3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:41+0000\n"
7 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-12 04:47+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
40 #: common.date_helper.normal
42 "_: common.date_helper.normal\n"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "Այսօր + 14 օր"
58 #: common.date_helper.30_days
59 msgid "Today + 30 days"
60 msgstr "Այսօր + 30 օր"
62 #: common.due_date.description
63 msgid "Enter the item due date:"
64 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
67 #: common.enter.accesskey
69 "_: common.enter.label common.enter.accesskey\n"
73 #: common.enter_barcode.description
74 msgid "Enter the item barcode:"
75 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
101 "_: common.keyword\n"
125 msgstr "Մուտքի գրանցում"
149 "_: common.library\n"
153 #: common.step1.label
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
172 #: common.step5.label
176 #: common.step6.label
182 "_: common.username\n"
184 msgstr "Օգտվողի անուն"
186 #: common.username.label
187 #: common.username.accesskey
189 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
193 "_: common.barcode\n"
199 "_: common.password\n"
205 "_: common.refresh\n"
215 #: common.user_not_found
216 msgid "User not found"
217 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
219 #: common.unimplemented
220 msgid "Not Yet Implemented"
221 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
223 #: common.delete_transactions.label
224 msgid "Delete selected transaction"
225 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
227 #: common.save_transactions.label
228 #: common.save_transactions.accesskey
229 msgid "&Save these transactions"
230 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
240 #: common.textbox.cut
242 "_: common.textbox.cut\n"
246 #: common.textbox.copy
248 "_: common.textbox.copy\n"
252 #: common.textbox.paste
254 "_: common.textbox.paste\n"
256 msgstr "Հետ տեղադրիր"
258 #: common.textbox.delete
260 "_: common.textbox.delete\n"
264 #: common.textbox.select_all
266 "_: common.textbox.select_all\n"
271 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
273 "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
276 msgid "Login session has timed out or does not exist"
277 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
280 msgid "User was not found in the database"
281 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
284 msgid "Permission Denied"
285 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
287 #: ilsperm.CREATE_HOLD
288 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
289 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
291 #: common.cancel.accesskey
293 "_: common.cancel.accesskey\n"
297 #: common.login.accesskey
299 "_: common.login.accesskey\n"
303 #: common.password.accesskey
305 "_: common.password.accesskey\n"
309 #: common.barcode.accesskey
311 "_: common.barcode.accesskey\n"
319 #: staff.acp_label_barcode
321 "_: staff.acp_label_barcode\n"
325 #: staff.acp_label_call_number
327 "_: staff.acp_label_call_number\n"
331 #: staff.acp_label_circ_as_type
332 msgid "Circulate As Type"
333 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
335 #: staff.acp_label_circ_lib
336 msgid "Circulation Library"
337 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
339 #: staff.acp_label_circ_modifier
340 msgid "Circulation Modifier"
341 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
343 #: staff.acp_label_copy_number
345 "_: staff.acp_label_copy_number\n"
347 msgstr "Պատճեի համար"
349 #: staff.acp_label_deposit
351 "_: staff.acp_label_deposit\n"
355 #: staff.acp_label_deposit_amount
357 "_: staff.acp_label_deposit_amount\n"
359 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
361 #: staff.acp_label_fine_level
363 "_: staff.acp_label_fine_level\n"
365 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
367 #: staff.acp_label_id
369 "_: staff.acp_label_id\n"
373 #: staff.acp_label_loan_duration
375 "_: staff.acp_label_loan_duration\n"
377 msgstr "Տրման տևողություն"
379 #: staff.acp_label_location
381 "_: staff.acp_label_location\n"
385 #: staff.acp_label_price
387 "_: staff.acp_label_price\n"
391 #: staff.acp_label_status
393 "_: staff.acp_label_status\n"
397 #: staff.ahr_capture_time_label
399 msgstr "Որսալու ժամանակը"
401 #: staff.ahr_current_copy_label
403 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
405 #: staff.ahr_email_notify_label
407 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
409 #: staff.ahr_expire_time_label
411 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
413 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
414 msgid "Fulfillment Time"
415 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
417 #: staff.ahr_hold_type_label
419 "_: staff.ahr_hold_type_label\n"
423 #: staff.ahr_holdable_formats_label
424 msgid "Holdable Formats"
425 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
427 #: staff.ahr_id_label
431 #: staff.ahr_ischanged_label
433 "_: staff.ahr_ischanged_label\n"
437 #: staff.ahr_isdeleted_label
439 "_: staff.ahr_isdeleted_label\n"
443 #: staff.ahr_isnew_label
445 "_: staff.ahr_isnew_label\n"
449 #: staff.ahr_phone_notify_label
451 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
453 #: staff.ahr_pickup_lib_label
455 "_: staff.ahr_pickup_lib_label\n"
457 msgstr "Ստանալու գրադարան"
459 #: staff.ahr_prev_check_time_label
460 msgid "Previous Check Time"
461 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
463 #: staff.ahr_request_time_label
467 #: staff.ahr_requestor_label
471 #: staff.ahr_selection_depth_label
472 msgid "Selection Depth"
473 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
475 #: staff.ahr_status_label
477 "_: staff.ahr_status_label\n"
481 #: staff.ahr_target_label
485 #: staff.ahr_usr_label
489 #: staff.au_active_label
491 "_: staff.au_active_label\n"
495 #: staff.au_addresses_label
497 "_: staff.au_addresses_label\n"
501 #: staff.au_alert_message_label
503 "_: staff.au_alert_message_label\n"
505 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
507 #: staff.au_billing_address_label
509 "_: staff.au_billing_address_label\n"
511 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
513 #: staff.au_card_label
517 #: staff.au_cards_label
521 #: staff.au_checkouts_label
523 msgstr "Դուրս տրումներ"
525 #: staff.au_claims_returned_count_label
527 "_: staff.au_claims_returned_count_label\n"
528 "Claims Returned Count"
529 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
531 #: staff.au_create_date_label
533 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
535 #: staff.au_credit_forward_balance_label
536 msgid "Credit Forward Balance"
537 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
539 #: staff.au_day_phone_label
541 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
543 #: staff.au_dob_label
545 "_: staff.au_dob_label\n"
547 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
549 #: staff.au_email_label
553 #: staff.au_evening_phone_label
555 "_: staff.au_evening_phone_label\n"
557 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
559 #: staff.au_expire_date_label
561 "_: staff.au_expire_date_label\n"
563 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
565 #: staff.au_family_name_label
567 "_: staff.au_family_name_label\n"
571 #: staff.au_first_given_name_label
572 msgid "First Given Name"
575 #: staff.au_hold_requests_label
576 msgid "Hold Requests"
577 msgstr "Պահված պահանջներ"
579 #. "OU" is an organization unit - typically a library
580 #: staff.au_home_ou_label
588 #: staff.au_ident_type2_label
589 msgid "Identification Type2"
590 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
592 #: staff.au_ident_type_label
593 msgid "Identification Type"
594 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
596 #: staff.au_ident_value2_label
597 msgid "Identification Value2"
598 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
600 #: staff.au_ident_value_label
601 msgid "Identification Value"
602 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
604 #: staff.au_ischanged_label
606 "_: staff.au_ischanged_label\n"
610 #: staff.au_isdeleted_label
612 "_: staff.au_isdeleted_label\n"
616 #: staff.au_isnew_label
618 "_: staff.au_isnew_label\n"
622 #: staff.au_label_active
624 "_: staff.au_label_active\n"
628 #: staff.au_label_family_name
630 "_: staff.au_label_family_name\n"
634 #: staff.au_label_first_given_name
636 "_: staff.au_label_first_given_name\n"
644 #: staff.au_label_prefix
646 "_: staff.au_label_prefix\n"
650 #: staff.au_label_second_given_name
652 "_: staff.au_label_second_given_name\n"
656 #: staff.au_label_suffix
658 "_: staff.au_label_suffix\n"
662 # "xact" տրանզակցիա է
663 #. "xact" is a transaction
664 #: staff.au_last_xact_id_label
666 msgstr "Վերջին Xact ID"
668 #: staff.au_mailing_address_label
670 "_: staff.au_mailing_address_label\n"
672 msgstr "Փոստային հասցե"
674 #: staff.au_master_account_label
675 msgid "Master Account"
676 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
678 #: staff.au_net_access_level_label
679 msgid "Net Access Level"
680 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
682 #: staff.au_other_phone_label
684 "_: staff.au_other_phone_label\n"
688 #: staff.au_passwd_label
690 "_: staff.au_passwd_label\n"
694 #: staff.au_password_label
696 "_: staff.au_password_label\n"
700 #: staff.au_photo_url_label
704 #: staff.au_prefix_label
706 "_: staff.au_prefix_label\n"
710 #: staff.au_profile_label
712 "_: staff.au_profile_label\n"
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
720 #: staff.au_settings_label
722 msgstr "Կարգաբերումներ"
724 #: staff.au_standing_label
726 "_: staff.au_standing_label\n"
730 #: staff.au_stat_cat_entries_label
731 msgid "Statistical Category Entries"
732 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
734 #: staff.au_suffix_label
736 "_: staff.au_suffix_label\n"
740 #: staff.au_super_user_label
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Օգտվողի խումբ"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Օգտվողի անուն"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgstr "Նկարագրություն"
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
772 #: staff.admin.survey.name.label
774 "_: staff.admin.survey.name.label\n"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
780 "_: staff.admin.survey.opac_visible.label\n"
782 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
784 #: staff.admin.survey.required.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.label
789 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
790 msgid "Save this &Question"
791 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
793 #: staff.admin.survey.staff_client.label
794 msgid "Staff Client:"
795 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
797 #: staff.admin.survey.start.label
801 #: staff.admin.work_log.list1.header
802 msgid "Most Recent Staff Actions"
803 msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին գործողութունները"
805 #: staff.admin.work_log.list2.header
806 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
808 "Ամենավերջին վնասված ընթերցողները, և յուրաքանչյուրի վերջին գործողությունը"
810 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
812 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.label\n"
816 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
817 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
818 msgid "Retrieve &Item"
819 msgstr "Հետ կանչիր &Item"
821 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
822 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
823 msgid "Retrieve &Patron"
824 msgstr "Հետ կանչիր &Patron"
826 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
827 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
828 msgid "Retrieve Patro&n"
829 msgstr "Հետ կանչիր Patro&n"
831 #: staff.auth.login_header
833 msgstr "Գրանցում համակարգ"
835 #: staff.auth.logoff_prompt
837 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
839 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
843 #: staff.auth.logoff_prompt.key
845 "_: staff.auth.logoff_prompt.key\n"
849 #: staff.auth.name_prompt
851 "_: staff.auth.name_prompt\n"
855 #: staff.auth.name_prompt.key
857 "_: staff.auth.name_prompt.key\n"
861 #: staff.auth.password_prompt
865 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
867 "_: staff.auth.password_prompt.accesskey\n"
871 #: staff.auth.password_prompt.key
873 "_: staff.auth.password_prompt.key\n"
877 #: staff.auth.quit_prompt
878 msgid "Exit Evergreen"
879 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
881 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
885 #: staff.auth.submit_prompt
887 "_: staff.auth.submit_prompt\n"
891 #: staff.auth.submit_prompt.key
893 "_: staff.auth.submit_prompt.key\n"
899 "_: staff.auth.title\n"
900 "Evergreen Staff Client"
901 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
903 #: staff.auth.about_btn.label
904 msgid "About this client..."
905 msgstr "Այս հաճախորդի մասին..."
907 #: staff.auth.new_window_btn.label
908 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
909 msgid "Open &New Window"
910 msgstr "Բացիր &Նոր պատուհան"
912 #: staff.auth.locale.label
913 #: staff.auth.locale.accesskey
917 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
918 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
919 msgid "&Apply Locale"
920 msgstr "&Կիրառիր տեղայինը"
922 #: staff.auth.verify.caption
924 "_: staff.auth.verify.caption\n"
926 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
928 #: staff.auth.verify.submit.label
929 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
933 #: staff.auth.verify.retrieve.label
934 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
938 #: staff.bills_current_payment_label
939 msgid "Current Payment"
940 msgstr "Ընթացիկ վճար"
942 #: staff.bills_information
944 msgstr "Տեղեկատվություն"
946 #: staff.bills_interface_label
948 "_: staff.bills_interface_label\n"
952 #: staff.bills_money_label
956 #: staff.bills_total_owed_label
958 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
960 #: staff.bills_wizard_label
962 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
964 #: staff.bills_xact_dates_label
965 msgid "Record and Dates"
966 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
968 #: staff.browse_list.barcode
970 "_: staff.browse_list.barcode\n"
974 #: staff.browse_list.callnumber
976 "_: staff.browse_list.callnumber\n"
980 #: staff.browse_list.circ_as_type
982 msgstr "Սպասարկիր որպես"
984 #: staff.browse_list.circ_lib
986 "_: staff.browse_list.circ_lib\n"
987 "Circulating Library"
988 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
990 #: staff.browse_list.circ_modifier
992 "_: staff.browse_list.circ_modifier\n"
994 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
996 #: staff.browse_list.circulate
998 "_: staff.browse_list.circulate\n"
1002 #: staff.browse_list.copy_number
1004 "_: staff.browse_list.copy_number\n"
1006 msgstr "Պատճեի համար"
1008 #: staff.browse_list.create_date
1009 msgid "Creation Date"
1010 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
1012 #: staff.browse_list.creator
1016 #: staff.browse_list.deposit
1018 "_: staff.browse_list.deposit\n"
1022 #: staff.browse_list.deposit_amount
1024 "_: staff.browse_list.deposit_amount\n"
1026 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
1028 #: staff.browse_list.edit_date
1030 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
1032 #: staff.browse_list.editor
1036 #: staff.browse_list.fine_level
1038 "_: staff.browse_list.fine_level\n"
1040 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1042 #: staff.browse_list.library
1044 msgstr "Տնօրինող գրադ"
1046 #: staff.browse_list.loan_duration
1048 "_: staff.browse_list.loan_duration\n"
1050 msgstr "Տրման տևողություն"
1052 #: staff.browse_list.location
1053 msgid "Location and Barcode"
1054 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
1056 #: staff.browse_list.location2
1058 "_: staff.browse_list.location2\n"
1060 msgstr "Տեղաբաշխում"
1062 #: staff.browse_list.opac_visible
1064 "_: staff.browse_list.opac_visible\n"
1068 #: staff.browse_list.price
1070 "_: staff.browse_list.price\n"
1074 #: staff.browse_list.ref
1076 "_: staff.browse_list.ref\n"
1080 #: staff.browse_list.shelving_loc
1082 "_: staff.browse_list.shelving_loc\n"
1084 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1086 #: staff.browse_list.status
1088 "_: staff.browse_list.status\n"
1092 #: staff.browse_list.win_title
1094 "_: staff.browse_list.win_title\n"
1098 #: staff.cat.fixed.BKS
1102 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1104 "_: staff.cat.fixed.BKS.key\n"
1108 #: staff.cat.fixed.COM
1112 #: staff.cat.fixed.COM.key
1114 "_: staff.cat.fixed.COM.key\n"
1118 #: staff.cat.fixed.MAP
1122 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1124 "_: staff.cat.fixed.MAP.key\n"
1128 #: staff.cat.fixed.MIX
1132 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1134 "_: staff.cat.fixed.MIX.key\n"
1138 #: staff.cat.fixed.REC
1142 #: staff.cat.fixed.REC.key
1144 "_: staff.cat.fixed.REC.key\n"
1148 #: staff.cat.fixed.SCO
1152 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1154 "_: staff.cat.fixed.SCO.key\n"
1158 #: staff.cat.fixed.SER
1162 #: staff.cat.fixed.SER.key
1164 "_: staff.cat.fixed.SER.key\n"
1168 #: staff.cat.fixed.VIS
1172 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1174 "_: staff.cat.fixed.VIS.key\n"
1178 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1179 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1181 "_: staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey\n"
1183 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1185 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1187 "_: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label\n"
1188 "Duplicate in New Tab"
1189 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1191 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1192 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1194 "_: staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey\n"
1195 "&Holdings Maintenance"
1196 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1198 #: staff.cat.opac.default.label
1199 msgid "Set bottom interface as Default"
1200 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1202 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1203 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1205 "_: staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey\n"
1207 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1209 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1210 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1212 "_: staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey\n"
1214 msgstr "MARC &Դիտիր"
1216 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1217 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1218 msgid "&Mark for Overlay"
1219 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1221 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1222 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1223 msgid "&Delete Record"
1224 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1226 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1227 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1228 msgid "&Undelete Record"
1229 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1231 #: staff.cat.opac.menu.label
1232 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1233 msgid "&Actions for this Record"
1234 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1236 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1237 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1239 "_: staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey\n"
1241 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1243 #: staff.cat.opac.record_end.label
1244 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1248 #: staff.cat.opac.record_next.label
1249 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1253 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1254 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1258 #: staff.cat.opac.record_start.label
1259 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1263 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1264 msgid "Reset Display"
1265 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1267 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1269 "_: staff.cat.opac.remove_me.label\n"
1271 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1273 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1274 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1276 "_: staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey\n"
1278 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1280 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1282 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket\n"
1284 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1286 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1287 msgid "View Copies (Tab)"
1288 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1290 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1291 msgid "View Copies (Window)"
1292 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1294 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1295 msgid "Edit Record (Tab)"
1296 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1298 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1299 msgid "Edit Record (Window)"
1300 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1302 #: staff.cat.search_advanced
1306 #: staff.cat.search_advanced.key
1308 "_: staff.cat.search_advanced.key\n"
1312 #: staff.cat.search_all
1314 "_: staff.cat.search_all\n"
1316 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1318 #: staff.cat.search_author
1320 "_: staff.cat.search_author\n"
1324 #: staff.cat.search_barcode
1326 "_: staff.cat.search_barcode\n"
1328 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1330 #: staff.cat.search_callnumber
1332 "_: staff.cat.search_callnumber\n"
1336 #: staff.cat.search_count_copy
1338 "_: staff.cat.search_count_copy\n"
1340 msgstr "Տեղաբաշխում"
1342 #: staff.cat.search_count_copy.key
1344 "_: staff.cat.search_count_copy.key\n"
1348 #: staff.cat.search_count_copy_show
1349 msgid "Show Only These Records"
1350 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1352 #: staff.cat.search_criteria
1353 msgid "Search Criteria"
1354 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1356 #: staff.cat.search_format
1358 "_: staff.cat.search_format\n"
1362 #: staff.cat.search_format.key
1364 "_: staff.cat.search_format.key\n"
1368 #: staff.cat.search_id
1370 msgstr "Համակարգային ID"
1372 #: staff.cat.search_isbn
1373 msgid "ISBN or ISSN"
1374 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1376 #: staff.cat.search_location
1378 "_: staff.cat.search_location\n"
1380 msgstr "Տեղաբաշխում"
1382 #: staff.cat.search_location.key
1384 "_: staff.cat.search_location.key\n"
1388 #: staff.cat.search_order
1392 #: staff.cat.search_order.key
1394 "_: staff.cat.search_order.key\n"
1398 #: staff.cat.search_pubyear
1400 "_: staff.cat.search_pubyear\n"
1404 #: staff.cat.search_subject
1406 "_: staff.cat.search_subject\n"
1410 #: staff.cat.search_submit
1414 #: staff.cat.search_submit.key
1416 "_: staff.cat.search_submit.key\n"
1420 #: staff.cat.search_tcn
1422 "_: staff.cat.search_tcn\n"
1426 #: staff.cat.search_term
1430 #: staff.cat.search_term.key
1434 #: staff.cat.search_title
1436 "_: staff.cat.search_title\n"
1440 #: staff.cat.search_type
1442 "_: staff.cat.search_type\n"
1446 #: staff.cat.search_type.key
1448 "_: staff.cat.search_type.key\n"
1456 #: staff.cat.test.key
1458 "_: staff.cat.test.key\n"
1463 msgid "TCN goes here"
1464 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1466 #: staff.cat.type_of_material
1470 #: staff.cat.type_of_material.a
1471 msgid "Language Material"
1472 msgstr "Լեզվական նյութ"
1474 #: staff.cat.type_of_material.c
1475 msgid "Notated Music"
1476 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1478 #: staff.cat.type_of_material.d
1479 msgid "Manuscript Notated Music"
1480 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1482 #: staff.cat.type_of_material.e
1483 msgid "Cartographic Material"
1486 #: staff.cat.type_of_material.f
1487 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1488 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1490 #: staff.cat.type_of_material.g
1491 msgid "Projected Medium"
1492 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1494 #: staff.cat.type_of_material.i
1495 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1496 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1498 #: staff.cat.type_of_material.j
1499 msgid "Musical Sound Recording"
1500 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1502 #: staff.cat.type_of_material.k
1503 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1504 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1506 #: staff.cat.type_of_material.m
1507 msgid "Computer File"
1508 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1510 #: staff.cat.type_of_material.o
1514 #: staff.cat.type_of_material.p
1515 msgid "Mixed Material"
1516 msgstr "Խառը նյութեր"
1518 #: staff.cat.type_of_material.r
1519 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1520 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1522 #: staff.cat.type_of_material.t
1523 msgid "Manuscript Language Material"
1524 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1526 #: staff.checkin.auto_print_label
1528 "_: staff.checkin.auto_print_label\n"
1532 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1534 "_: staff.checkin.auto_print_label.accesskey\n"
1538 #: staff.checkin.done_label
1542 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1544 "_: staff.checkin.done_label.accesskey\n"
1548 #: staff.checkin.print_receipt.label
1550 "_: staff.checkin.print_receipt.label\n"
1552 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1554 #: staff.renew.print_receipt.label
1556 "_: staff.renew.print_receipt.label\n"
1558 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1560 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1562 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label\n"
1563 "Re-Print Last List"
1564 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1566 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1568 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey\n"
1572 #: staff.checkin_interface_label
1574 "_: staff.checkin_interface_label\n"
1576 msgstr "Հետ ընդունում"
1578 #: staff.checkin_label_route_to
1580 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1582 #: staff.checkin_label_status
1584 "_: staff.checkin_label_status\n"
1588 #: staff.checkin_label_text
1592 #: staff.checkin_patron.name.label
1594 "_: staff.checkin_patron.name.label\n"
1596 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1598 #: staff.checkin_patron.retrieve
1600 "_: staff.checkin_patron.retrieve\n"
1602 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1604 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1606 "_: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey\n"
1610 #: staff.checkout_interface_label
1612 "_: staff.checkout_interface_label\n"
1614 msgstr "Դուրս տրում"
1616 #: staff.circ.offline.main.label
1617 msgid "Evergreen Offline"
1618 msgstr "Evergreen Offline"
1620 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1621 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1622 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1624 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1625 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1627 msgstr "&Դուրս տրում"
1629 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1630 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1634 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1635 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1636 msgid "In &House Use"
1637 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1639 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1640 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1642 msgstr "Դուրս &Տրում"
1644 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1645 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1646 msgid "Register &Patron"
1647 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1649 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1650 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1651 msgid "&Last Receipt"
1652 msgstr "&Վերջին ստացական"
1654 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1655 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1657 "_: staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey\n"
1661 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1662 msgid "Standalone Check In"
1663 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1665 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1666 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1668 "_: staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1669 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey\n"
1673 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1674 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1675 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1677 #: staff.circ.offline.finish.description
1679 "_: staff.circ.offline.finish.description\n"
1683 #: staff.circ.offline.print.description
1684 msgid "Print receipt?"
