]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Importing translations for 2.3.beta2
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:13+0000\n"
7 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:13+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Vrai"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Faux"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Procéder"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Reculer"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Recharger"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Imprimer la page"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Aide"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Modifier l’URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Voir la source"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Couper"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copier"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Coller"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Supprimer"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Tout sélectionner"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr ""
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr ""
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr ""
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr ""
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "À propos de"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Code à barres"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Numéro de cote"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Dépôt"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Emplacement"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Prix"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Statut"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Heure de la saisie"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Exemplaire actuel"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Avis par courriel"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Heure d’expiration"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Type"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Est changé"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Est supprimé"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Est nouveau"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Avis téléphonique"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Heure de la demande"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Demandeur"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Statut"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Cible"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Utilisateur"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Activer"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Adresses"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Carte"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Cartes"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Sorties"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Date de création"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Courriel"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Date d’expiration"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Nom de famille"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Prénom"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Est modifié"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Est supprimé"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Est nouveau"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Activer"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Nom de famille"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Prénom"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Préfixe"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Second prénom"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Suffixe"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "ID du dernier XACT"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Mot de passe"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Préfixe"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profil"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Paramètres"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "En cours"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Suffixe"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Super-utilisateur"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Description :"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Fin :"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Format du sondage :"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nom :"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Obligatoire"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Démarrer :"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr ""
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr ""
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr ""
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr ""
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr ""
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Actualiser"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Ouvrir une session"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Fermer la session"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nom :"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Mot de passe :"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "P"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "x"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Transmettre"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "S"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Loca&lisation"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Vérifier"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1013 msgid "Staff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1017 msgid "Temporary"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1021 msgid "Permanent"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1027
1028 #: staff.bills_information
1029 msgid "Information"
1030 msgstr "Information"
1031
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1034 msgid "Bills"
1035 msgstr "Factures"
1036
1037 #: staff.bills_money_label
1038 msgid "Money"
1039 msgstr "Argent"
1040
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1042 msgid "Total Owed"
1043 msgstr "Total dû"
1044
1045 #: staff.bills_wizard_label
1046 msgid "Bill Patron"
1047 msgstr "Facture du client"
1048
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1052
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1055 msgid "Barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1057
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1060 msgid "Call Number"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1062
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1071
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1076
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1079 msgid "Circulate"
1080 msgstr "Prêter"
1081
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1084 msgid "Copy Number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1086
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1090
1091 #: staff.browse_list.active_date
1092 msgid "Active Date"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: staff.browse_list.creator
1096 msgid "Creator"
1097 msgstr "Créateur"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1101 msgid "Deposit"
1102 msgstr "Dépôt"
1103
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1108
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1110 msgid "Edit Date"
1111 msgstr "Modifier la date"
1112
1113 #: staff.browse_list.editor
1114 msgid "Editor"
1115 msgstr "Éditeur"
1116
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1119 msgid "Fine Level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1121
1122 #: staff.browse_list.library
1123 msgid "Owning Lib"
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1125
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1130
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1134
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1137 msgid "Location"
1138 msgstr "Emplacement"
1139
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1142 msgid "OPAC"
1143 msgstr "OPAC"
1144
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1147 msgid "Price"
1148 msgstr "Prix"
1149
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1152 msgid "Reference"
1153 msgstr "Référence"
1154
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1159
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1162 msgid "Status"
1163 msgstr "Statut"
1164
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1167 msgid "Cataloging"
1168 msgstr "Catalogage"
1169
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1171 msgid "BKS"
1172 msgstr "BKS"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1178
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1180 msgid "COM"
1181 msgstr "COM"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1185 msgid "O"
1186 msgstr "O"
1187
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1189 msgid "MAP"
1190 msgstr "MAP"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1194 msgid "P"
1195 msgstr "P"
1196
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1198 msgid "MIX"
1199 msgstr "MIX"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1203 msgid "M"
1204 msgstr "M"
1205
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1207 msgid "REC"
1208 msgstr "REC"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1212 msgid "R"
1213 msgstr "R"
1214
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1216 msgid "SCO"
1217 msgstr "SCO"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1221 msgid "C"
1222 msgstr "C"
1223
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1225 msgid "SER"
1226 msgstr "SER"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1230 msgid "S"
1231 msgstr "S"
1232
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1234 msgid "VIS"
1235 msgstr "VIS"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1239 msgid "V"
1240 msgstr "V"
1241
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1247
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1252
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1255 msgctxt ""
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1259
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1282 msgid "MARC &Edit"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1284
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1288 msgid "MARC &View"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1295
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1299
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1308
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1313
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1323
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1327 msgid "&OPAC View"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1337 msgid "&End"
1338 msgstr "&Fin"
1339
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1342 msgctxt ""
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "Suiva&nt"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1349 msgid "&Previous"
1350 msgstr "&Précédent"
1351
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1354 msgid "&Start"
1355 msgstr "&Début"
1356
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1360
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1365
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1369 msgid "View Hold&s"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1371
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1391
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1407
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1410 msgstr ""
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1412 "premier)"
1413
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1416 msgid "&Merge"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 msgctxt ""
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1424 msgid "&Cancel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1430
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1434
1435 #: staff.cat.search_advanced
1436 msgid "Advanced"
1437 msgstr "Avancée"
1438
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1441 msgid "V"
1442 msgstr "V"
1443
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgid "Keyword"
1447 msgstr "Mot-clé"
1448
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1451 msgid "Author"
1452 msgstr "Auteur"
1453
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1458
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgid "Call Number"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1463
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgid "Location"
1467 msgstr "Emplacement"
1468
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1471 msgid "L"
1472 msgstr "L"
1473
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1477
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1481
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1484 msgid "Format"
1485 msgstr "Format"
1486
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1489 msgid "F"
1490 msgstr "F"
1491
1492 #: staff.cat.search_id
1493 msgid "System ID"
1494 msgstr "ID du système"
1495
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgid "Location"
1503 msgstr "Emplacement"
1504
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1507 msgid "L"
1508 msgstr "L"
1509
1510 #: staff.cat.search_order
1511 msgid "Order"
1512 msgstr "Ordre"
1513
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1516 msgid "O"
1517 msgstr "O"
1518
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1521 msgid "Pub Year"
1522 msgstr "Année de publication"
1523
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1526 msgid "Subject"
1527 msgstr "Sujet"
1528
1529 #: staff.cat.search_submit
1530 msgid "Search"
1531 msgstr "Recherche"
1532
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1535 msgid "S"
1536 msgstr "S"
1537
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1540 msgid "TCN"
1541 msgstr "TCN"
1542
1543 #: staff.cat.search_term
1544 msgid "Terms"
1545 msgstr "Termes"
1546
1547 #: staff.cat.search_term.key
1548 msgid "e"
1549 msgstr "e"
1550
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1553 msgid "Title"
1554 msgstr "Titre"
1555
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1558 msgid "Type"
1559 msgstr "Type"
1560
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 msgid "T"
1564 msgstr "T"
1565
1566 #: staff.cat.test
1567 msgid "Test"
1568 msgstr "Test"
1569
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1572 msgid "E"
1573 msgstr "E"
1574
1575 #: staff.cat.title
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN doit être placé ici"
1578
1579 #: staff.cat.type_of_material
1580 msgid "All"
1581 msgstr "Tous"
1582
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Document linguistique"
1586
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Musique annotée"
1590
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1594
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Document cartographique"
1598
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1602
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Support média projeté"
1606
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1610
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1614
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1618
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Fichier informatique"
1622
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1624 msgid "Kit"
1625 msgstr "Trousse"
1626
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Documents divers"
1630
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1634
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Texte manuscrit"
1638
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgid "Auto-Print"
1642 msgstr "Impression automatique"
1643
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1646 msgid "A"
1647 msgstr "A"
1648
1649 #: staff.checkin.done_label
1650 msgid "Done"
1651 msgstr "Terminé"
1652
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1655 msgid "D"
1656 msgstr "D"
1657
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgid "Print List"
1661 msgstr "Imprimer la liste"
1662
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgid "Print List"
1666 msgstr "Imprimer la liste"
1667
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1672
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1675 msgid "L"
1676 msgstr "L"
1677
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgid "Check In"
1681 msgstr "Entrée"
1682
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgid "Route To"
1685 msgstr "Acheminer à"
1686
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1689 msgid "Status"
1690 msgstr "État"
1691
1692 #: staff.checkin_label_text
1693 msgid "Message"
1694 msgstr "Message"
1695
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgid "Patron Name"
1699 msgstr "Nom du client"
1700
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1705
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1708 msgid "R"
1709 msgstr "R"
1710
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1713 msgid "Check Out"
1714 msgstr "Sortie"
1715
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen hors ligne"
1719
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1723
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1726 msgid "&Check Out"
1727 msgstr "&Sortie"
1728
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1731 msgid "&Renew"
1732 msgstr "&Renouveler"
1733
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Utilisation &interne"
1738
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgid "Check &In"
1742 msgstr "&Entrée"
1743
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Inscrire le &client"
1748
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "&Dernier reçu"
1753
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 msgctxt ""
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1758 msgid "E&xit"
1759 msgstr "&Quitter"
1760
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrée individuelle"
1764
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 msgctxt ""
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1770 msgid "&Enter"
1771 msgstr "&Entrer"
1772
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1776
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1779 msgid "Finish"
1780 msgstr "Terminé"
1781
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimer le reçu?"
1785
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Sortie autonome"
1789
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1793
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1798
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1802
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1810
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Inscription individuelle du client"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1819
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1822 msgid "Profile:"
1823 msgstr "Profil :"
1824
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Nouveau code à barres :"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgid "Last Name:"
1836 msgstr "Nom de famille :"
1837
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgid "First Name:"
1841 msgstr "Prénom :"
1842
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Type d’identification :"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valeur de l’identification :"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Adresse de facturation"
1859
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1861 msgid "Line 1"
1862 msgstr "Ligne 1"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1865 msgid "Line 2"
1866 msgstr "Ligne 2"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1870 msgid "City"
1871 msgstr "Ville"
1872
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1875 msgid "State"
1876 msgstr "État"
1877
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1879 msgid "GA"
1880 msgstr "GA"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgid "Postal Code"
1884 msgstr "Code postal"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1888 msgid "Country"
1889 msgstr "Pays"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1892 msgid "USA"
1893 msgstr "États-Unis"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1899
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renouvellement individuel"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1912
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgid "Check In"
1916 msgstr "Entrée"
1917
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1923
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1927 msgid "&Submit"
1928 msgstr "&Transmettre"
1929
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1931 msgid "Backdate"
1932 msgstr "Date de retour"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 msgctxt ""
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1943 msgid "&Cancel"
1944 msgstr "&Annuler"
1945
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 msgctxt ""
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1951 msgid "&Apply"
1952 msgstr "&Appliquer"
1953
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1956 msgid "Renew"
1957 msgstr "Renouveler"
1958
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1964
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1968 msgid "&Submit"
1969 msgstr "&Transmettre"
1970
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgid "Cancel Hold"
1974 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1975
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgid "Check In"
1979 msgstr "Entrée"
1980
1981 #: staff.circ.context_edit
1982 msgid "Edit Copy"
1983 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1984
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1988
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1992
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1996
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgid "Renew"
2000 msgstr "Renouveler"
2001
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entrer le code à barres :"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2012 msgid "a"
2013 msgstr "a"
2014
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2017 msgid "Submit"
2018 msgstr "Transmettre"
2019
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2022 msgid "S"
2023 msgstr "S"
2024
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgid "Due Date"
2028 msgstr "Date d’échéance"
2029
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2032 msgstr "ID du prêt"
2033
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renouvellements restants"
2038
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Date d’entrée"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Date de sortie"
2046
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgid "Copies Edit"
2049 msgstr "Modifier les exemplaires"
2050
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgid "Barcode"
2054 msgstr "Code à barres"
2055
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2057 msgid "Circulate?"
2058 msgstr "Prêté?"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2062 msgid "No"
2063 msgstr "Non"
2064
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2067 msgid "Yes"
2068 msgstr "Oui"
2069
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2074
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgid "Copy Status"
2081 msgstr "État de l’exemplaire"
2082
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2084 msgid "Deposit?"
2085 msgstr "Dépôt?"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2089 msgid "No"
2090 msgstr "Non"
2091
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2094 msgid "Yes"
2095 msgstr "Oui"
2096
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2099 msgid "Amount"
2100 msgstr "Montant"
2101
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Notes sur le dépôt"
2105
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgid "Fine Level"
2109 msgstr "Niveau d’amende"
2110
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2112 msgid "High"
2113 msgstr "Élevé"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2116 msgid "Low"
2117 msgstr "Faible"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2121 msgid "Normal"
2122 msgstr "Normal"
2123
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Protection des articles en réserve"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 mois (installation)"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 mois (région)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2143
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2148
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Durée du prêt"
2153
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2155 msgid "Long"
2156 msgstr "Longue"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2160 msgid "Normal"
2161 msgstr "Normale"
2162
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2164 msgid "Short"
2165 msgstr "Courte"
2166
2167 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgid "Copy Notes"
2169 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2173 msgstr ""
2174 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2175
2176 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2177 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2178 msgid "Yes"
2179 msgstr "Oui"
2180
2181 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2182 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2183 msgid "No"
2184 msgstr "Non"
2185
2186 #: staff.copy.attr.opac_visible
2187 msgid "OPAC Visible?"
2188 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2189
2190 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2191 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2192 msgid "No"
2193 msgstr "Non"
2194
2195 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2196 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2197 msgid "Yes"
2198 msgstr "Oui"
2199
2200 #: staff.copy.attr.price
2201 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2202 msgid "Price"
2203 msgstr "Prix"
2204
2205 #: staff.copy.attr.reference_material
2206 msgid "Reference Material?"
2207 msgstr "Document de référence?"
2208
2209 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2210 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2211 msgid "No"
2212 msgstr "Non"
2213
2214 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2215 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2216 msgid "Yes"
2217 msgstr "Oui"
2218
2219 #: staff.copy.attr.shelving_location
2220 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2221 msgid "Shelving Location"
2222 msgstr "Mise en place des livres"
2223
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2225 msgid "Stacks"
2226 msgstr "Piles"
2227
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2229 msgid "Paperback"
2230 msgstr "Livre de poche"
2231
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2233 msgid "Audio-Visual"
2234 msgstr "Audiovisuel"
2235
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2237 msgid "Children's Room"
2238 msgstr "Salle des enfants"
2239
2240 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2241 msgid "Garden Room"
2242 msgstr "Salle de repos"
2243
2244 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2245 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2246 msgid "Reference"
2247 msgstr "Référence"
2248
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2250 msgid "Ready Reference"
2251 msgstr "De consultation facile"
2252
2253 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2254 msgid "Behind Circulation Desk"
2255 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2256
2257 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2258 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2259 msgid "Display"
2260 msgstr "Affichage"
2261
2262 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2263 msgid "Health"
2264 msgstr "Santé"
2265
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience
2267 msgid "Audience"
2268 msgstr "Public"
2269
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2271 msgid "Adult"
2272 msgstr "Adulte"
2273
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2275 msgid "Juvenile"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2279 msgid "Preschool"
2280 msgstr "Préscolaire"
2281
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2283 msgid "Primary"
2284 msgstr "Primaire"
2285
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2287 msgid "Pre-adolescent"
2288 msgstr "Pré-adolescent"
2289
2290 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2291 msgid "Young adult"
2292 msgstr "Jeune adulte"
2293
2294 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2295 msgid "General"
2296 msgstr "Généralités"
2297
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre
2299 msgid "Genre"
2300 msgstr "Genre"
2301
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2303 msgid "Adventure"
2304 msgstr "Aventure"
2305
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2307 msgid "Spy"
2308 msgstr "Espionnage"
2309
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2311 msgid "Thriller"
2312 msgstr "Suspense"
2313
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2315 msgid "War"
2316 msgstr "Guerre"
2317
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2319 msgid "Western"
2320 msgstr "Western"
2321
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2323 msgid "Religious fiction"
2324 msgstr "Roman religieux"
2325
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2327 msgid "Shortstory"
2328 msgstr "Nouvelles"
2329
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2331 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2332 msgid "Biography"
2333 msgstr "Biographie"
2334
2335 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2336 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2337 msgid "Holiday"
2338 msgstr "Congé"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2341 msgid "Nonfiction"
2342 msgstr "Ouvrage documentaire"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2345 msgid "Fantasy"
2346 msgstr "Fantasy"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2349 msgid "Historical"
2350 msgstr "Historique"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2353 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2354 msgid "Holiday"
2355 msgstr "Congé"
2356
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2358 msgid "Horror"
2359 msgstr "Horreur"
2360
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2362 msgid "Humor"
2363 msgstr "Humour"
2364
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2366 msgid "Mystery"
2367 msgstr "Mystère"
2368
2369 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2370 msgid "Romance"
2371 msgstr "Sentimental"
2372
2373 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2374 msgid "Sci-fi"
2375 msgstr "Science-fiction"
2376
2377 #: staff.copy.bucket
2378 msgctxt "staff.copy.bucket"
2379 msgid "Add to Bucket"
2380 msgstr "Ajouter au panier"
2381
2382 #: staff.copy.bucket.key
2383 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2384 msgid "B"
2385 msgstr "B"
2386
2387 #: staff.copy.clone
2388 msgid "Clone Copy"
2389 msgstr "Copie exacte"
2390
2391 #: staff.copy.close
2392 msgid "Close Window"
2393 msgstr "Fermer la fenêtre"
2394
2395 #: staff.copy.close.key
2396 msgctxt "staff.copy.close.key"
2397 msgid "C"
2398 msgstr "C"
2399
2400 #: staff.copy.default.attr
2401 msgid "Default Attributes"
2402 msgstr "Attributs par défaut"
2403
2404 #: staff.copy.default.attr.value
2405 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Valeur"
2408
2409 #: staff.copy.delete
2410 msgid "Delete Copy"
2411 msgstr "Supprimer la copie"
2412
2413 #: staff.copy.edit_categories
2414 msgid "Edit Categories"
2415 msgstr "Modifier les catégories"
2416
2417 #: staff.copy.edit_entries
2418 msgid "Edit Entries"
2419 msgstr "Modifier les entrées"
2420
2421 #: staff.copy.local.attr
2422 msgid "Local Attributes"
2423 msgstr "Attributs locaux"
2424
2425 #: staff.copy.local.attr.value
2426 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2427 msgid "Value"
2428 msgstr "Valeur"
2429
2430 #: staff.copy.notes
2431 msgctxt "staff.copy.notes"
2432 msgid "Note"
2433 msgstr "Note"
2434
2435 #: staff.copy.notes.add
2436 msgid "Add Note"
2437 msgstr "Ajouter une note"
2438
2439 #: staff.copy.notes.add.key
2440 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2441 msgid "A"
2442 msgstr "A"
2443
2444 #: staff.copy.notes.date
2445 msgid "Date"
2446 msgstr "Date"
2447
2448 #: staff.copy.notes.delete
2449 msgid "Delete Note"
2450 msgstr "Supprimer la note"
2451
2452 #: staff.copy.notes.delete.key
2453 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2454 msgid "D"
2455 msgstr "D"
2456
2457 #: staff.copy.notes.from
2458 msgid "From"
2459 msgstr "De"
2460
2461 #: staff.copy.notes.opac
2462 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2463 msgid "OPAC"
2464 msgstr "OPAC"
2465
2466 #: staff.copy.reload
2467 msgid "Reload Copy"
2468 msgstr "Recharger la copie"
2469
2470 #: staff.copy.reload.key
2471 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2472 msgid "R"
2473 msgstr "R"
2474
2475 #: staff.copy.save
2476 msgid "Save Copy"
2477 msgstr "Enregistrer la copie"
2478
2479 #: staff.copy.save.key
2480 msgctxt "staff.copy.save.key"
2481 msgid "S"
2482 msgstr "S"
2483
2484 #: staff.copy.title
2485 msgid "Barcode goes here"
2486 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2487
2488 #: staff.copy.transfer
2489 msgid "Transfer Copy"
2490 msgstr "Transférer la copie"
2491
2492 #: staff.copy.wizard.title
2493 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2494 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2495
2496 #: staff.copy_browser_interface_label
2497 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2498 msgid "Copies"
2499 msgstr "Copies"
2500
2501 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2502 msgid "Copy statistical categories"
2503 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2504
2505 #: staff.display_patron_interface_label
2506 msgid "Display patron"
2507 msgstr "Afficher le client"
2508
2509 #: staff.displaying.hits_per_page
2510 msgid "Results per page"
2511 msgstr "Résultats par page"
2512
2513 #: staff.displaying.of
2514 msgctxt "staff.displaying.of"
2515 msgid "of"
2516 msgstr "de"
2517
2518 #: staff.displaying.results
2519 msgid "Displaying results"
2520 msgstr "Affichage des résultats"
2521
2522 #: staff.fieldmapper_label
2523 msgid "Fieldmapper"
2524 msgstr "Mappeur de champs"
2525
2526 #: staff.filter_console_label
2527 msgid "Filter Console"
2528 msgstr "Console de filtre"
2529
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2532 msgctxt ""
2533 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2534 msgid "&Auto-Print"
2535 msgstr "&Impression automatique"
2536
2537 #: staff.hold_capture.done.label
2538 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2539 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2540 msgid "&Done"
2541 msgstr "&Terminé"
2542
2543 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2544 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2545 msgid "Print List"
2546 msgstr "Imprimer la liste"
2547
2548 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2549 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2550 msgid "Re-Print Last List"
2551 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2552
2553 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2554 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2555 msgid "L"
2556 msgstr "L"
2557
2558 #: staff.hold_capture_interface_label
2559 msgid "Hold capture"
2560 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2561
2562 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2563 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2564 msgid "Patron Name"
2565 msgstr "Nom du client"
2566
2567 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2568 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2569 msgid "Retrieve Patron"
2570 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2571
2572 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2573 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2574 msgid "R"
2575 msgstr "R"
2576
2577 #: staff.holds_status_available
2578 msgctxt "staff.holds_status_available"
2579 msgid "Available"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: staff.holds_status_in_transit
2583 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2584 msgid "In Transit"
2585 msgstr "En transit"
2586
2587 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2588 msgid "Copy found, waiting for capture"
2589 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2590
2591 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2592 msgid "Waiting for available copy"
2593 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2594
2595 #: staff.items_out_interface_label
2596 msgid "Items out"
2597 msgstr "Articles sortis"
2598
2599 #: staff.javascript_console_label
2600 msgid "Console"
2601 msgstr "Console"
2602
2603 #: staff.javascript_shell_label
2604 msgid "JavaScript Shell"
2605 msgstr "JavaScript Shell"
2606
2607 #: staff.main.auth.caption
2608 msgid "Startup and Shutdown"
2609 msgstr "Démarrage et fermeture"
2610
2611 #: staff.main.authentication.caption
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Authentification"
2614
2615 #: staff.main.auth.debug.caption
2616 msgid "Debug Options"
2617 msgstr "Options de débogage"
2618
2619 #: staff.main.auth.debug.clear
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2621 msgid "Clear Cache"
2622 msgstr "Vider le cache"
2623
2624 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2626 msgid "C"
2627 msgstr "C"
2628
2629 #: staff.main.auth.debug.javascript
2630 msgid "JavaScript Console"
2631 msgstr "Console JavaScript"
2632
2633 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2634 msgid "J"
2635 msgstr "J"
2636
2637 #: staff.main.auth.debug.debugger
2638 msgid "Debugger"
2639 msgstr "Débugger"
2640
2641 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2643 msgid "D"
2644 msgstr "D"
2645
2646 #: staff.main.auth.debug.inspector
2647 msgid "DOM Inspector"
2648 msgstr "Inspecteur DOM"
2649
2650 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2652 msgid "I"
2653 msgstr "I"
2654
2655 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2656 msgid "Chrome List"
2657 msgstr "Liste Chrome"
2658
2659 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2660 msgid "Javascript Shell"
2661 msgstr "Console javascript"
2662
2663 #: staff.main.auth.hostname
2664 msgid "Hostname"
2665 msgstr "Nom d’hôte"
2666
2667 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2669 msgid "H"
2670 msgstr "H"
2671
2672 #: staff.main.auth.offline.caption
2673 msgid "Offline Use"
2674 msgstr "Utilisation hors ligne"
2675
2676 #: staff.main.auth.offline.message
2677 msgid "Offline Transactions Pending"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: staff.main.auth.offline.export
2681 msgid "Export Transactions"
2682 msgstr "Exporter les transactions"
2683
2684 #: staff.main.auth.offline.import
2685 msgid "Import Transactions"
2686 msgstr "Importer les transactions"
2687
2688 #: staff.main.auth.offline.interface
2689 msgid "Standalone Interface"
2690 msgstr "Interface individuelle"
2691
2692 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2693 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2694 msgid "S"
2695 msgstr "S"
2696
2697 #: staff.main.auth.retest
2698 msgid "Re-Test Server"
2699 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2700
2701 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2703 msgid "R"
2704 msgstr "R"
2705
2706 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2707 msgid "Add SSL Exception"
2708 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2709
2710 #: staff.main.auth.server
2711 msgid "Server"
2712 msgstr "Serveur"
2713
2714 #: staff.main.auth.status
2715 msgctxt "staff.main.auth.status"
2716 msgid "Status"
2717 msgstr "Statut"
2718
2719 #: staff.main.auth.version
2720 msgid "Version"
2721 msgstr "Version"
2722
2723 #: staff.main.auth.workstation
2724 msgid "Workstation"
2725 msgstr "Poste de travail"
2726
2727 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2729 msgid "Check Out"
2730 msgstr "Sortie"
2731
2732 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2734 msgid "Check In"
2735 msgstr "Entrer"
2736
2737 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2738 msgid "Search Catalog"
2739 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2740
2741 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2742 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2743 msgid "Item Status"
2744 msgstr "État de l’article"
2745
2746 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2748 msgid "Patron Search"
2749 msgstr "Recherche de clients"
2750
2751 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2752 msgid "Patron Registration"
2753 msgstr "Inscription de l’usager"
2754
2755 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2756 msgid "Toggle Hotkeys"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: staff.main.button_bar.create_marc
2760 msgid "Create MARC Record"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2764 msgid "Manage Authorities"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2768 msgid "Retrieve Last Record"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2773 msgid "Ac&quisitions"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2778 msgid "-"
2779 msgstr "-"
2780
2781 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2782 msgid "Operator Change: New"
2783 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2786 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2787 msgid "3"
2788 msgstr "3"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2792 msgid "Clear Cache"
2793 msgstr "Vider le cache"
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2797 msgid "&JavaScript Console"
2798 msgstr "Console &JavaScript"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2802 msgid "JavaScript S&hell"
2803 msgstr "JavaScript S&hell"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2806 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2810 msgid "Test Module"
2811 msgstr "Module d’essai"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2815 msgid "Copy &Location Editor"
2816 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2819 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2820 msgid "-"
2821 msgstr "-"
2822
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2824 msgid "Notifications / Action Triggers"
2825 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2826
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2828 msgid "Surveys"
2829 msgstr "Sondage ou Enquête"
2830
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2832 msgid "Field Documentation"
2833 msgstr "Documentation de champ"
2834
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2836 msgid "Standing Penalties"
2837 msgstr "Amendes en vigueur"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2840 msgid "Group Penalty Thresholds"
2841 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2844 msgid "Copy Location Order"
2845 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2846
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2848 msgid "Barcode Completion"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2852 msgid "Circulation Policies"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2856 msgid "Hold Policies"
2857 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2861 msgid "&Work Log"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2866 msgid "Copy &Template Editor"
2867 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2871 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2872 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2875 msgid "Address Alerts"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2879 msgid "Circulation Limit Sets"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2883 msgid "Copy Location Groups"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2887 msgid "Search Filter Groups"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2891 msgid "Server Administration"
2892 msgstr "Administration du serveur"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2895 msgid "Organization Types"
2896 msgstr "Types d’organisations"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2899 msgid "Organizational Units"
2900 msgstr "Unités organisationnelles"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2903 msgid "Permission Groups"
2904 msgstr "Groupes de permissions"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2907 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2908 msgid "Permissions"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2912 msgid "Copy Statuses"
2913 msgstr "États des exemplaires"
2914
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2916 msgid "MARC Record Attributes"
2917 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2920 msgid "MARC Coded Value Maps"
2921 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2924 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2928 msgid "Call Number Prefixes"
2929 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2932 msgid "Call Number Suffixes"
2933 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2936 msgid "Billing Types"
2937 msgstr "Types de facturation"
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2940 msgid "SMS Carriers"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2944 msgid "Z39.50 Servers"
2945 msgstr "Serveurs Z39.50"
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2948 msgid "Circulation Modifiers"
2949 msgstr "Modificateurs de prêts"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2952 msgid "Organization Unit Setting Types"
2953 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2956 msgid "Import Match Sets"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2960 msgid "User Setting Types"
2961 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2964 msgid "Hard Due Date Changes"
2965 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2968 msgid "Circulation Duration Rules"
2969 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2972 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2973 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2974
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2976 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2977 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2980 msgid "Age Hold Protect Rules"
2981 msgstr ""
2982 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2985 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2986 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2989 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2990 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2993 msgid "Weights Association"
2994 msgstr "Association des pondérations"
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2997 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3001 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3005 msgid "User Activity Types"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3009 msgid "Custom Org Unit Trees"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3013 msgid "Global Flags"
3014 msgstr "Indicateurs globaux"
3015
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3017 msgid "Circulation Limit Groups"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3022 msgctxt ""
3023 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3024 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3025 msgid "&Acquisitions"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3030 msgid "&Line Item Alerts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3035 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3040 msgid "&Invoice Item Type"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3045 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3050 msgid "Fund Ta&gs"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3055 msgid "Cancel &Reasons"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3060 msgid "Claim &Types"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3065 msgid "Claim &Event Types"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3070 msgid "Claim P&olicies"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3075 msgid "Claim Policy &Actions"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3080 msgid "&Funds"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3085 msgid "Funding &Sources"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3090 msgid "&Providers"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3095 msgid "EDI Acco&unts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3100 msgid "EDI &Messages"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3105 msgid "&Distribution Formulas"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3110 msgid "&Currency Types"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3115 msgid "E&xchange Rates"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3120 msgid "A&uthorities"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3125 msgid "&Control Sets"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3130 msgid "&Browse Axes"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3135 msgid "&Thesauri"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3140 msgctxt ""
3141 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3142 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3143 msgid "&Booking"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3148 msgid "&Resources"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3153 msgid "Resource &Types"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3158 msgid "Resource &Attributes"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3163 msgid "Resource Attribute &Values"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3168 msgid "Resource Attribute &Maps"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3173 msgctxt ""
3174 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3176 msgid "&Serials"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3181 msgid "&Subscriptions"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3186 msgid "&Distributions"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3191 msgid "S&treams"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3196 msgid "&Routing List Users"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3201 msgid "&Captions and Patterns"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3205 msgid "For developers..."
