]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Commit updates from Launchpad translation
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:16+0000\n"
7 "Last-Translator: Warren Layton <Unknown>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 03:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgid ""
45 "_: common.date_helper.normal\n"
46 "Normal"
47 msgstr "Normal"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60
61 #: common.date_helper.30_days
62 msgid "Today + 30 days"
63 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
64
65 #: common.due_date.description
66 msgid "Enter the item due date:"
67 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
68
69 #: common.enter.label
70 #: common.enter.accesskey
71 msgid ""
72 "_: common.enter.label common.enter.accesskey\n"
73 "&Enter"
74 msgstr "&Entrer"
75
76 #: common.enter_barcode.description
77 msgid "Enter the item barcode:"
78 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
79
80 #: common.title
81 msgid ""
82 "_: common.title\n"
83 "Title"
84 msgstr "Titre"
85
86 #: common.author
87 msgid ""
88 "_: common.author\n"
89 "Author"
90 msgstr "Auteur"
91
92 #: common.subject
93 msgid ""
94 "_: common.subject\n"
95 "Subject"
96 msgstr "Sujet"
97
98 #: common.series
99 msgid "Series"
100 msgstr "Collection"
101
102 #: common.keyword
103 msgid ""
104 "_: common.keyword\n"
105 "Keyword"
106 msgstr "Mot-clé"
107
108 #: common.type
109 msgid ""
110 "_: common.type\n"
111 "Type"
112 msgstr "Type"
113
114 #: common.isbn
115 msgid ""
116 "_: common.isbn\n"
117 "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgid ""
122 "_: common.format\n"
123 "Format"
124 msgstr "Format"
125
126 #: common.login
127 msgid "Login"
128 msgstr "Ouverture de session"
129
130 #: common.logout
131 msgid "Log Out"
132 msgstr "Fin de session"
133
134 #: common.at
135 msgid "at"
136 msgstr "à"
137
138 #: common.of
139 msgid ""
140 "_: common.of\n"
141 "of"
142 msgstr "de"
143
144 #: common.cancel
145 msgid ""
146 "_: common.cancel\n"
147 "Cancel"
148 msgstr "Annuler"
149
150 #: common.library
151 msgid ""
152 "_: common.library\n"
153 "Library"
154 msgstr "Bibliothèque"
155
156 #: common.step1.label
157 msgid "Step 1)"
158 msgstr "Étape 1)"
159
160 #: common.step2.label
161 #: common.step2.accesskey
162 msgid "Step &2)"
163 msgstr "Étape &2)"
164
165 #: common.step3.label
166 #: common.step3.accesskey
167 msgid "Step &3)"
168 msgstr "Étape &3)"
169
170 #: common.step4.label
171 #: common.step4.accesskey
172 msgid "Step &4)"
173 msgstr "Étape &4)"
174
175 #: common.step5.label
176 msgid "Step 5)"
177 msgstr "Étape 5)"
178
179 #: common.step6.label
180 msgid "Step 6)"
181 msgstr "Étape 6)"
182
183 #: common.username
184 msgid ""
185 "_: common.username\n"
186 "Username"
187 msgstr "Nom d’utilisateur"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
193
194 #: common.barcode
195 msgid ""
196 "_: common.barcode\n"
197 "Barcode"
198 msgstr "Code à barres"
199
200 #: common.password
201 msgid ""
202 "_: common.password\n"
203 "Password"
204 msgstr "Mot de passe"
205
206 #: common.refresh
207 msgid ""
208 "_: common.refresh\n"
209 "Refresh"
210 msgstr "Actualiser"
211
212 #: common.submit
213 msgid ""
214 "_: common.submit\n"
215 "Submit"
216 msgstr "Transmettre"
217
218 #: common.user_not_found
219 msgid "User not found"
220 msgstr "Utilisateur introuvable"
221
222 #: common.unimplemented
223 msgid "Not Yet Implemented"
224 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
225
226 #: common.delete_transactions.label
227 msgid "Delete selected transaction"
228 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
229
230 #: common.save_transactions.label
231 #: common.save_transactions.accesskey
232 msgid "&Save these transactions"
233 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
234
235 #: common.true
236 msgid "True"
237 msgstr "Vrai"
238
239 #: common.false
240 msgid "False"
241 msgstr "Faux"
242
243 #: common.textbox.cut
244 msgid ""
245 "_: common.textbox.cut\n"
246 "Cut"
247 msgstr "Couper"
248
249 #: common.textbox.copy
250 msgid ""
251 "_: common.textbox.copy\n"
252 "Copy"
253 msgstr "Copier"
254
255 #: common.textbox.paste
256 msgid ""
257 "_: common.textbox.paste\n"
258 "Paste"
259 msgstr "Coller"
260
261 #: common.textbox.delete
262 msgid ""
263 "_: common.textbox.delete\n"
264 "Delete"
265 msgstr "Supprimer"
266
267 #: common.textbox.select_all
268 msgid ""
269 "_: common.textbox.select_all\n"
270 "Select All"
271 msgstr "Tout sélectionner"
272
273 #: ilsevent.1000
274 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
275 msgstr ""
276 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
277 "entré est incorrect."
278
279 #: ilsevent.1001
280 msgid "Login session has timed out or does not exist"
281 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
282
283 #: ilsevent.1002
284 msgid "User was not found in the database"
285 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
286
287 #: ilsevent.5000
288 msgid "Permission Denied"
289 msgstr "Permission refusée"
290
291 #: ilsperm.CREATE_HOLD
292 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
293 msgstr ""
294 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
295 "utilisateurs à cet endroit"
296
297 #: common.cancel.accesskey
298 msgid ""
299 "_: common.cancel.accesskey\n"
300 "C"
301 msgstr "C"
302
303 #: common.login.accesskey
304 msgid ""
305 "_: common.login.accesskey\n"
306 "L"
307 msgstr "L"
308
309 #: common.password.accesskey
310 msgid ""
311 "_: common.password.accesskey\n"
312 "P"
313 msgstr "P"
314
315 #: common.barcode.accesskey
316 msgid ""
317 "_: common.barcode.accesskey\n"
318 "B"
319 msgstr "B"
320
321 #: staff.about.title
322 msgid "About"
323 msgstr "À propos de"
324
325 #: staff.acp_label_barcode
326 msgid ""
327 "_: staff.acp_label_barcode\n"
328 "Barcode"
329 msgstr "Code à barres"
330
331 #: staff.acp_label_call_number
332 msgid ""
333 "_: staff.acp_label_call_number\n"
334 "Call Number"
335 msgstr "Cote"
336
337 #: staff.acp_label_circ_as_type
338 msgid "Circulate As Type"
339 msgstr "Prêter en tant que type"
340
341 #: staff.acp_label_circ_lib
342 msgid "Circulation Library"
343 msgstr "Bibliothèque de prêt"
344
345 #: staff.acp_label_circ_modifier
346 msgid "Circulation Modifier"
347 msgstr "Modificateur de prêt"
348
349 #: staff.acp_label_copy_number
350 msgid ""
351 "_: staff.acp_label_copy_number\n"
352 "Copy Number"
353 msgstr "Numéro d’exemplaire"
354
355 #: staff.acp_label_deposit
356 msgid ""
357 "_: staff.acp_label_deposit\n"
358 "Deposit"
359 msgstr "Dépôt"
360
361 #: staff.acp_label_deposit_amount
362 msgid ""
363 "_: staff.acp_label_deposit_amount\n"
364 "Deposit Amount"
365 msgstr "Montant du dépôt"
366
367 #: staff.acp_label_fine_level
368 msgid ""
369 "_: staff.acp_label_fine_level\n"
370 "Fine Level"
371 msgstr "Niveau des amendes"
372
373 #: staff.acp_label_id
374 msgid ""
375 "_: staff.acp_label_id\n"
376 "Copy ID"
377 msgstr "ID de l’exemplaire"
378
379 #: staff.acp_label_loan_duration
380 msgid ""
381 "_: staff.acp_label_loan_duration\n"
382 "Loan Duration"
383 msgstr "Durée du prêt"
384
385 #: staff.acp_label_location
386 msgid ""
387 "_: staff.acp_label_location\n"
388 "Location"
389 msgstr "Emplacement"
390
391 #: staff.acp_label_price
392 msgid ""
393 "_: staff.acp_label_price\n"
394 "Price"
395 msgstr "Prix"
396
397 #: staff.acp_label_status
398 msgid ""
399 "_: staff.acp_label_status\n"
400 "Status"
401 msgstr "Statut"
402
403 #: staff.ahr_capture_time_label
404 msgid "Capture Time"
405 msgstr "Heure de la saisie"
406
407 #: staff.ahr_current_copy_label
408 msgid "Current Copy"
409 msgstr "Exemplaire actuel"
410
411 #: staff.ahr_email_notify_label
412 msgid "Email Notify"
413 msgstr "Avis par courriel"
414
415 #: staff.ahr_expire_time_label
416 msgid "Expire Time"
417 msgstr "Heure d’expiration"
418
419 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
420 msgid "Fulfillment Time"
421 msgstr "Heure de réponse"
422
423 #: staff.ahr_hold_type_label
424 msgid ""
425 "_: staff.ahr_hold_type_label\n"
426 "Type"
427 msgstr "Type"
428
429 #: staff.ahr_holdable_formats_label
430 msgid "Holdable Formats"
431 msgstr "Formats de la mise en réserve"
432
433 #: staff.ahr_id_label
434 msgid "Hold ID"
435 msgstr "ID de la mise en réserve"
436
437 #: staff.ahr_ischanged_label
438 msgid ""
439 "_: staff.ahr_ischanged_label\n"
440 "Is changed"
441 msgstr "Est changé"
442
443 #: staff.ahr_isdeleted_label
444 msgid ""
445 "_: staff.ahr_isdeleted_label\n"
446 "Is deleted"
447 msgstr "Est supprimé"
448
449 #: staff.ahr_isnew_label
450 msgid ""
451 "_: staff.ahr_isnew_label\n"
452 "Is new"
453 msgstr "Est nouveau"
454
455 #: staff.ahr_phone_notify_label
456 msgid "Phone Notify"
457 msgstr "Avis téléphonique"
458
459 #: staff.ahr_pickup_lib_label
460 msgid ""
461 "_: staff.ahr_pickup_lib_label\n"
462 "Pickup Library"
463 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
464
465 #: staff.ahr_prev_check_time_label
466 msgid "Previous Check Time"
467 msgstr "Heure de vérification précédente"
468
469 #: staff.ahr_request_time_label
470 msgid "Request Time"
471 msgstr "Heure de la demande"
472
473 #: staff.ahr_requestor_label
474 msgid "Requestor"
475 msgstr "Demandeur"
476
477 #: staff.ahr_selection_depth_label
478 msgid "Selection Depth"
479 msgstr "Ampleur de la sélection"
480
481 #: staff.ahr_status_label
482 msgid ""
483 "_: staff.ahr_status_label\n"
484 "Status"
485 msgstr "Statut"
486
487 #: staff.ahr_target_label
488 msgid "Target"
489 msgstr "Cible"
490
491 #: staff.ahr_usr_label
492 msgid "User"
493 msgstr "Utilisateur"
494
495 #: staff.au_active_label
496 msgid ""
497 "_: staff.au_active_label\n"
498 "Active"
499 msgstr "Activer"
500
501 #: staff.au_addresses_label
502 msgid ""
503 "_: staff.au_addresses_label\n"
504 "Addresses"
505 msgstr "Adresses"
506
507 #: staff.au_alert_message_label
508 msgid ""
509 "_: staff.au_alert_message_label\n"
510 "Alert Message"
511 msgstr "Message d’alerte"
512
513 #: staff.au_billing_address_label
514 msgid ""
515 "_: staff.au_billing_address_label\n"
516 "Billing Address"
517 msgstr "Adresse de facturation"
518
519 #: staff.au_card_label
520 msgid "Card"
521 msgstr "Carte"
522
523 #: staff.au_cards_label
524 msgid "Cards"
525 msgstr "Cartes"
526
527 #: staff.au_checkouts_label
528 msgid "Check Outs"
529 msgstr "Sorties"
530
531 #: staff.au_claims_returned_count_label
532 msgid ""
533 "_: staff.au_claims_returned_count_label\n"
534 "Claims Returned Count"
535 msgstr "Nombre de demandes retournées"
536
537 #: staff.au_create_date_label
538 msgid "Create Date"
539 msgstr "Date de création"
540
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
543 msgstr "Solde créditeur reporté"
544
545 #: staff.au_day_phone_label
546 msgid "Day Phone"
547 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
548
549 #: staff.au_dob_label
550 msgid ""
551 "_: staff.au_dob_label\n"
552 "Date of Birth"
553 msgstr "Date de naissance"
554
555 #: staff.au_email_label
556 msgid "Email"
557 msgstr "Courriel"
558
559 #: staff.au_evening_phone_label
560 msgid ""
561 "_: staff.au_evening_phone_label\n"
562 "Evening Phone"
563 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
564
565 #: staff.au_expire_date_label
566 msgid ""
567 "_: staff.au_expire_date_label\n"
568 "Expire Date"
569 msgstr "Date d’expiration"
570
571 #: staff.au_family_name_label
572 msgid ""
573 "_: staff.au_family_name_label\n"
574 "Family Name"
575 msgstr "Nom de famille"
576
577 #: staff.au_first_given_name_label
578 msgid "First Given Name"
579 msgstr "Prénom"
580
581 #: staff.au_hold_requests_label
582 msgid "Hold Requests"
583 msgstr "Demandes de mise en réserve"
584
585 #. "OU" is an organization unit - typically a library
586 #: staff.au_home_ou_label
587 msgid "Home OU"
588 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
589
590 #: staff.au_id_label
591 msgid "User ID"
592 msgstr "Code d’utilisateur"
593
594 #: staff.au_ident_type2_label
595 msgid "Identification Type2"
596 msgstr "Type d’identification 2"
597
598 #: staff.au_ident_type_label
599 msgid "Identification Type"
600 msgstr "Type d’identification"
601
602 #: staff.au_ident_value2_label
603 msgid "Identification Value2"
604 msgstr "Valeur d’identification 2"
605
606 #: staff.au_ident_value_label
607 msgid "Identification Value"
608 msgstr "Valeur d’identification"
609
610 #: staff.au_ischanged_label
611 msgid ""
612 "_: staff.au_ischanged_label\n"
613 "Is changed"
614 msgstr "Est modifié"
615
616 #: staff.au_isdeleted_label
617 msgid ""
618 "_: staff.au_isdeleted_label\n"
619 "Is deleted"
620 msgstr "Est supprimé"
621
622 #: staff.au_isnew_label
623 msgid ""
624 "_: staff.au_isnew_label\n"
625 "Is new"
626 msgstr "Est nouveau"
627
628 #: staff.au_label_active
629 msgid ""
630 "_: staff.au_label_active\n"
631 "Active"
632 msgstr "Activer"
633
634 #: staff.au_label_family_name
635 msgid ""
636 "_: staff.au_label_family_name\n"
637 "Family Name"
638 msgstr "Nom de famille"
639
640 #: staff.au_label_first_given_name
641 msgid ""
642 "_: staff.au_label_first_given_name\n"
643 "First Name"
644 msgstr "Prénom"
645
646 #: staff.au_label_id
647 msgid "Record ID"
648 msgstr "ID de l’enregistrement"
649
650 #: staff.au_label_prefix
651 msgid ""
652 "_: staff.au_label_prefix\n"
653 "Prefix"
654 msgstr "Préfixe"
655
656 #: staff.au_label_second_given_name
657 msgid ""
658 "_: staff.au_label_second_given_name\n"
659 "Middle Name"
660 msgstr "Second prénom"
661
662 #: staff.au_label_suffix
663 msgid ""
664 "_: staff.au_label_suffix\n"
665 "Suffix"
666 msgstr "Suffixe"
667
668 #. "xact" is a transaction
669 #: staff.au_last_xact_id_label
670 msgid "Last Xact ID"
671 msgstr "ID du dernier XACT"
672
673 #: staff.au_mailing_address_label
674 msgid ""
675 "_: staff.au_mailing_address_label\n"
676 "Mailing Address"
677 msgstr "Adresse postale"
678
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Compte principal"
682
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Niveau d’accès net"
686
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgid ""
689 "_: staff.au_other_phone_label\n"
690 "Other Phone"
691 msgstr "Autre numéro de téléphone"
692
693 #: staff.au_passwd_label
694 msgid ""
695 "_: staff.au_passwd_label\n"
696 "Password"
697 msgstr "Mot de passe"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgid ""
701 "_: staff.au_password_label\n"
702 "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgid ""
711 "_: staff.au_prefix_label\n"
712 "Prefix"
713 msgstr "Préfixe"
714
715 #: staff.au_profile_label
716 msgid ""
717 "_: staff.au_profile_label\n"
718 "Profile"
719 msgstr "Profil"
720
721 #: staff.au_second_given_name_label
722 msgid "Second Given Name"
723 msgstr "Deuxième prénom"
724
725 #: staff.au_settings_label
726 msgid "Settings"
727 msgstr "Paramètres"
728
729 #: staff.au_standing_label
730 msgid ""
731 "_: staff.au_standing_label\n"
732 "Standing"
733 msgstr "En cours"
734
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
738
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgid ""
741 "_: staff.au_suffix_label\n"
742 "Suffix"
743 msgstr "Suffixe"
744
745 #: staff.au_super_user_label
746 msgid "Super User"
747 msgstr "Super-utilisateur"
748
749 #: staff.au_survey_responses_label
750 msgid "Survey Responses"
751 msgstr "Réponses du sondage"
752
753 #: staff.au_usrgroup_label
754 msgid "User group"
755 msgstr "Groupe d’utilisateur"
756
757 #: staff.au_usrname_label
758 msgid "User name"
759 msgstr "Nom de l’utilisateur"
760
761 #: staff.admin.survey.available.label
762 msgid "Available to:"
763 msgstr "Disponible pour :"
764
765 #: staff.admin.survey.description.label
766 msgid "Description:"
767 msgstr "Description :"
768
769 #: staff.admin.survey.end.label
770 msgid "End:"
771 msgstr "Fin :"
772
773 #: staff.admin.survey.format.label
774 msgid "Poll Format:"
775 msgstr "Format du sondage :"
776
777 #: staff.admin.survey.name.label
778 msgid ""
779 "_: staff.admin.survey.name.label\n"
780 "Name:"
781 msgstr "Nom :"
782
783 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
784 msgid ""
785 "_: staff.admin.survey.opac_visible.label\n"
786 "OPAC Visible:"
787 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
788
789 #: staff.admin.survey.required.label
790 msgid "Required:"
791 msgstr "Obligatoire :"
792
793 #: staff.admin.survey.save_question.label
794 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
795 msgid "Save this &Question"
796 msgstr "Enregistrer cette &question"
797
798 #: staff.admin.survey.staff_client.label
799 msgid "Staff Client:"
800 msgstr "Client membre du personnel :"
801
802 #: staff.admin.survey.start.label
803 msgid "Start:"
804 msgstr "Démarrer :"
805
806 #: staff.admin.work_log.list1.header
807 msgid "Most Recent Staff Actions"
808 msgstr ""
809
810 #: staff.admin.work_log.list2.header
811 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
812 msgstr ""
813
814 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
815 msgid ""
816 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.label\n"
817 "Refresh"
818 msgstr "Actualiser"
819
820 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
821 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
822 msgid "Retrieve &Item"
823 msgstr ""
824
825 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
826 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
827 msgid "Retrieve &Patron"
828 msgstr ""
829
830 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
831 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
832 msgid "Retrieve Patro&n"
833 msgstr ""
834
835 #: staff.auth.login_header
836 msgid "Log in"
837 msgstr "Ouvrir une session"
838
839 #: staff.auth.logoff_prompt
840 msgid "Log off"
841 msgstr "Fermer la session"
842
843 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
844 msgid "f"
845 msgstr "f"
846
847 #: staff.auth.logoff_prompt.key
848 msgid ""
849 "_: staff.auth.logoff_prompt.key\n"
850 "L"
851 msgstr "L"
852
853 #: staff.auth.name_prompt
854 msgid ""
855 "_: staff.auth.name_prompt\n"
856 "Name:"
857 msgstr "Nom :"
858
859 #: staff.auth.name_prompt.key
860 msgid ""
861 "_: staff.auth.name_prompt.key\n"
862 "N"
863 msgstr "N"
864
865 #: staff.auth.password_prompt
866 msgid "Password:"
867 msgstr "Mot de passe :"
868
869 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
870 msgid ""
871 "_: staff.auth.password_prompt.accesskey\n"
872 "P"
873 msgstr "P"
874
875 #: staff.auth.password_prompt.key
876 msgid ""
877 "_: staff.auth.password_prompt.key\n"
878 "P"
879 msgstr "P"
880
881 #: staff.auth.quit_prompt
882 msgid "Exit Evergreen"
883 msgstr "Quitter Evergreen"
884
885 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
886 msgid "x"
887 msgstr "x"
888
889 #: staff.auth.submit_prompt
890 msgid ""
891 "_: staff.auth.submit_prompt\n"
892 "Submit"
893 msgstr "Transmettre"
894
895 #: staff.auth.submit_prompt.key
896 msgid ""
897 "_: staff.auth.submit_prompt.key\n"
898 "S"
899 msgstr "S"
900
901 #: staff.auth.title
902 msgid ""
903 "_: staff.auth.title\n"
904 "Evergreen Staff Client"
905 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
906
907 #: staff.auth.about_btn.label
908 msgid "About this client..."
909 msgstr "À propos de ce client..."