1685 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1687 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1688 msgid "Standalone Check Out"
1689 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1691 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1692 msgid "Enter the patron's barcode:"
1693 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1695 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1697 "_: staff.circ.offline_checkout.step5.description\n"
1698 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1699 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1701 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1702 msgid "Standalone In House Use"
1703 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1705 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1706 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1707 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1709 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1710 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1711 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1713 #: staff.circ.offline_register.main.label
1714 msgid "Standalone Patron Registration"
1715 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1717 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1719 "_: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label\n"
1721 msgstr "Տան գրադարան"
1723 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1725 "_: staff.circ.offline_register.x_profile.label\n"
1729 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1730 msgid "New Barcode:"
1731 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1733 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1734 msgid "New Password:"
1735 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1737 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1739 "_: staff.circ.offline_register.family_name.label\n"
1743 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1745 "_: staff.circ.offline_register.first_given_name.label\n"
1749 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1751 "_: staff.circ.offline_register.dob.label\n"
1753 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1755 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1756 msgid "Identification Type:"
1757 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1759 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1760 msgid "Ident Value:"
1761 msgstr "Ident Արժեք:"
1763 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1765 "_: staff.circ.offline_register.billing_address.label\n"
1767 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1769 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1773 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1777 #: staff.circ.offline_register.city.label
1779 "_: staff.circ.offline_register.city.label\n"
1783 #: staff.circ.offline_register.state.label
1785 "_: staff.circ.offline_register.state.label\n"
1789 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1793 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1795 msgstr "Փոստային հասցե"
1797 #: staff.circ.offline_register.country.label
1799 "_: staff.circ.offline_register.country.label\n"
1803 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1807 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1808 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1809 msgid "&Save patron registration"
1810 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1812 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1813 msgid "Standalone Renew"
1814 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1816 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1817 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1818 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1820 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1822 "_: staff.circ.offline_renew.step5.label\n"
1823 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1824 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1826 #: staff.circ.checkin.caption
1828 "_: staff.circ.checkin.caption\n"
1830 msgstr "Հետ ընդունում"
1832 #: staff.circ.checkin.scan.label
1833 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1835 "_: staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey\n"
1837 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1839 #: staff.circ.checkin.submit.label
1840 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1842 "_: staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey\n"
1846 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1848 msgstr "Հետին ամսաթիվ"
1850 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1851 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1852 msgstr "Հետին ամսաթիվ Արդեն իսկ-Հետ ընդունած սպասարկում"
1854 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1855 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1857 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1858 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey\n"
1860 msgstr "&Չեղյալ անել"
1862 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1863 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1865 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1866 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey\n"
1870 #: staff.circ.renew.caption
1872 "_: staff.circ.renew.caption\n"
1876 #: staff.circ.renew.scan.label
1877 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1879 "_: staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey\n"
1881 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1883 #: staff.circ.renew.submit.label
1884 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1886 "_: staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey\n"
1890 #: staff.circ.context_cancel_hold
1892 "_: staff.circ.context_cancel_hold\n"
1894 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1896 #: staff.circ.context_checkin
1898 "_: staff.circ.context_checkin\n"
1900 msgstr "Հետ ընդունում"
1902 #: staff.circ.context_edit
1904 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1906 #: staff.circ.context_lost
1907 msgid "Mark as Lost"
1908 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1910 #: staff.circ.context_missing
1911 msgid "Mark as Missing"
1912 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1914 #: staff.circ.context_opac
1915 msgid "Show Title in OPAC"
1916 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1918 #: staff.circ.context_renew
1920 "_: staff.circ.context_renew\n"
1924 #: staff.circ.hold_capture.caption
1925 msgid "Capture Hold"
1926 msgstr "Որսա պահումը"
1928 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1929 msgid "Enter Barcode:"
1930 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1932 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1934 "_: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey\n"
1938 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1940 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label\n"
1944 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1946 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey\n"
1950 #: staff.circ_label_due_date
1952 "_: staff.circ_label_due_date\n"
1954 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1956 #: staff.circ_label_id
1957 msgid "Circulation ID"
1960 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1962 "_: staff.circ_label_renewal_remaining\n"
1963 "Remaining Renewals"
1964 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1966 #: staff.circ_label_xact_finish
1967 msgid "Check in Date"
1968 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1970 #: staff.circ_label_xact_start
1971 msgid "Check out Date"
1972 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1974 #: staff.copies_editor_interface_label
1976 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1978 #: staff.copy.attr.barcode
1980 "_: staff.copy.attr.barcode\n"
1984 #: staff.copy.attr.circulate
1988 #: staff.copy.attr.circulate.no
1990 "_: staff.copy.attr.circulate.no\n"
1994 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1996 "_: staff.copy.attr.circulate.yes\n"
2000 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2002 "_: staff.copy.attr.circulating_lib\n"
2003 "Circulating Library"
2004 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
2006 #: staff.copy.attr.copy_available
2007 msgid "Copy Status: Available?"
2008 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
2010 #: staff.copy.attr.copy_status
2012 msgstr "Օրինակի վիճակ"
2014 #: staff.copy.attr.deposit
2016 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
2018 #: staff.copy.attr.deposit.no
2020 "_: staff.copy.attr.deposit.no\n"
2024 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2026 "_: staff.copy.attr.deposit.yes\n"
2030 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2032 "_: staff.copy.attr.deposit_amount\n"
2036 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2037 msgid "Deposit Notes"
2038 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
2040 #: staff.copy.attr.fine_level
2042 "_: staff.copy.attr.fine_level\n"
2044 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
2046 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2050 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2054 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2056 "_: staff.copy.attr.fine_level.normal\n"
2060 #: staff.copy.attr.holds_protection
2061 msgid "Holds Protection"
2062 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
2064 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2065 msgid "3 months (facility)"
2066 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
2068 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2069 msgid "6 months (region)"
2070 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
2072 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2073 msgid "No hold protection"
2074 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
2076 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2077 msgid "Not holdable"
2078 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
2080 #: staff.copy.attr.home_lib
2082 "_: staff.copy.attr.home_lib\n"
2084 msgstr "Տան գրադարան"
2086 #: staff.copy.attr.loan_duration
2088 "_: staff.copy.attr.loan_duration\n"
2090 msgstr "Տրման տևողություն"
2092 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2096 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2098 "_: staff.copy.attr.loan_duration.normal\n"
2102 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2106 #: staff.copy.attr.notes
2108 msgstr "Օրինակի նշումներ"
2110 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2111 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2112 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
2114 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2116 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example1\n"
2120 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2122 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example2\n"
2126 #: staff.copy.attr.opac_visible
2127 msgid "OPAC Visible?"
2128 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
2130 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2132 "_: staff.copy.attr.opac_visible.no\n"
2136 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2138 "_: staff.copy.attr.opac_visible.yes\n"
2142 #: staff.copy.attr.price
2144 "_: staff.copy.attr.price\n"
2148 #: staff.copy.attr.reference_material
2149 msgid "Reference Material?"
2150 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
2152 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2154 "_: staff.copy.attr.reference_material.no\n"
2158 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2160 "_: staff.copy.attr.reference_material.yes\n"
2164 #: staff.copy.attr.shelving_location
2166 "_: staff.copy.attr.shelving_location\n"
2168 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
2170 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2174 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2178 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2179 msgid "Audio-Visual"
2180 msgstr "Տեսա-լսողական"
2182 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2183 msgid "Children's Room"
2184 msgstr "Մանկական սենյակ"
2186 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2188 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
2190 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2192 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example5\n"
2196 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2197 msgid "Ready Reference"
2198 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2200 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2201 msgid "Behind Circulation Desk"
2202 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2204 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2206 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example8\n"
2210 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2212 msgstr "Առողջություն"
2214 #: staff.copy.attr.stat.audience
2218 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2222 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2224 "_: staff.copy.attr.stat.audience.example2\n"
2228 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2230 msgstr "Նախադպրոցական"
2232 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2236 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2237 msgid "Pre-adolescent"
2238 msgstr "Pre-adolescent"
2240 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2242 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2244 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2268 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2272 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2273 msgid "Religious fiction"
2274 msgstr "Կրոնական վեպ"
2276 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2278 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2280 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2282 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example16\n"
2284 msgstr "Կենսագրական"
2286 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2288 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example17\n"
2292 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2294 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2306 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example4\n"
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2330 #: staff.copy.bucket
2332 "_: staff.copy.bucket\n"
2334 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2336 #: staff.copy.bucket.key
2338 "_: staff.copy.bucket.key\n"
2344 msgstr "Օրինակի կլոն"
2347 msgid "Close Window"
2348 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2350 #: staff.copy.close.key
2352 "_: staff.copy.close.key\n"
2356 #: staff.copy.default.attr
2357 msgid "Default Attributes"
2358 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2360 #: staff.copy.default.attr.value
2362 "_: staff.copy.default.attr.value\n"
2366 #: staff.copy.delete
2368 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2370 #: staff.copy.edit_categories
2371 msgid "Edit Categories"
2372 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2374 #: staff.copy.edit_entries
2375 msgid "Edit Entries"
2376 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2378 #: staff.copy.local.attr
2379 msgid "Local Attributes"
2380 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2382 #: staff.copy.local.attr.value
2384 "_: staff.copy.local.attr.value\n"
2390 "_: staff.copy.notes\n"
2394 #: staff.copy.notes.add
2396 msgstr "Ավելացրու նշում"
2398 #: staff.copy.notes.add.key
2400 "_: staff.copy.notes.add.key\n"
2404 #: staff.copy.notes.date
2408 #: staff.copy.notes.delete
2410 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2412 #: staff.copy.notes.delete.key
2414 "_: staff.copy.notes.delete.key\n"
2418 #: staff.copy.notes.from
2422 #: staff.copy.notes.opac
2424 "_: staff.copy.notes.opac\n"
2428 #: staff.copy.reload
2430 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2432 #: staff.copy.reload.key
2434 "_: staff.copy.reload.key\n"
2440 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2442 #: staff.copy.save.key
2444 "_: staff.copy.save.key\n"
2449 msgid "Barcode goes here"
2450 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2452 #: staff.copy.transfer
2453 msgid "Transfer Copy"
2454 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2456 #: staff.copy.wizard.title
2457 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2458 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2460 #: staff.copy_browser_interface_label
2462 "_: staff.copy_browser_interface_label\n"
2466 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2467 msgid "Copy statistical categories"
2468 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2470 #: staff.display_patron_interface_label
2471 msgid "Display patron"
2472 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2474 #: staff.displaying.hits_per_page
2475 msgid "Results per page"
2476 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2478 #: staff.displaying.of
2480 "_: staff.displaying.of\n"
2484 #: staff.displaying.results
2485 msgid "Displaying results"
2486 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2488 #: staff.fieldmapper_label
2490 msgstr "Fieldmapper"
2492 #: staff.filter_console_label
2493 msgid "Filter Console"
2494 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2496 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2497 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2499 "_: staff.hold_capture.auto_print.label "
2500 "staff.hold_capture.auto_print.accesskey\n"
2504 #: staff.hold_capture.done.label
2505 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2507 "_: staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey\n"
2511 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2513 "_: staff.hold_capture.print_receipt.label\n"
2515 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2517 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2519 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label\n"
2520 "Re-Print Last List"
2521 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2523 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2525 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey\n"
2529 #: staff.hold_capture_interface_label
2530 msgid "Hold capture"
2531 msgstr "Պահումի որսում"
2533 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2535 "_: staff.hold_capture_patron.name.label\n"
2537 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2539 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2541 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve\n"
2543 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2545 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2547 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey\n"
2551 #: staff.holds_status_available
2555 #: staff.holds_status_in_transit
2557 "_: staff.holds_status_in_transit\n"
2561 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2562 msgid "Copy found, waiting for capture"
2563 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2565 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2566 msgid "Waiting for available copy"
2567 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2569 #: staff.items_out_interface_label
2571 msgstr "Նյութեր դրսում"
2573 #: staff.javascript_console_label
2577 #: staff.javascript_shell_label
2578 msgid "JavaScript Shell"
2579 msgstr "JavaScript Shell"
2581 #: staff.main.auth.caption
2582 msgid "Startup and Shutdown"
2583 msgstr "Սկսել և անջատել"
2585 #: staff.main.authentication.caption
2586 msgid "Authentication"
2589 #: staff.main.auth.debug.caption
2590 msgid "Debug Options"
2591 msgstr "Debug Options"
2593 #: staff.main.auth.debug.clear
2595 "_: staff.main.auth.debug.clear\n"
2597 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2599 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2601 "_: staff.main.auth.debug.clear.accesskey\n"
2605 #: staff.main.auth.debug.javascript
2606 msgid "JavaScript Console"
2607 msgstr "JavaScript Console"
2609 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2613 #: staff.main.auth.debug.debugger
2617 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2619 "_: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey\n"
2623 #: staff.main.auth.debug.inspector
2624 msgid "DOM Inspector"
2627 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2629 "_: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey\n"
2633 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2635 msgstr "Chrome Ցուցակ"
2637 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2638 msgid "Javascript Shell"
2639 msgstr "Javascript Shell"
2641 #: staff.main.auth.hostname
2645 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2647 "_: staff.main.auth.hostname.accesskey\n"
2651 #: staff.main.auth.offline.caption
2653 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2655 #: staff.main.auth.offline.export
2656 msgid "Export Transactions"
2657 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2659 #: staff.main.auth.offline.import
2660 msgid "Import Transactions"
2661 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2663 #: staff.main.auth.offline.interface
2664 msgid "Standalone Interface"
2665 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2667 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2669 "_: staff.main.auth.offline.interface.accesskey\n"
2673 #: staff.main.auth.retest
2674 msgid "Re-Test Server"
2675 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2677 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2679 "_: staff.main.auth.retest.accesskey\n"
2683 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2684 msgid "Add SSL Exception"
2685 msgstr "Ավելացրու SSL բացառություն"
2687 #: staff.main.auth.server
2689 msgstr "Սպասարկող կայան"
2691 #: staff.main.auth.status
2693 "_: staff.main.auth.status\n"
2697 #: staff.main.auth.version
2701 #: staff.main.auth.workstation
2703 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2705 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2707 "_: staff.main.button_bar.check_out.label\n"
2709 msgstr "Դուրս տրում"
2711 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2713 "_: staff.main.button_bar.check_in.label\n"
2715 msgstr "Հետ ընդունում"
2717 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2719 "_: staff.main.button_bar.item_status.label\n"
2721 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2723 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2725 "_: staff.main.button_bar.patron_search.label\n"
2727 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2729 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2730 msgid "Patron Registration"
2731 msgstr "Ընթերցողի գրանցում"
2733 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2734 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2735 msgid "Ac&quisitions"
2736 msgstr "Ac&quisitions"
2738 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2740 "_: staff.main.menu.admin.accesskey\n"
2744 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2745 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2746 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2747 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2749 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2750 msgid "Operator Change: New"
2751 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2753 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2755 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey\n"
2759 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2761 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.label\n"
2763 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2765 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2766 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2767 msgid "&JavaScript Console"
2768 msgstr "&JavaScript Console"
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2771 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2772 msgid "JavaScript S&hell"
2773 msgstr "JavaScript S&hell"
2775 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2776 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2777 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2779 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2781 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2783 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2784 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2785 msgid "Copy &Location Editor"
2786 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2788 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2790 "_: staff.main.menu.admin.developer.accesskey\n"
2794 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2795 msgid "Notifications / Action Triggers"
2796 msgstr "Զգուշացումներ / Գործողության տրիգգերներ"
2798 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2800 msgstr "Հարցախույզներ"
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2803 msgid "Field Documentation"
2804 msgstr "Դաշտային փաստաթղթեր"
2806 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2807 msgid "Standing Penalties"
2808 msgstr "Սպասող տուգանքներ"
2810 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2811 msgid "Group Penalty Thresholds"
2812 msgstr "Խմոբային տուգանքի նախաշեմ"
2814 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2815 msgid "Copy Location Order"
2816 msgstr "Պատճեի տեղաբաշխման պատվեր"
2818 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2819 msgid "Circulation Policies"
2820 msgstr "Սպասարկման կանոնակարգեր"
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2823 msgid "Hold Policies"
2824 msgstr "Պահման կանոնակարգեր"
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2831 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2832 msgid "Server Administration"
2833 msgstr "Կայանի սպասարկում"
2835 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2836 msgid "Organization Types"
2837 msgstr "Կազմակերպության տեսակներ"
2839 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2840 msgid "Organizational Units"
2841 msgstr "Կազմակերպչական միավորներ"
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2844 msgid "Permission Groups"
2845 msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
2847 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2849 msgstr "Թույլտվություններ"
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2852 msgid "Copy Statuses"
2853 msgstr "Պատճենի կարգավիճակ"
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2860 msgid "Billing Types"
2861 msgstr "Հաշվի տեսակներ"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2864 msgid "Z39.50 Servers"
2865 msgstr "Z39.50 կայաններ"
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2868 msgid "Circulation Modifiers"
2869 msgstr "Սպասարկման ձևափոխիչներ"
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2872 msgid "Organization Unit Setting Types"
2873 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումների տեսակներ"
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2876 msgid "User Setting Types"
2877 msgstr "Օգտվողի կարգաբերումների տեսակներ"
2879 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2880 msgid "For developers..."
2881 msgstr "Մշակողների համար..."