3206 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3207
3208 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3209 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3210 msgid "&Download Offline Patron List"
3211 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3214 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3215 msgid "Field&mapper"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.key
3219 msgid "i"
3220 msgstr "i"
3221
3222 #: staff.main.menu.admin.label
3223 msgid "Admin"
3224 msgstr "Administration"
3225
3226 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3227 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3228 msgid "&Local Administration"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.client.label
3232 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3233 msgid "&Workstation Administration"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3237 msgid "Hotkeys"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3241 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3242 msgid "Current"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3247 msgid "&Disable Hotkeys"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3251 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3252 msgid "Set Workstation Default to Current"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3257 msgid "Clear Workstation Default"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3261 msgid "Toolbars"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3265 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3266 msgid "Current"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3270 msgid "Configure Toolbars"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3275 msgid "Set Workstation Default to Current"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3279 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3280 msgid "Clear Workstation Default"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3284 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3285 msgid "Icon Size"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3289 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3290 msgid "Large"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3294 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3295 msgid "Small"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3299 msgid "Mode"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3303 msgid "Icons and Labels"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3307 msgid "Icons Only"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3311 msgid "Labels Only"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3315 msgid "Label Position"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3319 msgid "Next to icons"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3323 msgid "Under icons"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3327 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3331 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3332 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3333 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3336 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3337 msgid "Offline &Transaction Management"
3338 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3341 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3342 msgid "&Public OPAC"
3343 msgstr "OPAC &public"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3346 msgid "Unhide Tabs"
3347 msgstr "Onglets dévoilés"
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3350 msgid "Extension Manager"
3351 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3354 msgid "Theme Manager"
3355 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3358 msgid "about:config"
3359 msgstr "about:config"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3362 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3363 msgid "Statistical &Category Editor"
3364 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3367 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3368 msgid "Old &Survey Wizard"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3372 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3373 msgid "&Receipt Template Editor"
3374 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3375
3376 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3377 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3378 msgid "&User Permission Editor"
3379 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3382 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3383 msgid "&XUL Test"
3384 msgstr "Test &XUL"
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3387 msgid "Venkman"
3388 msgstr "Venkman"
3389
3390 #: staff.main.menu.admin.ping
3391 msgid "Ping Server"
3392 msgstr "Pinger le serveur"
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3395 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3396 msgid "Toggle Activity &Meters"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: staff.main.menu.cat.label
3400 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3401 msgid "Catalo&ging"
3402 msgstr "Catalo&gage"
3403
3404 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3405 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3406 msgid "B"
3407 msgstr "B"
3408
3409 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3410 msgid "Add Bib Record"
3411 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3412
3413 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3415 msgid "I"
3416 msgstr "I"
3417
3418 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3419 msgid "Add Item"
3420 msgstr "Ajouter l’article"
3421
3422 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3424 msgid "V"
3425 msgstr "V"
3426
3427 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3428 msgid "Add Volume"
3429 msgstr "Ajout du volume"
3430
3431 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3432 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3433 msgid "Manage Au&thorities"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3437 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3438 msgid "&Search the Catalog"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3442 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3443 msgid "B"
3444 msgstr "B"
3445
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3447 msgid "Display Bib Record"
3448 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3449
3450 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3451 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3452 msgid "B"
3453 msgstr "B"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3457 msgid "I"
3458 msgstr "I"
3459
3460 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3461 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3462 msgid "Display Item"
3463 msgstr "Afficher l’article"
3464
3465 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3466 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3467 msgid "Create &New MARC Record"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3471 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3472 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3476 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3477 msgid "Manage Copy &Buckets"
3478 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3479
3480 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3482 msgid "Manage &Record Buckets"
3483 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3484
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3487 msgid "Manage &Volume Buckets"
3488 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3489
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3492 msgid "Manage &User Buckets"
3493 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3494
3495 #: staff.main.menu.cat.key
3496 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3497 msgid "a"
3498 msgstr "a"
3499
3500 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3501 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3502 msgid "MARC Batch &Edit"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3506 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3507 msgid "Retrieve &Last Record"
3508 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3509
3510 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3511 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3512 msgid "Retrieve title by &TCN"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3516 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3517 msgctxt ""
3518 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3519 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3520 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3524 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3525 msgid "V"
3526 msgstr "V"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3529 msgid "Display Volume"
3530 msgstr "Afficher le volume"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3533 msgid "MARC Batch Import/Export"
3534 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3535
3536 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3537 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3538 msgid "Import Record from &Z39.50"
3539 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3540
3541 #: staff.main.menu.acq.label
3542 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3543 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3544 msgid "&Acquisitions"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3548 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3549 msgid "General &Search"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3553 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3554 msgid "My Selection &Lists"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3558 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3559 msgid "New &Brief Record"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3563 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3564 msgid "Patron Re&quests"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3568 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3569 msgid "MARC &Federated Search"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3573 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3574 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3578 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3579 msgid "Load &MARC Order Records"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3583 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3584 msgid "&Purchase Orders"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3588 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3589 msgid "Create Purchase &Order"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3593 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3594 msgid "Claim-&Ready Items"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3598 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3599 msgid "Open &Invoices"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3603 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3604 msgid "Create In&voice"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: staff.main.menu.serial.label
3608 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3609 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3610 msgid "&Serials"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3614 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3615 msgid "&Batch Receive"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: staff.main.menu.booking.label
3619 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3620 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3621 msgid "&Booking"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3625 msgid "Create or Cancel Reservations"
3626 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3627
3628 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3629 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3630 msgid "&Create Reservations"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3634 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3635 msgid "Pull &List"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3639 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3640 msgid "C&apture Resources"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3644 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3645 msgid "&Pick Up Reservations"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3650 msgid "&Return Reservations"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3654 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3655 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3656
3657 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3658 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3659 msgid "P"
3660 msgstr "P"
3661
3662 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3663 msgid "Show Item Status by Barcode"
3664 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3665
3666 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3668 msgid "B"
3669 msgstr "B"
3670
3671 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3672 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3673 msgid "&Check In Items"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3677 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3678 msgid "Check &Out Items"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3682 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3683 msgid "Re&new Items"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3687 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3688 msgid "I"
3689 msgstr "I"
3690
3691 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3692 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3693 msgid "Display Item"
3694 msgstr "Afficher l’article"
3695
3696 #: staff.main.menu.circ.found.key
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3698 msgid "F"
3699 msgstr "F"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.found.label
3702 msgid "Mark Found"
3703 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3704
3705 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3706 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3707 msgid "&Browse Holds Shelf"
3708 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3709
3710 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3711 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3716 msgid "Capture &Holds"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3721 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3722 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3723
3724 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3725 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3726 msgid "Record &In-House Use"
3727 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3728
3729 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3730 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3731 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: staff.main.menu.circ.label
3735 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3736 msgid "&Circulation"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3741 msgid "L"
3742 msgstr "L"
3743
3744 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3746 msgid "Mark Lost"
3747 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3750 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3751 msgid "U"
3752 msgstr "U"
3753
3754 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3755 msgid "Mark Used"
3756 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3760 msgid "M"
3761 msgstr "M"
3762
3763 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3764 msgid "Mark Missing"
3765 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3768 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3769 msgid "Enter O&ffline Interface"
3770 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3773 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3774 msgid "&Register Patron"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3778 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3779 msgid "Pendin&g Patrons"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3783 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3784 msgctxt ""
3785 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3786 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3787 msgid "Retrieve &Last Patron"
3788 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3792 msgid "P"
3793 msgstr "P"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3796 msgid "Display Patron"
3797 msgstr "Afficher le client"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3800 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3801 msgctxt ""
3802 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3803 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3804 msgid "Place &Hold"
3805 msgstr "Mettre en &réserve"
3806
3807 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3808 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3809 msgid "H"
3810 msgstr "H"
3811
3812 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3813 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3814 msgid "Q"
3815 msgstr "Q"
3816
3817 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3818 msgid "Quick Add"
3819 msgstr "Ajout rapide"
3820
3821 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3822 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3823 msgid "Re-Print &Last"
3824 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.special.key
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3828 msgid "S"
3829 msgstr "S"
3830
3831 #: staff.main.menu.circ.special.label
3832 msgid "Special Circulation"
3833 msgstr "Prêt spécial"
3834
3835 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3836 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3837 msgid "Verify Credentials"
3838 msgstr "Vérification des qualifications"
3839
3840 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3841 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3842 msgid "V"
3843 msgstr "V"
3844
3845 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3846 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3847 msgid "Copy Buckets"
3848 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3849
3850 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3851 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3852 msgid "B"
3853 msgstr "B"
3854
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3857 msgid "B"
3858 msgstr "B"
3859
3860 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3861 msgid "Manage Buckets"
3862 msgstr "Gérer les paniers"
3863
3864 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3866 msgid "Record Buckets"
3867 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3868
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3870 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3871 msgid "R"
3872 msgstr "R"
3873
3874 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3875 msgid "Volume Buckets"
3876 msgstr "Paniers de volume"
3877
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3880 msgid "V"
3881 msgstr "V"
3882
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3884 msgid "User Buckets"
3885 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3886
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3889 msgid "U"
3890 msgstr "U"
3891
3892 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3894 msgid "C"
3895 msgstr "C"
3896
3897 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3899 msgid "Copy"
3900 msgstr "Copier"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3903 msgid "t"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3907 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3908 msgid "Cut"
3909 msgstr "Couper"
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3913 msgid "D"
3914 msgstr "D"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3918 msgid "Delete"
3919 msgstr "Supprimer"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.find.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3923 msgid "F"
3924 msgstr "F"
3925
3926 #: staff.main.menu.edit.find.label
3927 msgid "Find"
3928 msgstr "Trouver"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3931 msgid "g"
3932 msgstr "g"
3933
3934 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3935 msgid "Find Again"
3936 msgstr "Trouver de nouveau"
3937
3938 #: staff.main.menu.edit.label
3939 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3940 msgid "&Edit"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3944 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3945 msgid "P"
3946 msgstr "P"
3947
3948 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3949 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3950 msgid "Paste"
3951 msgstr "Coller"
3952
3953 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3955 msgid "R"
3956 msgstr "R"
3957
3958 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3959 msgid "Redo"
3960 msgstr "Refaire"
3961
3962 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3964 msgid "A"
3965 msgstr "A"
3966
3967 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3968 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3969 msgid "Select All"
3970 msgstr "Tout sélectionner"
3971
3972 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3973 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3974 msgid "U"
3975 msgstr "U"
3976
3977 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3978 msgid "Undo"
3979 msgstr "Annuler"
3980
3981 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3982 msgid "Bib Records"
3983 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3984
3985 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3986 msgid "Items"
3987 msgstr "Articles"
3988
3989 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3990 msgid "Patrons"
3991 msgstr "Clients"
3992
3993 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3995 msgid "R"
3996 msgstr "R"
3997
3998 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3999 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4000 msgid "Volumes"
4001 msgstr "Volumes"
4002
4003 #: staff.main.menu.file.close.label
4004 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4005 msgid "Close &Window"
4006 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4007
4008 #: staff.main.menu.file.close.key
4009 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4010 msgid "C"
4011 msgstr "C"
4012
4013 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4014 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4015 msgid "&Close Tab"
4016 msgstr "&Fermer l’onglet"
4017
4018 #: staff.main.menu.file.label
4019 #: staff.main.menu.file.accesskey
4020 msgid "&File"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: staff.main.menu.file.new.label
4024 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4025 msgid "&New Window"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4029 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4030 msgid "New &Tab"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: staff.main.menu.file.portal.label
4034 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4035 msgid "&Home"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4039 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4040 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4044 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4045 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: staff.main.menu.file.open.key
4049 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4050 msgid "O"
4051 msgstr "O"
4052
4053 #: staff.main.menu.file.open.label
4054 msgid "Open Session"
4055 msgstr "Session ouverte"
4056
4057 #: staff.main.menu.file.save.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4059 msgid "S"
4060 msgstr "S"
4061
4062 #: staff.main.menu.file.save.label
4063 msgid "Save Session"
4064 msgstr "Enregistrer la session"
4065
4066 #: staff.main.menu.help.label
4067 #: staff.main.menu.help.accesskey
4068 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4069 msgid "&Help"
4070 msgstr "&Aide"
4071
4072 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4073 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4074 msgid "For &Active Tab"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: staff.main.menu.quit
4078 msgid "Quit Program"
4079 msgstr "Quittter le programme"
4080
4081 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4082 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4083 msgid "Q"
4084 msgstr "Q"
4085
4086 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4088 msgid "Replace Barcode"
4089 msgstr "Remplacer le code à barres"
4090
4091 #: staff.main.menu.reports.label
4092 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4093 msgid "Reports"
4094 msgstr "Rapports"
4095
4096 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4097 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4098 msgid "Search the &Catalog"
4099 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4100
4101 #: staff.main.menu.search.copies.label
4102 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4103 msgid "Search for copies by &Barcode"
4104 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4105
4106 #: staff.main.menu.search.label
4107 #: staff.main.menu.search.accesskey
4108 msgid "Sea&rch"
4109 msgstr "Reche&rcher"
4110
4111 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4112 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4113 msgid "Search for &Patrons"
4114 msgstr "Rechercher des &clients"
4115
4116 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4117 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4118 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4119 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4120
4121 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4122 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: staff.main.menu.search.record.label
4126 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4127 msgid "Search for record by &TCN"
4128 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4129
4130 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4131 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4132 msgctxt ""
4133 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4134 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4135 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: staff.main.menu.serials.key
4139 msgid "l"
4140 msgstr "l"
4141
4142 #: staff.main.menu.serials.label
4143 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4144 msgid "Serials"
4145 msgstr "Collections"
4146
4147 #: staff.main.menu.tabs.close
4148 msgid "Close All Tabs"
4149 msgstr "Fermer tous les onglets"
4150
4151 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4152 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4153 msgid "A"
4154 msgstr "A"
4155
4156 #: staff.main.menu.title
4157 msgctxt "staff.main.menu.title"
4158 msgid "Evergreen Staff Client"
4159 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4160
4161 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4162 msgid "Authorization"
4163 msgstr "Autorisation"
4164
4165 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4166 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4167 msgid "&Authorization"
4168 msgstr "&Autorisation"
4169
4170 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4171 msgid "Exception"
4172 msgstr "Exception"
4173
4174 #: staff.main.test.example_template.label
4175 msgid "Hello world!"
4176 msgstr "Bonjour le monde!"
4177
4178 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4179 msgid "Index"
4180 msgstr "Index"
4181
4182 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4184 msgid "008"
4185 msgstr "008"
4186
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4189 msgid "31"
4190 msgstr "31"
4191
4192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4193 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4194 msgid "1"
4195 msgstr "1"
4196
4197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4199 msgid "31"
4200 msgstr "31"
4201
4202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4205
4206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4207 msgid "Indx"
4208 msgstr "Indx"
4209
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4212 msgid "Form of Item"
4213 msgstr "Forme d’article"
4214
4215 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4217 msgid "008"
4218 msgstr "008"
4219
4220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4222 msgid "23"
4223 msgstr "23"
4224
4225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4227 msgid "1"
4228 msgstr "1"
4229
4230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4232 msgid "23"
4233 msgstr "23"
4234
4235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4239
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4242 msgid "Form"
4243 msgstr "Forme"
4244
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4246 msgid "Government Publication"
4247 msgstr "Publication gouvernementale"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4251 msgid "008"
4252 msgstr "008"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4256 msgid "28"
4257 msgstr "28"
4258
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4261 msgid "1"
4262 msgstr "1"
4263
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4266 msgid "28"
4267 msgstr "28"
4268
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4274 msgid "GPub"
4275 msgstr "GPub"
4276
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4278 msgid "Conference Publication"
4279 msgstr "Publication de conférences"
4280
4281 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4283 msgid "008"
4284 msgstr "008"
4285
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4288 msgid "29"
4289 msgstr "29"
4290
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4293 msgid "1"
4294 msgstr "1"
4295
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4298 msgid "29"
4299 msgstr "29"
4300
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4304
4305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4306 msgid "Conf"
4307 msgstr "Conf"
4308
4309 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4310 msgid "Target Audience"
4311 msgstr "Public cible"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4315 msgid "008"
4316 msgstr "008"
4317
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4320 msgid "22"
4321 msgstr "22"
4322
4323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4325 msgid "1"
4326 msgstr "1"
4327
4328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4330 msgid "22"
4331 msgstr "22"
4332
4333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4338 msgid "Audn"
4339 msgstr "Public"
4340
4341 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4343 msgid "Biography"
4344 msgstr "Biographie"
4345
4346 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4348 msgid "008"
4349 msgstr "008"
4350
4351 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4353 msgid "34"
4354 msgstr "34"
4355
4356 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4358 msgid "1"
4359 msgstr "1"
4360
4361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4363 msgid "34"
4364 msgstr "34"
4365
4366 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4367 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4368 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4371 msgid "Biog"
4372 msgstr "Biog"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4376 msgid "Nature of Contents"
4377 msgstr "Nature du contenu"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4381 msgid "008"
4382 msgstr "008"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4386 msgid "27"
4387 msgstr "27"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4391 msgid "4"
4392 msgstr "4"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4396 msgid "24"
4397 msgstr "24"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4401 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4402 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4406 msgid "Cont"
4407 msgstr "Cont"
4408
4409 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4410 msgid "Festschrift"
4411 msgstr "Festschrift"
4412
4413 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4415 msgid "008"
4416 msgstr "008"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4420 msgid "30"
4421 msgstr "30"
4422
4423 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4425 msgid "1"
4426 msgstr "1"
4427
4428 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4430 msgid "30"
4431 msgstr "30"
4432
4433 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4434 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4435 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4436
4437 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4438 msgid "Fest"
4439 msgstr "Mélange"
4440
4441 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4442 msgid "Illustrations"
4443 msgstr "Illustrations"
4444
4445 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4447 msgid "008"
4448 msgstr "008"
4449
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4452 msgid "21"
4453 msgstr "21"
4454
4455 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4457 msgid "4"
4458 msgstr "4"
4459
4460 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4462 msgid "18"
4463 msgstr "18"
4464
4465 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4466 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4467 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4468
4469 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4470 msgid "Ills"
4471 msgstr "Ills"
4472
4473 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4474 msgid "Literary Form"
4475 msgstr "Forme littéraire"
4476
4477 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4479 msgid "008"
4480 msgstr "008"
4481
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4484 msgid "33"
4485 msgstr "33"
4486
4487 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4489 msgid "1"
4490 msgstr "1"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4494 msgid "33"
4495 msgstr "33"
4496
4497 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4498 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4499 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4500
4501 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4502 msgid "LitF"
4503 msgstr "FLit"
4504
4505 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4506 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4507 msgid "Form of Item"
4508 msgstr "Forme d’article"
4509
4510 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4511 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4512 msgid "008"
4513 msgstr "008"
4514
4515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4517 msgid "29"
4518 msgstr "29"
4519
4520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4522 msgid "1"
4523 msgstr "1"
4524
4525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4527 msgid "29"
4528 msgstr "29"
4529
4530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4532 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4533 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4534
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4537 msgid "Form"
4538 msgstr "Forme"
4539
4540 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4541 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4542 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4543
4544 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4545 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4546 msgid "008"
4547 msgstr "008"
4548
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4550 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4551 msgid "33"
4552 msgstr "33"
4553
4554 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4556 msgid "1"
4557 msgstr "1"
4558
4559 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4561 msgid "33"
4562 msgstr "33"
4563
4564 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4567
4568 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4569 msgid "Alph"
4570 msgstr "Alph"
4571
4572 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4573 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4574 msgid "Nature of Contents"
4575 msgstr "Nature du contenu"
4576
4577 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4578 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4579 msgid "008"
4580 msgstr "008"
4581
4582 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4584 msgid "27"
4585 msgstr "27"
4586
4587 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4589 msgid "3"
4590 msgstr "3"
4591
4592 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4593 msgid "25"
4594 msgstr "25"
4595
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4598 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4599 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4600
4601 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4603 msgid "Cont"
4604 msgstr "Cont"
4605
4606 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4607 msgid "Nature of Entire Work"
4608 msgstr "Nature du travail intégral"
4609
4610 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4612 msgid "008"
4613 msgstr "008"
4614
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4617 msgid "24"
4618 msgstr "24"
4619
4620 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4622 msgid "1"
4623 msgstr "1"
4624
4625 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4627 msgid "24"
4628 msgstr "24"
4629
4630 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4631 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4632 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4635 msgid "EntW"
4636 msgstr "Travail intégral"
4637
4638 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4639 msgid "Frequency"
4640 msgstr "Fréquence"
4641
4642 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4644 msgid "008"
4645 msgstr "008"
4646
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4649 msgid "18"
4650 msgstr "18"
4651
4652 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4654 msgid "1"
4655 msgstr "1"
4656
4657 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4659 msgid "18"
4660 msgstr "18"
4661
4662 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4665
4666 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4667 msgid "Freq"
4668 msgstr "Fréq"
4669
4670 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4671 msgid "ISSN Center"
4672 msgstr "Centre ISSN"
4673
4674 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4676 msgid "008"
4677 msgstr "008"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4681 msgid "20"
4682 msgstr "20"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4686 msgid "1"
4687 msgstr "1"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4691 msgid "20"
4692 msgstr "20"
4693
4694 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4695 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4696 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4697
4698 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4700 msgid "ISSN"
4701 msgstr "ISSN"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4704 msgid "Form of Original Item"
4705 msgstr "Forme d’article original"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4709 msgid "008"
4710 msgstr "008"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4714 msgid "22"
4715 msgstr "22"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4719 msgid "1"
4720 msgstr "1"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4724 msgid "22"
4725 msgstr "22"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4728 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4729 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4732 msgid "Orig"
4733 msgstr "Orig"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4736 msgid "Regularity"
4737 msgstr "Régularité"
4738
4739 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4741 msgid "008"
4742 msgstr "008"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4746 msgid "19"
4747 msgstr "19"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4751 msgid "1"
4752 msgstr "1"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4756 msgid "19"
4757 msgstr "19"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4764 msgid "Regl"
4765 msgstr "Régularité"
4766
4767 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4768 msgid "Type of Continuing Resource"
4769 msgstr "Type de ressource continue"
4770
4771 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4773 msgid "008"
4774 msgstr "008"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4778 msgid "21"
4779 msgstr "21"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4783 msgid "1"
4784 msgstr "1"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4788 msgid "21"
4789 msgstr "21"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4796 msgid "SrTp"
4797 msgstr "SrTp"
4798
4799 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4800 msgid "Entry Convention"
4801 msgstr "Convention d’entrées"
4802
4803 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4805 msgid "008"
4806 msgstr "008"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4810 msgid "34"
4811 msgstr "34"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4815 msgid "1"
4816 msgstr "1"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4820 msgid "34"
4821 msgstr "34"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4824 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4825 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4826
4827 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4828 msgid "S/L"
4829 msgstr "S/L"
4830
4831 #: staff.marc.008.ctry.desc
4832 msgid "Country of Publication, etc."
4833 msgstr "Pays de publication, etc."