910
911 #: staff.auth.new_window_btn.label
912 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
913 msgid "Open &New Window"
914 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
915
916 #: staff.auth.locale.label
917 #: staff.auth.locale.accesskey
918 msgid "Local&e:"
919 msgstr "Loca&lisation"
920
921 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
922 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
923 msgid "&Apply Locale"
924 msgstr "&Appliquer localisation"
925
926 #: staff.auth.verify.caption
927 msgid ""
928 "_: staff.auth.verify.caption\n"
929 "Verify Credentials"
930 msgstr "Vérification des qualifications"
931
932 #: staff.auth.verify.submit.label
933 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
934 msgid "&Verify"
935 msgstr "&Vérifier"
936
937 #: staff.auth.verify.retrieve.label
938 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
939 msgid "&Retrieve"
940 msgstr ""
941
942 #: staff.bills_current_payment_label
943 msgid "Current Payment"
944 msgstr "Paiment actuel"
945
946 #: staff.bills_information
947 msgid "Information"
948 msgstr "Information"
949
950 #: staff.bills_interface_label
951 msgid ""
952 "_: staff.bills_interface_label\n"
953 "Bills"
954 msgstr "Factures"
955
956 #: staff.bills_money_label
957 msgid "Money"
958 msgstr "Argent"
959
960 #: staff.bills_total_owed_label
961 msgid "Total Owed"
962 msgstr "Total dû"
963
964 #: staff.bills_wizard_label
965 msgid "Bill Patron"
966 msgstr "Facture du client"
967
968 #: staff.bills_xact_dates_label
969 msgid "Record and Dates"
970 msgstr "Enregistrement et dates"
971
972 #: staff.browse_list.barcode
973 msgid ""
974 "_: staff.browse_list.barcode\n"
975 "Barcode"
976 msgstr "Code à barres"
977
978 #: staff.browse_list.callnumber
979 msgid ""
980 "_: staff.browse_list.callnumber\n"
981 "Call Number"
982 msgstr "Cote"
983
984 #: staff.browse_list.circ_as_type
985 msgid "Circulate As"
986 msgstr "Prêté comme"
987
988 #: staff.browse_list.circ_lib
989 msgid ""
990 "_: staff.browse_list.circ_lib\n"
991 "Circulating Library"
992 msgstr "Bibliothèque de prêt"
993
994 #: staff.browse_list.circ_modifier
995 msgid ""
996 "_: staff.browse_list.circ_modifier\n"
997 "Circ Modifier"
998 msgstr "Modification de prêt"
999
1000 #: staff.browse_list.circulate
1001 msgid ""
1002 "_: staff.browse_list.circulate\n"
1003 "Circulate"
1004 msgstr "Prêter"
1005
1006 #: staff.browse_list.copy_number
1007 msgid ""
1008 "_: staff.browse_list.copy_number\n"
1009 "Copy Number"
1010 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1011
1012 #: staff.browse_list.create_date
1013 msgid "Creation Date"
1014 msgstr "Date de création"
1015
1016 #: staff.browse_list.creator
1017 msgid "Creator"
1018 msgstr "Créateur"
1019
1020 #: staff.browse_list.deposit
1021 msgid ""
1022 "_: staff.browse_list.deposit\n"
1023 "Deposit"
1024 msgstr "Dépôt"
1025
1026 #: staff.browse_list.deposit_amount
1027 msgid ""
1028 "_: staff.browse_list.deposit_amount\n"
1029 "Deposit Amount"
1030 msgstr "Montant du dépôt"
1031
1032 #: staff.browse_list.edit_date
1033 msgid "Edit Date"
1034 msgstr "Modifier la date"
1035
1036 #: staff.browse_list.editor
1037 msgid "Editor"
1038 msgstr "Éditeur"
1039
1040 #: staff.browse_list.fine_level
1041 msgid ""
1042 "_: staff.browse_list.fine_level\n"
1043 "Fine Level"
1044 msgstr "Niveau des amendes"
1045
1046 #: staff.browse_list.library
1047 msgid "Owning Lib"
1048 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1049
1050 #: staff.browse_list.loan_duration
1051 msgid ""
1052 "_: staff.browse_list.loan_duration\n"
1053 "Loan Duration"
1054 msgstr "Durée du prêt"
1055
1056 #: staff.browse_list.location
1057 msgid "Location and Barcode"
1058 msgstr "Emplacement et code à barres"
1059
1060 #: staff.browse_list.location2
1061 msgid ""
1062 "_: staff.browse_list.location2\n"
1063 "Location"
1064 msgstr "Emplacement"
1065
1066 #: staff.browse_list.opac_visible
1067 msgid ""
1068 "_: staff.browse_list.opac_visible\n"
1069 "OPAC"
1070 msgstr "OPAC"
1071
1072 #: staff.browse_list.price
1073 msgid ""
1074 "_: staff.browse_list.price\n"
1075 "Price"
1076 msgstr "Prix"
1077
1078 #: staff.browse_list.ref
1079 msgid ""
1080 "_: staff.browse_list.ref\n"
1081 "Reference"
1082 msgstr "Référence"
1083
1084 #: staff.browse_list.shelving_loc
1085 msgid ""
1086 "_: staff.browse_list.shelving_loc\n"
1087 "Shelving Location"
1088 msgstr "Mise en place des livres"
1089
1090 #: staff.browse_list.status
1091 msgid ""
1092 "_: staff.browse_list.status\n"
1093 "Status"
1094 msgstr "Statut"
1095
1096 #: staff.browse_list.win_title
1097 msgid ""
1098 "_: staff.browse_list.win_title\n"
1099 "Cataloging"
1100 msgstr "Catalogage"
1101
1102 #: staff.cat.fixed.BKS
1103 msgid "BKS"
1104 msgstr "BKS"
1105
1106 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1107 msgid ""
1108 "_: staff.cat.fixed.BKS.key\n"
1109 "B"
1110 msgstr "B"
1111
1112 #: staff.cat.fixed.COM
1113 msgid "COM"
1114 msgstr "COM"
1115
1116 #: staff.cat.fixed.COM.key
1117 msgid ""
1118 "_: staff.cat.fixed.COM.key\n"
1119 "O"
1120 msgstr "O"
1121
1122 #: staff.cat.fixed.MAP
1123 msgid "MAP"
1124 msgstr "MAP"
1125
1126 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1127 msgid ""
1128 "_: staff.cat.fixed.MAP.key\n"
1129 "P"
1130 msgstr "P"
1131
1132 #: staff.cat.fixed.MIX
1133 msgid "MIX"
1134 msgstr "MIX"
1135
1136 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1137 msgid ""
1138 "_: staff.cat.fixed.MIX.key\n"
1139 "M"
1140 msgstr "M"
1141
1142 #: staff.cat.fixed.REC
1143 msgid "REC"
1144 msgstr "REC"
1145
1146 #: staff.cat.fixed.REC.key
1147 msgid ""
1148 "_: staff.cat.fixed.REC.key\n"
1149 "R"
1150 msgstr "R"
1151
1152 #: staff.cat.fixed.SCO
1153 msgid "SCO"
1154 msgstr "SCO"
1155
1156 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1157 msgid ""
1158 "_: staff.cat.fixed.SCO.key\n"
1159 "C"
1160 msgstr "C"
1161
1162 #: staff.cat.fixed.SER
1163 msgid "SER"
1164 msgstr "SER"
1165
1166 #: staff.cat.fixed.SER.key
1167 msgid ""
1168 "_: staff.cat.fixed.SER.key\n"
1169 "S"
1170 msgstr "S"
1171
1172 #: staff.cat.fixed.VIS
1173 msgid "VIS"
1174 msgstr "VIS"
1175
1176 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1177 msgid ""
1178 "_: staff.cat.fixed.VIS.key\n"
1179 "V"
1180 msgstr "V"
1181
1182 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1183 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1184 msgid ""
1185 "_: staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey\n"
1186 "Add to &Bucket"
1187 msgstr "Ajouter au &panier"
1188
1189 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1190 msgid ""
1191 "_: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label\n"
1192 "Duplicate in New Tab"
1193 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1194
1195 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1196 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1197 msgid ""
1198 "_: staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey\n"
1199 "&Holdings Maintenance"
1200 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1201
1202 #: staff.cat.opac.default.label
1203 msgid "Set bottom interface as Default"
1204 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1205
1206 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1207 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1208 msgid ""
1209 "_: staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey\n"
1210 "MARC &Edit"
1211 msgstr "&Éditer MARC"
1212
1213 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1214 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1215 msgid ""
1216 "_: staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey\n"
1217 "MARC &View"
1218 msgstr "&Consulter MARC"
1219
1220 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1221 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1222 msgid "&Mark for Overlay"
1223 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1224
1225 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1226 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1227 msgid "&Delete Record"
1228 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1229
1230 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1231 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1232 msgid "&Undelete Record"
1233 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1234
1235 #: staff.cat.opac.menu.label
1236 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1237 msgid "&Actions for this Record"
1238 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1239
1240 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1241 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1242 msgid ""
1243 "_: staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey\n"
1244 "&OPAC View"
1245 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1246
1247 #: staff.cat.opac.record_end.label
1248 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1249 msgid "&End"
1250 msgstr "&Fin"
1251
1252 #: staff.cat.opac.record_next.label
1253 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1254 msgid "&Next"
1255 msgstr "Sui&vant"
1256
1257 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1258 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1259 msgid "&Previous"
1260 msgstr "&Précédent"
1261
1262 #: staff.cat.opac.record_start.label
1263 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1264 msgid "&Start"
1265 msgstr "&Début"
1266
1267 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1268 msgid "Reset Display"
1269 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1270
1271 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1272 msgid ""
1273 "_: staff.cat.opac.remove_me.label\n"
1274 "Remove this Frame"
1275 msgstr "Supprimer ce cadre"
1276
1277 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1278 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1279 msgid ""
1280 "_: staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey\n"
1281 "View Hold&s"
1282 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1283
1284 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1285 msgid ""
1286 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket\n"
1287 "Add to Bucket"
1288 msgstr "Ajouter dans la case"
1289
1290 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1291 msgid "View Copies (Tab)"
1292 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1293
1294 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1295 msgid "View Copies (Window)"
1296 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1297
1298 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1299 msgid "Edit Record (Tab)"
1300 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1301
1302 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1303 msgid "Edit Record (Window)"
1304 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1305
1306 #: staff.cat.search_advanced
1307 msgid "Advanced"
1308 msgstr "Avancée"
1309
1310 #: staff.cat.search_advanced.key
1311 msgid ""
1312 "_: staff.cat.search_advanced.key\n"
1313 "V"
1314 msgstr "V"
1315
1316 #: staff.cat.search_all
1317 msgid ""
1318 "_: staff.cat.search_all\n"
1319 "Keyword"
1320 msgstr "Mot-clé"
1321
1322 #: staff.cat.search_author
1323 msgid ""
1324 "_: staff.cat.search_author\n"
1325 "Author"
1326 msgstr "Auteur"
1327
1328 #: staff.cat.search_barcode
1329 msgid ""
1330 "_: staff.cat.search_barcode\n"
1331 "Item Barcode"
1332 msgstr "Code à barres de l’article"
1333
1334 #: staff.cat.search_callnumber
1335 msgid ""
1336 "_: staff.cat.search_callnumber\n"
1337 "Call Number"
1338 msgstr "Cote"
1339
1340 #: staff.cat.search_count_copy
1341 msgid ""
1342 "_: staff.cat.search_count_copy\n"
1343 "Location"
1344 msgstr "Emplacement"
1345
1346 #: staff.cat.search_count_copy.key
1347 msgid ""
1348 "_: staff.cat.search_count_copy.key\n"
1349 "L"
1350 msgstr "L"
1351
1352 #: staff.cat.search_count_copy_show
1353 msgid "Show Only These Records"
1354 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1355
1356 #: staff.cat.search_criteria
1357 msgid "Search Criteria"
1358 msgstr "Critères de recherche"
1359
1360 #: staff.cat.search_format
1361 msgid ""
1362 "_: staff.cat.search_format\n"
1363 "Format"
1364 msgstr "Format"
1365
1366 #: staff.cat.search_format.key
1367 msgid ""
1368 "_: staff.cat.search_format.key\n"
1369 "F"
1370 msgstr "F"
1371
1372 #: staff.cat.search_id
1373 msgid "System ID"
1374 msgstr "ID du système"
1375
1376 #: staff.cat.search_isbn
1377 msgid "ISBN or ISSN"
1378 msgstr "ISBN ou ISSN"
1379
1380 #: staff.cat.search_location
1381 msgid ""
1382 "_: staff.cat.search_location\n"
1383 "Location"
1384 msgstr "Emplacement"
1385
1386 #: staff.cat.search_location.key
1387 msgid ""
1388 "_: staff.cat.search_location.key\n"
1389 "L"
1390 msgstr "L"
1391
1392 #: staff.cat.search_order
1393 msgid "Order"
1394 msgstr "Ordre"
1395
1396 #: staff.cat.search_order.key
1397 msgid ""
1398 "_: staff.cat.search_order.key\n"
1399 "O"
1400 msgstr "O"
1401
1402 #: staff.cat.search_pubyear
1403 msgid ""
1404 "_: staff.cat.search_pubyear\n"
1405 "Pub Year"
1406 msgstr "Année de publication"
1407
1408 #: staff.cat.search_subject
1409 msgid ""
1410 "_: staff.cat.search_subject\n"
1411 "Subject"
1412 msgstr "Sujet"
1413
1414 #: staff.cat.search_submit
1415 msgid "Search"
1416 msgstr "Recherche"
1417
1418 #: staff.cat.search_submit.key
1419 msgid ""
1420 "_: staff.cat.search_submit.key\n"
1421 "S"
1422 msgstr "S"
1423
1424 #: staff.cat.search_tcn
1425 msgid ""
1426 "_: staff.cat.search_tcn\n"
1427 "TCN"
1428 msgstr "TCN"
1429
1430 #: staff.cat.search_term
1431 msgid "Terms"
1432 msgstr "Termes"
1433
1434 #: staff.cat.search_term.key
1435 msgid "e"
1436 msgstr "e"
1437
1438 #: staff.cat.search_title
1439 msgid ""
1440 "_: staff.cat.search_title\n"
1441 "Title"
1442 msgstr "Titre"
1443
1444 #: staff.cat.search_type
1445 msgid ""
1446 "_: staff.cat.search_type\n"
1447 "Type"
1448 msgstr "Type"
1449
1450 #: staff.cat.search_type.key
1451 msgid ""
1452 "_: staff.cat.search_type.key\n"
1453 "T"
1454 msgstr "T"
1455
1456 #: staff.cat.test
1457 msgid "Test"
1458 msgstr "Test"
1459
1460 #: staff.cat.test.key
1461 msgid ""
1462 "_: staff.cat.test.key\n"
1463 "E"
1464 msgstr "E"
1465
1466 #: staff.cat.title
1467 msgid "TCN goes here"
1468 msgstr "TCN doit être placé ici"
1469
1470 #: staff.cat.type_of_material
1471 msgid "All"
1472 msgstr "Tous"
1473
1474 #: staff.cat.type_of_material.a
1475 msgid "Language Material"
1476 msgstr "Document linguistique"
1477
1478 #: staff.cat.type_of_material.c
1479 msgid "Notated Music"
1480 msgstr "Musique annotée"
1481
1482 #: staff.cat.type_of_material.d
1483 msgid "Manuscript Notated Music"
1484 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1485
1486 #: staff.cat.type_of_material.e
1487 msgid "Cartographic Material"
1488 msgstr "Document cartographique"
1489
1490 #: staff.cat.type_of_material.f
1491 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1492 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1493
1494 #: staff.cat.type_of_material.g
1495 msgid "Projected Medium"
1496 msgstr "Support média projeté"
1497
1498 #: staff.cat.type_of_material.i
1499 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1500 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1501
1502 #: staff.cat.type_of_material.j
1503 msgid "Musical Sound Recording"
1504 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1505
1506 #: staff.cat.type_of_material.k
1507 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1508 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1509
1510 #: staff.cat.type_of_material.m
1511 msgid "Computer File"
1512 msgstr "Fichier informatique"
1513
1514 #: staff.cat.type_of_material.o
1515 msgid "Kit"
1516 msgstr "Trousse"
1517
1518 #: staff.cat.type_of_material.p
1519 msgid "Mixed Material"
1520 msgstr "Documents divers"
1521
1522 #: staff.cat.type_of_material.r
1523 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1524 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1525
1526 #: staff.cat.type_of_material.t
1527 msgid "Manuscript Language Material"
1528 msgstr "Texte manuscrit"
1529
1530 #: staff.checkin.auto_print_label
1531 msgid ""
1532 "_: staff.checkin.auto_print_label\n"
1533 "Auto-Print"
1534 msgstr "Impression automatique"
1535
1536 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1537 msgid ""
1538 "_: staff.checkin.auto_print_label.accesskey\n"
1539 "A"
1540 msgstr "A"
1541
1542 #: staff.checkin.done_label
1543 msgid "Done"
1544 msgstr "Terminé"
1545
1546 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1547 msgid ""
1548 "_: staff.checkin.done_label.accesskey\n"
1549 "D"
1550 msgstr "D"
1551
1552 #: staff.checkin.print_receipt.label
1553 msgid ""
1554 "_: staff.checkin.print_receipt.label\n"
1555 "Print List"
1556 msgstr "Imprimer la liste"
1557
1558 #: staff.renew.print_receipt.label
1559 msgid ""
1560 "_: staff.renew.print_receipt.label\n"
1561 "Print List"
1562 msgstr "Imprimer la liste"
1563
1564 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1565 msgid ""
1566 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label\n"
1567 "Re-Print Last List"
1568 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1569
1570 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1571 msgid ""
1572 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey\n"
1573 "L"
1574 msgstr "L"
1575
1576 #: staff.checkin_interface_label
1577 msgid ""
1578 "_: staff.checkin_interface_label\n"
1579 "Check In"
1580 msgstr "Entrée"
1581
1582 #: staff.checkin_label_route_to
1583 msgid "Route To"
1584 msgstr "Acheminer à"
1585
1586 #: staff.checkin_label_status
1587 msgid ""
1588 "_: staff.checkin_label_status\n"
1589 "Status"
1590 msgstr "État"
1591
1592 #: staff.checkin_label_text
1593 msgid "Message"
1594 msgstr "Message"
1595
1596 #: staff.checkin_patron.name.label
1597 msgid ""
1598 "_: staff.checkin_patron.name.label\n"
1599 "Patron Name"
1600 msgstr "Nom du client"
1601
1602 #: staff.checkin_patron.retrieve
1603 msgid ""
1604 "_: staff.checkin_patron.retrieve\n"
1605 "Retrieve Patron"
1606 msgstr "Récupérer un client"
1607
1608 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1609 msgid ""
1610 "_: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey\n"
1611 "R"
1612 msgstr "R"
1613
1614 #: staff.checkout_interface_label
1615 msgid ""
1616 "_: staff.checkout_interface_label\n"
1617 "Check Out"
1618 msgstr "Sortie"
1619
1620 #: staff.circ.offline.main.label
1621 msgid "Evergreen Offline"
1622 msgstr "Evergreen hors ligne"
1623
1624 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1625 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1626 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1627
1628 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1629 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1630 msgid "&Check Out"
1631 msgstr "&Sortie"
1632
1633 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1634 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1635 msgid "&Renew"
1636 msgstr "&Renouveler"
1637
1638 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1639 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1640 msgid "In &House Use"
1641 msgstr "Utilisation &interne"
1642
1643 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1644 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1645 msgid "Check &In"
1646 msgstr "&Entrée"
1647
1648 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1649 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1650 msgid "Register &Patron"
1651 msgstr "Inscrire le &client"
1652
1653 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1654 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1655 msgid "&Last Receipt"
1656 msgstr "&Dernier reçu"
1657
1658 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1659 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1660 msgid ""
1661 "_: staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey\n"
1662 "E&xit"
1663 msgstr "&Quitter"
1664
1665 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1666 msgid "Standalone Check In"
1667 msgstr "Entrée individuelle"
1668
1669 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1670 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1671 msgid ""
1672 "_: staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1673 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey\n"
1674 "&Enter"
1675 msgstr "&Entrer"
1676
1677 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1678 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1679 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1680
1681 #: staff.circ.offline.finish.description
1682 msgid ""
1683 "_: staff.circ.offline.finish.description\n"
1684 "Finish"
1685 msgstr "Terminé"
1686
1687 #: staff.circ.offline.print.description
1688 msgid "Print receipt?"
1689 msgstr "Imprimer le reçu?"
1690
1691 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1692 msgid "Standalone Check Out"
1693 msgstr "Sortie autonome"
1694
1695 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1696 msgid "Enter the patron's barcode:"
1697 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1698
1699 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1700 msgid ""
1701 "_: staff.circ.offline_checkout.step5.description\n"
1702 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1703 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1704
1705 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1706 msgid "Standalone In House Use"
1707 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1708
1709 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1710 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1711 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1712
1713 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1714 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1715 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1716
1717 #: staff.circ.offline_register.main.label
1718 msgid "Standalone Patron Registration"
1719 msgstr "Inscription individuelle du client"
1720
1721 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1722 msgid ""
1723 "_: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label\n"
1724 "Home Library:"
1725 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1726
1727 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1728 msgid ""
1729 "_: staff.circ.offline_register.x_profile.label\n"
1730 "Profile:"
1731 msgstr "Profil :"
1732
1733 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1734 msgid "New Barcode:"
1735 msgstr "Nouveau code à barres :"
1736
1737 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1738 msgid "New Password:"
1739 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1740
1741 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1742 msgid ""
1743 "_: staff.circ.offline_register.family_name.label\n"
1744 "Last Name:"
1745 msgstr "Nom de famille :"
1746
1747 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1748 msgid ""
1749 "_: staff.circ.offline_register.first_given_name.label\n"
1750 "First Name:"
1751 msgstr "Prénom :"
1752
1753 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1754 msgid ""
1755 "_: staff.circ.offline_register.dob.label\n"
1756 "Date of Birth:"
1757 msgstr "Date de naissance :"
1758
1759 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1760 msgid "Identification Type:"
1761 msgstr "Type d’identification :"
1762
1763 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1764 msgid "Ident Value:"
1765 msgstr "Valeur de l’identification :"
1766
1767 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1768 msgid ""
1769 "_: staff.circ.offline_register.billing_address.label\n"
1770 "Billing Address"
1771 msgstr "Adresse de facturation"
1772
1773 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1774 msgid "Line 1"
1775 msgstr "Ligne 1"
1776
1777 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1778 msgid "Line 2"
1779 msgstr "Ligne 2"
1780
1781 #: staff.circ.offline_register.city.label
1782 msgid ""
1783 "_: staff.circ.offline_register.city.label\n"
1784 "City"
1785 msgstr "Ville"
1786
1787 #: staff.circ.offline_register.state.label
1788 msgid ""
1789 "_: staff.circ.offline_register.state.label\n"
1790 "State"
1791 msgstr "État"
1792
1793 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1794 msgid "GA"
1795 msgstr "GA"
1796
1797 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1798 msgid "Postal Code"
1799 msgstr "Code postal"
1800
1801 #: staff.circ.offline_register.country.label
1802 msgid ""
1803 "_: staff.circ.offline_register.country.label\n"
1804 "Country"
1805 msgstr "Pays"
1806
1807 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1808 msgid "USA"
1809 msgstr "États-Unis"
1810
1811 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1812 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1813 msgid "&Save patron registration"
1814 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1815
1816 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1817 msgid "Standalone Renew"
1818 msgstr "Renouvellement individuel"
1819
1820 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1821 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1822 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1823
1824 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1825 msgid ""
1826 "_: staff.circ.offline_renew.step5.label\n"
1827 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1828 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1829
1830 #: staff.circ.checkin.caption
1831 msgid ""
1832 "_: staff.circ.checkin.caption\n"
1833 "Check In"
1834 msgstr "Entrée"
1835
1836 #: staff.circ.checkin.scan.label
1837 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1838 msgid ""
1839 "_: staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey\n"
1840 "Enter B&arcode:"
1841 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1842
1843 #: staff.circ.checkin.submit.label
1844 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1845 msgid ""
1846 "_: staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey\n"
1847 "&Submit"
1848 msgstr "&Transmettre"
1849
1850 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1851 msgid "Backdate"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1855 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1859 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1860 msgid ""
1861 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1862 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey\n"
1863 "&Cancel"
1864 msgstr "&Annuler"
1865
1866 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1867 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1868 msgid ""
1869 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1870 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey\n"
1871 "&Apply"
1872 msgstr "&Appliquer"
1873
1874 #: staff.circ.renew.caption
1875 msgid ""
1876 "_: staff.circ.renew.caption\n"
1877 "Renew"
1878 msgstr "Renouveler"
1879
1880 #: staff.circ.renew.scan.label
1881 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1882 msgid ""
1883 "_: staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey\n"
1884 "Enter B&arcode:"
1885 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1886
1887 #: staff.circ.renew.submit.label
1888 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1889 msgid ""
1890 "_: staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey\n"
1891 "&Submit"
1892 msgstr "&Transmettre"
1893
1894 #: staff.circ.context_cancel_hold
1895 msgid ""
1896 "_: staff.circ.context_cancel_hold\n"
1897 "Cancel Hold"
1898 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1899
1900 #: staff.circ.context_checkin
1901 msgid ""
1902 "_: staff.circ.context_checkin\n"
1903 "Check In"
1904 msgstr "Entrée"
1905
1906 #: staff.circ.context_edit
1907 msgid "Edit Copy"
1908 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1909
1910 #: staff.circ.context_lost
1911 msgid "Mark as Lost"
1912 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1913
1914 #: staff.circ.context_missing
1915 msgid "Mark as Missing"
1916 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1917
1918 #: staff.circ.context_opac
1919 msgid "Show Title in OPAC"
1920 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1921
1922 #: staff.circ.context_renew
1923 msgid ""
1924 "_: staff.circ.context_renew\n"
1925 "Renew"
1926 msgstr "Renouveler"
1927
1928 #: staff.circ.hold_capture.caption
1929 msgid "Capture Hold"
1930 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1931
1932 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1933 msgid "Enter Barcode:"
1934 msgstr "Entrer le code à barres :"
1935
1936 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1937 msgid ""
1938 "_: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey\n"
1939 "a"
1940 msgstr "a"
1941
1942 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1943 msgid ""
1944 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label\n"
1945 "Submit"
1946 msgstr "Transmettre"
1947
1948 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1949 msgid ""
1950 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey\n"
1951 "S"
1952 msgstr "S"
1953
1954 #: staff.circ_label_due_date
1955 msgid ""
1956 "_: staff.circ_label_due_date\n"
1957 "Due Date"
1958 msgstr "Date d’échéance"
1959
1960 #: staff.circ_label_id
1961 msgid "Circulation ID"
1962 msgstr "ID du prêt"
1963
1964 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1965 msgid ""
1966 "_: staff.circ_label_renewal_remaining\n"
1967 "Remaining Renewals"
1968 msgstr "Renouvellements restants"
1969
1970 #: staff.circ_label_xact_finish
1971 msgid "Check in Date"
1972 msgstr "Date d’entrée"
1973
1974 #: staff.circ_label_xact_start
1975 msgid "Check out Date"
1976 msgstr "Date de sortie"
1977
1978 #: staff.copies_editor_interface_label
1979 msgid "Copies Edit"
1980 msgstr "Modifier les exemplaires"
1981
1982 #: staff.copy.attr.barcode
1983 msgid ""
1984 "_: staff.copy.attr.barcode\n"
1985 "Barcode"
1986 msgstr "Code à barres"
1987
1988 #: staff.copy.attr.circulate
1989 msgid "Circulate?"
1990 msgstr "Prêté?"
1991
1992 #: staff.copy.attr.circulate.no
1993 msgid ""
1994 "_: staff.copy.attr.circulate.no\n"
1995 "No"
1996 msgstr "Non"
1997
1998 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1999 msgid ""
2000 "_: staff.copy.attr.circulate.yes\n"
2001 "Yes"
2002 msgstr "Oui"
2003
2004 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2005 msgid ""
2006 "_: staff.copy.attr.circulating_lib\n"
2007 "Circulating Library"
2008 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2009
2010 #: staff.copy.attr.copy_available
2011 msgid "Copy Status: Available?"
2012 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2013
2014 #: staff.copy.attr.copy_status
2015 msgid "Copy Status"
2016 msgstr "État de l’exemplaire"
2017
2018 #: staff.copy.attr.deposit
2019 msgid "Deposit?"
2020 msgstr "Dépôt?"