2883 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2884 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2885 msgid "&Download Offline Patron List"
2886 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2888 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2889 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2890 msgid "Field&mapper"
2891 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2893 #: staff.main.menu.admin.key
2897 #: staff.main.menu.admin.label
2901 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2903 msgid "&Local Administration"
2904 msgstr "&Տեղային սպասարկում"
2906 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2907 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2908 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2909 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2911 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2912 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2913 msgid "Offline &Transaction Management"
2914 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2916 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2917 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2918 msgid "&Public OPAC"
2919 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2921 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2923 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2925 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2926 msgid "Extension Manager"
2927 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2929 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2930 msgid "Theme Manager"
2931 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2933 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2934 msgid "about:config"
2935 msgstr "about:config"
2937 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2938 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2939 msgid "Statistical &Category Editor"
2940 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2942 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2943 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2944 msgid "Old &Survey Wizard"
2945 msgstr "Հին &հարցախույցի նմուշ"
2947 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2948 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2949 msgid "&Receipt Template Editor"
2950 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2952 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2953 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2954 msgid "&User Permission Editor"
2955 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2957 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2958 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2962 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2966 #: staff.main.menu.admin.ping
2968 msgstr "Զանգ ուղարկիր կայանին"
2970 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2971 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2972 msgid "Toggle &Button Bar"
2973 msgstr "Toggle &Button Bar"
2975 #: staff.main.menu.cat.label
2976 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2978 msgstr "Catalo&ging"
2980 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2982 "_: staff.main.menu.cat.add_bib.key\n"
2986 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2987 msgid "Add Bib Record"
2988 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2990 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2992 "_: staff.main.menu.cat.add_copy.key\n"
2996 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2998 msgstr "Ավելացրու նյութ"
3000 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3002 "_: staff.main.menu.cat.add_volume.key\n"
3006 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3008 msgstr "Ավելացրու հատոր"
3010 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3011 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3012 msgid "&Search the Catalog"
3013 msgstr "&Փնտրիր քարտարանը"
3015 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3017 "_: staff.main.menu.cat.bib_status.key\n"
3021 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3022 msgid "Display Bib Record"
3023 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
3025 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3027 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey\n"
3031 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3033 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.key\n"
3037 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3039 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.label\n"
3041 msgstr "Արտածիր նյութը"
3043 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3044 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3045 msgid "Create &New Marc Record"
3046 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
3048 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3049 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3050 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3051 msgstr "&ՄիաMerge and Transfer Interface"
3053 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3054 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3055 msgid "Manage Copy &Buckets"
3056 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
3058 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3059 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3060 msgid "Manage &Record Buckets"
3061 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
3063 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3064 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3065 msgid "Manage &Volume Buckets"
3066 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
3068 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3069 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3070 msgid "Manage &User Buckets"
3071 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
3073 #: staff.main.menu.cat.key
3075 "_: staff.main.menu.cat.key\n"
3079 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3080 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3081 msgid "Retrieve &Last Record"
3082 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
3084 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3085 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3086 msgid "Retrieve record by &TCN"
3087 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
3089 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3090 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3091 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3092 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3094 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3096 "_: staff.main.menu.cat.volume_status.key\n"
3100 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3101 msgid "Display Volume"
3102 msgstr "Արտածիր հատորը"
3104 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3105 msgid "MARC Batch Import/Export"
3106 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծումt/արտահանում"
3108 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3109 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3110 msgid "Import Record from &Z39.50"
3111 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
3113 #: staff.main.menu.acq.label
3114 msgid "Acquisitions"
3117 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3118 msgid "Selection Lists"
3119 msgstr "Ընտրության ցուցակներ"
3121 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3122 msgid "Title Search"
3123 msgstr "Վերնագրի փնտրում"
3125 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3126 msgid "New Brief Record"
3127 msgstr "Նոր հակիրճ գրառում"
3129 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3130 msgid "Load Order Record"
3131 msgstr "Բեռնավորիր Պատվերի գրառումը"
3133 #: staff.main.menu.acq.po.label
3134 msgid "Purchase Orders"
3135 msgstr "Գնման պատվեր"
3137 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3141 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3142 msgid "Funding Sources"
3143 msgstr "Ֆինանսավորման աղբյուրներ"
3145 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3147 msgstr "Ուղեկցողներ"
3149 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3150 msgid "Distribution Formulas"
3151 msgstr "Տարածման ֆորմուլաներ"
3153 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3154 msgid "Currency Types"
3155 msgstr "Արտարժոյթի տեսակներ"
3157 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3158 msgid "Exchange Rates"
3159 msgstr "Փոխանակման կուրսեր"
3161 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3162 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3163 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
3165 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3167 "_: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey\n"
3171 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3172 msgid "Show Item Status by Barcode"
3173 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
3175 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3177 "_: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey\n"
3181 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3182 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3183 msgid "&Check In Items"
3184 msgstr "&Հետ ընդունիր նյութերը"
3186 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3187 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3188 msgid "Check &Out Items"
3189 msgstr "Դուրս &Տուր նյութերը"
3191 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3192 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3193 msgid "Re&new Items"
3194 msgstr "Թարմ&ացրու նյութերը"
3196 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3198 "_: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key\n"
3202 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3203 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3204 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
3206 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3208 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.key\n"
3212 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3214 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.label\n"
3216 msgstr "Արտածիր նյութը"
3218 #: staff.main.menu.circ.found.key
3220 "_: staff.main.menu.circ.found.key\n"
3224 #: staff.main.menu.circ.found.label
3228 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3229 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3230 msgid "&Browse Holds Shelf"
3231 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
3233 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3234 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3235 msgid "Capture &Holds"
3236 msgstr "Որսա &Պահումները"
3238 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3239 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3240 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3241 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3243 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3244 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3245 msgid "Record &In-House Use"
3246 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3248 #: staff.main.menu.circ.label
3249 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3250 msgid "&Circulation"
3251 msgstr "&Սպասարկում"
3253 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3255 "_: staff.main.menu.circ.lost.key\n"
3259 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3261 "_: staff.main.menu.circ.lost.label\n"
3263 msgstr "Նշված է Կորած"
3265 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3267 "_: staff.main.menu.circ.mark_used.key\n"
3271 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3273 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3275 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3277 "_: staff.main.menu.circ.missing.key\n"
3281 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3282 msgid "Mark Missing"
3283 msgstr "Նշված է Բացակա"
3285 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3286 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3287 msgid "Enter O&ffline Interface"
3288 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3290 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3291 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3292 msgid "&Register Patron"
3293 msgstr "&Գրանցիր ընթերցող"
3295 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3296 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3297 msgid "Pendin&g Patrons"
3298 msgstr "Սպասող &ընթերցողներ"
3300 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3301 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3303 "_: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3304 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey\n"
3305 "Retrieve &Last Patron"
3306 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3308 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3310 "_: staff.main.menu.circ.patron_status.key\n"
3314 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3315 msgid "Display Patron"
3316 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3318 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3319 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3321 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3322 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey\n"
3324 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3326 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3328 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.key\n"
3332 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3334 "_: staff.main.menu.circ.quick_add.key\n"
3338 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3340 msgstr "Արագ ավելացում"
3342 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3343 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3344 msgid "Re-Print &Last"
3345 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3347 #: staff.main.menu.circ.special.key
3349 "_: staff.main.menu.circ.special.key\n"
3353 #: staff.main.menu.circ.special.label
3354 msgid "Special Circulation"
3355 msgstr "Հատուկ տացք"
3357 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3359 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials\n"
3360 "Verify Credentials"
3361 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
3363 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3365 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey\n"
3369 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3371 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies\n"
3373 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3375 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3377 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey\n"
3381 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3383 "_: staff.main.menu.edit.buckets.key\n"
3387 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3388 msgid "Manage Buckets"
3389 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3391 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3393 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records\n"
3395 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3397 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3399 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey\n"
3403 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3404 msgid "Volume Buckets"
3405 msgstr "Հատորի փնջեր"
3407 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3409 "_: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey\n"
3413 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3414 msgid "User Buckets"
3415 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3417 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3419 "_: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey\n"
3423 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3425 "_: staff.main.menu.edit.copy.key\n"
3429 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3431 "_: staff.main.menu.edit.copy.label\n"
3435 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3437 "_: staff.main.menu.edit.cut.key\n"
3441 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3443 "_: staff.main.menu.edit.cut.label\n"
3447 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3449 "_: staff.main.menu.edit.delete.key\n"
3453 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3455 "_: staff.main.menu.edit.delete.label\n"
3459 #: staff.main.menu.edit.find.key
3461 "_: staff.main.menu.edit.find.key\n"
3465 #: staff.main.menu.edit.find.label
3469 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3473 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3475 msgstr "Որոնիր նորից"
3477 #: staff.main.menu.edit.label
3478 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3482 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3484 "_: staff.main.menu.edit.paste.key\n"
3488 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3490 "_: staff.main.menu.edit.paste.label\n"
3492 msgstr "Հետ տեղադրիր"
3494 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3496 "_: staff.main.menu.edit.redo.key\n"
3500 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3504 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3506 "_: staff.main.menu.edit.select_all.key\n"
3510 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3512 "_: staff.main.menu.edit.select_all.label\n"
3514 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
3516 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3518 "_: staff.main.menu.edit.undo.key\n"
3522 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3526 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3528 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
3530 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3534 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3536 msgstr "Ընթերցողներ"
3538 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3540 "_: staff.main.menu.entity.patron.register.key\n"
3544 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3546 "_: staff.main.menu.entity.volume.label\n"
3550 #: staff.main.menu.file.close.label
3551 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3552 msgid "Close &Window"
3553 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3555 #: staff.main.menu.file.close.key
3557 "_: staff.main.menu.file.close.key\n"
3561 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3562 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3566 #: staff.main.menu.file.label
3567 #: staff.main.menu.file.accesskey
3571 #: staff.main.menu.file.new.label
3572 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3574 msgstr "&Նոր պատուհան"
3576 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3577 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3581 #: staff.main.menu.file.open.key
3583 "_: staff.main.menu.file.open.key\n"
3587 #: staff.main.menu.file.open.label
3588 msgid "Open Session"
3591 #: staff.main.menu.file.save.key
3593 "_: staff.main.menu.file.save.key\n"
3597 #: staff.main.menu.file.save.label
3598 msgid "Save Session"
3599 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3601 #: staff.main.menu.help.label
3602 #: staff.main.menu.help.accesskey
3604 "_: staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey\n"
3606 msgstr "&Օգնություն"
3608 #: staff.main.menu.quit
3609 msgid "Quit Program"
3610 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3612 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3614 "_: staff.main.menu.quit.accesskey\n"
3618 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3620 "_: staff.main.menu.replace_barcode.label\n"
3622 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3624 #: staff.main.menu.reports.label
3626 "_: staff.main.menu.reports.label\n"
3628 msgstr "Հաշվետվություններ"
3630 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3631 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3632 msgid "Search the &Catalog"
3633 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3635 #: staff.main.menu.search.copies.label
3636 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3637 msgid "Search for copies by &Barcode"
3638 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3640 #: staff.main.menu.search.label
3641 #: staff.main.menu.search.accesskey
3645 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3646 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3647 msgid "Search for &Patrons"
3648 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3650 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3651 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3652 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3653 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3655 #: staff.main.menu.search.record.label
3656 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3657 msgid "Search for record by &TCN"
3658 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3660 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3661 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3662 msgid "Search for record by Record I&D"
3663 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3665 #: staff.main.menu.serials.key
3669 #: staff.main.menu.serials.label
3671 "_: staff.main.menu.serials.label\n"
3673 msgstr "Պարբերականներ"
3675 #: staff.main.menu.tabs.close
3676 msgid "Close All Tabs"
3677 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3679 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3681 "_: staff.main.menu.tabs.close.accesskey\n"
3685 #: staff.main.menu.title
3687 "_: staff.main.menu.title\n"
3688 "Evergreen Staff Client"
3689 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3691 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3692 msgid "Authorization"
3693 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3695 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3696 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3697 msgid "&Authorization"
3698 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3700 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3702 msgstr "Բացառություն"
3704 #: staff.main.test.example_template.label
3705 msgid "Hello world!"
3706 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3708 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3712 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3714 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field\n"
3718 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3720 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos\n"
3724 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3726 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size\n"
3730 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3732 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos\n"
3736 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3740 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3744 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3746 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc\n"
3750 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3752 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field\n"
3756 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3758 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos\n"
3762 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3764 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size\n"
3768 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3770 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos\n"
3774 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3776 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help\n"
3777 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3778 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3780 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3782 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short\n"
3786 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3787 msgid "Government Publication"
3788 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3790 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3792 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field\n"
3796 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3798 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos\n"
3802 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3804 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size\n"
3808 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3810 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos\n"
3814 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3815 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3816 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3818 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3822 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3823 msgid "Conference Publication"
3824 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3826 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3828 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field\n"
3832 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3834 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos\n"
3838 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3840 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size\n"
3844 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3846 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos\n"
3850 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3851 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3852 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3854 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3858 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3859 msgid "Target Audience"
3860 msgstr "Թիրախ լսարան"
3862 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3864 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field\n"
3868 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3870 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos\n"
3874 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3876 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size\n"
3880 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3882 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos\n"
3886 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3887 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3888 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3890 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3894 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3896 "_: staff.marc.008.BKS.biog.desc\n"
3898 msgstr "Կենսագրություն"
3900 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3902 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field\n"
3906 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3908 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos\n"
3912 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3914 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_size\n"
3918 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3920 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos\n"
3924 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3925 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3926 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3928 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3932 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3934 "_: staff.marc.008.BKS.cont.desc\n"
3935 "Nature of Contents"
3936 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3938 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3940 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field\n"
3944 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3946 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos\n"
3950 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3952 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_size\n"
3956 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3958 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos\n"
3962 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3964 "_: staff.marc.008.BKS.cont.help\n"
3965 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3966 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3968 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3970 "_: staff.marc.008.BKS.cont.short\n"
3974 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3978 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3980 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field\n"
3984 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3986 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos\n"
3990 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3992 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_size\n"
3996 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3998 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos\n"
4002 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4003 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4004 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4006 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4010 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4011 msgid "Illustrations"
4012 msgstr "Նկարազարդումներ"
4014 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4016 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field\n"
4020 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4022 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos\n"
4026 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4028 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_size\n"
4032 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4034 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos\n"
4038 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4039 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4040 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4042 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4046 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4047 msgid "Literary Form"
4048 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
4050 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4052 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field\n"
4056 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4058 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos\n"
4062 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4064 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_size\n"
4068 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4070 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos\n"
4074 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4078 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4082 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4084 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc\n"
4088 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4090 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field\n"
4094 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4096 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos\n"
4100 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4102 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size\n"
4106 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4108 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos\n"
4112 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4114 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help\n"
4115 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4118 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4120 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short\n"
4124 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4125 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4126 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
4128 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4130 "_: staff.marc.008.SER.alph.field\n"
4134 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4136 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos\n"
4140 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4142 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_size\n"
4146 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4148 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos\n"
4152 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4153 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4154 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4156 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4160 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4162 "_: staff.marc.008.SER.cont.desc\n"
4163 "Nature of Contents"
4164 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4166 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4168 "_: staff.marc.008.SER.cont.field\n"
4172 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4174 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos\n"
4178 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4180 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_size\n"
4184 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4188 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4190 "_: staff.marc.008.SER.cont.help\n"
4191 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4192 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4194 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4196 "_: staff.marc.008.SER.cont.short\n"
4200 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4201 msgid "Nature of Entire Work"
4202 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
4204 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4206 "_: staff.marc.008.SER.entw.field\n"
4210 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4212 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos\n"
4216 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4218 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_size\n"
4222 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4224 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos\n"
4228 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4232 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4236 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4238 msgstr "Հաճախականություն"
4240 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4242 "_: staff.marc.008.SER.freq.field\n"
4246 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4248 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos\n"
4252 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4254 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_size\n"
4258 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4260 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos\n"
4264 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4265 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4266 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4268 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4272 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4274 msgstr "ISSN կենտրոն"
4276 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4278 "_: staff.marc.008.SER.issn.field\n"
4282 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4284 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos\n"
4288 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4290 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_size\n"
4294 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4296 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos\n"
4300 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4301 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4302 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4304 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4306 "_: staff.marc.008.SER.issn.short\n"
4310 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4311 msgid "Form of Original Item"
4312 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
4314 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4316 "_: staff.marc.008.SER.orig.field\n"
4320 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4322 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos\n"
4326 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4328 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_size\n"
4332 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4334 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos\n"
4338 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4339 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4340 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4342 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4346 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4348 msgstr "Կանոնավորություն"
4350 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4352 "_: staff.marc.008.SER.regl.field\n"
4356 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4358 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos\n"
4362 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4364 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_size\n"
4368 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4370 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos\n"
4374 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4378 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4382 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4383 msgid "Type of Continuing Resource"
4384 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4386 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4388 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field\n"
4392 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4394 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos\n"
4398 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4400 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_size\n"
4404 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4406 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos\n"
4410 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4411 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4412 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4414 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4418 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4419 msgid "Entry Convention"
4420 msgstr "Entry Convention"
4422 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4424 "_: staff.marc.008.SER.succ.field\n"
4428 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4430 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos\n"
4434 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4436 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_size\n"
4440 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4442 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos\n"
4446 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4447 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4448 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4450 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4454 #: staff.marc.008.ctry.desc
4455 msgid "Country of Publication, etc."
4456 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4458 #: staff.marc.008.ctry.field
4460 "_: staff.marc.008.ctry.field\n"
4464 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4466 "_: staff.marc.008.ctry.field_end_pos\n"
4470 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4472 "_: staff.marc.008.ctry.field_size\n"
4476 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4480 #: staff.marc.008.ctry.help
4481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4484 #: staff.marc.008.ctry.short
4488 #: staff.marc.008.date1.desc
4490 "_: staff.marc.008.date1.desc\n"
4494 #: staff.marc.008.date1.field
4496 "_: staff.marc.008.date1.field\n"
4500 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4504 #: staff.marc.008.date1.field_size
4506 "_: staff.marc.008.date1.field_size\n"
4510 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4512 "_: staff.marc.008.date1.field_start_pos\n"
4516 #: staff.marc.008.date1.short
4518 "_: staff.marc.008.date1.short\n"
4522 #: staff.marc.008.date2.desc
4524 "_: staff.marc.008.date2.desc\n"
4528 #: staff.marc.008.date2.field
4530 "_: staff.marc.008.date2.field\n"
4534 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4538 #: staff.marc.008.date2.field_size
4540 "_: staff.marc.008.date2.field_size\n"
4544 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4548 #: staff.marc.008.date2.short
4550 "_: staff.marc.008.date2.short\n"
4554 #: staff.marc.008.dates
4558 #: staff.marc.008.dates.help
4559 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4560 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4562 #: staff.marc.008.dtst.desc