4834
4835 #: staff.marc.008.ctry.field
4836 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4837 msgid "008"
4838 msgstr "008"
4839
4840 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4841 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4842 msgid "17"
4843 msgstr "17"
4844
4845 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4846 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4847 msgid "3"
4848 msgstr "3"
4849
4850 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4851 msgid "15"
4852 msgstr "15"
4853
4854 #: staff.marc.008.ctry.help
4855 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4856 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4857
4858 #: staff.marc.008.ctry.short
4859 msgid "Ctry"
4860 msgstr "Pays"
4861
4862 #: staff.marc.008.date1.desc
4863 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4864 msgid "Date 1"
4865 msgstr "Date 1"
4866
4867 #: staff.marc.008.date1.field
4868 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4869 msgid "008"
4870 msgstr "008"
4871
4872 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4873 msgid "10"
4874 msgstr "10"
4875
4876 #: staff.marc.008.date1.field_size
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4878 msgid "4"
4879 msgstr "4"
4880
4881 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4882 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4883 msgid "7"
4884 msgstr "7"
4885
4886 #: staff.marc.008.date1.short
4887 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4888 msgid "Date 1"
4889 msgstr "Date 1"
4890
4891 #: staff.marc.008.date2.desc
4892 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4893 msgid "Date 2"
4894 msgstr "Date 2"
4895
4896 #: staff.marc.008.date2.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4898 msgid "008"
4899 msgstr "008"
4900
4901 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4902 msgid "14"
4903 msgstr "14"
4904
4905 #: staff.marc.008.date2.field_size
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4907 msgid "4"
4908 msgstr "4"
4909
4910 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4911 msgid "11"
4912 msgstr "11"
4913
4914 #: staff.marc.008.date2.short
4915 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4916 msgid "Date 2"
4917 msgstr "Date 2"
4918
4919 #: staff.marc.008.dates
4920 msgid "Dates"
4921 msgstr "Dates"
4922
4923 #: staff.marc.008.dates.help
4924 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4925 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4926
4927 #: staff.marc.008.dtst.desc
4928 msgid "Type of Date/Publication Status"
4929 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4930
4931 #: staff.marc.008.dtst.field
4932 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4933 msgid "008"
4934 msgstr "008"
4935
4936 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4937 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4938 msgid "6"
4939 msgstr "6"
4940
4941 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4942 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4943 msgid "1"
4944 msgstr "1"
4945
4946 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4948 msgid "6"
4949 msgstr "6"
4950
4951 #: staff.marc.008.dtst.help
4952 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4953 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4954
4955 #: staff.marc.008.dtst.short
4956 msgid "DtSt"
4957 msgstr "État de la date"
4958
4959 #: staff.marc.008.entered.desc
4960 msgid "Date Entered"
4961 msgstr "Date d’entrée"
4962
4963 #: staff.marc.008.entered.field
4964 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4965 msgid "008"
4966 msgstr "008"
4967
4968 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4969 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4970 msgid "5"
4971 msgstr "5"
4972
4973 #: staff.marc.008.entered.field_size
4974 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4975 msgid "6"
4976 msgstr "6"
4977
4978 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4979 msgid "0"
4980 msgstr "0"
4981
4982 #: staff.marc.008.entered.help
4983 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4984 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4985
4986 #: staff.marc.008.entered.short
4987 msgid "Entered"
4988 msgstr "Entré"
4989
4990 #: staff.marc.008.lang.desc
4991 msgid "Language Code"
4992 msgstr "Indicatif de langue"
4993
4994 #: staff.marc.008.lang.field
4995 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4996 msgid "008"
4997 msgstr "008"
4998
4999 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5000 msgid "37"
5001 msgstr "37"
5002
5003 #: staff.marc.008.lang.field_size
5004 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5005 msgid "3"
5006 msgstr "3"
5007
5008 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5009 msgid "35"
5010 msgstr "35"
5011
5012 #: staff.marc.008.lang.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5015
5016 #: staff.marc.008.lang.short
5017 msgid "Lang"
5018 msgstr "Lang"
5019
5020 #: staff.marc.008.mrec.desc
5021 msgid "Modified Record"
5022 msgstr "Compte modifié"
5023
5024 #: staff.marc.008.mrec.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5026 msgid "008"
5027 msgstr "008"
5028
5029 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5030 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5031 msgid "38"
5032 msgstr "38"
5033
5034 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5036 msgid "1"
5037 msgstr "1"
5038
5039 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5040 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5041 msgid "38"
5042 msgstr "38"
5043
5044 #: staff.marc.008.mrec.help
5045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5047
5048 #: staff.marc.008.mrec.short
5049 msgid "MRec"
5050 msgstr "MRec"
5051
5052 #: staff.marc.008.srce.desc
5053 msgid "Cataloging Source"
5054 msgstr "Source de catalogage"
5055
5056 #: staff.marc.008.srce.field
5057 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5058 msgid "008"
5059 msgstr "008"
5060
5061 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5063 msgid "39"
5064 msgstr "39"
5065
5066 #: staff.marc.008.srce.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5068 msgid "1"
5069 msgstr "1"
5070
5071 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5073 msgid "39"
5074 msgstr "39"
5075
5076 #: staff.marc.008.srce.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5079
5080 #: staff.marc.008.srce.short
5081 msgid "Srce"
5082 msgstr "Srce"
5083
5084 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5085 msgid "Bibliographic Level"
5086 msgstr "Niveau bibliographique"
5087
5088 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5089 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5090 msgid "LDR"
5091 msgstr "LDR"
5092
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5095 msgid "7"
5096 msgstr "7"
5097
5098 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5100 msgid "1"
5101 msgstr "1"
5102
5103 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5105 msgid "7"
5106 msgstr "7"
5107
5108 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5109 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5110 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5111
5112 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5113 msgid "BLvl"
5114 msgstr "Niveau bibliographique"
5115
5116 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5117 msgid "Type of Control"
5118 msgstr "Type de commande"
5119
5120 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5122 msgid "LDR"
5123 msgstr "LDR"
5124
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5127 msgid "8"
5128 msgstr "8"
5129
5130 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5132 msgid "1"
5133 msgstr "1"
5134
5135 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5137 msgid "8"
5138 msgstr "8"
5139
5140 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5141 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5142 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5143
5144 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5145 msgid "Ctrl"
5146 msgstr "Ctrl"
5147
5148 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5149 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5150 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5151
5152 #: staff.marc.LDR.desc.field
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5154 msgid "LDR"
5155 msgstr "LDR"
5156
5157 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5159 msgid "18"
5160 msgstr "18"
5161
5162 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5164 msgid "1"
5165 msgstr "1"
5166
5167 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5169 msgid "18"
5170 msgstr "18"
5171
5172 #: staff.marc.LDR.desc.help
5173 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5174 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5175
5176 #: staff.marc.LDR.desc.short
5177 msgid "Desc"
5178 msgstr "Desc"
5179
5180 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5181 msgid "Encoding Level"
5182 msgstr "Niveau d’encodage"
5183
5184 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5186 msgid "LDR"
5187 msgstr "LDR"
5188
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5191 msgid "17"
5192 msgstr "17"
5193
5194 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5196 msgid "1"
5197 msgstr "1"
5198
5199 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5201 msgid "17"
5202 msgstr "17"
5203
5204 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5207
5208 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5209 msgid "ELvl"
5210 msgstr "Niveau d'encodage"
5211
5212 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5213 msgid "Record Status"
5214 msgstr "État de compte"
5215
5216 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5218 msgid "LDR"
5219 msgstr "LDR"
5220
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5223 msgid "5"
5224 msgstr "5"
5225
5226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5228 msgid "1"
5229 msgstr "1"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5233 msgid "5"
5234 msgstr "5"
5235
5236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5239
5240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5241 msgid "Rec stat"
5242 msgstr "État de compte"
5243
5244 #: staff.marc.LDR.type.desc
5245 msgid "Type of Record"
5246 msgstr "Type de compte"
5247
5248 #: staff.marc.LDR.type.field
5249 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5250 msgid "LDR"
5251 msgstr "LDR"
5252
5253 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5254 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5255 msgid "6"
5256 msgstr "6"
5257
5258 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5260 msgid "1"
5261 msgstr "1"
5262
5263 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5265 msgid "6"
5266 msgstr "6"
5267
5268 #: staff.marc.LDR.type.help
5269 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5270 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5271
5272 #: staff.marc.LDR.type.short
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5274 msgid "Type"
5275 msgstr "Type"
5276
5277 #: staff.marc.close.editor.key
5278 msgid "W"
5279 msgstr "W"
5280
5281 #: staff.marc.display
5282 msgctxt "staff.marc.display"
5283 msgid "Display"
5284 msgstr "Affichage"
5285
5286 #: staff.marc.display.control_fields
5287 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5288 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5289
5290 #: staff.marc.display.control_fields.key
5291 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5292 msgid "F"
5293 msgstr "F"
5294
5295 #: staff.marc.display.cover_art
5296 msgid "Toggle Cover Art"
5297 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5298
5299 #: staff.marc.display.cover_art.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5301 msgid "A"
5302 msgstr "A"
5303
5304 #: staff.marc.display.explain
5305 msgid "Explain Errors"
5306 msgstr "Expliquer les erreurs"
5307
5308 #: staff.marc.display.explain.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5310 msgid "X"
5311 msgstr "X"
5312
5313 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5314 msgid "Fixed Fields as BKS"
5315 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5316
5317 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5319 msgid "B"
5320 msgstr "B"
5321
5322 #: staff.marc.display.fixed.COM
5323 msgid "Fixed Fields as COM"
5324 msgstr "Champs fixes comme COM"
5325
5326 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5328 msgid "O"
5329 msgstr "O"
5330
5331 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5332 msgid "Fixed Fields as MAP"
5333 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5334
5335 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5337 msgid "P"
5338 msgstr "P"
5339
5340 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5341 msgid "Fixed Fields as MIX"
5342 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5343
5344 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5346 msgid "M"
5347 msgstr "M"
5348
5349 #: staff.marc.display.fixed.REC
5350 msgid "Fixed Fields as REC"
5351 msgstr "Champs fixes comme REC"
5352
5353 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5355 msgid "R"
5356 msgstr "R"
5357
5358 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5359 msgid "Fixed Fields as SCO"
5360 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5361
5362 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5364 msgid "C"
5365 msgstr "C"
5366
5367 #: staff.marc.display.fixed.SER
5368 msgid "Fixed Fields as SER"
5369 msgstr "Champs fixes comme SER"
5370
5371 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5373 msgid "S"
5374 msgstr "S"
5375
5376 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5377 msgid "Fixed Fields as VIS"
5378 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5379
5380 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5382 msgid "V"
5383 msgstr "V"
5384
5385 #: staff.marc.display.key
5386 msgctxt "staff.marc.display.key"
5387 msgid "D"
5388 msgstr "D"
5389
5390 #: staff.marc.display.legend
5391 msgid "Legend"
5392 msgstr "Légende"
5393
5394 #: staff.marc.display.legend.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5396 msgid "L"
5397 msgstr "L"
5398
5399 #: staff.marc.display.meta_data
5400 msgid "Toggle Metadata"
5401 msgstr "Basculer les métadonnées"
5402
5403 #: staff.marc.display.meta_data.key
5404 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5405 msgid "E"
5406 msgstr "E"
5407
5408 #: staff.marc.editor.keys.help
5409 msgid ""
5410 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5411 "Delete Row;"
5412 msgstr ""
5413 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5414 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5415
5416 #: staff.marc.file
5417 msgctxt "staff.marc.file"
5418 msgid "MARC"
5419 msgstr "MARC"
5420
5421 #: staff.marc.file.close
5422 msgid "Close Editor"
5423 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5424
5425 #: staff.marc.file.close.key
5426 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5427 msgid "C"
5428 msgstr "C"
5429
5430 #: staff.marc.file.export
5431 msgctxt "staff.marc.file.export"
5432 msgid "Export"
5433 msgstr "Exporter"
5434
5435 #: staff.marc.file.export.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5437 msgid "E"
5438 msgstr "E"
5439
5440 #: staff.marc.file.key
5441 msgctxt "staff.marc.file.key"
5442 msgid "M"
5443 msgstr "M"
5444
5445 #: staff.marc.file.publish
5446 msgid "Save (to DB)"
5447 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5448
5449 #: staff.marc.file.publish.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5451 msgid "S"
5452 msgstr "S"
5453
5454 #: staff.marc.file.reload
5455 msgid "Reload"
5456 msgstr "Recharger"
5457
5458 #: staff.marc.file.reload.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5460 msgid "R"
5461 msgstr "R"
5462
5463 #: staff.marc.file.validate
5464 msgid "Validate"
5465 msgstr "Valider"
5466
5467 #: staff.marc.file.validate.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5469 msgid "V"
5470 msgstr "V"
5471
5472 #: staff.marc.groupbox.control
5473 msgid "Control Fields"
5474 msgstr "Champs de contrôle"
5475
5476 #: staff.marc.groupbox.cover
5477 msgid "Cover Art"
5478 msgstr "Couverture"
5479
5480 #: staff.marc.groupbox.data
5481 msgid "Data Fields"
5482 msgstr "Champs de données"
5483
5484 #: staff.marc.groupbox.fixed
5485 msgid "Fixed Fields"
5486 msgstr "Champs fixes"
5487
5488 #: staff.marc.groupbox.meta
5489 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5490 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5491
5492 #: staff.marc_editor_interface_label
5493 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5494 msgid "MARC"
5495 msgstr "MARC"
5496
5497 #: staff.mbts_balance_owed_label
5498 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5499 msgid "Balance Owed"
5500 msgstr "Solde dû"
5501
5502 #: staff.mbts_id_label
5503 msgid "Bill # "
5504 msgstr "No de la facture "
5505
5506 #: staff.mbts_total_owed_label
5507 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5508 msgid "Total Billed"
5509 msgstr "Total facturé"
5510
5511 #: staff.mbts_total_paid_label
5512 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5513 msgid "Total Paid"
5514 msgstr "Total payé"
5515
5516 #: staff.mbts_xact_finish_label
5517 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5518 msgid "Finish"
5519 msgstr "Terminé"
5520
5521 #: staff.mbts_xact_start_label
5522 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5523 msgid "Start"
5524 msgstr "Début"
5525
5526 #: staff.mvr_label_author
5527 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5528 msgid "Author"
5529 msgstr "Auteur"
5530
5531 #: staff.mvr_label_doc_id
5532 msgid "Document ID"
5533 msgstr "ID du document"
5534
5535 #: staff.mvr_label_title
5536 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5537 msgid "Title"
5538 msgstr "Titre"
5539
5540 #: staff.next.range
5541 msgid "Next"
5542 msgstr "Suivant"
5543
5544 #: staff.next.range.key
5545 msgctxt "staff.next.range.key"
5546 msgid "N"
5547 msgstr "N"
5548
5549 #: staff.opac_navigator_interface_label
5550 msgid "CAtalog Navigator"
5551 msgstr "Navigateur de catalogue"
5552
5553 #: staff.patron.context_display
5554 msgctxt "staff.patron.context_display"
5555 msgid "Retrieve Patron"
5556 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5557
5558 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5559 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5560 msgid "Patron"
5561 msgstr "Client"
5562
5563 #: staff.patron_display.bills.label
5564 msgid "Bills:"
5565 msgstr "Factures :"
5566
5567 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5568 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5569 msgctxt ""
5570 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5571 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5572 msgid "&Auto-Print"
5573 msgstr "&Impression automatique"
5574
5575 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5576 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5577 msgctxt ""
5578 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5579 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5580 msgid "&Done"
5581 msgstr "&Terminé"
5582
5583 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5584 msgid "Print Receipt"
5585 msgstr "Imprimer le reçu"
5586
5587 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5588 msgid "Re-Print Last Receipt"
5589 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5590
5591 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5592 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5593 msgid "L"
5594 msgstr "L"
5595
5596 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5597 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5598 msgctxt ""
5599 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5600 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5601 msgid "Enter B&arcode:"
5602 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5603
5604 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5605 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5606 msgctxt ""
5607 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5608 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5609 msgid "&Submit"
5610 msgstr "&Transmettre"
5611
5612 #: staff.patron_display.checkouts.label
5613 msgid "Check Outs:"
5614 msgstr "Sorties :"
5615
5616 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5617 msgid "Overdue:"
5618 msgstr "Date d’échéance :"
5619
5620 #: staff.patron_display.contact.caption
5621 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5622 msgstr "Identité et coordonnées"
5623
5624 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5625 msgid "Account Info"
5626 msgstr "Renseignements du compte"
5627
5628 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5629 msgid "Patron Info"
5630 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5631
5632 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5633 msgid "Phone Numbers"
5634 msgstr "Numéros de téléphone"
5635
5636 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5637 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5638 msgid "Identification"
5639 msgstr "Identification"
5640
5641 #: staff.patron_display.tab.group.label
5642 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5643 msgid "Group"
5644 msgstr "Groupe"
5645
5646 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5647 msgid "Stat Cats"
5648 msgstr "Catégories de statistiques"
5649
5650 #: staff.patron_display.credit.label
5651 msgid "Credit:"
5652 msgstr "Crédit :"
5653
5654 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5655 msgid "Date of Birth:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: staff.patron_display.day_phone.label
5659 msgid "Day Phone:"
5660 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5661
5662 #: staff.patron_display.email.label
5663 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5664 msgid "Email:"
5665 msgstr "Courriel :"
5666
5667 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5668 msgid "Evening Phone:"
5669 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5670
5671 #: staff.patron_display.family_name.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5673 msgid "Last Name:"
5674 msgstr "Nom de famille :"
5675
5676 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5677 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5678 msgid "First Name:"
5679 msgstr "Prénom :"
5680
5681 #: staff.patron_display.holds.label
5682 msgid "Holds:"
5683 msgstr "Articles mis en réserve :"
5684
5685 #: staff.patron_display.holds_available.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5687 msgid "Available:"
5688 msgstr "Disponible :"
5689
5690 #: staff.patron_display.home_ou.label
5691 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5692 msgid "Home Library:"
5693 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5694
5695 #: staff.patron_display.ident1.label
5696 msgid "ID 1:"
5697 msgstr "ID 1 :"
5698
5699 #: staff.patron_display.ident2.label
5700 msgid "ID 2:"
5701 msgstr "ID 2 :"
5702
5703 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5704 msgid "Holds Alias:"
5705 msgstr "Alias de mises en attente :"
5706
5707 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5708 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5709 msgid "&Print Receipt"
5710 msgstr "&Imprimer le reçu"
5711
5712 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5713 msgid "Items Claimed Returned:"
5714 msgstr "Articles demandés retournés :"
5715
5716 #: staff.patron_display.library_card.label
5717 msgid "Library Card:"
5718 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5719
5720 #: staff.patron_display.verify_password.label
5721 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5722 msgid "Test &Password"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5726 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5727 msgid "&Toggle Summary"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5731 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5732 msgid "&Delete Patron Account"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5736 msgid "Mailing City:"
5737 msgstr "Ville :"
5738
5739 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5740 msgid "Mailing ZIP:"
5741 msgstr "Code postal :"
5742
5743 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5744 msgid "Mailing State:"
5745 msgstr "État :"
5746
5747 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5748 msgid "Mailing Address 1:"
5749 msgstr "Adresse 1 :"
5750
5751 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5752 msgid "Mailing Address 2:"
5753 msgstr "Adresse 2 :"
5754
5755 #: staff.patron_display.mailing_address
5756 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5757 msgid "Mailing Address"
5758 msgstr "Adresse postale"
5759
5760 #: staff.patron_display.addresses.caption
5761 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5762 msgid "Addresses"
5763 msgstr "Adresses"
5764
5765 #: staff.patron_display.address_export
5766 msgid "(Copy/Print)"
5767 msgstr "(Copier/imprimer)"
5768
5769 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5770 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5771 msgid "Copy to Clipboard"
5772 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5773
5774 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5775 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5776 msgid "Print"
5777 msgstr "Imprimer"
5778
5779 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5780 msgid "Mailing"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5784 msgid "Billing"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: staff.patron_display.name.label
5788 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5789 msgid "Patron Name"
5790 msgstr "Nom du client"
5791
5792 #: staff.patron_display.other_phone.label
5793 msgid "Other Phone:"
5794 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5795
5796 #: staff.patron_display.physical.city.label
5797 msgid "Physical City:"
5798 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5799
5800 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5801 msgid "Physical ZIP:"
5802 msgstr "Code postal (physique) :"
5803
5804 #: staff.patron_display.physical.state.label
5805 msgid "Physical State:"
5806 msgstr "État (lieu physique) :"
5807
5808 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5809 msgid "Physical Address 1:"
5810 msgstr "Adresse physique 1 :"
5811
5812 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5813 msgid "Physical Address 2:"
5814 msgstr "Adresse physique 2 :"
5815
5816 #: staff.patron_display.physical_address
5817 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5818 msgid "Physical Address"
5819 msgstr "Adresse physique"
5820
5821 #: staff.patron_display.profile.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5823 msgid "Profile:"
5824 msgstr "Profil :"
5825
5826 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5827 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5828 msgid "Middle Name:"
5829 msgstr "Second prénom :"
5830
5831 #: staff.patron_display.standing.label
5832 msgid "Standing:"
5833 msgstr "Classe :"
5834
5835 #: staff.patron_display.status.caption
5836 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5837 msgid "Status"
5838 msgstr "Statut"
5839
5840 #: staff.patron_display_interface_label
5841 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5842 msgid "Patron"
5843 msgstr "Client"
5844
5845 #: staff.patron_display.penalty.caption
5846 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5847 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5848
5849 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5850 msgid "Archived Penalties/Messages"
5851 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5852
5853 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5854 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5855 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5856 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5857
5858 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5860 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5865 msgid "&Remove Penalty/Message"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5870 msgid "&Modify Penalty/Message"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5875 msgid "&Archive Penalty/Message"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5879 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5880 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5881 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5882
5883 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5884 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5885 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5886 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5887
5888 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5889 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5890 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5891 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5892
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5895 msgctxt ""
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5897 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5898 msgid "&Note"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5903 msgctxt ""
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5906 msgid "Aler&t"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5911 msgctxt ""
5912 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5914 msgid "Bloc&k"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5919 msgctxt ""
5920 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5922 msgid "&Cancel"
5923 msgstr "&Annuler"
5924
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5927 msgctxt ""
5928 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5930 msgid "&Apply"
5931 msgstr "&Appliquer"
5932
5933 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5935 msgctxt ""
5936 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5938 msgid "&Initials"
5939 msgstr "&Initiales"
5940
5941 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5942 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5943 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5944 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5945
5946 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5947 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5948 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5949 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5950
5951 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5952 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5953 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5954 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5955
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5958 msgctxt ""
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5960 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5961 msgid "&Note"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5966 msgctxt ""
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5969 msgid "Aler&t"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5974 msgctxt ""
5975 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5977 msgid "Bloc&k"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5982 msgctxt ""
5983 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5985 msgid "&Cancel"
5986 msgstr "&Annuler"
5987
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5990 msgctxt ""
5991 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5993 msgid "&Modify"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5998 msgctxt ""
5999 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6001 msgid "&Initials"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6005 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6006 msgid "Start Date:"
6007 msgstr "Date de début :"
6008
6009 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6010 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6011 msgid "End Date:"
6012 msgstr "Date de fin :"
6013
6014 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6015 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6016 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: staff.patron_display.staged.caption
6020 msgid "Pending Patrons"
6021 msgstr "Usagers en attente"
6022
6023 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6024 msgid "Delete Patron"
6025 msgstr "Supprimer l’usager"
6026
6027 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6028 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6029 msgid "Load &Patron"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6033 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6034 msgid "Limi&t:"
6035 msgstr "Limi&te"
6036
6037 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6038 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6039 msgid "&Home Library:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6043 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6044 msgid "&Refresh"
6045 msgstr "&Rafraîchir"
6046
6047 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6048 msgid "Modify Triggered Events"
6049 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6050
6051 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6053 msgid "&Actions for Selected Events"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6058 msgid "&Cancel Event"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6063 msgid "&Reset Event"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6068 msgid "&Circ Events"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6073 msgid "&Hold Events"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6078 msgid "&Pending"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6083 msgid "Comple&te"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6088 msgid "&Error"
6089 msgstr "&Erreur"
6090
6091 #: staff.patron_editor_interface_label
6092 msgid "Patron Edit"
6093 msgstr "Modifier le client"
6094
6095 #: staff.patron_interface_label
6096 msgid "Patron "
6097 msgstr "Client "
6098
6099 #: staff.patron_navbar.bills
6100 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6101 msgid "Bills"
6102 msgstr "Factures"
6103
6104 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6105 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6106 msgid "B"
6107 msgstr "B"
6108
6109 #: staff.patron_navbar.checkout
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6111 msgid "Check Out"
6112 msgstr "Sortie"
6113
6114 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6116 msgid "C"
6117 msgstr "C"
6118
6119 #: staff.patron_navbar.edit
6120 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6121 msgid "Edit"
6122 msgstr "Modifier"
6123
6124 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6126 msgid "E"
6127 msgstr "E"
6128
6129 #: staff.patron_navbar.holds
6130 msgid "Holds"
6131 msgstr "Articles mis en réserve"
6132
6133 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6135 msgid "H"
6136 msgstr "H"
6137
6138 #: staff.patron_navbar.alert
6139 msgid "Display Alert and Messages"
6140 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6141
6142 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6144 msgid "A"
6145 msgstr "A"
6146
6147 #: staff.patron_navbar.booking
6148 msgid "Booking"
6149 msgstr "Réservation"
6150
6151 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6152 msgid "k"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: staff.patron_navbar.other
6156 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6157 msgid "Other"
6158 msgstr "Autre"
6159
6160 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6161 msgid "o"
6162 msgstr "o"
6163
6164 #: staff.patron_navbar.items
6165 msgid "Items Out"
6166 msgstr "Articles sortis"
6167
6168 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6169 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6170 msgid "I"
6171 msgstr "I"
6172
6173 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6174 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6175 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6176
6177 #: staff.patron_navbar.refresh
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6179 msgid "Refresh"
6180 msgstr "Actualiser"
6181
6182 #: staff.patron_navbar.retrieve
6183 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6184 msgid "Retrieve Patron"
6185 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6186
6187 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6188 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6189 msgid "R"
6190 msgstr "R"
6191
6192 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6193 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6194 msgid "&Actions for this Patron"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6198 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6199 msgid "&Messages"
6200 msgstr "&Messages"
6201
6202 #: staff.patron_register_interface_label
6203 msgid "New Patron"
6204 msgstr "Nouveau client"
6205
6206 #: staff.patron_search_form.caption
6207 msgid "Search for Patron"
6208 msgstr "Rechercher le client"
6209
6210 #: staff.patron_search_form.city.label
6211 msgid "City:"
6212 msgstr "Ville :"
6213
6214 #: staff.patron_search_form.clear.label
6215 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6216 msgctxt ""
6217 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6218 msgid "&Clear Form"
6219 msgstr "&Effacer le formulaire"
6220
6221 #: staff.patron_search_form.alias.label
6222 msgid "Alias:"
6223 msgstr "Alias :"
6224
6225 #: staff.patron_search_form.email.label
6226 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6227 msgid "Email:"
6228 msgstr "Courriel :"
6229
6230 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6231 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6232 msgid "&Last Name:"
6233 msgstr "Nom de &famille :"
6234
6235 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6236 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6237 msgid "First Name:"
6238 msgstr "Prénom :"
6239
6240 #: staff.patron_search_form.ident.label
6241 msgid "ID:"
6242 msgstr "Code d’utlisateur :"
6243
6244 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6245 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6246 msgid "&OPAC Login:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: staff.patron_search_form.card.label
6250 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6251 msgctxt ""
6252 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6253 msgid "&Barcode:"
6254 msgstr "Code à &barres :"
6255
6256 #: staff.patron_search_form.phone.label
6257 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6258 msgid "&Phone:"
6259 msgstr "&Téléphone :"
6260
6261 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6262 msgid "ZIP:"
6263 msgstr "Code postal :"
6264
6265 #: staff.patron_search_form.profile.label
6266 msgid "Filter by Permission Profile:"
6267 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6268
6269 #: staff.patron_search_form.search.label
6270 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6271 msgctxt ""
6272 "staff.patron_search_form.search.label "
6273 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6274 msgid "&Search"
6275 msgstr "&Rechercher"
6276
6277 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6278 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6279 msgid "Middle Name:"
6280 msgstr "Second prénom :"
6281
6282 #: staff.patron_search_form.state.label
6283 msgid "State:"
6284 msgstr "État :"
6285
6286 #: staff.patron_search_form.street1.label
6287 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6288 msgid "A&ddress 1:"
6289 msgstr "A&dresse 1 :"
6290
6291 #: staff.patron_search_form.street2.label
6292 msgid "Address 2:"
6293 msgstr "Adresse 2 :"
6294
6295 #: staff.patron_search_interface_label
6296 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6297 msgid "Patron Search"
6298 msgstr "Recherche de clients"
6299
6300 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6301 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6302 msgid "Patron Statistical Categories"
6303 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6304
6305 #: staff.previous.range
6306 msgid "Previous"
6307 msgstr "Précédent"
6308
6309 #: staff.previous.range.key
6310 msgctxt "staff.previous.range.key"
6311 msgid "P"
6312 msgstr "P"
6313
6314 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6315 msgid "Receipts"
6316 msgstr "Reçus"
6317
6318 #: staff.record_list.author
6319 msgctxt "staff.record_list.author"
6320 msgid "Author"
6321 msgstr "Auteur"
6322
6323 #: staff.record_list.copy_count
6324 msgid "Copies&#740;"
6325 msgstr "Copies&#740;"
6326
6327 #: staff.record_list.isbn
6328 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6329 msgid "ISBN"
6330 msgstr "ISBN"
6331
6332 #: staff.record_list.issn
6333 msgctxt "staff.record_list.issn"
6334 msgid "ISSN"
6335 msgstr "ISSN"
6336
6337 #: staff.record_list.publisher
6338 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6339 msgid "Publisher"
6340 msgstr "Éditeur"
6341
6342 #: staff.record_list.pubyear
6343 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6344 msgid "Pub Year"
6345 msgstr "Année de publication"
6346
6347 #: staff.record_list.tcn
6348 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6349 msgid "TCN"
6350 msgstr "TCN"
6351
6352 #: staff.record_list.title
6353 msgctxt "staff.record_list.title"
6354 msgid "Title"
6355 msgstr "Titre"
6356
6357 #: staff.record_list.win_title
6358 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6359 msgid "Cataloging"
6360 msgstr "Cataloguage"
6361
6362 #: staff.retrieving.record
6363 msgctxt "staff.retrieving.record"
6364 msgid "Retrieving..."
