~ msgid "&Next"
13808 #~ msgstr "&Հաջորդ"
13809
13810 #~ msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
13811 #~ msgid "t"
13812 #~ msgstr "t"
13813
13814 #~ msgid "Default"
13815 #~ msgstr "Լռակյաց"
13816
13817 #~ msgid "End Date"
13818 #~ msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
13819
13820 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13821 #~ msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
13822
13823 #~ msgid "Stop Fines Time"
13824 #~ msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
13825
13826 #~ msgid "Stop Fines Reason"
13827 #~ msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
13828
13829 #~ msgid "&Import"
13830 #~ msgstr "&Ներմուծում"
13831
13832 #~ msgid "Title:"
13833 #~ msgstr "Վերնագիր"
13834
13835 #~ msgid "Author:"
13836 #~ msgstr "Հեղինակ"
13837
13838 #~ msgid "Publication Date:"
13839 #~ msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
13840
13841 #~ msgctxt ""
13842 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13843 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13844 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13845 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
13846
13847 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13848 #~ msgid "Replace Barcode"
13849 #~ msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
13850
13851 #~ msgid ""
13852 #~ "Green in the list below means the library has volumes for this record."
13853 #~ msgstr ""
13854 #~ "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
13855 #~ "գրառման համար"
13856
13857 #~ msgctxt ""
13858 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13859 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13860 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13861 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
13862
13863 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13864 #~ msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
13865
13866 #~ msgid "Identification"
13867 #~ msgstr "Բնութագրում"
13868
13869 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
13870 #~ msgid "Save Columns"
13871 #~ msgstr "Հիշիր սյունակները"
13872
13873 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
13874 #~ msgid "Copy to Clipboard"
13875 #~ msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
13876
13877 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
13878 #~ msgid "Print Export"
13879 #~ msgstr "Տպիր Արտահանումը"
13880
13881 #~ msgid "Check &Barcodes?"
13882 #~ msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
13883
13884 #~ msgid "Edit then &Create"
13885 #~ msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
13886
13887 #~ msgid "Modify"
13888 #~ msgstr "Ձևափոխիր"
13889
13890 #~ msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
13891 #~ msgid "Cancel"
13892 #~ msgstr "Չեղյալ անել"
13893
13894 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13895 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
13896
13897 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13898 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
13899
13900 #~ msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
13901 #~ msgid "Add Billing"
13902 #~ msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
13903
13904 #~ msgid "Uncheck All"
13905 #~ msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
13906
13907 #~ msgid "Check All"
13908 #~ msgstr "Ընտրիր բոլորը"
13909
13910 #~ msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
13911 #~ msgid "t"
13912 #~ msgstr "t"
13913
13914 #~ msgid "Annotate Payment"
13915 #~ msgstr "Անոտացրու վճարը"
13916
13917 #~ msgid "Convert Change to Patron Credit"
13918 #~ msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
13919
13920 #~ msgid "&Group"
13921 #~ msgstr "&Խումբ"
13922
13923 #~ msgid "Print"
13924 #~ msgstr "Տպել"
13925
13926 #~ msgid "Mailing"
13927 #~ msgstr "Փոստային"
13928
13929 #~ msgid "Billing"
13930 #~ msgstr "Հաշիվ"
13931
13932 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13933 #~ msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
13934
13935 #~ msgid ""
13936 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13937 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13938 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13939 #~ "documents."
13940 #~ msgstr ""
13941 #~ "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
13942 #~ "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
13943 #~ "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
13944
13945 #~ msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
13946 #~ msgid "Call Number"
13947 #~ msgstr "Դասիչ"
13948
13949 #~ msgid "&Survey Wizard"
13950 #~ msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
13951
13952 #~ msgid "n"
13953 #~ msgstr "n"
13954
13955 #~ msgid "Info"
13956 #~ msgstr "Info"
13957
13958 #~ msgid "Update"
13959 #~ msgstr "Թարմացրու"
13960
13961 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
13962 #~ msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
13963
13964 #~ msgid "u"
13965 #~ msgstr "u"
13966
13967 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
13968 #~ msgstr ""
13969 #~ "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
13970
13971 #~ msgid "Show Notices"
13972 #~ msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
13973
13974 #~ msgid "r"
13975 #~ msgstr "r"
13976
13977 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
13978 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
13979
13980 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
13981 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
13982
13983 #~ msgid "CSV to Clipboard"
13984 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
13985
13986 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
13987 #~ msgid "List Actions"
13988 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
13989
13990 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
13991 #~ msgid "List Actions"
13992 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
13993
13994 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
13995 #~ msgstr ""
13996 #~ "Ամենավերջին վնասված ընթերցողները, և յուրաքանչյուրի վերջին գործողությունը"
13997
13998 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
13999 #~ msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին գործողութունները"
14000
14001 #~ msgid "About this client..."
14002 #~ msgstr "Այս հաճախորդի մասին..."
14003
14004 #~ msgid "MARC Codes"
14005 #~ msgstr "MARC կոդեր"
14006
14007 #~ msgid "Acquisitions"
14008 #~ msgstr "Համալրում"
14009
14010 #~ msgid "New Brief Record"
14011 #~ msgstr "Նոր հակիրճ գրառում"
14012
14013 #~ msgid "Load Order Record"
14014 #~ msgstr "Բեռնավորիր Պատվերի գրառումը"
14015
14016 #~ msgid "Selection Lists"
14017 #~ msgstr "Ընտրության ցուցակներ"
14018
14019 #~ msgid "Title Search"
14020 #~ msgstr "Վերնագրի փնտրում"
14021
14022 #~ msgid "Funding Sources"
14023 #~ msgstr "Ֆինանսավորման աղբյուրներ"
14024
14025 #~ msgid "Providers"
14026 #~ msgstr "Ուղեկցողներ"
14027
14028 #~ msgid "Purchase Orders"
14029 #~ msgstr "Գնման պատվեր"
14030
14031 #~ msgid "Funds"
14032 #~ msgstr "Ֆոնդեր"
14033
14034 #~ msgid "Distribution Formulas"
14035 #~ msgstr "Տարածման ֆորմուլաներ"
14036
14037 #~ msgid "Currency Types"
14038 #~ msgstr "Արտարժոյթի տեսակներ"
14039
14040 #~ msgid "Exchange Rates"
14041 #~ msgstr "Փոխանակման կուրսեր"
14042
14043 #~ msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
14044 #~ msgid "(Copy)"
14045 #~ msgstr "(Պատճե)"
14046
14047 #~ msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
14048 #~ msgid "(Copy)"
14049 #~ msgstr "(Պատճե)"
14050
14051 #~ msgid "&Modify"
14052 #~ msgstr "&Ձևափոխում"
14053
14054 #~ msgid "Password format"
14055 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափ"
14056
14057 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
14058 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
14059
14060 #~ msgid "Cataloging Info"
14061 #~ msgstr "Քարտագրման տեղեկատվություն"
14062
14063 #~ msgid "Quick Summary"
14064 #~ msgstr "Հակիրճ համառոտագրություն"
14065
14066 #~ msgid "Circulation History"
14067 #~ msgstr "Սպասարկման պատմություն"
14068
14069 #~ msgid "Total Circs"
14070 #~ msgstr "Գումարաճին տացքեր"