2021
2022 #: staff.copy.attr.deposit.no
2023 msgid ""
2024 "_: staff.copy.attr.deposit.no\n"
2025 "No"
2026 msgstr "Non"
2027
2028 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2029 msgid ""
2030 "_: staff.copy.attr.deposit.yes\n"
2031 "Yes"
2032 msgstr "Oui"
2033
2034 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2035 msgid ""
2036 "_: staff.copy.attr.deposit_amount\n"
2037 "Amount"
2038 msgstr "Montant"
2039
2040 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2041 msgid "Deposit Notes"
2042 msgstr "Notes sur le dépôt"
2043
2044 #: staff.copy.attr.fine_level
2045 msgid ""
2046 "_: staff.copy.attr.fine_level\n"
2047 "Fine Level"
2048 msgstr "Niveau des amendes"
2049
2050 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2051 msgid "High"
2052 msgstr "Élevé"
2053
2054 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2055 msgid "Low"
2056 msgstr "Faible"
2057
2058 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2059 msgid ""
2060 "_: staff.copy.attr.fine_level.normal\n"
2061 "Normal"
2062 msgstr "Normal"
2063
2064 #: staff.copy.attr.holds_protection
2065 msgid "Holds Protection"
2066 msgstr "Protection des articles en réserve"
2067
2068 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2069 msgid "3 months (facility)"
2070 msgstr "3 mois (installation)"
2071
2072 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2073 msgid "6 months (region)"
2074 msgstr "6 mois (région)"
2075
2076 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2077 msgid "No hold protection"
2078 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2079
2080 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2081 msgid "Not holdable"
2082 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2083
2084 #: staff.copy.attr.home_lib
2085 msgid ""
2086 "_: staff.copy.attr.home_lib\n"
2087 "Home Library"
2088 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2089
2090 #: staff.copy.attr.loan_duration
2091 msgid ""
2092 "_: staff.copy.attr.loan_duration\n"
2093 "Loan Duration"
2094 msgstr "Durée du prêt"
2095
2096 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2097 msgid "Long"
2098 msgstr "Longue"
2099
2100 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2101 msgid ""
2102 "_: staff.copy.attr.loan_duration.normal\n"
2103 "Normal"
2104 msgstr "Normale"
2105
2106 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2107 msgid "Short"
2108 msgstr "Courte"
2109
2110 #: staff.copy.attr.notes
2111 msgid "Copy Notes"
2112 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2113
2114 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2115 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2116 msgstr ""
2117 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2118
2119 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2120 msgid ""
2121 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example1\n"
2122 "Yes"
2123 msgstr "Oui"
2124
2125 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2126 msgid ""
2127 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example2\n"
2128 "No"
2129 msgstr "Non"
2130
2131 #: staff.copy.attr.opac_visible
2132 msgid "OPAC Visible?"
2133 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2134
2135 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2136 msgid ""
2137 "_: staff.copy.attr.opac_visible.no\n"
2138 "No"
2139 msgstr "Non"
2140
2141 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2142 msgid ""
2143 "_: staff.copy.attr.opac_visible.yes\n"
2144 "Yes"
2145 msgstr "Oui"
2146
2147 #: staff.copy.attr.price
2148 msgid ""
2149 "_: staff.copy.attr.price\n"
2150 "Price"
2151 msgstr "Prix"
2152
2153 #: staff.copy.attr.reference_material
2154 msgid "Reference Material?"
2155 msgstr "Document de référence?"
2156
2157 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2158 msgid ""
2159 "_: staff.copy.attr.reference_material.no\n"
2160 "No"
2161 msgstr "Non"
2162
2163 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2164 msgid ""
2165 "_: staff.copy.attr.reference_material.yes\n"
2166 "Yes"
2167 msgstr "Oui"
2168
2169 #: staff.copy.attr.shelving_location
2170 msgid ""
2171 "_: staff.copy.attr.shelving_location\n"
2172 "Shelving Location"
2173 msgstr "Mise en place des livres"
2174
2175 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2176 msgid "Stacks"
2177 msgstr "Piles"
2178
2179 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2180 msgid "Paperback"
2181 msgstr "Livre de poche"
2182
2183 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2184 msgid "Audio-Visual"
2185 msgstr "Audiovisuel"
2186
2187 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2188 msgid "Children's Room"
2189 msgstr "Salle des enfants"
2190
2191 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2192 msgid "Garden Room"
2193 msgstr "Salle de repos"
2194
2195 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2196 msgid ""
2197 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example5\n"
2198 "Reference"
2199 msgstr "Référence"
2200
2201 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2202 msgid "Ready Reference"
2203 msgstr "De consultation facile"
2204
2205 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2206 msgid "Behind Circulation Desk"
2207 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2208
2209 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2210 msgid ""
2211 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example8\n"
2212 "Display"
2213 msgstr "Affichage"
2214
2215 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2216 msgid "Health"
2217 msgstr "Santé"
2218
2219 #: staff.copy.attr.stat.audience
2220 msgid "Audience"
2221 msgstr "Public"
2222
2223 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2224 msgid "Adult"
2225 msgstr "Adulte"
2226
2227 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2228 msgid ""
2229 "_: staff.copy.attr.stat.audience.example2\n"
2230 "Juvenile"
2231 msgstr "Jeunes"
2232
2233 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2234 msgid "Preschool"
2235 msgstr "Préscolaire"
2236
2237 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2238 msgid "Primary"
2239 msgstr "Primaire"
2240
2241 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2242 msgid "Pre-adolescent"
2243 msgstr "Pré-adolescent"
2244
2245 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2246 msgid "Young adult"
2247 msgstr "Jeune adulte"
2248
2249 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2250 msgid "General"
2251 msgstr "Généralités"
2252
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre
2254 msgid "Genre"
2255 msgstr "Genre"
2256
2257 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2258 msgid "Adventure"
2259 msgstr "Aventure"
2260
2261 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2262 msgid "Spy"
2263 msgstr "Espionnage"
2264
2265 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2266 msgid "Thriller"
2267 msgstr "Suspense"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2270 msgid "War"
2271 msgstr "Guerre"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2274 msgid "Western"
2275 msgstr "Western"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2278 msgid "Religious fiction"
2279 msgstr "Roman religieux"
2280
2281 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2282 msgid "Shortstory"
2283 msgstr "Nouvelles"
2284
2285 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2286 msgid ""
2287 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example16\n"
2288 "Biography"
2289 msgstr "Biographie"
2290
2291 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2292 msgid ""
2293 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example17\n"
2294 "Holiday"
2295 msgstr "Congé"
2296
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2298 msgid "Nonfiction"
2299 msgstr "Ouvrage documentaire"
2300
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2302 msgid "Fantasy"
2303 msgstr "Fantasy"
2304
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2306 msgid "Historical"
2307 msgstr "Historique"
2308
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2310 msgid ""
2311 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example4\n"
2312 "Holiday"
2313 msgstr "Congé"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2316 msgid "Horror"
2317 msgstr "Horreur"
2318
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2320 msgid "Humor"
2321 msgstr "Humour"
2322
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2324 msgid "Mystery"
2325 msgstr "Mystère"
2326
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2328 msgid "Romance"
2329 msgstr "Sentimental"
2330
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2332 msgid "Sci-fi"
2333 msgstr "Science-fiction"
2334
2335 #: staff.copy.bucket
2336 msgid ""
2337 "_: staff.copy.bucket\n"
2338 "Add to Bucket"
2339 msgstr "Ajouter au panier"
2340
2341 #: staff.copy.bucket.key
2342 msgid ""
2343 "_: staff.copy.bucket.key\n"
2344 "B"
2345 msgstr "B"
2346
2347 #: staff.copy.clone
2348 msgid "Clone Copy"
2349 msgstr "Copie exacte"
2350
2351 #: staff.copy.close
2352 msgid "Close Window"
2353 msgstr "Fermer la fenêtre"
2354
2355 #: staff.copy.close.key
2356 msgid ""
2357 "_: staff.copy.close.key\n"
2358 "C"
2359 msgstr "C"
2360
2361 #: staff.copy.default.attr
2362 msgid "Default Attributes"
2363 msgstr "Attributs par défaut"
2364
2365 #: staff.copy.default.attr.value
2366 msgid ""
2367 "_: staff.copy.default.attr.value\n"
2368 "Value"
2369 msgstr "Valeur"
2370
2371 #: staff.copy.delete
2372 msgid "Delete Copy"
2373 msgstr "Supprimer la copie"
2374
2375 #: staff.copy.edit_categories
2376 msgid "Edit Categories"
2377 msgstr "Modifier les catégories"
2378
2379 #: staff.copy.edit_entries
2380 msgid "Edit Entries"
2381 msgstr "Modifier les entrées"
2382
2383 #: staff.copy.local.attr
2384 msgid "Local Attributes"
2385 msgstr "Attributs locaux"
2386
2387 #: staff.copy.local.attr.value
2388 msgid ""
2389 "_: staff.copy.local.attr.value\n"
2390 "Value"
2391 msgstr "Valeur"
2392
2393 #: staff.copy.notes
2394 msgid ""
2395 "_: staff.copy.notes\n"
2396 "Note"
2397 msgstr "Note"
2398
2399 #: staff.copy.notes.add
2400 msgid "Add Note"
2401 msgstr "Ajouter une note"
2402
2403 #: staff.copy.notes.add.key
2404 msgid ""
2405 "_: staff.copy.notes.add.key\n"
2406 "A"
2407 msgstr "A"
2408
2409 #: staff.copy.notes.date
2410 msgid "Date"
2411 msgstr "Date"
2412
2413 #: staff.copy.notes.delete
2414 msgid "Delete Note"
2415 msgstr "Supprimer la note"
2416
2417 #: staff.copy.notes.delete.key
2418 msgid ""
2419 "_: staff.copy.notes.delete.key\n"
2420 "D"
2421 msgstr "D"
2422
2423 #: staff.copy.notes.from
2424 msgid "From"
2425 msgstr "De"
2426
2427 #: staff.copy.notes.opac
2428 msgid ""
2429 "_: staff.copy.notes.opac\n"
2430 "OPAC"
2431 msgstr "OPAC"
2432
2433 #: staff.copy.reload
2434 msgid "Reload Copy"
2435 msgstr "Recharger la copie"
2436
2437 #: staff.copy.reload.key
2438 msgid ""
2439 "_: staff.copy.reload.key\n"
2440 "R"
2441 msgstr "R"
2442
2443 #: staff.copy.save
2444 msgid "Save Copy"
2445 msgstr "Enregistrer la copie"
2446
2447 #: staff.copy.save.key
2448 msgid ""
2449 "_: staff.copy.save.key\n"
2450 "S"
2451 msgstr "S"
2452
2453 #: staff.copy.title
2454 msgid "Barcode goes here"
2455 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2456
2457 #: staff.copy.transfer
2458 msgid "Transfer Copy"
2459 msgstr "Transférer la copie"
2460
2461 #: staff.copy.wizard.title
2462 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2463 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2464
2465 #: staff.copy_browser_interface_label
2466 msgid ""
2467 "_: staff.copy_browser_interface_label\n"
2468 "Copies"
2469 msgstr "Copies"
2470
2471 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2472 msgid "Copy statistical categories"
2473 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2474
2475 #: staff.display_patron_interface_label
2476 msgid "Display patron"
2477 msgstr "Afficher le client"
2478
2479 #: staff.displaying.hits_per_page
2480 msgid "Results per page"
2481 msgstr "Résultats par page"
2482
2483 #: staff.displaying.of
2484 msgid ""
2485 "_: staff.displaying.of\n"
2486 "of"
2487 msgstr "de"
2488
2489 #: staff.displaying.results
2490 msgid "Displaying results"
2491 msgstr "Affichage des résultats"
2492
2493 #: staff.fieldmapper_label
2494 msgid "Fieldmapper"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: staff.filter_console_label
2498 msgid "Filter Console"
2499 msgstr "Console de filtre"
2500
2501 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2502 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2503 msgid ""
2504 "_: staff.hold_capture.auto_print.label "
2505 "staff.hold_capture.auto_print.accesskey\n"
2506 "&Auto-Print"
2507 msgstr "&Impression automatique"
2508
2509 #: staff.hold_capture.done.label
2510 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2511 msgid ""
2512 "_: staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey\n"
2513 "&Done"
2514 msgstr "&Terminé"
2515
2516 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2517 msgid ""
2518 "_: staff.hold_capture.print_receipt.label\n"
2519 "Print List"
2520 msgstr "Imprimer la liste"
2521
2522 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2523 msgid ""
2524 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label\n"
2525 "Re-Print Last List"
2526 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2527
2528 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2529 msgid ""
2530 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey\n"
2531 "L"
2532 msgstr "L"
2533
2534 #: staff.hold_capture_interface_label
2535 msgid "Hold capture"
2536 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2537
2538 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2539 msgid ""
2540 "_: staff.hold_capture_patron.name.label\n"
2541 "Patron Name"
2542 msgstr "Nom du client"
2543
2544 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2545 msgid ""
2546 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve\n"
2547 "Retrieve Patron"
2548 msgstr "Récupérer un client"
2549
2550 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2551 msgid ""
2552 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey\n"
2553 "R"
2554 msgstr "R"
2555
2556 #: staff.holds_status_available
2557 msgid "Available"
2558 msgstr "Disponible"
2559
2560 #: staff.holds_status_in_transit
2561 msgid ""
2562 "_: staff.holds_status_in_transit\n"
2563 "In Transit"
2564 msgstr "En transit"
2565
2566 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2567 msgid "Copy found, waiting for capture"
2568 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2569
2570 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2571 msgid "Waiting for available copy"
2572 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2573
2574 #: staff.items_out_interface_label
2575 msgid "Items out"
2576 msgstr "Articles sortis"
2577
2578 #: staff.javascript_console_label
2579 msgid "Console"
2580 msgstr "Console"
2581
2582 #: staff.javascript_shell_label
2583 msgid "JavaScript Shell"
2584 msgstr "JavaScript Shell"
2585
2586 #: staff.main.auth.caption
2587 msgid "Startup and Shutdown"
2588 msgstr "Démarrage et fermeture"
2589
2590 #: staff.main.authentication.caption
2591 msgid "Authentication"
2592 msgstr "Authentification"
2593
2594 #: staff.main.auth.debug.caption
2595 msgid "Debug Options"
2596 msgstr "Options de débogage"
2597
2598 #: staff.main.auth.debug.clear
2599 msgid ""
2600 "_: staff.main.auth.debug.clear\n"
2601 "Clear Cache"
2602 msgstr "Vider le cache"
2603
2604 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2605 msgid ""
2606 "_: staff.main.auth.debug.clear.accesskey\n"
2607 "C"
2608 msgstr "C"
2609
2610 #: staff.main.auth.debug.javascript
2611 msgid "JavaScript Console"
2612 msgstr "Console JavaScript"
2613
2614 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2615 msgid "J"
2616 msgstr "J"
2617
2618 #: staff.main.auth.debug.debugger
2619 msgid "Debugger"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2623 msgid ""
2624 "_: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey\n"
2625 "D"
2626 msgstr "D"
2627
2628 #: staff.main.auth.debug.inspector
2629 msgid "DOM Inspector"
2630 msgstr "Inspecteur DOM"
2631
2632 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2633 msgid ""
2634 "_: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey\n"
2635 "I"
2636 msgstr "I"
2637
2638 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2639 msgid "Chrome List"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2643 msgid "Javascript Shell"
2644 msgstr "Console javascript"
2645
2646 #: staff.main.auth.hostname
2647 msgid "Hostname"
2648 msgstr "Nom d’hôte"
2649
2650 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2651 msgid ""
2652 "_: staff.main.auth.hostname.accesskey\n"
2653 "H"
2654 msgstr "H"
2655
2656 #: staff.main.auth.offline.caption
2657 msgid "Offline Use"
2658 msgstr "Utilisation hors ligne"
2659
2660 #: staff.main.auth.offline.export
2661 msgid "Export Transactions"
2662 msgstr "Exporter les transactions"
2663
2664 #: staff.main.auth.offline.import
2665 msgid "Import Transactions"
2666 msgstr "Importer les transactions"
2667
2668 #: staff.main.auth.offline.interface
2669 msgid "Standalone Interface"
2670 msgstr "Interface individuelle"
2671
2672 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2673 msgid ""
2674 "_: staff.main.auth.offline.interface.accesskey\n"
2675 "S"
2676 msgstr "S"
2677
2678 #: staff.main.auth.retest
2679 msgid "Re-Test Server"
2680 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2681
2682 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2683 msgid ""
2684 "_: staff.main.auth.retest.accesskey\n"
2685 "R"
2686 msgstr "R"
2687
2688 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2689 msgid "Add SSL Exception"
2690 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2691
2692 #: staff.main.auth.server
2693 msgid "Server"
2694 msgstr "Serveur"
2695
2696 #: staff.main.auth.status
2697 msgid ""
2698 "_: staff.main.auth.status\n"
2699 "Status"
2700 msgstr "Statut"
2701
2702 #: staff.main.auth.version
2703 msgid "Version"
2704 msgstr "Version"
2705
2706 #: staff.main.auth.workstation
2707 msgid "Workstation"
2708 msgstr "Poste de travail"
2709
2710 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2711 msgid ""
2712 "_: staff.main.button_bar.check_out.label\n"
2713 "Check Out"
2714 msgstr "Sortie"
2715
2716 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2717 msgid ""
2718 "_: staff.main.button_bar.check_in.label\n"
2719 "Check In"
2720 msgstr "Entrer"
2721
2722 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2723 msgid ""
2724 "_: staff.main.button_bar.item_status.label\n"
2725 "Item Status"
2726 msgstr "État de l’article"
2727
2728 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2729 msgid ""
2730 "_: staff.main.button_bar.patron_search.label\n"
2731 "Patron Search"
2732 msgstr "Recherche de clients"
2733
2734 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2735 msgid "Patron Registration"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2739 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2740 msgid "Ac&quisitions"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2744 msgid ""
2745 "_: staff.main.menu.admin.accesskey\n"
2746 "-"
2747 msgstr "-"
2748
2749 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2750 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2751 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2752 msgstr ""
2753 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2754
2755 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2756 msgid "Operator Change: New"
2757 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2758
2759 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2760 msgid ""
2761 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey\n"
2762 "3"
2763 msgstr "3"
2764
2765 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2766 msgid ""
2767 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.label\n"
2768 "Clear Cache"
2769 msgstr "Vider le cache"
2770
2771 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2772 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2773 msgid "&JavaScript Console"
2774 msgstr "Console &JavaScript"
2775
2776 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2777 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2778 msgid "JavaScript S&hell"
2779 msgstr "JavaScript S&hell"
2780
2781 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2782 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2786 msgid "Test Module"
2787 msgstr "Module d’essai"
2788
2789 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2790 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2791 msgid "Copy &Location Editor"
2792 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2793
2794 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2795 msgid ""
2796 "_: staff.main.menu.admin.developer.accesskey\n"
2797 "-"
2798 msgstr "-"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2801 msgid "Notifications / Action Triggers"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2805 msgid "Surveys"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2809 msgid "Field Documentation"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2813 msgid "Standing Penalties"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2817 msgid "Group Penalty Thresholds"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2821 msgid "Copy Location Order"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2825 msgid "Circulation Policies"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2829 msgid "Hold Policies"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2834 msgid "&Work Log"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2838 msgid "Server Administration"
2839 msgstr "Administration du serveur"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2842 msgid "Organization Types"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2846 msgid "Organizational Units"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2850 msgid "Permission Groups"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2854 msgid "Permissions"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2858 msgid "Copy Statuses"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2862 msgid "MARC Codes"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2866 msgid "Billing Types"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2870 msgid "Z39.50 Servers"
2871 msgstr "Serveurs Z39.50"
2872
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2874 msgid "Circulation Modifiers"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2878 msgid "Organization Unit Setting Types"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2882 msgid "User Setting Types"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2886 msgid "For developers..."