6365 msgstr "Récupération..."
6366
6367 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6368 msgid "MFHD Holdings"
6369 msgstr "Fonds MFHD"
6370
6371 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6372 msgid "Add MFHD Record"
6373 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6374
6375 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6376 msgid "Edit MFHD Record"
6377 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6378
6379 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6380 msgid "Delete MFHD Record"
6381 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6382
6383 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6384 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6385 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6389 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6390 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6394 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6395 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6399 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6400 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6404 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6405 msgid "&Modify Basic Summary"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6409 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6410 msgid "&Modify Index Summary"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6414 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6415 msgid "&Modify Supplement Summary"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6419 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6420 msgid "&Modify Distribution(s)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6424 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6425 msgid "&Create Distribution(s)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6429 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6430 msgid "Distribution &Notes"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: staff.serial.serctrl_view.label
6434 msgid "Serial Control View"
6435 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6436
6437 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6438 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6439 msgid "&Modify Issuance(s)"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6443 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6444 msgid "&Create Issuance(s)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6448 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6449 msgid "Issuance &Notes"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6453 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6454 msgid "&Modify Item(s)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6458 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6459 msgid "&Create Item(s)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6463 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6464 msgid "Item &Notes"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6468 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6469 msgid "&Modify Stream(s)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6473 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6474 msgid "&Create Stream(s)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6478 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6479 msgid "&Modify Subscription(s)"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6483 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6484 msgid "&Create Subscription(s)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6488 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6489 msgid "Subscription &Notes"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6493 msgid "Add Stream"
6494 msgstr "Ajouter un flux"
6495
6496 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6497 msgid "Delete Stream"
6498 msgstr "Supprimer un flux"
6499
6500 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6501 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6502 msgctxt ""
6503 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6504 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6505 msgid "&Edit Item Attributes"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6510 msgid "&Delete Items"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6514 msgid "Reset Items to Expected"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6519 msgid "View Dis&t. Notes"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6524 msgid "View &Item Notes"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6529 msgid "View &Sub. Notes"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6533 msgid "Showing: "
6534 msgstr "Affichage : "
6535
6536 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6537 msgid "Current Working Unit: "
6538 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6539
6540 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6541 msgid "Recently Received"
6542 msgstr "Reçus récemment"
6543
6544 #: staff.serial.manage_items.mode
6545 msgid "Mode:"
6546 msgstr "Mode:"
6547
6548 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6549 msgid "Bind"
6550 msgstr "relier"
6551
6552 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6553 msgid "Receive"
6554 msgstr "Recevoir"
6555
6556 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6557 msgid "Adv. Receive"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6561 msgid "Show All"
6562 msgstr "Afficher tout"
6563
6564 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6565 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6569 msgid "Set Current Unit"
6570 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6571
6572 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6573 msgid "Auto per Item"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6577 msgid "New Unit"
6578 msgstr "Nouvelle unité"
6579
6580 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6581 msgid "No Unit"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6585 msgid "Recent"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6589 msgid "Other..."
6590 msgstr "Autre…"
6591
6592 #: staff.serial.manage_items.context.label
6593 msgid "Context:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: staff.serial.batch_receive
6597 msgid "Batch Receive"
6598 msgstr "Réception par lot"
6599
6600 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6601 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6602 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6606 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6607 msgid "&Find Record"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: staff.serial.batch_receive.title
6611 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6612 msgid "Title:"
6613 msgstr "Titre :"
6614
6615 #: staff.serial.batch_receive.author
6616 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6617 msgid "Author:"
6618 msgstr "Auteur :"
6619
6620 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6621 msgid "Fulfilling Subscription:"
6622 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6623
6624 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6625 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6626 msgid "Choose a &Subscription:"
6627 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6628
6629 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6630 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6631 msgid "Choose an &Issuance:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6635 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6636 msgctxt ""
6637 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6638 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6639 msgid "&Next"
6640 msgstr "Suiva&nt"
6641
6642 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6643 msgid "Issuance:"
6644 msgstr "Prêts"
6645
6646 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6647 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6648 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6649
6650 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6651 msgid "Org Unit"
6652 msgstr "Unité organisationnelle"
6653
6654 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6655 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6656 msgid "Barcode"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6660 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6661 msgid "Circ Modifier"
6662 msgstr "Modificateur de prêt"
6663
6664 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6665 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6666 msgid "Call Number"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: staff.serial.batch_receive.note
6670 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6671 msgid "Note"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: staff.serial.batch_receive.location
6675 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6676 msgid "Copy Location"
6677 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6678
6679 #: staff.serial.batch_receive.price
6680 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6681 msgid "Price"
6682 msgstr "Prix"
6683
6684 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6685 msgid "Routing List"
6686 msgstr "Liste de routage"
6687
6688 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6689 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6690 msgstr ""
6691 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6692 "est reçu."
6693
6694 #: staff.serial.batch_receive.receive
6695 msgid "Receive?"
6696 msgstr "Recevoir?"
6697
6698 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6699 msgid "Auto-generate?"
6700 msgstr "Générer automatiquement?"
6701
6702 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6703 msgid "Receive Selected Items"
6704 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6705
6706 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6707 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6708 msgid "Start &Over"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6712 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6713 msgid "Create &Units For Received Items"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: staff.survey.wizard.page1
6717 msgid "Initial Settings"
6718 msgstr "Paramètres initiales"
6719
6720 #: staff.survey.wizard.page2
6721 msgid "Add Questions for Survey:"
6722 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6723
6724 #: staff.survey.wizard.title
6725 msgid "Add a Survey Wizard"
6726 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6727
6728 #: staff.survey_admin_interface_label
6729 msgid "Survey Administration"
6730 msgstr "Administration du sondage"
6731
6732 #: staff.volume.attr.callnumber
6733 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6734 msgid "Call Number"
6735 msgstr "Numéro de cote"
6736
6737 #: staff.volume.attr.owning_lib
6738 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6739 msgid "Owning Library"
6740 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6741
6742 #: staff.volume.wizard.page1
6743 msgid "Entering Volumes"
6744 msgstr "Entrer des volumes"
6745
6746 #: staff.volume.wizard.page2
6747 msgid "Entering Copies"
6748 msgstr "Entrer des copies"
6749
6750 #: staff.volume.wizard.page3
6751 msgid "Entering Barcodes"
6752 msgstr "Entrer des codes à barres"
6753
6754 #: staff.volume.wizard.page4
6755 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6756 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6757
6758 #: staff.volume.wizard.title
6759 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6760 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6761
6762 #: staff.xuleditor_label
6763 msgid "XUL TEST"
6764 msgstr "TEST XUL"
6765
6766 #: staff.z39_50.search_class.author
6767 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6768 msgid "Author"
6769 msgstr "Auteur"
6770
6771 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6772 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6773 msgid "ISBN"
6774 msgstr "ISBN"
6775
6776 #: staff.z39_50.search_class.issn
6777 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6778 msgid "ISSN"
6779 msgstr "ISSN"
6780
6781 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6782 msgid "Item Type"
6783 msgstr "Type d’article"
6784
6785 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6786 msgid "All Formats"
6787 msgstr "Tous les formats"
6788
6789 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6790 msgid "Papers or Articles"
6791 msgstr "Documents ou articles"
6792
6793 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6794 msgid "Books"
6795 msgstr "Livres"
6796
6797 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6798 msgid "Computer files"
6799 msgstr "Fichiers informatiques"
6800
6801 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6802 msgid "Maps"
6803 msgstr "Cartes"
6804
6805 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6806 msgid "Mixed material"
6807 msgstr "Documents divers"
6808
6809 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6810 msgid "Sound recordings"
6811 msgstr "Enregistrements sonores"
6812
6813 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6814 msgid "Musical scores"
6815 msgstr "Enregistrements musicaux"
6816
6817 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6818 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6819 msgid "Serials"
6820 msgstr "Collections"
6821
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6823 msgid "Internet Resources"
6824 msgstr "Ressources sur Internet"
6825
6826 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6827 msgid "Visual materials"
6828 msgstr "Documents visuels"
6829
6830 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6831 msgid "LCCN"
6832 msgstr "LCCN"
6833
6834 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6835 msgid "PubDate"
6836 msgstr "Date de publication"
6837
6838 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6839 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6840 msgid "Publisher"
6841 msgstr "Éditeur"
6842
6843 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6844 msgid "Accession #"
6845 msgstr "No de versement"
6846
6847 #: staff.z39_50.search_class.title
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6849 msgid "Title"
6850 msgstr "Titre"
6851
6852 #: staff.z39_50_import_interface_label
6853 msgid "Z39.50 Import"
6854 msgstr "Importation z39.50"
6855
6856 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6857 msgid "Current/Inherited Setting"
6858 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6859
6860 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6861 msgid "New Setting"
6862 msgstr "Nouveau paramètre"
6863
6864 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6865 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6866 msgstr ""
6867 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6868 "et de bordereaux :"
6869
6870 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6871 msgid "For this library and descendants:"
6872 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6873
6874 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6875 msgid "Checkout Receipt"
6876 msgstr "Reçu – emprunt"
6877
6878 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6879 msgid "Bill Pay Receipt"
6880 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6881
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6883 msgid "Hold Slip"
6884 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6885
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6887 msgid "Transit Slip"
6888 msgstr "Bordereau de transit"
6889
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6891 msgid "Hold/Transit Slip"
6892 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6893
6894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6895 msgid "Organization Unit Settings"
6896 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6897
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6899 msgid "Context Location"
6900 msgstr "Endroit de contexte"
6901
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6903 msgid ""
6904 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6905 "time"
6906 msgstr ""
6907 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6908 "parentale lors de l'exécution du programme"
6909
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6911 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6912 msgstr ""
6913 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6914 "organisationnelle"
6915
6916 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6917 msgid "Edit Setting"
6918 msgstr "Modifier paramètre"
6919
6920 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6921 msgid "Delete Setting"
6922 msgstr "Supprimer paramètre"
6923
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6925 msgid "Update Setting"
6926 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6927
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6929 msgid "Processing..."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6933 msgid "Filter"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6937 msgid "Clear Filter"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6941 msgid "There are no results for your filter."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6945 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6946 msgid "Group"
6947 msgstr "Groupe"
6948
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6950 msgid "Setting"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6954 msgid "Context"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6958 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6959 msgid "Value"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6963 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6964 msgid "Edit"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6968 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6969 msgid "Export"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6973 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6974 msgid "Import"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6978 msgid ""
6979 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6983 msgid "Paste in your exported settings."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6987 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6988 msgid "Submit"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6992 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6993 msgid "Copy"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6997 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6998 msgid "Paste"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7002 msgid "History"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7006 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7007 msgid "Location"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7011 msgid "Date Changed"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7015 msgid "Original Value"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7019 msgid "New Value"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7023 msgid "Revert"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7027 msgid ""
7028 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7029 "changes you made are not visible."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7033 msgid "Offline Sessions"
7034 msgstr "Séances hors ligne"
7035
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7037 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7038 msgid "R"
7039 msgstr "R"
7040
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7042 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7043 msgid "Create"
7044 msgstr "Créer"
7045
7046 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7047 msgid "Process"
7048 msgstr "Processus"
7049
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7052 msgid "Upload"
7053 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7054
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7056 msgid "Uploaded Transaction Files"
7057 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7058
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7060 msgid ""
7061 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7062 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7063 "button above."
7064 msgstr ""
7065 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7066 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7067 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7068
7069 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7070 msgid "Exceptions"
7071 msgstr "Exceptions"
7072
7073 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7074 msgid ""
7075 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7076 "are listed below."
7077 msgstr ""
7078 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7079 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7080
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7082 msgid "Export List"
7083 msgstr "Exporter la liste"
7084
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7086 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7087 msgid "Print Export"
7088 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7089
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7091 msgid "Retrieve Item"
7092 msgstr "Récupérer un article"
7093
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7096 msgid "Retrieve Patron"
7097 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7098
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7100 msgid "Details"
7101 msgstr "Détails"
7102
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7104 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7105 msgstr ""
7106 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7107 "vérifier son statut."
7108
7109 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7110 msgid "Adjust Sound"
7111 msgstr "Ajuster le son"
7112
7113 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7114 msgid "Disable sound?"
7115 msgstr "Désactiver le son?"
7116
7117 #: staff.server.admin.save_disk
7118 msgid "Save to Disk"
7119 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7120
7121 #: staff.server.admin.font.global.caption
7122 msgid "Adjust Global Font"
7123 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7124
7125 #: staff.server.admin.font.smaller
7126 msgid "Smaller than Default"
7127 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7128
7129 #: staff.server.admin.font.default
7130 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7131 msgid "Default"
7132 msgstr "Par défaut"
7133
7134 #: staff.server.admin.font.larger
7135 msgid "Larger than Default"
7136 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7137
7138 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7139 msgid "XX-Small"
7140 msgstr "Minuscule"
7141
7142 #: staff.server.admin.font.xsmall
7143 msgid "X-Small"
7144 msgstr "Très petite"
7145
7146 #: staff.server.admin.font.small
7147 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7148 msgid "Small"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: staff.server.admin.font.medium
7152 msgid "Medium"
7153 msgstr "Moyenne"
7154
7155 #: staff.server.admin.font.large
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7157 msgid "Large"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: staff.server.admin.font.xlarge
7161 msgid "X-Large"
7162 msgstr "Très grande"
7163
7164 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7165 msgid "XX-Large"
7166 msgstr "Très très grande"
7167
7168 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7169 #: staff.server.admin.font.5pt
7170 msgid "5pt"
7171 msgstr "5 pts"
7172
7173 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7174 #: staff.server.admin.font.6pt
7175 msgid "6pt"
7176 msgstr "6 pts"
7177
7178 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7179 #: staff.server.admin.font.7pt
7180 msgid "7pt"
7181 msgstr "7 pts"
7182
7183 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7184 #: staff.server.admin.font.8pt
7185 msgid "8pt"
7186 msgstr "8 pts"
7187
7188 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.9pt
7190 msgid "9pt"
7191 msgstr "9 pts"
7192
7193 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7194 #: staff.server.admin.font.10pt
7195 msgid "10pt"
7196 msgstr "10 pts"
7197
7198 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.11pt
7200 msgid "11pt"
7201 msgstr "11 pts"
7202
7203 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.12pt
7205 msgid "12pt"
7206 msgstr "12 pts"
7207
7208 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7209 #: staff.server.admin.font.13pt
7210 msgid "13pt"
7211 msgstr "13 pts"
7212
7213 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7214 #: staff.server.admin.font.14pt
7215 msgid "14pt"
7216 msgstr "14 pts"
7217
7218 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.15pt
7220 msgid "15pt"
7221 msgstr "15 pts"
7222
7223 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.16pt
7225 msgid "16pt"
7226 msgstr "16 pts"
7227
7228 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.17pt
7230 msgid "17pt"
7231 msgstr "17 pts"
7232
7233 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.18pt
7235 msgid "18pt"
7236 msgstr "18 pts"
7237
7238 #: staff.server.admin.font.restore
7239 msgid "Restore Default"
7240 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7241
7242 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7243 msgid "Transit Filter"
7244 msgstr "Filtre de transit"
7245
7246 #: staff.server.admin.transit.library.label
7247 msgid "Transit Library"
7248 msgstr "Bibliothèque de transit"
7249
7250 #: staff.server.admin.transit.to.label
7251 msgid "Transit to"
7252 msgstr "Transit vers"
7253
7254 #: staff.server.admin.transit.from.label
7255 msgid "Transit from"
7256 msgstr "Transit à partir de"
7257
7258 #: staff.server.admin.transit.date.label
7259 msgid "Transit Date falls between"
7260 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7261
7262 #: staff.server.admin.transit.date.today
7263 msgid "Today"
7264 msgstr "Aujourd’hui"
7265
7266 #: staff.server.admin.transit.date.week
7267 msgid "Today - 7 days"
7268 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7269
7270 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7271 msgid "Today - 14 days"
7272 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7273
7274 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7275 msgid "Today - 21 days"
7276 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7277
7278 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7279 msgid "Today - 30 days"
7280 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7281
7282 #: staff.server.admin.transit.date.start
7283 msgid "The Beginning"
7284 msgstr "Le début"
7285
7286 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7287 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7288 msgid "Retrieve &Transits"
7289 msgstr "Récupérer des &transits"
7290
7291 #: staff.server.admin.transit.list.label
7292 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7293 msgid "Transits"
7294 msgstr "Transits"
7295
7296 #: staff.server.admin.transit.list.print
7297 msgid "Print Transits"
7298 msgstr "Imprimer les transits"
7299
7300 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7301 msgid "Actions for Selected Transits"
7302 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7303
7304 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7305 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7306 msgid "S"
7307 msgstr "S"
7308
7309 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7310 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7311 msgctxt ""
7312 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7313 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7314 msgid "&Copy to Clipboard"
7315 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7316
7317 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7318 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7319 msgctxt ""
7320 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7321 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7322 msgid "&Add to Item Bucket"
7323 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7324
7325 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7326 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7327 msgctxt ""
7328 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7329 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7330 msgid "&Show in Catalog"
7331 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7332
7333 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7334 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7335 msgctxt ""
7336 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7337 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7338 msgid "Show &Item Details"
7339 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7340
7341 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7342 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7343 msgctxt ""
7344 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7345 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7346 msgid "Show &Last Few Circulations"
7347 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7348
7349 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7350 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7351 msgctxt ""
7352 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7353 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7354 msgid "&Edit Item Attributes"
7355 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7356
7357 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7358 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7359 msgid "Abort Transits"
7360 msgstr "Annuler les transits"
7361
7362 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7363 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7364 msgid "Save Columns"
7365 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7366
7367 #: staff.server.admin.cash.title
7368 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7369 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7370
7371 #: staff.server.admin.cash.welcome
7372 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7373 msgid "Welcome "
7374 msgstr "Bienvenue "
7375
7376 #: staff.server.admin.cash.start_date
7377 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7378 msgid "Start Date:"
7379 msgstr "Date de début :"
7380
7381 #: staff.server.admin.cash.date.select
7382 msgid "Date selector"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: staff.server.admin.cash.end_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7387 msgid "End Date:"
7388 msgstr "Date de fin :"
7389
7390 #: staff.server.admin.cash.date_format
7391 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7392 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7393
7394 #: staff.server.admin.cash.view
7395 msgid "View reports for : "
7396 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7397
7398 #: staff.server.admin.cash.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7400 msgid "Submit"
7401 msgstr "Transmettre"
7402
7403 #: staff.server.admin.cash.desk
7404 msgid "Desk Payments"
7405 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7406
7407 #: staff.server.admin.cash.user
7408 msgid "User Payments"
7409 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7410
7411 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7412 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7413 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7414
7415 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7416 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7417 msgid "Welcome "
7418 msgstr "Bienvenue "
7419
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7421 msgid " Closed Dates Editor "
7422 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7423
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7425 msgid "Edit Closed Dates for: "
7426 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7427
7428 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7429 msgid "Closed Duration"
7430 msgstr "Durée de la fermeture"
7431
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7433 msgid "Reason for Closing"
7434 msgstr "Motif de la fermeture"
7435
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7438 msgid "Delete"
7439 msgstr "Supprimer"
7440
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7442 msgid "delete"
7443 msgstr "supprimer"
7444
7445 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7446 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7447 msgid ""
7448 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7449 "form <b>HH:MM</b>"
7450 msgstr ""
7451 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7452 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7453 "<b>HH:MM</b>."
7454
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7456 msgid "Add Single Day Closing"
7457 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7458
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7460 msgid "Add Multiple Date Closing"
7461 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7462
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7464 msgid "Add Detailed Closing"
7465 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7468 msgid "Start Date"
7469 msgstr "Date de début"
7470
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7472 msgid "Start Time"
7473 msgstr "Heure de début"
7474
7475 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7476 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7477 msgid "End Date"
7478 msgstr "Date de fin"
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7481 msgid "End Time"
7482 msgstr "Heure de fin"
7483
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7485 msgid "All Day"
7486 msgstr "Toute la journée"
7487
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7489 msgid "Reason for closing: "
7490 msgstr "Motif de la fermeture : "
7491
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7493 msgid "Apply to all of my libraries"
7494 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7495
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7497 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7498 msgid "Save"
7499 msgstr "Enregistrer"
7500
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7503 msgid "Cancel"
7504 msgstr "Annuler"
7505
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7507 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7508 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7511 msgid "Invalid date format"
7512 msgstr "Format de date invalide"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7515 msgid "Invalid time format"
7516 msgstr "Format d’heure invalide"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7519 msgid "Closed date successfully updated"
7520 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7521
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7523 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7524 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7525
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7527 msgid " Copy Locations Editor "
7528 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7529
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7531 msgid "Create a new copy location"
7532 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7533
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7535 msgid "Name: "
7536 msgstr "Nom : "
7537
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7539 msgid "Holdable: "
7540 msgstr "Mise en réserve possible : "
7541
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7543 msgid "Hold Verify: "
7544 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7545
7546 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7547 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7548 msgid "Yes"
7549 msgstr "Oui"
7550
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7552 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7553 msgid "No"
7554 msgstr "Non"
7555
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7557 msgid "OPAC Visible: "
7558 msgstr "OPAC visible : "
7559
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7561 msgid "Circulate: "
7562 msgstr "Effectuer un prêt : "
7563
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7565 msgid "Owning Library:"
7566 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7567
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7570 msgid "Owning Library"
7571 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7572
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7574 msgid "Focus Location:"
7575 msgstr "Emplacement cible :"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7579 msgid "Holdable"
7580 msgstr "Mise en réserve possible"
7581
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7583 msgid "Hold Verify"
7584 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7585
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7587 msgid "Help"
7588 msgstr "Aide"
7589
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7591 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7592 msgid "OPAC Visible"
7593 msgstr "OPAC visible"
7594
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7596 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7597 msgid "Circulate"
7598 msgstr "Effectuer un prêt"
7599
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7601 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7602 msgid "Edit"
7603 msgstr "Éditer"
7604
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7607 msgid "Delete"
7608 msgstr "Supprimer"
7609
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7611 msgid ""
7612 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7613 "placed on them."
7614 msgstr ""
7615 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7616 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7619 msgid ""
7620 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7621 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7622 msgstr ""
7623 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7624 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7625 "suppression échouera."
7626
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7628 msgid "Label prefix"
7629 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7630
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7632 msgid "Label suffix"
7633 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7634
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7636 msgid "Label prefix: "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7640 msgid "Label suffix: "
7641 msgstr ""
7642
7643 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7644 msgid "Welcome"
7645 msgstr "Bienvenue"
7646
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7648 msgid "Checkin Alert: "
7649 msgstr ""
7650
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7652 msgid "Checkin Alert"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7657 msgid "Submit"
7658 msgstr "Transmettre"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7662 msgid "Cancel"
7663 msgstr "Annuler"
7664
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7666 msgid "Update Succeeded"
7667 msgstr "Mise à jour réussie"
7668
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7670 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7671 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7672
7673 #. This will be followed by the org_unit name
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7675 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7676 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7677
7678 #. This will be followed by the user's name
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7681 msgid "Welcome "
7682 msgstr "Bienvenue "
7683
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7685 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7686 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7687
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7690 msgid "Title"
7691 msgstr "Titre"
7692
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7695 msgid "Author"
7696 msgstr "Auteur"
7697
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7700 msgid "Copy Location"
7701 msgstr "Copier l’emplacement"
7702
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7705 msgid "Call Number"
7706 msgstr "Numéro de cote"
7707
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7709 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7710 msgid "Item Barcode"
7711 msgstr "Code à barres de l’article"
7712
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7715 msgid "Copy Number"
7716 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7720 msgid "Format"
7721 msgstr "Format"
7722
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7724 msgid "Patron Barcode"
7725 msgstr "Code à barres du client"
7726
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7728 msgid "Hold Placement Date"
7729 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7730
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7732 msgid "Hold Type"
7733 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7734
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7736 msgid "Book"
7737 msgstr "Livre"
7738
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7740 msgid "Large Print Book"
7741 msgstr "Livres à gros caractères"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7744 msgid "Audiobook"
7745 msgstr "Livres audio"
7746
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7748 msgid "Video Recording"
7749 msgstr "Enregistrements vidéo"
7750
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7752 msgid "Music"
7753 msgstr "Musique"
7754
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7756 msgid "Electronic Resource"
7757 msgstr "Ressources électroniques"
7758
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7760 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7761 msgid "Copy Hold"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7765 msgid "Volume Hold"
7766 msgstr "Volume mis en réserve"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7769 msgid "Title Hold"
7770 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7773 msgid "Metarecord Hold"
7774 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7775
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7777 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7778 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7779
7780 #. This will be followed by the user's name
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7782 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7783 msgid "Welcome "
7784 msgstr "Bienvenue "
7785
7786 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7787 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7788 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7789
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7791 msgid "Create a new non-cataloged type"
7792 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7793
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7795 msgid "Minutes"
7796 msgstr "Minutes"
7797
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7799 msgid "Hours"
7800 msgstr "Heures"
7801
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7803 msgid "Days"
7804 msgstr "Jours"
7805
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7807 msgid "Weeks"
7808 msgstr "Semaines"
7809
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7811 msgid "Months"
7812 msgstr "Mois"
7813
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7815 msgid "Circulate In-House?"
7816 msgstr "Prêté à l’interne?"
7817
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7819 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7820 msgid "Create"
7821 msgstr "Créer"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7824 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7825 msgid "Name"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7829 msgid "Owning Location"
7830 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7831
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7833 msgid "Duration"
7834 msgstr "Durée"
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7837 msgid "Circulate In House"
7838 msgstr "Prêté à l’interne"
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7842 msgid "Edit"
7843 msgstr "Modifier"
7844
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7846 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7847 msgid "Delete"
7848 msgstr "Supprimer"
7849
7850 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7851 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7852 msgid "Submit"
7853 msgstr "Transmettre"
7854
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7856 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7857 msgid "Cancel"
7858 msgstr "Annuler"
7859
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7861 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7862 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7863
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7865 msgid ""
7866 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7867 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7868 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7869 msgstr ""
7870 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7871 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7872 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7873 "salle, etc."