4563 msgid "Type of Date/Publication Status"
4564 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4566 #: staff.marc.008.dtst.field
4568 "_: staff.marc.008.dtst.field\n"
4572 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4574 "_: staff.marc.008.dtst.field_end_pos\n"
4578 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4580 "_: staff.marc.008.dtst.field_size\n"
4584 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4586 "_: staff.marc.008.dtst.field_start_pos\n"
4590 #: staff.marc.008.dtst.help
4591 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4592 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4594 #: staff.marc.008.dtst.short
4598 #: staff.marc.008.entered.desc
4599 msgid "Date Entered"
4600 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4602 #: staff.marc.008.entered.field
4604 "_: staff.marc.008.entered.field\n"
4608 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4610 "_: staff.marc.008.entered.field_end_pos\n"
4614 #: staff.marc.008.entered.field_size
4616 "_: staff.marc.008.entered.field_size\n"
4620 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4624 #: staff.marc.008.entered.help
4625 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4626 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4628 #: staff.marc.008.entered.short
4630 msgstr "Մուտքագրված"
4632 #: staff.marc.008.lang.desc
4633 msgid "Language Code"
4636 #: staff.marc.008.lang.field
4638 "_: staff.marc.008.lang.field\n"
4642 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4646 #: staff.marc.008.lang.field_size
4648 "_: staff.marc.008.lang.field_size\n"
4652 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4656 #: staff.marc.008.lang.help
4657 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4658 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4660 #: staff.marc.008.lang.short
4664 #: staff.marc.008.mrec.desc
4665 msgid "Modified Record"
4666 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4668 #: staff.marc.008.mrec.field
4670 "_: staff.marc.008.mrec.field\n"
4674 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4676 "_: staff.marc.008.mrec.field_end_pos\n"
4680 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4682 "_: staff.marc.008.mrec.field_size\n"
4686 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4688 "_: staff.marc.008.mrec.field_start_pos\n"
4692 #: staff.marc.008.mrec.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4696 #: staff.marc.008.mrec.short
4700 #: staff.marc.008.srce.desc
4701 msgid "Cataloging Source"
4702 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4704 #: staff.marc.008.srce.field
4706 "_: staff.marc.008.srce.field\n"
4710 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4712 "_: staff.marc.008.srce.field_end_pos\n"
4716 #: staff.marc.008.srce.field_size
4718 "_: staff.marc.008.srce.field_size\n"
4722 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4724 "_: staff.marc.008.srce.field_start_pos\n"
4728 #: staff.marc.008.srce.help
4729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4732 #: staff.marc.008.srce.short
4736 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4737 msgid "Bibliographic Level"
4738 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4740 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4742 "_: staff.marc.LDR.blvl.field\n"
4746 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4748 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos\n"
4752 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4754 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_size\n"
4758 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4760 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos\n"
4764 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4765 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4766 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4768 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4772 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4773 msgid "Type of Control"
4774 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4776 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4778 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field\n"
4782 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4784 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos\n"
4788 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4790 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_size\n"
4794 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4796 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos\n"
4800 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4804 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4808 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4809 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4810 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4812 #: staff.marc.LDR.desc.field
4814 "_: staff.marc.LDR.desc.field\n"
4818 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4820 "_: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos\n"
4824 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4826 "_: staff.marc.LDR.desc.field_size\n"
4830 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4832 "_: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos\n"
4836 #: staff.marc.LDR.desc.help
4837 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4838 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4840 #: staff.marc.LDR.desc.short
4844 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4845 msgid "Encoding Level"
4846 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4848 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4850 "_: staff.marc.LDR.elvl.field\n"
4854 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4856 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos\n"
4860 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4862 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_size\n"
4866 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4868 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos\n"
4872 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4873 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4874 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4876 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4880 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4881 msgid "Record Status"
4882 msgstr "Գրառման վիճակ"
4884 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4886 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field\n"
4890 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4892 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos\n"
4896 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4898 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size\n"
4902 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4904 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos\n"
4908 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4909 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4910 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4912 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4916 #: staff.marc.LDR.type.desc
4917 msgid "Type of Record"
4918 msgstr "Գրառման տեսակ"
4920 #: staff.marc.LDR.type.field
4922 "_: staff.marc.LDR.type.field\n"
4926 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4928 "_: staff.marc.LDR.type.field_end_pos\n"
4932 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4934 "_: staff.marc.LDR.type.field_size\n"
4938 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4940 "_: staff.marc.LDR.type.field_start_pos\n"
4944 #: staff.marc.LDR.type.help
4945 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4946 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4948 #: staff.marc.LDR.type.short
4950 "_: staff.marc.LDR.type.short\n"
4954 #: staff.marc.close.editor.key
4958 #: staff.marc.display
4960 "_: staff.marc.display\n"
4964 #: staff.marc.display.control_fields
4965 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4966 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը"
4968 #: staff.marc.display.control_fields.key
4970 "_: staff.marc.display.control_fields.key\n"
4974 #: staff.marc.display.cover_art
4975 msgid "Toggle Cover Art"
4976 msgstr "Toggle Cover Art"
4978 #: staff.marc.display.cover_art.key
4980 "_: staff.marc.display.cover_art.key\n"
4984 #: staff.marc.display.explain
4985 msgid "Explain Errors"
4986 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4988 #: staff.marc.display.explain.key
4990 "_: staff.marc.display.explain.key\n"
4994 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4995 msgid "Fixed Fields as BKS"
4996 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4998 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5000 "_: staff.marc.display.fixed.BKS.key\n"
5004 #: staff.marc.display.fixed.COM
5005 msgid "Fixed Fields as COM"
5006 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
5008 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5010 "_: staff.marc.display.fixed.COM.key\n"
5014 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5015 msgid "Fixed Fields as MAP"
5016 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
5018 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5020 "_: staff.marc.display.fixed.MAP.key\n"
5024 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5025 msgid "Fixed Fields as MIX"
5026 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
5028 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5030 "_: staff.marc.display.fixed.MIX.key\n"
5034 #: staff.marc.display.fixed.REC
5035 msgid "Fixed Fields as REC"
5036 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
5038 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5040 "_: staff.marc.display.fixed.REC.key\n"
5044 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5045 msgid "Fixed Fields as SCO"
5046 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
5048 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5050 "_: staff.marc.display.fixed.SCO.key\n"
5054 #: staff.marc.display.fixed.SER
5055 msgid "Fixed Fields as SER"
5056 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
5058 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5060 "_: staff.marc.display.fixed.SER.key\n"
5064 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5065 msgid "Fixed Fields as VIS"
5066 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
5068 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5070 "_: staff.marc.display.fixed.VIS.key\n"
5074 #: staff.marc.display.key
5076 "_: staff.marc.display.key\n"
5080 #: staff.marc.display.legend
5084 #: staff.marc.display.legend.key
5086 "_: staff.marc.display.legend.key\n"
5090 #: staff.marc.display.meta_data
5091 msgid "Toggle Metadata"
5092 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
5094 #: staff.marc.display.meta_data.key
5096 "_: staff.marc.display.meta_data.key\n"
5100 #: staff.marc.editor.keys.help
5102 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5105 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
5110 "_: staff.marc.file\n"
5114 #: staff.marc.file.close
5115 msgid "Close Editor"
5116 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
5118 #: staff.marc.file.close.key
5120 "_: staff.marc.file.close.key\n"
5124 #: staff.marc.file.export
5126 "_: staff.marc.file.export\n"
5130 #: staff.marc.file.export.key
5132 "_: staff.marc.file.export.key\n"
5136 #: staff.marc.file.key
5138 "_: staff.marc.file.key\n"
5142 #: staff.marc.file.publish
5143 msgid "Save (to DB)"
5144 msgstr "Հիշիր (to DB)"
5146 #: staff.marc.file.publish.key
5148 "_: staff.marc.file.publish.key\n"
5152 #: staff.marc.file.reload
5154 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
5156 #: staff.marc.file.reload.key
5158 "_: staff.marc.file.reload.key\n"
5162 #: staff.marc.file.validate
5164 msgstr "Հավաստիացրու"
5166 #: staff.marc.file.validate.key
5168 "_: staff.marc.file.validate.key\n"
5172 #: staff.marc.groupbox.control
5173 msgid "Control Fields"
5174 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
5176 #: staff.marc.groupbox.cover
5180 #: staff.marc.groupbox.data
5182 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
5184 #: staff.marc.groupbox.fixed
5185 msgid "Fixed Fields"
5186 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
5188 #: staff.marc.groupbox.meta
5189 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5190 msgstr "Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
5192 #: staff.marc_editor_interface_label
5194 "_: staff.marc_editor_interface_label\n"
5198 #: staff.mbts_balance_owed_label
5200 "_: staff.mbts_balance_owed_label\n"
5202 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
5204 #: staff.mbts_id_label
5208 #: staff.mbts_total_owed_label
5210 "_: staff.mbts_total_owed_label\n"
5212 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
5214 #: staff.mbts_total_paid_label
5216 "_: staff.mbts_total_paid_label\n"
5218 msgstr "Ընդամենը վճարված"
5220 #: staff.mbts_xact_finish_label
5222 "_: staff.mbts_xact_finish_label\n"
5226 #: staff.mbts_xact_start_label
5228 "_: staff.mbts_xact_start_label\n"
5232 #: staff.mvr_label_author
5234 "_: staff.mvr_label_author\n"
5238 #: staff.mvr_label_doc_id
5240 msgstr "Փաստաթղթի ID"
5242 #: staff.mvr_label_title
5244 "_: staff.mvr_label_title\n"
5252 #: staff.next.range.key
5254 "_: staff.next.range.key\n"
5258 #: staff.opac_navigator_interface_label
5259 msgid "CAtalog Navigator"
5260 msgstr "Քարտարանի նավավար"
5262 #: staff.patron.context_display
5264 "_: staff.patron.context_display\n"
5266 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
5268 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5270 "_: staff.patron_barcode_entry_interface_label\n"
5274 #: staff.patron_display.bills.label
5278 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5279 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5281 "_: staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5282 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey\n"
5286 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5287 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5289 "_: staff.patron_display.checkout.done.label "
5290 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey\n"
5294 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5295 msgid "Print Receipt"
5296 msgstr "Տպելու ստացական"
5298 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5299 msgid "Re-Print Last Receipt"
5300 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
5302 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5304 "_: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey\n"
5308 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5309 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5311 "_: staff.patron_display.checkout.scan.label "
5312 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey\n"
5314 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
5316 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5317 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5319 "_: staff.patron_display.checkout.submit.label "
5320 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey\n"
5324 #: staff.patron_display.checkouts.label
5326 msgstr "Դուրս տրումներ"
5328 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5332 #: staff.patron_display.contact.caption
5333 msgid "Identity & Contact Info"
5334 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
5336 #: staff.patron_display.credit.label
5340 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5342 "_: staff.patron_display.date_of_birth.label\n"
5344 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
5346 #: staff.patron_display.day_phone.label
5348 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
5350 #: staff.patron_display.email.label
5352 "_: staff.patron_display.email.label\n"
5356 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5357 msgid "Evening Phone:"
5358 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
5360 #: staff.patron_display.family_name.label
5362 "_: staff.patron_display.family_name.label\n"
5366 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5368 "_: staff.patron_display.first_given_name.label\n"
5372 #: staff.patron_display.holds.label
5376 #: staff.patron_display.holds_available.label
5378 "_: staff.patron_display.holds_available.label\n"
5382 #: staff.patron_display.home_ou.label
5384 "_: staff.patron_display.home_ou.label\n"
5386 msgstr "Տան գրադարան"
5388 #: staff.patron_display.ident1.label
5392 #: staff.patron_display.ident2.label
5396 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5397 msgid "Holds Alias:"
5398 msgstr "Պահումների կեղծանուն"
5400 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5401 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5402 msgid "&Print Receipt"
5403 msgstr "&Տպիր ստացական"
5405 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5406 msgid "Items Claimed Returned:"
5407 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
5409 #: staff.patron_display.library_card.label
5410 msgid "Library Card:"
5411 msgstr "Գրադարանի քարտ"
5413 #: staff.patron_display.verify_password.label
5414 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5415 msgid "Test &Password"
5416 msgstr "Ստուգիր &գաղտնաբառը"
5418 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5419 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5420 msgid "&Toggle Summary"
5421 msgstr "&Փոխարկիր ընդհանրացումը"
5423 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5424 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5425 msgid "&Delete Patron Account"
5426 msgstr "&Ջնջիր Ընթերցողի հաշիվը"
5428 #: staff.patron_display.mailing.copy
5430 "_: staff.patron_display.mailing.copy\n"
5434 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5435 msgid "Mailing City:"
5436 msgstr "Առաքման քաղաք"
5438 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5439 msgid "Mailing ZIP:"
5440 msgstr "Առաքման ZIP"
5442 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5443 msgid "Mailing State:"
5444 msgstr "Առաքման նահանգ"
5446 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5447 msgid "Mailing Address 1:"
5448 msgstr "Առաքման հասցե 1"
5450 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5451 msgid "Mailing Address 2:"
5452 msgstr "Առաքման հասցե 2"
5454 #: staff.patron_display.mailing_address
5456 "_: staff.patron_display.mailing_address\n"
5458 msgstr "Առաքման հասցե"
5460 #: staff.patron_display.name.label
5462 "_: staff.patron_display.name.label\n"
5464 msgstr "Ընթերցողի անուն"
5466 #: staff.patron_display.other_phone.label
5467 msgid "Other Phone:"
5468 msgstr "Այլ հեռախոս"
5470 #: staff.patron_display.physical.copy
5472 "_: staff.patron_display.physical.copy\n"
5476 #: staff.patron_display.physical.city.label
5477 msgid "Physical City:"
5478 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5480 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5481 msgid "Physical ZIP:"
5482 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5484 #: staff.patron_display.physical.state.label
5485 msgid "Physical State:"
5486 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5488 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5489 msgid "Physical Address 1:"
5490 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5492 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5493 msgid "Physical Address 2:"
5494 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5496 #: staff.patron_display.physical_address
5498 "_: staff.patron_display.physical_address\n"
5500 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5502 #: staff.patron_display.profile.label
5504 "_: staff.patron_display.profile.label\n"
5508 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5510 "_: staff.patron_display.second_given_name.label\n"
5512 msgstr "Միջին անուն"
5514 #: staff.patron_display.standing.label
5518 #: staff.patron_display.status.caption
5520 "_: staff.patron_display.status.caption\n"
5524 #: staff.patron_display_interface_label
5526 "_: staff.patron_display_interface_label\n"
5530 #: staff.patron_display.penalty.caption
5531 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5532 msgstr "Աշխատակազմի գեներացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5534 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5535 msgid "Archived Penalties/Messages"
5536 msgstr "Արխիվացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5538 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5539 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5540 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5541 msgstr "Գործողություններ այս &տուգանքների/հաղորդումների համար"
5543 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5544 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5545 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5546 msgstr "Կիրառիր &սպասող տուգանքները/հաղորդումները"
5548 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5549 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5550 msgid "&Remove Penalty/Message"
5551 msgstr "&Հեռացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5554 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5555 msgid "&Modify Penalty/Message"
5556 msgstr "&Ձևափոխիր տուգանքը/հաղորդումը"
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5559 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5560 msgid "&Archive Penalty/Message"
5561 msgstr "&Արխիվացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5563 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5565 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title\n"
5566 "Apply Standing Penalty/Message"
5567 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5569 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5571 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header\n"
5572 "Apply Standing Penalty/Message"
5573 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5575 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5577 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description\n"
5578 "Notes, Alerts, Blocks"
5579 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5581 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5582 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5584 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5585 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5589 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5590 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5592 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5593 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5595 msgstr "Զգուշ&ացում"
5597 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5598 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5600 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5601 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5603 msgstr "Արգելափակ&ում"
5605 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5606 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5608 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5609 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5611 msgstr "&Չեղյալ անել"
5613 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5614 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5616 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5617 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey\n"
5621 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5622 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5624 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5625 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5627 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5629 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5631 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title\n"
5632 "Modify Standing Penalty/Message"
5633 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5635 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5637 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header\n"
5638 "Modify Standing Penalty/Message"
5639 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5641 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5643 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description\n"
5644 "Notes, Alerts, Blocks"
5645 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5647 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5648 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5650 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5651 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5655 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5656 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5658 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5659 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5661 msgstr "Զգուշ&ացում"
5663 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5664 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5666 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5667 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5669 msgstr "Արգելափակ&ում"
5671 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5672 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5674 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5675 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5677 msgstr "&Չեղյալ անել"
5679 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5680 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5684 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5685 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5687 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5688 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5690 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5692 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5694 "_: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label\n"
5696 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5698 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5700 "_: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label\n"
5702 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5704 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5705 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5706 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5707 msgstr "&Հետ կանչիր արխիվացված տուգանքները"
5709 #: staff.patron_display.staged.caption
5710 msgid "Pending Patrons"
5711 msgstr "Սպասող ընթերցողներ"
5713 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5714 msgid "Delete Patron"
5715 msgstr "Ջնջիր ընթերցողին"
5717 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5718 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5719 msgid "Load &Patron"
5720 msgstr "Բեռնավորիր &Ընթերցողին"
5722 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5723 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5725 msgstr "Սահմանա&փակում"
5727 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5728 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5729 msgid "&Home Library:"
5730 msgstr "&Տնային գրադարան"
5732 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5733 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5737 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5738 msgid "Modify Triggered Events"
5739 msgstr "Ձևափոխիր տրիգերավորված միջոցառումները"
5741 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5742 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5743 msgid "&Actions for Selected Events"
5744 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
5746 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5747 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5748 msgid "&Cancel Event"
5749 msgstr "&Չեղյալ արա միջոցառումը"
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5752 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5753 msgid "&Reset Event"
5754 msgstr "&Վերագրի միջոցառումը"
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5757 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5758 msgid "&Circ Events"
5759 msgstr "&Սպասարկ միջոցառում"
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5762 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5763 msgid "&Hold Events"
5764 msgstr "&Պահման միջոցառում"
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5767 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5781 #: staff.patron_editor_interface_label
5783 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5785 #: staff.patron_interface_label
5789 #: staff.patron_navbar.bills
5791 "_: staff.patron_navbar.bills\n"
5793 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5795 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5797 "_: staff.patron_navbar.bills.accesskey\n"
5801 #: staff.patron_navbar.checkout
5803 "_: staff.patron_navbar.checkout\n"
5805 msgstr "Դուրս տրում"
5807 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5809 "_: staff.patron_navbar.checkout.accesskey\n"
5813 #: staff.patron_navbar.edit
5815 "_: staff.patron_navbar.edit\n"
5819 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5821 "_: staff.patron_navbar.edit.accesskey\n"
5825 #: staff.patron_navbar.holds
5829 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5831 "_: staff.patron_navbar.holds.accesskey\n"
5835 #: staff.patron_navbar.alert
5836 msgid "Display Alert and Messages"
5837 msgstr "Արտածիր զգուշացումները և հաղորդումները"
5839 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5841 "_: staff.patron_navbar.alert.accesskey\n"
5845 #: staff.patron_navbar.other
5847 "_: staff.patron_navbar.other\n"
5851 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5855 #: staff.patron_navbar.items
5857 msgstr "Նյութեր դրսում"
5859 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5861 "_: staff.patron_navbar.items.accesskey\n"
5865 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5866 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5867 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
5869 #: staff.patron_navbar.refresh
5871 "_: staff.patron_navbar.refresh\n"
5875 #: staff.patron_navbar.retrieve
5877 "_: staff.patron_navbar.retrieve\n"
5879 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5883 "_: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey\n"
5887 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5888 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5889 msgid "&Actions for this Patron"
5890 msgstr "&Գործողություններ այս ընթերցողի համար"
5892 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5893 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5895 msgstr "&Հաղորդումներ"
5897 #: staff.patron_register_interface_label
5899 msgstr "Նոր Ընթերցող"
5901 #: staff.patron_search_form.caption
5902 msgid "Search for Patron"
5903 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5905 #: staff.patron_search_form.city.label
5909 #: staff.patron_search_form.clear.label
5910 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5912 "_: staff.patron_search_form.clear.label "
5913 "staff.patron_search_form.clear.accesskey\n"
5915 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
5917 #: staff.patron_search_form.alias.label
5921 #: staff.patron_search_form.email.label
5923 "_: staff.patron_search_form.email.label\n"
5927 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5928 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5932 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5934 "_: staff.patron_search_form.first_given_name.label\n"
5938 #: staff.patron_search_form.ident.label
5942 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5943 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5944 msgid "&OPAC Login:"
5945 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցում"
5947 #: staff.patron_search_form.card.label
5948 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5950 "_: staff.patron_search_form.card.label "
5951 "staff.patron_search_form.card.accesskey\n"
5953 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
5955 #: staff.patron_search_form.phone.label
5956 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5960 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5964 #: staff.patron_search_form.search.label
5965 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5967 "_: staff.patron_search_form.search.label "
5968 "staff.patron_search_form.search.accesskey\n"
5972 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5974 "_: staff.patron_search_form.second_given_name.label\n"
5976 msgstr "Միջին անուն"
5978 #: staff.patron_search_form.state.label
5982 #: staff.patron_search_form.street1.label
5983 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5987 #: staff.patron_search_form.street2.label
5991 #: staff.patron_search_interface_label
5993 "_: staff.patron_search_interface_label\n"
5995 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5997 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5999 "_: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label\n"
6000 "Patron Statistical Categories"
6001 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6003 #: staff.previous.range
6007 #: staff.previous.range.key
6009 "_: staff.previous.range.key\n"
6013 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6015 msgstr "Ստացականներ"
6017 #: staff.record_list.author
6019 "_: staff.record_list.author\n"
6023 #: staff.record_list.copy_count
6024 msgid "Copiesˤ"
6025 msgstr "Copiesˤ"
6027 #: staff.record_list.isbn
6029 "_: staff.record_list.isbn\n"
6033 #: staff.record_list.issn
6035 "_: staff.record_list.issn\n"
6039 #: staff.record_list.publisher
6041 "_: staff.record_list.publisher\n"
6045 #: staff.record_list.pubyear
6047 "_: staff.record_list.pubyear\n"
6051 #: staff.record_list.tcn
6053 "_: staff.record_list.tcn\n"
6057 #: staff.record_list.title
6059 "_: staff.record_list.title\n"
6063 #: staff.record_list.win_title
6065 "_: staff.record_list.win_title\n"
6069 #: staff.retrieving.record
6071 "_: staff.retrieving.record\n"
6073 msgstr "Կանչվում է..."
6075 #: staff.survey.wizard.page1
6076 msgid "Initial Settings"
6077 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
6079 #: staff.survey.wizard.page2
6080 msgid "Add Questions for Survey:"
6081 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
6083 #: staff.survey.wizard.title
6084 msgid "Add a Survey Wizard"
6085 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
6087 #: staff.survey_admin_interface_label
6088 msgid "Survey Administration"
6089 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
6091 #: staff.volume.attr.callnumber
6093 "_: staff.volume.attr.callnumber\n"
6097 #: staff.volume.attr.owning_lib
6099 "_: staff.volume.attr.owning_lib\n"
6101 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6103 #: staff.volume.wizard.page1
6104 msgid "Entering Volumes"
6105 msgstr "Հատորների մուտք"
6107 #: staff.volume.wizard.page2
6108 msgid "Entering Copies"
6109 msgstr "Պատճեների մուտք"
6111 #: staff.volume.wizard.page3
6112 msgid "Entering Barcodes"
6113 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
6115 #: staff.volume.wizard.page4
6116 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6117 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
6119 #: staff.volume.wizard.title
6120 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6121 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
6123 #: staff.xuleditor_label
6127 #: staff.z39_50.search_class.author
6129 "_: staff.z39_50.search_class.author\n"
6133 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6135 "_: staff.z39_50.search_class.isbn\n"
6139 #: staff.z39_50.search_class.issn
6141 "_: staff.z39_50.search_class.issn\n"
6145 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6147 msgstr "Նյութի տեսակ"
6149 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6151 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
6153 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6154 msgid "Papers or Articles"
6157 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6161 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6162 msgid "Computer files"
6163 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
6165 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6170 msgid "Mixed material"
6171 msgstr "Խառը նյութեր"
6173 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6174 msgid "Sound recordings"
6175 msgstr "Ձայնաերիզներ"
6177 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6178 msgid "Musical scores"
6181 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6183 "_: staff.z39_50.search_class.item_type.ser\n"
6185 msgstr "Պարբերականներ"
6187 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6188 msgid "Internet Resources"
6189 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
6191 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6192 msgid "Visual materials"
6193 msgstr "Տեսողական նյութեր"
6195 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6199 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6203 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6205 "_: staff.z39_50.search_class.publisher\n"
6209 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6211 msgstr "Հասանելիության #"
6213 #: staff.z39_50.search_class.title
6215 "_: staff.z39_50.search_class.title\n"
6219 #: staff.z39_50_import_interface_label
6220 msgid "Z39.50 Import"
6221 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
6223 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6224 msgid "Organization Unit Settings"
6225 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումներ"
6227 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6228 msgid "Context Location"
6229 msgstr "Բովանդակության տեղաբաշխում"
6231 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6233 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6236 " * բնորոշոմ է որ կարգաբերումը կատարման ընթացքում չի ժառանգվում կազմ միավորից"
6238 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6239 msgid "Edit Setting"
6240 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6242 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6243 msgid "Delete Setting"
6244 msgstr "Ջնջիր կարգաբերումները"
6246 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6247 msgid "Update Setting"
6248 msgstr "Թարմացրու կարգաբերումները"
6250 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6251 msgid "Offline Sessions"
6252 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
6254 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6256 "_: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey\n"
6260 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6262 "_: staff.server.admin.offline.xacts.create.label\n"
6266 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6270 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6272 "_: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label\n"
6274 msgstr "Բեռնավորում"
6276 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6277 msgid "Uploaded Transaction Files"
6278 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
6280 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6282 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6283 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6286 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
6287 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
6288 "Գործողության կոճակը"
6290 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6292 msgstr "Բացառություններ"
6294 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6296 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6299 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
6302 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6304 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
6306 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6308 "_: staff.server.admin.offline.xacts.print.label\n"
6310 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6312 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6313 msgid "Retrieve Item"
6314 msgstr "Կանչիր նյութը"
6316 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6318 "_: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label\n"
6320 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
6322 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6324 msgstr "Մանրամասներ"
6326 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6327 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6328 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
6330 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6331 msgid "Adjust Sound"
6332 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
6334 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6335 msgid "Disable sound?"
