1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:41+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-12 04:47+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "Այսօր + 14 օր"
58 #: common.date_helper.21_days
60 msgid "Today + 21 days"
61 msgstr "Այսօր - 21 օր"
63 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Այսօր + 30 օր"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Մուտքի գրանցում"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Օգտվողի անուն"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
248 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
250 #: common.browser.print.label
251 #: common.browser.print.accesskey
256 #: common.browser.help.label
257 #: common.browser.help.accesskey
259 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
263 #: common.textbox.cut
264 msgctxt "common.textbox.cut"
268 #: common.textbox.copy
269 msgctxt "common.textbox.copy"
273 #: common.textbox.paste
274 msgctxt "common.textbox.paste"
276 msgstr "Հետ տեղադրիր"
278 #: common.textbox.delete
279 msgctxt "common.textbox.delete"
283 #: common.textbox.select_all
284 msgctxt "common.textbox.select_all"
289 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
290 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
293 msgid "Login session has timed out or does not exist"
294 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
297 msgid "User was not found in the database"
298 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
301 msgid "Permission Denied"
302 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
304 #: ilsperm.CREATE_HOLD
305 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
306 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
308 #: common.cancel.accesskey
309 msgctxt "common.cancel.accesskey"
313 #: common.login.accesskey
314 msgctxt "common.login.accesskey"
318 #: common.password.accesskey
319 msgctxt "common.password.accesskey"
323 #: common.barcode.accesskey
324 msgctxt "common.barcode.accesskey"
332 #: staff.acp_label_barcode
333 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
337 #: staff.acp_label_call_number
338 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
342 #: staff.acp_label_circ_as_type
343 msgid "Circulate As Type"
344 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
346 #: staff.acp_label_circ_lib
347 msgid "Circulation Library"
348 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
350 #: staff.acp_label_circ_modifier
351 msgid "Circulation Modifier"
352 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
354 #: staff.acp_label_copy_number
355 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
357 msgstr "Պատճեի համար"
359 #: staff.acp_label_deposit
360 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
364 #: staff.acp_label_deposit_amount
365 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
366 msgid "Deposit Amount"
367 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
369 #: staff.acp_label_fine_level
370 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
372 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
374 #: staff.acp_label_id
375 msgctxt "staff.acp_label_id"
379 #: staff.acp_label_loan_duration
380 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
381 msgid "Loan Duration"
382 msgstr "Տրման տևողություն"
384 #: staff.acp_label_location
385 msgctxt "staff.acp_label_location"
389 #: staff.acp_label_price
390 msgctxt "staff.acp_label_price"
394 #: staff.acp_label_status
395 msgctxt "staff.acp_label_status"
399 #: staff.ahr_capture_time_label
401 msgstr "Որսալու ժամանակը"
403 #: staff.ahr_current_copy_label
405 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
407 #: staff.ahr_email_notify_label
409 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
411 #: staff.ahr_expire_time_label
413 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
415 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
416 msgid "Fulfillment Time"
417 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
419 #: staff.ahr_hold_type_label
420 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
424 #: staff.ahr_holdable_formats_label
425 msgid "Holdable Formats"
426 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
428 #: staff.ahr_id_label
432 #: staff.ahr_ischanged_label
433 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
437 #: staff.ahr_isdeleted_label
438 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
442 #: staff.ahr_isnew_label
443 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
447 #: staff.ahr_phone_notify_label
449 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
451 #: staff.ahr_pickup_lib_label
452 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
453 msgid "Pickup Library"
454 msgstr "Ստանալու գրադարան"
456 #: staff.ahr_prev_check_time_label
457 msgid "Previous Check Time"
458 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
460 #: staff.ahr_request_time_label
464 #: staff.ahr_requestor_label
468 #: staff.ahr_selection_depth_label
469 msgid "Selection Depth"
470 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
472 #: staff.ahr_status_label
473 msgctxt "staff.ahr_status_label"
477 #: staff.ahr_target_label
481 #: staff.ahr_usr_label
485 #: staff.au_active_label
486 msgctxt "staff.au_active_label"
490 #: staff.au_addresses_label
491 msgctxt "staff.au_addresses_label"
495 #: staff.au_alert_message_label
496 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
497 msgid "Alert Message"
498 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
500 #: staff.au_billing_address_label
501 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
502 msgid "Billing Address"
503 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
505 #: staff.au_card_label
509 #: staff.au_cards_label
513 #: staff.au_checkouts_label
515 msgstr "Դուրս տրումներ"
517 #: staff.au_claims_returned_count_label
518 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
519 msgid "Claims Returned Count"
520 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
522 #: staff.au_create_date_label
524 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
526 #: staff.au_credit_forward_balance_label
527 msgid "Credit Forward Balance"
528 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
530 #: staff.au_day_phone_label
532 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
534 #: staff.au_dob_label
535 msgctxt "staff.au_dob_label"
536 msgid "Date of Birth"
537 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
539 #: staff.au_email_label
543 #: staff.au_evening_phone_label
544 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
545 msgid "Evening Phone"
546 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
548 #: staff.au_expire_date_label
549 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
551 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
553 #: staff.au_family_name_label
554 msgctxt "staff.au_family_name_label"
558 #: staff.au_first_given_name_label
559 msgid "First Given Name"
562 #: staff.au_hold_requests_label
563 msgid "Hold Requests"
564 msgstr "Պահված պահանջներ"
566 #. "OU" is an organization unit - typically a library
567 #: staff.au_home_ou_label
575 #: staff.au_ident_type2_label
576 msgid "Identification Type2"
577 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
579 #: staff.au_ident_type_label
580 msgid "Identification Type"
581 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
583 #: staff.au_ident_value2_label
584 msgid "Identification Value2"
585 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
587 #: staff.au_ident_value_label
588 msgid "Identification Value"
589 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
591 #: staff.au_ischanged_label
592 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
596 #: staff.au_isdeleted_label
597 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
601 #: staff.au_isnew_label
602 msgctxt "staff.au_isnew_label"
606 #: staff.au_label_active
607 msgctxt "staff.au_label_active"
611 #: staff.au_label_family_name
612 msgctxt "staff.au_label_family_name"
616 #: staff.au_label_first_given_name
617 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
625 #: staff.au_label_prefix
626 msgctxt "staff.au_label_prefix"
630 #: staff.au_label_second_given_name
631 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
635 #: staff.au_label_suffix
636 msgctxt "staff.au_label_suffix"
640 # "xact" տրանզակցիա է
641 #. "xact" is a transaction
642 #: staff.au_last_xact_id_label
644 msgstr "Վերջին Xact ID"
646 #: staff.au_mailing_address_label
647 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
648 msgid "Mailing Address"
649 msgstr "Փոստային հասցե"
651 #: staff.au_master_account_label
652 msgid "Master Account"
653 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
655 #: staff.au_net_access_level_label
656 msgid "Net Access Level"
657 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
659 #: staff.au_other_phone_label
660 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
664 #: staff.au_passwd_label
665 msgctxt "staff.au_passwd_label"
669 #: staff.au_password_label
670 msgctxt "staff.au_password_label"
674 #: staff.au_photo_url_label
678 #: staff.au_prefix_label
679 msgctxt "staff.au_prefix_label"
683 #: staff.au_profile_label
684 msgctxt "staff.au_profile_label"
688 #: staff.au_second_given_name_label
689 msgid "Second Given Name"
690 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
692 #: staff.au_settings_label
694 msgstr "Կարգաբերումներ"
696 #: staff.au_standing_label
697 msgctxt "staff.au_standing_label"
701 #: staff.au_stat_cat_entries_label
702 msgid "Statistical Category Entries"
703 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
705 #: staff.au_suffix_label
706 msgctxt "staff.au_suffix_label"
710 #: staff.au_super_user_label
714 #: staff.au_survey_responses_label
715 msgid "Survey Responses"
716 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
718 #: staff.au_usrgroup_label
720 msgstr "Օգտվողի խումբ"
722 #: staff.au_usrname_label
724 msgstr "Օգտվողի անուն"
726 #: staff.admin.survey.available.label
727 msgid "Available to:"
730 #: staff.admin.survey.description.label
732 msgstr "Նկարագրություն"
734 #: staff.admin.survey.end.label
738 #: staff.admin.survey.format.label
740 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
742 #: staff.admin.survey.name.label
743 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
747 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
748 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
749 msgid "OPAC Visible:"
750 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
752 #: staff.admin.survey.required.label
756 #: staff.admin.survey.save_question.label
757 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
758 msgid "Save this &Question"
759 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
761 #: staff.admin.survey.staff_client.label
762 msgid "Staff Client:"
763 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
765 #: staff.admin.survey.start.label
769 #: staff.admin.work_log.list1.header
770 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
773 #: staff.admin.work_log.list2.header
775 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
779 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
780 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
784 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
785 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
786 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
790 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
791 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
792 msgid "Retrieve &Item"
793 msgstr "Հետ կանչիր &Item"
795 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
796 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
797 msgid "Retrieve &Patron"
798 msgstr "Հետ կանչիր &Patron"
800 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve Patro&n"
803 msgstr "Հետ կանչիր Patro&n"
805 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
806 msgid "Patrons With Negative Balances"
809 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
810 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
812 msgid "&Actions for Selected Patrons"
813 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
815 #: staff.auth.login_header
817 msgstr "Գրանցում համակարգ"
819 #: staff.auth.logoff_prompt
821 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
823 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
827 #: staff.auth.logoff_prompt.key
828 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
832 #: staff.auth.name_prompt
833 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
837 #: staff.auth.name_prompt.key
838 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
842 #: staff.auth.password_prompt
846 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
847 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
851 #: staff.auth.password_prompt.key
852 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
856 #: staff.auth.quit_prompt
857 msgid "Exit Evergreen"
858 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
860 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
864 #: staff.auth.submit_prompt
865 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
869 #: staff.auth.submit_prompt.key
870 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
875 msgctxt "staff.auth.title"
876 msgid "Evergreen Staff Client"
877 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
879 #: staff.auth.about_btn.label
880 msgid "About this client..."
881 msgstr "Այս հաճախորդի մասին..."
883 #: staff.auth.about_btn.accesskey
884 msgctxt "staff.auth.about_btn.accesskey"
888 #: staff.auth.new_window_btn.label
889 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
890 msgid "Open &New Window"
891 msgstr "Բացիր &Նոր պատուհան"
893 #: staff.auth.locale.label
894 #: staff.auth.locale.accesskey
898 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
899 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
900 msgid "&Apply Locale"
901 msgstr "&Կիրառիր տեղայինը"
903 #: staff.auth.verify.caption
904 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
905 msgid "Verify Credentials"
906 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
908 #: staff.auth.verify.submit.label
909 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
913 #: staff.auth.verify.retrieve.label
914 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
918 #: staff.bills_current_payment_label
919 msgid "Current Payment"
920 msgstr "Ընթացիկ վճար"
922 #: staff.bills_information
924 msgstr "Տեղեկատվություն"
926 #: staff.bills_interface_label
927 msgctxt "staff.bills_interface_label"
931 #: staff.bills_money_label
935 #: staff.bills_total_owed_label
937 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
939 #: staff.bills_wizard_label
941 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
943 #: staff.bills_xact_dates_label
944 msgid "Record and Dates"
945 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
947 #: staff.browse_list.barcode
948 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
952 #: staff.browse_list.callnumber
953 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
957 #: staff.browse_list.circ_as_type
959 msgstr "Սպասարկիր որպես"
961 #: staff.browse_list.circ_lib
962 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
963 msgid "Circulating Library"
964 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
966 #: staff.browse_list.circ_modifier
967 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
968 msgid "Circ Modifier"
969 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
971 #: staff.browse_list.circulate
972 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
976 #: staff.browse_list.copy_number
977 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
979 msgstr "Պատճեի համար"
981 #: staff.browse_list.create_date
982 msgid "Creation Date"
983 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
985 #: staff.browse_list.creator
989 #: staff.browse_list.deposit
990 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
994 #: staff.browse_list.deposit_amount
995 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
996 msgid "Deposit Amount"
997 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
999 #: staff.browse_list.edit_date
1001 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
1003 #: staff.browse_list.editor
1007 #: staff.browse_list.fine_level
1008 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1010 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1012 #: staff.browse_list.library
1014 msgstr "Տնօրինող գրադ"
1016 #: staff.browse_list.loan_duration
1017 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1018 msgid "Loan Duration"
1019 msgstr "Տրման տևողություն"
1021 #: staff.browse_list.location
1022 msgid "Location and Barcode"
1023 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
1025 #: staff.browse_list.location2
1026 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1028 msgstr "Տեղաբաշխում"
1030 #: staff.browse_list.opac_visible
1031 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1035 #: staff.browse_list.price
1036 msgctxt "staff.browse_list.price"
1040 #: staff.browse_list.ref
1041 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1045 #: staff.browse_list.shelving_loc
1046 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1047 msgid "Shelving Location"
1048 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1050 #: staff.browse_list.status
1051 msgctxt "staff.browse_list.status"
1055 #: staff.browse_list.win_title
1056 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1060 #: staff.cat.fixed.BKS
1064 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1065 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1069 #: staff.cat.fixed.COM
1073 #: staff.cat.fixed.COM.key
1074 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1078 #: staff.cat.fixed.MAP
1082 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1083 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1087 #: staff.cat.fixed.MIX
1091 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1092 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1096 #: staff.cat.fixed.REC
1100 #: staff.cat.fixed.REC.key
1101 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1105 #: staff.cat.fixed.SCO
1109 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1110 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1114 #: staff.cat.fixed.SER
1118 #: staff.cat.fixed.SER.key
1119 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1123 #: staff.cat.fixed.VIS
1127 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1128 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1132 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1133 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1134 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1135 msgid "Add to &Bucket"
1136 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1138 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1139 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1140 msgid "Duplicate in New Tab"
1141 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1143 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1144 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1145 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1146 msgid "&Holdings Maintenance"
1147 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1149 #: staff.cat.opac.default.label
1150 msgid "Set bottom interface as Default"
1151 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1153 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1154 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1155 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1157 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1159 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1160 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1161 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1163 msgstr "MARC &Դիտիր"
1165 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1166 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1167 msgid "&Mark for Overlay"
1168 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1171 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1176 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1179 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1180 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1184 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1185 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.label"
1186 msgid "Transfer Title Holds"
1189 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1190 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1191 msgid "&Delete Record"
1192 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1194 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1195 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1196 msgid "&Undelete Record"
1197 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1199 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1200 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1201 msgid "Make I&tem Bookable"
1204 #: staff.cat.opac.menu.label
1205 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1206 msgid "&Actions for this Record"
1207 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1209 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1210 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1211 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1213 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1215 #: staff.cat.opac.record_end.label
1216 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1220 #: staff.cat.opac.record_next.label
1221 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1225 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1226 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1230 #: staff.cat.opac.record_start.label
1231 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1235 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1236 msgid "Reset Display"
1237 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1239 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1240 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1241 msgid "Remove this Frame"
1242 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1244 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1245 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1246 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1248 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1250 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1251 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1252 msgid "View/Place O&rders"
1255 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1256 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1257 msgid "Add to Bucket"
1258 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1260 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1261 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1265 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1266 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1270 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1271 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1275 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1276 msgid "View Copies (Tab)"
1277 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1279 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1280 msgid "View Copies (Window)"
1281 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1283 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1284 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1288 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1289 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1293 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1294 msgid "Edit Record (Tab)"
1295 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1297 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1298 msgid "Edit Record (Window)"
1299 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1301 #: staff.cat.search_advanced
1305 #: staff.cat.search_advanced.key
1306 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1310 #: staff.cat.search_all
1311 msgctxt "staff.cat.search_all"
1313 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1315 #: staff.cat.search_author
1316 msgctxt "staff.cat.search_author"
1320 #: staff.cat.search_barcode
1321 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1322 msgid "Item Barcode"
1323 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1325 #: staff.cat.search_callnumber
1326 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1330 #: staff.cat.search_count_copy
1331 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1333 msgstr "Տեղաբաշխում"
1335 #: staff.cat.search_count_copy.key
1336 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1340 #: staff.cat.search_count_copy_show
1341 msgid "Show Only These Records"
1342 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1344 #: staff.cat.search_criteria
1345 msgid "Search Criteria"
1346 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1348 #: staff.cat.search_format
1349 msgctxt "staff.cat.search_format"
1353 #: staff.cat.search_format.key
1354 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1358 #: staff.cat.search_id
1360 msgstr "Համակարգային ID"
1362 #: staff.cat.search_isbn
1363 msgid "ISBN or ISSN"
1364 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1366 #: staff.cat.search_location
1367 msgctxt "staff.cat.search_location"
1369 msgstr "Տեղաբաշխում"
1371 #: staff.cat.search_location.key
1372 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1376 #: staff.cat.search_order
1380 #: staff.cat.search_order.key
1381 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1385 #: staff.cat.search_pubyear
1386 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1390 #: staff.cat.search_subject
1391 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1395 #: staff.cat.search_submit
1399 #: staff.cat.search_submit.key
1400 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1404 #: staff.cat.search_tcn
1405 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1409 #: staff.cat.search_term
1413 #: staff.cat.search_term.key
1417 #: staff.cat.search_title
1418 msgctxt "staff.cat.search_title"
1422 #: staff.cat.search_type
1423 msgctxt "staff.cat.search_type"
1427 #: staff.cat.search_type.key
1428 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1436 #: staff.cat.test.key
1437 msgctxt "staff.cat.test.key"
1442 msgid "TCN goes here"
1443 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1445 #: staff.cat.type_of_material
1449 #: staff.cat.type_of_material.a
1450 msgid "Language Material"
1451 msgstr "Լեզվական նյութ"
1453 #: staff.cat.type_of_material.c
1454 msgid "Notated Music"
1455 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1457 #: staff.cat.type_of_material.d
1458 msgid "Manuscript Notated Music"
1459 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1461 #: staff.cat.type_of_material.e
1462 msgid "Cartographic Material"
1465 #: staff.cat.type_of_material.f
1466 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1467 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1469 #: staff.cat.type_of_material.g
1470 msgid "Projected Medium"
1471 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1473 #: staff.cat.type_of_material.i
1474 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1475 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1477 #: staff.cat.type_of_material.j
1478 msgid "Musical Sound Recording"
1479 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1481 #: staff.cat.type_of_material.k
1482 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1483 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1485 #: staff.cat.type_of_material.m
1486 msgid "Computer File"
1487 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1489 #: staff.cat.type_of_material.o
1493 #: staff.cat.type_of_material.p
1494 msgid "Mixed Material"
1495 msgstr "Խառը նյութեր"
1497 #: staff.cat.type_of_material.r
1498 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1499 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1501 #: staff.cat.type_of_material.t
1502 msgid "Manuscript Language Material"
1503 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1505 #: staff.checkin.auto_print_label
1506 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1510 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1511 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1515 #: staff.checkin.done_label
1519 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1520 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1524 #: staff.checkin.print_receipt.label
1525 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1527 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1529 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1530 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1534 #: staff.renew.print_receipt.label
1535 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1537 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1539 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1540 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1544 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1545 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1546 msgid "Re-Print Last List"
1547 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1549 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1550 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1554 #: staff.checkin_interface_label
1555 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1557 msgstr "Հետ ընդունում"
1559 #: staff.checkin_label_route_to
1561 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1563 #: staff.checkin_label_status
1564 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1568 #: staff.checkin_label_text
1572 #: staff.checkin_patron.name.label
1573 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1575 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1577 #: staff.checkin_patron.retrieve
1578 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1579 msgid "Retrieve Patron"
1580 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1582 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1583 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1587 #: staff.checkout_interface_label
1588 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1590 msgstr "Դուրս տրում"
1592 #: staff.circ.offline.main.label
1593 msgid "Evergreen Offline"
1594 msgstr "Evergreen Offline"
1596 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1597 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1598 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1600 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1601 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1603 msgstr "&Դուրս տրում"
1605 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1606 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1610 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1611 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1612 msgid "In &House Use"
1613 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1615 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1616 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1618 msgstr "Դուրս &Տրում"
1620 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1621 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1622 msgid "Register &Patron"
1623 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1625 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1626 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1627 msgid "&Last Receipt"
1628 msgstr "&Վերջին ստացական"
1630 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1631 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1632 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1636 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1637 msgid "Standalone Check In"
1638 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1640 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1641 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1642 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1646 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1647 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1648 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1650 #: staff.circ.offline.finish.description
1651 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1655 #: staff.circ.offline.print.description
1656 msgid "Print receipt?"