7874
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7876 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7877 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7878
7879 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7880 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7881 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7882
7883 #: staff.server.admin.index.title
7884 msgid "Local System Administration"
7885 msgstr "Administration du système local"
7886
7887 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7888 msgid "Workstation Configuration"
7889 msgstr "Configuration de poste de travail"
7890
7891 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7892 msgid "Library Configuration"
7893 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7894
7895 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7896 msgid "Maintenance Reports"
7897 msgstr "Rapports de maintenance"
7898
7899 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7900 msgid "Global Font and Sound Settings"
7901 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7902
7903 #: staff.server.admin.index.printer
7904 msgid "Printer Settings Editor"
7905 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7906
7907 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7908 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7909 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7910
7911 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7912 msgid "Closed Dates Editor"
7913 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7914
7915 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7916 msgid "Copy Locations Editor"
7917 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7918
7919 #: staff.server.admin.index.library_settings
7920 msgid "Library Settings Editor"
7921 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7922
7923 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7924 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7925 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7926
7927 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7928 msgid "Statistical Categories Editor"
7929 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7930
7931 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7932 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7933 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7934
7935 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7936 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7937 msgid "Pull List for Hold Requests"
7938 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7939
7940 #: staff.server.admin.index.testing
7941 msgid "(Testing)"
7942 msgstr "(Essai)"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7945 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7946 msgstr ""
7947 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7948
7949 #: staff.server.admin.index.reports
7950 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7951 msgid "Reports"
7952 msgstr "Rapports"
7953
7954 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7955 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7956 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7957
7958 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7959 msgid ""
7960 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7961 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7962 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7963 msgstr ""
7964 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7965 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7966 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7967 "touchés."
7968
7969 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7970 msgid "User Profile:"
7971 msgstr "Profil d’utilisateur"
7972
7973 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7974 msgid "Circulation Library:"
7975 msgstr "Bibliothèque de prêt"
7976
7977 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7978 msgid "Are you sure?"
7979 msgstr "Êtes-vous certain?"
7980
7981 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7982 msgid "Queue for Aging"
7983 msgstr "File de vieillissement"
7984
7985 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7986 msgid "Cash Reports"
7987 msgstr "Relevés de caisse"
7988
7989 #: staff.server.admin.index.transits
7990 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7991 msgid "Transits"
7992 msgstr "Transits"
7993
7994 #: staff.server.admin.index.transit_list
7995 msgid "Transit List"
7996 msgstr "Liste des transits"
7997
7998 #: staff.server.admin.index.conify
7999 msgid "Server Settings"
8000 msgstr "Paramètres du serveur"
8001
8002 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8003 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8004 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: staff.server.admin.org_settings.title
8008 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8009 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8010
8011 #. This will be followed by the user's name
8012 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8013 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8014 msgid "Welcome "
8015 msgstr "Bienvenue "
8016
8017 #: staff.server.admin.org_settings.header
8018 msgid " Library Settings Editor "
8019 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8020
8021 #. This will be followed by the library's name
8022 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8023 msgid "Edit Settings for : "
8024 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8025
8026 #. This will be followed by the library's name
8027 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8028 msgid "Library Settings for "
8029 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8030
8031 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8032 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8033 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8034
8035 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8036 msgid "Apply"
8037 msgstr "Appliquer"
8038
8039 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8040 msgid "Apply to all Locations"
8041 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8042
8043 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8044 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8045 msgstr ""
8046 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8047
8048 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8049 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8050 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8051
8052 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8053 msgid "Default Item Price"
8054 msgstr "Prix des articles par défaut"
8055
8056 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8057 msgid "Sending email address for patron notices"
8058 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8059
8060 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8061 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8062 msgstr ""
8063 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8066 msgid ""
8067 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8068 "all locations in the location dropdown."
8069 msgstr ""
8070 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8071 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8072 "emplacements."
8073
8074 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8075 msgid "Update succeeded."
8076 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8077
8078 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8079 msgid ""
8080 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8081 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8082 msgstr ""
8083 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8084 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8085
8086 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8087 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8088 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8089
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8091 msgid ""
8092 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8093 "alerted"
8094 msgstr ""
8095 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8096 "devrait être averti"
8097
8098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8099 msgid "Holds: Expire Interval"
8100 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8101
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8103 msgid ""
8104 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8105 "\"100 days\""
8106 msgstr ""
8107 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8108 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8109
8110 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8111 msgid "Allow Credit Card Payments"
8112 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8113
8114 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8115 msgid ""
8116 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8117 "credit card"
8118 msgstr ""
8119 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8120 "endroit avec une carte de crédit"
8121
8122 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8123 msgid "Default Locale"
8124 msgstr "Localisation par défaut"
8125
8126 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8127 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8128 msgstr ""
8129 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8130 "perdus"
8131
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8133 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8134 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8135
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8137 msgid ""
8138 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8139 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8140 msgstr ""
8141 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8142 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8145 msgid "Holds: Hard boundary"
8146 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8147
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8149 msgid "Holds: Soft boundary"
8150 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8151
8152 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8153 msgid "Patron barcode format"
8154 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8155
8156 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8157 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8158 msgstr ""
8159 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8160
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8162 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8163 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8164
8165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8166 msgid ""
8167 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8168 "display when investigating item details"
8169 msgstr ""
8170 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8171 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8172 "examinés"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8175 msgid "Change reshelving status interval"
8176 msgstr ""
8177 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8178
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8180 msgid ""
8181 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8182 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8183 msgstr ""
8184 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8185 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8186 "heures\""
8187
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8189 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8190 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8191
8192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8193 msgid ""
8194 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8195 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8196 "be checked out."
8197 msgstr ""
8198 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8199 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8200 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8201
8202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8203 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8204 msgstr ""
8205 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8206
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8208 msgid ""
8209 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8210 msgstr ""
8211 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8212 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8213
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8215 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8216 msgstr ""
8217 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8218
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8220 msgid ""
8221 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8222 "selfcheck interface"
8223 msgstr ""
8224 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8225 "d’autocontrôle de l’usager"
8226
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8228 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8229 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8230
8231 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8232 msgid ""
8233 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8234 "the on-screen message"
8235 msgstr ""
8236 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8237 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8238
8239 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8240 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8241 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8242
8243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8244 msgid ""
8245 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8246 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8247 msgstr ""
8248 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8249 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8250 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8253 msgid "Juvenile Age Threshold"
8254 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8255
8256 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8257 msgid ""
8258 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8259 "years\"."
8260 msgstr ""
8261 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8262 "18 ans)."
8263
8264 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8265 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8266 msgstr ""
8267 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8268
8269 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8270 msgid ""
8271 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8272 msgstr ""
8273 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8274 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8275
8276 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8277 msgid "Alert on empty bib records"
8278 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8279
8280 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8281 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8282 msgstr ""
8283 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8284 "enregistrement est supprimé"
8285
8286 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8287 msgid "Patron: password from phone #"
8288 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8289
8290 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8291 msgid ""
8292 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8293 "when creating new users"
8294 msgstr ""
8295 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8296 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8297
8298 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8299 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8300 msgid "Charge item price when marked damaged"
8301 msgstr ""
8302 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8303
8304 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8305 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8306 msgid "Charge item price when marked damaged"
8307 msgstr ""
8308 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8309
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8311 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8312 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8313 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8314
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8316 msgctxt ""
8317 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8318 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8319 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8320
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8322 msgctxt ""
8323 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8324 msgid "Void lost item fine when returned"
8325 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8326
8327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8328 msgctxt ""
8329 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8330 msgid "Void lost item fine when returned"
8331 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8332
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8334 msgctxt ""
8335 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8336 "interval"
8337 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8338 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8339
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8341 msgctxt ""
8342 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8343 "interval.desc"
8344 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8345 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8346
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8348 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8349 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8350
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8352 msgid "Void lost item billing when returned"
8353 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8354
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8356 msgid "Circ: Void lost max interval"
8357 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8358
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8360 msgid ""
8361 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8362 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8363 msgstr ""
8364 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8365 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8366
8367 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8368 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8369 msgstr ""
8370 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8371
8372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8373 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8374 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8377 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8378 msgstr ""
8379 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8380
8381 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8382 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8383 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8384
8385 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8386 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8387 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8388
8389 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8390 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8391 msgstr ""
8392 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8393 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8394
8395 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8396 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8397 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8398
8399 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8400 msgid ""
8401 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8402 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8406 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8410 msgid ""
8411 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8412 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8413 "a patron is loaded"
8414 msgstr ""
8415 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8416 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8417 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8418 "l’usager sont chargés"
8419
8420 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8421 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8422 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8423
8424 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8425 msgid ""
8426 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8427 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8428 msgstr ""
8429 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8430 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8431
8432 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8433 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8434 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8435
8436 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8437 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8438 msgid "Welcome "
8439 msgstr "Bienvenue "
8440
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8442 msgid " Statistical Category Editor"
8443 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8444
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8446 msgid "Create a new statistical category"
8447 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8448
8449 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8450 msgid "Enter the name: "
8451 msgstr "Entrer le nom : "
8452
8453 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8454 msgid "Owning Library: "
8455 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8456
8457 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8458 msgid "OPAC Visibility: "
8459 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8460
8461 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8462 msgid "Required: "
8463 msgstr "Obligatoire "
8464
8465 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8466 msgid "Allow Free Text: "
8467 msgstr ""
8468
8469 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8470 msgid "Show in Summary: "
8471 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8472
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8474 msgid "On"
8475 msgstr "Ouvert"
8476
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8478 msgid "Off"
8479 msgstr "Fermé"
8480
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8482 msgid "Type: "
8483 msgstr "Type : "
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8486 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8487 msgid "Patron"
8488 msgstr "Client"
8489
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8491 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8492 msgid "Copy"
8493 msgstr "Copier"
8494
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8496 msgid "Create new statistical category"
8497 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8498
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8500 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8501 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8502
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8504 msgid "Copy Statistical Categories"
8505 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8506
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8508 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8509 msgid "Patron Statistical Categories"
8510 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8511
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8513 msgid ""
8514 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8515 "down menu"
8516 msgstr ""
8517 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8518 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8519
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8521 msgid ""
8522 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8523 "not save."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8527 msgid "No statistical categories are defined"
8528 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8529
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8531 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8532 msgid "Statistical Category Name"
8533 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8536 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8537 msgid "Owning Library"
8538 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8539
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8541 msgid "OPAC Visibility"
8542 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8543
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8545 msgid "Required"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8549 msgid "Allow Free Text"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8553 msgid "Show in Summary"
8554 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8557 msgid "Entries"
8558 msgstr "Entrées"
8559
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8561 msgid "Add Entry"
8562 msgstr "Ajouter une entrée"
8563
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8565 msgid "Default entry for"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8569 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8570 msgid "Edit"
8571 msgstr "Modifier"
8572
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8574 msgid "(none)"
8575 msgstr "(aucun)"
8576
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8578 msgid "Add"
8579 msgstr "Ajouter"
8580
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8582 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8583 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8586 msgid ""
8587 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8588 "Are you sure you wish to continue?"
8589 msgstr ""
8590 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8591 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8592
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8594 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8595 msgstr ""
8596 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8597
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8599 msgid "Update Statistical Category"
8600 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8601
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8603 msgid "Delete Statistical Category"
8604 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8605
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8607 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8608 msgid "Cancel"
8609 msgstr "Annuler"
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8612 msgid "Owned By "
8613 msgstr "Appartient à "
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8616 msgid "Update Entry Value"
8617 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8618
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8620 msgid "Delete Entry"
8621 msgstr "Supprimer l’entrée"
8622
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8624 msgid "Enter the value of the new entry: "
8625 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8626
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8628 msgid "Create new entry"
8629 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8630
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8632 msgid "Update succeeded"
8633 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8634
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8636 msgid "SIP Field: "
8637 msgstr ""
8638
8639 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8640 msgid "No SIP Export"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8644 msgid "SIP Format: "
8645 msgstr ""
8646
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8648 msgid "SIP Field"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8652 msgid "SIP Format"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8656 msgid "No SIP"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8660 msgid "Archive with Circs"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8664 msgid "Circ Archive"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8668 msgid "Upload Offline Transactions"
8669 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8670
8671 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8672 msgid "Uploading transactions..."
8673 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8674
8675 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8676 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8677 msgid "Upload"
8678 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8679
8680 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8681 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8682 msgctxt ""
8683 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8684 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8685 msgid "&Copy to Clipboard"
8686 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8687
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8690 msgctxt ""
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8693 msgid "&Add to Item Bucket"
8694 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8695
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8698 msgctxt ""
8699 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8701 msgid "&Show in Catalog"
8702 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8703
8704 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8706 msgctxt ""
8707 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8708 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8709 msgid "Show &Item Details"
8710 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8711
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8714 msgctxt ""
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8716 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8717 msgid "Show &Last Few Circulations"
8718 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8719
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8721 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8722 msgctxt ""
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8724 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8725 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8726 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8727
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8730 msgctxt ""
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8733 msgid "&Edit Item Attributes"
8734 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8735
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8738 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8743 msgctxt ""
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8745 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8746 msgid "Mark Item &Damaged"
8747 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8748
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8751 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8755 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8756 msgid "Abort Transit"
8757 msgstr "Annuler le transit"
8758
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8760 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8761 msgctxt ""
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8763 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8764 msgid "&Print Spine Label"
8765 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8766
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8768 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8769 msgid "Save Columns"
8770 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8771
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8773 msgid "Check In or Process Item"
8774 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8775
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8777 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8778 msgid "Effective &Date:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8782 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8783 msgctxt ""
8784 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8785 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8786 msgid "Actions for &Selected Items"
8787 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8788
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8790 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8791 msgid "Export"
8792 msgstr "Exporter"
8793
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8795 msgid "Printer Prompt"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8799 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8800 msgid "Trim List (20 rows)"
8801 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8802
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8804 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8805 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8806
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8808 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8809 msgid "Strict Barcode"
8810 msgstr "Code à barres strict"
8811
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8814 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8819 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8824 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8829 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8830 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8831
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8834 msgid "Checkin &Modifiers"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8839 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8844 msgid "&Retarget Local Holds"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8849 msgid "R&etarget All Statuses"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8853 msgid "Always Retarget Local Holds"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8858 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8862 msgid "Renew Item"
8863 msgstr "Renouveler l’article"
8864
8865 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8866 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8867 msgctxt ""
8868 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8869 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8870 msgid "&Copy to Clipboard"
8871 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8872
8873 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8874 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8875 msgctxt ""
8876 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8877 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8878 msgid "&Add to Item Bucket"
8879 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8880
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8883 msgctxt ""
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8886 msgid "&Show in Catalog"
8887 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8888
8889 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8891 msgctxt ""
8892 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8894 msgid "Show &Item Details"
8895 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8896
8897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8899 msgctxt ""
8900 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8901 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8902 msgid "Show &Last Few Circulations"
8903 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8904
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8907 msgctxt ""
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8909 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8910 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8911 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8912
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8915 msgctxt ""
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8917 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8918 msgid "&Edit Item Attributes"
8919 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8920
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8923 msgctxt ""
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8926 msgid "Mark Item &Damaged"
8927 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8928
8929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8930 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8931 msgid "Abort Transit"
8932 msgstr "Annuler le transit"
8933
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8935 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8936 msgctxt ""
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8938 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8939 msgid "&Print Spine Label"
8940 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8941
8942 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8943 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8944 msgid "Save Columns"
8945 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8946
8947 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8948 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8949 msgctxt ""
8950 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8951 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8952 msgid "Actions for &Selected Items"
8953 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8954
8955 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8956 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8957 msgid "Export"
8958 msgstr "Exporter"
8959
8960 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8961 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8962 msgid "Trim List (20 rows)"
8963 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8964
8965 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8966 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8967 msgid "Strict Barcode"
8968 msgstr "Code à barres strict"
8969
8970 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8971 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8972 msgctxt ""
8973 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8974 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8975 msgid "Specific D&ue Date"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8979 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8980 msgctxt ""
8981 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8982 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8983 msgid "Specific D&ue Date"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8987 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8988 msgid "C"
8989 msgstr "C"
8990
8991 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8992 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8993 msgid "Export"
8994 msgstr "Exporter"
8995
8996 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8997 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8998 msgid "Copy to Clipboard"
8999 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9000
9001 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9002 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9003 msgid "Save Columns"
9004 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9005
9006 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9007 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9008 msgid "Strict Barcode"
9009 msgstr "Code à barres strict"
9010
9011 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9012 msgid "Circulation ID: "
9013 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9014
9015 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9016 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9017 msgid "Add Billing"
9018 msgstr "Ajouter la facturation"
9019
9020 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9021 msgid "Check Out Time"
9022 msgstr "Heure de sortie"
9023
9024 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9025 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9026 msgid "Due Date"
9027 msgstr "Date d’échéance"
9028
9029 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9030 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9031 msgid "Stop Fines Time"
9032 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9033
9034 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9035 msgid "Check In Time"
9036 msgstr "Heure d’entrée"
9037
9038 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9039 msgid "Check Out Library"
9040 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9041
9042 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9043 msgid "Renewal"
9044 msgstr "Renouvellement"
9045
9046 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9047 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9048 msgid "Stop Fines Reason"
9049 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9050
9051 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9052 msgid "Check In Library"
9053 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9054
9055 #: staff.circ.circ_summary.caption
9056 msgid "Last Few Circulations"
9057 msgstr "Derniers prêts restants"
9058
9059 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9060 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9061 msgctxt ""
9062 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9063 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9064 msgid "Retrieve &Last Patron"
9065 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9066
9067 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9068 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9069 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9070 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9071
9072 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9073 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9074 msgctxt ""
9075 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9076 msgid "&Done"
9077 msgstr "&Terminé"
9078
9079 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9080 msgid "Captured for Hold"
9081 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9082
9083 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9084 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9085 msgid "In Transit"
9086 msgstr "En transit"
9087
9088 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9089 msgid "Last or Current Circulation"
9090 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9091
9092 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9093 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9094 msgctxt ""
9095 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9096 msgid "Retrieve &Last Patron"
9097 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9098
9099 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9100 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9101 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9102 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9103
9104 #: staff.circ.copy_details.done.label
9105 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9106 msgctxt ""
9107 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9108 msgid "&Done"
9109 msgstr "&Terminé"
9110
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9112 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9113 msgctxt ""
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9115 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9116 msgid "Actions for &Selected Items"
9117 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9118
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9121 msgctxt ""
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9124 msgid "&Copy to Clipboard"
9125 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9126
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9129 msgctxt ""
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9132 msgid "&Add to Item Bucket"
9133 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9134
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9136 msgid "Add to Record Bucket"
9137 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9138
9139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9140 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9141 msgctxt ""
9142 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9143 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9144 msgid "&Show in Catalog"
9145 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9146
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9149 msgctxt ""
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9152 msgid "Show &Item Details"
9153 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9154
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9157 msgctxt ""
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9160 msgid "Show &Last Few Circulations"
9161 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9162
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9165 msgctxt ""
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9168 msgid "Show &Triggered Events"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9173 msgctxt ""
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9176 msgid "Book Item &Now"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9181 msgctxt ""
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9184 msgid "&Request Item"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9189 msgctxt ""
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9192 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9197 msgid "&Find Originating Acquisition"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9202 msgctxt ""
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9205 msgid "&Edit Item Attributes"
9206 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9207
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9210 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9215 msgctxt ""
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9218 msgid "Mark Item &Damaged"
9219 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9220
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9223 msgid "&Mark Item Missing"
9224 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9225
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9227 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9228 msgid "Abort Transits"
9229 msgstr "Annuler les transits"
9230
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9233 msgid "Check I&n Items"
9234 msgstr "Articles d’&entrée"
9235
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9238 msgid "&Renew Items"
9239 msgstr "&Renouveler les articles"
9240
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9243 msgctxt ""
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9245 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9246 msgid "&Print Spine Label"
9247 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9248
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9250 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9251 msgid "Replace Barcode"
9252 msgstr "Remplacer le code à barres"
9253
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9255 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9256 msgid "Save Columns"
9257 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9258
9259 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9261 msgctxt ""
9262 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9264 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9265 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9266
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9269 msgctxt ""
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9272 msgid "Add &Volumes"
9273 msgstr "Ajouter les &volumes"
9274
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9277 msgctxt ""
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9280 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9281 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9282
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9285 msgctxt ""
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9288 msgid "&Add Items"
9289 msgstr "&Ajouter les articles"
9290
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9293 msgctxt ""
9294 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9295 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9296 msgid "&Edit Volumes"
9297 msgstr "&Modifier les volumes"
9298
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9301 msgctxt ""
9302 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9303 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9304 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9305 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9306
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9308 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9309 msgctxt ""
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9311 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9312 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9313 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9314
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9316 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9317 msgid "Delete Items"
9318 msgstr "Supprimer un article"
9319
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9321 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9322 msgid "Delete Volumes"
9323 msgstr "Supprimer les volumes"
9324
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9326 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9327 msgctxt ""
9328 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9329 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9330 msgid "Mark Item &Damaged"
9331 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9332
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9335 msgctxt ""
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9338 msgid "Mark Item Missin&g"
9339 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9340
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9342 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9343 msgid "Item Status"
9344 msgstr "État de l’article"
9345
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9347 msgid "Scan Item"
9348 msgstr "Balayer l’article"
9349
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9352 msgctxt ""
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9354 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9355 msgid "&Barcode:"
9356 msgstr "Code à &barres :"
9357
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9360 msgid "Submi&t"
9361 msgstr "Tran&smettre"
9362
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9365 msgid "&Upload From File"
9366 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9367
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9369 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9370 msgid "Actions &for Catalogers"
9371 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9372
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9374 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9375 msgctxt ""
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9377 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9378 msgid "&Print"
9379 msgstr "&Impression"
9380
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9382 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9383 msgid "Export"
9384 msgstr "Exporter"
9385
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9387 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9388 msgid "Print Export"
9389 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9390
9391 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9392 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9393 msgid "Trim List (20 rows)"
9394 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9395
9396 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9397 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9398 msgid "Strict Barcode"
9399 msgstr "Code à barres strict"
9400
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9403 msgid "Tab &1"
9404 msgstr "Onglet &1"
9405
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9408 msgid "Tab &2"
9409 msgstr "Onglet &2"
9410
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9413 msgid "Tab &3"
9414 msgstr "Onglet &3"
9415
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9418 msgid "Tab &4"
9419 msgstr "Onglet &4"
9420
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9423 msgid "Tab &5"
9424 msgstr "Onglet &5"
9425
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9428 msgid "Tab &6"
9429 msgstr "Onglet &6"
9430
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9433 msgid "Tab &7"
9434 msgstr "Onglet &7"
9435
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9438 msgid "Tab &8"
9439 msgstr "Onglet &8"
9440
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9442 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9443 msgid "Tab &9"
9444 msgstr "Onglet &9"
9445
9446 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9447 msgid "Record In-House Use"
9448 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9449
9450 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9451 msgid "In-House Use"
9452 msgstr "Utilisation à l’interne"
9453
9454 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9455 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9456 msgid "# of &uses:"
9457 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9458
9459 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9460 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9461 msgctxt ""
9462 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9463 msgid "&Submit"
9464 msgstr "&Transmettre"
9465
9466 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9467 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9468 msgid "Print List"
9469 msgstr "Imprimer la liste"
9470
9471 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9472 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9473 msgid "Export"
9474 msgstr "Exporter"
9475
9476 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9477 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9478 msgid "Trim List (20 rows)"
9479 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9480
9481 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9482 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9483 msgid "Strict Barcode"
9484 msgstr "Code à barres strict"
9485
9486 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9487 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9488 msgid "Copy to Clipboard"
9489 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9490
9491 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9492 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9493 msgid "Save Columns"
9494 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9495
9496 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9497 msgid "Pre-Catalog Fields"
9498 msgstr "Champs pré-catalogués"
9499
9500 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9501 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9502 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9503
9504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9506 msgid "&Title"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9510 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9511 msgid "&Author"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9515 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9516 msgid "&ISBN"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9520 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9521 msgid "Circ &Modifier"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9525 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9526 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9527 msgid "&Cancel"
9528 msgstr "&Annuler"
9529
9530 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9531 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9532 msgid "Check &Out"
9533 msgstr "&Sortie"
9534
9535 #: staff.circ.print_list.main.label
9536 msgid "Templates"
9537 msgstr "Modèles"
9538
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9540 msgid "ID"
9541 msgstr "ID"
9542
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9544 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9545 msgid "&Name"
9546 msgstr "&Nom"
9547
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9549 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9550 msgid "Type"
9551 msgstr "Type"
9552
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9554 msgid "Force Printer Context"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9558 msgid "Actions"
9559 msgstr "Actions"
9560
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9563 msgid "&Preview"
9564 msgstr "&Aperçu"
9565
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9568 msgid "&Macros"
9569 msgstr "&Macros"
9570
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9573 msgid "&Default"
9574 msgstr "&Défaut"
9575
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9578 msgid "&Save Locally"
9579 msgstr "&Enregistrer localement"
9580
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9582 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9583 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9584
9585 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9586 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9587 msgid "&Export"
9588 msgstr "E&xporter"
9589
9590 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9591 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9592 msgctxt ""
9593 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9594 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9595 msgid "&Import"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: staff.circ.print_list.header.label
9599 msgid "Header"
9600 msgstr "En-tête"
9601
9602 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9603 msgid "Line Item"
9604 msgstr "Article de ligne"
9605
9606 #: staff.circ.print_list.footer.label
9607 msgid "Footer"
9608 msgstr "Bas de page"
9609
9610 #: staff.main.data.loading
9611 msgctxt "staff.main.data.loading"
9612 msgid "Loading data..."
9613 msgstr "Chargement des données..."