6336 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
6338 #: staff.server.admin.save_disk
6339 msgid "Save to Disk"
6340 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
6342 #: staff.server.admin.font.global.caption
6343 msgid "Adjust Global Font"
6344 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
6346 #: staff.server.admin.font.smaller
6347 msgid "Smaller than Default"
6348 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
6350 #: staff.server.admin.font.default
6354 #: staff.server.admin.font.larger
6355 msgid "Larger than Default"
6356 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
6358 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6362 #: staff.server.admin.font.xsmall
6366 #: staff.server.admin.font.small
6370 #: staff.server.admin.font.medium
6374 #: staff.server.admin.font.large
6378 #: staff.server.admin.font.xlarge
6382 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6386 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6387 #: staff.server.admin.font.5pt
6391 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6392 #: staff.server.admin.font.6pt
6396 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6397 #: staff.server.admin.font.7pt
6401 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6402 #: staff.server.admin.font.8pt
6406 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6407 #: staff.server.admin.font.9pt
6411 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6412 #: staff.server.admin.font.10pt
6416 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6417 #: staff.server.admin.font.11pt
6421 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6422 #: staff.server.admin.font.12pt
6426 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6427 #: staff.server.admin.font.13pt
6431 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6432 #: staff.server.admin.font.14pt
6436 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6437 #: staff.server.admin.font.15pt
6441 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6442 #: staff.server.admin.font.16pt
6446 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6447 #: staff.server.admin.font.17pt
6451 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6452 #: staff.server.admin.font.18pt
6456 #: staff.server.admin.font.restore
6457 msgid "Restore Default"
6458 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
6460 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6461 msgid "Transit Filter"
6462 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
6464 #: staff.server.admin.transit.library.label
6465 msgid "Transit Library"
6466 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
6468 #: staff.server.admin.transit.to.label
6470 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
6472 #: staff.server.admin.transit.from.label
6473 msgid "Transit from"
6476 #: staff.server.admin.transit.date.label
6477 msgid "Transit Date falls between"
6478 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
6480 #: staff.server.admin.transit.date.today
6484 #: staff.server.admin.transit.date.week
6485 msgid "Today - 7 days"
6486 msgstr "Այսօր - 7 օր"
6488 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6489 msgid "Today - 14 days"
6490 msgstr "Այսօր - 14 օր"
6492 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6493 msgid "Today - 21 days"
6494 msgstr "Այսօր - 21 օր"
6496 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6497 msgid "Today - 30 days"
6498 msgstr "Այսօր - 30 օր"
6500 #: staff.server.admin.transit.date.start
6501 msgid "The Beginning"
6504 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6505 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6506 msgid "Retrieve &Transits"
6507 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
6509 #: staff.server.admin.transit.list.label
6511 "_: staff.server.admin.transit.list.label\n"
6515 #: staff.server.admin.transit.list.print
6516 msgid "Print Transits"
6517 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
6519 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6520 msgid "Actions for Selected Transits"
6521 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
6523 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6525 "_: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey\n"
6529 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6530 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6532 "_: staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6533 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey\n"
6534 "&Copy to Clipboard"
6535 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6537 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6538 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6540 "_: staff.server.admin.transit.list.add.label "
6541 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey\n"
6542 "&Add to Item Bucket"
6543 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6545 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6546 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6548 "_: staff.server.admin.transit.list.show.label "
6549 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey\n"
6551 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
6553 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6554 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6556 "_: staff.server.admin.transit.list.details.label "
6557 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey\n"
6558 "Show &Item Details"
6559 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6561 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6562 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6564 "_: staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6565 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey\n"
6566 "Show &Last Few Circulations"
6567 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6569 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6570 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6572 "_: staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6573 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey\n"
6574 "&Edit Item Attributes"
6575 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6577 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6579 "_: staff.server.admin.transit.list.abort.label\n"
6581 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6583 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6585 "_: staff.server.admin.transit.list.save.label\n"
6587 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6589 #: staff.server.admin.cash.title
6590 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6591 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
6593 #: staff.server.admin.cash.welcome
6595 "_: staff.server.admin.cash.welcome\n"
6597 msgstr "Բարի գալուստ "
6599 #: staff.server.admin.cash.start_date
6601 "_: staff.server.admin.cash.start_date\n"
6603 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
6605 #: staff.server.admin.cash.date.select
6607 "_: staff.server.admin.cash.date.select\n"
6609 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
6611 #: staff.server.admin.cash.end_date
6613 "_: staff.server.admin.cash.end_date\n"
6615 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6617 #: staff.server.admin.cash.date_format
6618 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6619 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
6621 #: staff.server.admin.cash.view
6622 msgid "View reports for : "
6623 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
6625 #: staff.server.admin.cash.submit
6627 "_: staff.server.admin.cash.submit\n"
6631 #: staff.server.admin.cash.desk
6632 msgid "Desk Payments"
6633 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
6635 #: staff.server.admin.cash.user
6636 msgid "User Payments"
6637 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
6639 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6640 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6641 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
6643 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6645 "_: staff.server.admin.closed_dates.welcome\n"
6647 msgstr "Բարի գալուստ "
6649 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6650 msgid " Closed Dates Editor "
6651 msgstr " Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ "
6653 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6654 msgid "Edit Closed Dates for: "
6655 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝ "
6657 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6658 msgid "Closed Duration"
6659 msgstr "Փակ տևողություն"
6661 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6662 msgid "Reason for Closing"
6663 msgstr "Փակելու պատճառ"
6665 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6667 "_: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete\n"
6671 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6675 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6676 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6678 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6681 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
6682 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
6684 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6685 msgid "Add Single Day Closing"
6686 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
6688 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6689 msgid "Add Multiple Date Closing"
6690 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
6692 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6693 msgid "Add Detailed Closing"
6694 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
6696 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6698 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
6700 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6702 msgstr "Սկսելու ժամ"
6704 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6706 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6708 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6712 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6716 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6717 msgid "Reason for closing: "
6718 msgstr "Փակման պատճառը "
6720 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6721 msgid "Apply to all of my libraries"
6722 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
6724 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6726 "_: staff.server.admin.closed_dates.save\n"
6730 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6732 "_: staff.server.admin.closed_dates.cancel\n"
6734 msgstr "Չեղյալ անել"
6736 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6737 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6738 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
6740 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6741 msgid "Invalid date format"
6742 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
6744 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6745 msgid "Invalid time format"
6746 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
6748 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6749 msgid "Closed date successfully updated"
6750 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
6752 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6753 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6754 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
6756 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6757 msgid " Copy Locations Editor "
6758 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր "
6760 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6761 msgid "Create a new copy location"
6762 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
6764 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6768 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6772 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6773 msgid "Hold Verify: "
6774 msgstr "Պահումների համեմատում "
6776 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6778 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes\n"
6782 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6784 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.no\n"
6788 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6789 msgid "OPAC Visible: "
6790 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ "
6792 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6796 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6797 msgid "Owning Library:"
6798 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6800 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6802 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.library\n"
6804 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6806 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6807 msgid "Focus Location:"
6808 msgstr "Կիզակետ տեղաբաշխում"
6810 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6812 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable\n"
6816 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6818 msgstr "Պահումների համեմատում"
6820 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6824 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6826 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible\n"
6828 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
6830 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6832 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate\n"
6836 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6838 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit\n"
6842 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6844 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete\n"
6848 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6850 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6853 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
6854 "թույլատրել որ Պահվեն"
6856 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6858 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6859 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6861 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
6862 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
6865 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6867 "_: staff.server.admin.copy_locations.submit\n"
6871 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6873 "_: staff.server.admin.copy_locations.cancel\n"
6875 msgstr "Չեղյալ անել"
6877 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6878 msgid "Update Succeeded"
6879 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6881 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6882 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6883 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
6885 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
6886 #. This will be followed by the org_unit name
6887 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6888 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6889 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
6891 #. This will be followed by the user's name
6892 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6894 "_: staff.server.admin.hold_pull.greeting\n"
6896 msgstr "Բարի գալուստ "
6898 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6899 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6900 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
6902 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6904 "_: staff.server.admin.hold_pull.title.label\n"
6908 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6910 "_: staff.server.admin.hold_pull.author\n"
6914 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6916 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy_location\n"
6918 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6920 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6922 "_: staff.server.admin.hold_pull.call_number\n"
6926 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6928 "_: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode\n"
6930 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
6932 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6934 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy\n"
6936 msgstr "Օրինակի համար"
6938 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6940 "_: staff.server.admin.hold_pull.format\n"
6944 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6945 msgid "Patron Barcode"
6946 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
6948 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6949 msgid "Hold Placement Date"
6950 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
6952 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6954 msgstr "Պահման տեսակ"
6956 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6960 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6961 msgid "Large Print Book"
6962 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
6964 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6966 msgstr "Աուդիո գիրք"
6968 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6969 msgid "Video Recording"
6970 msgstr "Տեսա գրանցում"
6972 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6974 msgstr "Երաժտություն"
6976 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6977 msgid "Electronic Resource"
6978 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
6980 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6982 msgstr "Օրինակի պահում"
6984 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6986 msgstr "Հատորի պահում"
6988 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6992 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6993 msgid "Metarecord Hold"
6994 msgstr "Մետագրառման պահում"
6996 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6997 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6998 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7000 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
7001 #. This will be followed by the user's name
7002 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7004 "_: staff.server.admin.non_cat_types.greeting\n"
7006 msgstr "Բարի գալուստ "
7008 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7009 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7010 msgstr " Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր "
7012 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7013 msgid "Create a new non-cataloged type"
7014 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
7016 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7020 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7024 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7028 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7032 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7036 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7037 msgid "Circulate In-House?"
7038 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
7040 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7042 "_: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create\n"
7046 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7050 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7051 msgid "Owning Location"
7052 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
7054 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7056 msgstr "Տևողություն"
7058 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7059 msgid "Circulate In House"
7060 msgstr "Սպասարկել ներսում"
7062 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7064 "_: staff.server.admin.non_cat_types.edit\n"
7068 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7070 "_: staff.server.admin.non_cat_types.delete\n"
7074 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7076 "_: staff.server.admin.non_cat_types.submit\n"
7080 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7082 "_: staff.server.admin.non_cat_types.cancel\n"
7084 msgstr "Չեղյալ անել"
7086 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7087 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7088 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
7090 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7092 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7093 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7094 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7096 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
7097 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
7098 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
7100 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7101 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7102 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
7104 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7105 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7106 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
7108 #: staff.server.admin.index.title
7109 msgid "Local System Administration"
7110 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
7112 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7113 msgid "Workstation Configuration"
7114 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
7116 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7117 msgid "Library Configuration"
7118 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
7120 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7121 msgid "Maintenance Reports"
7122 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
7124 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7125 msgid "Global Font and Sound Settings"
7126 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
7128 #: staff.server.admin.index.printer
7129 msgid "Printer Settings Editor"
7130 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
7132 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7133 msgid "Closed Dates Editor"
7134 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
7136 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7137 msgid "Copy Locations Editor"
7138 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
7140 #: staff.server.admin.index.library_settings
7141 msgid "Library Settings Editor"
7142 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7144 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7145 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7146 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7148 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7149 msgid "Statistical Categories Editor"
7150 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
7152 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7153 msgid "Pull List for Hold Requests"
7154 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
7156 #: staff.server.admin.index.testing
7158 msgstr "(Տեստավորում)"
7160 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7161 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7162 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
7164 #: staff.server.admin.index.reports
7166 "_: staff.server.admin.index.reports\n"
7168 msgstr "Հաշվետվություններ"
7170 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7171 msgid "Cash Reports"
7172 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
7174 #: staff.server.admin.index.transits
7176 "_: staff.server.admin.index.transits\n"
7180 #: staff.server.admin.index.transit_list
7181 msgid "Transit List"
7182 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
7184 #: staff.server.admin.index.conify
7185 msgid "Server Settings"
7186 msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
7188 #: staff.server.admin.org_settings.title
7189 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7190 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7192 #. This will be followed by the user's name
7193 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7195 "_: staff.server.admin.org_settings.greeting\n"
7197 msgstr "Բարի գալուստ "
7199 #: staff.server.admin.org_settings.header
7200 msgid " Library Settings Editor "
7201 msgstr " Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր "
7203 #. This will be followed by the library's name
7204 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7205 msgid "Edit Settings for : "
7206 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները "
7208 #. This will be followed by the library's name
7209 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7210 msgid "Library Settings for "
7211 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ "
7213 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7214 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7215 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7217 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7221 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7222 msgid "Apply to all Locations"
7223 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
7225 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7226 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7227 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7229 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7230 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7231 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
7233 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7234 msgid "Default Item Price"
7235 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
7237 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7238 msgid "Sending email address for patron notices"
7239 msgstr "Ուղարկվում է ընթերցողի նշումների համար էլ փոստի հասցեն"
7241 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7242 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7243 msgstr "Էլ փոստի ձախողումների դեպքում կվերադարձվի այս հասցեն"
7245 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7247 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7248 "all locations in the location dropdown."
7250 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
7251 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
7253 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7254 msgid "Update succeeded."
7255 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7257 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7259 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7260 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7262 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
7263 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
7265 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7266 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7267 msgstr "Պահումներ։ Ժամկետը անցնելու զգուշացման տիրույթ"
7269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7271 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7274 "Մինչ պահման լրանալը ժամանակի այն մեծությունը որից հետո ընթերցողը զգուշացվում "
7277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7278 msgid "Holds: Expire Interval"
7279 msgstr "Պահումներ. ժամկետը լրանալու միջակայք"
7281 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7283 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7286 "Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կահարվում "
7287 "է։ Օրինակ \"100 օր\""
7289 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7290 msgid "Allow Credit Card Payments"
7291 msgstr "Թույլատրիր վճարումներ կրեդիտ քարտով"
7293 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7295 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7298 "Եթե թույլատրված է, ընթերցողները ի վիճակի կլինեն վճարել կրեդիտ քարտով այս "
7299 "կետում կուտակված տուգանքները։"
7301 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7302 msgid "Default Locale"
7303 msgstr "Լռակյած տեղային արժեք"
7305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7306 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7307 msgstr "դատարկել ժամկետանց տուգանքները երբ նյութերը նշված են կորած"
7309 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7310 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7311 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ կրիտիկական միջակայք"
7313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7315 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7316 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7318 "Ինչքան պետք է սպասել մինչ թույլատրելը որ հեռավորության վար գտնվող նյութերը "
7319 "ժամանակին որսվեն պահման համար։ Օրինակ 5 օր։"
7321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7322 msgid "Holds: Hard boundary"
7323 msgstr "Պահումներ։ Կոշտ կազմ։"
7325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7326 msgid "Holds: Soft boundary"
7327 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
7329 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7330 msgid "Patron barcode format"
7331 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափ"
7333 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7334 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7335 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
7337 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
7338 msgid "Password format"
7339 msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափ"
7341 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
7342 msgid "Regular expression defining the password format"
7343 msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
7345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7346 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7347 msgstr "Նախորդ ամենաշատ դուրս տրումների արտածում"
7349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7351 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7352 "display when investigating item details"
7354 "Երբ նյութի մանրամասներն են հետազոտվում սա նախորդ տացքերի ամենամեծ քանակն է "
7355 "որ աշխատակազմի հաճախորդը կարտածի"
7357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7358 msgid "Change reshelving status interval"
7359 msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
7361 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7363 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7364 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7366 "Սպասման ժամանակի մեծությունը որից հետո նյութի վիճակը վերադասավորումից "
7367 "փոխվում է մատչելիի։ Օրինակ 1 օր, 6 ժամ։"
7369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7370 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7371 msgstr "Պահումներ։ Գնահատվող սպասում (օրեր)"
7373 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7375 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7376 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7379 "Երբ կանխագուշակվում է ժամանակի այն մեծությունը որ ընթերցողը պետք է սպասի "
7380 "որպեսզի կատարված նախնական պահումը իրականացվի։ Սա լռակյաց/միջինացված օրերի "
7381 "քանակն է որպեսզի նյութը դուրս տրվի։"
7383 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7384 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7385 msgstr "Ինքնաստուգում. Ընթերցողի գրանցման ժամանակը լրացավ (վայրկյաններով)"
7387 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7389 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7390 "selfcheck interface"
7392 "Անգործունյա լինելու ժամանակը վայրկյաններով մինչև ընթեցողը դուրս չի եկել "
7393 "ինքնաստուգման միջերեսից։"
7395 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7396 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7397 msgstr "Ինքնաստուգում.սխալների համար բաց արա զգուշացումները։"
7399 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7401 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7402 "the on-screen message"
7404 "Եթե ճիշտ է, ապա ի հավելումն պաստառային հաղորդումների դուրս տրման/թարմացման "
7405 "սխալները կհանգեցնեն բացվող պատուհանի"
7407 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7408 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7409 msgstr "Ինքնաստուգում։ Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
7411 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7413 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7414 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7416 "Եթե ճիշտ է, ընթերցողից բացի օգտվողի անուն/շտրիխ կոդից լրացուցիչ կպահանջվի "
7417 "մուտք անել իր գաղտնաբառը, որպեսզի մուտք գործի ինքնաստուգման միջերես։"
7419 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7420 msgid "Juvenile Age Threshold"
7421 msgstr "Պատանեական տարիքի ճեղք"
7423 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7425 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7427 msgstr "Տարիք որից հետո ընթերցողը չի համարվում պատանի։ Օրինակ 18 տարեկան։"
7429 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7430 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7431 msgstr "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները"
7433 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7435 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7437 "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները երբ բոբլր կցված օրիզնակները "
7440 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7441 msgid "Alert on empty bib records"
7442 msgstr "Զգուշացրու դատարկ մատեն գրառումների մասին"
7444 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7445 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7447 "Զգուշացրու աշխատակազմին երբ տվյալ գրառման համար վերջին օրինակը ջնջվում է։"
7449 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7450 msgid "Patron: password from phone #"
7451 msgstr "Ընթերցող։ գաղտնաբառ այս # հեռախոսից"
7453 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7455 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7456 "when creating new users"
7458 "Երբ ստեղծում ես նոր օգտվող օգտագործիր ընթերցողի հեռախոսի վերջին 4 թվերը "
7459 "որպես լռակյաց գաղտնաբառ։"
7461 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7463 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged\n"
7464 "Charge item price when marked damaged"
7465 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7467 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7469 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc\n"
7470 "Charge item price when marked damaged"
7471 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7473 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7475 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee\n"
7476 "Charge processing fee for damaged items"
7477 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7479 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7481 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc\n"
7482 "Charge processing fee for damaged items"
7483 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7485 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7487 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return\n"
7488 "Void lost item fine when returned"
7489 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7491 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7494 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc\n"
7495 "Void lost item fine when returned"
7496 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7498 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7501 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7503 "Void lost item fine when returned before interval"
7504 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7506 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7509 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7511 "Void lost item fine when returned before interval"
7512 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7514 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7515 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7516 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7518 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7519 msgid "Void lost item billing when returned"
7520 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7522 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7523 msgid "Circ: Void lost max interval"
7524 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորածի մաքս տիրույթը"
7526 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7528 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7529 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7531 "Նյութերը որոնք համարվում էին կորած այս ժամկետով չեն հայտնվի դատարկված "
7532 "հաշիվներում երբ վերադարձվեն։ Այսպես \\'6 ամիս\\'"
7534 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7535 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7536 msgstr "Տացք։ Դատարկ գործողության գումար կորած նյութի վերադարձի ժամանակ։"
7538 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7539 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7540 msgstr "Դատարկ գործողության վճար երբ ւորած նյութը վերադարձված է։"
7542 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7543 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7544 msgstr "Տացք։ Վերականգնիր ժամկետանցները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7546 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7547 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7548 msgstr "Վերականգնիր ժամկետանցների տուգանքները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7550 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7551 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7552 msgstr "Տացք։ Կորած նյութերը դարձրեք պետքական վերադարձնելիս։"
7554 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7555 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7557 "Կորած նյութերը օգտակար են դառնում ընդունելուց փոխարենը սկզբից գնալու \\"
7560 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7561 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7562 msgstr "ՀՕԱՔ։ Թույլատրի սպասող հասցեներ։"
7564 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7566 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7567 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7569 "Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
7570 "ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
7571 "կհաստատի փոփոխությունները։"
7573 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7574 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7576 "Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
7578 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7580 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7581 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7582 "a patron is loaded"
7584 "Եթե թույլատրված է և հաճախորդը ունի գերազանց հաշվեկշիռ և ահազանգի էջ չի "
7585 "պահանջվում, երբ հաճախորդը բեռնավորված է դուրս տրման տաբի փոխարեն որպես "
7586 "լռակյաց ցույց տուր հաշվեկշռի տաբը։"
7588 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7589 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7590 msgstr "ՕԳՄ։ Ընթերցողի արտածման ժամանակը լրանալու տիրույթ"
7592 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7594 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7595 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7597 "Տեղադրի սա եթե ցանկանում ես որ ընթերցողը արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում և "
7598 "փակվի պասիվության որոշակի ինտերվալից հետո։ Օրինակ՝ \\'5 րոպե\\'"
7600 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7601 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7602 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7604 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7606 "_: staff.server.admin.stat_cat.greeting\n"
7608 msgstr "Բարի գալուստ "
7610 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7611 msgid " Statistical Category Editor"
7612 msgstr " Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7614 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7615 msgid "Create a new statistical category"
7616 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
7618 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7619 msgid "Enter the name: "
7620 msgstr "Մուտք արա անունը "
7622 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7623 msgid "Owning Library: "
7624 msgstr "Տնօրինող գրադարան "
7626 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7627 msgid "OPAC Visibility: "
7628 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն "
7630 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7634 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7638 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7642 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7644 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron\n"
7648 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7650 "_: staff.server.admin.stat_cat.copy\n"
7654 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7655 msgid "Create new statistical category"
7656 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
7658 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7659 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7660 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
7662 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7663 msgid "Copy Statistical Categories"
7664 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
7666 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7668 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats\n"
7669 "Patron Statistical Categories"
7670 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
7672 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7674 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
7677 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
7680 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7681 msgid "No statistical categories are defined"
7682 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
7684 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7686 "_: staff.server.admin.stat_cat.name.label\n"
7687 "Statistical Category Name"
7688 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
7690 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7692 "_: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label\n"
7694 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7696 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7697 msgid "OPAC Visibility"
7698 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
7700 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7701 msgid "Show in Summary"
7702 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում"
7704 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7708 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7710 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
7712 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7714 "_: staff.server.admin.stat_cat.edit\n"
7718 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7722 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7726 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7727 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7728 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
7730 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7732 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7733 "Are you sure you wish to continue?"
7735 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
7736 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
7738 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7739 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7740 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
7742 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7743 msgid "Update Statistical Category"
7744 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
7746 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7747 msgid "Delete Statistical Category"
7748 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
7750 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7752 "_: staff.server.admin.stat_cat.cancel\n"
7754 msgstr "Չեղյալ անել"
7756 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7758 msgstr "Տնօրինվում է "
7760 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7761 msgid "Update Entry Value"
7762 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
7764 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7765 msgid "Delete Entry"
7766 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
7768 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7769 msgid "Enter the value of the new entry: "
7770 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը "
7772 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7773 msgid "Create new entry"
7774 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
7776 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7777 msgid "Update succeeded"
7778 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7780 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7781 msgid "Upload Offline Transactions"
7782 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
7784 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7785 msgid "Uploading transactions..."