1657 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1659 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1660 msgid "Standalone Check Out"
1661 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1663 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1664 msgid "Enter the patron's barcode:"
1665 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1667 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1668 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1669 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1670 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1672 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1673 msgid "Standalone In House Use"
1674 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1676 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1677 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1678 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1680 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1681 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1682 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1684 #: staff.circ.offline_register.main.label
1685 msgid "Standalone Patron Registration"
1686 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1688 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1689 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1690 msgid "Home Library:"
1691 msgstr "Տան գրադարան"
1693 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1694 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1698 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1699 msgid "New Barcode:"
1700 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1702 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1703 msgid "New Password:"
1704 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1706 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1707 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1711 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1712 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1716 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1717 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1718 msgid "Date of Birth:"
1719 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1721 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1722 msgid "Identification Type:"
1723 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1725 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1726 msgid "Ident Value:"
1727 msgstr "Ident Արժեք:"
1729 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1730 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1731 msgid "Billing Address"
1732 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1734 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1738 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1742 #: staff.circ.offline_register.city.label
1743 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1747 #: staff.circ.offline_register.state.label
1748 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1752 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1756 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1758 msgstr "Փոստային հասցե"
1760 #: staff.circ.offline_register.country.label
1761 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1765 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1769 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1770 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1771 msgid "&Save patron registration"
1772 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1774 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1775 msgid "Standalone Renew"
1776 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1778 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1779 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1780 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1782 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1783 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1784 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1785 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1787 #: staff.circ.checkin.caption
1788 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1790 msgstr "Հետ ընդունում"
1792 #: staff.circ.checkin.scan.label
1793 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1794 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1795 msgid "Enter B&arcode:"
1796 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1798 #: staff.circ.checkin.submit.label
1799 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1800 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1804 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1806 msgstr "Հետին ամսաթիվ"
1808 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1809 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1810 msgstr "Հետին ամսաթիվ Արդեն իսկ-Հետ ընդունած սպասարկում"
1812 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1813 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1814 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1816 msgstr "&Չեղյալ անել"
1818 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1819 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1820 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1824 #: staff.circ.renew.caption
1825 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1829 #: staff.circ.renew.scan.label
1830 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1831 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1832 msgid "Enter B&arcode:"
1833 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1835 #: staff.circ.renew.submit.label
1836 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1837 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1841 #: staff.circ.context_cancel_hold
1842 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1844 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1846 #: staff.circ.context_checkin
1847 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1849 msgstr "Հետ ընդունում"
1851 #: staff.circ.context_edit
1853 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1855 #: staff.circ.context_lost
1856 msgid "Mark as Lost"
1857 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1859 #: staff.circ.context_missing
1860 msgid "Mark as Missing"
1861 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1863 #: staff.circ.context_opac
1864 msgid "Show Title in OPAC"
1865 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1867 #: staff.circ.context_renew
1868 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1872 #: staff.circ.hold_capture.caption
1873 msgid "Capture Hold"
1874 msgstr "Որսա պահումը"
1876 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1877 msgid "Enter Barcode:"
1878 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1880 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1881 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1885 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1886 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1890 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1891 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1895 #: staff.circ_label_due_date
1896 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1898 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1900 #: staff.circ_label_id
1901 msgid "Circulation ID"
1904 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1905 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1906 msgid "Remaining Renewals"
1907 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1909 #: staff.circ_label_xact_finish
1910 msgid "Check in Date"
1911 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1913 #: staff.circ_label_xact_start
1914 msgid "Check out Date"
1915 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1917 #: staff.copies_editor_interface_label
1919 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1921 #: staff.copy.attr.barcode
1922 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1926 #: staff.copy.attr.circulate
1930 #: staff.copy.attr.circulate.no
1931 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1935 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1936 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1940 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1941 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1942 msgid "Circulating Library"
1943 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1945 #: staff.copy.attr.copy_available
1946 msgid "Copy Status: Available?"
1947 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1949 #: staff.copy.attr.copy_status
1951 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1953 #: staff.copy.attr.deposit
1955 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1957 #: staff.copy.attr.deposit.no
1958 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1962 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1963 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1967 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1968 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1972 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1973 msgid "Deposit Notes"
1974 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1976 #: staff.copy.attr.fine_level
1977 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1979 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1981 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1985 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1989 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1990 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1994 #: staff.copy.attr.holds_protection
1995 msgid "Holds Protection"
1996 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1998 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1999 msgid "3 months (facility)"
2000 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
2002 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2003 msgid "6 months (region)"
2004 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
2006 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2007 msgid "No hold protection"
2008 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
2010 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2011 msgid "Not holdable"
2012 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
2014 #: staff.copy.attr.home_lib
2015 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2016 msgid "Home Library"
2017 msgstr "Տան գրադարան"
2019 #: staff.copy.attr.loan_duration
2020 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2021 msgid "Loan Duration"
2022 msgstr "Տրման տևողություն"
2024 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2028 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2029 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2033 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2037 #: staff.copy.attr.notes
2039 msgstr "Օրինակի նշումներ"
2041 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2042 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2043 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
2045 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2046 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2050 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2051 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2055 #: staff.copy.attr.opac_visible
2056 msgid "OPAC Visible?"
2057 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
2059 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2064 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2069 #: staff.copy.attr.price
2070 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2074 #: staff.copy.attr.reference_material
2075 msgid "Reference Material?"
2076 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
2078 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2079 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2083 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2084 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2088 #: staff.copy.attr.shelving_location
2089 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2090 msgid "Shelving Location"
2091 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
2093 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2097 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2101 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2102 msgid "Audio-Visual"
2103 msgstr "Տեսա-լսողական"
2105 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2106 msgid "Children's Room"
2107 msgstr "Մանկական սենյակ"
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2111 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
2113 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2114 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2119 msgid "Ready Reference"
2120 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2123 msgid "Behind Circulation Desk"
2124 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2127 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2131 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2133 msgstr "Առողջություն"
2135 #: staff.copy.attr.stat.audience
2139 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2143 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2144 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2148 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2150 msgstr "Նախադպրոցական"
2152 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2157 msgid "Pre-adolescent"
2158 msgstr "Pre-adolescent"
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2162 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2168 #: staff.copy.attr.stat.genre
2172 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2176 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2180 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2184 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2188 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2192 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2193 msgid "Religious fiction"
2194 msgstr "Կրոնական վեպ"
2196 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2198 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2200 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2201 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2203 msgstr "Կենսագրական"
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2206 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2210 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2212 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2214 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2218 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2222 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2223 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2227 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2247 #: staff.copy.bucket
2248 msgctxt "staff.copy.bucket"
2249 msgid "Add to Bucket"
2250 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2252 #: staff.copy.bucket.key
2253 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2259 msgstr "Օրինակի կլոն"
2261 #: staff.copy.clone.key
2262 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2267 msgid "Close Window"
2268 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2270 #: staff.copy.close.key
2271 msgctxt "staff.copy.close.key"
2275 #: staff.copy.default.attr
2276 msgid "Default Attributes"
2277 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2279 #: staff.copy.default.attr.value
2280 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2284 #: staff.copy.delete
2286 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2288 #: staff.copy.delete.key
2289 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2293 #: staff.copy.edit_categories
2294 msgid "Edit Categories"
2295 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2297 #: staff.copy.edit_entries
2298 msgid "Edit Entries"
2299 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2301 #: staff.copy.local.attr
2302 msgid "Local Attributes"
2303 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2305 #: staff.copy.local.attr.value
2306 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2311 msgctxt "staff.copy.notes"
2315 #: staff.copy.notes.add
2317 msgstr "Ավելացրու նշում"
2319 #: staff.copy.notes.add.key
2320 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2324 #: staff.copy.notes.date
2328 #: staff.copy.notes.delete
2330 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2332 #: staff.copy.notes.delete.key
2333 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2337 #: staff.copy.notes.from
2341 #: staff.copy.notes.opac
2342 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2346 #: staff.copy.reload
2348 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2350 #: staff.copy.reload.key
2351 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2357 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2359 #: staff.copy.save.key
2360 msgctxt "staff.copy.save.key"
2365 msgid "Barcode goes here"
2366 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2368 #: staff.copy.transfer
2369 msgid "Transfer Copy"
2370 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2372 #: staff.copy.transfer.key
2373 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2377 #: staff.copy.wizard.title
2378 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2379 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2381 #: staff.copy_browser_interface_label
2382 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2386 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2387 msgid "Copy statistical categories"
2388 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2390 #: staff.display_patron_interface_label
2391 msgid "Display patron"
2392 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2394 #: staff.displaying.hits_per_page
2395 msgid "Results per page"
2396 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2398 #: staff.displaying.of
2399 msgctxt "staff.displaying.of"
2403 #: staff.displaying.results
2404 msgid "Displaying results"
2405 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2407 #: staff.fieldmapper_label
2409 msgstr "Fieldmapper"
2411 #: staff.filter_console_label
2412 msgid "Filter Console"
2413 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2415 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2416 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2417 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2421 #: staff.hold_capture.done.label
2422 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2423 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2427 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2428 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2430 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2432 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2433 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2437 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2438 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2439 msgid "Re-Print Last List"
2440 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2442 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2443 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2447 #: staff.hold_capture_interface_label
2448 msgid "Hold capture"
2449 msgstr "Պահումի որսում"
2451 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2452 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2454 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2456 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2457 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2458 msgid "Retrieve Patron"
2459 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2461 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2462 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2466 #: staff.holds_status_available
2470 #: staff.holds_status_in_transit
2471 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2475 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2476 msgid "Copy found, waiting for capture"
2477 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2479 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2480 msgid "Waiting for available copy"
2481 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2483 #: staff.items_out_interface_label
2485 msgstr "Նյութեր դրսում"
2487 #: staff.javascript_console_label
2491 #: staff.javascript_shell_label
2492 msgid "JavaScript Shell"
2493 msgstr "JavaScript Shell"
2495 #: staff.main.auth.caption
2496 msgid "Startup and Shutdown"
2497 msgstr "Սկսել և անջատել"
2499 #: staff.main.authentication.caption
2500 msgid "Authentication"
2503 #: staff.main.auth.debug.caption
2504 msgid "Debug Options"
2505 msgstr "Debug Options"
2507 #: staff.main.auth.debug.clear
2508 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2510 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2512 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2513 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2517 #: staff.main.auth.debug.javascript
2518 msgid "JavaScript Console"
2519 msgstr "JavaScript Console"
2521 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2525 #: staff.main.auth.debug.debugger
2529 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2530 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2534 #: staff.main.auth.debug.inspector
2535 msgid "DOM Inspector"
2538 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2539 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2543 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2545 msgstr "Chrome Ցուցակ"
2547 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2548 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2552 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2553 msgid "Javascript Shell"
2554 msgstr "Javascript Shell"
2556 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2557 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2561 #: staff.main.auth.hostname
2565 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2566 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2570 #: staff.main.auth.offline.caption
2572 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2574 #: staff.main.auth.offline.export
2575 msgid "Export Transactions"
2576 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2578 #: staff.main.auth.offline.import
2579 msgid "Import Transactions"
2580 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2582 #: staff.main.auth.offline.interface
2583 msgid "Standalone Interface"
2584 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2586 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2587 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2591 #: staff.main.auth.retest
2592 msgid "Re-Test Server"
2593 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2595 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2596 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2600 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2601 msgid "Add SSL Exception"
2602 msgstr "Ավելացրու SSL բացառություն"
2604 #: staff.main.auth.server
2606 msgstr "Սպասարկող կայան"
2608 #: staff.main.auth.status
2609 msgctxt "staff.main.auth.status"
2613 #: staff.main.auth.version
2617 #: staff.main.auth.workstation
2619 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2621 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2622 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2624 msgstr "Դուրս տրում"
2626 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2631 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2632 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2634 msgstr "Հետ ընդունում"
2636 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2637 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2641 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2642 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2644 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2646 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2651 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2652 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2653 msgid "Patron Search"
2654 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2656 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2657 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2661 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2662 msgid "Patron Registration"
2663 msgstr "Ընթերցողի գրանցում"
2665 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2670 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2671 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2672 msgid "Ac&quisitions"
2673 msgstr "Ac&quisitions"
2675 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2676 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2680 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2681 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2682 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2683 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2685 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2686 msgid "Operator Change: New"
2687 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2689 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2690 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2694 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2695 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2697 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2699 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2700 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2701 msgid "&JavaScript Console"
2702 msgstr "&JavaScript Console"
2704 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2705 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2706 msgid "JavaScript S&hell"
2707 msgstr "JavaScript S&hell"
2709 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2710 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2714 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2715 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2716 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2718 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2720 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2722 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2723 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2724 msgid "Copy &Location Editor"
2725 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2727 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2728 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2732 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2733 msgid "Notifications / Action Triggers"
2734 msgstr "Զգուշացումներ / Գործողության տրիգգերներ"
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2738 msgstr "Հարցախույզներ"
2740 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2741 msgid "Field Documentation"
2742 msgstr "Դաշտային փաստաթղթեր"
2744 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2745 msgid "Standing Penalties"
2746 msgstr "Սպասող տուգանքներ"
2748 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2749 msgid "Group Penalty Thresholds"
2750 msgstr "Խմոբային տուգանքի նախաշեմ"
2752 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2753 msgid "Copy Location Order"
2754 msgstr "Պատճեի տեղաբաշխման պատվեր"
2756 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2757 msgid "Circulation Policies"
2758 msgstr "Սպասարկման կանոնակարգեր"
2760 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2761 msgid "Hold Policies"
2762 msgstr "Պահման կանոնակարգեր"
2764 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2765 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2769 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2770 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2771 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2774 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2775 msgid "Server Administration"
2776 msgstr "Կայանի սպասարկում"
2778 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2779 msgid "Organization Types"
2780 msgstr "Կազմակերպության տեսակներ"
2782 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2783 msgid "Organizational Units"
2784 msgstr "Կազմակերպչական միավորներ"
2786 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2787 msgid "Permission Groups"
2788 msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
2790 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2792 msgstr "Թույլտվություններ"
2794 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2795 msgid "Copy Statuses"
2796 msgstr "Պատճենի կարգավիճակ"
2798 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2802 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2803 msgid "Billing Types"
2804 msgstr "Հաշվի տեսակներ"
2806 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2807 msgid "Z39.50 Servers"
2808 msgstr "Z39.50 կայաններ"
2810 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2811 msgid "Circulation Modifiers"
2812 msgstr "Սպասարկման ձևափոխիչներ"
2814 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2815 msgid "Organization Unit Setting Types"
2816 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումների տեսակներ"
2818 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2819 msgid "User Setting Types"
2820 msgstr "Օգտվողի կարգաբերումների տեսակներ"
2822 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2823 msgid "Global Flags"
2826 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2827 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2829 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2830 msgid "&Acquisitions"
2833 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2834 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2835 msgid "&Line Item Alerts"
2838 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2839 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2845 msgid "&Cancel Reasons"
2848 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2850 msgid "Claim &Types"
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2855 msgid "Claim &Event Types"
2858 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2860 msgid "Claim &Policies"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2865 msgid "Claim Policy &Actions"
2868 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2881 msgid "Resource &Types"
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2886 msgid "Resource &Attributes"
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2891 msgid "Resource Attribute &Values"
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2896 msgid "Resource Attribute &Maps"
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2900 msgid "For developers..."
2901 msgstr "Մշակողների համար..."