9614
9615 #: staff.main.ws_info.entry
9616 msgid ""
9617 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9618 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9619 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9620 msgstr ""
9621 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9622 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9623 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9624
9625 #: staff.main.ws_info.name
9626 msgid "WS Name"
9627 msgstr "Nom du poste de travail"
9628
9629 #: staff.main.ws_info.organization
9630 msgid "Organization"
9631 msgstr "Organisation"
9632
9633 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9634 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9635 msgid "&Register"
9636 msgstr "&Inscrire"
9637
9638 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9639 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9640 msgctxt ""
9641 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9642 msgid "&Help"
9643 msgstr "&Aide"
9644
9645 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9646 msgid "Record Summary"
9647 msgstr "Sommaire du compte"
9648
9649 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9650 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9651 msgid "Title:"
9652 msgstr "Titre :"
9653
9654 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9655 msgid "View MARC"
9656 msgstr "Consulter MARC"
9657
9658 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9659 msgid "Add Volumes"
9660 msgstr "Ajouter des volumes"
9661
9662 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9663 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9664 msgid "Author:"
9665 msgstr "Auteur :"
9666
9667 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9668 msgid "Edition:"
9669 msgstr "Édition :"
9670
9671 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9672 msgid "Pub Date:"
9673 msgstr "Date de publication :"
9674
9675 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9676 msgid "Bib Call #:"
9677 msgstr "Cote :"
9678
9679 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9680 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9681 msgid "TCN:"
9682 msgstr "TCN :"
9683
9684 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9685 msgid "Database ID:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9689 msgid "Record Owner:"
9690 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9691
9692 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9693 msgid "Created By:"
9694 msgstr "Créé par :"
9695
9696 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9697 msgid "Last Edited By:"
9698 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9699
9700 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9701 msgid "Last Edited On:"
9702 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9703
9704 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9705 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9706 msgid "Copy to Clipboard"
9707 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9708
9709 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9711 msgid "C"
9712 msgstr "C"
9713
9714 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9715 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9716 msgid "Show in Catalog"
9717 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9718
9719 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9720 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9721 msgid "S"
9722 msgstr "S"
9723
9724 #: staff.circ.holds.show_item_details
9725 msgid "Show Item Details"
9726 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9727
9728 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9730 msgid "I"
9731 msgstr "I"
9732
9733 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9734 msgid "Show Last Few Circulations"
9735 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9736
9737 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9739 msgid "L"
9740 msgstr "L"
9741
9742 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9743 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9744 msgid "Retrieve Patron"
9745 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9746
9747 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9748 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9749 msgid "P"
9750 msgstr "P"
9751
9752 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9753 msgid "Edit Pickup Library"
9754 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9755
9756 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9757 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9758 msgid "L"
9759 msgstr "L"
9760
9761 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9762 msgid "Edit Phone Number"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9766 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9767 msgid "P"
9768 msgstr "P"
9769
9770 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9771 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9776 msgid "T"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9780 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9785 msgid "C"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9789 msgid "Set Email Notification"
9790 msgstr "Régler la notification par courriel"
9791
9792 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9794 msgid "E"
9795 msgstr "E"
9796
9797 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9798 msgid "Edit Activation Date"
9799 msgstr "Modifier la date d’activation"
9800
9801 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9803 msgid "D"
9804 msgstr "D"
9805
9806 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9807 msgid "Edit Request Date"
9808 msgstr "Modifier la date de demande"
9809
9810 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9811 msgid "q"
9812 msgstr "q"
9813
9814 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9815 msgid "Edit Expiration Date"
9816 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9817
9818 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9819 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9820 msgid "E"
9821 msgstr "E"
9822
9823 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9824 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9825 msgstr "Modifier le délai"
9826
9827 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9828 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9829 msgid "X"
9830 msgstr "X"
9831
9832 #: staff.circ.holds.activate_hold
9833 msgid "Activate Hold"
9834 msgstr "Activer la mise en réserve"
9835
9836 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9837 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9838 msgid "A"
9839 msgstr "A"
9840
9841 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9842 msgid "Suspend Hold"
9843 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9844
9845 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9846 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9847 msgid "S"
9848 msgstr "S"
9849
9850 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9851 msgid "Edit Hold Range"
9852 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9853
9854 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9855 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9856 msgid "R"
9857 msgstr "R"
9858
9859 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9860 msgid "Edit Hold Focus"
9861 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9862
9863 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9864 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9865 msgid "F"
9866 msgstr "F"
9867
9868 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9869 msgid "Set Desired Copy Quality"
9870 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9871
9872 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9873 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9874 msgid "Q"
9875 msgstr "Q"
9876
9877 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9878 msgid "Set Top of Queue"
9879 msgstr "Mettre en tête de liste"
9880
9881 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9882 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9883 msgid "Q"
9884 msgstr "Q"
9885
9886 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9887 msgid "Transfer to Marked Title"
9888 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9889
9890 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9891 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9892 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9896 msgid "Clear these Holds"
9897 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9898
9899 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9900 msgid "Mark Item Damaged"
9901 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9902
9903 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9904 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9905 msgid "D"
9906 msgstr "D"
9907
9908 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9909 msgid "Mark Item Missing"
9910 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9911
9912 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9914 msgid "M"
9915 msgstr "M"
9916
9917 #: staff.circ.holds.retarget
9918 msgid "Find Another Target"
9919 msgstr "Trouver une autre cible"
9920
9921 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9923 msgid "T"
9924 msgstr "T"
9925
9926 #: staff.circ.holds.cancel
9927 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9928 msgid "Cancel Hold"
9929 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9930
9931 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9932 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9933 msgid "C"
9934 msgstr "C"
9935
9936 #: staff.circ.holds.uncancel
9937 msgid "Un-cancel Hold"
9938 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9939
9940 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9941 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9942 msgid "U"
9943 msgstr "U"
9944
9945 #: staff.circ.holds.save_columns
9946 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9947 msgid "Save Columns"
9948 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9949
9950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9951 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9952 msgid "Cancel Hold"
9953 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9954
9955 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9956 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9957 msgid "Cancel Hold"
9958 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9959
9960 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9961 msgid "Reason and Notes"
9962 msgstr "Motif et notes"
9963
9964 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9965 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9966 msgctxt ""
9967 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9968 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9969 msgid "&Cancel"
9970 msgstr "&Annuler"
9971
9972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9974 msgctxt ""
9975 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9976 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9977 msgid "&Apply"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9981 msgid "Manage Conjoined Items"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9986 msgid "Actions &for Selected Items"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9991 msgctxt ""
9992 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9993 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9994 msgid "&Show in Catalog"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9999 msgid "&Change Peer Type"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10003 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10004 msgid "&Remove from Bib"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10008 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10009 msgid "Peer &Type:"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10013 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10014 msgctxt ""
10015 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10016 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10017 msgid "&Barcode:"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10021 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10022 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10026 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10027 msgctxt ""
10028 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10029 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10030 msgid "&Copy to Clipboard"
10031 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10032
10033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10034 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10035 msgctxt ""
10036 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10037 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10038 msgid "Add Items to &Buckets"
10039 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10040
10041 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10043 msgctxt ""
10044 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10046 msgid "Show &Item Details"
10047 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10048
10049 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10051 msgctxt ""
10052 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10053 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10054 msgid "Book Item &Now"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10059 msgctxt ""
10060 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10062 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10067 msgctxt ""
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10070 msgid "Show &Last Few Circulations"
10071 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10072
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10075 msgctxt ""
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10078 msgid "&Edit Items"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10083 msgctxt ""
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10086 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10087 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10088
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10091 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10096 msgctxt ""
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10099 msgid "Add &Volumes"
10100 msgstr "Ajouter des &volumes"
10101
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10104 msgctxt ""
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10107 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10108 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10109
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10112 msgctxt ""
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10115 msgid "&Add Items"
10116 msgstr "&Ajouter les articles"
10117
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10120 msgctxt ""
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10123 msgid "&Edit Volumes"
10124 msgstr "Modifier les &volumes"
10125
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10128 msgctxt ""
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10131 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10132 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10133
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10136 msgctxt ""
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10139 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10140 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10141
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10143 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10144 msgid "Delete Items"
10145 msgstr "Supprimer un article"
10146
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10148 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10149 msgid "Delete Volumes"
10150 msgstr "Supprimer les volumes"
10151
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10153 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10154 msgctxt ""
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10156 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10157 msgid "&Request Item"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10162 msgctxt ""
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10165 msgid "Mark Item &Damaged"
10166 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10167
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10169 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10170 msgctxt ""
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10172 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10173 msgid "Mark Item Missin&g"
10174 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10175
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10178 msgctxt ""
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10181 msgid "&Print Item Spine Labels"
10182 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10183
10184 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10185 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10186 msgid "Save Columns"
10187 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10188
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10191 msgctxt ""
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10194 msgid "&Refresh Listing"
10195 msgstr "&Actualiser la liste"
10196
10197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10198 msgid "Holdings Maintenance"
10199 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10200
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10202 msgid ""
10203 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10204 "record."
10205 msgstr ""
10206 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10207 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10210 msgid "Limit:"
10211 msgstr "Limite :"
10212
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10214 msgid "Consortial Total:"
10215 msgstr "Total pour le consortium :"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10219 msgid "Available:"
10220 msgstr "Disponible :"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10223 msgid "Show Volumes"
10224 msgstr "Afficher les volumes"
10225
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10227 msgid "Show Items"
10228 msgstr "Afficher les articles"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10231 msgid "Hide Empty Libs"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10236 msgid "Refresh"
10237 msgstr "Actualiser"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10241 msgid "Actions &for Selected Rows"
10242 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10243
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10246 msgctxt ""
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10249 msgid "&Copy to Clipboard"
10250 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10251
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10254 msgctxt ""
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10257 msgid "Add Items to &Buckets"
10258 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10262 msgctxt ""
10263 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10265 msgid "Show &Item Details"
10266 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10267
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10269 msgid "Make This Item Bookable"
10270 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10271
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10273 msgid "Y"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10278 msgctxt ""
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10281 msgid "Show &Last Few Circulations"
10282 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10283
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10286 msgctxt ""
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10289 msgid "&Edit Items"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10294 msgctxt ""
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10297 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10298 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10299
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10302 msgctxt ""
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10305 msgid "Add &Volumes"
10306 msgstr "Ajouter des volumes"
10307
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10310 msgctxt ""
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10313 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10314 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10315
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10318 msgctxt ""
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10321 msgid "&Add Items"
10322 msgstr "&Ajouter les articles"
10323
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10326 msgctxt ""
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10329 msgid "&Edit Volumes"
10330 msgstr "&Modifier les volumes"
10331
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10334 msgctxt ""
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10337 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10338 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10339
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10342 msgctxt ""
10343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10345 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10346 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10347
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10349 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10350 msgid "Delete Items"
10351 msgstr "Supprimer un article"
10352
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10354 msgctxt ""
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10356 msgid "Delete Volumes"
10357 msgstr "Supprimer les volumes"
10358
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10361 msgctxt ""
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10364 msgid "Mark Item &Damaged"
10365 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10366
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10369 msgctxt ""
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10372 msgid "Mark Item Missin&g"
10373 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10374
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10377 msgctxt ""
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10380 msgid "&Print Item Spine Labels"
10381 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10382
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10385 msgid "&Replace Barcode"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10390 msgid "Save Columns"
10391 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10392
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10395 msgctxt ""
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10398 msgid "&Refresh Listing"
10399 msgstr "&Actualiser la liste"
10400
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10403 msgctxt ""
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10406 msgid "&Print"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10411 msgid "Copy Buckets"
10412 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10413
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10415 msgid "Pending Copies"
10416 msgstr "Copies en attente"
10417
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10419 msgid "Bucket View"
10420 msgstr "Aperçu du panier"
10421
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10424 msgid "Save Columns"
10425 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10426
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10429 msgid "Copy to Clipboard"
10430 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10431
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10434 msgid "Print Export"
10435 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10436
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10438 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10439 msgid "Export"
10440 msgstr "Exporter"
10441
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10444 msgid "&Add All"
10445 msgstr "Tout &ajouter"
10446
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10448 msgctxt ""
10449 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10450 msgid "Add Selected"
10451 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10452
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10454 msgctxt ""
10455 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10456 msgid "New Bucket"
10457 msgstr "Nouveau panier"
10458
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10460 msgctxt ""
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10462 msgid "Delete Bucket"
10463 msgstr "Supprimer le panier"
10464
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10467 msgid "Refresh"
10468 msgstr "Actualiser"
10469
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10472 msgid "Save Columns"
10473 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10474
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10477 msgid "Copy to Clipboard"
10478 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10481 msgid "Remove Selected From Bucket"
10482 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10483
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10486 msgid "Add Selected"
10487 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10491 msgid "Bucket #"
10492 msgstr "No de panier"
10493
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10496 msgid "Owner:"
10497 msgstr "Propriétaire :"
10498
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10501 msgctxt ""
10502 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10504 msgid "&Print"
10505 msgstr "&Imprimer"
10506
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10509 msgid "Print Export"
10510 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10511
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10513 msgctxt ""
10514 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10515 msgid "Export"
10516 msgstr "Exporter"
10517
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10520 msgid "Batch:"
10521 msgstr "Par lots :"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10524 msgid "Show Status"
10525 msgstr "Afficher l’état"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10529 msgid "&Request Items"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10533 msgid "Transfer to Specific Volume"
10534 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10535
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10537 msgid "Edit Item Attributes"
10538 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10539
10540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10541 msgid "Delete All from Catalog"
10542 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10543
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10546 msgid "Add to Bucket"
10547 msgstr "Ajouter dans la case"
10548
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10550 msgid "Item Buckets"
10551 msgstr "Paniers d’article"
10552
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10555 msgctxt ""
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10557 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10558 msgid "&Add to Selected Bucket"
10559 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10560
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10563 msgctxt ""
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10566 msgid "Add to &New Bucket"
10567 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10568
10569 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10571 msgctxt ""
10572 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10574 msgid "&Cancel"
10575 msgstr "&Annuler"
10576
10577 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10579 msgid "Copies"
10580 msgstr "Copies"
10581
10582 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10583 msgid "Copy Viewer"
10584 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10585
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10587 msgid "Templates:"
10588 msgstr "Modèles :"
10589
10590 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10592 msgid "Appl&y"
10593 msgstr "Ap&pliquer"
10594
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10597 msgid "Delete"
10598 msgstr "Supprimer"
10599
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10602 msgid "Import"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10607 msgid "Export"
10608 msgstr "Exporter"
10609
10610 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10612 msgid "Save"
10613 msgstr "Enregistrer"
10614
10615 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10617 msgid "&Reset"
10618 msgstr "&Réinitialiser"
10619
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10622 msgid "Identification"
10623 msgstr "Identification"
10624
10625 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10627 msgid "Location"
10628 msgstr "Emplacement"
10629
10630 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10632 msgid "1"
10633 msgstr "1"
10634
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10637 msgid "Circulation"
10638 msgstr "Prêt"
10639
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10641 msgid "2"
10642 msgstr "2"
10643
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10645 msgid "Miscellaneous"
10646 msgstr "Divers"
10647
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10650 msgid "3"
10651 msgstr "3"
10652
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10654 msgid "Statistics"
10655 msgstr "Statistiques"
10656
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10659 msgid "4"
10660 msgstr "4"
10661
10662 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10663 msgid "Library Filter"
10664 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10665
10666 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10667 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10668 msgid "Copy &Notes"
10669 msgstr "Copier les &notes"
10670
10671 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10672 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10673 msgid "&Modify Copies"
10674 msgstr "&Modifier les copies"
10675
10676 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10677 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10678 msgid "&Close"
10679 msgstr "&Fermer"
10680
10681 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10682 msgid "Hide Fields"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: staff.cat.copy_summary.label
10686 msgid "Item Summary"
10687 msgstr "Sommaire des articles"
10688
10689 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10691 msgid "Barcode:"
10692 msgstr "Code à barres :"
10693
10694 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10695 msgid "Location:"
10696 msgstr "Emplacement :"
10697
10698 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10699 msgid "Call Number:"
10700 msgstr "Numéro de cote"
10701
10702 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10703 msgid "Status:"
10704 msgstr "État :"
10705
10706 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10707 msgid "Circulate:"
10708 msgstr "Prêt :"
10709
10710 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10711 msgid "Reference:"
10712 msgstr "Référence :"
10713
10714 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10715 msgid "Holdable:"
10716 msgstr "Mise en réserve possible :"
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10720 msgid "OPAC Visible:"
10721 msgstr "OPAC visible :"
10722
10723 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10724 msgid "Created:"
10725 msgstr "Créé le :"
10726
10727 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10728 msgid "Edited:"
10729 msgstr "Modifié le :"
10730
10731 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10732 msgid "Age Protect:"
10733 msgstr "Protection contre l’usure :"
10734
10735 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10736 msgid "Active Date:"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10740 msgid "Total Circulations:"
10741 msgstr "Total des prêts :"
10742
10743 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10744 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10745 msgid "Alternate View"
10746 msgstr "Autre affichage"
10747
10748 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10749 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10750 msgctxt ""
10751 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10752 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10753 msgid "&Show in Catalog"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.cat.marcedit.options.label
10757 msgid "Options"
10758 msgstr "Options"
10759
10760 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10761 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10762 msgid "&Stack subfields"
10763 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10764
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10767 msgid "Fast Item &Add"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10771 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10772 msgid "&Call Number"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10777 msgid "Item &Barcode"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10781 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10782 msgid "&Validate"
10783 msgstr "&Valider"
10784
10785 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10786 msgid "d"
10787 msgstr "d"
10788
10789 #: staff.cat.marcedit.help.label
10790 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10791 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10792 msgid "&Help"
10793 msgstr "&Aide"
10794
10795 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10796 msgid "Flat-Text Editor"
10797 msgstr "Éditeur de texte plat"
10798
10799 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10800 msgid "MARC Record"
10801 msgstr "Compte de MARC"
10802
10803 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10804 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10805 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10806
10807 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10808 msgid "Bibliographic source"
10809 msgstr "Source bibliographique"
10810
10811 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10812 msgid "Update source"
10813 msgstr "Mettre à jour la source"
10814
10815 #: staff.cat.marc_new.load.label
10816 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10817 msgid "&Load"
10818 msgstr "&Charge"
10819
10820 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10821 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10822 msgid "&Set Workstation Default"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: staff.cat.marc_view.title
10826 msgid "MARC View"
10827 msgstr "Aperçu de MARC"
10828
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10831 msgctxt ""
10832 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10833 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10834 msgid "&OPAC View"
10835 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10836
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10839 msgctxt ""
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10841 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10842 msgid "MARC &View"
10843 msgstr "&Aperçu de MARC"
10844
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10847 msgctxt ""
10848 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10850 msgid "MARC &Edit"
10851 msgstr "&Modifier MARC"
10852
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10855 msgctxt ""
10856 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10857 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10858 msgid "&Holdings Maintenance"
10859 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10860
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10863 msgctxt ""
10864 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10865 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10866 msgid "View Hold&s"
10867 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10868
10869 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10871 msgctxt ""
10872 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10873 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10874 msgid "Add to &Bucket"
10875 msgstr "Ajouter au &panier"
10876
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10878 msgid "Refresh All Interfaces"
10879 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10880
10881 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10882 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10883 msgid "Duplicate in New Tab"
10884 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10885
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10887 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10888 msgid "Remove this Frame"
10889 msgstr "Supprimer ce cadre"
10890
10891 #: staff.cat.record_buckets.title
10892 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10893 msgid "Record Buckets"
10894 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10895
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10898 msgid "Record &Query"
10899 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10900
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10903 msgid "&Pending Records"
10904 msgstr "&Comptes en attente"
10905
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10908 msgid "Bucket &View"
10909 msgstr "Aperçu &du panier"
10910
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10912 msgid "Bucket Actions"
10913 msgstr "Actions de panier"
10914
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10916 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10917 msgid "New Bucket"
10918 msgstr "Nouveau panier"
10919
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10922 msgid "Delete Bucket"
10923 msgstr "Supprimer le panier"
10924
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10926 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10927 msgid "Refresh"
10928 msgstr "Actualiser"
10929
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10932 msgid "Quer&y"
10933 msgstr "Demande de &renseignements"
10934
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10937 msgctxt ""
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10940 msgid "&Submit"
10941 msgstr "&Transmettre"
10942
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10945 msgctxt ""
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10948 msgid "&Help"
10949 msgstr "&Aide"
10950
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10953 msgctxt ""
10954 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10956 msgid "&List Actions"
10957 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10958
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10961 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10962 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10963
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10965 msgctxt ""
10966 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10967 msgid "Print List CSV"
10968 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10969
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10971 msgctxt ""
10972 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10973 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10974 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10975
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10978 msgid "Save List CSV to File"
10979 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10980
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10983 msgid "Save List Configuration"
10984 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10985
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10987 msgid "Add All to Pending Records"
10988 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
10989
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10992 msgid "Add Selected to Pending Records"
10993 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
10994
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10997 msgctxt ""
10998 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11000 msgid "&List Actions"
11001 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11005 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11006 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11007
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11011 "l"
11012 msgid "Print List CSV"
11013 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11014
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11016 msgctxt ""
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11018 "bel"
11019 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11020 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11021
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11023 msgctxt ""
11024 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11025 msgid "Save List CSV to File"
11026 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11027
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11030 msgid "Save List Configuration"
11031 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11032
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11035 msgid "&Add All to current Bucket"
11036 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11037
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11039 msgid "Add Selected to current Bucket"
11040 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11041
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11043 msgid "Remove Selected from Bucket"
11044 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11045
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11047 msgctxt ""
11048 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11049 msgid "Add Selected to Pending Records"
11050 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11051
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11054 msgid "Bucket #"
11055 msgstr "No de panier"
11056
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11059 msgid "Owner:"
11060 msgstr "Propriétaire :"
11061
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11064 msgctxt ""
11065 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11074
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11076 msgctxt ""
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11078 msgid "Print List CSV"
11079 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11080
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11082 msgctxt ""
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11084 "el"
11085 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11086 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11087
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11089 msgctxt ""
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11091 msgid "Save List CSV to File"
11092 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11093
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11096 msgid "Save List Configuration"
11097 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11101 msgid "Batch:"
11102 msgstr "Lot :"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11105 msgid "Show All in Catalog"
11106 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11110 msgid "&Transfer Title Holds"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11114 msgid "MARC Batch Edit"
11115 msgstr "Modification MARC par lot"
11116
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11118 msgid "Delete All Records"
11119 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11120
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11122 msgid "Merge All Records"
11123 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11126 msgid "Export All Records"
11127 msgstr "Exporter tous les comptes"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11130 msgid "MARC21"
11131 msgstr "MARC21"
11132
11133 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11134 msgid "UNIMARC"
11135 msgstr "UNIMARC"
11136
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11138 msgid "XML"
11139 msgstr "XML"
11140
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11142 msgid "Evergreen BRE"
11143 msgstr "Evergreen BRE"
11144
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11147 msgid "Record Buckets"
11148 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11152 msgid "&Add to Bucket"
11153 msgstr "&Ajouter au panier"
11154
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11157 msgctxt ""
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11159 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11160 msgid "&Add to Selected Bucket"
11161 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11162
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11165 msgctxt ""
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11168 msgid "Add to &New Bucket"
11169 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11170
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11173 msgctxt ""
11174 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11176 msgid "&Cancel"
11177 msgstr "&Annuler"
11178
11179 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11180 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11181 msgid "Re-&Generate"
11182 msgstr "&Générer de nouveau"
11183
11184 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11185 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11186 msgid "&Preview and Print"
11187 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11188
11189 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11190 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11191 msgctxt ""
11192 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11193 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11194 msgid "&Close Window"
11195 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11198 msgid "Font size (in points):"
11199 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11200
11201 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11202 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11203 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11206 msgid "Spine Label"
11207 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11208
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11210 msgid "Left Margin (in characters):"
11211 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11212
11213 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11214 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11215 msgid "Label Width (in characters):"
11216 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11219 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11220 msgid "Label Length (in lines):"
11221 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11222
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11224 msgid "Pocket Label"
11225 msgstr "Étiquette de poche"
11226
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11228 msgid "Enabled"
11229 msgstr "Activé"
11230
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11232 msgid "Middle Margin (in characters):"
11233 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11234
11235 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11236 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11237 msgid "Label Width (in characters):"
11238 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11241 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11242 msgid "Label Length (in lines):"
11243 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11244
11245 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11246 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11247 msgstr ""
11248 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11249
11250 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11251 msgid "On line:"
11252 msgstr "En ligne :"
11253
11254 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11255 msgid "Include Author"
11256 msgstr "Inclure l’auteur"
11257
11258 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11259 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11260 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11261
11262 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11263 msgid "Indent a space?"
11264 msgstr "Décaler d’un espace?"
11265
11266 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11267 msgid "Include Call Number"
11268 msgstr "Inclure la cote"
11269
11270 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11271 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11272 msgstr ""
11273 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11274
11275 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11276 msgid "Include Owning Library"
11277 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11278
11279 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11280 msgid "Include Shelving Location"
11281 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11282
11283 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11284 msgid "Include Item Barcode"
11285 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11286
11287 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11288 msgid "Custom:"
11289 msgstr "Personnalisé :"
11290
11291 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11292 msgid "Available Macros"
11293 msgstr "Macros disponibles"
11294
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11296 msgid "Volume and Copy Editor"
11297 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11298
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11300 msgid "Volume and Copy Creator"
11301 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11302
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11304 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11305 msgid "Use Checkdigi&t"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11309 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11310 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11315 msgid "&Print Labels?"
11316 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11317
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11319 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11320 msgid "Library"
11321 msgstr "Bibliothèque"
11322
11323 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11324 msgid "# of volumes"
11325 msgstr "Nombre de volumes"
11326
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11328 msgid "BATCH"
11329 msgstr "LOT"
11330
11331 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11332 msgid "Classification:"
11333 msgstr "Classification :"
11334
11335 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11336 msgid "Prefix:"
11337 msgstr "Préfixe :"
11338
11339 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11340 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11341 msgid "Ca&ll Number:"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11345 msgid "Suffix:"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: staff.cat.volume_editor.title
11349 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11350 msgid "Volumes"
11351 msgstr "Volumes"
11352
11353 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11354 msgid "Volume Editor"
11355 msgstr "Éditeur de volume"
11356
11357 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11358 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11359 msgctxt ""
11360 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11361 msgid "&Modify"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11365 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11366 msgctxt ""
11367 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11368 msgid "&Cancel"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11372 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11373 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11377 msgid ""
11378 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11379 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11380 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11384 msgid "Owning lib"
11385 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11386
11387 #: staff.cat.volume_editor.classification
11388 msgid "Classification"
11389 msgstr "Classification"
11390
11391 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11392 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11393 msgid "Prefix"
11394 msgstr "Préfixe"
11395
11396 #: staff.cat.volume_editor.label
11397 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11398 msgid "Label"
11399 msgstr "Étiquette"
11400
11401 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11402 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11403 msgid "Suffix"
11404 msgstr "Suffixe"
11405
11406 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11407 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11408 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11409 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11410
11411 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11412 msgid "Service and Credentials"
11413 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11414
11415 #: staff.cat.z3950.service.label
11416 msgid "Service"
11417 msgstr "Service"
11418
11419 #: staff.cat.z3950.username.label
11420 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11421 msgid "Username"
11422 msgstr "Nom d’utilisateur"
11423
11424 #: staff.cat.z3950.password.label
11425 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11426 msgid "Password"
11427 msgstr "Mot de passe"
11428
11429 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11430 msgid "Local Catalog"
11431 msgstr "Catalogue local"
11432
11433 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11434 msgid "Evergreen Native Catalog"
11435 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11436
11437 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11438 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11439 msgid "Save as &Default"
11440 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11441
11442 #: staff.cat.z3950.query.label
11443 msgid "Query"
11444 msgstr "Demande de renseignements"
11445
11446 #: staff.cat.z3950.query.description
11447 msgid ""
11448 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11449 "have that field focused by default."
11450 msgstr ""
11451 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11452 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11453 "en évidence par défaut."
11454
11455 #: staff.cat.z3950.clear.label
11456 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11457 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11458 msgid "&Clear Form"
11459 msgstr "&Effacer le formulaire"
11460
11461 #: staff.cat.z3950.search.label
11462 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11463 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11464 msgid "&Search"
11465 msgstr "&Rechercher"
11466
11467 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11468 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11469 msgid "Ra&w Search"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11473 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11474 msgid "Results &Page"
11475 msgstr "&Page de résultats"
11476
11477 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11478 msgid "Results"
11479 msgstr "Résultats"
11480
11481 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11482 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11483 msgctxt ""
11484 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11485 msgid "Search &Form"
11486 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11487
11488 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11489 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11490 msgid "Fetch &More Results"
11491 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11492
11493 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11494 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11495 msgctxt ""
11496 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11497 msgid "&List Actions"
11498 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11499
11500 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11501 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11505 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11506 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11507 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11508
11509 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11510 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11511 msgid "Save List CSV to File"
11512 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11513
11514 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11515 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11516 msgid "Print List CSV"
11517 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11518
11519 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11520 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11521 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11522 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11523
11524 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11525 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11526 msgid "Save List Configuration"
11527 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11528
11529 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11530 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11531 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11532 msgid "MARC &View"
11533 msgstr "&Aperçu de MARC"
11534
11535 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11536 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11537 msgid "MARC &Editor"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11541 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11542 msgid "&Overlay"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11546 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11547 msgctxt ""
11548 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11549 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11550 msgid "&Import"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11554 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11555 msgid "Retrieve Patron"
11556 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11557
11558 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11559 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11560 msgctxt ""
11561 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11562 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11563 msgid "&Barcode:"
11564 msgstr "Code à &barres :"
11565
11566 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11567 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11568 msgctxt ""
11569 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11570 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11571 msgid "&Submit"
11572 msgstr "&Transmettre"
11573
11574 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11575 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11576 msgid "Retrieving..."