7786 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
7788 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7790 "_: staff.server.admin.upload_xacts.upload\n"
7792 msgstr "Բեռնավորում"
7794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7797 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
7798 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7799 "&Copy to Clipboard"
7800 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7802 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7803 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7805 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
7806 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7807 "&Add to Item Bucket"
7808 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7810 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7811 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7813 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
7814 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7816 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7818 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7819 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7821 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
7822 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7823 "Show &Item Details"
7824 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
7826 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7827 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7829 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
7830 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7831 "Show &Last Few Circulations"
7832 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7834 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7835 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7837 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
7838 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7839 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7840 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7842 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7843 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7845 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
7846 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey\n"
7847 "&Edit Item Attributes"
7848 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
7850 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7851 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7852 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7853 msgstr "&Հետին ամսաթվով ընդունում"
7855 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7856 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7858 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
7859 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
7860 "Mark Item &Damaged"
7861 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
7863 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7865 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label\n"
7867 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7869 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7870 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7872 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
7873 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey\n"
7874 "&Print Spine Label"
7875 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
7877 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7879 "_: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label\n"
7881 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7883 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7884 msgid "Check In or Process Item"
7885 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
7887 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7888 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7889 msgid "Effective &Date:"
7890 msgstr "Արյունավետ &Ամսաթիվ:"
7892 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7893 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7895 "_: staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
7896 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey\n"
7897 "Actions for &Selected Items"
7898 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7902 "_: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label\n"
7906 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7908 "_: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label\n"
7909 "Trim List (20 rows)"
7910 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7912 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7914 "_: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label\n"
7916 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7918 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7919 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7920 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7921 msgstr "&Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
7923 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7924 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7925 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7926 msgstr "&Խոչընդոտիր պահումներին և տրանզիտներին"
7928 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7929 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7930 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7931 msgstr "&Համաներման վիճակ / Զիջիր տուգանքները"
7933 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7934 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7935 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7936 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
7938 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7939 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7940 msgid "Checkin &Modifiers"
7941 msgstr "Հետ ընդունման &Ձևափոխիչներ"
7943 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7945 msgstr "Թարմացրու նյութը"
7947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7948 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7950 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
7951 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7952 "&Copy to Clipboard"
7953 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7956 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7958 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
7959 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7960 "&Add to Item Bucket"
7961 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7963 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7964 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7966 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
7967 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7969 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7971 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7972 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7974 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
7975 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7976 "Show &Item Details"
7977 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7979 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7980 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7982 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
7983 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7984 "Show &Last Few Circulations"
7985 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7988 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7990 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
7991 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7992 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7993 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7995 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7996 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7998 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
7999 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey\n"
8000 "&Edit Item Attributes"
8001 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8003 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8004 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8006 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8007 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
8008 "Mark Item &Damaged"
8009 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8011 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8013 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label\n"
8015 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8017 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8018 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8020 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8021 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey\n"
8022 "&Print Spine Label"
8023 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8025 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8027 "_: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label\n"
8029 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8031 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8032 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8034 "_: staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8035 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey\n"
8036 "Actions for &Selected Items"
8037 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8039 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8041 "_: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label\n"
8045 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8047 "_: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label\n"
8048 "Trim List (20 rows)"
8049 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8051 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8053 "_: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label\n"
8055 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8057 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8058 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8060 "_: staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8061 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey\n"
8062 "Specific D&ue Date"
8063 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8065 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8066 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8068 "_: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8069 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey\n"
8070 "Specific D&ue Date"
8071 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8073 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8075 "_: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey\n"
8079 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8081 "_: staff.circ.checkout_overlay.export.label\n"
8085 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8087 "_: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label\n"
8089 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8091 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8093 "_: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label\n"
8095 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8097 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8099 "_: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label\n"
8101 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8103 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8104 msgid "Circulation ID: "
8105 msgstr "սպասարկման ID: "
8107 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8109 "_: staff.circ.circ_brief.add_billing.label\n"
8111 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8113 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8114 msgid "Check Out Time"
8115 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
8117 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8119 "_: staff.circ.circ_brief.due_date.label\n"
8121 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8123 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8124 msgid "Stop Fines Time"
8125 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
8127 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8128 msgid "Check In Time"
8129 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
8131 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8132 msgid "Check Out Library"
8133 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
8135 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8139 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8140 msgid "Stop Fines Reason"
8141 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
8143 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8144 msgid "Check In Library"
8145 msgstr "Ընդունող գրադարան"
8147 #: staff.circ.circ_summary.caption
8148 msgid "Last Few Circulations"
8149 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
8151 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8152 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8154 "_: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8155 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey\n"
8156 "Retrieve &Last Patron"
8157 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
8159 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8160 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8161 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8162 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
8164 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8165 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8167 "_: staff.circ.circ_summary.done.label "
8168 "staff.circ.circ_summary.done.accesskey\n"
8172 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8173 msgid "Captured for Hold"
8174 msgstr "Բռնված պահման համար"
8176 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8178 "_: staff.circ.copy_details.transit_caption\n"
8182 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8183 msgid "Last or Current Circulation"
8184 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
8186 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8187 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8189 "_: staff.circ.copy_details.r_last.label "
8190 "staff.circ.copy_details.r_last.accesskey\n"
8191 "Retrieve &Last Patron"
8192 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
8194 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8195 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8196 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8197 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
8199 #: staff.circ.copy_details.done.label
8200 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8202 "_: staff.circ.copy_details.done.label "
8203 "staff.circ.copy_details.done.accesskey\n"
8207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8210 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8211 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey\n"
8212 "Actions for &Selected Items"
8213 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8218 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8219 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey\n"
8220 "&Copy to Clipboard"
8221 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8224 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8226 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8227 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
8228 "&Add to Item Bucket"
8229 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8234 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8235 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey\n"
8237 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8240 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8242 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8243 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
8244 "Show &Item Details"
8245 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8247 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8248 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8250 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8251 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey\n"
8252 "Show &Last Few Circulations"
8253 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8258 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8259 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
8260 "Show &Triggered Events"
8261 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
8263 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8264 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8266 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8267 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey\n"
8268 "&Edit Item Attributes"
8269 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8271 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8272 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8274 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8275 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
8276 "Mark Item &Damaged"
8277 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8279 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8280 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8281 msgid "&Mark Item Missing"
8282 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
8284 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8286 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label\n"
8288 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
8290 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8292 msgid "Check I&n Items"
8293 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8295 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8297 msgid "&Renew Items"
8298 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
8300 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8301 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8303 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8304 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey\n"
8305 "&Print Spine Label"
8306 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8308 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8310 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label\n"
8312 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8314 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8316 "_: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label\n"
8318 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8321 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8323 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8324 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey\n"
8325 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8326 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
8328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8331 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8332 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey\n"
8334 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8337 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8339 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8340 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey\n"
8341 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8342 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8345 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8347 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8348 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey\n"
8350 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8353 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8355 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8356 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
8358 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8360 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8361 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8363 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8364 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey\n"
8365 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8366 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8369 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8371 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8372 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey\n"
8373 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8374 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
8376 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8378 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label\n"
8380 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8382 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8384 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label\n"
8386 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8391 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8392 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8394 "Mark Item &Damaged"
8395 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8397 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8398 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8400 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8401 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8403 "Mark Item Missin&g"
8404 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8406 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8408 "_: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label\n"
8410 msgstr "Նյութի Վիճակ"
8412 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8414 msgstr "Սկան արա նյութը"
8416 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8417 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8419 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8420 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey\n"
8422 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8425 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8429 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8430 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8431 msgid "&Upload From File"
8432 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
8434 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8435 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8436 msgid "Actions &for Catalogers"
8437 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
8439 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8440 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8442 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8443 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey\n"
8447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8449 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label\n"
8453 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8455 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label\n"
8457 msgstr "Տպիր արտահանումը"
8459 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8461 "_: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label\n"
8462 "Trim List (20 rows)"
8463 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8465 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8467 "_: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label\n"
8469 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8471 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8476 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8481 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8486 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8491 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8496 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8501 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8502 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8506 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8507 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8511 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8512 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8516 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8517 msgid "Record In-House Use"
8518 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
8520 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8521 msgid "In-House Use"
8522 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
8524 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8525 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8527 msgstr "# of &uses:"
8529 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8530 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8532 "_: staff.circ.in_house_use.submit.label "
8533 "staff.circ.in_house_use.submit.accesskey\n"
8537 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8539 "_: staff.circ.in_house_use.print.label\n"
8541 msgstr "Տպելու ցուցակ"
8543 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8545 "_: staff.circ.in_house_use.export.label\n"
8549 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8551 "_: staff.circ.in_house_use.trim_list.label\n"
8552 "Trim List (20 rows)"
8553 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8555 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8557 "_: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label\n"
8559 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8561 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8563 "_: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label\n"
8565 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8567 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8569 "_: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label\n"
8571 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8573 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8574 msgid "Pre-Catalog Fields"
8575 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
8577 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8578 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8579 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
8581 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8582 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8586 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8587 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8591 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8592 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8596 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8597 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8598 msgid "Circ &Modifier"
8599 msgstr "Տացք &Ձևափոխիչ"
8601 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8602 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8604 "_: staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey\n"
8606 msgstr "&Չեղյալ անել"
8608 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8609 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8611 msgstr "Դուրս &Տրում"
8613 #: staff.circ.print_list.main.label
8617 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8621 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8622 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8626 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8628 "_: staff.circ.print_list.top_ui.type.label\n"
8632 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8634 msgstr "Գործողություններ"
8636 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8637 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8639 msgstr "&Նախնական դիտում"
8641 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8642 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8646 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8647 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8651 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8652 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8653 msgid "&Save Locally"
8654 msgstr "&Հիշիր տեղային"
8656 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8657 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8658 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային'"
8660 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8661 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8665 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8666 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8668 msgstr "&Ներմուծում"
8670 #: staff.circ.print_list.header.label
8674 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8678 #: staff.circ.print_list.footer.label
8682 #: staff.main.data.loading
8684 "_: staff.main.data.loading\n"
8686 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
8688 #: staff.main.ws_info.entry
8690 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
8691 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8692 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8694 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունը և կազմակերպությունը հաճախորդին դրա "
8695 "ներքո գրանցելու համար։ Սա կօգտագործվի վիճակագրության և աուդիտի համար և դուրս "
8696 "տրման և հետ ընդունման վայրերի որոշման համար։"
8698 #: staff.main.ws_info.name
8700 msgstr "Աշխ Կայանի անուն"
8702 #: staff.main.ws_info.organization
8703 msgid "Organization"
8704 msgstr "Կազմակերպություն"
8706 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8707 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8711 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8712 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8714 "_: staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey\n"
8716 msgstr "&Օգնություն"
8718 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8719 msgid "Record Summary"
8720 msgstr "Գրառման ամփոփում"
8722 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8726 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8730 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8734 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8736 msgstr "Հրատարակություն"
8738 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8739 msgid "Publication Date:"
8740 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
8742 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8743 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8747 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8749 msgstr "Ստեղծված է՝"
8751 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8752 msgid "Last Edited By:"
8753 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
8755 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8756 msgid "Last Edited On:"
8757 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
8759 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8761 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard\n"
8763 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8765 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8767 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey\n"
8771 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8773 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog\n"
8775 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
8777 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8779 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey\n"
8783 #: staff.circ.holds.show_item_details
8784 msgid "Show Item Details"
8785 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
8787 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8789 "_: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey\n"
8793 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8794 msgid "Show Last Few Circulations"
8795 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
8797 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8799 "_: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey\n"
8803 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8805 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron\n"
8807 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8809 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8811 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey\n"
8815 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8816 msgid "Edit Pickup Library"
8817 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
8819 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8821 "_: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey\n"
8825 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8826 msgid "Edit Phone Notification"
8827 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
8829 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8831 "_: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey\n"
8835 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8836 msgid "Set Email Notification"
8837 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
8839 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8841 "_: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey\n"
8845 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8846 msgid "Edit Activation Date"
8847 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
8849 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8851 "_: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey\n"
8855 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8856 msgid "Edit Expiration Date"
8857 msgstr "Խմբագրիր ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
8859 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8861 "_: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey\n"
8865 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8866 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8867 msgstr "Խմբագրիր դարակի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
8869 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8871 "_: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey\n"
8875 #: staff.circ.holds.activate_hold
8876 msgid "Activate Hold"
8877 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
8879 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8881 "_: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey\n"
8885 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8886 msgid "Suspend Hold"
8887 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
8889 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8891 "_: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey\n"
8895 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8896 msgid "Edit Hold Range"
8897 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
8899 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8901 "_: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey\n"
8905 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8906 msgid "Edit Hold Focus"
8907 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
8909 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8911 "_: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey\n"
8915 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8916 msgid "Set Desired Copy Quality"
8917 msgstr "Դիր օրինակի ցանկալի որակը"
8919 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8921 "_: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey\n"
8925 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8926 msgid "Set Top of Queue"
8927 msgstr "Դիր հերթի սկզբում"
8929 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8931 "_: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey\n"
8935 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8936 msgid "Mark Item Damaged"
8937 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
8939 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8941 "_: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey\n"
8945 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8946 msgid "Mark Item Missing"
8947 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
8949 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8951 "_: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey\n"
8955 #: staff.circ.holds.retarget
8956 msgid "Find Another Target"
8957 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
8959 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8961 "_: staff.circ.holds.retarget.accesskey\n"
8965 #: staff.circ.holds.cancel
8967 "_: staff.circ.holds.cancel\n"
8969 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8971 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8973 "_: staff.circ.holds.cancel.accesskey\n"
8977 #: staff.circ.holds.uncancel
8978 msgid "Un-cancel Hold"
8979 msgstr "Չչեղարվող պահում"
8981 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8983 "_: staff.circ.holds.uncancel.accesskey\n"
8987 #: staff.circ.holds.save_columns
8989 "_: staff.circ.holds.save_columns\n"
8991 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8993 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8995 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title\n"
8997 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8999 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9001 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header\n"
9003 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9005 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9006 msgid "Reason and Notes"
9007 msgstr "Պատճառ և նշումներ"
9009 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9010 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9012 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9013 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
9015 msgstr "&Չեղյալ անել"
9017 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9018 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9020 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9021 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey\n"
9025 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9026 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9028 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9029 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey\n"
9030 "&Copy to Clipboard"
9031 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9034 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9036 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9037 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey\n"
9038 "Add Items to &Buckets"
9039 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9041 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9042 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9044 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9045 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey\n"
9046 "Show &Item Details"
9047 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9049 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9050 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9052 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9053 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey\n"
9054 "Show &Last Few Circulations"
9055 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9060 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey\n"
9062 "&Edit Item Attributes"
9063 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
9065 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9068 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9070 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9071 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
9073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9074 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9076 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9077 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9079 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9084 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey\n"
9086 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9087 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
9089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9092 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey\n"
9095 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9100 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9103 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9106 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9108 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9109 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9110 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9111 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
9113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9116 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9117 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9118 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9119 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
9121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9123 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label\n"
9125 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9129 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label\n"
9131 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9133 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9134 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9136 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9137 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
9138 "Mark Item &Damaged"
9139 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9141 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9142 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9144 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9145 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey\n"
9146 "Mark Item Missin&g"
9147 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9150 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9152 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9153 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey\n"
9154 "&Print Item Spine Labels"
9155 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
9157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9159 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label\n"
9161 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9163 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9165 "_: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label\n"
9167 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9169 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9170 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9172 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9173 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9175 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9177 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9178 msgid "Holdings Maintenance"
9179 msgstr "Պահումների կառավարում"
9181 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9183 "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9185 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
9188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9189 msgid "Consortial Total:"
9190 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
9192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9194 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available\n"
9198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9199 msgid "Show Volumes"
9200 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
9202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9204 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
9206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9208 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label\n"
9212 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9214 msgid "Show &Libraries With Items"
9215 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
9217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9219 msgid "Actions &for Selected Rows"
9220 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
9222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9225 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey\n"
9227 "&Copy to Clipboard"
9228 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9233 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey\n"
9235 "Add Items to &Buckets"
9236 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9241 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9242 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey\n"
9243 "Show &Item Details"
9244 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9249 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey\n"
9251 "Show &Last Few Circulations"
9252 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9257 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey\n"
9259 "&Edit Item Attributes"
9260 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
9262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9265 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9267 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9268 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
9270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9273 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9276 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9281 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey\n"
9283 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9284 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
9286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9289 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey\n"
9292 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9297 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9300 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9305 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9307 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9308 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9313 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9315 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9316 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
9318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9320 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label\n"
9322 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9326 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label\n"
9328 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9333 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9336 "Mark Item &Damaged"
9337 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9342 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9345 "Mark Item Missin&g"
9346 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9351 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9352 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9354 "&Print Item Spine Labels"
9355 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
9357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9359 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label\n"
9361 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9365 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label\n"
9367 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9372 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9373 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9375 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9377 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9379 "_: staff.cat.copy_buckets.window_title\n"
9381 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
9383 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9384 msgid "Pending Copies"
9385 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
9387 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9389 msgstr "Փնջի դիտում"
9391 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9393 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1\n"
9395 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9399 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1\n"
9401 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9405 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1\n"
9407 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9409 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9411 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1\n"
9415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9418 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
9420 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9423 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label\n"
9425 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9430 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label\n"
9434 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9437 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9440 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9444 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label\n"
9448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9450 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label\n"
9452 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9456 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label\n"
9458 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9460 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9461 msgid "Remove Selected From Bucket"
9462 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9466 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label\n"
9468 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9472 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label\n"
9476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9478 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label\n"
9482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9485 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9486 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey\n"
9490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9492 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label\n"
9494 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9496 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9499 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label\n"
9503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9505 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label\n"
9509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9511 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
9513 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9514 msgid "Transfer to Specific Volume"
9515 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
9517 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9518 msgid "Edit Item Attributes"
9519 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
9521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9522 msgid "Delete All from Catalog"
9523 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
9525 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9527 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.title\n"
9529 msgstr "Ավելացրու փնջին"
9531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9532 msgid "Item Buckets"
9533 msgstr "Նյութի փնջեր"
9535 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9536 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9538 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9539 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey\n"
9540 "&Add to Selected Bucket"
9541 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9543 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9546 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9547 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey\n"
9548 "Add to &New Bucket"
9549 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
9551 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9552 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9554 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9555 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey\n"
9557 msgstr "&Չեղյալ անել"
9559 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9561 "_: staff.cat.copy_editor.window.label\n"
9565 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9567 msgstr "Պատճեի դիտակ"
9569 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9573 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9574 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9578 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9580 "_: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label\n"
9584 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9588 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9590 "_: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label\n"
9594 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9596 "_: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label\n"
9600 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9601 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9603 msgstr "&Վերատեղադրի"
9605 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9606 msgid "Identification"
9607 msgstr "Բնութագրում"
9609 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9611 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.label\n"
9613 msgstr "Տեղաբաշխում"
9615 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9617 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey\n"
9621 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9623 "_: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label\n"
9627 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9631 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9632 msgid "Miscellaneous"
9635 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9637 "_: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey\n"
9641 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9643 msgstr "Վիճակագրություն"
9645 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9647 "_: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey\n"
9651 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9652 msgid "Library Filter"
9653 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
9655 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9656 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9658 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
9660 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9661 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9662 msgid "&Modify Copies"
9663 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
9665 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9666 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9670 #: staff.cat.copy_summary.label
9671 msgid "Item Summary"
9672 msgstr "Նյութի ամփոփում"
9674 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9676 "_: staff.cat.copy_summary.barcode.label\n"
9680 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9682 msgstr "Տեղաբաշխում:"
9684 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9685 msgid "Call Number:"
9688 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9692 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9696 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9700 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9704 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9706 "_: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label\n"
9708 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
9710 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9714 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9718 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9719 msgid "Age Protect:"
9720 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
9722 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9723 msgid "Total Circulations:"
9724 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
9726 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9728 "_: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label\n"
9730 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
9732 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
9734 "_: staff.cat.copy_summary.save_columns.label\n"
9736 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9738 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
9740 "_: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label\n"
9742 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9744 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
9746 "_: staff.cat.copy_summary.print_export.label\n"
9748 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9750 #: staff.cat.marcedit.options.label
9754 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9755 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9756 msgid "&Stack subfields"
9757 msgstr "&Stack subfields"
9759 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9760 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9761 msgid "Fast Item &Add"
9762 msgstr "Շտապ նյութ &Ավելացրու"
9764 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9766 msgid "&Call Number"
9769 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9770 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9771 msgid "Item &Barcode"
9772 msgstr "Նյութ &Շտրիխ կոդ"
9774 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9775 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9777 msgstr "&Հավաստիացրու"
9779 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9783 #: staff.cat.marcedit.help.label
9784 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9786 "_: staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey\n"
9788 msgstr "&Օգնություն"
9790 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9792 msgstr "MARC գրառում"
9794 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9795 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9796 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
9798 #: staff.cat.marc_new.load.label
9799 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9801 msgstr "&Բեռնավորել"
9803 #: staff.cat.marc_view.title
9805 msgstr "MARC Դիտում"
9807 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9808 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9810 "_: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
9811 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey\n"
9813 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
9815 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9818 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
9819 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey\n"
9821 msgstr "MARC &դիտում"
9823 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9824 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9826 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
9827 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey\n"
9829 msgstr "MARC &խմբագրում"
9831 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9832 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9834 "_: staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
9835 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey\n"
9836 "&Holdings Maintenance"
9837 msgstr "&Պահումների կառավարում"
9839 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9840 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9842 "_: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
9843 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey\n"
9845 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
9847 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9848 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9850 "_: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
9851 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey\n"
9853 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
9855 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9856 msgid "Refresh All Interfaces"
9857 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
9859 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9861 "_: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label\n"
9862 "Duplicate in New Tab"
9863 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
9865 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9867 "_: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label\n"
9869 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
9871 #: staff.cat.record_buckets.title
9873 "_: staff.cat.record_buckets.title\n"
9875 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
9877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9878 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9879 msgid "Record &Query"
9880 msgstr "Գրառման &Հերթ"
9882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9884 msgid "&Pending Records"
9885 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
9887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9889 msgid "Bucket &View"
9890 msgstr "Փնջի &դիտում"
9892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9893 msgid "Bucket Actions"
9894 msgstr "Փնջի գործողություններ"
9896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9898 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label\n"
9902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9904 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label\n"
9906 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9910 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label\n"
9914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9919 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9922 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
9923 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey\n"
9927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9930 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
9931 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey\n"
9933 msgstr "&Օգնություն"
9935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9938 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
9939 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey\n"
9941 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9945 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label\n"
9946 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9947 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9951 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label\n"
9953 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9957 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label\n"
9958 "Copy List CSV to Clipboard"
9959 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9963 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label\n"
9964 "Save List CSV to File"
9965 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9967 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9969 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label\n"
9970 "Save List Configuration"
9971 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9974 msgid "Add All to Pending Records"
9975 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
9977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9979 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label\n"
9980 "Add Selected to Pending Records"
9981 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
9983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9986 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
9987 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey\n"
9989 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9993 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label\n"
9994 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9995 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10000 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10003 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10005 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10008 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10010 "Copy List CSV to Clipboard"
10011 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10016 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label\n"
10017 "Save List CSV to File"
10018 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10022 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label\n"
10023 "Save List Configuration"
10024 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10028 msgid "&Add All to current Bucket"
10029 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
10031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10032 msgid "Add Selected to current Bucket"
10033 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
10035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10036 msgid "Remove Selected from Bucket"
10037 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
10039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10041 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label\n"
10042 "Add Selected to Pending Records"
10043 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10047 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label\n"
10051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10053 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label\n"
10057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10060 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10061 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey\n"
10063 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10067 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label\n"
10068 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10069 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10074 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10077 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10082 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10084 "Copy List CSV to Clipboard"
10085 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10090 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label\n"
10091 "Save List CSV to File"
10092 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10096 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label\n"
10097 "Save List Configuration"
10098 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10102 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label\n"
10106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10107 msgid "Show All in Catalog"
10108 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
10110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10111 msgid "Delete All Records"
10112 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
10114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10115 msgid "Merge All Records"
10116 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
10118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10119 msgid "Export All Records"
10120 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
10122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10135 msgid "Evergreen BRE"
10136 msgstr "Evergreen BRE"
10138 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10140 "_: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption\n"
10142 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10144 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10145 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10146 msgid "&Add to Bucket"
10147 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
10149 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10150 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10152 "_: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10153 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey\n"
10154 "&Add to Selected Bucket"
10155 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
10157 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10158 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10160 "_: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10161 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey\n"
10162 "Add to &New Bucket"
10163 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
10165 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10166 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10168 "_: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10169 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey\n"
10171 msgstr "&Չեղյալ անել"
10173 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10174 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10175 msgid "Re-&Generate"
10176 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
10178 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10179 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10180 msgid "&Preview and Print"
10181 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
10183 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10184 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10186 "_: staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10187 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey\n"
10189 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
10191 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10192 msgid "Font size (in points):"
10193 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
10195 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10196 msgid "Spine Label"
10197 msgstr "Կողի պիտակ"
10199 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10200 msgid "Left Margin (in characters):"
10201 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
10203 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10205 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label\n"
10206 "Label Width (in characters):"
10207 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
10209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10211 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label\n"
10212 "Label Length (in lines):"
10213 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
10215 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10216 msgid "Pocket Label"
10217 msgstr "Գրպանի պիտակ"
10219 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10220 msgid "Middle Margin (in characters):"
10221 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
10223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10225 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label\n"
10226 "Label Width (in characters):"
10227 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
10229 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10231 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label\n"
10232 "Label Length (in lines):"
10233 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
10235 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10236 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10237 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
10239 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10243 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10244 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10245 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
10247 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10248 msgid "Indent a space?"