2903 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2904 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2905 msgid "&Download Offline Patron List"
2906 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2908 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2909 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2910 msgid "Field&mapper"
2911 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2913 #: staff.main.menu.admin.key
2917 #: staff.main.menu.admin.label
2921 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2923 msgid "&Local Administration"
2924 msgstr "&Տեղային սպասարկում"
2926 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2927 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2928 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2929 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2931 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2932 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2933 msgid "Offline &Transaction Management"
2934 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2936 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2937 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2938 msgid "&Public OPAC"
2939 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2941 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2943 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2945 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2946 msgid "Extension Manager"
2947 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2949 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2950 msgid "Theme Manager"
2951 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2953 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2954 msgid "about:config"
2955 msgstr "about:config"
2957 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2958 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2959 msgid "Statistical &Category Editor"
2960 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2962 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2963 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2964 msgid "Old &Survey Wizard"
2965 msgstr "Հին &հարցախույցի նմուշ"
2967 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2968 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2969 msgid "&Receipt Template Editor"
2970 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2972 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2973 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2974 msgid "&User Permission Editor"
2975 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2977 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2978 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2982 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2986 #: staff.main.menu.admin.ping
2988 msgstr "Զանգ ուղարկիր կայանին"
2990 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2991 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2992 msgid "Toggle &Button Bar"
2993 msgstr "Toggle &Button Bar"
2995 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
2996 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
2997 msgid "Toggle Activity &Meters"
3000 #: staff.main.menu.cat.label
3001 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3003 msgstr "Catalo&ging"
3005 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3006 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3010 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3011 msgid "Add Bib Record"
3012 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
3014 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3015 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3019 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3021 msgstr "Ավելացրու նյութ"
3023 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3024 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3028 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3030 msgstr "Ավելացրու հատոր"
3032 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3033 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3034 msgid "&Search the Catalog"
3035 msgstr "&Փնտրիր քարտարանը"
3037 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3038 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3042 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3043 msgid "Display Bib Record"
3044 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
3046 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3047 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3051 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3052 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3056 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3057 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3058 msgid "Display Item"
3059 msgstr "Արտածիր նյութը"
3061 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3062 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3063 msgid "Create &New Marc Record"
3064 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
3066 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3067 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3068 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3069 msgstr "&ՄիաMerge and Transfer Interface"
3071 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3072 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3073 msgid "Manage Copy &Buckets"
3074 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
3076 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3077 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3078 msgid "Manage &Record Buckets"
3079 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
3081 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3082 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3083 msgid "Manage &Volume Buckets"
3084 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
3086 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3087 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3088 msgid "Manage &User Buckets"
3089 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
3091 #: staff.main.menu.cat.key
3092 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3096 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3097 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3098 msgid "Retrieve &Last Record"
3099 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
3101 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3102 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3103 msgid "Retrieve record by &TCN"
3104 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
3106 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3107 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3108 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3109 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3111 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3112 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3116 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3117 msgid "Display Volume"
3118 msgstr "Արտածիր հատորը"
3120 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3121 msgid "MARC Batch Import/Export"
3122 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծումt/արտահանում"
3124 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3125 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3126 msgid "Import Record from &Z39.50"
3127 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
3129 #: staff.main.menu.acq.label
3130 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3132 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3133 msgid "&Acquisitions"
3136 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3137 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3138 msgid "&New Invoice"
3141 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3142 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
3144 msgid "Selection &Lists"
3145 msgstr "Ընտրության ցուցակներ"
3147 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3148 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3150 msgid "&Title Search"
3151 msgstr "Վերնագրի փնտրում"
3153 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3154 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3155 msgid "&Import Catalog Records by ID"
3158 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3159 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3160 msgid "&Acquisitions Search"
3163 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3164 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3166 msgid "New &Brief Record"
3167 msgstr "Նոր հակիրճ գրառում"
3169 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3170 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3172 msgid "Load &Order Record"
3173 msgstr "Բեռնավորիր Պատվերի գրառումը"
3175 #: staff.main.menu.acq.po.label
3176 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
3178 msgid "&Purchase Orders"
3179 msgstr "Գնման պատվեր"
3181 #: staff.main.menu.acq.po_events.label
3182 #: staff.main.menu.acq.po_events.accesskey
3183 msgid "Purchase Order &Events"
3186 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3187 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3188 msgid "User &Requests"
3191 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3192 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
3197 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3198 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
3200 msgid "Funding &Sources"
3201 msgstr "Ֆինանսավորման աղբյուրներ"
3203 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3204 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
3207 msgstr "Ուղեկցողներ"
3209 #: staff.main.menu.acq.edi_account.label
3210 #: staff.main.menu.acq.edi_account.accesskey
3211 msgid "EDI Acco&unts"
3214 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3215 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
3217 msgid "&Distribution Formulas"
3218 msgstr "Տարածման ֆորմուլաներ"
3220 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3221 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3223 msgid "&Currency Types"
3224 msgstr "Արտարժոյթի տեսակներ"
3226 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3227 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3229 msgid "E&xchange Rates"
3230 msgstr "Փոխանակման կուրսեր"
3232 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3233 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3234 msgid "Clai&m-Eligible Items"
3237 #: staff.main.menu.booking.label
3238 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3239 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3243 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3244 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3245 msgid "&Create or Edit Reservations"
3248 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3249 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3253 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3254 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3255 msgid "C&apture Resources"
3258 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3259 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3260 msgid "&Pick Up Reservations"
3263 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3264 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3265 msgid "&Return Reservations"
3268 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3269 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3270 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
3272 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3273 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3277 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3278 msgid "Show Item Status by Barcode"
3279 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
3281 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3282 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3286 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3287 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3288 msgid "&Check In Items"
3289 msgstr "&Հետ ընդունիր նյութերը"
3291 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3292 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3293 msgid "Check &Out Items"
3294 msgstr "Դուրս &Տուր նյութերը"
3296 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3297 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3298 msgid "Re&new Items"
3299 msgstr "Թարմ&ացրու նյութերը"
3301 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3302 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3306 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3307 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3308 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
3310 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3311 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3315 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3316 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3317 msgid "Display Item"
3318 msgstr "Արտածիր նյութը"
3320 #: staff.main.menu.circ.found.key
3321 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3325 #: staff.main.menu.circ.found.label
3329 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3330 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3331 msgid "&Browse Holds Shelf"
3332 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
3334 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3335 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3336 msgid "Capture &Holds"
3337 msgstr "Որսա &Պահումները"
3339 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3340 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3341 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3342 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3344 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3345 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3346 msgid "Record &In-House Use"
3347 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3349 #: staff.main.menu.circ.label
3350 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3351 msgid "&Circulation"
3352 msgstr "&Սպասարկում"
3354 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3355 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3359 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3360 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3362 msgstr "Նշված է Կորած"
3364 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3365 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3369 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3371 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3373 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3374 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3378 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3379 msgid "Mark Missing"
3380 msgstr "Նշված է Բացակա"
3382 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3383 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3384 msgid "Enter O&ffline Interface"
3385 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3387 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3388 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3389 msgid "&Register Patron"
3390 msgstr "&Գրանցիր ընթերցող"
3392 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3393 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3394 msgid "Pendin&g Patrons"
3395 msgstr "Սպասող &ընթերցողներ"
3397 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3398 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3399 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3400 msgid "Retrieve &Last Patron"
3401 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3403 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3404 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3408 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3409 msgid "Display Patron"
3410 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3412 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3413 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3414 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3416 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3418 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3419 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3423 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3424 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3428 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3430 msgstr "Արագ ավելացում"
3432 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3433 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3434 msgid "Re-Print &Last"
3435 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3437 #: staff.main.menu.circ.special.key
3438 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3442 #: staff.main.menu.circ.special.label
3443 msgid "Special Circulation"
3444 msgstr "Հատուկ տացք"
3446 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3447 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3448 msgid "Verify Credentials"
3449 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
3451 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3452 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3456 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3457 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3458 msgid "Copy Buckets"
3459 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3461 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3462 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3466 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3467 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3471 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3472 msgid "Manage Buckets"
3473 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3475 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3476 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3477 msgid "Record Buckets"
3478 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3480 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3481 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3485 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3486 msgid "Volume Buckets"
3487 msgstr "Հատորի փնջեր"
3489 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3490 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3494 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3495 msgid "User Buckets"
3496 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3498 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3499 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3503 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3504 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3508 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3509 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3513 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3518 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3519 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3523 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3524 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3528 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3529 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3533 #: staff.main.menu.edit.find.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3538 #: staff.main.menu.edit.find.label
3542 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3546 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3548 msgstr "Որոնիր նորից"
3550 #: staff.main.menu.edit.label
3551 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3555 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3556 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3560 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3561 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3563 msgstr "Հետ տեղադրիր"
3565 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3570 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3574 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3575 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3579 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3580 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3582 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
3584 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3589 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3593 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3594 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3598 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3600 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
3602 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3603 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3607 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3611 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3612 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3616 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3618 msgstr "Ընթերցողներ"
3620 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3621 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3625 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3626 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3630 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3631 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3635 #: staff.main.menu.file.close.label
3636 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3637 msgid "Close &Window"
3638 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3640 #: staff.main.menu.file.close.key
3641 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3645 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3646 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3650 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3651 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3655 #: staff.main.menu.file.label
3656 #: staff.main.menu.file.accesskey
3660 #: staff.main.menu.file.new.label
3661 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3663 msgstr "&Նոր պատուհան"
3665 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3666 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3670 #: staff.main.menu.file.open.key
3671 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3675 #: staff.main.menu.file.open.label
3676 msgid "Open Session"
3679 #: staff.main.menu.file.save.key
3680 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3684 #: staff.main.menu.file.save.label
3685 msgid "Save Session"
3686 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3688 #: staff.main.menu.help.label
3689 #: staff.main.menu.help.accesskey
3690 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3692 msgstr "&Օգնություն"
3694 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3695 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3696 msgid "For &Active Tab"
3699 #: staff.main.menu.quit
3700 msgid "Quit Program"
3701 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3703 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3704 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3708 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3709 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3710 msgid "Replace Barcode"
3711 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3713 #: staff.main.menu.reports.key
3714 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3718 #: staff.main.menu.reports.label
3719 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3721 msgstr "Հաշվետվություններ"
3723 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3724 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3725 msgid "Search the &Catalog"
3726 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3728 #: staff.main.menu.search.copies.label
3729 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3730 msgid "Search for copies by &Barcode"
3731 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3733 #: staff.main.menu.search.label
3734 #: staff.main.menu.search.accesskey
3738 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3739 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3740 msgid "Search for &Patrons"
3741 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3743 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3744 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3745 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3746 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3748 #: staff.main.menu.search.record.label
3749 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3750 msgid "Search for record by &TCN"
3751 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3753 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3754 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3755 msgid "Search for record by Record I&D"
3756 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3758 #: staff.main.menu.serials.key
3762 #: staff.main.menu.serials.label
3763 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3765 msgstr "Պարբերականներ"
3767 #: staff.main.menu.tabs.close
3768 msgid "Close All Tabs"
3769 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3771 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3772 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3776 #: staff.main.menu.title
3777 msgctxt "staff.main.menu.title"
3778 msgid "Evergreen Staff Client"
3779 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3781 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3782 msgid "Authorization"
3783 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3785 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3786 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3787 msgid "&Authorization"
3788 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3790 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3792 msgstr "Բացառություն"
3794 #: staff.main.test.example_template.label
3795 msgid "Hello world!"
3796 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3798 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3802 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3803 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3807 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3808 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3812 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3813 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3817 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3818 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3822 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3823 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3824 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3826 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3830 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3831 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3832 msgid "Form of Item"
3835 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3836 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3840 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3841 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3845 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3846 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3850 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3851 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3855 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3856 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3860 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3861 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3865 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3866 msgid "Government Publication"
3867 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3869 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3870 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3874 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3875 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3879 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3884 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3889 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3890 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3891 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3893 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3897 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3898 msgid "Conference Publication"
3899 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3901 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3902 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3906 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3907 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3911 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3912 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3916 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3917 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3921 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3925 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3929 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3930 msgid "Target Audience"
3931 msgstr "Թիրախ լսարան"
3933 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3934 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3938 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3939 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3943 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3944 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3948 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3953 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3954 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3955 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3957 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3961 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3962 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3964 msgstr "Կենսագրություն"
3966 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3967 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3971 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3972 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3976 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3977 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3981 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3982 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3986 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3987 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3988 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3990 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3994 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3995 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3996 msgid "Nature of Contents"
3997 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3999 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4000 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4004 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4005 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4009 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4010 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4014 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4015 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4019 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4020 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4021 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4022 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4024 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4025 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4029 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4033 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4034 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4038 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4039 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4043 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4048 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4053 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4057 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4061 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4062 msgid "Illustrations"
4063 msgstr "Նկարազարդումներ"
4065 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4066 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4070 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4071 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4075 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4080 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4085 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4089 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4093 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4094 msgid "Literary Form"
4095 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
4097 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4098 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4102 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4103 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4107 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4108 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4112 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4117 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4121 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4125 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4126 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4127 msgid "Form of Item"
4130 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4131 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4135 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4136 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4140 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4141 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4145 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4146 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4150 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4151 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4155 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4156 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4160 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4161 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4162 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
4164 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4165 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4169 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4170 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4174 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4175 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4179 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4184 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4185 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4186 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4188 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4192 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4193 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4194 msgid "Nature of Contents"
4195 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4197 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4198 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4202 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4203 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4207 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4208 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4212 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4216 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4217 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4218 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4219 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4221 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4222 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4226 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4227 msgid "Nature of Entire Work"
4228 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
4230 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4231 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4235 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4240 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4245 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4250 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4254 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4258 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4260 msgstr "Հաճախականություն"
4262 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4267 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4272 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4277 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4282 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4286 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4290 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4292 msgstr "ISSN կենտրոն"
4294 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4295 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4299 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4300 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4304 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4305 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4309 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4310 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4314 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4315 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4316 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4318 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4319 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4323 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4324 msgid "Form of Original Item"
4325 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
4327 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4328 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4332 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4337 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4338 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4342 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4343 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4347 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4348 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4349 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4351 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4355 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4357 msgstr "Կանոնավորություն"
4359 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4360 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4364 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4369 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4370 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4374 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4375 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4379 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4380 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4381 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4383 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4387 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4388 msgid "Type of Continuing Resource"
4389 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4391 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4392 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4396 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4397 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4401 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4402 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4406 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4407 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4411 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4412 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4413 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4415 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4419 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4420 msgid "Entry Convention"
4421 msgstr "Entry Convention"
4423 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4424 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4428 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4433 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4434 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4438 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4443 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4444 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4445 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4447 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4451 #: staff.marc.008.ctry.desc
4452 msgid "Country of Publication, etc."
4453 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4455 #: staff.marc.008.ctry.field
4456 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4460 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4465 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4466 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4470 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4474 #: staff.marc.008.ctry.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4478 #: staff.marc.008.ctry.short
4482 #: staff.marc.008.date1.desc
4483 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4487 #: staff.marc.008.date1.field
4488 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4492 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4496 #: staff.marc.008.date1.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4501 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4506 #: staff.marc.008.date1.short
4507 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4511 #: staff.marc.008.date2.desc
4512 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4516 #: staff.marc.008.date2.field
4517 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4521 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4525 #: staff.marc.008.date2.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4530 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4534 #: staff.marc.008.date2.short
4535 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4539 #: staff.marc.008.dates
4543 #: staff.marc.008.dates.help
4544 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4545 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4547 #: staff.marc.008.dtst.desc
4548 msgid "Type of Date/Publication Status"
4549 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4551 #: staff.marc.008.dtst.field
4552 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4556 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4561 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4562 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4566 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4567 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4571 #: staff.marc.008.dtst.help
4572 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4573 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4575 #: staff.marc.008.dtst.short
4579 #: staff.marc.008.entered.desc
4580 msgid "Date Entered"
4581 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4583 #: staff.marc.008.entered.field
4584 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4588 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4589 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4593 #: staff.marc.008.entered.field_size
4594 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4598 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4602 #: staff.marc.008.entered.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4606 #: staff.marc.008.entered.short
4608 msgstr "Մուտքագրված"
4610 #: staff.marc.008.lang.desc
4611 msgid "Language Code"
4614 #: staff.marc.008.lang.field
4615 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4619 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4623 #: staff.marc.008.lang.field_size
4624 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4628 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4632 #: staff.marc.008.lang.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4636 #: staff.marc.008.lang.short
4640 #: staff.marc.008.mrec.desc
4641 msgid "Modified Record"
4642 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4644 #: staff.marc.008.mrec.field
4645 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4649 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4650 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4654 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4655 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4659 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4664 #: staff.marc.008.mrec.help
4665 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4666 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4668 #: staff.marc.008.mrec.short
4672 #: staff.marc.008.srce.desc
4673 msgid "Cataloging Source"
4674 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4676 #: staff.marc.008.srce.field
4677 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4681 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4682 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4686 #: staff.marc.008.srce.field_size
4687 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4691 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4692 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4696 #: staff.marc.008.srce.help
4697 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4698 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4700 #: staff.marc.008.srce.short
4704 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4705 msgid "Bibliographic Level"
4706 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4708 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4709 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4713 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4714 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4718 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4719 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4723 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4724 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4728 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4732 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4736 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4737 msgid "Type of Control"
4738 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4740 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4741 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4745 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4746 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4750 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4751 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4755 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4756 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4760 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4761 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4762 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4764 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4768 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4769 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4770 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4772 #: staff.marc.LDR.desc.field
4773 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4777 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4778 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4782 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4783 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4787 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4788 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4792 #: staff.marc.LDR.desc.help
4793 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4794 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4796 #: staff.marc.LDR.desc.short
4800 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4801 msgid "Encoding Level"
4802 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4804 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4805 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4809 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4810 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4814 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4815 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4819 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4820 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4824 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4825 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4826 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4828 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4832 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4833 msgid "Record Status"
4834 msgstr "Գրառման վիճակ"
4836 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4837 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4841 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4846 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4851 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4852 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4856 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4860 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4864 #: staff.marc.LDR.type.desc
4865 msgid "Type of Record"
4866 msgstr "Գրառման տեսակ"
4868 #: staff.marc.LDR.type.field
4869 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4873 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4874 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4878 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4879 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4883 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4884 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4888 #: staff.marc.LDR.type.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4892 #: staff.marc.LDR.type.short
4893 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4897 #: staff.marc.close.editor.key
4901 #: staff.marc.display
4902 msgctxt "staff.marc.display"
4906 #: staff.marc.display.control_fields
4907 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4908 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը"
4910 #: staff.marc.display.control_fields.key
4911 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4915 #: staff.marc.display.cover_art
4916 msgid "Toggle Cover Art"
4917 msgstr "Toggle Cover Art"
4919 #: staff.marc.display.cover_art.key
4920 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4924 #: staff.marc.display.explain
4925 msgid "Explain Errors"
4926 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4928 #: staff.marc.display.explain.key
4929 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4933 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4934 msgid "Fixed Fields as BKS"
4935 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4937 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4938 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4942 #: staff.marc.display.fixed.COM
4943 msgid "Fixed Fields as COM"
4944 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4946 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4947 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4951 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4952 msgid "Fixed Fields as MAP"
4953 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
4955 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4956 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4960 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4961 msgid "Fixed Fields as MIX"
4962 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4964 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4965 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4969 #: staff.marc.display.fixed.REC
4970 msgid "Fixed Fields as REC"
4971 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
4973 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4974 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4978 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4979 msgid "Fixed Fields as SCO"
4980 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
4982 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4983 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4987 #: staff.marc.display.fixed.SER
4988 msgid "Fixed Fields as SER"
4989 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
4991 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4992 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4996 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4997 msgid "Fixed Fields as VIS"
4998 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
5000 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5001 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5005 #: staff.marc.display.key
5006 msgctxt "staff.marc.display.key"
5010 #: staff.marc.display.legend
5014 #: staff.marc.display.legend.key
5015 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5019 #: staff.marc.display.meta_data
5020 msgid "Toggle Metadata"