2887 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2890 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2891 msgid "&Download Offline Patron List"
2892 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2895 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2896 msgid "Field&mapper"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.key
2900 msgid "i"
2901 msgstr "i"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.label
2904 msgid "Admin"
2905 msgstr "Administration"
2906
2907 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2909 msgid "&Local Administration"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2913 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2914 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2915 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2918 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2919 msgid "Offline &Transaction Management"
2920 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2923 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2924 msgid "&Public OPAC"
2925 msgstr "OPAC &public"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2928 msgid "Unhide Tabs"
2929 msgstr "Onglets dévoilés"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2932 msgid "Extension Manager"
2933 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2936 msgid "Theme Manager"
2937 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2940 msgid "about:config"
2941 msgstr "about:config"
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2944 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2945 msgid "Statistical &Category Editor"
2946 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2949 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2950 msgid "Old &Survey Wizard"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2954 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2955 msgid "&Receipt Template Editor"
2956 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2959 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2960 msgid "&User Permission Editor"
2961 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2964 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2965 msgid "&XUL Test"
2966 msgstr "Test &XUL"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2969 msgid "Venkman"
2970 msgstr "Venkman"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.ping
2973 msgid "Ping Server"
2974 msgstr "Pinger le serveur"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2977 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2978 msgid "Toggle &Button Bar"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: staff.main.menu.cat.label
2982 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2983 msgid "Catalo&ging"
2984 msgstr "Catalo&gage"
2985
2986 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2987 msgid ""
2988 "_: staff.main.menu.cat.add_bib.key\n"
2989 "B"
2990 msgstr "B"
2991
2992 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2993 msgid "Add Bib Record"
2994 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2995
2996 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2997 msgid ""
2998 "_: staff.main.menu.cat.add_copy.key\n"
2999 "I"
3000 msgstr "I"
3001
3002 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3003 msgid "Add Item"
3004 msgstr "Ajouter l’article"
3005
3006 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3007 msgid ""
3008 "_: staff.main.menu.cat.add_volume.key\n"
3009 "V"
3010 msgstr "V"
3011
3012 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3013 msgid "Add Volume"
3014 msgstr "Ajout du volume"
3015
3016 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3017 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3018 msgid "&Search the Catalog"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3022 msgid ""
3023 "_: staff.main.menu.cat.bib_status.key\n"
3024 "B"
3025 msgstr "B"
3026
3027 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3028 msgid "Display Bib Record"
3029 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3030
3031 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3032 msgid ""
3033 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey\n"
3034 "B"
3035 msgstr "B"
3036
3037 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3038 msgid ""
3039 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.key\n"
3040 "I"
3041 msgstr "I"
3042
3043 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3044 msgid ""
3045 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.label\n"
3046 "Display Item"
3047 msgstr "Afficher l’article"
3048
3049 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3050 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3051 msgid "Create &New Marc Record"
3052 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
3053
3054 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3055 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3056 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3060 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3061 msgid "Manage Copy &Buckets"
3062 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3063
3064 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3065 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3066 msgid "Manage &Record Buckets"
3067 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3068
3069 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3070 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3071 msgid "Manage &Volume Buckets"
3072 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3073
3074 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3075 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3076 msgid "Manage &User Buckets"
3077 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3078
3079 #: staff.main.menu.cat.key
3080 msgid ""
3081 "_: staff.main.menu.cat.key\n"
3082 "a"
3083 msgstr "a"
3084
3085 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3086 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3087 msgid "Retrieve &Last Record"
3088 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3089
3090 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3091 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3092 msgid "Retrieve record by &TCN"
3093 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
3094
3095 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3096 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3097 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3098 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
3099
3100 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3101 msgid ""
3102 "_: staff.main.menu.cat.volume_status.key\n"
3103 "V"
3104 msgstr "V"
3105
3106 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3107 msgid "Display Volume"
3108 msgstr "Afficher le volume"
3109
3110 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3111 msgid "MARC Batch Import/Export"
3112 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3113
3114 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3115 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3116 msgid "Import Record from &Z39.50"
3117 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3118
3119 #: staff.main.menu.acq.label
3120 msgid "Acquisitions"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3124 msgid "Selection Lists"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3128 msgid "Title Search"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3132 msgid "New Brief Record"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3136 msgid "Load Order Record"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: staff.main.menu.acq.po.label
3140 msgid "Purchase Orders"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3144 msgid "Funds"
3145 msgstr "Fonds"
3146
3147 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3148 msgid "Funding Sources"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3152 msgid "Providers"
3153 msgstr "Fournisseurs"
3154
3155 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3156 msgid "Distribution Formulas"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3160 msgid "Currency Types"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3164 msgid "Exchange Rates"
3165 msgstr "Taux d'échange"
3166
3167 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3168 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3169 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3170
3171 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3172 msgid ""
3173 "_: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey\n"
3174 "P"
3175 msgstr "P"
3176
3177 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3178 msgid "Show Item Status by Barcode"
3179 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3180
3181 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3182 msgid ""
3183 "_: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey\n"
3184 "B"
3185 msgstr "B"
3186
3187 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3188 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3189 msgid "&Check In Items"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3193 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3194 msgid "Check &Out Items"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3198 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3199 msgid "Re&new Items"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3203 msgid ""
3204 "_: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key\n"
3205 "C"
3206 msgstr "C"
3207
3208 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3209 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3210 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
3211
3212 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3213 msgid ""
3214 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.key\n"
3215 "I"
3216 msgstr "I"
3217
3218 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3219 msgid ""
3220 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.label\n"
3221 "Display Item"
3222 msgstr "Afficher l’article"
3223
3224 #: staff.main.menu.circ.found.key
3225 msgid ""
3226 "_: staff.main.menu.circ.found.key\n"
3227 "F"
3228 msgstr "F"
3229
3230 #: staff.main.menu.circ.found.label
3231 msgid "Mark Found"
3232 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3233
3234 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3235 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3236 msgid "&Browse Holds Shelf"
3237 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3238
3239 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3240 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3241 msgid "Capture &Holds"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3245 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3246 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3247 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3248
3249 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3250 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3251 msgid "Record &In-House Use"
3252 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3253
3254 #: staff.main.menu.circ.label
3255 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3256 msgid "&Circulation"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3260 msgid ""
3261 "_: staff.main.menu.circ.lost.key\n"
3262 "L"
3263 msgstr "L"
3264
3265 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3266 msgid ""
3267 "_: staff.main.menu.circ.lost.label\n"
3268 "Mark Lost"
3269 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3270
3271 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3272 msgid ""
3273 "_: staff.main.menu.circ.mark_used.key\n"
3274 "U"
3275 msgstr "U"
3276
3277 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3278 msgid "Mark Used"
3279 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3280
3281 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3282 msgid ""
3283 "_: staff.main.menu.circ.missing.key\n"
3284 "M"
3285 msgstr "M"
3286
3287 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3288 msgid "Mark Missing"
3289 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3290
3291 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3292 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3293 msgid "Enter O&ffline Interface"
3294 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3295
3296 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3297 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3298 msgid "&Register Patron"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3302 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3303 msgid "Pendin&g Patrons"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3307 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3308 msgid ""
3309 "_: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3310 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey\n"
3311 "Retrieve &Last Patron"
3312 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3313
3314 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3315 msgid ""
3316 "_: staff.main.menu.circ.patron_status.key\n"
3317 "P"
3318 msgstr "P"
3319
3320 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3321 msgid "Display Patron"
3322 msgstr "Afficher le client"
3323
3324 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3325 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3326 msgid ""
3327 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3328 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey\n"
3329 "Place &Hold"
3330 msgstr "Mettre en &réserve"
3331
3332 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3333 msgid ""
3334 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.key\n"
3335 "H"
3336 msgstr "H"
3337
3338 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3339 msgid ""
3340 "_: staff.main.menu.circ.quick_add.key\n"
3341 "Q"
3342 msgstr "Q"
3343
3344 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3345 msgid "Quick Add"
3346 msgstr "Ajout rapide"
3347
3348 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3349 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3350 msgid "Re-Print &Last"
3351 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3352
3353 #: staff.main.menu.circ.special.key
3354 msgid ""
3355 "_: staff.main.menu.circ.special.key\n"
3356 "S"
3357 msgstr "S"
3358
3359 #: staff.main.menu.circ.special.label
3360 msgid "Special Circulation"
3361 msgstr "Prêt spécial"
3362
3363 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3364 msgid ""
3365 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials\n"
3366 "Verify Credentials"
3367 msgstr "Vérification des qualifications"
3368
3369 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3370 msgid ""
3371 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey\n"
3372 "V"
3373 msgstr "V"
3374
3375 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3376 msgid ""
3377 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies\n"
3378 "Copy Buckets"
3379 msgstr "Copier les paniers"
3380
3381 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3382 msgid ""
3383 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey\n"
3384 "B"
3385 msgstr "B"
3386
3387 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3388 msgid ""
3389 "_: staff.main.menu.edit.buckets.key\n"
3390 "B"
3391 msgstr "B"
3392
3393 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3394 msgid "Manage Buckets"
3395 msgstr "Gérer les paniers"
3396
3397 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3398 msgid ""
3399 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records\n"
3400 "Record Buckets"
3401 msgstr "Consigner les paniers"
3402
3403 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3404 msgid ""
3405 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey\n"
3406 "R"
3407 msgstr "R"
3408
3409 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3410 msgid "Volume Buckets"
3411 msgstr "Paniers de volume"
3412
3413 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3414 msgid ""
3415 "_: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey\n"
3416 "V"
3417 msgstr "V"
3418
3419 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3420 msgid "User Buckets"
3421 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3422
3423 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3424 msgid ""
3425 "_: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey\n"
3426 "U"
3427 msgstr "U"
3428
3429 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3430 msgid ""
3431 "_: staff.main.menu.edit.copy.key\n"
3432 "C"
3433 msgstr "C"
3434
3435 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3436 msgid ""
3437 "_: staff.main.menu.edit.copy.label\n"
3438 "Copy"
3439 msgstr "Copier"
3440
3441 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3442 msgid ""
3443 "_: staff.main.menu.edit.cut.key\n"
3444 "t"
3445 msgstr "t"
3446
3447 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3448 msgid ""
3449 "_: staff.main.menu.edit.cut.label\n"
3450 "Cut"
3451 msgstr "Couper"
3452
3453 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3454 msgid ""
3455 "_: staff.main.menu.edit.delete.key\n"
3456 "D"
3457 msgstr "D"
3458
3459 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3460 msgid ""
3461 "_: staff.main.menu.edit.delete.label\n"
3462 "Delete"
3463 msgstr "Supprimer"
3464
3465 #: staff.main.menu.edit.find.key
3466 msgid ""
3467 "_: staff.main.menu.edit.find.key\n"
3468 "F"
3469 msgstr "F"
3470
3471 #: staff.main.menu.edit.find.label
3472 msgid "Find"
3473 msgstr "Trouver"
3474
3475 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3476 msgid "g"
3477 msgstr "g"
3478
3479 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3480 msgid "Find Again"
3481 msgstr "Trouver de nouveau"
3482
3483 #: staff.main.menu.edit.label
3484 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3485 msgid "&Edit"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3489 msgid ""
3490 "_: staff.main.menu.edit.paste.key\n"
3491 "P"
3492 msgstr "P"
3493
3494 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3495 msgid ""
3496 "_: staff.main.menu.edit.paste.label\n"
3497 "Paste"
3498 msgstr "Coller"
3499
3500 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3501 msgid ""
3502 "_: staff.main.menu.edit.redo.key\n"
3503 "R"
3504 msgstr "R"
3505
3506 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3507 msgid "Redo"
3508 msgstr "Refaire"
3509
3510 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3511 msgid ""
3512 "_: staff.main.menu.edit.select_all.key\n"
3513 "A"
3514 msgstr "A"
3515
3516 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3517 msgid ""
3518 "_: staff.main.menu.edit.select_all.label\n"
3519 "Select All"
3520 msgstr "Tout sélectionner"
3521
3522 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3523 msgid ""
3524 "_: staff.main.menu.edit.undo.key\n"
3525 "U"
3526 msgstr "U"
3527
3528 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3529 msgid "Undo"
3530 msgstr "Annuler"
3531
3532 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3533 msgid "Bib Records"
3534 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3535
3536 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3537 msgid "Items"
3538 msgstr "Articles"
3539
3540 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3541 msgid "Patrons"
3542 msgstr "Clients"
3543
3544 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3545 msgid ""
3546 "_: staff.main.menu.entity.patron.register.key\n"
3547 "R"
3548 msgstr "R"
3549
3550 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3551 msgid ""
3552 "_: staff.main.menu.entity.volume.label\n"
3553 "Volumes"
3554 msgstr "Volumes"
3555
3556 #: staff.main.menu.file.close.label
3557 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3558 msgid "Close &Window"
3559 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3560
3561 #: staff.main.menu.file.close.key
3562 msgid ""
3563 "_: staff.main.menu.file.close.key\n"
3564 "C"
3565 msgstr "C"
3566
3567 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3568 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3569 msgid "&Close Tab"
3570 msgstr "&Fermer l’onglet"
3571
3572 #: staff.main.menu.file.label
3573 #: staff.main.menu.file.accesskey
3574 msgid "&File"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: staff.main.menu.file.new.label
3578 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3579 msgid "&New Window"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3583 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3584 msgid "New &Tab"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: staff.main.menu.file.open.key
3588 msgid ""
3589 "_: staff.main.menu.file.open.key\n"
3590 "O"
3591 msgstr "O"
3592
3593 #: staff.main.menu.file.open.label
3594 msgid "Open Session"
3595 msgstr "Session ouverte"
3596
3597 #: staff.main.menu.file.save.key
3598 msgid ""
3599 "_: staff.main.menu.file.save.key\n"
3600 "S"
3601 msgstr "S"
3602
3603 #: staff.main.menu.file.save.label
3604 msgid "Save Session"
3605 msgstr "Enregistrer la session"
3606
3607 #: staff.main.menu.help.label
3608 #: staff.main.menu.help.accesskey
3609 msgid ""
3610 "_: staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey\n"
3611 "&Help"
3612 msgstr "&Aide"
3613
3614 #: staff.main.menu.quit
3615 msgid "Quit Program"
3616 msgstr "Quittter le programme"
3617
3618 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3619 msgid ""
3620 "_: staff.main.menu.quit.accesskey\n"
3621 "Q"
3622 msgstr "Q"
3623
3624 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3625 msgid ""
3626 "_: staff.main.menu.replace_barcode.label\n"
3627 "Replace Barcode"
3628 msgstr "Remplacer le code à barres"
3629
3630 #: staff.main.menu.reports.label
3631 msgid ""
3632 "_: staff.main.menu.reports.label\n"
3633 "Reports"
3634 msgstr "Rapports"
3635
3636 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3637 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3638 msgid "Search the &Catalog"
3639 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3640
3641 #: staff.main.menu.search.copies.label
3642 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3643 msgid "Search for copies by &Barcode"
3644 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3645
3646 #: staff.main.menu.search.label
3647 #: staff.main.menu.search.accesskey
3648 msgid "Sea&rch"
3649 msgstr "Reche&rcher"
3650
3651 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3652 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3653 msgid "Search for &Patrons"
3654 msgstr "Rechercher des &clients"
3655
3656 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3657 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3658 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3659 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3660
3661 #: staff.main.menu.search.record.label
3662 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3663 msgid "Search for record by &TCN"
3664 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3665
3666 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3667 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3668 msgid "Search for record by Record I&D"
3669 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3670
3671 #: staff.main.menu.serials.key
3672 msgid "l"
3673 msgstr "l"
3674
3675 #: staff.main.menu.serials.label
3676 msgid ""
3677 "_: staff.main.menu.serials.label\n"
3678 "Serials"
3679 msgstr "Collections"
3680
3681 #: staff.main.menu.tabs.close
3682 msgid "Close All Tabs"
3683 msgstr "Fermer tous les onglets"
3684
3685 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3686 msgid ""
3687 "_: staff.main.menu.tabs.close.accesskey\n"
3688 "A"
3689 msgstr "A"
3690
3691 #: staff.main.menu.title
3692 msgid ""
3693 "_: staff.main.menu.title\n"
3694 "Evergreen Staff Client"
3695 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3696
3697 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3698 msgid "Authorization"
3699 msgstr "Autorisation"
3700
3701 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3702 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3703 msgid "&Authorization"
3704 msgstr "&Autorisation"
3705
3706 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3707 msgid "Exception"
3708 msgstr "Exception"
3709
3710 #: staff.main.test.example_template.label
3711 msgid "Hello world!"
3712 msgstr "Bonjour le monde!"
3713
3714 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3715 msgid "Index"
3716 msgstr "Index"
3717
3718 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3719 msgid ""
3720 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field\n"
3721 "008"
3722 msgstr "008"
3723
3724 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3725 msgid ""
3726 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos\n"
3727 "31"
3728 msgstr "31"
3729
3730 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3731 msgid ""
3732 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size\n"
3733 "1"
3734 msgstr "1"
3735
3736 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3737 msgid ""
3738 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos\n"
3739 "31"
3740 msgstr "31"
3741
3742 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3745
3746 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3747 msgid "Indx"
3748 msgstr "Indx"
3749
3750 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3751 msgid ""
3752 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc\n"
3753 "Form of Item"
3754 msgstr "Forme d’article"
3755
3756 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3757 msgid ""
3758 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field\n"
3759 "008"
3760 msgstr "008"
3761
3762 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3763 msgid ""
3764 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos\n"
3765 "23"
3766 msgstr "23"
3767
3768 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3769 msgid ""
3770 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size\n"
3771 "1"
3772 msgstr "1"
3773
3774 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3775 msgid ""
3776 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos\n"
3777 "23"
3778 msgstr "23"
3779
3780 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3781 msgid ""
3782 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help\n"
3783 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3784 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3785
3786 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3787 msgid ""
3788 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short\n"
3789 "Form"
3790 msgstr "Forme"
3791
3792 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3793 msgid "Government Publication"
3794 msgstr "Publication gouvernementale"
3795
3796 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3797 msgid ""
3798 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field\n"
3799 "008"
3800 msgstr "008"
3801
3802 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3803 msgid ""
3804 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos\n"
3805 "28"
3806 msgstr "28"
3807
3808 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3809 msgid ""
3810 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size\n"
3811 "1"
3812 msgstr "1"
3813
3814 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3815 msgid ""
3816 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos\n"
3817 "28"
3818 msgstr "28"
3819
3820 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3821 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3822 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3823
3824 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3825 msgid "GPub"
3826 msgstr "GPub"
3827
3828 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3829 msgid "Conference Publication"
3830 msgstr "Publication de conférences"
3831
3832 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3833 msgid ""
3834 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field\n"
3835 "008"
3836 msgstr "008"
3837
3838 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3839 msgid ""
3840 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos\n"
3841 "29"
3842 msgstr "29"
3843
3844 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3845 msgid ""
3846 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size\n"
3847 "1"
3848 msgstr "1"
3849
3850 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3851 msgid ""
3852 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos\n"
3853 "29"
3854 msgstr "29"
3855
3856 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3859
3860 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3861 msgid "Conf"
3862 msgstr "Conf"
3863
3864 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3865 msgid "Target Audience"
3866 msgstr "Public cible"
3867
3868 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3869 msgid ""
3870 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field\n"
3871 "008"
3872 msgstr "008"
3873
3874 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3875 msgid ""
3876 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos\n"
3877 "22"
3878 msgstr "22"
3879
3880 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3881 msgid ""
3882 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size\n"
3883 "1"
3884 msgstr "1"
3885
3886 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3887 msgid ""
3888 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos\n"
3889 "22"
3890 msgstr "22"
3891
3892 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3893 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3894 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3895
3896 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3897 msgid "Audn"
3898 msgstr "Public"
3899
3900 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3901 msgid ""
3902 "_: staff.marc.008.BKS.biog.desc\n"
3903 "Biography"
3904 msgstr "Biographie"
3905
3906 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3907 msgid ""
3908 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field\n"
3909 "008"
3910 msgstr "008"
3911
3912 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3913 msgid ""
3914 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos\n"
3915 "34"
3916 msgstr "34"
3917
3918 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3919 msgid ""
3920 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_size\n"
3921 "1"
3922 msgstr "1"
3923
3924 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3925 msgid ""
3926 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos\n"
3927 "34"
3928 msgstr "34"
3929
3930 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3933
3934 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3935 msgid "Biog"
3936 msgstr "Biog"
3937
3938 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3939 msgid ""
3940 "_: staff.marc.008.BKS.cont.desc\n"
3941 "Nature of Contents"
3942 msgstr "Nature du contenu"
3943
3944 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3945 msgid ""
3946 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field\n"
3947 "008"
3948 msgstr "008"
3949
3950 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3951 msgid ""
3952 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos\n"
3953 "27"
3954 msgstr "27"
3955
3956 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3957 msgid ""
3958 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_size\n"
3959 "4"
3960 msgstr "4"
3961
3962 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3963 msgid ""
3964 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos\n"
3965 "24"
3966 msgstr "24"
3967
3968 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3969 msgid ""
3970 "_: staff.marc.008.BKS.cont.help\n"
3971 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3973
3974 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3975 msgid ""
3976 "_: staff.marc.008.BKS.cont.short\n"
3977 "Cont"
3978 msgstr "Cont"
3979
3980 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3981 msgid "Festschrift"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3985 msgid ""
3986 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field\n"
3987 "008"
3988 msgstr "008"
3989
3990 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3991 msgid ""
3992 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos\n"
3993 "30"
3994 msgstr "30"
3995
3996 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3997 msgid ""
3998 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_size\n"
3999 "1"
4000 msgstr "1"
4001
4002 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4003 msgid ""
4004 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos\n"
4005 "30"
4006 msgstr "30"
4007
4008 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4009 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4010 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4011
4012 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4013 msgid "Fest"
4014 msgstr "Mélange"
4015
4016 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4017 msgid "Illustrations"
4018 msgstr "Illustrations"
4019
4020 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4021 msgid ""
4022 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field\n"
4023 "008"
4024 msgstr "008"
4025
4026 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4027 msgid ""
4028 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos\n"
4029 "21"
4030 msgstr "21"
4031
4032 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4033 msgid ""
4034 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_size\n"
4035 "4"
4036 msgstr "4"
4037
4038 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4039 msgid ""
4040 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos\n"
4041 "18"
4042 msgstr "18"
4043
4044 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4047
4048 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4049 msgid "Ills"
4050 msgstr "Ills"
4051
4052 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4053 msgid "Literary Form"
4054 msgstr "Forme littéraire"
4055
4056 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4057 msgid ""
4058 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field\n"
4059 "008"
4060 msgstr "008"
4061
4062 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4063 msgid ""
4064 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos\n"
4065 "33"
4066 msgstr "33"
4067
4068 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4069 msgid ""
4070 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_size\n"
4071 "1"
4072 msgstr "1"
4073
4074 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4075 msgid ""
4076 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos\n"
4077 "33"
4078 msgstr "33"
4079
4080 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4081 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4082 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4083
4084 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4085 msgid "LitF"
4086 msgstr "FLit"
4087
4088 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4089 msgid ""
4090 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc\n"
4091 "Form of Item"
4092 msgstr "Forme d’article"
4093
4094 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4095 msgid ""
4096 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field\n"
4097 "008"
4098 msgstr "008"
4099
4100 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4101 msgid ""
4102 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos\n"
4103 "29"
4104 msgstr "29"
4105
4106 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4107 msgid ""
4108 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size\n"
4109 "1"
4110 msgstr "1"
4111
4112 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4113 msgid ""
4114 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos\n"
4115 "29"
4116 msgstr "29"
4117
4118 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4119 msgid ""
4120 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help\n"
4121 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4123
4124 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4125 msgid ""
4126 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short\n"
4127 "Form"
4128 msgstr "Forme"
4129
4130 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4131 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4132 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4133
4134 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4135 msgid ""
4136 "_: staff.marc.008.SER.alph.field\n"
4137 "008"
4138 msgstr "008"
4139
4140 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4141 msgid ""
4142 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos\n"
4143 "33"
4144 msgstr "33"
4145
4146 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4147 msgid ""
4148 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_size\n"
4149 "1"
4150 msgstr "1"
4151
4152 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4153 msgid ""
4154 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos\n"
4155 "33"
4156 msgstr "33"
4157
4158 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4159 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4160 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4161
4162 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4163 msgid "Alph"
4164 msgstr "Alph"
4165
4166 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4167 msgid ""
4168 "_: staff.marc.008.SER.cont.desc\n"
4169 "Nature of Contents"
4170 msgstr "Nature du contenu"
4171
4172 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4173 msgid ""
4174 "_: staff.marc.008.SER.cont.field\n"
4175 "008"
4176 msgstr "008"
4177
4178 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4179 msgid ""
4180 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos\n"
4181 "27"
4182 msgstr "27"
4183
4184 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4185 msgid ""
4186 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_size\n"
4187 "3"
4188 msgstr "3"
4189
4190 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4191 msgid "25"
4192 msgstr "25"
4193
4194 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4195 msgid ""
4196 "_: staff.marc.008.SER.cont.help\n"
4197 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4198 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4199
4200 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4201 msgid ""
4202 "_: staff.marc.008.SER.cont.short\n"
4203 "Cont"
4204 msgstr "Cont"
4205
4206 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4207 msgid "Nature of Entire Work"
4208 msgstr "Nature du travail intégral"
4209
4210 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4211 msgid ""
4212 "_: staff.marc.008.SER.entw.field\n"
4213 "008"
4214 msgstr "008"
4215
4216 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4217 msgid ""
4218 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos\n"
4219 "24"
4220 msgstr "24"
4221
4222 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4223 msgid ""
4224 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_size\n"
4225 "1"
4226 msgstr "1"
4227
4228 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4229 msgid ""
4230 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos\n"
4231 "24"
4232 msgstr "24"
4233
4234 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4237
4238 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4239 msgid "EntW"
4240 msgstr "Travail intégral"
4241
4242 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4243 msgid "Frequency"
4244 msgstr "Fréquence"
4245
4246 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4247 msgid ""
4248 "_: staff.marc.008.SER.freq.field\n"
4249 "008"
4250 msgstr "008"
4251
4252 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4253 msgid ""
4254 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos\n"
4255 "18"
4256 msgstr "18"
4257
4258 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4259 msgid ""
4260 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_size\n"
4261 "1"
4262 msgstr "1"
4263
4264 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4265 msgid ""
4266 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos\n"
4267 "18"
4268 msgstr "18"
4269
4270 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4271 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4272 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4273
4274 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4275 msgid "Freq"
4276 msgstr "Fréq"
4277
4278 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4279 msgid "ISSN Center"
4280 msgstr "Centre ISSN"
4281
4282 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4283 msgid ""
4284 "_: staff.marc.008.SER.issn.field\n"
4285 "008"
4286 msgstr "008"
4287
4288 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4289 msgid ""
4290 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos\n"
4291 "20"
4292 msgstr "20"
4293
4294 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4295 msgid ""
4296 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_size\n"
4297 "1"
4298 msgstr "1"
4299
4300 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4301 msgid ""
4302 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos\n"
4303 "20"
4304 msgstr "20"
4305
4306 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4309
4310 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4311 msgid ""
4312 "_: staff.marc.008.SER.issn.short\n"
4313 "ISSN"
4314 msgstr "ISSN"
4315
4316 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4317 msgid "Form of Original Item"
4318 msgstr "Forme d’article original"
4319
4320 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4321 msgid ""
4322 "_: staff.marc.008.SER.orig.field\n"
4323 "008"
4324 msgstr "008"
4325
4326 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4327 msgid ""
4328 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos\n"
4329 "22"
4330 msgstr "22"
4331
4332 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4333 msgid ""
4334 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_size\n"
4335 "1"
4336 msgstr "1"
4337
4338 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4339 msgid ""
4340 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos\n"
4341 "22"
4342 msgstr "22"
4343
4344 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4345 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4346 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4347
4348 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4349 msgid "Orig"
4350 msgstr "Orig"
4351
4352 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4353 msgid "Regularity"
4354 msgstr "Régularité"
4355
4356 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4357 msgid ""
4358 "_: staff.marc.008.SER.regl.field\n"
4359 "008"
4360 msgstr "008"
4361
4362 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4363 msgid ""
4364 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos\n"
4365 "19"
4366 msgstr "19"
4367
4368 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4369 msgid ""
4370 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_size\n"
4371 "1"
4372 msgstr "1"
4373
4374 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4375 msgid ""
4376 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos\n"
4377 "19"
4378 msgstr "19"
4379
4380 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4381 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4382 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4383
4384 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4385 msgid "Regl"
4386 msgstr "Régularité"
4387
4388 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4389 msgid "Type of Continuing Resource"
4390 msgstr "Type de ressource continue"
4391
4392 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4393 msgid ""
4394 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field\n"
4395 "008"
4396 msgstr "008"
4397
4398 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4399 msgid ""
4400 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos\n"
4401 "21"
4402 msgstr "21"
4403
4404 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4405 msgid ""
4406 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_size\n"
4407 "1"
4408 msgstr "1"
4409
4410 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4411 msgid ""
4412 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos\n"
4413 "21"
4414 msgstr "21"
4415
4416 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4417 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4418 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4419
4420 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4421 msgid "SrTp"
4422 msgstr "SrTp"
4423
4424 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4425 msgid "Entry Convention"
4426 msgstr "Convention d’entrées"
4427
4428 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4429 msgid ""
4430 "_: staff.marc.008.SER.succ.field\n"
4431 "008"
4432 msgstr "008"
4433
4434 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4435 msgid ""
4436 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos\n"
4437 "34"
4438 msgstr "34"
4439
4440 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4441 msgid ""
4442 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_size\n"
4443 "1"
4444 msgstr "1"
4445
4446 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4447 msgid ""
4448 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos\n"
4449 "34"
4450 msgstr "34"
4451
4452 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4453 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4454 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4455
4456 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4457 msgid "S/L"
4458 msgstr "S/L"
4459
4460 #: staff.marc.008.ctry.desc
4461 msgid "Country of Publication, etc."
4462 msgstr "Pays de publication, etc."