10249 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
10251 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10252 msgid "Include Call Number"
10253 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
10255 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10256 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10257 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
10259 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10260 msgid "Include Owning Library"
10261 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը"
10263 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10264 msgid "Include Shelving Location"
10265 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
10267 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10268 msgid "Include Item Barcode"
10269 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
10271 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10275 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10276 msgid "Available Macros"
10277 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
10279 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10280 msgid "Volume and Copy Editor"
10281 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
10283 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10284 msgid "Volume and Copy Creator"
10285 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
10287 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10288 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10289 msgid "Check &Barcodes?"
10290 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
10292 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10293 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10294 msgid "&Print Labels?"
10295 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
10297 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
10298 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
10299 msgid "Edit then &Create"
10300 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
10302 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10304 "_: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value\n"
10308 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10309 msgid "# of volumes"
10310 msgstr "# հատորներ"
10312 #: staff.cat.volume_editor.title
10314 "_: staff.cat.volume_editor.title\n"
10318 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10319 msgid "Volume Editor"
10320 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
10322 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10326 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10328 "_: staff.cat.volume_editor.cancel.label\n"
10330 msgstr "Չեղյալ անել"
10332 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10333 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10334 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10335 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
10337 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10338 msgid "Service and Credentials"
10339 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
10341 #: staff.cat.z3950.service.label
10343 msgstr "Ծառայություն"
10345 #: staff.cat.z3950.username.label
10347 "_: staff.cat.z3950.username.label\n"
10349 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10351 #: staff.cat.z3950.password.label
10353 "_: staff.cat.z3950.password.label\n"
10357 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10358 msgid "Local Catalog"
10359 msgstr "Տեղային քարտարան"
10361 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10362 msgid "Evergreen Native Catalog"
10363 msgstr "Evergreen Native Catalog"
10365 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10366 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10367 msgid "Save as &Default"
10368 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
10370 #: staff.cat.z3950.query.label
10374 #: staff.cat.z3950.query.description
10376 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10377 "have that field focused by default."
10379 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
10380 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
10382 #: staff.cat.z3950.clear.label
10383 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10385 "_: staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey\n"
10387 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
10389 #: staff.cat.z3950.search.label
10390 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10392 "_: staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey\n"
10396 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10397 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10398 msgid "Ra&w Search"
10399 msgstr "Կոպի&տ որոնում"
10401 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10402 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10403 msgid "Results &Page"
10404 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
10406 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10408 msgstr "Արդյունքներ"
10410 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10411 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10413 "_: staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey\n"
10415 msgstr "Որոնման &ձև"
10417 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10418 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10419 msgid "Fetch &More Results"
10420 msgstr "Fetch &More Results"
10422 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10423 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10425 "_: staff.cat.z3950.list_actions.label "
10426 "staff.cat.z3950.list_actions.accesskey\n"
10428 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10430 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10432 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label\n"
10433 "Copy List CSV to Clipboard"
10434 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10436 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10438 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label\n"
10439 "Save List CSV to File"
10440 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10442 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10444 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label\n"
10446 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10448 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10450 "_: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label\n"
10451 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10452 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10454 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10456 "_: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label\n"
10457 "Save List Configuration"
10458 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10460 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10461 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10463 "_: staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey\n"
10465 msgstr "MARC &Դիտում"
10467 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10468 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10469 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10470 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
10472 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10473 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10474 msgid "MARC Editor for &Import"
10475 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
10477 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10479 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label\n"
10481 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
10483 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10484 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10486 "_: staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10487 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey\n"
10489 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
10491 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10492 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10494 "_: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10495 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey\n"
10499 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10501 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label\n"
10503 msgstr "Կանչում է..."
10505 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10506 msgid "Credit Card Information"
10507 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեղեկատվություն"
10509 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10510 msgid "Process where?"
10511 msgstr "Որտե՞ղ կիրառել"
10513 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10514 msgid "Process payment through Evergreen"
10515 msgstr "Վճարումը կատարել Էվերգրինի միջոցով"
10517 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10518 msgid "Record externally processed payment"
10519 msgstr "Գրանցել արտաքին տեսքով կատարված վճարումը"
10521 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10525 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10527 msgstr "Mastercard"
10529 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10530 msgid "American Express"
10531 msgstr "American Express"
10533 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10537 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10539 "_: staff.patron.bill_cc_info.other.label\n"
10543 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10544 msgid "Credit Card Number"
10545 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
10547 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10548 msgid "Expire Month"
10549 msgstr "Լրանալու ամիս"
10551 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10552 msgid "Expire Year"
10553 msgstr "Լրանալու տարի"
10555 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10556 msgid "Approval Code"
10557 msgstr "Հաստատման կոդ"
10559 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10560 msgid "Billing name (first)"
10561 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (առաջին)"
10563 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10564 msgid "Billing name (last)"
10565 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (վերջին)"
10567 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10569 "_: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value\n"
10573 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10574 msgid "City, town or village"
10575 msgstr "Քաղաք, ավան կամ գյուղ"
10577 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10578 msgid "State or province"
10579 msgstr "Նահանգ կամ գավառ"
10581 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10582 msgid "ZIP or postal code"
10583 msgstr "ZIP կամ փոստային կոդ"
10585 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10587 "_: staff.patron.bill_cc_info.note.value\n"
10591 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10592 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10594 "_: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
10595 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey\n"
10597 msgstr "&Չեղյալ անել"
10599 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10600 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10601 msgid "&Submit this Info"
10602 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
10604 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10605 msgid "Credit Card Info"
10606 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
10608 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10609 msgid "Credit Card Type"
10610 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
10612 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10613 #: staff.patron.bill_check_info.title
10615 msgstr "Վճարման չեկի տեղեկատվություն"
10617 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10618 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10619 msgid "Check Information"
10620 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
10622 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10623 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10624 msgid "Check Number"
10625 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
10627 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10629 "_: staff.patron.bill_check_info.note.value\n"
10633 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10634 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10636 "_: staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
10637 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey\n"
10639 msgstr "&Չեղյալ անել"
10641 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10642 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10643 msgid "&Submit this Information"
10644 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
10646 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10648 "_: staff.patron.bill_details.bills.label\n"
10652 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10653 msgid "Void selected billings"
10654 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
10656 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10658 msgstr "Խմբագրիր նշումը"
10660 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10664 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10665 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10667 "_: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
10668 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey\n"
10670 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10672 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10673 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10675 "_: staff.patron.bill_details.close_window.label "
10676 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey\n"
10678 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
10680 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10681 msgid "Bill History"
10682 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
10684 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10686 "_: staff.patron.bill_history.add_billing.label\n"
10688 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10690 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10691 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10693 "_: staff.patron.bill_history.full_details.label "
10694 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey\n"
10696 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
10698 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10699 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10701 "_: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
10702 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey\n"
10704 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10706 #: staff.patron.bill_history.print.label
10707 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10709 "_: staff.patron.bill_history.print.label "
10710 "staff.patron.bill_history.print.accesskey\n"
10714 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10715 msgid "Selected Billed:"
10716 msgstr "Ընտրվածը գրանցված է հաշվում։"
10718 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10719 msgid "Selected Paid:"
10720 msgstr "Ընտրվածը վճարված է։"
10722 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10724 "_: staff.patron.bill_interface.add_billing.label\n"
10726 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10728 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10729 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10731 "_: staff.patron.bill_interface.full_details.label "
10732 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey\n"
10734 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
10736 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10737 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10739 "_: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
10740 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey\n"
10742 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10744 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10745 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10747 "_: staff.patron.bill_interface.print.label "
10748 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey\n"
10752 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10753 msgid "Checked Billed:"
10754 msgstr "Ստուգվածը գրանցված է հաշվում։"
10756 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10757 msgid "Checked Paid:"
10758 msgstr "Ստուգվածը վճարված է։"
10760 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10761 msgid "Voided this session:"
10762 msgstr "Դատարկիր այս սեսիան"
10764 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10765 msgid "Red Items are still Checked Out"
10766 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
10768 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10769 msgid "Uncheck All"
10770 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
10772 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10774 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
10776 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10777 msgid "Print Bills"
10778 msgstr "Տպիր հաշիվները"
10780 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10781 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10782 msgid "Alternate &View"
10783 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
10785 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10789 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10790 msgid "Net Balance"
10791 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
10793 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10794 msgid "= New Balance"
10795 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
10797 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10799 msgstr "Վճարի հաշիվ"
10801 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10802 msgid "Payment Type"
10803 msgstr "Վճարի տեսակ"
10805 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10807 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey\n"
10811 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10815 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10819 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10820 msgid "Credit Card"
10821 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
10823 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10827 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10831 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10835 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10836 msgid "Payment received"
10837 msgstr "Վճարումը հասել է"
10839 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10841 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey\n"
10845 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10846 msgid "- Payment applied"
10847 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
10849 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10853 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10854 msgid "or Patron Credit"
10855 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
10857 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10858 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10859 msgid "&Bill Patron"
10860 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
10862 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10863 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10865 msgstr "&Պատմություն"
10867 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10868 msgid "Annotate Payment"
10869 msgstr "Անոտացրու վճարը"
10871 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10872 msgid "Convert Change to Patron Credit"
10873 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
10875 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10876 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10877 msgid "Apply &Payment!"
10878 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
10880 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10884 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10886 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value\n"
10888 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
10890 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10892 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value\n"
10896 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10898 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value\n"
10902 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10904 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value\n"
10906 msgstr "Ընդամենը վճարված"
10908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10909 msgid "Checked Out"
10910 msgstr "Դուրս տրված"
10912 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10914 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value\n"
10918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10920 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value\n"
10922 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
10924 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10926 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value\n"
10928 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
10930 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10932 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value\n"
10936 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10938 msgstr "Թարմացու՞մ"
10940 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10942 msgstr "Հետ ընդունված"
10944 #: staff.patron.bill_wizard.title
10945 msgid "Bill Patron Wizard"
10946 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
10948 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10949 msgid "Create Bill"
10950 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
10952 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10954 "_: staff.patron.bill_wizard.location.value\n"
10956 msgstr "Տեղաբաշխում"
10958 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10959 msgid "Transaction Type"
10960 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
10962 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10966 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10968 "_: staff.patron.bill_wizard.circulation.label\n"
10972 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10973 msgid "Billing Type"
10974 msgstr "Հաշվի տեսակ"
10976 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10978 "_: staff.patron.bill_wizard.amount.value\n"
10982 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10984 "_: staff.patron.bill_wizard.note.value\n"
10988 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10989 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10991 "_: staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
10992 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey\n"
10994 msgstr "&Չեղյալ անել"
10996 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10997 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10998 msgid "&Submit this Bill"
10999 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
11001 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11002 msgid "No Patron Selected"
11003 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
11005 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11007 msgstr "(Կասեցված)"
11009 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11011 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
11013 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11014 msgid "(In-Active)"
11015 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
11017 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11019 msgstr "(Պատանեկան)"
11021 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11023 msgstr "(Զգուշացում)"
11025 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11026 msgid "(See Notes)"
11027 msgstr "(Տես նշումները)"
11029 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11030 msgid "(Maximum Bills)"
11031 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
11033 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11034 msgid "(Maximum Overdues)"
11035 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
11037 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11038 msgid "(Has Bills)"
11039 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
11041 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11042 msgid "(Has Overdues)"
11043 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
11045 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11046 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11047 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
11049 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11050 msgid "(Invalid Address)"
11051 msgstr "(Սխալ հասցե)"
11053 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11054 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11056 "_: staff.patron.display_overlay.exit.label "
11057 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey\n"
11061 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11062 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11064 "_: staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11065 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey\n"
11067 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
11069 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11070 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11071 msgid "&Retrieve Patron"
11072 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
11074 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11075 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11076 msgid "&Merge Patrons"
11077 msgstr "&Ձուլիր ընթերցողներին"
11079 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11080 msgid "Selected Balance:"
11081 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
11083 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11084 msgid "Un-Selected:"
11085 msgstr "Հետ-ընտրված"
11087 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11089 msgstr "Ոչնչացված:"
11091 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11093 "_: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label\n"
11097 #: staff.patron.hold_details.title
11098 msgid "Hold Details"
11099 msgstr "Պահման մանրամասներ"
11101 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11102 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11103 msgid "&Add Record of Notification"
11104 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
11106 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11110 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11111 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11112 msgid "&Notifications"
11113 msgstr "&Զգուշացումներ"
11115 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11116 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11120 #: staff.patron.holds.add_note.label
11121 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11123 msgstr "&Ավելացրու նշում"
11125 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11127 "_: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label\n"
11129 msgstr "Ստանալու գրադարան"
11131 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11132 msgid "Requesting Library"
11133 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
11135 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11136 msgid "Fulfilling Library"
11137 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
11139 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11140 msgid "Item Circulating Library"
11141 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
11143 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11144 msgid "Volume Owning Library"
11145 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
11147 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11148 msgid "Patron Home Library foo"
11149 msgstr "Patron Home Library foo"
11151 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11152 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11153 msgid "Fetch &More Holds"
11154 msgstr "Fetch &More Holds"
11156 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11160 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11161 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11162 msgid "Actions for &Selected Holds"
11163 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
11165 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11167 "_: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label\n"
11171 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11172 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11174 "_: staff.patron.holds_overlay.print.label "
11175 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey\n"
11179 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11180 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11182 "_: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11183 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey\n"
11185 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
11187 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11188 msgid "Show Cancelled Holds"
11189 msgstr "Ցույց տուր չեղյալ արված նշումները"
11191 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11192 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11193 msgstr "Ցույց տուր հետ բերված նշումները"
11195 #: staff.patron.info_group.clone.label
11196 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11197 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11198 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
11200 #: staff.patron.info_group.remove.label
11201 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11202 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11203 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
11205 #: staff.patron.info_group.move.label
11206 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11207 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11208 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
11210 #: staff.patron.info_group.add.label
11211 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11212 msgid "Move &another patron to this patron group."
11213 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
11215 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11216 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11217 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11218 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
11220 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11221 msgid "Merge Selected Patrons"
11222 msgstr "Ձուլիր ընտրված ընթերցողներին"
11224 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11225 msgid "Group Members"
11226 msgstr "Խմբի անդամներ"
11228 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11229 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11230 msgid "Choose an &Action..."
11231 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
11233 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11235 msgstr "Հարցախույզ #"
11237 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11238 msgid "Last Answered on:"
11239 msgstr "Վերջին պատասխանող"
11241 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11245 #: staff.patron.info.notes.label
11246 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11250 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11251 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11252 msgid "Triggered E&vents"
11253 msgstr "Եռակի կապով միացված Պ&ատահարներ"
11255 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11256 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11257 msgid "&Statistical Categories"
11258 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
11260 #: staff.patron.info.surveys.label
11261 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11263 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
11265 #: staff.patron.info.group.label
11266 #: staff.patron.info.group.accesskey
11270 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11271 msgid "Include inactive patrons?"