5021 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
5023 #: staff.marc.display.meta_data.key
5024 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5028 #: staff.marc.editor.keys.help
5030 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5033 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
5037 msgctxt "staff.marc.file"
5041 #: staff.marc.file.close
5042 msgid "Close Editor"
5043 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
5045 #: staff.marc.file.close.key
5046 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5050 #: staff.marc.file.export
5051 msgctxt "staff.marc.file.export"
5055 #: staff.marc.file.export.key
5056 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5060 #: staff.marc.file.key
5061 msgctxt "staff.marc.file.key"
5065 #: staff.marc.file.publish
5066 msgid "Save (to DB)"
5067 msgstr "Հիշիր (to DB)"
5069 #: staff.marc.file.publish.key
5070 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5074 #: staff.marc.file.reload
5076 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
5078 #: staff.marc.file.reload.key
5079 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5083 #: staff.marc.file.validate
5085 msgstr "Հավաստիացրու"
5087 #: staff.marc.file.validate.key
5088 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5092 #: staff.marc.groupbox.control
5093 msgid "Control Fields"
5094 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
5096 #: staff.marc.groupbox.cover
5100 #: staff.marc.groupbox.data
5102 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
5104 #: staff.marc.groupbox.fixed
5105 msgid "Fixed Fields"
5106 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
5108 #: staff.marc.groupbox.meta
5109 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5110 msgstr "Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
5112 #: staff.marc_editor_interface_label
5113 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5117 #: staff.mbts_balance_owed_label
5118 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5119 msgid "Balance Owed"
5120 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
5122 #: staff.mbts_id_label
5126 #: staff.mbts_total_owed_label
5127 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5128 msgid "Total Billed"
5129 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
5131 #: staff.mbts_total_paid_label
5132 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5134 msgstr "Ընդամենը վճարված"
5136 #: staff.mbts_xact_finish_label
5137 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5141 #: staff.mbts_xact_start_label
5142 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5146 #: staff.mvr_label_author
5147 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5151 #: staff.mvr_label_doc_id
5153 msgstr "Փաստաթղթի ID"
5155 #: staff.mvr_label_title
5156 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5164 #: staff.next.range.key
5165 msgctxt "staff.next.range.key"
5169 #: staff.opac_navigator_interface_label
5170 msgid "CAtalog Navigator"
5171 msgstr "Քարտարանի նավավար"
5173 #: staff.patron.context_display
5174 msgctxt "staff.patron.context_display"
5175 msgid "Retrieve Patron"
5176 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
5178 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5179 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5183 #: staff.patron_display.bills.label
5187 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5188 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5189 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5193 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5194 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5195 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5199 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5200 msgid "Print Receipt"
5201 msgstr "Տպելու ստացական"
5203 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5204 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5208 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5209 msgid "Re-Print Last Receipt"
5210 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
5212 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5213 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5217 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5218 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5219 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5220 msgid "Enter B&arcode:"
5221 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
5223 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5224 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5225 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5229 #: staff.patron_display.checkouts.label
5231 msgstr "Դուրս տրումներ"
5233 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5237 #: staff.patron_display.contact.caption
5238 msgid "Identity & Contact Info"
5239 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
5241 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5242 msgid "Account Info"
5245 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5246 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5250 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5254 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5255 msgid "Phone Numbers"
5258 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5260 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5261 msgid "Identification"
5262 msgstr "Բնութագրում"
5264 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5265 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5269 #: staff.patron_display.tab.group.label
5274 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5275 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5279 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5283 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5284 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5288 #: staff.patron_display.credit.label
5292 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5293 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5294 msgid "Date of Birth:"
5295 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
5297 #: staff.patron_display.day_phone.label
5299 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
5301 #: staff.patron_display.email.label
5302 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5306 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5307 msgid "Evening Phone:"
5308 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
5310 #: staff.patron_display.family_name.label
5311 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5315 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5316 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5320 #: staff.patron_display.holds.label
5324 #: staff.patron_display.holds_available.label
5325 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5329 #: staff.patron_display.home_ou.label
5330 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5331 msgid "Home Library:"
5332 msgstr "Տան գրադարան"
5334 #: staff.patron_display.ident1.label
5338 #: staff.patron_display.ident2.label
5342 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5343 msgid "Holds Alias:"
5344 msgstr "Պահումների կեղծանուն"
5346 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5347 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5348 msgid "&Print Receipt"
5349 msgstr "&Տպիր ստացական"
5351 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5352 msgid "Items Claimed Returned:"
5353 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
5355 #: staff.patron_display.library_card.label
5356 msgid "Library Card:"
5357 msgstr "Գրադարանի քարտ"
5359 #: staff.patron_display.verify_password.label
5360 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5361 msgid "Test &Password"
5362 msgstr "Ստուգիր &գաղտնաբառը"
5364 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5365 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5366 msgid "&Toggle Summary"
5367 msgstr "&Փոխարկիր ընդհանրացումը"
5369 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5370 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5371 msgid "&Delete Patron Account"
5372 msgstr "&Ջնջիր Ընթերցողի հաշիվը"
5374 #: staff.patron_display.mailing.copy
5375 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5379 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5380 msgid "Mailing City:"
5381 msgstr "Առաքման քաղաք"
5383 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5384 msgid "Mailing ZIP:"
5385 msgstr "Առաքման ZIP"
5387 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5388 msgid "Mailing State:"
5389 msgstr "Առաքման նահանգ"
5391 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5392 msgid "Mailing Address 1:"
5393 msgstr "Առաքման հասցե 1"
5395 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5396 msgid "Mailing Address 2:"
5397 msgstr "Առաքման հասցե 2"
5399 #: staff.patron_display.mailing_address
5400 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5401 msgid "Mailing Address"
5402 msgstr "Առաքման հասցե"
5404 #: staff.patron_display.addresses.caption
5406 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5410 #: staff.patron_display.address.copy
5412 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5416 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5418 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5422 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5423 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5427 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5429 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5433 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5434 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5438 #: staff.patron_display.name.label
5439 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5441 msgstr "Ընթերցողի անուն"
5443 #: staff.patron_display.other_phone.label
5444 msgid "Other Phone:"
5445 msgstr "Այլ հեռախոս"
5447 #: staff.patron_display.physical.copy
5448 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5452 #: staff.patron_display.physical.city.label
5453 msgid "Physical City:"
5454 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5456 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5457 msgid "Physical ZIP:"
5458 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5460 #: staff.patron_display.physical.state.label
5461 msgid "Physical State:"
5462 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5464 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5465 msgid "Physical Address 1:"
5466 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5468 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5469 msgid "Physical Address 2:"
5470 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5472 #: staff.patron_display.physical_address
5473 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5474 msgid "Physical Address"
5475 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5477 #: staff.patron_display.profile.label
5478 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5482 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5483 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5484 msgid "Middle Name:"
5485 msgstr "Միջին անուն"
5487 #: staff.patron_display.standing.label
5491 #: staff.patron_display.status.caption
5492 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5496 #: staff.patron_display_interface_label
5497 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5501 #: staff.patron_display.penalty.caption
5502 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5503 msgstr "Աշխատակազմի գեներացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5505 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5506 msgid "Archived Penalties/Messages"
5507 msgstr "Արխիվացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5509 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5510 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5511 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5512 msgstr "Գործողություններ այս &տուգանքների/հաղորդումների համար"
5514 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5515 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5516 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5517 msgstr "Կիրառիր &սպասող տուգանքները/հաղորդումները"
5519 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5520 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5521 msgid "&Remove Penalty/Message"
5522 msgstr "&Հեռացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5524 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5525 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5526 msgid "&Modify Penalty/Message"
5527 msgstr "&Ձևափոխիր տուգանքը/հաղորդումը"
5529 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5530 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5531 msgid "&Archive Penalty/Message"
5532 msgstr "&Արխիվացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5534 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5535 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5536 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5537 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5539 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5540 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5541 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5542 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5544 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5545 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5546 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5547 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5549 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5550 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5551 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5555 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5556 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5557 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5559 msgstr "Զգուշ&ացում"
5561 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5562 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5563 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5565 msgstr "Արգելափակ&ում"
5567 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5568 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5569 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5571 msgstr "&Չեղյալ անել"
5573 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5574 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5575 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5579 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5580 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5581 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5583 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5585 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5586 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5587 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5588 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5590 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5591 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5592 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5593 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5595 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5596 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5597 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5598 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5600 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5601 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5602 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5606 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5607 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5608 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5610 msgstr "Զգուշ&ացում"
5612 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5613 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5614 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5616 msgstr "Արգելափակ&ում"
5618 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5619 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5620 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5622 msgstr "&Չեղյալ անել"
5624 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5625 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5627 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5631 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5632 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5633 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5635 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5637 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5638 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5640 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5642 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5643 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5647 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5648 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5650 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5652 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5653 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5657 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5658 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5659 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5660 msgstr "&Հետ կանչիր արխիվացված տուգանքները"
5662 #: staff.patron_display.staged.caption
5663 msgid "Pending Patrons"
5664 msgstr "Սպասող ընթերցողներ"
5666 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5667 msgid "Delete Patron"
5668 msgstr "Ջնջիր ընթերցողին"
5670 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5671 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5675 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5676 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5677 msgid "Load &Patron"
5678 msgstr "Բեռնավորիր &Ընթերցողին"
5680 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5681 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5683 msgstr "Սահմանա&փակում"
5685 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5686 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5687 msgid "&Home Library:"
5688 msgstr "&Տնային գրադարան"
5690 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5691 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5695 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5696 msgid "Modify Triggered Events"
5697 msgstr "Ձևափոխիր տրիգերավորված միջոցառումները"
5699 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5700 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5701 msgid "&Actions for Selected Events"
5702 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
5704 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5705 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5706 msgid "&Cancel Event"
5707 msgstr "&Չեղյալ արա միջոցառումը"
5709 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5710 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5711 msgid "&Reset Event"
5712 msgstr "&Վերագրի միջոցառումը"
5714 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5715 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5716 msgid "&Circ Events"
5717 msgstr "&Սպասարկ միջոցառում"
5719 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5720 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5721 msgid "&Hold Events"
5722 msgstr "&Պահման միջոցառում"
5724 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5725 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5729 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5730 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5734 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5735 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5739 #: staff.patron_editor_interface_label
5741 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5743 #: staff.patron_interface_label
5747 #: staff.patron_navbar.bills
5748 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5750 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5752 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5753 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5757 #: staff.patron_navbar.checkout
5758 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5760 msgstr "Դուրս տրում"
5762 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5767 #: staff.patron_navbar.edit
5768 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5772 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5773 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5777 #: staff.patron_navbar.holds
5781 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5782 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5786 #: staff.patron_navbar.alert
5787 msgid "Display Alert and Messages"
5788 msgstr "Արտածիր զգուշացումները և հաղորդումները"
5790 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5791 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5795 #: staff.patron_navbar.booking
5796 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5800 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5804 #: staff.patron_navbar.other
5805 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5809 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5813 #: staff.patron_navbar.items
5815 msgstr "Նյութեր դրսում"
5817 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5818 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5822 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5823 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5824 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
5826 #: staff.patron_navbar.refresh
5827 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5831 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
5832 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
5836 #: staff.patron_navbar.retrieve
5837 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5838 msgid "Retrieve Patron"
5839 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
5841 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5846 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5847 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5848 msgid "&Actions for this Patron"
5849 msgstr "&Գործողություններ այս ընթերցողի համար"
5851 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5852 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5854 msgstr "&Հաղորդումներ"
5856 #: staff.patron_register_interface_label
5858 msgstr "Նոր Ընթերցող"
5860 #: staff.patron_search_form.caption
5861 msgid "Search for Patron"
5862 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5864 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
5865 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
5869 #: staff.patron_search_form.city.label
5873 #: staff.patron_search_form.clear.label
5874 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5875 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5877 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
5879 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
5880 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
5884 #: staff.patron_search_form.alias.label
5888 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
5889 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
5893 #: staff.patron_search_form.email.label
5894 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5898 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5899 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5903 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
5904 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
5908 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5909 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5913 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
5914 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
5918 #: staff.patron_search_form.ident.label
5922 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5923 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5924 msgid "&OPAC Login:"
5925 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցում"
5927 #: staff.patron_search_form.card.label
5928 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5929 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5931 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
5933 #: staff.patron_search_form.phone.label
5934 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5938 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
5939 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
5943 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5947 #: staff.patron_search_form.search.label
5948 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5949 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5953 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5954 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5958 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5959 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5960 msgid "Middle Name:"
5961 msgstr "Միջին անուն"
5963 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5964 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5968 #: staff.patron_search_form.state.label
5972 #: staff.patron_search_form.street1.label
5973 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5977 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
5978 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
5982 #: staff.patron_search_form.street2.label
5986 #: staff.patron_search_interface_label
5987 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5988 msgid "Patron Search"
5989 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5991 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5992 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5993 msgid "Patron Statistical Categories"
5994 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
5996 #: staff.previous.range
6000 #: staff.previous.range.key
6001 msgctxt "staff.previous.range.key"
6005 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6007 msgstr "Ստացականներ"
6009 #: staff.record_list.author
6010 msgctxt "staff.record_list.author"
6014 #: staff.record_list.copy_count
6015 msgid "Copiesˤ"
6016 msgstr "Copiesˤ"
6018 #: staff.record_list.isbn
6019 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6023 #: staff.record_list.issn
6024 msgctxt "staff.record_list.issn"
6028 #: staff.record_list.publisher
6029 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6033 #: staff.record_list.pubyear
6034 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6038 #: staff.record_list.tcn
6039 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6043 #: staff.record_list.title
6044 msgctxt "staff.record_list.title"
6048 #: staff.record_list.win_title
6049 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6053 #: staff.retrieving.record
6054 msgctxt "staff.retrieving.record"
6055 msgid "Retrieving..."
6056 msgstr "Կանչվում է..."
6058 #: staff.survey.wizard.page1
6059 msgid "Initial Settings"
6060 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
6062 #: staff.survey.wizard.page2
6063 msgid "Add Questions for Survey:"
6064 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
6066 #: staff.survey.wizard.title
6067 msgid "Add a Survey Wizard"
6068 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
6070 #: staff.survey_admin_interface_label
6071 msgid "Survey Administration"
6072 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
6074 #: staff.volume.attr.callnumber
6075 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6079 #: staff.volume.attr.owning_lib
6080 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6081 msgid "Owning Library"
6082 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6084 #: staff.volume.wizard.page1
6085 msgid "Entering Volumes"
6086 msgstr "Հատորների մուտք"
6088 #: staff.volume.wizard.page2
6089 msgid "Entering Copies"
6090 msgstr "Պատճեների մուտք"
6092 #: staff.volume.wizard.page3
6093 msgid "Entering Barcodes"
6094 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
6096 #: staff.volume.wizard.page4
6097 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6098 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
6100 #: staff.volume.wizard.title
6101 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6102 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
6104 #: staff.xuleditor_label
6108 #: staff.z39_50.search_class.author
6109 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6113 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6114 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6118 #: staff.z39_50.search_class.issn
6119 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6123 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6125 msgstr "Նյութի տեսակ"
6127 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6129 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
6131 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6132 msgid "Papers or Articles"
6135 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6139 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6140 msgid "Computer files"
6141 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
6143 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6147 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6148 msgid "Mixed material"
6149 msgstr "Խառը նյութեր"
6151 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6152 msgid "Sound recordings"
6153 msgstr "Ձայնաերիզներ"
6155 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6156 msgid "Musical scores"
6159 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6160 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6162 msgstr "Պարբերականներ"
6164 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6165 msgid "Internet Resources"
6166 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
6168 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6169 msgid "Visual materials"
6170 msgstr "Տեսողական նյութեր"
6172 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6176 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6180 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6181 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6185 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6187 msgstr "Հասանելիության #"
6189 #: staff.z39_50.search_class.title
6190 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6194 #: staff.z39_50_import_interface_label
6195 msgid "Z39.50 Import"
6196 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
6198 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6199 msgid "Current/Inherited Setting"
6202 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6206 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6207 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6210 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6211 msgid "For this library and descendants:"
6214 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6215 msgid "Checkout Receipt"
6218 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6219 msgid "Bill Pay Receipt"
6222 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6226 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6227 msgid "Transit Slip"
6230 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6231 msgid "Hold/Transit Slip"
6234 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6235 msgid "Organization Unit Settings"
6236 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումներ"
6238 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6239 msgid "Context Location"
6240 msgstr "Բովանդակության տեղաբաշխում"
6242 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6244 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6247 " * բնորոշոմ է որ կարգաբերումը կատարման ընթացքում չի ժառանգվում կազմ միավորից"
6249 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6250 msgid "Edit Setting"
6251 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6253 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6254 msgid "Delete Setting"
6255 msgstr "Ջնջիր կարգաբերումները"
6257 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6258 msgid "Update Setting"
6259 msgstr "Թարմացրու կարգաբերումները"
6261 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6262 msgid "Offline Sessions"
6263 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
6265 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6266 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6270 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6271 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6275 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6279 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6280 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6282 msgstr "Բեռնավորում"
6284 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6285 msgid "Uploaded Transaction Files"
6286 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
6288 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6290 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6291 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
6292 "Process button above."
6294 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
6295 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
6296 "Գործողության կոճակը"
6298 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6300 msgstr "Բացառություններ"
6302 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6304 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6307 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
6310 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6312 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
6314 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6315 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6316 msgid "Print Export"
6317 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6319 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6320 msgid "Retrieve Item"
6321 msgstr "Կանչիր նյութը"
6323 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6324 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
6328 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6330 msgstr "Մանրամասներ"
6332 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6333 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6334 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
6336 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6337 msgid "Adjust Sound"
6338 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
6340 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6341 msgid "Disable sound?"
6342 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
6344 #: staff.server.admin.save_disk
6345 msgid "Save to Disk"
6346 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
6348 #: staff.server.admin.font.global.caption
6349 msgid "Adjust Global Font"
6350 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
6352 #: staff.server.admin.font.smaller
6353 msgid "Smaller than Default"
6354 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
6356 #: staff.server.admin.font.default
6360 #: staff.server.admin.font.larger
6361 msgid "Larger than Default"
6362 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
6364 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6368 #: staff.server.admin.font.xsmall
6372 #: staff.server.admin.font.small
6376 #: staff.server.admin.font.medium
6380 #: staff.server.admin.font.large
6384 #: staff.server.admin.font.xlarge
6388 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6392 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6393 #: staff.server.admin.font.5pt
6397 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6398 #: staff.server.admin.font.6pt
6402 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6403 #: staff.server.admin.font.7pt
6407 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6408 #: staff.server.admin.font.8pt
6412 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6413 #: staff.server.admin.font.9pt
6417 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6418 #: staff.server.admin.font.10pt
6422 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6423 #: staff.server.admin.font.11pt
6427 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6428 #: staff.server.admin.font.12pt
6432 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6433 #: staff.server.admin.font.13pt
6437 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6438 #: staff.server.admin.font.14pt
6442 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6443 #: staff.server.admin.font.15pt
6447 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6448 #: staff.server.admin.font.16pt
6452 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6453 #: staff.server.admin.font.17pt
6457 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6458 #: staff.server.admin.font.18pt
6462 #: staff.server.admin.font.restore
6463 msgid "Restore Default"
6464 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
6466 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6467 msgid "Transit Filter"
6468 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
6470 #: staff.server.admin.transit.library.label
6471 msgid "Transit Library"
6472 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
6474 #: staff.server.admin.transit.to.label
6476 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
6478 #: staff.server.admin.transit.from.label
6479 msgid "Transit from"
6482 #: staff.server.admin.transit.date.label
6483 msgid "Transit Date falls between"
6484 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
6486 #: staff.server.admin.transit.date.today
6490 #: staff.server.admin.transit.date.week
6491 msgid "Today - 7 days"
6492 msgstr "Այսօր - 7 օր"
6494 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6495 msgid "Today - 14 days"
6496 msgstr "Այսօր - 14 օր"
6498 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6499 msgid "Today - 21 days"
6500 msgstr "Այսօր - 21 օր"
6502 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6503 msgid "Today - 30 days"
6504 msgstr "Այսօր - 30 օր"
6506 #: staff.server.admin.transit.date.start
6507 msgid "The Beginning"
6510 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6511 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6512 msgid "Retrieve &Transits"
6513 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
6515 #: staff.server.admin.transit.list.label
6516 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6520 #: staff.server.admin.transit.list.print
6521 msgid "Print Transits"
6522 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
6524 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6525 msgid "Actions for Selected Transits"
6526 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
6528 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6529 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6533 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6534 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6535 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6536 msgid "&Copy to Clipboard"
6537 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6539 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6540 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6541 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6542 msgid "&Add to Item Bucket"
6543 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6545 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6546 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6547 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6548 msgid "&Show in Catalog"
6549 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
6551 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6552 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6553 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6554 msgid "Show &Item Details"
6555 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6557 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6558 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6559 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6560 msgid "Show &Last Few Circulations"
6561 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6563 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6564 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6565 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6566 msgid "&Edit Item Attributes"
6567 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6569 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6570 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6571 msgid "Abort Transits"
6572 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6574 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6575 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6576 msgid "Save Columns"
6577 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6579 #: staff.server.admin.cash.title
6580 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6581 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
6583 #: staff.server.admin.cash.welcome
6584 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6586 msgstr "Բարի գալուստ "
6588 #: staff.server.admin.cash.start_date
6589 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6591 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
6593 #: staff.server.admin.cash.date.select
6594 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6595 msgid "Date selector"
6596 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
6598 #: staff.server.admin.cash.end_date
6599 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6601 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6603 #: staff.server.admin.cash.date_format
6604 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6605 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
6607 #: staff.server.admin.cash.view
6608 msgid "View reports for : "
6609 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
6611 #: staff.server.admin.cash.submit
6612 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6616 #: staff.server.admin.cash.desk
6617 msgid "Desk Payments"
6618 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
6620 #: staff.server.admin.cash.user
6621 msgid "User Payments"
6622 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
6624 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6625 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6626 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
6628 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6629 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6631 msgstr "Բարի գալուստ "
6633 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6634 msgid " Closed Dates Editor "
6635 msgstr " Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ "
6637 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6638 msgid "Edit Closed Dates for: "
6639 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝ "
6641 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6642 msgid "Closed Duration"
6643 msgstr "Փակ տևողություն"
6645 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6646 msgid "Reason for Closing"
6647 msgstr "Փակելու պատճառ"
6649 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6650 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6654 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6658 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6659 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6661 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6664 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
6665 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
6667 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6668 msgid "Add Single Day Closing"
6669 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
6671 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6672 msgid "Add Multiple Date Closing"
6673 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
6675 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6676 msgid "Add Detailed Closing"
6677 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
6679 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6681 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
6683 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6685 msgstr "Սկսելու ժամ"
6687 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6689 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6691 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6693 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6697 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6701 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6702 msgid "Reason for closing: "
6703 msgstr "Փակման պատճառը "
6705 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6706 msgid "Apply to all of my libraries"
6707 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
6709 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6710 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6714 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6715 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6717 msgstr "Չեղյալ անել"
6719 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6720 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6721 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
6723 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6724 msgid "Invalid date format"
6725 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
6727 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6728 msgid "Invalid time format"
6729 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
6731 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6732 msgid "Closed date successfully updated"
6733 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
6735 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6736 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6737 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
6739 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6740 msgid " Copy Locations Editor "
6741 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր "
6743 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6744 msgid "Create a new copy location"
6745 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
6747 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6751 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6755 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6756 msgid "Hold Verify: "
6757 msgstr "Պահումների համեմատում "
6759 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6760 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6764 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6765 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6769 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6770 msgid "OPAC Visible: "
6771 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ "
6773 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6777 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6778 msgid "Owning Library:"
6779 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6781 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6782 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6783 msgid "Owning Library"
6784 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6786 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6787 msgid "Focus Location:"
6788 msgstr "Կիզակետ տեղաբաշխում"
6790 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6791 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6795 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6797 msgstr "Պահումների համեմատում"
6799 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6803 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6804 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6805 msgid "OPAC Visible"
6806 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
6808 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6809 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6813 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6814 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6818 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6819 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6823 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6825 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6828 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
6829 "թույլատրել որ Պահվեն"
6831 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6833 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6834 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6836 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
6837 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
6840 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6841 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6845 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6846 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6848 msgstr "Չեղյալ անել"
6850 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6851 msgid "Update Succeeded"
6852 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6854 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6855 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6856 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
6858 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
6859 #. This will be followed by the org_unit name
6860 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6861 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6862 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
6864 #. This will be followed by the user's name
6865 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6866 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6868 msgstr "Բարի գալուստ "
6870 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6871 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6872 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
6874 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6875 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6879 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6880 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6884 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6885 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6886 msgid "Copy Location"
6887 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6889 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6890 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6894 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6895 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6896 msgid "Item Barcode"
6897 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
6899 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6900 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6902 msgstr "Օրինակի համար"
6904 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6905 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6909 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6910 msgid "Patron Barcode"
6911 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
6913 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6914 msgid "Hold Placement Date"
6915 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
6917 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6919 msgstr "Պահման տեսակ"
6921 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6925 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6926 msgid "Large Print Book"
6927 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
6929 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6931 msgstr "Աուդիո գիրք"
6933 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6934 msgid "Video Recording"
6935 msgstr "Տեսա գրանցում"
6937 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6939 msgstr "Երաժտություն"
6941 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6942 msgid "Electronic Resource"
6943 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
6945 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6947 msgstr "Օրինակի պահում"
6949 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6951 msgstr "Հատորի պահում"
6953 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6957 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6958 msgid "Metarecord Hold"
6959 msgstr "Մետագրառման պահում"
6961 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6962 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6963 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6965 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
6966 #. This will be followed by the user's name
6967 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6968 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6970 msgstr "Բարի գալուստ "
6972 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6973 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6974 msgstr " Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր "
6976 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6977 msgid "Create a new non-cataloged type"
6978 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
6980 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6984 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6988 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6992 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6996 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7000 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7001 msgid "Circulate In-House?"