4463
4464 #: staff.marc.008.ctry.field
4465 msgid ""
4466 "_: staff.marc.008.ctry.field\n"
4467 "008"
4468 msgstr "008"
4469
4470 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4471 msgid ""
4472 "_: staff.marc.008.ctry.field_end_pos\n"
4473 "17"
4474 msgstr "17"
4475
4476 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4477 msgid ""
4478 "_: staff.marc.008.ctry.field_size\n"
4479 "3"
4480 msgstr "3"
4481
4482 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4483 msgid "15"
4484 msgstr "15"
4485
4486 #: staff.marc.008.ctry.help
4487 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4488 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4489
4490 #: staff.marc.008.ctry.short
4491 msgid "Ctry"
4492 msgstr "Pays"
4493
4494 #: staff.marc.008.date1.desc
4495 msgid ""
4496 "_: staff.marc.008.date1.desc\n"
4497 "Date 1"
4498 msgstr "Date 1"
4499
4500 #: staff.marc.008.date1.field
4501 msgid ""
4502 "_: staff.marc.008.date1.field\n"
4503 "008"
4504 msgstr "008"
4505
4506 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4507 msgid "10"
4508 msgstr "10"
4509
4510 #: staff.marc.008.date1.field_size
4511 msgid ""
4512 "_: staff.marc.008.date1.field_size\n"
4513 "4"
4514 msgstr "4"
4515
4516 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4517 msgid ""
4518 "_: staff.marc.008.date1.field_start_pos\n"
4519 "7"
4520 msgstr "7"
4521
4522 #: staff.marc.008.date1.short
4523 msgid ""
4524 "_: staff.marc.008.date1.short\n"
4525 "Date 1"
4526 msgstr "Date 1"
4527
4528 #: staff.marc.008.date2.desc
4529 msgid ""
4530 "_: staff.marc.008.date2.desc\n"
4531 "Date 2"
4532 msgstr "Date 2"
4533
4534 #: staff.marc.008.date2.field
4535 msgid ""
4536 "_: staff.marc.008.date2.field\n"
4537 "008"
4538 msgstr "008"
4539
4540 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4541 msgid "14"
4542 msgstr "14"
4543
4544 #: staff.marc.008.date2.field_size
4545 msgid ""
4546 "_: staff.marc.008.date2.field_size\n"
4547 "4"
4548 msgstr "4"
4549
4550 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4551 msgid "11"
4552 msgstr "11"
4553
4554 #: staff.marc.008.date2.short
4555 msgid ""
4556 "_: staff.marc.008.date2.short\n"
4557 "Date 2"
4558 msgstr "Date 2"
4559
4560 #: staff.marc.008.dates
4561 msgid "Dates"
4562 msgstr "Dates"
4563
4564 #: staff.marc.008.dates.help
4565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4567
4568 #: staff.marc.008.dtst.desc
4569 msgid "Type of Date/Publication Status"
4570 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4571
4572 #: staff.marc.008.dtst.field
4573 msgid ""
4574 "_: staff.marc.008.dtst.field\n"
4575 "008"
4576 msgstr "008"
4577
4578 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4579 msgid ""
4580 "_: staff.marc.008.dtst.field_end_pos\n"
4581 "6"
4582 msgstr "6"
4583
4584 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4585 msgid ""
4586 "_: staff.marc.008.dtst.field_size\n"
4587 "1"
4588 msgstr "1"
4589
4590 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4591 msgid ""
4592 "_: staff.marc.008.dtst.field_start_pos\n"
4593 "6"
4594 msgstr "6"
4595
4596 #: staff.marc.008.dtst.help
4597 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4598 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4599
4600 #: staff.marc.008.dtst.short
4601 msgid "DtSt"
4602 msgstr "État de la date"
4603
4604 #: staff.marc.008.entered.desc
4605 msgid "Date Entered"
4606 msgstr "Date d’entrée"
4607
4608 #: staff.marc.008.entered.field
4609 msgid ""
4610 "_: staff.marc.008.entered.field\n"
4611 "008"
4612 msgstr "008"
4613
4614 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4615 msgid ""
4616 "_: staff.marc.008.entered.field_end_pos\n"
4617 "5"
4618 msgstr "5"
4619
4620 #: staff.marc.008.entered.field_size
4621 msgid ""
4622 "_: staff.marc.008.entered.field_size\n"
4623 "6"
4624 msgstr "6"
4625
4626 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4627 msgid "0"
4628 msgstr "0"
4629
4630 #: staff.marc.008.entered.help
4631 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4632 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4633
4634 #: staff.marc.008.entered.short
4635 msgid "Entered"
4636 msgstr "Entré"
4637
4638 #: staff.marc.008.lang.desc
4639 msgid "Language Code"
4640 msgstr "Indicatif de langue"
4641
4642 #: staff.marc.008.lang.field
4643 msgid ""
4644 "_: staff.marc.008.lang.field\n"
4645 "008"
4646 msgstr "008"
4647
4648 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4649 msgid "37"
4650 msgstr "37"
4651
4652 #: staff.marc.008.lang.field_size
4653 msgid ""
4654 "_: staff.marc.008.lang.field_size\n"
4655 "3"
4656 msgstr "3"
4657
4658 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4659 msgid "35"
4660 msgstr "35"
4661
4662 #: staff.marc.008.lang.help
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4665
4666 #: staff.marc.008.lang.short
4667 msgid "Lang"
4668 msgstr "Lang"
4669
4670 #: staff.marc.008.mrec.desc
4671 msgid "Modified Record"
4672 msgstr "Compte modifié"
4673
4674 #: staff.marc.008.mrec.field
4675 msgid ""
4676 "_: staff.marc.008.mrec.field\n"
4677 "008"
4678 msgstr "008"
4679
4680 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4681 msgid ""
4682 "_: staff.marc.008.mrec.field_end_pos\n"
4683 "38"
4684 msgstr "38"
4685
4686 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4687 msgid ""
4688 "_: staff.marc.008.mrec.field_size\n"
4689 "1"
4690 msgstr "1"
4691
4692 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4693 msgid ""
4694 "_: staff.marc.008.mrec.field_start_pos\n"
4695 "38"
4696 msgstr "38"
4697
4698 #: staff.marc.008.mrec.help
4699 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4700 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4701
4702 #: staff.marc.008.mrec.short
4703 msgid "MRec"
4704 msgstr "MRec"
4705
4706 #: staff.marc.008.srce.desc
4707 msgid "Cataloging Source"
4708 msgstr "Source de catalogage"
4709
4710 #: staff.marc.008.srce.field
4711 msgid ""
4712 "_: staff.marc.008.srce.field\n"
4713 "008"
4714 msgstr "008"
4715
4716 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4717 msgid ""
4718 "_: staff.marc.008.srce.field_end_pos\n"
4719 "39"
4720 msgstr "39"
4721
4722 #: staff.marc.008.srce.field_size
4723 msgid ""
4724 "_: staff.marc.008.srce.field_size\n"
4725 "1"
4726 msgstr "1"
4727
4728 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4729 msgid ""
4730 "_: staff.marc.008.srce.field_start_pos\n"
4731 "39"
4732 msgstr "39"
4733
4734 #: staff.marc.008.srce.help
4735 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4736 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4737
4738 #: staff.marc.008.srce.short
4739 msgid "Srce"
4740 msgstr "Srce"
4741
4742 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4743 msgid "Bibliographic Level"
4744 msgstr "Niveau bibliographique"
4745
4746 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4747 msgid ""
4748 "_: staff.marc.LDR.blvl.field\n"
4749 "LDR"
4750 msgstr "LDR"
4751
4752 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4753 msgid ""
4754 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos\n"
4755 "7"
4756 msgstr "7"
4757
4758 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4759 msgid ""
4760 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_size\n"
4761 "1"
4762 msgstr "1"
4763
4764 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4765 msgid ""
4766 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos\n"
4767 "7"
4768 msgstr "7"
4769
4770 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4771 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4772 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4773
4774 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4775 msgid "BLvl"
4776 msgstr "Niveau bibliographique"
4777
4778 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4779 msgid "Type of Control"
4780 msgstr "Type de commande"
4781
4782 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4783 msgid ""
4784 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field\n"
4785 "LDR"
4786 msgstr "LDR"
4787
4788 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4789 msgid ""
4790 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos\n"
4791 "8"
4792 msgstr "8"
4793
4794 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4795 msgid ""
4796 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_size\n"
4797 "1"
4798 msgstr "1"
4799
4800 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4801 msgid ""
4802 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos\n"
4803 "8"
4804 msgstr "8"
4805
4806 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4809
4810 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4811 msgid "Ctrl"
4812 msgstr "Ctrl"
4813
4814 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4815 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4816 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4817
4818 #: staff.marc.LDR.desc.field
4819 msgid ""
4820 "_: staff.marc.LDR.desc.field\n"
4821 "LDR"
4822 msgstr "LDR"
4823
4824 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4825 msgid ""
4826 "_: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos\n"
4827 "18"
4828 msgstr "18"
4829
4830 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4831 msgid ""
4832 "_: staff.marc.LDR.desc.field_size\n"
4833 "1"
4834 msgstr "1"
4835
4836 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4837 msgid ""
4838 "_: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos\n"
4839 "18"
4840 msgstr "18"
4841
4842 #: staff.marc.LDR.desc.help
4843 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4844 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4845
4846 #: staff.marc.LDR.desc.short
4847 msgid "Desc"
4848 msgstr "Desc"
4849
4850 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4851 msgid "Encoding Level"
4852 msgstr "Niveau d’encodage"
4853
4854 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4855 msgid ""
4856 "_: staff.marc.LDR.elvl.field\n"
4857 "LDR"
4858 msgstr "LDR"
4859
4860 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4861 msgid ""
4862 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos\n"
4863 "17"
4864 msgstr "17"
4865
4866 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4867 msgid ""
4868 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_size\n"
4869 "1"
4870 msgstr "1"
4871
4872 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4873 msgid ""
4874 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos\n"
4875 "17"
4876 msgstr "17"
4877
4878 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4879 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4880 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4881
4882 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4883 msgid "ELvl"
4884 msgstr "Niveau d'encodage"
4885
4886 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4887 msgid "Record Status"
4888 msgstr "État de compte"
4889
4890 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4891 msgid ""
4892 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field\n"
4893 "LDR"
4894 msgstr "LDR"
4895
4896 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4897 msgid ""
4898 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos\n"
4899 "5"
4900 msgstr "5"
4901
4902 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4903 msgid ""
4904 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size\n"
4905 "1"
4906 msgstr "1"
4907
4908 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4909 msgid ""
4910 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos\n"
4911 "5"
4912 msgstr "5"
4913
4914 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4915 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4916 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4917
4918 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4919 msgid "Rec stat"
4920 msgstr "État de compte"
4921
4922 #: staff.marc.LDR.type.desc
4923 msgid "Type of Record"
4924 msgstr "Type de compte"
4925
4926 #: staff.marc.LDR.type.field
4927 msgid ""
4928 "_: staff.marc.LDR.type.field\n"
4929 "LDR"
4930 msgstr "LDR"
4931
4932 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4933 msgid ""
4934 "_: staff.marc.LDR.type.field_end_pos\n"
4935 "6"
4936 msgstr "6"
4937
4938 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4939 msgid ""
4940 "_: staff.marc.LDR.type.field_size\n"
4941 "1"
4942 msgstr "1"
4943
4944 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4945 msgid ""
4946 "_: staff.marc.LDR.type.field_start_pos\n"
4947 "6"
4948 msgstr "6"
4949
4950 #: staff.marc.LDR.type.help
4951 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4952 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4953
4954 #: staff.marc.LDR.type.short
4955 msgid ""
4956 "_: staff.marc.LDR.type.short\n"
4957 "Type"
4958 msgstr "Type"
4959
4960 #: staff.marc.close.editor.key
4961 msgid "W"
4962 msgstr "W"
4963
4964 #: staff.marc.display
4965 msgid ""
4966 "_: staff.marc.display\n"
4967 "Display"
4968 msgstr "Affichage"
4969
4970 #: staff.marc.display.control_fields
4971 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4972 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4973
4974 #: staff.marc.display.control_fields.key
4975 msgid ""
4976 "_: staff.marc.display.control_fields.key\n"
4977 "F"
4978 msgstr "F"
4979
4980 #: staff.marc.display.cover_art
4981 msgid "Toggle Cover Art"
4982 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4983
4984 #: staff.marc.display.cover_art.key
4985 msgid ""
4986 "_: staff.marc.display.cover_art.key\n"
4987 "A"
4988 msgstr "A"
4989
4990 #: staff.marc.display.explain
4991 msgid "Explain Errors"
4992 msgstr "Expliquer les erreurs"
4993
4994 #: staff.marc.display.explain.key
4995 msgid ""
4996 "_: staff.marc.display.explain.key\n"
4997 "X"
4998 msgstr "X"
4999
5000 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5001 msgid "Fixed Fields as BKS"
5002 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5003
5004 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5005 msgid ""
5006 "_: staff.marc.display.fixed.BKS.key\n"
5007 "B"
5008 msgstr "B"
5009
5010 #: staff.marc.display.fixed.COM
5011 msgid "Fixed Fields as COM"
5012 msgstr "Champs fixes comme COM"
5013
5014 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5015 msgid ""
5016 "_: staff.marc.display.fixed.COM.key\n"
5017 "O"
5018 msgstr "O"
5019
5020 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5021 msgid "Fixed Fields as MAP"
5022 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5023
5024 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5025 msgid ""
5026 "_: staff.marc.display.fixed.MAP.key\n"
5027 "P"
5028 msgstr "P"
5029
5030 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5031 msgid "Fixed Fields as MIX"
5032 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5033
5034 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5035 msgid ""
5036 "_: staff.marc.display.fixed.MIX.key\n"
5037 "M"
5038 msgstr "M"
5039
5040 #: staff.marc.display.fixed.REC
5041 msgid "Fixed Fields as REC"
5042 msgstr "Champs fixes comme REC"
5043
5044 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5045 msgid ""
5046 "_: staff.marc.display.fixed.REC.key\n"
5047 "R"
5048 msgstr "R"
5049
5050 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5051 msgid "Fixed Fields as SCO"
5052 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5053
5054 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5055 msgid ""
5056 "_: staff.marc.display.fixed.SCO.key\n"
5057 "C"
5058 msgstr "C"
5059
5060 #: staff.marc.display.fixed.SER
5061 msgid "Fixed Fields as SER"
5062 msgstr "Champs fixes comme SER"
5063
5064 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5065 msgid ""
5066 "_: staff.marc.display.fixed.SER.key\n"
5067 "S"
5068 msgstr "S"
5069
5070 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5071 msgid "Fixed Fields as VIS"
5072 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5073
5074 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5075 msgid ""
5076 "_: staff.marc.display.fixed.VIS.key\n"
5077 "V"
5078 msgstr "V"
5079
5080 #: staff.marc.display.key
5081 msgid ""
5082 "_: staff.marc.display.key\n"
5083 "D"
5084 msgstr "D"
5085
5086 #: staff.marc.display.legend
5087 msgid "Legend"
5088 msgstr "Légende"
5089
5090 #: staff.marc.display.legend.key
5091 msgid ""
5092 "_: staff.marc.display.legend.key\n"
5093 "L"
5094 msgstr "L"
5095
5096 #: staff.marc.display.meta_data
5097 msgid "Toggle Metadata"
5098 msgstr "Basculer les métadonnées"
5099
5100 #: staff.marc.display.meta_data.key
5101 msgid ""
5102 "_: staff.marc.display.meta_data.key\n"
5103 "E"
5104 msgstr "E"
5105
5106 #: staff.marc.editor.keys.help
5107 msgid ""
5108 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5109 "Delete Row;"
5110 msgstr ""
5111 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5112 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5113
5114 #: staff.marc.file
5115 msgid ""
5116 "_: staff.marc.file\n"
5117 "MARC"
5118 msgstr "MARC"
5119
5120 #: staff.marc.file.close
5121 msgid "Close Editor"
5122 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5123
5124 #: staff.marc.file.close.key
5125 msgid ""
5126 "_: staff.marc.file.close.key\n"
5127 "C"
5128 msgstr "C"
5129
5130 #: staff.marc.file.export
5131 msgid ""
5132 "_: staff.marc.file.export\n"
5133 "Export"
5134 msgstr "Exporter"
5135
5136 #: staff.marc.file.export.key
5137 msgid ""
5138 "_: staff.marc.file.export.key\n"
5139 "E"
5140 msgstr "E"
5141
5142 #: staff.marc.file.key
5143 msgid ""
5144 "_: staff.marc.file.key\n"
5145 "M"
5146 msgstr "M"
5147
5148 #: staff.marc.file.publish
5149 msgid "Save (to DB)"
5150 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5151
5152 #: staff.marc.file.publish.key
5153 msgid ""
5154 "_: staff.marc.file.publish.key\n"
5155 "S"
5156 msgstr "S"
5157
5158 #: staff.marc.file.reload
5159 msgid "Reload"
5160 msgstr "Recharger"
5161
5162 #: staff.marc.file.reload.key
5163 msgid ""
5164 "_: staff.marc.file.reload.key\n"
5165 "R"
5166 msgstr "R"
5167
5168 #: staff.marc.file.validate
5169 msgid "Validate"
5170 msgstr "Valider"
5171
5172 #: staff.marc.file.validate.key
5173 msgid ""
5174 "_: staff.marc.file.validate.key\n"
5175 "V"
5176 msgstr "V"
5177
5178 #: staff.marc.groupbox.control
5179 msgid "Control Fields"
5180 msgstr "Champs de contrôle"
5181
5182 #: staff.marc.groupbox.cover
5183 msgid "Cover Art"
5184 msgstr "Couverture"
5185
5186 #: staff.marc.groupbox.data
5187 msgid "Data Fields"
5188 msgstr "Champs de données"
5189
5190 #: staff.marc.groupbox.fixed
5191 msgid "Fixed Fields"
5192 msgstr "Champs fixes"
5193
5194 #: staff.marc.groupbox.meta
5195 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5196 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5197
5198 #: staff.marc_editor_interface_label
5199 msgid ""
5200 "_: staff.marc_editor_interface_label\n"
5201 "MARC"
5202 msgstr "MARC"
5203
5204 #: staff.mbts_balance_owed_label
5205 msgid ""
5206 "_: staff.mbts_balance_owed_label\n"
5207 "Balance Owed"
5208 msgstr "Solde dû"
5209
5210 #: staff.mbts_id_label
5211 msgid "Bill # "
5212 msgstr "No de la facture "
5213
5214 #: staff.mbts_total_owed_label
5215 msgid ""
5216 "_: staff.mbts_total_owed_label\n"
5217 "Total Billed"
5218 msgstr "Total facturé"
5219
5220 #: staff.mbts_total_paid_label
5221 msgid ""
5222 "_: staff.mbts_total_paid_label\n"
5223 "Total Paid"
5224 msgstr "Total payé"
5225
5226 #: staff.mbts_xact_finish_label
5227 msgid ""
5228 "_: staff.mbts_xact_finish_label\n"
5229 "Finish"
5230 msgstr "Terminé"
5231
5232 #: staff.mbts_xact_start_label
5233 msgid ""
5234 "_: staff.mbts_xact_start_label\n"
5235 "Start"
5236 msgstr "Début"
5237
5238 #: staff.mvr_label_author
5239 msgid ""
5240 "_: staff.mvr_label_author\n"
5241 "Author"
5242 msgstr "Auteur"
5243
5244 #: staff.mvr_label_doc_id
5245 msgid "Document ID"
5246 msgstr "ID du document"
5247
5248 #: staff.mvr_label_title
5249 msgid ""
5250 "_: staff.mvr_label_title\n"
5251 "Title"
5252 msgstr "Titre"
5253
5254 #: staff.next.range
5255 msgid "Next"
5256 msgstr "Suivant"
5257
5258 #: staff.next.range.key
5259 msgid ""
5260 "_: staff.next.range.key\n"
5261 "N"
5262 msgstr "N"
5263
5264 #: staff.opac_navigator_interface_label
5265 msgid "CAtalog Navigator"
5266 msgstr "Navigateur de catalogue"
5267
5268 #: staff.patron.context_display
5269 msgid ""
5270 "_: staff.patron.context_display\n"
5271 "Retrieve Patron"
5272 msgstr "Récupérer un client"
5273
5274 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5275 msgid ""
5276 "_: staff.patron_barcode_entry_interface_label\n"
5277 "Patron"
5278 msgstr "Client"
5279
5280 #: staff.patron_display.bills.label
5281 msgid "Bills:"
5282 msgstr "Factures :"
5283
5284 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5285 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5286 msgid ""
5287 "_: staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5288 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey\n"
5289 "&Auto-Print"
5290 msgstr "&Impression automatique"
5291
5292 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5293 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5294 msgid ""
5295 "_: staff.patron_display.checkout.done.label "
5296 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey\n"
5297 "&Done"
5298 msgstr "&Terminé"
5299
5300 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5301 msgid "Print Receipt"
5302 msgstr "Imprimer le reçu"
5303
5304 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5305 msgid "Re-Print Last Receipt"
5306 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5307
5308 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5309 msgid ""
5310 "_: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey\n"
5311 "L"
5312 msgstr "L"
5313
5314 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5315 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5316 msgid ""
5317 "_: staff.patron_display.checkout.scan.label "
5318 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey\n"
5319 "Enter B&arcode:"
5320 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5321
5322 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5323 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5324 msgid ""
5325 "_: staff.patron_display.checkout.submit.label "
5326 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey\n"
5327 "&Submit"
5328 msgstr "&Transmettre"
5329
5330 #: staff.patron_display.checkouts.label
5331 msgid "Check Outs:"
5332 msgstr "Sorties :"
5333
5334 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5335 msgid "Overdue:"
5336 msgstr "Date d’échéance :"
5337
5338 #: staff.patron_display.contact.caption
5339 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5340 msgstr "Identité et coordonnées"
5341
5342 #: staff.patron_display.credit.label
5343 msgid "Credit:"
5344 msgstr "Crédit :"
5345
5346 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5347 msgid ""
5348 "_: staff.patron_display.date_of_birth.label\n"
5349 "Date of Birth:"
5350 msgstr "Date de naissance :"
5351
5352 #: staff.patron_display.day_phone.label
5353 msgid "Day Phone:"
5354 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5355
5356 #: staff.patron_display.email.label
5357 msgid ""
5358 "_: staff.patron_display.email.label\n"
5359 "Email:"
5360 msgstr "Courriel :"
5361
5362 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5363 msgid "Evening Phone:"
5364 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5365
5366 #: staff.patron_display.family_name.label
5367 msgid ""
5368 "_: staff.patron_display.family_name.label\n"
5369 "Last Name:"
5370 msgstr "Nom de famille :"
5371
5372 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5373 msgid ""
5374 "_: staff.patron_display.first_given_name.label\n"
5375 "First Name:"
5376 msgstr "Prénom :"
5377
5378 #: staff.patron_display.holds.label
5379 msgid "Holds:"
5380 msgstr "Articles mis en réserve :"
5381
5382 #: staff.patron_display.holds_available.label
5383 msgid ""
5384 "_: staff.patron_display.holds_available.label\n"
5385 "Available:"
5386 msgstr "Disponible :"
5387
5388 #: staff.patron_display.home_ou.label
5389 msgid ""
5390 "_: staff.patron_display.home_ou.label\n"
5391 "Home Library:"
5392 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5393
5394 #: staff.patron_display.ident1.label
5395 msgid "ID 1:"
5396 msgstr "ID 1 :"
5397
5398 #: staff.patron_display.ident2.label
5399 msgid "ID 2:"
5400 msgstr "ID 2 :"
5401
5402 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5403 msgid "Holds Alias:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5407 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5408 msgid "&Print Receipt"
5409 msgstr "&Imprimer le reçu"
5410
5411 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5412 msgid "Items Claimed Returned:"
5413 msgstr "Articles demandés retournés :"
5414
5415 #: staff.patron_display.library_card.label
5416 msgid "Library Card:"
5417 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5418
5419 #: staff.patron_display.verify_password.label
5420 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5421 msgid "Test &Password"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5425 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5426 msgid "&Toggle Summary"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5430 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5431 msgid "&Delete Patron Account"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: staff.patron_display.mailing.copy
5435 msgid ""
5436 "_: staff.patron_display.mailing.copy\n"
5437 "(Copy)"
5438 msgstr "(Copier)"
5439
5440 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5441 msgid "Mailing City:"
5442 msgstr "Ville :"
5443
5444 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5445 msgid "Mailing ZIP:"
5446 msgstr "Code postal :"
5447
5448 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5449 msgid "Mailing State:"
5450 msgstr "État :"
5451
5452 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5453 msgid "Mailing Address 1:"
5454 msgstr "Adresse 1 :"
5455
5456 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5457 msgid "Mailing Address 2:"
5458 msgstr "Adresse 2 :"
5459
5460 #: staff.patron_display.mailing_address
5461 msgid ""
5462 "_: staff.patron_display.mailing_address\n"
5463 "Mailing Address"
5464 msgstr "Adresse postale"
5465
5466 #: staff.patron_display.name.label
5467 msgid ""
5468 "_: staff.patron_display.name.label\n"
5469 "Patron Name"
5470 msgstr "Nom du client"
5471
5472 #: staff.patron_display.other_phone.label
5473 msgid "Other Phone:"
5474 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5475
5476 #: staff.patron_display.physical.copy
5477 msgid ""
5478 "_: staff.patron_display.physical.copy\n"
5479 "(Copy)"
5480 msgstr "(Copier)"
5481
5482 #: staff.patron_display.physical.city.label
5483 msgid "Physical City:"
5484 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5485
5486 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5487 msgid "Physical ZIP:"
5488 msgstr "Code postal (physique) :"
5489
5490 #: staff.patron_display.physical.state.label
5491 msgid "Physical State:"
5492 msgstr "État (lieu physique) :"
5493
5494 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5495 msgid "Physical Address 1:"
5496 msgstr "Adresse physique 1 :"
5497
5498 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5499 msgid "Physical Address 2:"
5500 msgstr "Adresse physique 2 :"
5501
5502 #: staff.patron_display.physical_address
5503 msgid ""
5504 "_: staff.patron_display.physical_address\n"
5505 "Physical Address"
5506 msgstr "Adresse physique"
5507
5508 #: staff.patron_display.profile.label
5509 msgid ""
5510 "_: staff.patron_display.profile.label\n"
5511 "Profile:"
5512 msgstr "Profil :"
5513
5514 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5515 msgid ""
5516 "_: staff.patron_display.second_given_name.label\n"
5517 "Middle Name:"
5518 msgstr "Second prénom :"
5519
5520 #: staff.patron_display.standing.label
5521 msgid "Standing:"
5522 msgstr "Classe :"
5523
5524 #: staff.patron_display.status.caption
5525 msgid ""
5526 "_: staff.patron_display.status.caption\n"
5527 "Status"
5528 msgstr "Statut"
5529
5530 #: staff.patron_display_interface_label
5531 msgid ""
5532 "_: staff.patron_display_interface_label\n"
5533 "Patron"
5534 msgstr "Client"
5535
5536 #: staff.patron_display.penalty.caption
5537 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5541 msgid "Archived Penalties/Messages"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5545 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5546 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5550 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5551 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5555 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5556 msgid "&Remove Penalty/Message"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5560 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5561 msgid "&Modify Penalty/Message"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5565 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5566 msgid "&Archive Penalty/Message"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5570 msgid ""
5571 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title\n"
5572 "Apply Standing Penalty/Message"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5576 msgid ""
5577 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header\n"
5578 "Apply Standing Penalty/Message"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5582 msgid ""
5583 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description\n"
5584 "Notes, Alerts, Blocks"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5588 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5589 msgid ""
5590 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5591 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5592 "&Note"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5596 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5597 msgid ""
5598 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5599 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5600 "Aler&t"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5604 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5605 msgid ""
5606 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5607 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5608 "Bloc&k"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5612 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5613 msgid ""
5614 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5615 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5616 "&Cancel"
5617 msgstr "&Annuler"
5618
5619 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5620 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5621 msgid ""
5622 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5623 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey\n"
5624 "&Apply"
5625 msgstr "&Appliquer"
5626
5627 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5628 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5629 msgid ""
5630 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5631 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5632 "&Initials"
5633 msgstr "&Initiales"
5634
5635 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5636 msgid ""