11577 msgstr "Récupération..."
11578
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11580 msgid "Credit Card Information"
11581 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11582
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11584 msgid "Process where?"
11585 msgstr "Où traiter?"
11586
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11588 msgid "Process payment through Evergreen"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11592 msgid "Record externally processed payment"
11593 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11594
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11596 msgid "Visa"
11597 msgstr "Visa"
11598
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11600 msgid "Mastercard"
11601 msgstr "Mastercard"
11602
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11604 msgid "American Express"
11605 msgstr "American Express"
11606
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11608 msgid "Discover"
11609 msgstr "Discover"
11610
11611 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11612 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11613 msgid "Other"
11614 msgstr "Autre"
11615
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11617 msgid "Credit Card Number"
11618 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11619
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11621 msgid "Expire Month"
11622 msgstr "Mois d’expiration"
11623
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11625 msgid "Expire Year"
11626 msgstr "Année d’expiration"
11627
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11629 msgid "Approval Code"
11630 msgstr "Code d’approbation"
11631
11632 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11633 msgid "Billing name (first)"
11634 msgstr "Prénom de facturation"
11635
11636 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11637 msgid "Billing name (last)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11641 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11642 msgid "Address"
11643 msgstr "Adresse"
11644
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11646 msgid "City, town or village"
11647 msgstr "Ville ou village"
11648
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11650 msgid "State or province"
11651 msgstr "Province ou état"
11652
11653 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11654 msgid "ZIP or postal code"
11655 msgstr "Code postal"
11656
11657 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11658 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11659 msgid "Note"
11660 msgstr "Note"
11661
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11664 msgctxt ""
11665 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11666 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11667 msgid "&Cancel"
11668 msgstr "&Annuler"
11669
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11672 msgid "&Submit this Info"
11673 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11674
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11676 msgid "Credit Card Info"
11677 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11678
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11680 msgid "Credit Card Type"
11681 msgstr "Type de carte de crédit"
11682
11683 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11684 #: staff.patron.bill_check_info.title
11685 msgid "Check Info"
11686 msgstr "Renseignements de chèques"
11687
11688 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11689 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11690 msgid "Check Information"
11691 msgstr "Vérifier l’information"
11692
11693 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11694 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11695 msgid "Check Number"
11696 msgstr "Vérification du numéro"
11697
11698 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11699 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11700 msgid "Note"
11701 msgstr "Note"
11702
11703 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11704 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11705 msgctxt ""
11706 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11707 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11708 msgid "&Cancel"
11709 msgstr "&Annuler"
11710
11711 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11712 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11713 msgid "&Submit this Information"
11714 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11715
11716 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11717 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11718 msgid "Bills"
11719 msgstr "Factures"
11720
11721 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11722 msgid "Void selected billings"
11723 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11724
11725 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11726 msgid "Edit note"
11727 msgstr "Modifier la note"
11728
11729 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11730 msgid "Payments"
11731 msgstr "Paiements"
11732
11733 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11734 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11735 msgctxt ""
11736 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11737 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11738 msgid "&Show in Catalog"
11739 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11740
11741 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11742 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11743 msgctxt ""
11744 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11745 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11746 msgid "&Close Window"
11747 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11748
11749 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11750 msgid "Bill History"
11751 msgstr "Historique des factures"
11752
11753 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11754 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11755 msgid "Add Billing"
11756 msgstr "Ajouter la facturation"
11757
11758 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11759 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11760 msgctxt ""
11761 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11762 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11763 msgid "Full &Details"
11764 msgstr "&Détails complets"
11765
11766 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11767 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11768 msgctxt ""
11769 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11770 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11771 msgid "&Show in Catalog"
11772 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11773
11774 #: staff.patron.bill_history.print.label
11775 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11776 msgctxt ""
11777 "staff.patron.bill_history.print.label "
11778 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11779 msgid "&Print"
11780 msgstr "&Imprimer"
11781
11782 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11783 msgid "Selected Billed:"
11784 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11785
11786 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11787 msgid "Selected Paid:"
11788 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11789
11790 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11791 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11792 msgid "&Transactions"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11796 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11797 msgid "Pa&yments"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11801 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11802 msgctxt ""
11803 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11804 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11805 msgid "&Start Date"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11809 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11810 msgid "End Date"
11811 msgstr "Date de fin"
11812
11813 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11814 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11815 msgid "&Retrieve Payments"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11819 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11820 msgctxt ""
11821 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11822 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11823 msgid "&Start Date"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11827 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11828 msgid "End Date"
11829 msgstr "Date de fin"
11830
11831 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11832 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11833 msgid "&Retrieve Transactions"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11837 msgid "Current Bills"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11841 msgid "Total Owed:"
11842 msgstr "Montant dû :"
11843
11844 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11845 msgid "Total Checked:"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11849 msgid "Refunds Available:"
11850 msgstr "Remboursements disponibles :"
11851
11852 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11853 msgid "Credit Available:"
11854 msgstr "Crédit disponible :"
11855
11856 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11857 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11858 msgid "Payment &Received:"
11859 msgstr "Paiement reçu :"
11860
11861 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11862 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11863 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11867 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11868 msgid "Add &Billing"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11872 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11873 msgid "&Void All Billings"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11877 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11878 msgid "&Refund"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11882 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11883 msgctxt ""
11884 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11885 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11886 msgid "Full &Details"
11887 msgstr "&Détails complets"
11888
11889 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11890 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11891 msgctxt ""
11892 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11893 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11894 msgid "&Show in Catalog"
11895 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11896
11897 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11898 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11899 msgctxt ""
11900 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11901 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11902 msgid "&Print"
11903 msgstr "&Impression"
11904
11905 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11906 msgid "Checked Billed:"
11907 msgstr "Montants cochés facturés :"
11908
11909 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11910 msgid "Checked Paid:"
11911 msgstr "Montants cochés payés :"
11912
11913 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11914 msgid "Voided this session:"
11915 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11916
11917 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11918 msgid "Change Due Upon Payment:"
11919 msgstr "Monnaie due :"
11920
11921 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11922 msgid "Pending:"
11923 msgstr "En attente :"
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11926 msgid "Total:"
11927 msgstr "Total :"
11928
11929 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11930 msgid "Checked:"
11931 msgstr "Coché :"
11932
11933 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11934 msgid "Payment"
11935 msgstr "Paiement"
11936
11937 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11938 msgid "Change"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11942 msgid "Owed"
11943 msgstr "Dû"
11944
11945 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11946 msgid "Billed"
11947 msgstr "Facturé"
11948
11949 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11950 msgid "Paid"
11951 msgstr "Payé"
11952
11953 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11954 msgid "Red Items are still Checked Out"
11955 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11956
11957 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11958 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11959 msgid "&Uncheck All"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11963 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11964 msgid "Chec&k All"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11968 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11969 msgid "Check All Re&funds"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11973 msgid "Print Bills"
11974 msgstr "Imprimer les factures"
11975
11976 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11977 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11978 msgid "Alternate &View"
11979 msgstr "Autre &aperçu"
11980
11981 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11982 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11983 msgid "Receipt &Options"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11987 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11988 msgid "Receipt &Upon Payment"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11992 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11993 msgid "&Printer Prompt"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11997 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11998 msgid "&Number of Copies:"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12002 msgid "Summary"
12003 msgstr "Sommaire"
12004
12005 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12006 msgid "Net Balance"
12007 msgstr "Solde net"
12008
12009 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12010 msgid "= New Balance"
12011 msgstr "= Nouveau solde"
12012
12013 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12014 msgid "Pay Bill"
12015 msgstr "Payer la facture"
12016
12017 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12018 msgid "Payment Type"
12019 msgstr "Type de paiement"
12020
12021 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12022 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12023 msgid "T"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12027 msgid "Cash"
12028 msgstr "Argent"
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12031 msgid "Check"
12032 msgstr "Chèque"
12033
12034 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12035 msgid "Credit Card"
12036 msgstr "Carte de crédit"
12037
12038 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12039 msgid "Patron Credit"
12040 msgstr "Crédit de l’usager"
12041
12042 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12043 msgid "Work"
12044 msgstr "Travail"
12045
12046 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12047 msgid "Forgive"
12048 msgstr "Pardonner"
12049
12050 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12051 msgid "Goods"
12052 msgstr "Biens"
12053
12054 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12055 msgid "Payment received"
12056 msgstr "Paiement reçu"
12057
12058 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12059 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12060 msgid "a"
12061 msgstr "a"
12062
12063 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12064 msgid "- Payment applied"
12065 msgstr "- Paiement appliqué"
12066
12067 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12068 msgid "= Change"
12069 msgstr "= Changer"
12070
12071 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12072 msgid "or Patron Credit"
12073 msgstr "ou crédit du client"
12074
12075 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12076 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12077 msgid "&Bill Patron"
12078 msgstr "&Facturer le client"
12079
12080 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12081 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12082 msgid "&History"
12083 msgstr "&Historique"
12084
12085 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12086 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12087 msgid "A&nnotate Payment"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12091 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12092 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12096 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12097 msgid "See &Distribution"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12101 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12102 msgid "Apply &Payment!"
12103 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12104
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12106 msgid "Bill #"
12107 msgstr "No de facture"
12108
12109 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12110 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12111 msgid "Total Billed"
12112 msgstr "Total facturé"
12113
12114 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12115 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12116 msgid "Title"
12117 msgstr "Titre"
12118
12119 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12120 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12121 msgid "Type"
12122 msgstr "Type"
12123
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12125 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12126 msgid "Total Paid"
12127 msgstr "Total payé"
12128
12129 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12130 msgid "Checked Out"
12131 msgstr "Sorti"
12132
12133 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12134 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12135 msgid "Start"
12136 msgstr "Début"
12137
12138 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12139 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12140 msgid "Balance Owed"
12141 msgstr "Solde dû"
12142
12143 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12144 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12145 msgid "Due Date"
12146 msgstr "Échéance"
12147
12148 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12149 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12150 msgid "Finish"
12151 msgstr "Terminé"
12152
12153 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12154 msgid "Renewal?"
12155 msgstr "Renouvellement?"
12156
12157 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12158 msgid "Checked In"
12159 msgstr "Entré"
12160
12161 #: staff.patron.bill_wizard.title
12162 msgid "Bill Patron Wizard"
12163 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12164
12165 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12166 msgid "Create Bill"
12167 msgstr "Créer une facture"
12168
12169 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12170 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12171 msgid "Location"
12172 msgstr "Emplacement"
12173
12174 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12175 msgid "Transaction Type"
12176 msgstr "Type de transaction"
12177
12178 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12179 msgid "Grocery"
12180 msgstr "Épicerie"
12181
12182 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12183 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12184 msgid "Circulation"
12185 msgstr "Prêt"
12186
12187 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12188 msgid "Billing Type"
12189 msgstr "Type de facturation"
12190
12191 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12192 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12193 msgid "Amount"
12194 msgstr "Montant"
12195
12196 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12197 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12198 msgid "Note"
12199 msgstr "Note"
12200
12201 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12202 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12203 msgctxt ""
12204 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12205 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12206 msgid "&Cancel"
12207 msgstr "&Annuler"
12208
12209 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12210 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12211 msgid "&Submit this Bill"
12212 msgstr "&Transmettre cette facture"
12213
12214 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12215 msgid "No Patron Selected"
12216 msgstr "Aucun client sélectionné"
12217
12218 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12219 msgid "(Barred)"
12220 msgstr "(Barré)"
12221
12222 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12223 msgid "(Expired)"
12224 msgstr "(Expiré)"
12225
12226 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12227 msgid "(In-Active)"
12228 msgstr "(Inactif)"
12229
12230 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12231 msgid "(Juvenile)"
12232 msgstr "(Jeunes)"
12233
12234 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12235 msgid "(Alert)"
12236 msgstr "(Alerte)"
12237
12238 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12239 msgid "(See Notes)"
12240 msgstr "(Consulter les notes)"
12241
12242 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12243 msgid "(Maximum Bills)"
12244 msgstr "(Factures maximum)"
12245
12246 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12247 msgid "(Maximum Overdues)"
12248 msgstr "(Retards maximum)"
12249
12250 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12251 msgid "(Has Bills)"
12252 msgstr "(a accumulé des factures)"
12253
12254 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12255 msgid "(Has Overdues)"
12256 msgstr "(a accumulé des retards)"
12257
12258 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12259 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12260 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12261
12262 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12263 msgid "(Invalid Address)"
12264 msgstr "(Adresse invalide)"
12265
12266 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12267 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12271 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12275 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12276 msgctxt ""
12277 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12278 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12279 msgid "E&xit"
12280 msgstr "&Quitter"
12281
12282 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12283 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12284 msgctxt ""
12285 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12286 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12287 msgid "Search &Form"
12288 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12289
12290 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12291 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12292 msgid "&Retrieve Patron"
12293 msgstr "&Récupérer un client"
12294
12295 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12296 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12297 msgid "&Merge Patrons"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12301 msgid "Selected Balance:"
12302 msgstr "Solde sélectionné :"
12303
12304 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12305 msgid "Un-Selected:"
12306 msgstr "Désélectionné :"
12307
12308 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12309 msgid "Voided:"
12310 msgstr "Annulé :"
12311
12312 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12313 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12314 msgid "Auto-Print"
12315 msgstr "Impression automatique"
12316
12317 #: staff.patron.hold_details.title
12318 msgid "Hold Details"
12319 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12320
12321 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12322 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12323 msgid "&Add Record of Notification"
12324 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12325
12326 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12327 msgid "Method:"
12328 msgstr "Méthode :"
12329
12330 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12331 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12332 msgid "&Notifications"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12336 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12337 msgid "Not&es"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: staff.patron.holds.add_note.label
12341 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12342 msgid "&Add Note"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12346 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12347 msgid "Pickup Library"
12348 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12349
12350 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12351 msgid "Requesting Library"
12352 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12353
12354 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12355 msgid "Fulfilling Library"
12356 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12357
12358 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12359 msgid "Item Circulating Library"
12360 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12361
12362 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12363 msgid "Volume Owning Library"
12364 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12365
12366 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12367 msgid "Patron Home Library foo"
12368 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12369
12370 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12371 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12372 msgid "Fetch &More Holds"
12373 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12374
12375 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12376 msgid "Filter:"
12377 msgstr "Filtrer :"
12378
12379 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12381 msgid "Actions for &Selected Holds"
12382 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12383
12384 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12385 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12386 msgid "Export"
12387 msgstr "Exporter"
12388
12389 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12391 msgctxt ""
12392 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12393 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12394 msgid "&Print"
12395 msgstr "&Impression"
12396
12397 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12399 msgid "Print F&ull Pull List"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12403 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12404 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12408 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12409 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12413 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12414 msgctxt ""
12415 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12416 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12417 msgid "Place &Hold"
12418 msgstr "Mettre en &réserve"
12419
12420 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12421 msgid "Show Cancelled Holds"
12422 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12423
12424 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12425 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12426 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12427
12428 #: staff.patron.info_group.clone.label
12429 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12430 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12431 msgstr ""
12432 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12433
12434 #: staff.patron.info_group.remove.label
12435 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12436 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12437 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12438
12439 #: staff.patron.info_group.move.label
12440 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12441 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12442 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12443
12444 #: staff.patron.info_group.add.label
12445 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12446 msgid "Move &another patron to this patron group."
12447 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12448
12449 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12450 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12451 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12452 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12453
12454 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12455 msgid "Merge Selected Patrons"
12456 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12457
12458 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12459 msgid "Group Members"
12460 msgstr "Membres du groupe"
12461
12462 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12463 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12464 msgid "Choose an &Action..."
12465 msgstr "Choisir une &action..."
12466
12467 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12468 msgid "Survey #"
12469 msgstr "No de sondage"
12470
12471 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12472 msgid "Last Answered on:"
12473 msgstr "Dernière réponse le :"
12474
12475 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12476 msgid "Answer:"
12477 msgstr "Réponse :"
12478
12479 #: staff.patron.info.notes.label
12480 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12481 msgid "&Notes"
12482 msgstr "&Notes"
12483
12484 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12485 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12486 msgid "Triggered E&vents"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12490 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12491 msgid "&Statistical Categories"
12492 msgstr "Catégories &statistiques"
12493
12494 #: staff.patron.info.surveys.label
12495 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12496 msgid "Surve&ys"
12497 msgstr "&Sondages"
12498
12499 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12500 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12501 msgid "Ac&quisition Requests"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: staff.patron.info.group.label
12505 #: staff.patron.info.group.accesskey
12506 msgid "&Group Member Details"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12510 msgid "Include inactive patrons?"
12511 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12512
12513 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12514 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12515 msgid "I"
12516 msgstr "I"
12517
12518 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12519 msgid "Limit results to patrons in"
12520 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12521
12522 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12523 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12524 msgid "Save Columns"
12525 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12526
12527 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12528 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12529 msgid "Copy to Clipboard"
12530 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12531
12532 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12533 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12534 msgid "Print"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12538 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12539 msgid "Alert"
12540 msgstr "Alerte"
12541
12542 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12543 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12544 msgid "Standing"
12545 msgstr "En cours"
12546
12547 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12548 msgid "Long Overdue:"
12549 msgstr "très en retard :"
12550
12551 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12552 msgid "Claimed Returned:"
12553 msgstr "Article demandé retourné :"
12554
12555 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12556 msgid "Lost:"
12557 msgstr "Perdu :"
12558
12559 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12560 msgid "Non Cataloged:"
12561 msgstr "Non catalogué :"
12562
12563 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12564 msgid "ID and Contact Information"
12565 msgstr "ID et coordonnées"
12566
12567 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12568 msgid "OPAC Login:"
12569 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12570
12571 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12572 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12573 msgid "Retrieve Patron"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12577 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12578 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12579
12580 #: staff.patron.user_edit.title
12581 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12582 msgid "Evergreen User Editor"
12583 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12584
12585 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12586 msgid "User Information"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12590 msgid "User Name:"
12591 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12592
12593 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12594 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12595 msgid "Barcode:"
12596 msgstr "Code à barres :"
12597
12598 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12599 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12600 msgid "First Name:"
12601 msgstr "Prénom :"
12602
12603 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12604 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12605 msgid "Middle Name:"
12606 msgstr "Second prénom :"
12607
12608 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12609 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12610 msgid "Last Name:"
12611 msgstr "Nom de famille :"
12612
12613 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12614 msgid "Working Location"
12615 msgstr "Lieu de travail"
12616
12617 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12618 msgid "Shortname"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12622 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12623 msgid "Name"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12627 msgid "Work OU?"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12631 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12632 msgid "Permissions"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12636 msgid "Permission"
12637 msgstr "Permission"
12638
12639 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12640 msgid "Applied"
12641 msgstr "Appliqué"
12642
12643 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12644 msgid "Depth"
12645 msgstr "Quantité"
12646
12647 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12648 msgid "Grantable"
12649 msgstr "Octroyable"
12650
12651 #: staff.patron.user_edit.save.label
12652 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12653 msgid "Save"
12654 msgstr "Enregistrer"
12655
12656 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12657 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12658 msgid "Evergreen User Editor"
12659 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12660
12661 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12662 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12663 msgid "Welcome "
12664 msgstr "Bienvenue "
12665
12666 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12667 msgid ""
12668 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12669 "red;'>marked with color</span>"
12670 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12671
12672 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12673 msgid "View Errors"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12677 msgid "1. User Identification"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12681 msgid "2. Contact Info"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12685 msgid "3. Addresses"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12689 msgid "4. Groups and Permissions"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12693 msgid "5. Statistical Categories"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12697 msgid "6. Surveys"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12701 msgid "7. Finish"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12705 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12706 msgid "Loading data..."
12707 msgstr "Chargement des données..."
12708
12709 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12710 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12714 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12715 msgid "Mark Lost"
12716 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12717
12718 #: staff.patron.ue.username.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12720 msgid "Username"
12721 msgstr "Nom d’utilisateur"
12722
12723 #: staff.patron.ue.password.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12725 msgid "Password"
12726 msgstr "Mot de passe"
12727
12728 #: staff.patron.ue.reset.label
12729 msgid "Reset"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: staff.patron.ue.re_password.label
12733 msgid "Password: "
12734 msgstr ""
12735
12736 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12737 msgid "Verify Password"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: staff.patron.ue.first_name.label
12741 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12742 msgid "First Name"
12743 msgstr "Prénom"
12744
12745 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12747 msgid "Middle Name"
12748 msgstr "Second prénom"
12749
12750 #: staff.patron.ue.last_name.label
12751 msgid "Last Name"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: staff.patron.ue.suffix.label
12755 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12756 msgid "Suffix"
12757 msgstr "Suffixe"
12758
12759 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12760 #: staff.patron.ue.choose.label
12761 msgid "- Pick -"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: staff.patron.ue.dob.label
12765 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12766 msgid "Date of Birth"
12767 msgstr "Date de naissance"
12768
12769 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12770 msgid "Primary Identification Type"
12771 msgstr ""
12772
12773 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12774 #: staff.patron.ue.required.label
12775 msgid " -- Required -- "
12776 msgstr ""
12777
12778 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12779 msgid "Primary Identification"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12783 msgid "Secondary Identification Type"
12784 msgstr ""
12785
12786 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12787 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12788 msgid " -- None Selected -- "
12789 msgstr ""
12790
12791 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12792 msgid "Secondary Identification"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12796 msgid "Parent or Guardian"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: staff.patron.ue.email_address.label
12800 msgid "Email Address"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12804 msgid "Daytime Phone"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12808 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12809 msgid "Evening Phone"
12810 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12811
12812 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12813 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12814 msgid "Other Phone"
12815 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12816
12817 #: staff.patron.ue.home_library.label
12818 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12819 msgid "Home Library"
12820 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12821
12822 #: staff.patron.ue.address.label
12823 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12824 msgid "Address"
12825 msgstr "Adresse"
12826
12827 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12828 msgid "Within City Limits"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: staff.patron.ue.valid.label
12832 msgid "Valid"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12836 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12837 msgid "Mailing Address"
12838 msgstr "Adresse postale"
12839
12840 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12842 msgid "Physical Address"
12843 msgstr "Adresse physique"
12844
12845 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12846 msgid "Address is owned by"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: staff.patron.ue.edit.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12851 msgid "Edit"
12852 msgstr "Modifier"
12853
12854 #: staff.patron.ue.label.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12856 msgid "Label"
12857 msgstr "Étiquette"
12858
12859 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12860 msgid "Zip Code"
12861 msgstr "Code postal"
12862
12863 #: staff.patron.ue.street_1.label
12864 msgid "Street 1"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: staff.patron.ue.street_2.label
12868 msgid "Street 2"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: staff.patron.ue.city.label
12872 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12873 msgid "City"
12874 msgstr "Ville"
12875
12876 #: staff.patron.ue.county.label
12877 msgid "County"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: staff.patron.ue.state.label
12881 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12882 msgid "State"
12883 msgstr "État"
12884
12885 #: staff.patron.ue.country.label
12886 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12887 msgid "Country"
12888 msgstr "Pays"
12889
12890 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12891 msgid "Delete this Address"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12895 msgid "Detach this Address"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: staff.patron.ue.create_address.label
12899 msgid "Create a New Address"
12900 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12901
12902 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12903 msgid "Profile Group"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12907 msgid "Account Expiration Date"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12911 msgid "Internet Access Level"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: staff.patron.ue.active.label
12915 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12916 msgid "Active"
12917 msgstr "Activer"
12918
12919 #: staff.patron.ue.barred.label
12920 msgid "Barred"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12924 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12928 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12929 msgid "Claims Returned Count"
12930 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12931
12932 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12933 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12934 msgid "Alert Message"
12935 msgstr "Message d’alerte"
12936
12937 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12938 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12939 msgid "Statistical Category Name"
12940 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12941
12942 #: staff.patron.ue.owner.label
12943 msgid "Owner"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: staff.patron.ue.value.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12948 msgid "Value"
12949 msgstr "Valeur"
12950
12951 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12952 msgid "No surveys have been created for this location."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: staff.patron.ue.message1.label
12956 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12957 msgstr ""
12958 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12959 "données."
12960
12961 #: staff.patron.ue.message2.label
12962 msgid ""
12963 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12964 msgstr ""
12965 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
12966 "« Afficher le sommaire »."
12967
12968 #: staff.patron.ue.message3.label
12969 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12970 msgstr ""
12971 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
12972 "l’utilisateur »."
12973
12974 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12975 msgid "View Summary"
12976 msgstr "Afficher le sommaire"
12977
12978 #: staff.patron.ue.back.label
12979 msgid "Back"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: staff.patron.ue.forward.label
12983 msgid "Forward"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12987 msgid ""
12988 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12989 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12990 msgstr ""
12991 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
12992 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
12993
12994 #: staff.patron.ue.barcode.label
12995 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12996 msgid "Barcode"
12997 msgstr "Code à barres"
12998
12999 #: staff.patron.ue.addresses.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13001 msgid "Addresses"
13002 msgstr "Adresses"
13003
13004 #: staff.patron.ue.address_label.label
13005 msgid "Address Label"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13010 msgid "Billing Address"
13011 msgstr "Adresse de facturation"
13012
13013 #: staff.patron.ue.profile.label
13014 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13015 msgid "Profile"
13016 msgstr "Profil"
13017
13018 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13019 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13020 msgid "Expire Date"
13021 msgstr "Date d’expiration"
13022
13023 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13024 msgid "Family Lead Account"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13028 msgid "Statistical Categories"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: staff.patron.ue.survey.label
13032 msgid "Survey"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: staff.patron.ue.question.label
13036 msgid "Question"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: staff.patron.ue.answer.label
13040 msgid "Answer"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13044 msgid ""
13045 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13046 "MM-DD"
13047 msgstr ""
13048 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13049 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13050
13051 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13052 msgid "Username is invalid"
13053 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13054
13055 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13056 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13057 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13058
13059 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13060 msgid "First name is invalid"
13061 msgstr "Le prénom est invalide"
13062
13063 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13064 msgid "Middle name is invalid"
13065 msgstr "Le second prénom est invalide"
13066
13067 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13068 msgid "Last name is invalid"
13069 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13070
13071 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13072 msgid "Barcode is invalid"
13073 msgstr "Le code à barres est invalide"
13074
13075 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13076 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13077 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13078
13079 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13080 msgid ""
13081 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13082 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13083 msgstr ""
13084 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13085 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13086 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13087
13088 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13089 msgid "You must select at least one type of identification"
13090 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13091
13092 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13093 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13094 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13095
13096 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13097 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13098 msgstr ""
13099 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13100
13101 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13102 msgid "The email addresses is not valid"
13103 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13104
13105 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13106 msgid "An invalid phone number was entered"
13107 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13108
13109 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13110 msgid "A profile group must be selected"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13114 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13115 msgstr ""
13116 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13117 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13118
13119 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13120 msgid "The claims returned count is invalid"
13121 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13122
13123 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13124 msgid "An unknown formatting error occurred"
13125 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13126
13127 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13128 msgid "Address label is invalid"
13129 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13130
13131 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13132 msgid "Address street is invalid"
13133 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13134
13135 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13136 msgid "Address city is invalid"
13137 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13138
13139 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13140 msgid "Address county is invalid"
13141 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13142
13143 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13144 msgid "Address state is invalid"
13145 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13146
13147 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13148 msgid "Address country is invalid"
13149 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13150
13151 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13152 msgid "Address zip is invalid"
13153 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13154
13155 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13156 msgid "Required survey is unanswered"
13157 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13158
13159 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13160 msgid ""
13161 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13162 "continue?"