7002 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
7004 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7005 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7009 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7013 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7014 msgid "Owning Location"
7015 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
7017 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7019 msgstr "Տևողություն"
7021 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7022 msgid "Circulate In House"
7023 msgstr "Սպասարկել ներսում"
7025 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7026 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7030 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7031 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7035 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7036 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7040 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7041 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7043 msgstr "Չեղյալ անել"
7045 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7046 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7047 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
7049 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7051 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7052 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
7053 "computer use, room \"rentals\", etc."
7055 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
7056 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
7057 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
7059 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7060 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7061 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
7063 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7064 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7065 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
7067 #: staff.server.admin.index.title
7068 msgid "Local System Administration"
7069 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
7071 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7072 msgid "Workstation Configuration"
7073 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
7075 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7076 msgid "Library Configuration"
7077 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
7079 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7080 msgid "Maintenance Reports"
7081 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
7083 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7084 msgid "Global Font and Sound Settings"
7085 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
7087 #: staff.server.admin.index.printer
7088 msgid "Printer Settings Editor"
7089 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
7091 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7092 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7095 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7096 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7100 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7101 msgid "Closed Dates Editor"
7102 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
7104 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7105 msgid "Copy Locations Editor"
7106 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
7108 #: staff.server.admin.index.library_settings
7109 msgid "Library Settings Editor"
7110 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7112 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7113 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7114 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7116 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7117 msgid "Statistical Categories Editor"
7118 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
7120 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7121 msgid "Pull List for Hold Requests"
7122 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
7124 #: staff.server.admin.index.testing
7126 msgstr "(Տեստավորում)"
7128 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7129 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7130 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
7132 #: staff.server.admin.index.reports
7133 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7135 msgstr "Հաշվետվություններ"
7137 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7138 msgid "Cash Reports"
7139 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
7141 #: staff.server.admin.index.transits
7142 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7146 #: staff.server.admin.index.transit_list
7147 msgid "Transit List"
7148 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
7150 #: staff.server.admin.index.conify
7151 msgid "Server Settings"
7152 msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
7154 #: staff.server.admin.index.booking
7155 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
7159 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
7160 msgid "Create/Cancel Reservations"
7163 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
7167 #: staff.server.admin.index.booking.capture
7171 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
7172 msgid "Pickup Reservations"
7175 #: staff.server.admin.index.booking.return
7176 msgid "Return Reservations"
7179 #: staff.server.admin.org_settings.title
7180 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7181 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7183 #. This will be followed by the user's name
7184 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7185 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7187 msgstr "Բարի գալուստ "
7189 #: staff.server.admin.org_settings.header
7190 msgid " Library Settings Editor "
7191 msgstr " Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր "
7193 #. This will be followed by the library's name
7194 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7195 msgid "Edit Settings for : "
7196 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները "
7198 #. This will be followed by the library's name
7199 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7200 msgid "Library Settings for "
7201 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ "
7203 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7204 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7205 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7207 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7211 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7212 msgid "Apply to all Locations"
7213 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
7215 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7216 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7217 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7219 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7220 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7221 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
7223 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7224 msgid "Default Item Price"
7225 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
7227 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7228 msgid "Sending email address for patron notices"
7229 msgstr "Ուղարկվում է ընթերցողի նշումների համար էլ փոստի հասցեն"
7231 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7232 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7233 msgstr "Էլ փոստի ձախողումների դեպքում կվերադարձվի այս հասցեն"
7235 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7237 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7238 "locations in the location dropdown."
7240 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
7241 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
7243 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7244 msgid "Update succeeded."
7245 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7247 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7249 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7250 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7252 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
7253 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
7255 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7256 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7257 msgstr "Պահումներ։ Ժամկետը անցնելու զգուշացման տիրույթ"
7259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7261 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7264 "Մինչ պահման լրանալը ժամանակի այն մեծությունը որից հետո ընթերցողը զգուշացվում "
7267 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7268 msgid "Holds: Expire Interval"
7269 msgstr "Պահումներ. ժամկետը լրանալու միջակայք"
7271 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7273 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
7276 "Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կահարվում "
7277 "է։ Օրինակ \"100 օր\""
7279 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7280 msgid "Allow Credit Card Payments"
7281 msgstr "Թույլատրիր վճարումներ կրեդիտ քարտով"
7283 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7285 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7288 "Եթե թույլատրված է, ընթերցողները ի վիճակի կլինեն վճարել կրեդիտ քարտով այս "
7289 "կետում կուտակված տուգանքները։"
7291 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7292 msgid "Default Locale"
7293 msgstr "Լռակյած տեղային արժեք"
7295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7296 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7297 msgstr "դատարկել ժամկետանց տուգանքները երբ նյութերը նշված են կորած"
7299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7300 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7301 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ կրիտիկական միջակայք"
7303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7305 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7306 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7308 "Ինչքան պետք է սպասել մինչ թույլատրելը որ հեռավորության վար գտնվող նյութերը "
7309 "ժամանակին որսվեն պահման համար։ Օրինակ 5 օր։"
7311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7312 msgid "Holds: Hard boundary"
7313 msgstr "Պահումներ։ Կոշտ կազմ։"
7315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7316 msgid "Holds: Soft boundary"
7317 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
7319 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7320 msgid "Patron barcode format"
7321 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափ"
7323 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7324 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7325 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
7327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7328 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7329 msgstr "Նախորդ ամենաշատ դուրս տրումների արտածում"
7331 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7333 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7334 "display when investigating item details"
7336 "Երբ նյութի մանրամասներն են հետազոտվում սա նախորդ տացքերի ամենամեծ քանակն է "
7337 "որ աշխատակազմի հաճախորդը կարտածի"
7339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7340 msgid "Change reshelving status interval"
7341 msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
7343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7345 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7346 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7348 "Սպասման ժամանակի մեծությունը որից հետո նյութի վիճակը վերադասավորումից "
7349 "փոխվում է մատչելիի։ Օրինակ 1 օր, 6 ժամ։"
7351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7352 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7353 msgstr "Պահումներ։ Գնահատվող սպասում (օրեր)"
7355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7357 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7358 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7361 "Երբ կանխագուշակվում է ժամանակի այն մեծությունը որ ընթերցողը պետք է սպասի "
7362 "որպեսզի կատարված նախնական պահումը իրականացվի։ Սա լռակյաց/միջինացված օրերի "
7363 "քանակն է որպեսզի նյութը դուրս տրվի։"
7365 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7366 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7371 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7374 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7375 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7376 msgstr "Ինքնաստուգում. Ընթերցողի գրանցման ժամանակը լրացավ (վայրկյաններով)"
7378 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7380 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7381 "selfcheck interface"
7383 "Անգործունյա լինելու ժամանակը վայրկյաններով մինչև ընթեցողը դուրս չի եկել "
7384 "ինքնաստուգման միջերեսից։"
7386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7387 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7388 msgstr "Ինքնաստուգում.սխալների համար բաց արա զգուշացումները։"
7390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7392 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7393 "the on-screen message"
7395 "Եթե ճիշտ է, ապա ի հավելումն պաստառային հաղորդումների դուրս տրման/թարմացման "
7396 "սխալները կհանգեցնեն բացվող պատուհանի"
7398 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7399 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7400 msgstr "Ինքնաստուգում։ Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
7402 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7404 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7405 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7407 "Եթե ճիշտ է, ընթերցողից բացի օգտվողի անուն/շտրիխ կոդից լրացուցիչ կպահանջվի "
7408 "մուտք անել իր գաղտնաբառը, որպեսզի մուտք գործի ինքնաստուգման միջերես։"
7410 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7411 msgid "Juvenile Age Threshold"
7412 msgstr "Պատանեական տարիքի ճեղք"
7414 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7416 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7418 msgstr "Տարիք որից հետո ընթերցողը չի համարվում պատանի։ Օրինակ 18 տարեկան։"
7420 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7421 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7422 msgstr "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները"
7424 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7426 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7429 "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները երբ բոբլր կցված օրիզնակները "
7432 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7433 msgid "Alert on empty bib records"
7434 msgstr "Զգուշացրու դատարկ մատեն գրառումների մասին"
7436 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7437 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7439 "Զգուշացրու աշխատակազմին երբ տվյալ գրառման համար վերջին օրինակը ջնջվում է։"
7441 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7442 msgid "Patron: password from phone #"
7443 msgstr "Ընթերցող։ գաղտնաբառ այս # հեռախոսից"
7445 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7447 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7448 "when creating new users"
7450 "Երբ ստեղծում ես նոր օգտվող օգտագործիր ընթերցողի հեռախոսի վերջին 4 թվերը "
7451 "որպես լռակյաց գաղտնաբառ։"
7453 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7454 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7455 msgid "Charge item price when marked damaged"
7456 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7458 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7459 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7460 msgid "Charge item price when marked damaged"
7461 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7463 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7464 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7465 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7466 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7468 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7469 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7470 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7471 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7473 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7474 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7475 msgid "Void lost item fine when returned"
7476 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7478 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7479 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7480 msgid "Void lost item fine when returned"
7481 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7483 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7484 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7485 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7486 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7488 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7489 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7490 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7491 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7493 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7494 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7495 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7497 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7498 msgid "Void lost item billing when returned"
7499 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7501 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7502 msgid "Circ: Void lost max interval"
7503 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորածի մաքս տիրույթը"
7505 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7507 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7508 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7510 "Նյութերը որոնք համարվում էին կորած այս ժամկետով չեն հայտնվի դատարկված "
7511 "հաշիվներում երբ վերադարձվեն։ Այսպես \\'6 ամիս\\'"
7513 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7514 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7515 msgstr "Տացք։ Դատարկ գործողության գումար կորած նյութի վերադարձի ժամանակ։"
7517 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7518 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7519 msgstr "Դատարկ գործողության վճար երբ ւորած նյութը վերադարձված է։"
7521 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7522 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7523 msgstr "Տացք։ Վերականգնիր ժամկետանցները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7525 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7526 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7527 msgstr "Վերականգնիր ժամկետանցների տուգանքները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7529 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7530 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7531 msgstr "Տացք։ Կորած նյութերը դարձրեք պետքական վերադարձնելիս։"
7533 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7534 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7536 "Կորած նյութերը օգտակար են դառնում ընդունելուց փոխարենը սկզբից գնալու "
7539 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7540 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7541 msgstr "ՀՕԱՔ։ Թույլատրի սպասող հասցեներ։"
7543 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7545 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7546 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7548 "Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
7549 "ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
7550 "կհաստատի փոփոխությունները։"
7552 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7553 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7554 msgstr "Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
7556 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7558 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7559 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7560 "a patron is loaded"
7562 "Եթե թույլատրված է և հաճախորդը ունի գերազանց հաշվեկշիռ և ահազանգի էջ չի "
7563 "պահանջվում, երբ հաճախորդը բեռնավորված է դուրս տրման տաբի փոխարեն որպես "
7564 "լռակյաց ցույց տուր հաշվեկշռի տաբը։"
7566 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7567 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7568 msgstr "ՕԳՄ։ Ընթերցողի արտածման ժամանակը լրանալու տիրույթ"
7570 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7572 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7573 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7575 "Տեղադրի սա եթե ցանկանում ես որ ընթերցողը արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում և "
7576 "փակվի պասիվության որոշակի ինտերվալից հետո։ Օրինակ՝ \\'5 րոպե\\'"
7578 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7579 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7580 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7582 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7583 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7585 msgstr "Բարի գալուստ "
7587 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7588 msgid " Statistical Category Editor"
7589 msgstr " Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7591 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7592 msgid "Create a new statistical category"
7593 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
7595 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7596 msgid "Enter the name: "
7597 msgstr "Մուտք արա անունը "
7599 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7600 msgid "Owning Library: "
7601 msgstr "Տնօրինող գրադարան "
7603 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7604 msgid "OPAC Visibility: "
7605 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն "
7607 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7611 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7615 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7619 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7620 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7624 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7625 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7629 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7630 msgid "Create new statistical category"
7631 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
7633 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7634 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7635 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
7637 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7638 msgid "Copy Statistical Categories"
7639 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
7641 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7642 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7643 msgid "Patron Statistical Categories"
7644 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
7646 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7648 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7651 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
7654 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7655 msgid "No statistical categories are defined"
7656 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
7658 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7659 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7660 msgid "Statistical Category Name"
7661 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
7663 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7664 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7665 msgid "Owning Library"
7666 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7668 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7669 msgid "OPAC Visibility"
7670 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
7672 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7673 msgid "Show in Summary"
7674 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում"
7676 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7680 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7682 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
7684 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7685 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7689 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7693 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7697 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7698 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7699 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
7701 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7703 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7704 "Are you sure you wish to continue?"
7706 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
7707 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
7709 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7710 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7711 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
7713 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7714 msgid "Update Statistical Category"
7715 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
7717 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7718 msgid "Delete Statistical Category"
7719 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
7721 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7722 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7724 msgstr "Չեղյալ անել"
7726 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7728 msgstr "Տնօրինվում է "
7730 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7731 msgid "Update Entry Value"
7732 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
7734 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7735 msgid "Delete Entry"
7736 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
7738 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7739 msgid "Enter the value of the new entry: "
7740 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը "
7742 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7743 msgid "Create new entry"
7744 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
7746 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7747 msgid "Update succeeded"
7748 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7750 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7751 msgid "Upload Offline Transactions"
7752 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
7754 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7755 msgid "Uploading transactions..."