5637 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title\n"
5638 "Modify Standing Penalty/Message"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5642 msgid ""
5643 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header\n"
5644 "Modify Standing Penalty/Message"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5648 msgid ""
5649 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description\n"
5650 "Notes, Alerts, Blocks"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5654 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5655 msgid ""
5656 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5657 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5658 "&Note"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5662 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5663 msgid ""
5664 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5665 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5666 "Aler&t"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5670 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5671 msgid ""
5672 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5673 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5674 "Bloc&k"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5678 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5679 msgid ""
5680 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5681 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5682 "&Cancel"
5683 msgstr "&Annuler"
5684
5685 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5686 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5687 msgid "&Modify"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5691 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5692 msgid ""
5693 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5694 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5695 "&Initials"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5699 msgid ""
5700 "_: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label\n"
5701 "Start Date:"
5702 msgstr "Date de début :"
5703
5704 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5705 msgid ""
5706 "_: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label\n"
5707 "End Date:"
5708 msgstr "Date de fin :"
5709
5710 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5711 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5712 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: staff.patron_display.staged.caption
5716 msgid "Pending Patrons"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5720 msgid "Delete Patron"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5724 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5725 msgid "Load &Patron"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5729 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5730 msgid "Limi&t:"
5731 msgstr "Limi&te"
5732
5733 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5734 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5735 msgid "&Home Library:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5739 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5740 msgid "&Refresh"
5741 msgstr "&Rafraîchir"
5742
5743 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5744 msgid "Modify Triggered Events"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5748 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5749 msgid "&Actions for Selected Events"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5753 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5754 msgid "&Cancel Event"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5758 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5759 msgid "&Reset Event"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5763 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5764 msgid "&Circ Events"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5768 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5769 msgid "&Hold Events"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5773 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5774 msgid "&Pending"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5778 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5779 msgid "Comple&te"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5783 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5784 msgid "&Error"
5785 msgstr "&Erreur"
5786
5787 #: staff.patron_editor_interface_label
5788 msgid "Patron Edit"
5789 msgstr "Modifier le client"
5790
5791 #: staff.patron_interface_label
5792 msgid "Patron "
5793 msgstr "Client "
5794
5795 #: staff.patron_navbar.bills
5796 msgid ""
5797 "_: staff.patron_navbar.bills\n"
5798 "Bills"
5799 msgstr "Factures"
5800
5801 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5802 msgid ""
5803 "_: staff.patron_navbar.bills.accesskey\n"
5804 "B"
5805 msgstr "B"
5806
5807 #: staff.patron_navbar.checkout
5808 msgid ""
5809 "_: staff.patron_navbar.checkout\n"
5810 "Check Out"
5811 msgstr "Sortie"
5812
5813 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5814 msgid ""
5815 "_: staff.patron_navbar.checkout.accesskey\n"
5816 "C"
5817 msgstr "C"
5818
5819 #: staff.patron_navbar.edit
5820 msgid ""
5821 "_: staff.patron_navbar.edit\n"
5822 "Edit"
5823 msgstr "Modifier"
5824
5825 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5826 msgid ""
5827 "_: staff.patron_navbar.edit.accesskey\n"
5828 "E"
5829 msgstr "E"
5830
5831 #: staff.patron_navbar.holds
5832 msgid "Holds"
5833 msgstr "Articles mis en réserve"
5834
5835 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5836 msgid ""
5837 "_: staff.patron_navbar.holds.accesskey\n"
5838 "H"
5839 msgstr "H"
5840
5841 #: staff.patron_navbar.alert
5842 msgid "Display Alert and Messages"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5846 msgid ""
5847 "_: staff.patron_navbar.alert.accesskey\n"
5848 "A"
5849 msgstr "A"
5850
5851 #: staff.patron_navbar.other
5852 msgid ""
5853 "_: staff.patron_navbar.other\n"
5854 "Other"
5855 msgstr "Autre"
5856
5857 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5858 msgid "o"
5859 msgstr "o"
5860
5861 #: staff.patron_navbar.items
5862 msgid "Items Out"
5863 msgstr "Articles sortis"
5864
5865 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5866 msgid ""
5867 "_: staff.patron_navbar.items.accesskey\n"
5868 "I"
5869 msgstr "I"
5870
5871 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5872 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5873 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5874
5875 #: staff.patron_navbar.refresh
5876 msgid ""
5877 "_: staff.patron_navbar.refresh\n"
5878 "Refresh"
5879 msgstr "Actualiser"
5880
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve
5882 msgid ""
5883 "_: staff.patron_navbar.retrieve\n"
5884 "Retrieve Patron"
5885 msgstr "Récupérer un client"
5886
5887 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5888 msgid ""
5889 "_: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey\n"
5890 "R"
5891 msgstr "R"
5892
5893 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5894 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5895 msgid "&Actions for this Patron"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5899 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5900 msgid "&Messages"
5901 msgstr "&Messages"
5902
5903 #: staff.patron_register_interface_label
5904 msgid "New Patron"
5905 msgstr "Nouveau client"
5906
5907 #: staff.patron_search_form.caption
5908 msgid "Search for Patron"
5909 msgstr "Rechercher le client"
5910
5911 #: staff.patron_search_form.city.label
5912 msgid "City:"
5913 msgstr "Ville :"
5914
5915 #: staff.patron_search_form.clear.label
5916 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5917 msgid ""
5918 "_: staff.patron_search_form.clear.label "
5919 "staff.patron_search_form.clear.accesskey\n"
5920 "&Clear Form"
5921 msgstr "&Effacer le formulaire"
5922
5923 #: staff.patron_search_form.alias.label
5924 msgid "Alias:"
5925 msgstr "Alias :"
5926
5927 #: staff.patron_search_form.email.label
5928 msgid ""
5929 "_: staff.patron_search_form.email.label\n"
5930 "Email:"
5931 msgstr "Courriel :"
5932
5933 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5934 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5935 msgid "&Last Name:"
5936 msgstr "Nom de &famille :"
5937
5938 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5939 msgid ""
5940 "_: staff.patron_search_form.first_given_name.label\n"
5941 "First Name:"
5942 msgstr "Prénom :"
5943
5944 #: staff.patron_search_form.ident.label
5945 msgid "ID:"
5946 msgstr "Code d’utlisateur :"
5947
5948 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5949 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5950 msgid "&OPAC Login:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: staff.patron_search_form.card.label
5954 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5955 msgid ""
5956 "_: staff.patron_search_form.card.label "
5957 "staff.patron_search_form.card.accesskey\n"
5958 "&Barcode:"
5959 msgstr "Code à &barres :"
5960
5961 #: staff.patron_search_form.phone.label
5962 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5963 msgid "&Phone:"
5964 msgstr "&Téléphone :"
5965
5966 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5967 msgid "ZIP:"
5968 msgstr "Code postal :"
5969
5970 #: staff.patron_search_form.search.label
5971 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5972 msgid ""
5973 "_: staff.patron_search_form.search.label "
5974 "staff.patron_search_form.search.accesskey\n"
5975 "&Search"
5976 msgstr "&Rechercher"
5977
5978 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5979 msgid ""
5980 "_: staff.patron_search_form.second_given_name.label\n"
5981 "Middle Name:"
5982 msgstr "Second prénom :"
5983
5984 #: staff.patron_search_form.state.label
5985 msgid "State:"
5986 msgstr "État :"
5987
5988 #: staff.patron_search_form.street1.label
5989 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5990 msgid "A&ddress 1:"
5991 msgstr "A&dresse 1 :"
5992
5993 #: staff.patron_search_form.street2.label
5994 msgid "Address 2:"
5995 msgstr "Adresse 2 :"
5996
5997 #: staff.patron_search_interface_label
5998 msgid ""
5999 "_: staff.patron_search_interface_label\n"
6000 "Patron Search"
6001 msgstr "Recherche de clients"
6002
6003 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6004 msgid ""
6005 "_: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label\n"
6006 "Patron Statistical Categories"
6007 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6008
6009 #: staff.previous.range
6010 msgid "Previous"
6011 msgstr "Précédent"
6012
6013 #: staff.previous.range.key
6014 msgid ""
6015 "_: staff.previous.range.key\n"
6016 "P"
6017 msgstr "P"
6018
6019 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6020 msgid "Receipts"
6021 msgstr "Reçus"
6022
6023 #: staff.record_list.author
6024 msgid ""
6025 "_: staff.record_list.author\n"
6026 "Author"
6027 msgstr "Auteur"
6028
6029 #: staff.record_list.copy_count
6030 msgid "Copies&#740;"
6031 msgstr "Copies&#740;"
6032
6033 #: staff.record_list.isbn
6034 msgid ""
6035 "_: staff.record_list.isbn\n"
6036 "ISBN"
6037 msgstr "ISBN"
6038
6039 #: staff.record_list.issn
6040 msgid ""
6041 "_: staff.record_list.issn\n"
6042 "ISSN"
6043 msgstr "ISSN"
6044
6045 #: staff.record_list.publisher
6046 msgid ""
6047 "_: staff.record_list.publisher\n"
6048 "Publisher"
6049 msgstr "Éditeur"
6050
6051 #: staff.record_list.pubyear
6052 msgid ""
6053 "_: staff.record_list.pubyear\n"
6054 "Pub Year"
6055 msgstr "Année de publication"
6056
6057 #: staff.record_list.tcn
6058 msgid ""
6059 "_: staff.record_list.tcn\n"
6060 "TCN"
6061 msgstr "TCN"
6062
6063 #: staff.record_list.title
6064 msgid ""
6065 "_: staff.record_list.title\n"
6066 "Title"
6067 msgstr "Titre"
6068
6069 #: staff.record_list.win_title
6070 msgid ""
6071 "_: staff.record_list.win_title\n"
6072 "Cataloging"
6073 msgstr "Cataloguage"
6074
6075 #: staff.retrieving.record
6076 msgid ""
6077 "_: staff.retrieving.record\n"
6078 "Retrieving..."
6079 msgstr "Récupération..."
6080
6081 #: staff.survey.wizard.page1
6082 msgid "Initial Settings"
6083 msgstr "Paramètres initiales"
6084
6085 #: staff.survey.wizard.page2
6086 msgid "Add Questions for Survey:"
6087 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6088
6089 #: staff.survey.wizard.title
6090 msgid "Add a Survey Wizard"
6091 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6092
6093 #: staff.survey_admin_interface_label
6094 msgid "Survey Administration"
6095 msgstr "Administration du sondage"
6096
6097 #: staff.volume.attr.callnumber
6098 msgid ""
6099 "_: staff.volume.attr.callnumber\n"
6100 "Call Number"
6101 msgstr "Cote"
6102
6103 #: staff.volume.attr.owning_lib
6104 msgid ""
6105 "_: staff.volume.attr.owning_lib\n"
6106 "Owning Library"
6107 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6108
6109 #: staff.volume.wizard.page1
6110 msgid "Entering Volumes"
6111 msgstr "Entrer des volumes"
6112
6113 #: staff.volume.wizard.page2
6114 msgid "Entering Copies"
6115 msgstr "Entrer des copies"
6116
6117 #: staff.volume.wizard.page3
6118 msgid "Entering Barcodes"
6119 msgstr "Entrer des codes à barres"
6120
6121 #: staff.volume.wizard.page4
6122 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6123 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6124
6125 #: staff.volume.wizard.title
6126 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6127 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6128
6129 #: staff.xuleditor_label
6130 msgid "XUL TEST"
6131 msgstr "TEST XUL"
6132
6133 #: staff.z39_50.search_class.author
6134 msgid ""
6135 "_: staff.z39_50.search_class.author\n"
6136 "Author"
6137 msgstr "Auteur"
6138
6139 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6140 msgid ""
6141 "_: staff.z39_50.search_class.isbn\n"
6142 "ISBN"
6143 msgstr "ISBN"
6144
6145 #: staff.z39_50.search_class.issn
6146 msgid ""
6147 "_: staff.z39_50.search_class.issn\n"
6148 "ISSN"
6149 msgstr "ISSN"
6150
6151 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6152 msgid "Item Type"
6153 msgstr "Type d’article"
6154
6155 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6156 msgid "All Formats"
6157 msgstr "Tous les formats"
6158
6159 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6160 msgid "Papers or Articles"
6161 msgstr "Documents ou articles"
6162
6163 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6164 msgid "Books"
6165 msgstr "Livres"
6166
6167 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6168 msgid "Computer files"
6169 msgstr "Fichiers informatiques"
6170
6171 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6172 msgid "Maps"
6173 msgstr "Cartes"
6174
6175 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6176 msgid "Mixed material"
6177 msgstr "Documents divers"
6178
6179 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6180 msgid "Sound recordings"
6181 msgstr "Enregistrements sonores"
6182
6183 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6184 msgid "Musical scores"
6185 msgstr "Enregistrements musicaux"
6186
6187 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6188 msgid ""
6189 "_: staff.z39_50.search_class.item_type.ser\n"
6190 "Serials"
6191 msgstr "Collections"
6192
6193 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6194 msgid "Internet Resources"
6195 msgstr "Ressources sur Internet"
6196
6197 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6198 msgid "Visual materials"
6199 msgstr "Documents visuels"
6200
6201 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6202 msgid "LCCN"
6203 msgstr "LCCN"
6204
6205 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6206 msgid "PubDate"
6207 msgstr "Date de publication"
6208
6209 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6210 msgid ""
6211 "_: staff.z39_50.search_class.publisher\n"
6212 "Publisher"
6213 msgstr "Éditeur"
6214
6215 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6216 msgid "Accession #"
6217 msgstr "No de versement"
6218
6219 #: staff.z39_50.search_class.title
6220 msgid ""
6221 "_: staff.z39_50.search_class.title\n"
6222 "Title"
6223 msgstr "Titre"
6224
6225 #: staff.z39_50_import_interface_label
6226 msgid "Z39.50 Import"
6227 msgstr "Importation Z39.50"
6228
6229 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6230 msgid "Organization Unit Settings"
6231 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6232
6233 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6234 msgid "Context Location"
6235 msgstr "Endroit de contexte"
6236
6237 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6238 msgid ""
6239 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6240 "time"
6241 msgstr ""
6242 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6243 "parentale lors de l'exécution du programme"
6244
6245 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6246 msgid "Edit Setting"
6247 msgstr "Modifier paramètre"
6248
6249 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6250 msgid "Delete Setting"
6251 msgstr "Supprimer paramètre"
6252
6253 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6254 msgid "Update Setting"
6255 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6256
6257 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6258 msgid "Offline Sessions"
6259 msgstr "Séances hors ligne"
6260
6261 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6262 msgid ""
6263 "_: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey\n"
6264 "R"
6265 msgstr "R"
6266
6267 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6268 msgid ""
6269 "_: staff.server.admin.offline.xacts.create.label\n"
6270 "Create"
6271 msgstr "Créer"
6272
6273 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6274 msgid "Process"
6275 msgstr "Processus"
6276
6277 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6278 msgid ""
6279 "_: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label\n"
6280 "Upload"
6281 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6282
6283 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6284 msgid "Uploaded Transaction Files"
6285 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
6286
6287 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6288 msgid ""
6289 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6290 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
6291 "button above."
6292 msgstr ""
6293 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
6294 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
6295 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
6296
6297 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6298 msgid "Exceptions"
6299 msgstr "Exceptions"
6300
6301 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6302 msgid ""
6303 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6304 "are listed below."
6305 msgstr ""
6306 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
6307 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
6308
6309 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6310 msgid "Export List"
6311 msgstr "Exporter la liste"
6312
6313 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6314 msgid ""
6315 "_: staff.server.admin.offline.xacts.print.label\n"
6316 "Print Export"
6317 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6318
6319 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6320 msgid "Retrieve Item"
6321 msgstr "Récupérer un article"
6322
6323 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6324 msgid ""
6325 "_: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label\n"
6326 "Retrieve Patron"
6327 msgstr "Récupérer un client"
6328
6329 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6330 msgid "Details"
6331 msgstr "Détails"
6332
6333 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6334 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6335 msgstr ""
6336 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
6337 "vérifier son statut."
6338
6339 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6340 msgid "Adjust Sound"
6341 msgstr "Ajuster le son"
6342
6343 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6344 msgid "Disable sound?"
6345 msgstr "Désactiver le son?"
6346
6347 #: staff.server.admin.save_disk
6348 msgid "Save to Disk"
6349 msgstr "Enregistrer sur le disque"
6350
6351 #: staff.server.admin.font.global.caption
6352 msgid "Adjust Global Font"
6353 msgstr "Ajuster la police Global Font"
6354
6355 #: staff.server.admin.font.smaller
6356 msgid "Smaller than Default"
6357 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
6358
6359 #: staff.server.admin.font.default
6360 msgid "Default"
6361 msgstr "Défaut"
6362
6363 #: staff.server.admin.font.larger
6364 msgid "Larger than Default"
6365 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
6366
6367 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6368 msgid "XX-Small"
6369 msgstr "Minuscule"
6370
6371 #: staff.server.admin.font.xsmall
6372 msgid "X-Small"
6373 msgstr "Très petite"
6374
6375 #: staff.server.admin.font.small
6376 msgid "Small"
6377 msgstr "Petite"
6378
6379 #: staff.server.admin.font.medium
6380 msgid "Medium"
6381 msgstr "Moyenne"
6382
6383 #: staff.server.admin.font.large
6384 msgid "Large"
6385 msgstr "Grande"
6386
6387 #: staff.server.admin.font.xlarge
6388 msgid "X-Large"
6389 msgstr "Très grande"
6390
6391 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6392 msgid "XX-Large"
6393 msgstr "Très très grande"
6394
6395 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6396 #: staff.server.admin.font.5pt
6397 msgid "5pt"
6398 msgstr "5 pts"
6399
6400 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6401 #: staff.server.admin.font.6pt
6402 msgid "6pt"
6403 msgstr "6 pts"
6404
6405 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6406 #: staff.server.admin.font.7pt
6407 msgid "7pt"
6408 msgstr "7 pts"
6409
6410 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6411 #: staff.server.admin.font.8pt
6412 msgid "8pt"
6413 msgstr "8 pts"
6414
6415 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6416 #: staff.server.admin.font.9pt
6417 msgid "9pt"
6418 msgstr "9 pts"
6419
6420 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6421 #: staff.server.admin.font.10pt
6422 msgid "10pt"
6423 msgstr "10 pts"
6424
6425 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6426 #: staff.server.admin.font.11pt
6427 msgid "11pt"
6428 msgstr "11 pts"
6429
6430 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6431 #: staff.server.admin.font.12pt
6432 msgid "12pt"
6433 msgstr "12 pts"
6434
6435 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6436 #: staff.server.admin.font.13pt
6437 msgid "13pt"
6438 msgstr "13 pts"
6439
6440 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6441 #: staff.server.admin.font.14pt
6442 msgid "14pt"
6443 msgstr "14 pts"
6444
6445 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6446 #: staff.server.admin.font.15pt
6447 msgid "15pt"
6448 msgstr "15 pts"
6449
6450 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6451 #: staff.server.admin.font.16pt
6452 msgid "16pt"
6453 msgstr "16 pts"
6454
6455 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6456 #: staff.server.admin.font.17pt
6457 msgid "17pt"
6458 msgstr "17 pts"
6459
6460 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6461 #: staff.server.admin.font.18pt
6462 msgid "18pt"
6463 msgstr "18 pts"
6464
6465 #: staff.server.admin.font.restore
6466 msgid "Restore Default"
6467 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
6468
6469 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6470 msgid "Transit Filter"
6471 msgstr "Filtre de transit"
6472
6473 #: staff.server.admin.transit.library.label
6474 msgid "Transit Library"
6475 msgstr "Bibliothèque de transit"
6476
6477 #: staff.server.admin.transit.to.label
6478 msgid "Transit to"
6479 msgstr "Transit vers"
6480
6481 #: staff.server.admin.transit.from.label
6482 msgid "Transit from"
6483 msgstr "Transit à partir de"
6484
6485 #: staff.server.admin.transit.date.label
6486 msgid "Transit Date falls between"
6487 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
6488
6489 #: staff.server.admin.transit.date.today
6490 msgid "Today"
6491 msgstr "Aujourd’hui"
6492
6493 #: staff.server.admin.transit.date.week
6494 msgid "Today - 7 days"
6495 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
6496
6497 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6498 msgid "Today - 14 days"
6499 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
6500
6501 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6502 msgid "Today - 21 days"
6503 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
6504
6505 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6506 msgid "Today - 30 days"
6507 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
6508
6509 #: staff.server.admin.transit.date.start
6510 msgid "The Beginning"
6511 msgstr "Le début"
6512
6513 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6514 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6515 msgid "Retrieve &Transits"
6516 msgstr "Récupérer des &transits"
6517
6518 #: staff.server.admin.transit.list.label
6519 msgid ""
6520 "_: staff.server.admin.transit.list.label\n"
6521 "Transits"
6522 msgstr "Transits"
6523
6524 #: staff.server.admin.transit.list.print
6525 msgid "Print Transits"
6526 msgstr "Imprimer les transits"
6527
6528 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6529 msgid "Actions for Selected Transits"
6530 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
6531
6532 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6533 msgid ""
6534 "_: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey\n"
6535 "S"
6536 msgstr "S"
6537
6538 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6539 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6540 msgid ""
6541 "_: staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6542 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey\n"
6543 "&Copy to Clipboard"
6544 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6545
6546 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6547 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6548 msgid ""
6549 "_: staff.server.admin.transit.list.add.label "
6550 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey\n"
6551 "&Add to Item Bucket"
6552 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
6553
6554 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6555 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6556 msgid ""
6557 "_: staff.server.admin.transit.list.show.label "
6558 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey\n"
6559 "&Show in Catalog"
6560 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6561
6562 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6563 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6564 msgid ""
6565 "_: staff.server.admin.transit.list.details.label "
6566 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey\n"
6567 "Show &Item Details"
6568 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6569
6570 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6571 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6572 msgid ""
6573 "_: staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6574 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey\n"
6575 "Show &Last Few Circulations"
6576 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6577
6578 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6579 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6580 msgid ""
6581 "_: staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6582 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey\n"
6583 "&Edit Item Attributes"
6584 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6585
6586 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6587 msgid ""
6588 "_: staff.server.admin.transit.list.abort.label\n"
6589 "Abort Transits"
6590 msgstr "Annuler les transits"
6591
6592 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6593 msgid ""
6594 "_: staff.server.admin.transit.list.save.label\n"
6595 "Save Columns"
6596 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6597
6598 #: staff.server.admin.cash.title
6599 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6600 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6601
6602 #: staff.server.admin.cash.welcome
6603 msgid ""
6604 "_: staff.server.admin.cash.welcome\n"
6605 "Welcome "
6606 msgstr "Bienvenue "
6607
6608 #: staff.server.admin.cash.start_date
6609 msgid ""
6610 "_: staff.server.admin.cash.start_date\n"
6611 "Start Date:"
6612 msgstr "Date de début :"
6613
6614 #: staff.server.admin.cash.date.select
6615 msgid ""
6616 "_: staff.server.admin.cash.date.select\n"
6617 "Date selector"
6618 msgstr "Sélecteur de date"
6619
6620 #: staff.server.admin.cash.end_date
6621 msgid ""
6622 "_: staff.server.admin.cash.end_date\n"
6623 "End Date:"
6624 msgstr "Date de fin :"
6625
6626 #: staff.server.admin.cash.date_format
6627 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6628 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6629
6630 #: staff.server.admin.cash.view
6631 msgid "View reports for : "
6632 msgstr "Afficher les rapports pour : "
6633
6634 #: staff.server.admin.cash.submit
6635 msgid ""
6636 "_: staff.server.admin.cash.submit\n"
6637 "Submit"
6638 msgstr "Transmettre"
6639
6640 #: staff.server.admin.cash.desk
6641 msgid "Desk Payments"
6642 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6643
6644 #: staff.server.admin.cash.user
6645 msgid "User Payments"
6646 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6647
6648 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6649 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6650 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6651
6652 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6653 msgid ""
6654 "_: staff.server.admin.closed_dates.welcome\n"
6655 "Welcome "
6656 msgstr "Bienvenue "
6657
6658 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6659 msgid " Closed Dates Editor "
6660 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
6661
6662 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6663 msgid "Edit Closed Dates for: "
6664 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
6665
6666 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6667 msgid "Closed Duration"
6668 msgstr "Durée de la fermeture"
6669
6670 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6671 msgid "Reason for Closing"
6672 msgstr "Motif de la fermeture"
6673
6674 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6675 msgid ""
6676 "_: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete\n"
6677 "Delete"
6678 msgstr "Supprimer"
6679
6680 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6681 msgid "delete"
6682 msgstr "supprimer"
6683
6684 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6685 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6686 msgid ""
6687 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6688 "form <b>HH:MM</b>"
6689 msgstr ""
6690 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
6691 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6692 "<b>HH:MM</b>."