11272 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
11274 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11276 "_: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey\n"
11280 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11281 msgid "Limit results to patrons in"
11282 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
11284 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11286 "_: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label\n"
11288 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11290 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11292 "_: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label\n"
11293 "Copy to Clipboard"
11294 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
11296 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11300 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11302 "_: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label\n"
11304 msgstr "Զգուշացում"
11306 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11308 "_: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label\n"
11312 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11313 msgid "Long Overdue:"
11314 msgstr "Երկար ժամկետանց"
11316 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11317 msgid "Claimed Returned:"
11318 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
11320 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11324 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11325 msgid "Non Cataloged:"
11326 msgstr "Չքարտագրված"
11328 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11329 msgid "ID and Contact Information"
11330 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
11332 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11333 msgid "OPAC Login:"
11334 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
11336 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11337 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11338 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
11340 #: staff.patron.user_edit.title
11342 "_: staff.patron.user_edit.title\n"
11343 "Evergreen User Editor"
11344 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11346 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11348 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11350 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11352 "_: staff.patron.user_edit.barcode.label\n"
11354 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
11356 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11358 "_: staff.patron.user_edit.firstname.label\n"
11362 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11364 "_: staff.patron.user_edit.middlename.label\n"
11366 msgstr "Միջին Անուն"
11368 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11370 "_: staff.patron.user_edit.lastname.label\n"
11374 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11375 msgid "Working Location"
11376 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
11378 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11380 msgstr "Թույլատվություն"
11382 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11386 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11388 msgstr "Խորություն"
11390 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11394 #: staff.patron.user_edit.save.label
11396 "_: staff.patron.user_edit.save.label\n"
11400 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11402 "_: staff.patron.ue.ev_user_editor.label\n"
11403 "Evergreen User Editor"
11404 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11406 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11408 "_: staff.patron.ue.user_greeting.label\n"
11410 msgstr "Բարի գալուստ "
11412 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11414 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11415 "red;'>marked with color</span>"
11417 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
11418 "red;'>marked with color</span>"
11420 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11422 "_: staff.patron.ue.view_errors.label\n"
11424 msgstr "Նայիր սխալները"
11426 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11428 "_: staff.patron.ue.nav.user_id.label\n"
11429 "1. User Identification"
11430 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
11432 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11434 "_: staff.patron.ue.nav.contact_info.label\n"
11436 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
11438 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11440 "_: staff.patron.ue.nav.addresses.label\n"
11442 msgstr "3. Հասցեներ"
11444 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11446 "_: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label\n"
11447 "4. Groups and Permissions"
11448 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
11450 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11452 "_: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label\n"
11453 "5. Statistical Categories"
11454 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
11456 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11458 "_: staff.patron.ue.nav.surveys.label\n"
11460 msgstr "6. Հարցախույզներ"
11462 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11464 "_: staff.patron.ue.nav.finish.label\n"
11468 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11470 "_: staff.patron.ue.loading_data.label\n"
11472 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
11474 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11476 "_: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label\n"
11477 "Number of possible duplicate patron(s):"
11478 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
11480 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11482 "_: staff.patron.ue.mark_lost.label\n"
11484 msgstr "Նշիր կորած"
11486 #: staff.patron.ue.username.label
11488 "_: staff.patron.ue.username.label\n"
11490 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11492 #: staff.patron.ue.password.label
11494 "_: staff.patron.ue.password.label\n"
11498 #: staff.patron.ue.reset.label
11500 "_: staff.patron.ue.reset.label\n"
11504 #: staff.patron.ue.re_password.label
11506 "_: staff.patron.ue.re_password.label\n"
11508 msgstr "Գաղտնաբառ: "
11510 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11512 "_: staff.patron.ue.verify_password.label\n"
11514 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
11516 #: staff.patron.ue.first_name.label
11518 "_: staff.patron.ue.first_name.label\n"
11522 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11524 "_: staff.patron.ue.middle_name.label\n"
11526 msgstr "Միջին Անուն"
11528 #: staff.patron.ue.last_name.label
11530 "_: staff.patron.ue.last_name.label\n"
11534 #: staff.patron.ue.suffix.label
11536 "_: staff.patron.ue.suffix.label\n"
11540 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11541 #: staff.patron.ue.choose.label
11543 "_: staff.patron.ue.choose.label\n"
11545 msgstr "- Վերցրու -"
11547 #: staff.patron.ue.dob.label
11549 "_: staff.patron.ue.dob.label\n"
11551 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
11553 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11555 "_: staff.patron.ue.primary_id_type.label\n"
11556 "Primary Identification Type"
11557 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
11559 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11560 #: staff.patron.ue.required.label
11562 "_: staff.patron.ue.required.label\n"
11564 msgstr " -- Պահանջվող -- "
11566 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11568 "_: staff.patron.ue.primary_id.label\n"
11569 "Primary Identification"
11570 msgstr "Նախնական ճանաչում"
11572 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11574 "_: staff.patron.ue.secondary_id_type.label\n"
11575 "Secondary Identification Type"
11576 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
11578 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11579 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11581 "_: staff.patron.ue.none_selected.label\n"
11582 " -- None Selected -- "
11583 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
11585 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11587 "_: staff.patron.ue.secondary_id.label\n"
11588 "Secondary Identification"
11589 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
11591 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11593 "_: staff.patron.ue.parent_guardian.label\n"
11594 "Parent or Guardian"
11595 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
11597 #: staff.patron.ue.email_address.label
11599 "_: staff.patron.ue.email_address.label\n"
11601 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
11603 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11605 "_: staff.patron.ue.day_phone.label\n"
11607 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
11609 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11611 "_: staff.patron.ue.evening_phone.label\n"
11613 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
11615 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11617 "_: staff.patron.ue.other_phone.label\n"
11619 msgstr "Այլ հեռախոս"
11621 #: staff.patron.ue.home_library.label
11623 "_: staff.patron.ue.home_library.label\n"
11625 msgstr "տան գրադարան"
11627 #: staff.patron.ue.address.label
11629 "_: staff.patron.ue.address.label\n"
11633 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11635 "_: staff.patron.ue.in_city_limits.label\n"
11636 "Within City Limits"
11637 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
11639 #: staff.patron.ue.valid.label
11641 "_: staff.patron.ue.valid.label\n"
11643 msgstr "Թույլատրելի"
11645 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11647 "_: staff.patron.ue.mailing_address.label\n"
11649 msgstr "Փոստային հասցե"
11651 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11653 "_: staff.patron.ue.physical_address.label\n"
11655 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
11657 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11659 "_: staff.patron.ue.owned_address.label\n"
11660 "Address is owned by"
11661 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
11663 #: staff.patron.ue.edit.label
11665 "_: staff.patron.ue.edit.label\n"
11669 #: staff.patron.ue.label.label
11671 "_: staff.patron.ue.label.label\n"
11675 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11679 #: staff.patron.ue.street_1.label
11681 "_: staff.patron.ue.street_1.label\n"
11685 #: staff.patron.ue.street_2.label
11687 "_: staff.patron.ue.street_2.label\n"
11691 #: staff.patron.ue.city.label
11693 "_: staff.patron.ue.city.label\n"
11697 #: staff.patron.ue.county.label
11699 "_: staff.patron.ue.county.label\n"
11703 #: staff.patron.ue.state.label
11705 "_: staff.patron.ue.state.label\n"
11709 #: staff.patron.ue.country.label
11711 "_: staff.patron.ue.country.label\n"
11715 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11717 "_: staff.patron.ue.delete_this_address.label\n"
11718 "Delete this Address"
11719 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
11721 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11723 "_: staff.patron.ue.detach_this_address.label\n"
11724 "Detach this Address"
11725 msgstr "Detach this Address"
11727 #: staff.patron.ue.create_address.label
11728 msgid "Create a New Address"
11729 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
11731 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11733 "_: staff.patron.ue.profile_group.label\n"
11735 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
11737 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11739 "_: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label\n"
11740 "Account Expiration Date"
11741 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
11743 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11745 "_: staff.patron.ue.internet_access_level.label\n"
11746 "Internet Access Level"
11747 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
11749 #: staff.patron.ue.active.label
11751 "_: staff.patron.ue.active.label\n"
11755 #: staff.patron.ue.barred.label
11757 "_: staff.patron.ue.barred.label\n"
11761 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11763 "_: staff.patron.ue.set_lead_account.label\n"
11764 "Set as Family or Group Lead Account"
11765 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
11767 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11769 "_: staff.patron.ue.claims_returned_count.label\n"
11770 "Claims Returned Count"
11771 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
11773 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11775 "_: staff.patron.ue.alert_message.label\n"
11777 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
11779 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11781 "_: staff.patron.ue.stat_cat_name.label\n"
11782 "Statistical Category Name"
11783 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
11785 #: staff.patron.ue.owner.label
11787 "_: staff.patron.ue.owner.label\n"
11791 #: staff.patron.ue.value.label
11793 "_: staff.patron.ue.value.label\n"
11797 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11799 "_: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label\n"
11800 "No surveys have been created for this location."
11801 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
11803 #: staff.patron.ue.message1.label
11804 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11805 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
11807 #: staff.patron.ue.message2.label
11809 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11811 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
11814 #: staff.patron.ue.message3.label
11815 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11816 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
11818 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11819 msgid "View Summary"
11820 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
11822 #: staff.patron.ue.back.label
11824 "_: staff.patron.ue.back.label\n"
11828 #: staff.patron.ue.forward.label
11830 "_: staff.patron.ue.forward.label\n"
11834 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11836 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11837 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11839 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
11840 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11842 #: staff.patron.ue.barcode.label
11844 "_: staff.patron.ue.barcode.label\n"
11848 #: staff.patron.ue.addresses.label
11850 "_: staff.patron.ue.addresses.label\n"
11854 #: staff.patron.ue.address_label.label
11856 "_: staff.patron.ue.address_label.label\n"
11858 msgstr "Հասցեի պիտակ"
11860 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11862 "_: staff.patron.ue.billing_address.label\n"
11864 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
11866 #: staff.patron.ue.profile.label
11868 "_: staff.patron.ue.profile.label\n"
11872 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11874 "_: staff.patron.ue.expire_date.label\n"
11876 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
11878 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11880 "_: staff.patron.ue.family_lead_account.label\n"
11881 "Family Lead Account"
11882 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
11884 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11886 "_: staff.patron.ue.stat_categories.label\n"
11887 "Statistical Categories"
11888 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
11890 #: staff.patron.ue.survey.label
11892 "_: staff.patron.ue.survey.label\n"
11894 msgstr "Հարցախույզ"
11896 #: staff.patron.ue.question.label
11898 "_: staff.patron.ue.question.label\n"
11902 #: staff.patron.ue.answer.label
11904 "_: staff.patron.ue.answer.label\n"
11908 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11910 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
11912 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
11914 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11915 msgid "Username is invalid"
11916 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
11918 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11919 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11920 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
11922 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11923 msgid "First name is invalid"
11924 msgstr "Անունը սխալ է"
11926 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11927 msgid "Middle name is invalid"
11928 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
11930 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11931 msgid "Last name is invalid"
11932 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
11934 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11935 msgid "Barcode is invalid"
11936 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
11938 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11939 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11940 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
11942 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11944 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
11945 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
11947 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
11948 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
11951 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11952 msgid "You must select at least one type of identification"
11953 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
11955 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11956 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11957 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
11959 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11960 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
11961 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
11963 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11964 msgid "The email addresses is not valid"
11965 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
11967 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11968 msgid "An invalid phone number was entered"
11969 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
11971 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11973 "_: staff.patron.ue.no_profile.label\n"
11974 "A profile group must be selected"
11975 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
11977 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11978 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
11979 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
11981 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11982 msgid "The claims returned count is invalid"
11983 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է"
11985 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11986 msgid "An unknown formatting error occurred"
11987 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
11989 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11990 msgid "Address label is invalid"
11991 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
11993 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11994 msgid "Address street is invalid"
11995 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
11997 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11998 msgid "Address city is invalid"
11999 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
12001 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12002 msgid "Address county is invalid"
12003 msgstr "Համայնքը սխալ է"
12005 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12006 msgid "Address state is invalid"
12007 msgstr "Նահանգը սխալ է"
12009 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12010 msgid "Address country is invalid"
12011 msgstr "Երկիրը սխալ է"
12013 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12014 msgid "Address zip is invalid"
12015 msgstr "ZIP սխալ է"
12017 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12018 msgid "Required survey is unanswered"
12019 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
12021 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12023 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12025 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
12027 #: staff.patron.ue.yes.label
12029 "_: staff.patron.ue.yes.label\n"
12033 #: staff.patron.ue.no.label
12035 "_: staff.patron.ue.no.label\n"
12039 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12040 msgid "Patron Summary"
12041 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
12043 #: staff.patron.ue.success.label
12044 msgid "User update succeeded"
12045 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
12047 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12049 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12050 "to view the duplicate record now?"
12052 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
12055 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12057 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12060 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
12063 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12065 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12068 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
12071 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12073 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12074 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12076 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
12077 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
12079 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12081 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12082 "or guardian for this patron."
12084 "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
12086 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12088 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12090 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
12092 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12094 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12097 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
12098 "ընթերցողը կասեցված:"
12100 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12101 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12103 "_: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12104 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey\n"
12105 "&Copy to Clipboard"
12106 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12108 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12109 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12111 "_: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12112 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
12113 "&Add to Item Bucket"
12114 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
12116 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12118 "_: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label\n"
12120 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
12122 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12123 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12125 "_: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12126 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
12127 "Show &Item Details"
12128 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
12130 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12131 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12133 "_: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12134 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey\n"
12135 "Show &Last Few Circulations"
12136 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
12138 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12139 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12141 "_: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12142 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
12143 "Show &Triggered Events"
12144 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
12146 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12147 msgid "Edit Due Date"
12148 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
12150 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12151 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12152 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
12154 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12155 msgid "Mark Claimed Returned"
12156 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
12158 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12160 "_: staff.patron.items_overlay.items_renew.label\n"
12164 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12166 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
12168 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12169 msgid "Renew with Specific Due Date"
12170 msgstr "Թարմացրու վերադարձի հատուկ ամսաթվով"
12172 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12174 "_: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label\n"
12176 msgstr "Հետ ընդունում"
12178 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12180 "_: staff.patron.items_overlay.add_billing.label\n"
12182 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
12184 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12186 "_: staff.patron.items_overlay.save_columns.label\n"
12188 msgstr "Հիշիր սյունակները"
12190 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12191 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12193 "_: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12194 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey\n"
12195 "Actions for &Selected Items"
12196 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
12198 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12199 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12200 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12201 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
12203 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12205 "_: staff.patron.items_overlay.items_export.label\n"
12209 #: staff.generic.list_actions.label
12210 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12212 "_: staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey\n"
12214 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
12216 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12217 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12219 "_: staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12220 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey\n"
12221 "&Copy to Clipboard"
12222 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12224 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12225 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12226 msgid "&Print List CSV"
12227 msgstr "&Տպիր CSV ցուցակը"
12229 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12230 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12231 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12232 msgstr "&Արտագրիր CSV ցուցակը կլիպբոարդ"
12234 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12235 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12236 msgid "Save List CSV to &File"
12237 msgstr "Հիշիր CSV ցուցակը &ֆայլում"
12239 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12240 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12241 msgid "&Save List Configuration"
12242 msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
12244 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12246 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label\n"
12247 "Evergreen User Editor"
12248 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12252 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label\n"
12254 msgstr "Բարի գալուստ "
12256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12258 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label\n"
12260 msgstr "Դիտիր սխալները"
12262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12264 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label\n"
12265 "1. User Identification"
12266 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12268 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12270 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label\n"
12272 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12274 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12276 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label\n"
12278 msgstr "3. Հասցեներ"
12280 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12282 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label\n"
12283 "4. Groups and Permissions"
12284 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12288 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label\n"
12289 "5. Statistical Categories"
12290 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12292 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12294 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label\n"
12296 msgstr "6. Հարցախուզներ"
12298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12300 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label\n"
12304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12306 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label\n"
12308 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
12310 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12312 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label\n"
12313 "Number of possible duplicate patron(s):"
12314 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12318 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label\n"
12322 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12324 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label\n"
12326 msgstr "Նշիր կորած"
12328 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12330 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label\n"
12332 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12336 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label\n"
12340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12342 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label\n"
12344 msgstr "Վերաթողարկիր"
12346 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12348 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label\n"
12350 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12354 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label\n"
12356 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12360 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label\n"
12364 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12366 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label\n"
12368 msgstr "Միջին Անուն"
12370 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12372 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label\n"
12376 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12378 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label\n"
12382 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12385 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label\n"
12387 msgstr "- Վերցրու -"
12389 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12391 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label\n"
12393 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12395 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12397 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label\n"
12398 "Primary Identification Type"
12399 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12401 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12403 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label\n"
12404 "Primary Identification"
12405 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12409 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label\n"
12410 "Parent or Guardian"
12411 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12415 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label\n"
12419 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12420 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12421 msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
12423 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12425 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label\n"
12427 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12431 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label\n"
12433 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12435 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12436 msgid "Other (Cell Phone)"
12437 msgstr "Այլ (բջջային)"
12439 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12441 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label\n"
12443 msgstr "Տան գրադարան"
12445 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12447 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label\n"
12451 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12453 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label\n"
12454 "Within City Limits"
12455 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12459 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label\n"
12463 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12465 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label\n"
12469 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12471 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label\n"
12473 msgstr "Փոստային հասցե"
12475 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12477 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label\n"
12479 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12481 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12483 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label\n"
12484 "Address is owned by"
12485 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
12487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12489 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label\n"
12493 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12499 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label\n"
12503 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12505 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label\n"
12509 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12511 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label\n"
12515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12517 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label\n"
12521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12523 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label\n"
12527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12529 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label\n"
12533 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12535 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label\n"
12537 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12539 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12541 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label\n"
12542 "Delete this Address"
12543 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12547 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label\n"
12548 "Detach this Address"
12549 msgstr "Detach this Address"
12551 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12552 msgid "Approve Pending Address"
12553 msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
12555 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12556 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
12557 msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
12559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12560 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12561 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12563 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12564 msgid "(GA-123456789)"
12565 msgstr "(GA-123456789)"
12567 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12569 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label\n"
12573 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12574 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12576 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label\n"
12578 msgstr " -- Պահանջվող -- "
12580 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12582 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label\n"
12583 "Account Expiration Date"
12584 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
12586 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12588 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label\n"
12589 "Internet Access Level"
12590 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
12592 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12594 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label\n"
12598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12600 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label\n"
12604 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12606 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label\n"
12610 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12612 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label\n"
12613 "Set as Family or Group Lead Account"
12614 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
12616 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12618 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label\n"
12619 "Claims Returned Count"
12620 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
12622 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12624 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label\n"
12626 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
12628 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12630 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label\n"
12631 "Statistical Category Name"
12632 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
12634 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12636 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label\n"
12640 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12642 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label\n"
12646 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12649 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label\n"
12650 " -- None Selected -- "
12651 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
12653 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12655 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label\n"
12656 "No surveys have been created for this location."
12657 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
12659 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12661 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12662 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12663 "user, click on the 'Save User' button."
12665 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
12666 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
12667 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
12669 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12671 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label\n"
12675 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12677 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label\n"
12681 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12683 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label\n"
12684 "Secondary Identification Type"
12685 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
12687 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12689 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label\n"
12690 "Secondary Identification"
12691 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
12693 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12695 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label\n"
12697 msgstr "Հասցեի պիտակ"
12699 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12703 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12707 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12709 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label\n"
12713 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12715 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label\n"
12717 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
12719 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12721 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label\n"
12722 "Family Lead Account"
12723 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
12725 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12727 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label\n"
12728 "Statistical Categories"
12729 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
12731 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12733 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label\n"
12735 msgstr "Հարցախույզ"
12737 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12739 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label\n"
12743 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12745 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label\n"
12749 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12751 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12752 "wish to perform this action?"
12754 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
12755 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
12757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12758 msgid "You have unsaved changes."
12759 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
12761 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12763 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12764 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
12765 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12766 "save the user until this page has been refreshed."
12768 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
12769 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
12770 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
12771 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
12773 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12775 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label\n"
12776 "A profile group must be selected"
12777 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
12779 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12783 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12784 msgid "Return to Editor"
12785 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
12787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12789 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
12791 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12792 msgid "Save and Clone User"
12793 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
12795 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12797 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value\n"
12799 msgstr "Չեղյալ անել"
12801 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12807 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label\n"
12809 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
12811 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12815 #: staff.portal.title
12816 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12817 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
12819 #: staff.portal.default.welcome
12821 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12822 "the information or functionality your organization needs to support its "
12823 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12826 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
12827 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
12828 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
12830 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12831 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12832 msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
12834 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12835 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12837 "Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
12839 #: ui.general.button_bar
12840 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12841 msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
12843 #: ui.general.button_bar.desc
12845 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12846 "and the tabbed interfaces."
12848 "Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
12849 "ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
12851 #: ui.network.progress_meter
12852 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12853 msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
12855 #: ui.network.progress_meter.desc
12856 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12858 "Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
12860 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12862 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label\n"
12864 msgstr "Զգուշացում"
12866 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12868 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label\n"
12870 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
12872 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12874 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label\n"
12878 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12880 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label\n"
12884 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12885 msgid "Cataloging Info"
12886 msgstr "Քարտագրման տեղեկատվություն"
12888 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12889 msgid "Checkin Scan Time"
12890 msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
12892 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12893 msgid "Checkin Time"
12894 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
12896 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12897 msgid "Checkin Workstation"
12898 msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
12900 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12901 msgid "Checkout Date"
12902 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
12904 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12905 msgid "Checkout Workstation"
12906 msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
12908 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12910 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label\n"
12912 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
12914 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12915 msgid "Circulation History"
12916 msgstr "Սպասարկման պատմություն"
12918 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12920 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label\n"
12924 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12926 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label\n"
12928 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
12930 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12931 msgid "Renewal Type"
12932 msgstr "Թարմացման տեսակ"
12934 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12935 msgid "Date Created"
12936 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
12938 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12939 msgid "Status Changed"
12940 msgstr "Կարգավիճակը փոխված է"
12942 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12944 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label\n"
12946 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
12948 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12950 msgstr "Հրատարակություն"
12952 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12954 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label\n"
12958 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12959 msgid "Hold Shelf Location"
12960 msgstr "Պահման դարակի տեղաբաշխում"
12962 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12963 msgid "Holds/Transit"
12964 msgstr "Պահումներ/Տրանզիտ"
12966 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12968 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label\n"
12972 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12974 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label\n"
12976 msgstr "Տրման տևողություն"
12978 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12980 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label\n"
12982 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
12984 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12986 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label\n"
12988 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
12990 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12992 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label\n"
12996 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12998 msgstr "Հրատ ամսաթիվ"
13000 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13002 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label\n"
13004 msgstr "Հրատարակիչ"
13006 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13007 msgid "Quick Summary"
13008 msgstr "Հակիրճ համառոտագրություն"
13010 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13012 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label\n"
13016 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13018 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label\n"
13019 "Remaining Renewals"
13020 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
13022 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13023 msgid "Renewal Workstation"
13024 msgstr "Թարմացման աշխատանքային կայան"
13026 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13027 msgid "Rolling Counter"
13028 msgstr "Պտտվող հաշվիչ"
13030 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13032 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label\n"
13036 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13038 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label\n"
13042 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13043 msgid "Total Circs - Current Year"
13044 msgstr "Գումարային տացք - ընթացիկ տարի"
13046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13047 msgid "Total Circs"
13048 msgstr "Գումարաճին տացքեր"
13050 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13051 msgid "Total Circs - Prev Year"
13052 msgstr "Գումարային տացք - նախորդ տարի"
13054 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13055 msgid "Select Date or Timestamp:"
13056 msgstr "Ընտրիր ամսաթիվը կամ ժամանակի դրոշմը"
13058 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13059 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13063 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13064 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13066 "_: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13067 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
13069 msgstr "&Չեղյալ անել"
13071 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13072 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13076 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13077 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13079 "_: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13080 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey\n"
13084 #~ msgid "&Survey Wizard"
13085 #~ msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
13094 #~ msgstr "Թարմացրու"
13096 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
13097 #~ msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
13102 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
13104 #~ "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
13106 #~ msgid "Show Notices"
13107 #~ msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
13115 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
13116 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
13118 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
13119 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
13121 #~ msgid "CSV to Clipboard"
13122 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
13125 #~ "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label\n"
13127 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
13130 #~ "_: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label\n"
13132 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"