7756 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
7758 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7759 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7761 msgstr "Բեռնավորում"
7763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7764 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7765 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7766 msgid "&Copy to Clipboard"
7767 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7771 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7772 msgid "&Add to Item Bucket"
7773 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7775 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7776 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7777 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7778 msgid "&Show in Catalog"
7779 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7782 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7783 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7784 msgid "Show &Item Details"
7785 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
7787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7788 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7790 msgid "Show &Last Few Circulations"
7791 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7795 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7796 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7797 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7800 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7801 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7802 msgid "&Edit Item Attributes"
7803 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
7805 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7806 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7807 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7808 msgstr "&Հետին ամսաթվով ընդունում"
7810 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7811 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7813 msgid "Mark Item &Damaged"
7814 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
7816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7817 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7818 msgid "Abort Transit"
7819 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7821 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7822 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7823 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7824 msgid "&Print Spine Label"
7825 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
7827 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7828 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7829 msgid "Save Columns"
7830 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7832 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7833 msgid "Check In or Process Item"
7834 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
7836 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7837 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7838 msgid "Effective &Date:"
7839 msgstr "Արյունավետ &Ամսաթիվ:"
7841 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7842 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7843 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7844 msgid "Actions for &Selected Items"
7845 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7848 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7852 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7853 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7854 msgid "Trim List (20 rows)"
7855 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7857 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7858 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7859 msgid "Strict Barcode"
7860 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7862 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7863 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7864 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7865 msgstr "&Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
7867 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7868 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7869 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7870 msgstr "&Խոչընդոտիր պահումներին և տրանզիտներին"
7872 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7873 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7874 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7875 msgstr "&Համաներման վիճակ / Զիջիր տուգանքները"
7877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7878 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7879 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7880 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
7882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7883 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7884 msgid "Checkin &Modifiers"
7885 msgstr "Հետ ընդունման &Ձևափոխիչներ"
7887 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7889 msgstr "Թարմացրու նյութը"
7891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7893 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7894 msgid "&Copy to Clipboard"
7895 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7899 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7900 msgid "&Add to Item Bucket"
7901 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7905 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7906 msgid "&Show in Catalog"
7907 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7911 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7912 msgid "Show &Item Details"
7913 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7917 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7918 msgid "Show &Last Few Circulations"
7919 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7923 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7924 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7925 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7929 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7930 msgid "&Edit Item Attributes"
7931 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7935 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7936 msgid "Mark Item &Damaged"
7937 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7940 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7941 msgid "Abort Transit"
7942 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7945 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7946 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7947 msgid "&Print Spine Label"
7948 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
7950 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7951 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7952 msgid "Save Columns"
7953 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7955 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7956 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7957 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7958 msgid "Actions for &Selected Items"
7959 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7961 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7962 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7966 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7967 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7968 msgid "Trim List (20 rows)"
7969 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7971 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7972 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7973 msgid "Strict Barcode"
7974 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7976 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7977 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7978 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7979 msgid "Specific D&ue Date"
7980 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
7982 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7983 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7984 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7985 msgid "Specific D&ue Date"
7986 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
7988 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7989 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7993 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
7994 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
7998 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7999 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8003 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8004 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8005 msgid "Copy to Clipboard"
8006 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8008 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8009 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8010 msgid "Save Columns"
8011 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8013 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8014 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8015 msgid "Strict Barcode"
8016 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8018 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8019 msgid "Circulation ID: "
8020 msgstr "սպասարկման ID: "
8022 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8023 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8025 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8027 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8028 msgid "Check Out Time"
8029 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
8031 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8032 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8034 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8036 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8038 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8039 msgid "Stop Fines Time"
8040 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
8042 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8043 msgid "Check In Time"
8044 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
8046 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8047 msgid "Check Out Library"
8048 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
8050 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8054 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8056 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8057 msgid "Stop Fines Reason"
8058 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
8060 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8061 msgid "Check In Library"
8062 msgstr "Ընդունող գրադարան"
8064 #: staff.circ.circ_summary.caption
8065 msgid "Last Few Circulations"
8066 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
8068 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8069 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8070 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8071 msgid "Retrieve &Last Patron"
8072 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
8074 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8075 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8076 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8077 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
8079 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8080 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8081 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8085 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8086 msgid "Captured for Hold"
8087 msgstr "Բռնված պահման համար"
8089 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8090 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8094 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8095 msgid "Last or Current Circulation"
8096 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
8098 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8099 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8100 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8101 msgid "Retrieve &Last Patron"
8102 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
8104 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8105 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8106 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8107 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
8109 #: staff.circ.copy_details.done.label
8110 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8111 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8115 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8116 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8117 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8118 msgid "Actions for &Selected Items"
8119 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8122 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8123 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8124 msgid "&Copy to Clipboard"
8125 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8129 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8130 msgid "&Add to Item Bucket"
8131 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8134 msgid "Add to Record Bucket"
8137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8138 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8144 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8145 msgid "&Show in Catalog"
8146 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8150 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8151 msgid "Show &Item Details"
8152 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8156 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8157 msgid "Show &Last Few Circulations"
8158 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8160 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8161 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8162 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8163 msgid "Show &Triggered Events"
8164 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
8166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8167 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8168 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8169 msgid "Book Item &Now"
8172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8174 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8175 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8180 msgid "&Find Originating Acquisition"
8183 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8185 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8186 msgid "&Edit Item Attributes"
8187 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8189 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8191 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8192 msgid "Mark Item &Damaged"
8193 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8196 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8197 msgid "&Mark Item Missing"
8198 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
8200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8201 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8202 msgid "Abort Transits"
8203 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
8205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8207 msgid "Check I&n Items"
8208 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8212 msgid "&Renew Items"
8213 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
8215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8217 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8218 msgid "&Print Spine Label"
8219 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8221 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8222 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8223 msgid "Replace Barcode"
8224 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8227 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8231 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8232 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8233 msgid "Save Columns"
8234 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8238 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8239 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8240 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
8242 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8243 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8244 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8245 msgid "Add &Volumes"
8246 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8250 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8251 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8252 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8256 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8258 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8262 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8263 msgid "&Edit Volumes"
8264 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8268 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8269 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8270 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8273 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8274 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8275 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8276 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
8278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8279 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8280 msgid "Delete Items"
8281 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8284 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8288 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8289 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8290 msgid "Delete Volumes"
8291 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8294 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8298 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8299 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8300 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8301 msgid "Mark Item &Damaged"
8302 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8304 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8305 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8306 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8307 msgid "Mark Item Missin&g"
8308 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8310 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8313 msgstr "Նյութի Վիճակ"
8315 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8317 msgstr "Սկան արա նյութը"
8319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8321 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8323 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8325 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8326 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8330 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8331 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8332 msgid "&Upload From File"
8333 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
8335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8337 msgid "Actions &for Catalogers"
8338 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
8340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8342 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8347 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8352 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8356 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8357 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8358 msgid "Print Export"
8359 msgstr "Տպիր արտահանումը"
8361 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8362 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8366 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8367 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8368 msgid "Trim List (20 rows)"
8369 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8371 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8372 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8373 msgid "Strict Barcode"
8374 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8376 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8377 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8381 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8386 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8391 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8396 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8421 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8422 msgid "Record In-House Use"
8423 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
8425 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8426 msgid "In-House Use"
8427 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
8429 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8430 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8432 msgstr "# of &uses:"
8434 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8435 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8436 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8440 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8441 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8443 msgstr "Տպելու ցուցակ"
8445 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8446 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8450 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8451 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8452 msgid "Trim List (20 rows)"
8453 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8455 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8456 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8457 msgid "Strict Barcode"
8458 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8460 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8461 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8462 msgid "Copy to Clipboard"
8463 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8465 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8466 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8467 msgid "Save Columns"
8468 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8470 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8471 msgid "Pre-Catalog Fields"
8472 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
8474 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8475 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8476 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
8478 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8479 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8483 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8484 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8488 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8489 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8493 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8494 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8495 msgid "Circ &Modifier"
8496 msgstr "Տացք &Ձևափոխիչ"
8498 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8499 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8500 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8502 msgstr "&Չեղյալ անել"
8504 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8505 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8507 msgstr "Դուրս &Տրում"
8509 #: staff.circ.print_list.main.label
8513 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8517 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8518 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8522 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8523 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8527 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8529 msgstr "Գործողություններ"
8531 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8532 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8534 msgstr "&Նախնական դիտում"
8536 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8537 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8541 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8542 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8546 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8547 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8548 msgid "&Save Locally"
8549 msgstr "&Հիշիր տեղային"
8551 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8552 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8553 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային'"
8555 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8556 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8560 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8561 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8563 msgstr "&Ներմուծում"
8565 #: staff.circ.print_list.header.label
8569 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8573 #: staff.circ.print_list.footer.label
8577 #: staff.main.data.loading
8578 msgctxt "staff.main.data.loading"
8579 msgid "Loading data..."
8580 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
8582 #: staff.main.ws_info.entry
8584 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
8585 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8586 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8588 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունը և կազմակերպությունը հաճախորդին դրա "
8589 "ներքո գրանցելու համար։ Սա կօգտագործվի վիճակագրության և աուդիտի համար և դուրս "
8590 "տրման և հետ ընդունման վայրերի որոշման համար։"
8592 #: staff.main.ws_info.name
8594 msgstr "Աշխ Կայանի անուն"
8596 #: staff.main.ws_info.organization
8597 msgid "Organization"
8598 msgstr "Կազմակերպություն"
8600 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8601 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8605 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8606 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8607 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8609 msgstr "&Օգնություն"
8611 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8612 msgid "Record Summary"
8613 msgstr "Գրառման ամփոփում"
8615 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8619 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
8620 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
8624 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8628 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8632 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
8633 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
8637 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8639 msgstr "Հրատարակություն"
8641 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
8642 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
8646 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8647 msgid "Publication Date:"
8648 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
8650 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
8651 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
8655 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8656 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8660 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
8661 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
8665 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8667 msgstr "Ստեղծված է՝"
8669 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
8670 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
8674 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8675 msgid "Last Edited By:"
8676 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
8678 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
8679 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
8683 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8684 msgid "Last Edited On:"
8685 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
8687 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
8688 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
8692 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8693 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8694 msgid "Copy to Clipboard"
8695 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8697 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8698 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8702 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8703 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8704 msgid "Show in Catalog"
8705 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
8707 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8708 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8712 #: staff.circ.holds.show_item_details
8713 msgid "Show Item Details"
8714 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
8716 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8717 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8721 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8722 msgid "Show Last Few Circulations"
8723 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
8725 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8726 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8730 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8731 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8732 msgid "Retrieve Patron"
8733 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8735 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8736 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8740 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8741 msgid "Edit Pickup Library"
8742 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
8744 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8745 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8749 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8750 msgid "Edit Phone Notification"
8751 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
8753 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8754 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8758 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8759 msgid "Set Email Notification"
8760 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
8762 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8763 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8767 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8768 msgid "Edit Activation Date"
8769 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
8771 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8772 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8776 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8777 msgid "Edit Request Date"
8780 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8784 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8785 msgid "Edit Expiration Date"
8786 msgstr "Խմբագրիր ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
8788 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8793 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8794 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8795 msgstr "Խմբագրիր դարակի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
8797 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8798 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8802 #: staff.circ.holds.activate_hold
8803 msgid "Activate Hold"
8804 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
8806 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8807 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8811 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8812 msgid "Suspend Hold"
8813 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
8815 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8816 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8820 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8821 msgid "Edit Hold Range"
8822 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
8824 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8825 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8829 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8830 msgid "Edit Hold Focus"
8831 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
8833 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8834 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8838 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8839 msgid "Set Desired Copy Quality"
8840 msgstr "Դիր օրինակի ցանկալի որակը"
8842 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8843 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8847 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8848 msgid "Set Top of Queue"
8849 msgstr "Դիր հերթի սկզբում"
8851 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8852 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8856 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
8857 msgid "Transfer to Marked Title"
8860 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
8861 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
8865 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
8866 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
8867 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
8870 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
8871 msgid "Clear these Holds"
8874 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
8875 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
8879 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8880 msgid "Mark Item Damaged"
8881 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
8883 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8884 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8888 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8889 msgid "Mark Item Missing"
8890 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
8892 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8893 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8897 #: staff.circ.holds.retarget
8898 msgid "Find Another Target"
8899 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
8901 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8902 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8906 #: staff.circ.holds.cancel
8907 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8909 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8911 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8912 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8916 #: staff.circ.holds.uncancel
8917 msgid "Un-cancel Hold"
8918 msgstr "Չչեղարվող պահում"
8920 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8921 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8925 #: staff.circ.holds.save_columns
8926 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8927 msgid "Save Columns"
8928 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8930 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
8931 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
8935 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8936 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8938 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8940 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8941 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8943 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8946 msgid "Reason and Notes"
8947 msgstr "Պատճառ և նշումներ"
8949 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8951 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8953 msgstr "&Չեղյալ անել"
8955 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8956 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8957 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8961 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8962 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8963 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8964 msgid "&Copy to Clipboard"
8965 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8967 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8968 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8969 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8970 msgid "Add Items to &Buckets"
8971 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
8973 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8974 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8975 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8976 msgid "Show &Item Details"
8977 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8979 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8980 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8981 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8982 msgid "Book Item &Now"
8985 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
8986 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
8987 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
8988 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8991 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8992 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8993 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8994 msgid "Show &Last Few Circulations"
8995 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8997 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8998 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8999 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9000 msgid "&Edit Item Attributes"
9001 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
9003 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9004 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9005 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9006 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9007 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
9009 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9010 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9011 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9012 msgid "Add &Volumes"
9013 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9016 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9017 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9018 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9019 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9022 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9023 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9025 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9028 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9029 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9030 msgid "&Edit Volumes"
9031 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9034 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9035 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9036 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9037 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
9039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9040 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9041 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9042 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9043 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9046 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9047 msgid "Delete Items"
9048 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9051 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9052 msgid "Delete Volumes"
9053 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9055 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9056 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9057 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9058 msgid "Mark Item &Damaged"
9059 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9061 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9062 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9063 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9064 msgid "Mark Item Missin&g"
9065 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9069 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9070 msgid "&Print Item Spine Labels"
9071 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
9073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9074 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
9075 msgid "Replace Barcode"
9076 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9079 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9080 msgid "Save Columns"
9081 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9085 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9086 msgid "&Refresh Listing"
9087 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9089 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9090 msgid "Holdings Maintenance"
9091 msgstr "Պահումների կառավարում"
9093 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9094 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9096 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
9099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9100 msgid "Consortial Total:"
9101 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
9103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9104 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9109 msgid "Show Volumes"
9110 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
9112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9114 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
9116 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9117 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9123 msgid "Show &Libraries With Items"
9124 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
9126 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9128 msgid "Actions &for Selected Rows"
9129 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
9131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9133 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9134 msgid "&Copy to Clipboard"
9135 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9139 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9140 msgid "Add Items to &Buckets"
9141 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9144 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9145 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9146 msgid "Show &Item Details"
9147 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9150 msgid "Make This Item Bookable"
9153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9159 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9160 msgid "Show &Last Few Circulations"
9161 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9163 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9164 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9165 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9166 msgid "&Edit Item Attributes"
9167 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
9169 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9171 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9172 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9173 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
9175 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9176 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9177 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9178 msgid "Add &Volumes"
9179 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9181 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9182 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9183 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9184 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9185 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
9187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9189 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9191 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9194 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9195 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9196 msgid "&Edit Volumes"
9197 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9201 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9202 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9203 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9208 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9209 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
9211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9213 msgid "Delete Items"
9214 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9217 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9218 msgid "Delete Volumes"
9219 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9223 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9224 msgid "Mark Item &Damaged"
9225 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9229 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9230 msgid "Mark Item Missin&g"
9231 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9236 msgid "&Print Item Spine Labels"
9237 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
9239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9241 msgid "Replace Barcode"
9242 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9245 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9246 msgid "Save Columns"
9247 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9251 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9252 msgid "&Refresh Listing"
9253 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9255 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9256 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9257 msgid "Copy Buckets"
9258 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
9260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9261 msgid "Pending Copies"
9262 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
9264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9266 msgstr "Փնջի դիտում"
9268 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9269 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9270 msgid "Save Columns"
9271 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9274 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9275 msgid "Copy to Clipboard"
9276 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9278 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9279 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9280 msgid "Print Export"
9281 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9283 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9284 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9288 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9291 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
9293 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9294 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9295 msgid "Add Selected"
9296 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9298 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9299 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9303 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9304 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9305 msgid "Delete Bucket"
9306 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9308 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9309 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9313 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9314 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9315 msgid "Save Columns"
9316 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9318 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9319 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9320 msgid "Copy to Clipboard"
9321 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9323 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9324 msgid "Remove Selected From Bucket"
9325 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9327 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9328 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9329 msgid "Add Selected"
9330 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9332 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9333 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9337 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9338 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9342 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9343 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9344 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9348 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9349 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9350 msgid "Print Export"
9351 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9353 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9354 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9359 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9363 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9365 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
9367 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9368 msgid "Transfer to Specific Volume"
9369 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
9371 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9372 msgid "Edit Item Attributes"
9373 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
9375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9376 msgid "Delete All from Catalog"
9377 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
9379 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9381 msgid "Add to Bucket"
9382 msgstr "Ավելացրու փնջին"
9384 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9385 msgid "Item Buckets"
9386 msgstr "Նյութի փնջեր"
9388 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9389 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9390 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9391 msgid "&Add to Selected Bucket"
9392 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9394 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9395 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9396 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9397 msgid "Add to &New Bucket"
9398 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
9400 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9401 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9402 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9404 msgstr "&Չեղյալ անել"
9406 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9407 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9411 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9413 msgstr "Պատճեի դիտակ"
9415 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9419 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9420 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9424 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9425 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9429 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9433 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9434 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
9438 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9439 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
9443 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9444 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9446 msgstr "&Վերատեղադրի"
9448 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9450 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
9451 msgid "Identification"
9452 msgstr "Բնութագրում"
9454 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9455 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
9457 msgstr "Տեղաբաշխում"
9459 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9460 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
9464 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9465 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
9469 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9473 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9474 msgid "Miscellaneous"
9477 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9478 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
9482 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9484 msgstr "Վիճակագրություն"
9486 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9487 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
9491 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9492 msgid "Library Filter"
9493 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
9495 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9496 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9498 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
9500 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9501 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9502 msgid "&Modify Copies"
9503 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
9505 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9506 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9510 #: staff.cat.copy_summary.label
9511 msgid "Item Summary"
9512 msgstr "Նյութի ամփոփում"
9514 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9515 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
9519 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9521 msgstr "Տեղաբաշխում:"
9523 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9524 msgid "Call Number:"
9527 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9531 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9535 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9539 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9543 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9544 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9545 msgid "OPAC Visible:"
9546 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
9548 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9552 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9556 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9557 msgid "Age Protect:"
9558 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
9560 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9561 msgid "Total Circulations:"
9562 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
9564 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9565 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9566 msgid "Alternate View"
9567 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
9569 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
9570 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
9574 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9575 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9577 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9578 msgid "&Show in Catalog"
9579 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
9581 #: staff.cat.marcedit.options.label
9585 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9586 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9587 msgid "&Stack subfields"
9588 msgstr "&Stack subfields"
9590 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9591 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9592 msgid "Fast Item &Add"
9593 msgstr "Շտապ նյութ &Ավելացրու"
9595 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9596 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9597 msgid "&Call Number"
9600 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9601 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9602 msgid "Item &Barcode"
9603 msgstr "Նյութ &Շտրիխ կոդ"
9605 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9606 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9608 msgstr "&Հավաստիացրու"
9610 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9614 #: staff.cat.marcedit.help.label
9615 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9616 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9618 msgstr "&Օգնություն"
9620 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9622 msgstr "MARC գրառում"
9624 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9625 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9626 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
9628 #: staff.cat.marc_new.load.label
9629 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9631 msgstr "&Բեռնավորել"
9633 #: staff.cat.marc_view.title
9635 msgstr "MARC Դիտում"
9637 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9638 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9639 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9641 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
9643 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9644 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9645 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9647 msgstr "MARC &դիտում"
9649 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9650 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9651 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9653 msgstr "MARC &խմբագրում"
9655 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9656 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9657 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9658 msgid "&Holdings Maintenance"
9659 msgstr "&Պահումների կառավարում"
9661 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9662 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9663 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9665 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
9667 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9668 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9669 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9670 msgid "Add to &Bucket"
9671 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
9673 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9674 msgid "Refresh All Interfaces"
9675 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
9677 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9678 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9679 msgid "Duplicate in New Tab"
9680 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
9682 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9683 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9684 msgid "Remove this Frame"
9685 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
9687 #: staff.cat.record_buckets.title
9688 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9689 msgid "Record Buckets"
9690 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
9692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9693 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9694 msgid "Record &Query"
9695 msgstr "Գրառման &Հերթ"
9697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9699 msgid "&Pending Records"
9700 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
9702 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9704 msgid "Bucket &View"
9705 msgstr "Փնջի &դիտում"
9707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9708 msgid "Bucket Actions"
9709 msgstr "Փնջի գործողություններ"
9711 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9712 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9717 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9718 msgid "Delete Bucket"
9719 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9722 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9727 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9731 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9733 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9737 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9739 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9741 msgstr "&Օգնություն"
9743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9745 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9746 msgid "&List Actions"
9747 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9750 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9751 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9752 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9755 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9756 msgid "Print List CSV"
9757 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9760 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9761 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9762 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9765 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9766 msgid "Save List CSV to File"
9767 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9769 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9770 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9771 msgid "Save List Configuration"
9772 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9775 msgid "Add All to Pending Records"
9776 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
9778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9779 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9780 msgid "Add Selected to Pending Records"
9781 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
9783 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9785 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9786 msgid "&List Actions"
9787 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9789 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9790 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9791 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9792 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9795 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9796 msgid "Print List CSV"
9797 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9800 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9801 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9802 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9805 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9806 msgid "Save List CSV to File"
9807 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9810 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9811 msgid "Save List Configuration"
9812 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9816 msgid "&Add All to current Bucket"
9817 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
9819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9820 msgid "Add Selected to current Bucket"
9821 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
9823 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9824 msgid "Remove Selected from Bucket"
9825 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9828 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9829 msgid "Add Selected to Pending Records"
9830 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
9832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9833 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9838 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9844 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9845 msgid "&List Actions"
9846 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9849 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9850 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9851 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9854 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9855 msgid "Print List CSV"
9856 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9859 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9860 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9861 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9864 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9865 msgid "Save List CSV to File"
9866 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9869 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9870 msgid "Save List Configuration"
9871 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9874 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9878 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9879 msgid "Show All in Catalog"
9880 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
9882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
9883 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label"
9884 msgid "Transfer Title Holds"
9887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
9888 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey"
9889 msgid "Transfer Title Holds"
9892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9893 msgid "Delete All Records"
9894 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
9896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9897 msgid "Merge All Records"
9898 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
9900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9901 msgid "Export All Records"
9902 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
9904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9917 msgid "Evergreen BRE"
9918 msgstr "Evergreen BRE"
9920 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9922 msgid "Record Buckets"
9923 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
9925 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9926 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9927 msgid "&Add to Bucket"
9928 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
9930 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9931 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9933 msgid "&Add to Selected Bucket"
9934 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9936 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9937 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9938 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9939 msgid "Add to &New Bucket"
9940 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
9942 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9943 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9944 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9946 msgstr "&Չեղյալ անել"
9948 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9949 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9950 msgid "Re-&Generate"
9951 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
9953 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9954 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9955 msgid "&Preview and Print"
9956 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
9958 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9959 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9960 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9961 msgid "&Close Window"
9962 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
9964 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9965 msgid "Font size (in points):"
9966 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
9968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9972 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9973 msgid "Left Margin (in characters):"
9974 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
9976 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9977 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9978 msgid "Label Width (in characters):"
9979 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
9981 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9982 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9983 msgid "Label Length (in lines):"
9984 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
9986 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9987 msgid "Pocket Label"
9988 msgstr "Գրպանի պիտակ"
9990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9991 msgid "Middle Margin (in characters):"
9992 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
9994 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9995 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9996 msgid "Label Width (in characters):"
9997 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
9999 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10000 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10001 msgid "Label Length (in lines):"
10002 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
10004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10005 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10006 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
10008 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10013 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10014 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
10016 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10017 msgid "Indent a space?"