6693
6694 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6695 msgid "Add Single Day Closing"
6696 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6697
6698 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6699 msgid "Add Multiple Date Closing"
6700 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6701
6702 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6703 msgid "Add Detailed Closing"
6704 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6705
6706 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6707 msgid "Start Date"
6708 msgstr "Date de début"
6709
6710 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6711 msgid "Start Time"
6712 msgstr "Heure de début"
6713
6714 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6715 msgid "End Date"
6716 msgstr "Date de fin"
6717
6718 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6719 msgid "End Time"
6720 msgstr "Heure de fin"
6721
6722 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6723 msgid "All Day"
6724 msgstr "Toute la journée"
6725
6726 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6727 msgid "Reason for closing: "
6728 msgstr "Motif de la fermeture : "
6729
6730 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6731 msgid "Apply to all of my libraries"
6732 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6733
6734 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6735 msgid ""
6736 "_: staff.server.admin.closed_dates.save\n"
6737 "Save"
6738 msgstr "Enregistrer"
6739
6740 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6741 msgid ""
6742 "_: staff.server.admin.closed_dates.cancel\n"
6743 "Cancel"
6744 msgstr "Annuler"
6745
6746 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6747 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6748 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6749
6750 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6751 msgid "Invalid date format"
6752 msgstr "Format de date invalide"
6753
6754 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6755 msgid "Invalid time format"
6756 msgstr "Format d’heure invalide"
6757
6758 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6759 msgid "Closed date successfully updated"
6760 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6761
6762 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6763 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6764 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6765
6766 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6767 msgid " Copy Locations Editor "
6768 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
6769
6770 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6771 msgid "Create a new copy location"
6772 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6773
6774 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6775 msgid "Name: "
6776 msgstr "Nom : "
6777
6778 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6779 msgid "Holdable: "
6780 msgstr "Mise en réserve possible : "
6781
6782 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6783 msgid "Hold Verify: "
6784 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
6785
6786 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6787 msgid ""
6788 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes\n"
6789 "Yes"
6790 msgstr "Oui"
6791
6792 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6793 msgid ""
6794 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.no\n"
6795 "No"
6796 msgstr "Non"
6797
6798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6799 msgid "OPAC Visible: "
6800 msgstr "OPAC visible : "
6801
6802 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6803 msgid "Circulate: "
6804 msgstr "Effectuer un prêt : "
6805
6806 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6807 msgid "Owning Library:"
6808 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6809
6810 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6811 msgid ""
6812 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.library\n"
6813 "Owning Library"
6814 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6815
6816 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6817 msgid "Focus Location:"
6818 msgstr "Emplacement cible :"
6819
6820 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6821 msgid ""
6822 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable\n"
6823 "Holdable"
6824 msgstr "Mise en réserve possible"
6825
6826 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6827 msgid "Hold Verify"
6828 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6829
6830 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6831 msgid "Help"
6832 msgstr "Aide"
6833
6834 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6835 msgid ""
6836 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible\n"
6837 "OPAC Visible"
6838 msgstr "OPAC visible"
6839
6840 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6841 msgid ""
6842 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate\n"
6843 "Circulate"
6844 msgstr "Effectuer un prêt"
6845
6846 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6847 msgid ""
6848 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit\n"
6849 "Edit"
6850 msgstr "Éditer"
6851
6852 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6853 msgid ""
6854 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete\n"
6855 "Delete"
6856 msgstr "Supprimer"
6857
6858 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6859 msgid ""
6860 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6861 "placed on them."
6862 msgstr ""
6863 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6864 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6865
6866 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6867 msgid ""
6868 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6869 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6870 msgstr ""
6871 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6872 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6873 "suppression échouera."
6874
6875 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6876 msgid ""
6877 "_: staff.server.admin.copy_locations.submit\n"
6878 "Submit"
6879 msgstr "Transmettre"
6880
6881 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6882 msgid ""
6883 "_: staff.server.admin.copy_locations.cancel\n"
6884 "Cancel"
6885 msgstr "Annuler"
6886
6887 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6888 msgid "Update Succeeded"
6889 msgstr "Mise à jour réussie"
6890
6891 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6892 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6893 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6894
6895 #. This will be followed by the org_unit name
6896 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6897 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6898 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
6899
6900 #. This will be followed by the user's name
6901 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6902 msgid ""
6903 "_: staff.server.admin.hold_pull.greeting\n"
6904 "Welcome "
6905 msgstr "Bienvenue "
6906
6907 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6908 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6909 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6910
6911 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6912 msgid ""
6913 "_: staff.server.admin.hold_pull.title.label\n"
6914 "Title"
6915 msgstr "Titre"
6916
6917 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6918 msgid ""
6919 "_: staff.server.admin.hold_pull.author\n"
6920 "Author"
6921 msgstr "Auteur"
6922
6923 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6924 msgid ""
6925 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy_location\n"
6926 "Copy Location"
6927 msgstr "Copier l’emplacement"
6928
6929 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6930 msgid ""
6931 "_: staff.server.admin.hold_pull.call_number\n"
6932 "Call Number"
6933 msgstr "Cote"
6934
6935 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6936 msgid ""
6937 "_: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode\n"
6938 "Item Barcode"
6939 msgstr "Code à barres de l’article"
6940
6941 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6942 msgid ""
6943 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy\n"
6944 "Copy Number"
6945 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6946
6947 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6948 msgid ""
6949 "_: staff.server.admin.hold_pull.format\n"
6950 "Format"
6951 msgstr "Format"
6952
6953 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6954 msgid "Patron Barcode"
6955 msgstr "Code à barres du client"
6956
6957 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6958 msgid "Hold Placement Date"
6959 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6960
6961 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6962 msgid "Hold Type"
6963 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6964
6965 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6966 msgid "Book"
6967 msgstr "Livre"
6968
6969 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6970 msgid "Large Print Book"
6971 msgstr "Livres à gros caractères"
6972
6973 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6974 msgid "Audiobook"
6975 msgstr "Livres audio"
6976
6977 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6978 msgid "Video Recording"
6979 msgstr "Enregistrements vidéo"
6980
6981 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6982 msgid "Music"
6983 msgstr "Musique"
6984
6985 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6986 msgid "Electronic Resource"
6987 msgstr "Ressources électroniques"
6988
6989 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6990 msgid "Copy Hold"
6991 msgstr "Copie mise en réserve"
6992
6993 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6994 msgid "Volume Hold"
6995 msgstr "Volume mis en réserve"
6996
6997 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6998 msgid "Title Hold"
6999 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7000
7001 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7002 msgid "Metarecord Hold"
7003 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7004
7005 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7006 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7007 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7008
7009 #. This will be followed by the user's name
7010 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7011 msgid ""
7012 "_: staff.server.admin.non_cat_types.greeting\n"
7013 "Welcome "
7014 msgstr "Bienvenue "
7015
7016 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7017 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7018 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7019
7020 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7021 msgid "Create a new non-cataloged type"
7022 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7023
7024 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7025 msgid "Minutes"
7026 msgstr "Minutes"
7027
7028 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7029 msgid "Hours"
7030 msgstr "Heures"
7031
7032 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7033 msgid "Days"
7034 msgstr "Jours"
7035
7036 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7037 msgid "Weeks"
7038 msgstr "Semaines"
7039
7040 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7041 msgid "Months"
7042 msgstr "Mois"
7043
7044 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7045 msgid "Circulate In-House?"
7046 msgstr "Prêté à l’interne?"
7047
7048 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7049 msgid ""
7050 "_: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create\n"
7051 "Create"
7052 msgstr "Créer"
7053
7054 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7055 msgid "Name"
7056 msgstr "Nom"
7057
7058 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7059 msgid "Owning Location"
7060 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7061
7062 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7063 msgid "Duration"
7064 msgstr "Durée"
7065
7066 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7067 msgid "Circulate In House"
7068 msgstr "Prêté à l’interne"
7069
7070 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7071 msgid ""
7072 "_: staff.server.admin.non_cat_types.edit\n"
7073 "Edit"
7074 msgstr "Modifier"
7075
7076 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7077 msgid ""
7078 "_: staff.server.admin.non_cat_types.delete\n"
7079 "Delete"
7080 msgstr "Supprimer"
7081
7082 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7083 msgid ""
7084 "_: staff.server.admin.non_cat_types.submit\n"
7085 "Submit"
7086 msgstr "Transmettre"
7087
7088 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7089 msgid ""
7090 "_: staff.server.admin.non_cat_types.cancel\n"
7091 "Cancel"
7092 msgstr "Annuler"
7093
7094 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7095 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7096 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7097
7098 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7099 msgid ""
7100 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7101 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7102 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7103 msgstr ""
7104 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7105 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7106 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7107 "salle, etc."
7108
7109 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7110 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7111 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7112
7113 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7114 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7115 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7116
7117 #: staff.server.admin.index.title
7118 msgid "Local System Administration"
7119 msgstr "Administration du système local"
7120
7121 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7122 msgid "Workstation Configuration"
7123 msgstr "Configuration de poste de travail"
7124
7125 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7126 msgid "Library Configuration"
7127 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7128
7129 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7130 msgid "Maintenance Reports"
7131 msgstr "Rapports de maintenance"
7132
7133 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7134 msgid "Global Font and Sound Settings"
7135 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7136
7137 #: staff.server.admin.index.printer
7138 msgid "Printer Settings Editor"
7139 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7140
7141 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7142 msgid "Closed Dates Editor"
7143 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7144
7145 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7146 msgid "Copy Locations Editor"
7147 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7148
7149 #: staff.server.admin.index.library_settings
7150 msgid "Library Settings Editor"
7151 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7152
7153 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7154 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7155 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7156
7157 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7158 msgid "Statistical Categories Editor"
7159 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7160
7161 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7162 msgid "Pull List for Hold Requests"
7163 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
7164
7165 #: staff.server.admin.index.testing
7166 msgid "(Testing)"
7167 msgstr "(Essai)"
7168
7169 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7170 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7171 msgstr ""
7172 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7173
7174 #: staff.server.admin.index.reports
7175 msgid ""
7176 "_: staff.server.admin.index.reports\n"
7177 "Reports"
7178 msgstr "Rapports"
7179
7180 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7181 msgid "Cash Reports"
7182 msgstr "Relevés de caisse"
7183
7184 #: staff.server.admin.index.transits
7185 msgid ""
7186 "_: staff.server.admin.index.transits\n"
7187 "Transits"
7188 msgstr "Transits"
7189
7190 #: staff.server.admin.index.transit_list
7191 msgid "Transit List"
7192 msgstr "Liste des transits"
7193
7194 #: staff.server.admin.index.conify
7195 msgid "Server Settings"
7196 msgstr "Paramètres du serveur"
7197
7198 #: staff.server.admin.org_settings.title
7199 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7200 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
7201
7202 #. This will be followed by the user's name
7203 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7204 msgid ""
7205 "_: staff.server.admin.org_settings.greeting\n"
7206 "Welcome "
7207 msgstr "Bienvenue "
7208
7209 #: staff.server.admin.org_settings.header
7210 msgid " Library Settings Editor "
7211 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
7212
7213 #. This will be followed by the library's name
7214 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7215 msgid "Edit Settings for : "
7216 msgstr "Modifier les paramètres de : "
7217
7218 #. This will be followed by the library's name
7219 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7220 msgid "Library Settings for "
7221 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
7222
7223 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7224 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7225 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
7226
7227 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7228 msgid "Apply"
7229 msgstr "Appliquer"
7230
7231 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7232 msgid "Apply to all Locations"
7233 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
7234
7235 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7236 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7237 msgstr ""
7238 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
7239
7240 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7241 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7242 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
7243
7244 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7245 msgid "Default Item Price"
7246 msgstr "Prix des articles par défaut"
7247
7248 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7249 msgid "Sending email address for patron notices"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7253 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7254 msgstr ""
7255 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
7256
7257 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7258 msgid ""
7259 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7260 "all locations in the location dropdown."
7261 msgstr ""
7262 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
7263 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
7264 "emplacements."
7265
7266 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7267 msgid "Update succeeded."
7268 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
7269
7270 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7271 msgid ""
7272 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7273 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7274 msgstr ""
7275 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
7276 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
7277
7278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7279 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7280 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
7281
7282 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7283 msgid ""
7284 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7285 "alerted"
7286 msgstr ""
7287 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
7288 "devrait être averti"
7289
7290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7291 msgid "Holds: Expire Interval"
7292 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
7293
7294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7295 msgid ""
7296 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
7297 "\"100 days\""
7298 msgstr ""
7299 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
7300 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
7301
7302 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7303 msgid "Allow Credit Card Payments"
7304 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
7305
7306 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7307 msgid ""
7308 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7309 "credit card"
7310 msgstr ""
7311 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
7312 "endroit avec une carte de crédit"
7313
7314 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7315 msgid "Default Locale"
7316 msgstr "Localisation par défaut"
7317
7318 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7319 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7320 msgstr ""
7321 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
7322 "perdus"
7323
7324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7325 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7326 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
7327
7328 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7329 msgid ""
7330 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7331 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7332 msgstr ""
7333
7334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7335 msgid "Holds: Hard boundary"
7336 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
7337
7338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7339 msgid "Holds: Soft boundary"
7340 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
7341
7342 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7343 msgid "Patron barcode format"
7344 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
7345
7346 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7347 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7348 msgstr ""
7349 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
7350
7351 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
7352 msgid "Password format"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
7356 msgid "Regular expression defining the password format"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7360 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7361 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
7362
7363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7364 msgid ""
7365 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7366 "display when investigating item details"
7367 msgstr ""
7368 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
7369 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
7370 "examinés"
7371
7372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7373 msgid "Change reshelving status interval"
7374 msgstr ""
7375 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
7376
7377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7378 msgid ""
7379 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7380 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7381 msgstr ""
7382 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
7383 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
7384 "heures\""
7385
7386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7387 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7388 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
7389
7390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7391 msgid ""
7392 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7393 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7394 "be checked out."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7398 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7402 msgid ""
7403 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7404 "selfcheck interface"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7408 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7412 msgid ""
7413 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7414 "the on-screen message"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7418 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7422 msgid ""
7423 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7424 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7428 msgid "Juvenile Age Threshold"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7432 msgid ""
7433 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7434 "years\"."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7438 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7442 msgid ""
7443 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7447 msgid "Alert on empty bib records"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7451 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7455 msgid "Patron: password from phone #"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7459 msgid ""
7460 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7461 "when creating new users"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7465 msgid ""
7466 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged\n"
7467 "Charge item price when marked damaged"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7471 msgid ""
7472 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc\n"
7473 "Charge item price when marked damaged"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7477 msgid ""
7478 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee\n"
7479 "Charge processing fee for damaged items"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7483 msgid ""
7484 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc\n"
7485 "Charge processing fee for damaged items"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7489 msgid ""
7490 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return\n"
7491 "Void lost item fine when returned"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7495 msgid ""
7496 "_: "
7497 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc\n"
7498 "Void lost item fine when returned"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7502 msgid ""
7503 "_: "
7504 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7505 "interval\n"
7506 "Void lost item fine when returned before interval"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7510 msgid ""
7511 "_: "
7512 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7513 "interval.desc\n"
7514 "Void lost item fine when returned before interval"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7518 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7522 msgid "Void lost item billing when returned"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7526 msgid "Circ: Void lost max interval"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7530 msgid ""
7531 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7532 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7536 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7540 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7544 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7548 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7552 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7556 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7560 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7564 msgid ""
7565 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7566 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7570 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7574 msgid ""
7575 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7576 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7577 "a patron is loaded"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7581 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7585 msgid ""
7586 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7587 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7591 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7592 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
7593
7594 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7595 msgid ""
7596 "_: staff.server.admin.stat_cat.greeting\n"
7597 "Welcome "
7598 msgstr "Bienvenue "
7599
7600 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7601 msgid " Statistical Category Editor"
7602 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
7603
7604 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7605 msgid "Create a new statistical category"
7606 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7607
7608 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7609 msgid "Enter the name: "
7610 msgstr "Entrer le nom : "
7611
7612 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7613 msgid "Owning Library: "
7614 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
7615
7616 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7617 msgid "OPAC Visibility: "
7618 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
7619
7620 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7621 msgid "On"
7622 msgstr "Ouvert"
7623
7624 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7625 msgid "Off"
7626 msgstr "Fermé"
7627
7628 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7629 msgid "Type: "
7630 msgstr "Type : "
7631
7632 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7633 msgid ""
7634 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron\n"
7635 "Patron"
7636 msgstr "Client"
7637
7638 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7639 msgid ""
7640 "_: staff.server.admin.stat_cat.copy\n"
7641 "Copy"
7642 msgstr "Copier"
7643
7644 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7645 msgid "Create new statistical category"
7646 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7647
7648 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7649 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7650 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7651
7652 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7653 msgid "Copy Statistical Categories"
7654 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7655
7656 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7657 msgid ""
7658 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats\n"
7659 "Patron Statistical Categories"
7660 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7661
7662 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7663 msgid ""
7664 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
7665 "down menu"
7666 msgstr ""
7667 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7668 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7669
7670 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7671 msgid "No statistical categories are defined"
7672 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7673
7674 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7675 msgid ""
7676 "_: staff.server.admin.stat_cat.name.label\n"
7677 "Statistical Category Name"
7678 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7679
7680 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7681 msgid ""
7682 "_: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label\n"
7683 "Owning Library"
7684 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7685
7686 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7687 msgid "OPAC Visibility"
7688 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7689
7690 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7691 msgid "Show in Summary"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7695 msgid "Entries"
7696 msgstr "Entrées"
7697
7698 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7699 msgid "Add Entry"
7700 msgstr "Ajouter une entrée"
7701
7702 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7703 msgid ""
7704 "_: staff.server.admin.stat_cat.edit\n"
7705 "Edit"
7706 msgstr "Modifier"
7707
7708 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7709 msgid "(none)"
7710 msgstr "(aucun)"
7711
7712 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7713 msgid "Add"
7714 msgstr "Ajouter"
7715
7716 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7717 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7718 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7719
7720 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7721 msgid ""
7722 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7723 "Are you sure you wish to continue?"
7724 msgstr ""
7725 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7726 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7727
7728 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7729 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7730 msgstr ""
7731 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7732
7733 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7734 msgid "Update Statistical Category"
7735 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7736
7737 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7738 msgid "Delete Statistical Category"
7739 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7740
7741 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7742 msgid ""
7743 "_: staff.server.admin.stat_cat.cancel\n"
7744 "Cancel"
7745 msgstr "Annuler"
7746
7747 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7748 msgid "Owned By "
7749 msgstr "Appartient à "
7750
7751 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7752 msgid "Update Entry Value"
7753 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7754
7755 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7756 msgid "Delete Entry"
7757 msgstr "Supprimer l’entrée"
7758
7759 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7760 msgid "Enter the value of the new entry: "
7761 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
7762
7763 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7764 msgid "Create new entry"
7765 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7766
7767 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7768 msgid "Update succeeded"
7769 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7770
7771 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7772 msgid "Upload Offline Transactions"
7773 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7774
7775 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7776 msgid "Uploading transactions..."