13163 msgstr ""
13164 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13165 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13166
13167 #: staff.patron.ue.yes.label
13168 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13169 msgid "Yes"
13170 msgstr "Oui"
13171
13172 #: staff.patron.ue.no.label
13173 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13174 msgid "No"
13175 msgstr "Non"
13176
13177 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13178 msgid "Patron Summary"
13179 msgstr "Sommaire du client"
13180
13181 #: staff.patron.ue.success.label
13182 msgid "User update succeeded"
13183 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13184
13185 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13186 msgid ""
13187 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13188 "to view the duplicate record now?"
13189 msgstr ""
13190 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13191 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13192
13193 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13194 msgid ""
13195 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13196 "username."
13197 msgstr ""
13198 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13199 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13200
13201 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13202 msgid ""
13203 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13204 "barcode."
13205 msgstr ""
13206 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13207 "choisir un code à barres."
13208
13209 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13210 msgid ""
13211 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13212 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13213 msgstr ""
13214 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13215 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13216 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13217
13218 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13219 msgid ""
13220 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13221 "or guardian for this patron."
13222 msgstr ""
13223 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13224 "tuteur pour ce client."
13225
13226 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13227 msgid ""
13228 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13229 "MM-DD"
13230 msgstr ""
13231 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13232 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13233
13234 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13235 msgid ""
13236 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13237 "barred."
13238 msgstr ""
13239 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13240 "le client est barré."
13241
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13244 msgctxt ""
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13247 msgid "&Copy to Clipboard"
13248 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13249
13250 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13251 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13252 msgctxt ""
13253 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13254 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13255 msgid "&Add to Item Bucket"
13256 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13257
13258 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13259 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13260 msgid "Show in Catalog"
13261 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13262
13263 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13264 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13265 msgctxt ""
13266 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13267 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13268 msgid "Show &Item Details"
13269 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13270
13271 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13272 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13273 msgctxt ""
13274 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13275 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13276 msgid "Show &Last Few Circulations"
13277 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13278
13279 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13280 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13281 msgctxt ""
13282 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13283 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13284 msgid "Show &Triggered Events"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13288 msgid "Edit Due Date"
13289 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13290
13291 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13292 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13293 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13294
13295 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13296 msgid "Mark Claimed Returned"
13297 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13298
13299 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13300 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13304 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13305 msgid "Renew"
13306 msgstr "Renouveler"
13307
13308 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13309 msgid "Renew All"
13310 msgstr "Tout renouveler"
13311
13312 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13313 msgid "Renew with Specific Due Date"
13314 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13315
13316 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13317 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13318 msgid "Check In"
13319 msgstr "Entrer"
13320
13321 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13322 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13323 msgid "Add Billing"
13324 msgstr "Ajouter la facturation"
13325
13326 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13327 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13328 msgid "Save Columns"
13329 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13330
13331 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13332 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13333 msgctxt ""
13334 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13335 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13336 msgid "Actions for &Selected Items"
13337 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13338
13339 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13340 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13341 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13342 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13343
13344 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13345 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13346 msgid "Export"
13347 msgstr "Exporter"
13348
13349 #: staff.generic.list_actions.label
13350 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13351 msgctxt ""
13352 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13353 msgid "&List Actions"
13354 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13355
13356 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13357 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13358 msgctxt ""
13359 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13360 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13361 msgid "&Copy to Clipboard"
13362 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13363
13364 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13365 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13366 msgid "&Print List CSV"
13367 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13368
13369 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13370 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13371 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13372 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13373
13374 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13375 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13376 msgid "Save List CSV to &File"
13377 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13378
13379 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13380 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13381 msgid "&Save List Configuration"
13382 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13383
13384 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13385 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13386 msgstr ""
13387 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13388
13389 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13390 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13391 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13392
13393 #: ui.general.button_bar
13394 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13395 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13396
13397 #: ui.general.button_bar.desc
13398 msgid ""
13399 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13400 "and the tabbed interfaces."
13401 msgstr ""
13402 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13403 "les onglets."
13404
13405 #: ui.network.progress_meter
13406 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13407 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13408
13409 #: ui.network.progress_meter.desc
13410 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13411 msgstr ""
13412 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13413
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13415 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13416 msgid "Alert"
13417 msgstr "Alerte"
13418
13419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13421 msgid "Alternate View"
13422 msgstr "Autre affichage"
13423
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13426 msgid "Barcode"
13427 msgstr "Code à barres"
13428
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13430 msgid "Item Call #"
13431 msgstr "Cote de l’article"
13432
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13435 msgid "Cataloging &Info"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13439 msgid "Checkin Scan Time"
13440 msgstr "Date de balayage de retour"
13441
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13443 msgid "Checkin Time"
13444 msgstr "Date de retour"
13445
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13447 msgid "Checkin Workstation"
13448 msgstr "Poste de travail de retour"
13449
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13451 msgid "Checkout Date"
13452 msgstr "Date de sortie"
13453
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13455 msgid "Checkout Workstation"
13456 msgstr "Poste de travail de sortie"
13457
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13460 msgid "Circ Modifier"
13461 msgstr "Modificateur de prêt"
13462
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13464 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13465 msgid "Circulate"
13466 msgstr "Prêter"
13467
13468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13470 msgid "Circulation &History"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13474 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13475 msgid "Copy ID"
13476 msgstr "ID de l’exemplaire"
13477
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13480 msgid "Copy Location"
13481 msgstr "Copier l’emplacement"
13482
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13484 msgid "Renewal Type"
13485 msgstr "Type de renouvèlement"
13486
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13488 msgid "Date Created"
13489 msgstr "Date de création"
13490
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13492 msgid "Date Active"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13496 msgid "Status Changed"
13497 msgstr "État modifié"
13498
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13500 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13501 msgid "Due Date"
13502 msgstr "Échéance"
13503
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13505 msgid "Edition"
13506 msgstr "Édition"
13507
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13509 msgid "Floating"
13510 msgstr "Flottant"
13511
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13513 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13514 msgid "Holdable"
13515 msgstr "Mise en réserve possible"
13516
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13518 msgid "Hold Shelf Location"
13519 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13520
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13522 msgid "Holds/Transit"
13523 msgstr "Mises en attente/Transit"
13524
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13526 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13527 msgid "ISBN"
13528 msgstr "ISBN"
13529
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13532 msgid "Loan Duration"
13533 msgstr "Durée du prêt"
13534
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13536 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13537 msgid "Fine Level"
13538 msgstr "Niveau d’amende"
13539
13540 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13541 msgid "Most Recent Circ Group"
13542 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13543
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13545 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13546 msgid "OPAC Visible"
13547 msgstr "OPAC visible"
13548
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13550 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13551 msgid "Owning Library"
13552 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13553
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13555 msgid "Circ Library"
13556 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13557
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13560 msgid "Patron"
13561 msgstr "Usager"
13562
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13564 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13565 msgid "Price"
13566 msgstr "Prix"
13567
13568 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13569 msgid "Previous Circ Group"
13570 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13571
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13573 msgid "Pub Date"
13574 msgstr "Date de publication"
13575
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13577 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13578 msgid "Publisher"
13579 msgstr "Éditeur"
13580
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13583 msgid "&Quick Summary"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13587 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13588 msgid "Reference"
13589 msgstr "Référence"
13590
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13592 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13593 msgid "Remaining Renewals"
13594 msgstr "Renouvellements restants"
13595
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13597 msgid "Last Renewed On"
13598 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13599
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13601 msgid "Renewal Workstation"
13602 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13603
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13605 msgid "Rolling Counter"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13609 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13610 msgid "Status"
13611 msgstr "Statut"
13612
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13614 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13615 msgid "Stop Fines Reason"
13616 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13617
13618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13619 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13620 msgid "Stop Fines Time"
13621 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13622
13623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13625 msgid "TCN"
13626 msgstr "TCN"
13627
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13629 msgid "Total Circs - Current Year"
13630 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13631
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13633 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13634 msgid "Total Circs"
13635 msgstr "Nombre de prêts"
13636
13637 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13638 msgid "Total Circs - Prev Year"
13639 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13640
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13642 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13643 msgid "Total Circs"
13644 msgstr "Nombre de prêts"
13645
13646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13647 msgid "Duration Rule"
13648 msgstr "Règle relative à la durée"
13649
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13651 msgid "Recurring Fine Rule"
13652 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13653
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13655 msgid "Max Fine Rule"
13656 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13657
13658 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13659 msgid "Select Date or Timestamp:"
13660 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13661
13662 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13663 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13664 msgid "&Date:"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13668 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13669 msgctxt ""
13670 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13671 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13672 msgid "&Cancel"
13673 msgstr "&Annuler"
13674
13675 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13677 msgid "&Remove"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13681 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13682 msgctxt ""
13683 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13684 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13685 msgid "&Apply"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: staff.printing.set_default
13689 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13690 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13691
13692 #: staff.printing.page_settings
13693 msgid "Page Settings"
13694 msgstr "Paramètres de la page"
13695
13696 #: staff.printing.context.header
13697 msgid "Printer Context"
13698 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13699
13700 #: staff.printing.context.desc
13701 msgid ""
13702 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13703 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13704 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13705 "the 'default' context."
13706 msgstr ""
13707 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13708 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13709 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13710
13711 #: staff.printing.context.radio.default.label
13712 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13713 msgid "Default"
13714 msgstr "Défaut"
13715
13716 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13717 msgid "Receipt"
13718 msgstr "Réception"
13719
13720 #: staff.printing.context.radio.label.label
13721 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13722 msgid "Label"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13726 msgid "Mail"
13727 msgstr "Envoi"
13728
13729 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13730 msgid "Offline"
13731 msgstr "Hors ligne"
13732
13733 #: staff.printing.normal_settings.header
13734 msgid "Normal Settings"
13735 msgstr "Paramètres normaux"
13736
13737 #: staff.printing.advanced_settings.header
13738 msgid "Advanced Settings"
13739 msgstr "Paramètres avancés"
13740
13741 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13742 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13743 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13744
13745 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13746 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13747 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13748
13749 #: staff.printing.advanced.dos_print
13750 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13751 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13752
13753 #: staff.printing.advanced.custom_print
13754 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13755 msgstr ""
13756 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13757
13758 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13759 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13760 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13761
13762 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13763 msgid ""
13764 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13765 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13766 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13767 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13768 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13769 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13770 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13771 "is more flexible."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13775 msgid "Note on Custom/External Print"
13776 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13777
13778 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13779 msgid ""
13780 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13781 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13782 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13786 msgid "Also..."
13787 msgstr "De plus…"
13788
13789 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13790 msgid ""
13791 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13792 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13793 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13794 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13795 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13796 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13797 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13798 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13799 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13800 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13801 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13802 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13803 "character."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: staff.client.portal.title
13807 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13808 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13809
13810 #: staff.client.portal.welcome
13811 msgid "Welcome to Evergreen"
13812 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13813
13814 #: staff.client.portal.circpatron
13815 msgid "Circulation and Patrons"
13816 msgstr "Prêts et usagers"
13817
13818 #: staff.client.portal.checkout
13819 msgid "Check Out Items"
13820 msgstr "Articles empruntés"
13821
13822 #: staff.client.portal.retrievebc
13823 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13824 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13825
13826 #: staff.client.portal.checkin
13827 msgid "Check In Items"
13828 msgstr "Articles retournés"
13829
13830 #: staff.client.portal.patronreg
13831 msgid "Register Patron(s)"
13832 msgstr "Inscrire les usagers"
13833
13834 #: staff.client.portal.patronsearch
13835 msgid "Search For Patron By Name"
13836 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
13837
13838 #: staff.client.portal.holdlist
13839 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13840 msgid "Pull List for Hold Requests"
13841 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13842
13843 #: staff.client.portal.itemcataloging
13844 msgid "Item Search and Cataloging"
13845 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13846
13847 #: staff.client.portal.advsearch
13848 msgid "Advanced Search"
13849 msgstr "Recherche avancée"
13850
13851 #: staff.client.portal.itemstatus
13852 msgid "Item Status / Display"
13853 msgstr "État/affichage d’articles"
13854
13855 #: staff.client.portal.marcutil
13856 msgid "MARC Batch Import / Export"
13857 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
13858
13859 #: staff.client.portal.z3950
13860 msgid "z39.50 Import"
13861 msgstr "Importation z39.50"
13862
13863 #: staff.client.portal.copybuckets
13864 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13865 msgid "Copy Buckets"
13866 msgstr "Compartiments des exemplaires"
13867
13868 #: staff.client.portal.recordbuckets
13869 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13870 msgid "Record Buckets"
13871 msgstr "Compartiments des enregistrements"
13872
13873 #: staff.client.portal.admin
13874 msgid "Administration"
13875 msgstr "Administration"
13876
13877 #: staff.client.portal.helpdesk
13878 msgid "Get Help with Evergreen"
13879 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
13880
13881 #: staff.client.portal.reports
13882 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13883 msgid "Reports"
13884 msgstr "Rapports"
13885
13886 #: staff.client.portal.receipts
13887 msgid "Edit Receipt Templates"
13888 msgstr "Modifier les modèles de réception"
13889
13890 #: staff.client.portal.copyright
13891 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: staff.client.portal.poweredby
13895 msgid "Powered by"
13896 msgstr "Une application Evergreen"
13897
13898 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13899 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13903 msgid ""
13904 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13905 "restart the staff client for this to take effect."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13909 msgid ""
13910 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13911 "restart the staff client for this to take effect."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13915 msgid "Request Details"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13919 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13920 msgid "Hold &Type"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13924 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13925 msgid "Copy Hold"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13929 msgid "Recall Hold"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13933 msgid "Force Hold"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13937 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13938 msgid "&Pickup Library"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13942 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13943 msgid "Hold &User Barcode"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13947 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13948 msgid "&Make Request"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13952 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13953 msgctxt ""
13954 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13955 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13956 msgid "&Cancel"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13960 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13961 msgstr ""
13962
13963 #~ msgid "Record ID"
13964 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
13965
13966 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13967 #~ msgid "Date of Birth:"
13968 #~ msgstr "Date de naissance :"
13969
13970 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13971 #~ msgid "Juvenile"
13972 #~ msgstr "Jeunes"
13973
13974 #~ msgid "Available"
13975 #~ msgstr "Disponible"
13976
13977 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
13978 #~ msgstr ""
13979 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
13980
13981 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13982 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
13983
13984 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
13985 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
13986
13987 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13988 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
13989
13990 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13991 #~ msgid "C"
13992 #~ msgstr "C"
13993
13994 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
13995 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
13996
13997 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
13998 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
13999
14000 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14001 #~ msgid "Date of Birth:"
14002 #~ msgstr "Date de naissance :"
14003
14004 #~ msgid "Small"
14005 #~ msgstr "Petite"
14006
14007 #~ msgid "Large"
14008 #~ msgstr "Grande"
14009
14010 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14011 #~ msgid "Date selector"
14012 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14013
14014 #~ msgid "Copy Hold"
14015 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14016
14017 #~ msgid "Name"
14018 #~ msgstr "Nom"
14019
14020 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14021 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14022
14023 #~ msgid "&Import"
14024 #~ msgstr "&Importer"
14025
14026 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14027 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14028
14029 #~ msgctxt ""
14030 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14031 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14032 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14033 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14034
14035 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14036 #~ msgid "Replace Barcode"
14037 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14038
14039 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14040 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14041
14042 #~ msgctxt ""
14043 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14044 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14045 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14046 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14047
14048 #~ msgctxt ""
14049 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14050 #~ msgid "Replace Barcode"
14051 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14052
14053 #~ msgid "Import"
14054 #~ msgstr "Importer"
14055
14056 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14057 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14058
14059 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14060 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14061
14062 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14063 #~ msgid "View Errors"
14064 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14065
14066 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14067 #~ msgid "1. User Identification"
14068 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14069
14070 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14071 #~ msgid "2. Contact Info"
14072 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14073
14074 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14075 #~ msgid "3. Addresses"
14076 #~ msgstr "3. Adresses"
14077
14078 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14079 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14080 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14081
14082 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14083 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14084 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14085
14086 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14087 #~ msgid "6. Surveys"
14088 #~ msgstr "6. Sondages"
14089
14090 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14091 #~ msgid "7. Finish"
14092 #~ msgstr "7. Terminer"
14093
14094 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14095 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14096 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14097
14098 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14099 #~ msgid "Reset"
14100 #~ msgstr "Réinitialiser"
14101
14102 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14103 #~ msgid "Password: "
14104 #~ msgstr "Mot de passe : "
14105
14106 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14107 #~ msgid "Verify Password"
14108 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14109
14110 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14111 #~ msgid "Last Name"
14112 #~ msgstr "Nom de famille"
14113
14114 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14115 #~ msgid "- Pick -"
14116 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14117
14118 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14119 #~ msgid "Primary Identification Type"
14120 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14121
14122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14123 #~ msgid " -- Required -- "
14124 #~ msgstr " -- Requis -- "
14125
14126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14127 #~ msgid "Primary Identification"
14128 #~ msgstr "Identification primaire"
14129
14130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14131 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14132 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14133
14134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14135 #~ msgid " -- None Selected -- "
14136 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14137
14138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14139 #~ msgid "Secondary Identification"
14140 #~ msgstr "Identification secondaire"
14141
14142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14143 #~ msgid "Parent or Guardian"
14144 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14145
14146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14147 #~ msgid "Email Address"
14148 #~ msgstr "Adresse électronique"
14149
14150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14151 #~ msgid "Daytime Phone"
14152 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14153
14154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14155 #~ msgid "Within City Limits"
14156 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14157
14158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14159 #~ msgid "Valid"
14160 #~ msgstr "Valide"
14161
14162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14163 #~ msgid "Address is owned by"
14164 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14165
14166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14167 #~ msgid "Street 1"
14168 #~ msgstr "Rue 1"
14169
14170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14171 #~ msgid "Street 2"
14172 #~ msgstr "Rue 2"
14173
14174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14175 #~ msgid "County"
14176 #~ msgstr "Comté"
14177
14178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14179 #~ msgid "Delete this Address"
14180 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14181
14182 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14183 #~ msgid "Detach this Address"
14184 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14185
14186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14187 #~ msgid "Profile Group"
14188 #~ msgstr "Groupe de profils"
14189
14190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14191 #~ msgid "Account Expiration Date"
14192 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14193
14194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14195 #~ msgid "Internet Access Level"
14196 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14197
14198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14199 #~ msgid "Barred"
14200 #~ msgstr "Barré"
14201
14202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14203 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14204 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14205
14206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14207 #~ msgid "Owner"
14208 #~ msgstr "Propriétaire"
14209
14210 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14211 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14212 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14213
14214 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14215 #~ msgid "Back"
14216 #~ msgstr "Arrière"
14217
14218 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14219 #~ msgid "Forward"
14220 #~ msgstr "Suivant"
14221
14222 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14223 #~ msgid "Address Label"
14224 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14225
14226 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14227 #~ msgid "Family Lead Account"
14228 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14229
14230 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14231 #~ msgid "Statistical Categories"
14232 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14233
14234 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14235 #~ msgid "Survey"
14236 #~ msgstr "Sondage"
14237
14238 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14239 #~ msgid "Question"
14240 #~ msgstr "Question"
14241
14242 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14243 #~ msgid "Answer"
14244 #~ msgstr "Réponse"
14245
14246 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14247 #~ msgid "A profile group must be selected"
14248 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14249
14250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14251 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14252 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14253
14254 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14255 #~ msgid "Welcome "
14256 #~ msgstr "Bienvenue "
14257
14258 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14259 #~ msgid "View Errors"
14260 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14261
14262 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14263 #~ msgid "1. User Identification"
14264 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14265
14266 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14267 #~ msgid "2. Contact Info"
14268 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14269
14270 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14271 #~ msgid "3. Addresses"
14272 #~ msgstr "3. Adresses"
14273
14274 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14275 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14276 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14277
14278 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14279 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14280 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14281
14282 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14283 #~ msgid "6. Surveys"
14284 #~ msgstr "6. Sondage"
14285
14286 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14287 #~ msgid "7. Finish"
14288 #~ msgstr "7. Terminé"
14289
14290 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14291 #~ msgid "Loading data..."
14292 #~ msgstr "Chargement des données..."
14293
14294 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14295 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14296 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14297
14298 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14299 #~ msgid "Barcode"
14300 #~ msgstr "Code à barres"
14301
14302 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14303 #~ msgid "Mark Lost"
14304 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14305
14306 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14307 #~ msgid "Username"
14308 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14309
14310 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14311 #~ msgid "Password"
14312 #~ msgstr "Mot de passe"
14313
14314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14315 #~ msgid "Reset"
14316 #~ msgstr "Réinitialiser"
14317
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14319 #~ msgid "Password: "
14320 #~ msgstr "Mot de passe : "
14321
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14323 #~ msgid "Verify Password"
14324 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14325
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14327 #~ msgid "First Name"
14328 #~ msgstr "Prénom"
14329
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14331 #~ msgid "Middle Name"
14332 #~ msgstr "Second prénom"
14333
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14335 #~ msgid "Last Name"
14336 #~ msgstr "Nom de famille"
14337
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14339 #~ msgid "Suffix"
14340 #~ msgstr "Suffixe"
14341
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14343 #~ msgid "- Pick -"
14344 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14345
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14347 #~ msgid "Date of Birth"
14348 #~ msgstr "Date de naissance"
14349
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14351 #~ msgid "Primary Identification Type"
14352 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14353
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14355 #~ msgid "Primary Identification"
14356 #~ msgstr "Identification primaire"
14357
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14359 #~ msgid "Parent or Guardian"
14360 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14361
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14363 #~ msgid "Email Address"
14364 #~ msgstr "Adresse électronique"
14365
14366 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14367 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14368
14369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14370 #~ msgid "Daytime Phone"
14371 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14372
14373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14374 #~ msgid "Evening Phone"
14375 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14376
14377 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14378 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14379
14380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14381 #~ msgid "Home Library"
14382 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14383
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14385 #~ msgid "Address"
14386 #~ msgstr "Adresse"
14387
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14389 #~ msgid "Within City Limits"
14390 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14391
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14393 #~ msgid "County"
14394 #~ msgstr "Comté"
14395
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14397 #~ msgid "Valid"
14398 #~ msgstr "Valide"
14399
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14401 #~ msgid "Mailing Address"
14402 #~ msgstr "Adresse postale"
14403
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14405 #~ msgid "Physical Address"
14406 #~ msgstr "Adresse physique"
14407
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14409 #~ msgid "Address is owned by"
14410 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14411
14412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14413 #~ msgid "Label"
14414 #~ msgstr "Étiquette"
14415
14416 #~ msgid "Zip"
14417 #~ msgstr "Code postal"
14418
14419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14420 #~ msgid "Street 1"
14421 #~ msgstr "Rue 1"
14422
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14424 #~ msgid "Street 2"
14425 #~ msgstr "Rue 2"
14426
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14428 #~ msgid "City"
14429 #~ msgstr "Ville"
14430
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14432 #~ msgid "County"
14433 #~ msgstr "Comté"
14434
14435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14436 #~ msgid "State"
14437 #~ msgstr "État"
14438
14439 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14440 #~ msgid "Country"
14441 #~ msgstr "Pays"
14442
14443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14444 #~ msgid "Profile Group"
14445 #~ msgstr "Groupe de profils"
14446
14447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14448 #~ msgid "Delete this Address"
14449 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14450
14451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14452 #~ msgid "Detach this Address"
14453 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14454
14455 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14456 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14457
14458 #~ msgid "(GA-123456789)"
14459 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14460
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14462 #~ msgid "Edit"
14463 #~ msgstr "Modifier"
14464
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14466 #~ msgid " -- Required -- "
14467 #~ msgstr " -- Requis -- "
14468
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14470 #~ msgid "Account Expiration Date"
14471 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14472
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14474 #~ msgid "Internet Access Level"
14475 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14476
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14478 #~ msgid "Active"
14479 #~ msgstr "Activer"
14480
14481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14482 #~ msgid "Barred"
14483 #~ msgstr "Barré"
14484
14485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14486 #~ msgid "Juvenile"
14487 #~ msgstr "Jeunes"
14488
14489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14490 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14491 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14492
14493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14494 #~ msgid "Claims Returned Count"
14495 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14496
14497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14498 #~ msgid "Alert Message"
14499 #~ msgstr "Message d’alerte"
14500
14501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14502 #~ msgid "Statistical Category Name"
14503 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14504
14505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14506 #~ msgid "Owner"
14507 #~ msgstr "Propriétaire"
14508
14509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14510 #~ msgid "Value"
14511 #~ msgstr "Valeur"
14512
14513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14514 #~ msgid " -- None Selected -- "
14515 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14516
14517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14518 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14519 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14520
14521 #~ msgid ""
14522 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14523 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14524 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14525 #~ msgstr ""
14526 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14527 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14528 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14529 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14530 #~ "»."
14531
14532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14533 #~ msgid "Back"
14534 #~ msgstr "Arrière"
14535
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14537 #~ msgid "Forward"
14538 #~ msgstr "Suivant"
14539
14540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14541 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14542 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14543
14544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14545 #~ msgid "Secondary Identification"
14546 #~ msgstr "Identification secondaire"
14547
14548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14549 #~ msgid "Address Label"
14550 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14551
14552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14553 #~ msgid "Profile"
14554 #~ msgstr "Profil"
14555
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14557 #~ msgid "Expire Date"
14558 #~ msgstr "Date d’expiration"
14559
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14561 #~ msgid "Family Lead Account"
14562 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14563
14564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14565 #~ msgid "Statistical Categories"
14566 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14567
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14569 #~ msgid "Survey"
14570 #~ msgstr "Sondage"
14571
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14573 #~ msgid "Question"
14574 #~ msgstr "Question"
14575
14576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14577 #~ msgid "Answer"
14578 #~ msgstr "Réponse"
14579
14580 #~ msgid ""
14581 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14582 #~ "wish to perform this action?"
14583 #~ msgstr ""
14584 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14585 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14586
14587 #~ msgid "You have unsaved changes."
14588 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14589
14590 #~ msgid ""
14591 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14592 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14593 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14594 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14595 #~ msgstr ""
14596 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14597 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14598 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14599 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14600 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14601 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14602
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14604 #~ msgid "A profile group must be selected"
14605 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14606
14607 #~ msgid "Print Page"
14608 #~ msgstr "Imprimer la page"
14609
14610 #~ msgid "Return to Editor"
14611 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14612
14613 #~ msgid "Save User"
14614 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14615
14616 #~ msgid "Save and Clone User"
14617 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14618
14619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14620 #~ msgid "Cancel"
14621 #~ msgstr "Annuler"
14622
14623 #~ msgid "Clear"
14624 #~ msgstr "Effacer"
14625
14626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14627 #~ msgid "Date selector"
14628 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14629
14630 #~ msgid "Alias"
14631 #~ msgstr "Alias"
14632
14633 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14634 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14635
14636 #~ msgid ""
14637 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14638 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14639 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14640 #~ "documents."
14641 #~ msgstr ""
14642 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14643 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14644 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14645 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14646 #~ "documents de procédures."
14647
14648 #~ msgid "Permissions"
14649 #~ msgstr "Permissions"
14650
14651 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14652 #~ msgid "Mailing"
14653 #~ msgstr "Envoi"
14654
14655 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14656 #~ msgid "Billing"
14657 #~ msgstr "Facturation"
14658
14659 #~ msgid "Approve Pending Address"
14660 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14661
14662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14663 #~ msgid "Billing"
14664 #~ msgstr "Facturation"