10018 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
10020 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10021 msgid "Include Call Number"
10022 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
10024 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10025 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10026 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
10028 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10029 msgid "Include Owning Library"
10030 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը"
10032 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10033 msgid "Include Shelving Location"
10034 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
10036 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10037 msgid "Include Item Barcode"
10038 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
10040 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10044 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10045 msgid "Available Macros"
10046 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
10048 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10049 msgid "Volume and Copy Editor"
10050 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
10052 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10053 msgid "Volume and Copy Creator"
10054 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
10056 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10057 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10058 msgid "Check &Barcodes?"
10059 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
10061 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10062 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10063 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10066 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10067 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10068 msgid "&Print Labels?"
10069 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
10071 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10072 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10076 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10077 msgid "# of volumes"
10078 msgstr "# հատորներ"
10080 #: staff.cat.volume_editor.title
10081 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10085 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10086 msgid "Volume Editor"
10087 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
10089 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10090 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10092 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10094 msgstr "&Ձևափոխում"
10096 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10097 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10099 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10101 msgstr "&Չեղյալ անել"
10103 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10104 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10105 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10108 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10109 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10110 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10111 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
10113 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10114 msgid "Service and Credentials"
10115 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
10117 #: staff.cat.z3950.service.label
10119 msgstr "Ծառայություն"
10121 #: staff.cat.z3950.username.label
10122 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10124 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10126 #: staff.cat.z3950.password.label
10127 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10131 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10132 msgid "Local Catalog"
10133 msgstr "Տեղային քարտարան"
10135 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10136 msgid "Evergreen Native Catalog"
10137 msgstr "Evergreen Native Catalog"
10139 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10140 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10141 msgid "Save as &Default"
10142 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
10144 #: staff.cat.z3950.query.label
10148 #: staff.cat.z3950.query.description
10150 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10151 "have that field focused by default."
10153 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
10154 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
10156 #: staff.cat.z3950.clear.label
10157 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10158 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10159 msgid "&Clear Form"
10160 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
10162 #: staff.cat.z3950.search.label
10163 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10164 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10168 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10169 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10170 msgid "Ra&w Search"
10171 msgstr "Կոպի&տ որոնում"
10173 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10174 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10175 msgid "Results &Page"
10176 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
10178 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10180 msgstr "Արդյունքներ"
10182 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10183 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10184 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10185 msgid "Search &Form"
10186 msgstr "Որոնման &ձև"
10188 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10189 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10190 msgid "Fetch &More Results"
10191 msgstr "Fetch &More Results"
10193 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10194 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10195 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10196 msgid "&List Actions"
10197 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10199 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10200 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10201 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10202 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10204 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10205 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10206 msgid "Save List CSV to File"
10207 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10209 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10210 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10211 msgid "Print List CSV"
10212 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10214 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10215 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10216 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10217 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10219 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10220 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10221 msgid "Save List Configuration"
10222 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10224 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10225 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10226 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10228 msgstr "MARC &Դիտում"
10230 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10231 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10232 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10233 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
10235 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10236 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10237 msgid "MARC Editor for &Import"
10238 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
10240 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10241 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10242 msgid "Retrieve Patron"
10243 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
10245 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10246 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10247 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10249 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
10251 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10252 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10253 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10257 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10258 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10259 msgid "Retrieving..."
10260 msgstr "Կանչում է..."
10262 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10263 msgid "Credit Card Information"
10264 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեղեկատվություն"
10266 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10267 msgid "Process where?"
10268 msgstr "Որտե՞ղ կիրառել"
10270 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10271 msgid "Process payment through Evergreen"
10272 msgstr "Վճարումը կատարել Էվերգրինի միջոցով"
10274 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10275 msgid "Record externally processed payment"
10276 msgstr "Գրանցել արտաքին տեսքով կատարված վճարումը"
10278 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10282 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10284 msgstr "Mastercard"
10286 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10287 msgid "American Express"
10288 msgstr "American Express"
10290 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10294 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10295 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10299 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10300 msgid "Credit Card Number"
10301 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
10303 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10304 msgid "Expire Month"
10305 msgstr "Լրանալու ամիս"
10307 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10308 msgid "Expire Year"
10309 msgstr "Լրանալու տարի"
10311 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10312 msgid "Approval Code"
10313 msgstr "Հաստատման կոդ"
10315 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10316 msgid "Billing name (first)"
10317 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (առաջին)"
10319 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10320 msgid "Billing name (last)"
10321 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (վերջին)"
10323 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10324 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
10328 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10329 msgid "City, town or village"
10330 msgstr "Քաղաք, ավան կամ գյուղ"
10332 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10333 msgid "State or province"
10334 msgstr "Նահանգ կամ գավառ"
10336 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10337 msgid "ZIP or postal code"
10338 msgstr "ZIP կամ փոստային կոդ"
10340 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10341 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
10345 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10346 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10347 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
10349 msgstr "&Չեղյալ անել"
10351 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10352 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10353 msgid "&Submit this Info"
10354 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
10356 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10357 msgid "Credit Card Info"
10358 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
10360 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10361 msgid "Credit Card Type"
10362 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
10364 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10365 #: staff.patron.bill_check_info.title
10367 msgstr "Վճարման չեկի տեղեկատվություն"
10369 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10370 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10371 msgid "Check Information"
10372 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
10374 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10375 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10376 msgid "Check Number"
10377 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
10379 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10380 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
10384 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10385 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10386 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
10388 msgstr "&Չեղյալ անել"
10390 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10391 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10392 msgid "&Submit this Information"
10393 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
10395 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10396 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
10400 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10401 msgid "Void selected billings"
10402 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
10404 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10406 msgstr "Խմբագրիր նշումը"
10408 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10412 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10413 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10414 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
10415 msgid "&Show in Catalog"
10416 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10418 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10419 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10420 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
10421 msgid "&Close Window"
10422 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
10424 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10425 msgid "Bill History"
10426 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
10428 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10429 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
10430 msgid "Add Billing"
10431 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10433 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10434 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10435 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
10436 msgid "Full &Details"
10437 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
10439 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10440 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10441 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
10442 msgid "&Show in Catalog"
10443 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10445 #: staff.patron.bill_history.print.label
10446 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10447 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
10451 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10452 msgid "Selected Billed:"
10453 msgstr "Ընտրվածը գրանցված է հաշվում։"
10455 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10456 msgid "Selected Paid:"
10457 msgstr "Ընտրվածը վճարված է։"
10459 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
10460 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
10461 msgid "&Transactions"
10464 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
10465 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
10470 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
10471 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
10473 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
10474 msgid "&Start Date"
10475 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
10477 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
10479 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
10481 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
10483 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
10484 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
10488 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
10489 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
10490 msgid "&Retrieve Payments"
10493 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
10494 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
10496 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
10497 msgid "&Start Date"
10498 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
10500 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
10502 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
10504 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
10506 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
10507 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
10511 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
10512 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
10513 msgid "&Retrieve Transactions"
10516 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
10518 msgid "Total Owed:"
10519 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
10521 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
10522 msgid "Total Checked:"
10525 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
10526 msgid "Refunds Available:"
10529 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
10530 msgid "Credit Available:"
10533 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
10534 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
10536 msgid "Payment &Received:"
10537 msgstr "Վճարումը հասել է"
10539 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
10540 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
10542 msgid "&Actions for Selected Transactions"
10543 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
10545 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10546 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
10548 msgid "Add &Billing"
10549 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10551 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
10552 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
10553 msgid "&Void All Billings"
10556 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
10557 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10561 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10562 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10563 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10564 msgid "Full &Details"
10565 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
10567 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10568 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10569 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10570 msgid "&Show in Catalog"
10571 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10573 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10574 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10575 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10579 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10580 msgid "Checked Billed:"
10581 msgstr "Ստուգվածը գրանցված է հաշվում։"
10583 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10584 msgid "Checked Paid:"
10585 msgstr "Ստուգվածը վճարված է։"
10587 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10588 msgid "Voided this session:"
10589 msgstr "Դատարկիր այս սեսիան"
10591 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10592 msgid "Change Due Upon Payment:"
10595 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10600 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10604 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10608 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10613 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10618 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10622 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10626 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10630 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10631 msgid "Red Items are still Checked Out"
10632 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
10634 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10635 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10637 msgid "&Uncheck All"
10638 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
10640 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10641 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10644 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
10646 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10647 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10648 msgid "Check All Re&funds"
10651 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10652 msgid "Print Bills"
10653 msgstr "Տպիր հաշիվները"
10655 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
10656 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
10660 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10661 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10662 msgid "Alternate &View"
10663 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
10665 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10666 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10667 msgid "Receipt &Options"
10670 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10671 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10672 msgid "Receipt &Upon Payment"
10675 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10676 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10677 msgid "&Printer Prompt"
10680 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10681 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10682 msgid "&Number of Copies:"
10685 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10689 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10690 msgid "Net Balance"
10691 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
10693 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10694 msgid "= New Balance"
10695 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
10697 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10699 msgstr "Վճարի հաշիվ"
10701 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10702 msgid "Payment Type"
10703 msgstr "Վճարի տեսակ"
10705 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10706 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10710 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10714 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10718 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10719 msgid "Credit Card"
10720 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
10722 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10724 msgid "Patron Credit"
10725 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
10727 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10731 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10735 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10739 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10740 msgid "Payment received"
10741 msgstr "Վճարումը հասել է"
10743 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10744 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10748 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10749 msgid "- Payment applied"
10750 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
10752 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10756 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10757 msgid "or Patron Credit"
10758 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
10760 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10761 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10762 msgid "&Bill Patron"
10763 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
10765 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10766 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10768 msgstr "&Պատմություն"
10770 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10771 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10773 msgid "A&nnotate Payment"
10774 msgstr "Անոտացրու վճարը"
10776 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10777 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10779 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10780 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
10782 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10783 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10784 msgid "See &Distribution"
10787 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10788 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10789 msgid "Apply &Payment!"
10790 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
10792 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10796 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10797 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10798 msgid "Total Billed"
10799 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
10801 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10802 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10806 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10807 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10811 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10812 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10814 msgstr "Ընդամենը վճարված"
10816 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10817 msgid "Checked Out"
10818 msgstr "Դուրս տրված"
10820 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10821 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10825 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10826 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10827 msgid "Balance Owed"
10828 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
10830 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10831 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10833 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
10835 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10836 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10840 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10842 msgstr "Թարմացու՞մ"
10844 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10846 msgstr "Հետ ընդունված"
10848 #: staff.patron.bill_wizard.title
10849 msgid "Bill Patron Wizard"
10850 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
10852 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10853 msgid "Create Bill"
10854 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
10856 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10857 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10859 msgstr "Տեղաբաշխում"
10861 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10862 msgid "Transaction Type"
10863 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
10865 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10869 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10870 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10871 msgid "Circulation"
10874 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10875 msgid "Billing Type"
10876 msgstr "Հաշվի տեսակ"
10878 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10879 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10883 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10884 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10888 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10889 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10890 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10892 msgstr "&Չեղյալ անել"
10894 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10895 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10896 msgid "&Submit this Bill"
10897 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
10899 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10900 msgid "No Patron Selected"
10901 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
10903 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10905 msgstr "(Կասեցված)"
10907 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10909 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
10911 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10912 msgid "(In-Active)"
10913 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
10915 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10917 msgstr "(Պատանեկան)"
10919 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10921 msgstr "(Զգուշացում)"
10923 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10924 msgid "(See Notes)"
10925 msgstr "(Տես նշումները)"
10927 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10928 msgid "(Maximum Bills)"
10929 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
10931 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10932 msgid "(Maximum Overdues)"
10933 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
10935 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10936 msgid "(Has Bills)"
10937 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
10939 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10940 msgid "(Has Overdues)"
10941 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
10943 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10944 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10945 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
10947 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10948 msgid "(Invalid Address)"
10949 msgstr "(Սխալ հասցե)"
10951 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10952 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10953 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10957 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10958 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10959 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10960 msgid "Search &Form"
10961 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
10963 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10964 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10965 msgid "&Retrieve Patron"
10966 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
10968 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10969 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10970 msgid "&Merge Patrons"
10971 msgstr "&Ձուլիր ընթերցողներին"
10973 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10974 msgid "Selected Balance:"
10975 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
10977 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10978 msgid "Un-Selected:"
10979 msgstr "Հետ-ընտրված"
10981 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10983 msgstr "Ոչնչացված:"
10985 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10986 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10990 #: staff.patron.hold_details.title
10991 msgid "Hold Details"
10992 msgstr "Պահման մանրամասներ"
10994 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10995 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10996 msgid "&Add Record of Notification"
10997 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
10999 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11003 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11004 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11005 msgid "&Notifications"
11006 msgstr "&Զգուշացումներ"
11008 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11009 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11013 #: staff.patron.holds.add_note.label
11014 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11016 msgstr "&Ավելացրու նշում"
11018 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11019 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11020 msgid "Pickup Library"
11021 msgstr "Ստանալու գրադարան"
11023 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11024 msgid "Requesting Library"
11025 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
11027 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11028 msgid "Fulfilling Library"
11029 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
11031 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11032 msgid "Item Circulating Library"
11033 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
11035 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11036 msgid "Volume Owning Library"
11037 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
11039 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11040 msgid "Patron Home Library foo"
11041 msgstr "Patron Home Library foo"
11043 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11044 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11045 msgid "Fetch &More Holds"
11046 msgstr "Fetch &More Holds"
11048 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11052 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11053 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11054 msgid "Actions for &Selected Holds"
11055 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
11057 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11058 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11062 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11063 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11064 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11068 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11069 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11070 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11071 msgid "Place &Hold"
11072 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
11074 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11075 msgid "Show Cancelled Holds"
11076 msgstr "Ցույց տուր չեղյալ արված նշումները"
11078 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11079 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11083 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11084 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11085 msgstr "Ցույց տուր հետ բերված նշումները"
11087 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11088 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11092 #: staff.patron.info_group.clone.label
11093 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11094 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11095 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
11097 #: staff.patron.info_group.remove.label
11098 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11099 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11100 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
11102 #: staff.patron.info_group.move.label
11103 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11104 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11105 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
11107 #: staff.patron.info_group.add.label
11108 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11109 msgid "Move &another patron to this patron group."
11110 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
11112 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11113 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11114 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11115 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
11117 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11118 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11122 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11123 msgid "Merge Selected Patrons"
11124 msgstr "Ձուլիր ընտրված ընթերցողներին"
11126 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11127 msgid "Group Members"
11128 msgstr "Խմբի անդամներ"
11130 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11131 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11132 msgid "Choose an &Action..."
11133 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
11135 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11137 msgstr "Հարցախույզ #"
11139 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11140 msgid "Last Answered on:"
11141 msgstr "Վերջին պատասխանող"
11143 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11147 #: staff.patron.info.notes.label
11148 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11152 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11153 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11154 msgid "Triggered E&vents"
11155 msgstr "Եռակի կապով միացված Պ&ատահարներ"
11157 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11158 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11159 msgid "&Statistical Categories"
11160 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
11162 #: staff.patron.info.surveys.label
11163 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11165 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
11167 #: staff.patron.info.group.label
11168 #: staff.patron.info.group.accesskey
11169 msgid "&Group Member Details"
11172 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11173 msgid "Include inactive patrons?"
11174 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
11176 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11177 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11181 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11182 msgid "Limit results to patrons in"
11183 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
11185 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11186 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11187 msgid "Save Columns"
11188 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11190 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11191 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11192 msgid "Copy to Clipboard"
11193 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
11195 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11199 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11200 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11202 msgstr "Զգուշացում"
11204 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11205 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11209 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11210 msgid "Long Overdue:"
11211 msgstr "Երկար ժամկետանց"
11213 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11214 msgid "Claimed Returned:"
11215 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
11217 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11221 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11222 msgid "Non Cataloged:"
11223 msgstr "Չքարտագրված"
11225 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11226 msgid "ID and Contact Information"
11227 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
11229 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11230 msgid "OPAC Login:"
11231 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
11233 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11235 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11236 msgid "Retrieve Patron"
11237 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
11239 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11240 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11244 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11245 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11246 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
11248 #: staff.patron.user_edit.title
11249 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11250 msgid "Evergreen User Editor"
11251 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11253 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11255 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11257 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11258 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11260 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
11262 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11263 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11264 msgid "First Name:"
11267 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11268 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11269 msgid "Middle Name:"
11270 msgstr "Միջին Անուն"
11272 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11273 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11277 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11278 msgid "Working Location"
11279 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
11281 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11283 msgstr "Թույլատվություն"
11285 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11289 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11291 msgstr "Խորություն"
11293 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11297 #: staff.patron.user_edit.save.label
11298 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11302 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11303 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11304 msgid "Evergreen User Editor"
11305 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11307 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11308 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11310 msgstr "Բարի գալուստ "
11312 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11314 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11315 "red;'>marked with color</span>"
11317 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
11318 "red;'>marked with color</span>"
11320 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11321 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
11322 msgid "View Errors"
11323 msgstr "Նայիր սխալները"
11325 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11326 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
11327 msgid "1. User Identification"
11328 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
11330 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11331 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
11332 msgid "2. Contact Info"
11333 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
11335 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11336 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
11337 msgid "3. Addresses"
11338 msgstr "3. Հասցեներ"
11340 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11341 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
11342 msgid "4. Groups and Permissions"
11343 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
11345 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11346 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
11347 msgid "5. Statistical Categories"
11348 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
11350 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11351 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
11353 msgstr "6. Հարցախույզներ"
11355 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11356 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
11360 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11361 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
11362 msgid "Loading data..."
11363 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
11365 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11366 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
11367 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11368 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
11370 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11371 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
11373 msgstr "Նշիր կորած"
11375 #: staff.patron.ue.username.label
11376 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
11378 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11380 #: staff.patron.ue.password.label
11381 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
11385 #: staff.patron.ue.reset.label
11386 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
11390 #: staff.patron.ue.re_password.label
11391 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
11393 msgstr "Գաղտնաբառ: "
11395 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11396 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
11397 msgid "Verify Password"
11398 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
11400 #: staff.patron.ue.first_name.label
11401 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
11405 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11406 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
11407 msgid "Middle Name"
11408 msgstr "Միջին Անուն"
11410 #: staff.patron.ue.last_name.label
11411 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
11415 #: staff.patron.ue.suffix.label
11416 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
11420 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11421 #: staff.patron.ue.choose.label
11422 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
11424 msgstr "- Վերցրու -"
11426 #: staff.patron.ue.dob.label
11427 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
11428 msgid "Date of Birth"
11429 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
11431 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11432 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
11433 msgid "Primary Identification Type"
11434 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
11436 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11437 #: staff.patron.ue.required.label
11438 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
11439 msgid " -- Required -- "
11440 msgstr " -- Պահանջվող -- "
11442 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11443 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
11444 msgid "Primary Identification"
11445 msgstr "Նախնական ճանաչում"
11447 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11448 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
11449 msgid "Secondary Identification Type"
11450 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
11452 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11453 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11454 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
11455 msgid " -- None Selected -- "
11456 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
11458 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11459 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
11460 msgid "Secondary Identification"
11461 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
11463 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11464 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
11465 msgid "Parent or Guardian"
11466 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
11468 #: staff.patron.ue.email_address.label
11469 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
11470 msgid "Email Address"
11471 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
11473 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11474 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
11475 msgid "Daytime Phone"
11476 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
11478 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11479 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
11480 msgid "Evening Phone"
11481 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
11483 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11484 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
11485 msgid "Other Phone"
11486 msgstr "Այլ հեռախոս"
11488 #: staff.patron.ue.home_library.label
11489 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
11490 msgid "Home Library"
11491 msgstr "տան գրադարան"
11493 #: staff.patron.ue.address.label
11494 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
11498 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11499 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
11500 msgid "Within City Limits"
11501 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
11503 #: staff.patron.ue.valid.label
11504 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
11506 msgstr "Թույլատրելի"
11508 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11509 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
11510 msgid "Mailing Address"
11511 msgstr "Փոստային հասցե"
11513 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11514 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
11515 msgid "Physical Address"
11516 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
11518 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11519 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
11520 msgid "Address is owned by"
11521 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
11523 #: staff.patron.ue.edit.label
11524 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
11528 #: staff.patron.ue.label.label
11529 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
11533 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11537 #: staff.patron.ue.street_1.label
11538 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
11542 #: staff.patron.ue.street_2.label
11543 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
11547 #: staff.patron.ue.city.label
11548 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
11552 #: staff.patron.ue.county.label
11553 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
11557 #: staff.patron.ue.state.label
11558 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
11562 #: staff.patron.ue.country.label
11563 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
11567 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11568 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
11569 msgid "Delete this Address"
11570 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
11572 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11573 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
11574 msgid "Detach this Address"
11575 msgstr "Detach this Address"
11577 #: staff.patron.ue.create_address.label
11578 msgid "Create a New Address"
11579 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
11581 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11582 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
11583 msgid "Profile Group"
11584 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
11586 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11587 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11588 msgid "Account Expiration Date"
11589 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
11591 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11592 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11593 msgid "Internet Access Level"
11594 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
11596 #: staff.patron.ue.active.label
11597 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11601 #: staff.patron.ue.barred.label
11602 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11606 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11607 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11608 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11609 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
11611 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11612 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11613 msgid "Claims Returned Count"
11614 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
11616 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11617 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11618 msgid "Alert Message"
11619 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
11621 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11622 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11623 msgid "Statistical Category Name"
11624 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
11626 #: staff.patron.ue.owner.label
11627 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11631 #: staff.patron.ue.value.label
11632 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11636 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11637 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11638 msgid "No surveys have been created for this location."
11639 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
11641 #: staff.patron.ue.message1.label
11642 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11643 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
11645 #: staff.patron.ue.message2.label
11647 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11649 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
11652 #: staff.patron.ue.message3.label
11653 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11654 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
11656 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11657 msgid "View Summary"
11658 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
11660 #: staff.patron.ue.back.label
11661 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11665 #: staff.patron.ue.forward.label
11666 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11670 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11672 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11673 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11675 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
11676 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11678 #: staff.patron.ue.barcode.label
11679 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11683 #: staff.patron.ue.addresses.label
11684 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11688 #: staff.patron.ue.address_label.label
11689 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11690 msgid "Address Label"
11691 msgstr "Հասցեի պիտակ"
11693 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11694 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11695 msgid "Billing Address"
11696 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
11698 #: staff.patron.ue.profile.label
11699 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11703 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11704 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11705 msgid "Expire Date"
11706 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
11708 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11709 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11710 msgid "Family Lead Account"
11711 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
11713 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11714 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11715 msgid "Statistical Categories"
11716 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
11718 #: staff.patron.ue.survey.label
11719 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11721 msgstr "Հարցախույզ"
11723 #: staff.patron.ue.question.label
11724 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11728 #: staff.patron.ue.answer.label
11729 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11733 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11735 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
11737 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
11739 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11740 msgid "Username is invalid"
11741 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
11743 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11744 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11745 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
11747 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11748 msgid "First name is invalid"
11749 msgstr "Անունը սխալ է"
11751 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11752 msgid "Middle name is invalid"
11753 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
11755 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11756 msgid "Last name is invalid"
11757 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
11759 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11760 msgid "Barcode is invalid"
11761 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
11763 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11764 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11765 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
11767 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11769 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
11770 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
11772 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
11773 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
11776 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11777 msgid "You must select at least one type of identification"
11778 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
11780 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11781 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11782 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
11784 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11785 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
11786 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
11788 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11789 msgid "The email addresses is not valid"
11790 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
11792 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11793 msgid "An invalid phone number was entered"
11794 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
11796 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11797 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11798 msgid "A profile group must be selected"
11799 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
11801 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11802 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
11803 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
11805 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11806 msgid "The claims returned count is invalid"
11807 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է"
11809 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11810 msgid "An unknown formatting error occurred"
11811 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
11813 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11814 msgid "Address label is invalid"
11815 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
11817 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11818 msgid "Address street is invalid"
11819 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
11821 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11822 msgid "Address city is invalid"
11823 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
11825 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11826 msgid "Address county is invalid"
11827 msgstr "Համայնքը սխալ է"
11829 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11830 msgid "Address state is invalid"
11831 msgstr "Նահանգը սխալ է"
11833 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11834 msgid "Address country is invalid"
11835 msgstr "Երկիրը սխալ է"
11837 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11838 msgid "Address zip is invalid"
11839 msgstr "ZIP սխալ է"
11841 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11842 msgid "Required survey is unanswered"
11843 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
11845 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11847 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11849 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
11851 #: staff.patron.ue.yes.label
11852 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11856 #: staff.patron.ue.no.label
11857 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11861 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11862 msgid "Patron Summary"
11863 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
11865 #: staff.patron.ue.success.label
11866 msgid "User update succeeded"
11867 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
11869 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11871 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
11872 "to view the duplicate record now?"
11874 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
11877 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11879 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11882 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
11885 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11887 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
11890 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
11893 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11895 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11896 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11898 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
11899 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
11901 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11903 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
11904 "or guardian for this patron."
11905 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
11907 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11909 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
11911 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
11913 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11915 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11918 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
11919 "ընթերցողը կասեցված:"
11921 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11922 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11923 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11924 msgid "&Copy to Clipboard"
11925 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
11927 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11928 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11929 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11930 msgid "&Add to Item Bucket"
11931 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
11933 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11934 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11935 msgid "Show in Catalog"
11936 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
11938 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11939 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11940 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11941 msgid "Show &Item Details"
11942 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
11944 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11945 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11946 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11947 msgid "Show &Last Few Circulations"
11948 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
11950 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11951 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11952 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11953 msgid "Show &Triggered Events"
11954 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
11956 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11957 msgid "Edit Due Date"
11958 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
11960 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11961 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11962 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
11964 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11965 msgid "Mark Claimed Returned"
11966 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
11968 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11969 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11973 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11975 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
11977 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11978 msgid "Renew with Specific Due Date"
11979 msgstr "Թարմացրու վերադարձի հատուկ ամսաթվով"
11981 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11982 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11984 msgstr "Հետ ընդունում"
11986 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11987 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11988 msgid "Add Billing"
11989 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
11991 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11992 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11993 msgid "Save Columns"
11994 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11996 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11997 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11998 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11999 msgid "Actions for &Selected Items"
12000 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
12002 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12003 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12004 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12005 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
12007 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12008 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12012 #: staff.generic.list_actions.label
12013 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12014 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12015 msgid "&List Actions"
12016 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
12018 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12019 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12020 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12021 msgid "&Copy to Clipboard"
12022 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12024 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12025 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12026 msgid "&Print List CSV"
12027 msgstr "&Տպիր CSV ցուցակը"
12029 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12030 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12031 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12032 msgstr "&Արտագրիր CSV ցուցակը կլիպբոարդ"
12034 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12035 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12036 msgid "Save List CSV to &File"
12037 msgstr "Հիշիր CSV ցուցակը &ֆայլում"
12039 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12040 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12041 msgid "&Save List Configuration"
12042 msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
12044 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12045 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12046 msgid "Evergreen User Editor"
12047 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12049 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12050 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12052 msgstr "Բարի գալուստ "
12054 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12055 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12056 msgid "View Errors"
12057 msgstr "Դիտիր սխալները"
12059 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12060 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12061 msgid "1. User Identification"
12062 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12064 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12065 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12066 msgid "2. Contact Info"
12067 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12071 msgid "3. Addresses"
12072 msgstr "3. Հասցեներ"
12074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12076 msgid "4. Groups and Permissions"
12077 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12081 msgid "5. Statistical Categories"
12082 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12087 msgstr "6. Հարցախուզներ"
12089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12096 msgid "Loading data..."
12097 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
12099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12101 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12102 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12112 msgstr "Նշիր կորած"
12114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12117 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12125 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12127 msgstr "Վերաթողարկիր"
12129 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12130 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12132 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12136 msgid "Verify Password"
12137 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12146 msgid "Middle Name"
12147 msgstr "Միջին Անուն"
12149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12159 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12163 msgstr "- Վերցրու -"
12165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12167 msgid "Date of Birth"
12168 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12172 msgid "Primary Identification Type"
12173 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12177 msgid "Primary Identification"
12178 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12182 msgid "Parent or Guardian"
12183 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12187 msgid "Email Address"
12190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12191 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12192 msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
12194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12196 msgid "Daytime Phone"
12197 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12201 msgid "Evening Phone"
12202 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12205 msgid "Other (Cell Phone)"
12206 msgstr "Այլ (բջջային)"
12208 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12209 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12210 msgid "Home Library"
12211 msgstr "Տան գրադարան"
12213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12214 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12218 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12219 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12220 msgid "Within City Limits"
12221 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12224 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12235 msgid "Mailing Address"
12236 msgstr "Փոստային հասցե"
12238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12239 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12240 msgid "Physical Address"
12241 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12243 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12244 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12245 msgid "Address is owned by"
12246 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
12248 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12249 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12257 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12258 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12263 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12268 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12272 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12273 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12278 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12282 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12283 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12287 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12288 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12289 msgid "Profile Group"
12290 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12292 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12293 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12294 msgid "Delete this Address"
12295 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12297 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12298 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
12299 msgid "Detach this Address"
12300 msgstr "Detach this Address"
12302 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12303 msgid "Approve Pending Address"
12304 msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
12306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12307 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
12308 msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
12310 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12311 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12312 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12315 msgid "(GA-123456789)"
12316 msgstr "(GA-123456789)"
12318 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12319 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
12323 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
12326 msgid " -- Required -- "
12327 msgstr " -- Պահանջվող -- "
12329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
12331 msgid "Account Expiration Date"
12332 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
12334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
12336 msgid "Internet Access Level"
12337 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
12339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12340 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
12344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12345 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
12349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12350 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
12354 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12355 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
12356 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12357 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
12359 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12360 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
12361 msgid "Claims Returned Count"
12362 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
12364 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12365 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
12366 msgid "Alert Message"
12367 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
12369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12370 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
12371 msgid "Statistical Category Name"
12372 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
12374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12375 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
12379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
12384 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12385 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12386 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
12387 msgid " -- None Selected -- "
12388 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
12390 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12391 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
12392 msgid "No surveys have been created for this location."
12393 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
12395 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12397 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12398 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12399 "user, click on the 'Save User' button."
12401 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
12402 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
12403 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
12405 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12406 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
12410 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12411 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
12415 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12416 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
12417 msgid "Secondary Identification Type"
12418 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
12420 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12421 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
12422 msgid "Secondary Identification"
12423 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
12425 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12426 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
12427 msgid "Address Label"
12428 msgstr "Հասցեի պիտակ"
12430 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12432 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
12436 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
12442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
12447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
12449 msgid "Expire Date"
12450 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
12452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12453 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
12454 msgid "Family Lead Account"
12455 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
12457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
12459 msgid "Statistical Categories"
12460 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
12462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
12465 msgstr "Հարցախույզ"
12467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
12472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
12477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12479 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12480 "wish to perform this action?"
12482 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
12483 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
12485 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12486 msgid "You have unsaved changes."
12487 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
12489 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12491 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12492 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
12493 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12494 "save the user until this page has been refreshed."
12496 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
12497 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
12498 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
12499 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
12501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
12503 msgid "A profile group must be selected"
12504 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
12506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12511 msgid "Return to Editor"
12512 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
12514 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12516 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
12518 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12519 msgid "Save and Clone User"
12520 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
12522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12523 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
12525 msgstr "Չեղյալ անել"
12527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
12533 msgid "Date selector"
12534 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
12536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12540 #: staff.portal.title
12541 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12542 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
12544 #: staff.portal.default.welcome
12546 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12547 "the information or functionality your organization needs to support its "
12548 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12551 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
12552 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
12553 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
12555 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12556 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12557 msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
12559 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12560 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12562 "Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
12564 #: ui.general.button_bar
12565 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12566 msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
12568 #: ui.general.button_bar.desc
12570 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12571 "and the tabbed interfaces."
12573 "Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
12574 "ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
12576 #: ui.network.progress_meter
12577 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12578 msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
12580 #: ui.network.progress_meter.desc
12581 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12583 "Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
12585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12588 msgstr "Զգուշացում"
12590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12591 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12592 msgid "Alternate View"
12593 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
12595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12601 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12602 msgid "Call Number"
12605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
12608 msgid "Cataloging &Info"
12609 msgstr "Քարտագրման տեղեկատվություն"
12611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12612 msgid "Checkin Scan Time"
12613 msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
12615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12616 msgid "Checkin Time"
12617 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
12619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12620 msgid "Checkin Workstation"
12621 msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
12623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12624 msgid "Checkout Date"
12625 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
12627 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12628 msgid "Checkout Workstation"
12629 msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
12631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12633 msgid "Circ Modifier"
12634 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
12636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
12638 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
12642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
12645 msgid "Circulation &History"
12646 msgstr "Սպասարկման պատմություն"
12648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12654 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12655 msgid "Copy Location"
12656 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
12658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12659 msgid "Renewal Type"
12660 msgstr "Թարմացման տեսակ"
12662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12663 msgid "Date Created"
12664 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
12666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12667 msgid "Status Changed"
12668 msgstr "Կարգավիճակը փոխված է"
12670 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12671 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12673 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
12675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12677 msgstr "Հրատարակություն"
12679 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12680 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12685 msgid "Hold Shelf Location"
12686 msgstr "Պահման դարակի տեղաբաշխում"
12688 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12689 msgid "Holds/Transit"
12690 msgstr "Պահումներ/Տրանզիտ"
12692 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
12693 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
12697 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12698 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12702 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12703 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12704 msgid "Loan Duration"
12705 msgstr "Տրման տևողություն"
12707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
12709 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
12711 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
12713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
12714 msgid "Most Recent Circ Group"
12717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12718 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12719 msgid "OPAC Visible"
12720 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
12722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12723 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12724 msgid "Owning Library"
12725 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
12727 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
12729 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
12733 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12734 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12738 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
12739 msgid "Previous Circ Group"
12742 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12744 msgstr "Հրատ ամսաթիվ"
12746 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12747 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12749 msgstr "Հրատարակիչ"
12751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12752 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
12754 msgid "&Quick Summary"
12755 msgstr "Հակիրճ համառոտագրություն"
12757 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12758 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12762 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12763 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12764 msgid "Remaining Renewals"
12765 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
12767 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
12768 msgid "Last Renewed On"
12771 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12772 msgid "Renewal Workstation"
12773 msgstr "Թարմացման աշխատանքային կայան"
12775 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12776 msgid "Rolling Counter"
12777 msgstr "Պտտվող հաշվիչ"
12779 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12780 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12784 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
12786 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
12787 msgid "Stop Fines Reason"
12788 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
12790 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
12792 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
12793 msgid "Stop Fines Time"
12794 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
12796 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12797 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12801 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12802 msgid "Total Circs - Current Year"
12803 msgstr "Գումարային տացք - ընթացիկ տարի"
12805 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12807 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
12808 msgid "Total Circs"
12809 msgstr "Գումարաճին տացքեր"
12811 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12812 msgid "Total Circs - Prev Year"
12813 msgstr "Գումարային տացք - նախորդ տարի"
12815 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
12817 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
12818 msgid "Total Circs"
12819 msgstr "Գումարաճին տացքեր"
12821 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12822 msgid "Duration Rule"
12825 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12826 msgid "Recurring Fine Rule"
12829 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12830 msgid "Max Fine Rule"
12833 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12834 msgid "Select Date or Timestamp:"
12835 msgstr "Ընտրիր ամսաթիվը կամ ժամանակի դրոշմը"
12837 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12838 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12842 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12843 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12844 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12846 msgstr "&Չեղյալ անել"
12848 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12849 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12853 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12854 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12855 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12859 #: staff.printing.set_default
12860 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
12863 #: staff.printing.page_settings
12864 msgid "Page Settings"
12867 #: staff.printing.normal_settings.header
12868 msgid "Normal Settings"
12871 #: staff.printing.advanced_settings.header
12872 msgid "Advanced Settings"
12875 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
12876 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
12879 #: staff.printing.advanced.dos_print
12880 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
12883 #: staff.printing.advanced.custom_print
12884 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
12887 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
12888 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
12891 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
12893 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
12894 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
12895 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
12896 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
12897 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
12898 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
12899 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
12900 "is more flexible."
12903 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
12904 msgid "Note on Custom/External Print"
12907 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
12909 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
12910 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
12911 "even if the external tool can take the receipt.html file."
12914 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
12918 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
12920 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
12921 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
12922 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
12923 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
12924 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
12925 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
12926 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
12927 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
12928 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
12929 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
12930 "translate to form feed control character + Hello World. "
12931 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
12932 "will translate to Hello World + form feed control character."
12935 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
12936 #~ msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին գործողութունները"
12938 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
12940 #~ "Ամենավերջին վնասված ընթերցողները, և յուրաքանչյուրի վերջին գործողությունը"
12942 #~ msgid "Password format"
12943 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափ"
12945 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
12946 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
12948 #~ msgid "Edit then &Create"
12949 #~ msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
12952 #~ msgstr "Ձևափոխիր"
12954 #~ msgid "&Survey Wizard"
12955 #~ msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
12964 #~ msgstr "Թարմացրու"
12966 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
12967 #~ msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
12972 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
12974 #~ "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
12976 #~ msgid "Show Notices"
12977 #~ msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
12982 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
12983 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
12985 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
12986 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
12988 #~ msgid "CSV to Clipboard"
12989 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
12992 #~ "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label\n"
12994 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
12997 #~ "_: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label\n"
12999 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"