7777 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7778
7779 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7780 msgid ""
7781 "_: staff.server.admin.upload_xacts.upload\n"
7782 "Upload"
7783 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7784
7785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7787 msgid ""
7788 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
7789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7790 "&Copy to Clipboard"
7791 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7792
7793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7795 msgid ""
7796 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
7797 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7798 "&Add to Item Bucket"
7799 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7800
7801 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7802 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7803 msgid ""
7804 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
7805 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7806 "&Show in Catalog"
7807 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7808
7809 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7810 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7811 msgid ""
7812 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
7813 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7814 "Show &Item Details"
7815 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7816
7817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7818 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7819 msgid ""
7820 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
7821 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7822 "Show &Last Few Circulations"
7823 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7824
7825 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7826 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7827 msgid ""
7828 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
7829 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7830 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7831 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7832
7833 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7834 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7835 msgid ""
7836 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
7837 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey\n"
7838 "&Edit Item Attributes"
7839 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7840
7841 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7842 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7843 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7847 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7848 msgid ""
7849 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
7850 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
7851 "Mark Item &Damaged"
7852 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7853
7854 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7855 msgid ""
7856 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label\n"
7857 "Abort Transit"
7858 msgstr "Annuler le transit"
7859
7860 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7861 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7862 msgid ""
7863 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
7864 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey\n"
7865 "&Print Spine Label"
7866 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7867
7868 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7869 msgid ""
7870 "_: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label\n"
7871 "Save Columns"
7872 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7873
7874 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7875 msgid "Check In or Process Item"
7876 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7877
7878 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7879 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7880 msgid "Effective &Date:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7884 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7885 msgid ""
7886 "_: staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
7887 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey\n"
7888 "Actions for &Selected Items"
7889 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7890
7891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7892 msgid ""
7893 "_: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label\n"
7894 "Export"
7895 msgstr "Exporter"
7896
7897 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7898 msgid ""
7899 "_: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label\n"
7900 "Trim List (20 rows)"
7901 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7902
7903 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7904 msgid ""
7905 "_: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label\n"
7906 "Strict Barcode"
7907 msgstr "Code à barres strict"
7908
7909 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7910 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7911 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7915 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7916 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7920 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7921 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7925 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7926 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7927 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7928
7929 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7930 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7931 msgid "Checkin &Modifiers"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7935 msgid "Renew Item"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7940 msgid ""
7941 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
7942 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7943 "&Copy to Clipboard"
7944 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7945
7946 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7948 msgid ""
7949 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
7950 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7951 "&Add to Item Bucket"
7952 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7953
7954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7956 msgid ""
7957 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
7958 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7959 "&Show in Catalog"
7960 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7961
7962 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7963 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7964 msgid ""
7965 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
7966 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7967 "Show &Item Details"
7968 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7969
7970 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7971 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7972 msgid ""
7973 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
7974 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7975 "Show &Last Few Circulations"
7976 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7977
7978 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7979 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7980 msgid ""
7981 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
7982 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7983 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7984 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7985
7986 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7988 msgid ""
7989 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
7990 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey\n"
7991 "&Edit Item Attributes"
7992 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7993
7994 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7995 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7996 msgid ""
7997 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
7998 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
7999 "Mark Item &Damaged"
8000 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8001
8002 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8003 msgid ""
8004 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label\n"
8005 "Abort Transit"
8006 msgstr "Annuler le transit"
8007
8008 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8009 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8010 msgid ""
8011 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8012 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey\n"
8013 "&Print Spine Label"
8014 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8015
8016 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8017 msgid ""
8018 "_: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label\n"
8019 "Save Columns"
8020 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8021
8022 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8023 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8024 msgid ""
8025 "_: staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8026 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey\n"
8027 "Actions for &Selected Items"
8028 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8029
8030 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8031 msgid ""
8032 "_: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label\n"
8033 "Export"
8034 msgstr "Exporter"
8035
8036 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8037 msgid ""
8038 "_: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label\n"
8039 "Trim List (20 rows)"
8040 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8041
8042 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8043 msgid ""
8044 "_: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label\n"
8045 "Strict Barcode"
8046 msgstr "Code à barres strict"
8047
8048 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8049 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8050 msgid ""
8051 "_: staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8052 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey\n"
8053 "Specific D&ue Date"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8057 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8058 msgid ""
8059 "_: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8060 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey\n"
8061 "Specific D&ue Date"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8065 msgid ""
8066 "_: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey\n"
8067 "C"
8068 msgstr "C"
8069
8070 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8071 msgid ""
8072 "_: staff.circ.checkout_overlay.export.label\n"
8073 "Export"
8074 msgstr "Exporter"
8075
8076 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8077 msgid ""
8078 "_: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label\n"
8079 "Copy to Clipboard"
8080 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8081
8082 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8083 msgid ""
8084 "_: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label\n"
8085 "Save Columns"
8086 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8087
8088 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8089 msgid ""
8090 "_: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label\n"
8091 "Strict Barcode"
8092 msgstr "Code à barres strict"
8093
8094 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8095 msgid "Circulation ID: "
8096 msgstr "Code (ID) du prêt : "
8097
8098 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8099 msgid ""
8100 "_: staff.circ.circ_brief.add_billing.label\n"
8101 "Add Billing"
8102 msgstr "Ajouter la facturation"
8103
8104 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8105 msgid "Check Out Time"
8106 msgstr "Heure de sortie"
8107
8108 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8109 msgid ""
8110 "_: staff.circ.circ_brief.due_date.label\n"
8111 "Due Date"
8112 msgstr "Date d’échéance"
8113
8114 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8115 msgid "Stop Fines Time"
8116 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
8117
8118 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8119 msgid "Check In Time"
8120 msgstr "Heure d’entrée"
8121
8122 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8123 msgid "Check Out Library"
8124 msgstr "Bibliothèque de sortie"
8125
8126 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8127 msgid "Renewal"
8128 msgstr "Renouvellement"
8129
8130 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8131 msgid "Stop Fines Reason"
8132 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
8133
8134 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8135 msgid "Check In Library"
8136 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
8137
8138 #: staff.circ.circ_summary.caption
8139 msgid "Last Few Circulations"
8140 msgstr "Derniers prêts restants"
8141
8142 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8143 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8144 msgid ""
8145 "_: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8146 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey\n"
8147 "Retrieve &Last Patron"
8148 msgstr "Récupérer le &dernier client"
8149
8150 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8151 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8152 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8153 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
8154
8155 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8156 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8157 msgid ""
8158 "_: staff.circ.circ_summary.done.label "
8159 "staff.circ.circ_summary.done.accesskey\n"
8160 "&Done"
8161 msgstr "&Terminé"
8162
8163 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8164 msgid "Captured for Hold"
8165 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
8166
8167 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8168 msgid ""
8169 "_: staff.circ.copy_details.transit_caption\n"
8170 "In Transit"
8171 msgstr "En transit"
8172
8173 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8174 msgid "Last or Current Circulation"
8175 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
8176
8177 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8178 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8179 msgid ""
8180 "_: staff.circ.copy_details.r_last.label "
8181 "staff.circ.copy_details.r_last.accesskey\n"
8182 "Retrieve &Last Patron"
8183 msgstr "Récupérer le &dernier client"
8184
8185 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8186 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8187 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8188 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
8189
8190 #: staff.circ.copy_details.done.label
8191 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8192 msgid ""
8193 "_: staff.circ.copy_details.done.label "
8194 "staff.circ.copy_details.done.accesskey\n"
8195 "&Done"
8196 msgstr "&Terminé"
8197
8198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8200 msgid ""
8201 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey\n"
8203 "Actions for &Selected Items"
8204 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8205
8206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8208 msgid ""
8209 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8210 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey\n"
8211 "&Copy to Clipboard"
8212 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8213
8214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8216 msgid ""
8217 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
8219 "&Add to Item Bucket"
8220 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8221
8222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8224 msgid ""
8225 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey\n"
8227 "&Show in Catalog"
8228 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8229
8230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8232 msgid ""
8233 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
8235 "Show &Item Details"
8236 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
8237
8238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8240 msgid ""
8241 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8242 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey\n"
8243 "Show &Last Few Circulations"
8244 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8245
8246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8248 msgid ""
8249 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
8251 "Show &Triggered Events"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8255 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8256 msgid ""
8257 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8258 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey\n"
8259 "&Edit Item Attributes"
8260 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8261
8262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8263 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8264 msgid ""
8265 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8266 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
8267 "Mark Item &Damaged"
8268 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
8269
8270 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8271 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8272 msgid "&Mark Item Missing"
8273 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8274
8275 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8276 msgid ""
8277 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label\n"
8278 "Abort Transits"
8279 msgstr "Annuler les transits"
8280
8281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8283 msgid "Check I&n Items"
8284 msgstr "Articles d’&entrée"
8285
8286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8288 msgid "&Renew Items"
8289 msgstr "&Renouveler les articles"
8290
8291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8293 msgid ""
8294 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8295 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey\n"
8296 "&Print Spine Label"
8297 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8298
8299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8300 msgid ""
8301 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label\n"
8302 "Replace Barcode"
8303 msgstr "Remplacer le code à barres"
8304
8305 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8306 msgid ""
8307 "_: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label\n"
8308 "Save Columns"
8309 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8310
8311 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8312 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8313 msgid ""
8314 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8315 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey\n"
8316 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8317 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8318
8319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8321 msgid ""
8322 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey\n"
8324 "Add &Volumes"
8325 msgstr "Ajouter les &volumes"
8326
8327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8329 msgid ""
8330 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey\n"
8332 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8333 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
8334
8335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8337 msgid ""
8338 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8339 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey\n"
8340 "&Add Items"
8341 msgstr "&Ajouter les articles"
8342
8343 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8345 msgid ""
8346 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8347 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
8348 "&Edit Volumes"
8349 msgstr "&Modifier les volumes"
8350
8351 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8353 msgid ""
8354 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8355 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey\n"
8356 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8357 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
8358
8359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8360 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8361 msgid ""
8362 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8363 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey\n"
8364 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8365 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8366
8367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8368 msgid ""
8369 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label\n"
8370 "Delete Items"
8371 msgstr "Supprimer les articles"
8372
8373 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8374 msgid ""
8375 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label\n"
8376 "Delete Volumes"
8377 msgstr "Supprimer les volumes"
8378
8379 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8381 msgid ""
8382 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8383 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8384 "\n"
8385 "Mark Item &Damaged"
8386 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
8387
8388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8390 msgid ""
8391 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8392 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8393 "\n"
8394 "Mark Item Missin&g"
8395 msgstr "Marquer l’article &manquant"
8396
8397 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8398 msgid ""
8399 "_: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label\n"
8400 "Item Status"
8401 msgstr "État de l’article"
8402
8403 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8404 msgid "Scan Item"
8405 msgstr "Balayer l’article"
8406
8407 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8408 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8409 msgid ""
8410 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8411 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey\n"
8412 "&Barcode:"
8413 msgstr "Code à &barres :"
8414
8415 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8416 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8417 msgid "Submi&t"
8418 msgstr "Tran&smettre"
8419
8420 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8421 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8422 msgid "&Upload From File"
8423 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
8424
8425 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8426 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8427 msgid "Actions &for Catalogers"
8428 msgstr "Actions &pour les catalographes"
8429
8430 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8431 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8432 msgid ""
8433 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8434 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey\n"
8435 "&Print"
8436 msgstr "&Impression"
8437
8438 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8439 msgid ""
8440 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label\n"
8441 "Export"
8442 msgstr "Exporter"
8443
8444 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8445 msgid ""
8446 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label\n"
8447 "Print Export"
8448 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8449
8450 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8451 msgid ""
8452 "_: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label\n"
8453 "Trim List (20 rows)"
8454 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8455
8456 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8457 msgid ""
8458 "_: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label\n"
8459 "Strict Barcode"
8460 msgstr "Code à barres strict"
8461
8462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8463 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8464 msgid "Tab &1"
8465 msgstr "Onglet &1"
8466
8467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8468 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8469 msgid "Tab &2"
8470 msgstr "Onglet &2"
8471
8472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8473 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8474 msgid "Tab &3"
8475 msgstr "Onglet &3"
8476
8477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8478 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8479 msgid "Tab &4"
8480 msgstr "Onglet &4"
8481
8482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8483 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8484 msgid "Tab &5"
8485 msgstr "Onglet &5"
8486
8487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8488 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8489 msgid "Tab &6"
8490 msgstr "Onglet &6"
8491
8492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8493 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8494 msgid "Tab &7"
8495 msgstr "Onglet &7"
8496
8497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8498 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8499 msgid "Tab &8"
8500 msgstr "Onglet &8"
8501
8502 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8503 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8504 msgid "Tab &9"
8505 msgstr "Onglet &9"
8506
8507 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8508 msgid "Record In-House Use"
8509 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
8510
8511 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8512 msgid "In-House Use"
8513 msgstr "Utilisation à l’interne"
8514
8515 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8516 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8517 msgid "# of &uses:"
8518 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
8519
8520 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8521 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8522 msgid ""
8523 "_: staff.circ.in_house_use.submit.label "
8524 "staff.circ.in_house_use.submit.accesskey\n"
8525 "&Submit"
8526 msgstr "&Transmettre"
8527
8528 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8529 msgid ""
8530 "_: staff.circ.in_house_use.print.label\n"
8531 "Print List"
8532 msgstr "Imprimer la liste"
8533
8534 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8535 msgid ""
8536 "_: staff.circ.in_house_use.export.label\n"
8537 "Export"
8538 msgstr "Exporter"
8539
8540 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8541 msgid ""
8542 "_: staff.circ.in_house_use.trim_list.label\n"
8543 "Trim List (20 rows)"
8544 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8545
8546 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8547 msgid ""
8548 "_: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label\n"
8549 "Strict Barcode"
8550 msgstr "Code à barres strict"
8551
8552 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8553 msgid ""
8554 "_: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label\n"
8555 "Copy to Clipboard"
8556 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8557
8558 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8559 msgid ""
8560 "_: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label\n"
8561 "Save Columns"
8562 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8563
8564 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8565 msgid "Pre-Catalog Fields"
8566 msgstr "Champs pré-catalogués"
8567
8568 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8569 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8570 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
8571
8572 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8573 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8574 msgid "&Title"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8578 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8579 msgid "&Author"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8583 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8584 msgid "&ISBN"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8589 msgid "Circ &Modifier"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8593 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8594 msgid ""
8595 "_: staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey\n"
8596 "&Cancel"
8597 msgstr "&Annuler"
8598
8599 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8600 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8601 msgid "Check &Out"
8602 msgstr "&Sortie"
8603
8604 #: staff.circ.print_list.main.label
8605 msgid "Templates"
8606 msgstr "Modèles"
8607
8608 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8609 msgid "ID"
8610 msgstr "ID"
8611
8612 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8613 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8614 msgid "&Name"
8615 msgstr "&Nom"
8616
8617 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8618 msgid ""
8619 "_: staff.circ.print_list.top_ui.type.label\n"
8620 "Type"
8621 msgstr "Type"
8622
8623 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8624 msgid "Actions"
8625 msgstr "Actions"
8626
8627 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8628 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8629 msgid "&Preview"
8630 msgstr "&Aperçu"
8631
8632 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8633 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8634 msgid "&Macros"
8635 msgstr "&Macros"
8636
8637 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8638 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8639 msgid "&Default"
8640 msgstr "&Défaut"
8641
8642 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8643 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8644 msgid "&Save Locally"
8645 msgstr "&Enregistrer localement"
8646
8647 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8648 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8649 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
8650
8651 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8652 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8653 msgid "&Export"
8654 msgstr "E&xporter"
8655
8656 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8657 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8658 msgid "&Import"
8659 msgstr "&Importer"
8660
8661 #: staff.circ.print_list.header.label
8662 msgid "Header"
8663 msgstr "En-tête"
8664
8665 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8666 msgid "Line Item"
8667 msgstr "Article de ligne"
8668
8669 #: staff.circ.print_list.footer.label
8670 msgid "Footer"
8671 msgstr "Bas de page"
8672
8673 #: staff.main.data.loading
8674 msgid ""
8675 "_: staff.main.data.loading\n"
8676 "Loading data..."
8677 msgstr "Chargement des données..."
8678
8679 #: staff.main.ws_info.entry
8680 msgid ""
8681 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
8682 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8683 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: staff.main.ws_info.name
8687 msgid "WS Name"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: staff.main.ws_info.organization
8691 msgid "Organization"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8695 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8696 msgid "&Register"
8697 msgstr "&Inscrire"
8698
8699 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8700 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8701 msgid ""
8702 "_: staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey\n"
8703 "&Help"
8704 msgstr "&Aide"
8705
8706 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8707 msgid "Record Summary"
8708 msgstr "Sommaire du compte"
8709
8710 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8711 msgid "Title:"
8712 msgstr "Titre :"
8713
8714 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8715 msgid "View MARC"
8716 msgstr "Consulter MARC"
8717
8718 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8719 msgid "Author:"
8720 msgstr "Auteur :"
8721
8722 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8723 msgid "Edition:"
8724 msgstr "Édition :"
8725
8726 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8727 msgid "Publication Date:"
8728 msgstr "Date de publication :"
8729
8730 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8731 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8732 msgid "TCN:"
8733 msgstr "TCN :"
8734
8735 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8736 msgid "Created By:"
8737 msgstr "Créé par :"
8738
8739 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8740 msgid "Last Edited By:"
8741 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
8742
8743 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8744 msgid "Last Edited On:"
8745 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
8746
8747 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8748 msgid ""
8749 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard\n"
8750 "Copy to Clipboard"
8751 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8752
8753 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8754 msgid ""
8755 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey\n"
8756 "C"
8757 msgstr "C"
8758
8759 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8760 msgid ""
8761 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog\n"
8762 "Show in Catalog"
8763 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8764
8765 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8766 msgid ""
8767 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey\n"
8768 "S"
8769 msgstr "S"
8770
8771 #: staff.circ.holds.show_item_details
8772 msgid "Show Item Details"
8773 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8774
8775 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8776 msgid ""
8777 "_: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey\n"
8778 "I"
8779 msgstr "I"
8780
8781 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8782 msgid "Show Last Few Circulations"
8783 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8784
8785 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8786 msgid ""
8787 "_: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey\n"
8788 "L"
8789 msgstr "L"
8790
8791 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8792 msgid ""
8793 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron\n"
8794 "Retrieve Patron"
8795 msgstr "Récupérer un client"
8796
8797 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8798 msgid ""
8799 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey\n"
8800 "P"
8801 msgstr "P"
8802
8803 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8804 msgid "Edit Pickup Library"
8805 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8806
8807 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8808 msgid ""
8809 "_: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey\n"
8810 "L"
8811 msgstr "L"
8812
8813 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8814 msgid "Edit Phone Notification"
8815 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8816
8817 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8818 msgid ""
8819 "_: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey\n"
8820 "P"
8821 msgstr "P"
8822
8823 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8824 msgid "Set Email Notification"
8825 msgstr "Régler la notification par courriel"
8826
8827 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8828 msgid ""
8829 "_: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey\n"
8830 "E"
8831 msgstr "E"
8832
8833 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8834 msgid "Edit Activation Date"
8835 msgstr "Modifier la date d’activation"
8836
8837 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8838 msgid ""
8839 "_: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey\n"
8840 "D"
8841 msgstr "D"
8842
8843 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8844 msgid "Edit Expiration Date"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8848 msgid ""
8849 "_: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey\n"
8850 "E"
8851 msgstr "E"
8852
8853 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8854 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8858 msgid ""
8859 "_: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey\n"
8860 "X"
8861 msgstr "X"
8862
8863 #: staff.circ.holds.activate_hold
8864 msgid "Activate Hold"
8865 msgstr "Activer la mise en réserve"
8866
8867 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8868 msgid ""
8869 "_: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey\n"
8870 "A"
8871 msgstr "A"
8872
8873 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8874 msgid "Suspend Hold"
8875 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8876
8877 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8878 msgid ""
8879 "_: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey\n"
8880 "S"
8881 msgstr "S"
8882
8883 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8884 msgid "Edit Hold Range"
8885 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8886
8887 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8888 msgid ""
8889 "_: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey\n"
8890 "R"
8891 msgstr "R"
8892
8893 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8894 msgid "Edit Hold Focus"
8895 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8896
8897 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8898 msgid ""
8899 "_: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey\n"
8900 "F"
8901 msgstr "F"
8902
8903 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8904 msgid "Set Desired Copy Quality"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8908 msgid ""
8909 "_: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey\n"
8910 "Q"
8911 msgstr "Q"
8912
8913 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8914 msgid "Set Top of Queue"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8918 msgid ""
8919 "_: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey\n"
8920 "Q"
8921 msgstr "Q"
8922
8923 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8924 msgid "Mark Item Damaged"
8925 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8926
8927 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8928 msgid ""
8929 "_: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey\n"
8930 "D"
8931 msgstr "D"
8932
8933 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8934 msgid "Mark Item Missing"
8935 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8936
8937 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8938 msgid ""
8939 "_: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey\n"
8940 "M"
8941 msgstr "M"
8942
8943 #: staff.circ.holds.retarget
8944 msgid "Find Another Target"
8945 msgstr "Trouver une autre cible"
8946
8947 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8948 msgid ""
8949 "_: staff.circ.holds.retarget.accesskey\n"
8950 "T"
8951 msgstr "T"
8952
8953 #: staff.circ.holds.cancel
8954 msgid ""
8955 "_: staff.circ.holds.cancel\n"
8956 "Cancel Hold"
8957 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8958
8959 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8960 msgid ""
8961 "_: staff.circ.holds.cancel.accesskey\n"
8962 "C"
8963 msgstr "C"
8964
8965 #: staff.circ.holds.uncancel
8966 msgid "Un-cancel Hold"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8970 msgid ""
8971 "_: staff.circ.holds.uncancel.accesskey\n"
8972 "U"
8973 msgstr "U"
8974
8975 #: staff.circ.holds.save_columns
8976 msgid ""
8977 "_: staff.circ.holds.save_columns\n"
8978 "Save Columns"
8979 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8980
8981 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8982 msgid ""
8983 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title\n"
8984 "Cancel Hold"
8985 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8986
8987 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8988 msgid ""
8989 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header\n"
8990 "Cancel Hold"
8991 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8992
8993 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8994 msgid "Reason and Notes"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8998 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8999 msgid ""
9000 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9001 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
9002 "&Cancel"
9003 msgstr "&Annuler"
9004
9005 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9006 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9007 msgid ""
9008 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9009 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey\n"
9010 "&Apply"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9014 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9015 msgid ""
9016 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9017 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey\n"
9018 "&Copy to Clipboard"
9019 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9020
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9022 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9023 msgid ""
9024 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9025 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey\n"
9026 "Add Items to &Buckets"
9027 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
9028
9029 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9030 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9031 msgid ""
9032 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9033 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey\n"
9034 "Show &Item Details"
9035 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
9036
9037 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9038 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9039 msgid ""
9040 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9041 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey\n"
9042 "Show &Last Few Circulations"
9043 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9044
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9046 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9047 msgid ""
9048 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9049 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey\n"
9050 "&Edit Item Attributes"
9051 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9052
9053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9055 msgid ""
9056 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9058 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9059 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9060
9061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9063 msgid ""
9064 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9065 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9066 "Add &Volumes"
9067 msgstr "Ajouter des &volumes"
9068
9069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9070 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9071 msgid ""
9072 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9073 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey\n"
9074 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9075 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
9076
9077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9079 msgid ""
9080 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9081 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey\n"
9082 "&Add Items"
9083 msgstr "&Ajouter les articles"
9084
9085 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9086 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9087 msgid ""
9088 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9089 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9090 "&Edit Volumes"
9091 msgstr "Modifier les &volumes"
9092
9093 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9095 msgid ""
9096 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9098 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9099 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
9100
9101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9103 msgid ""
9104 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9106 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9107 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
9108
9109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9110 msgid ""
9111 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label\n"
9112 "Delete Items"
9113 msgstr "Supprimer les articles"
9114
9115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9116 msgid ""
9117 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label\n"
9118 "Delete Volumes"
9119 msgstr "Supprimer les volumes"
9120
9121 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9122 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9123 msgid ""
9124 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9125 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
9126 "Mark Item &Damaged"
9127 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9128
9129 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9130 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9131 msgid ""
9132 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9133 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey\n"
9134 "Mark Item Missin&g"
9135 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9136
9137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9138 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9139 msgid ""
9140 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9141 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey\n"
9142 "&Print Item Spine Labels"
9143 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
9144
9145 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9146 msgid ""
9147 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label\n"
9148 "Replace Barcode"
9149 msgstr "Remplacer le code à barres"
9150
9151 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9152 msgid ""
9153 "_: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label\n"
9154 "Save Columns"
9155 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9156
9157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9158 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9159 msgid ""
9160 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9161 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9162 "&Refresh Listing"
9163 msgstr "&Actualiser la liste"
9164
9165 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9166 msgid "Holdings Maintenance"
9167 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
9168
9169 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9170 msgid ""
9171 "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9172 msgstr ""
9173 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
9174 "volumes associés à ce compte."
9175
9176 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9177 msgid "Consortial Total:"
9178 msgstr "Total pour le consortium :"
9179
9180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9181 msgid ""
9182 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available\n"
9183 "Available:"
9184 msgstr "Disponible :"
9185
9186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9187 msgid "Show Volumes"
9188 msgstr "Afficher les volumes"
9189
9190 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9191 msgid "Show Items"
9192 msgstr "Afficher les articles"
9193
9194 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9195 msgid ""
9196 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label\n"
9197 "Refresh"
9198 msgstr "Actualiser"
9199
9200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9202 msgid "Show &Libraries With Items"
9203 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
9204
9205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9207 msgid "Actions &for Selected Rows"
9208 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
9209
9210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9212 msgid ""
9213 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9214 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey\n"
9215 "&Copy to Clipboard"
9216 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9217
9218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9220 msgid ""
9221 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9222 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey\n"
9223 "Add Items to &Buckets"
9224 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
9225
9226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9228 msgid ""
9229 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9230 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey\n"
9231 "Show &Item Details"
9232 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
9233
9234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9236 msgid ""
9237 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9238 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey\n"
9239 "Show &Last Few Circulations"
9240 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
9241
9242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9244 msgid ""
9245 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9246 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey\n"
9247 "&Edit Item Attributes"
9248 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9249
9250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9252 msgid ""
9253 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9254 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9255 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9256 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9257
9258 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9260 msgid ""
9261 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9262 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9263 "Add &Volumes"
9264 msgstr "Ajouter des volumes"
9265
9266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9268 msgid ""
9269 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9270 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey\n"
9271 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9272 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
9273
9274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9276 msgid ""
9277 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9278 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey\n"
9279 "&Add Items"
9280 msgstr "&Ajouter les articles"
9281
9282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9284 msgid ""
9285 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9287 "&Edit Volumes"
9288 msgstr "&Modifier les volumes"
9289
9290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9292 msgid ""
9293 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9295 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9296 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
9297
9298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9300 msgid ""
9301 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9303 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9304 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9305
9306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9307 msgid ""
9308 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label\n"
9309 "Delete Items"
9310 msgstr "Supprimer les articles"
9311
9312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9313 msgid ""
9314 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label\n"
9315 "Delete Volumes"
9316 msgstr "Supprimer les volumes"
9317
9318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9320 msgid ""
9321 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9322 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9323 "\n"
9324 "Mark Item &Damaged"
9325 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9326
9327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9329 msgid ""
9330 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9332 "\n"
9333 "Mark Item Missin&g"
9334 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9335
9336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9338 msgid ""
9339 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9341 "\n"
9342 "&Print Item Spine Labels"
9343 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
9344
9345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9346 msgid ""
9347 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label\n"
9348 "Replace Barcode"
9349 msgstr "Remplacer le code à barres"
9350
9351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9352 msgid ""
9353 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label\n"
9354 "Save Columns"
9355 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9356
9357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9359 msgid ""
9360 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9361 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9362 "&Refresh Listing"
9363 msgstr "&Actualiser la liste"
9364
9365 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9366 msgid ""
9367 "_: staff.cat.copy_buckets.window_title\n"
9368 "Copy Buckets"
9369 msgstr "Copier les paniers"
9370
9371 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9372 msgid "Pending Copies"
9373 msgstr "Copies en attente"
9374
9375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9376 msgid "Bucket View"
9377 msgstr "Aperçu du panier"
9378
9379 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9380 msgid ""
9381 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1\n"
9382 "Save Columns"
9383 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9384
9385 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9386 msgid ""
9387 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1\n"
9388 "Copy to Clipboard"
9389 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9390
9391 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9392 msgid ""
9393 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1\n"
9394 "Print Export"
9395 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9396
9397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9398 msgid ""
9399 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1\n"
9400 "Export"
9401 msgstr "Exporter"
9402
9403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9404 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9405 msgid "&Add All"
9406 msgstr "Tout &ajouter"
9407
9408 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9409 msgid ""
9410 "_: "
9411 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label\n"
9412 "Add Selected"
9413 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
9414
9415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9416 msgid ""
9417 "_: "
9418 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label\n"
9419 "New Bucket"
9420 msgstr "Nouveau panier"
9421
9422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9423 msgid ""
9424 "_: "
9425 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9426 "\n"
9427 "Delete Bucket"
9428 msgstr "Supprimer le panier"
9429
9430 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9431 msgid ""
9432 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label\n"
9433 "Refresh"
9434 msgstr "Actualiser"
9435
9436 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9437 msgid ""
9438 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label\n"
9439 "Save Columns"
9440 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9441
9442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9443 msgid ""
9444 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label\n"
9445 "Copy to Clipboard"
9446 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9447
9448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9449 msgid "Remove Selected From Bucket"
9450 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9451
9452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9453 msgid ""
9454 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label\n"
9455 "Add Selected"
9456 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
9457
9458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9459 msgid ""
9460 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label\n"
9461 "Bucket #"
9462 msgstr "No de panier"
9463
9464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9465 msgid ""
9466 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label\n"
9467 "Owner:"
9468 msgstr "Propriétaire :"
9469
9470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9471 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9472 msgid ""
9473 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9474 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey\n"
9475 "&Print"
9476 msgstr "&Imprimer"
9477
9478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9479 msgid ""
9480 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label\n"
9481 "Print Export"
9482 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9483
9484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9485 msgid ""
9486 "_: "
9487 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label\n"
9488 "Export"
9489 msgstr "Exporter"
9490
9491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9492 msgid ""
9493 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label\n"
9494 "Batch:"
9495 msgstr "Par lots :"
9496
9497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9498 msgid "Show Status"
9499 msgstr "Afficher l’état"
9500
9501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9502 msgid "Transfer to Specific Volume"
9503 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
9504
9505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9506 msgid "Edit Item Attributes"
9507 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
9508
9509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9510 msgid "Delete All from Catalog"
9511 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
9512
9513 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9514 msgid ""
9515 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.title\n"
9516 "Add to Bucket"
9517 msgstr "Ajouter dans la case"
9518
9519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9520 msgid "Item Buckets"
9521 msgstr "Paniers d’article"
9522
9523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9524 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9525 msgid ""
9526 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9527 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey\n"
9528 "&Add to Selected Bucket"
9529 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
9530
9531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9533 msgid ""
9534 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey\n"
9536 "Add to &New Bucket"
9537 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
9538
9539 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9541 msgid ""
9542 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey\n"
9544 "&Cancel"
9545 msgstr "&Annuler"
9546
9547 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9548 msgid ""
9549 "_: staff.cat.copy_editor.window.label\n"
9550 "Copies"
9551 msgstr "Copies"
9552
9553 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9554 msgid "Copy Viewer"
9555 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
9556
9557 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9558 msgid "Templates:"
9559 msgstr "Modèles :"
9560
9561 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9562 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9563 msgid "Appl&y"
9564 msgstr "Ap&pliquer"
9565
9566 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9567 msgid ""
9568 "_: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label\n"
9569 "Delete"
9570 msgstr "Supprimer"
9571
9572 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9573 msgid "Import"
9574 msgstr "Importer"
9575
9576 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9577 msgid ""
9578 "_: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label\n"
9579 "Export"
9580 msgstr "Exporter"
9581
9582 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9583 msgid ""
9584 "_: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label\n"
9585 "Save"
9586 msgstr "Enregistrer"
9587
9588 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9589 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9590 msgid "&Reset"
9591 msgstr "&Réinitialiser"
9592
9593 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9594 msgid "Identification"
9595 msgstr "Identification"
9596
9597 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9598 msgid ""
9599 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.label\n"
9600 "Location"
9601 msgstr "Emplacement"
9602
9603 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9604 msgid ""
9605 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey\n"
9606 "1"
9607 msgstr "1"
9608
9609 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9610 msgid ""
9611 "_: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label\n"
9612 "Circulation"
9613 msgstr "Prêt"
9614
9615 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9616 msgid "2"
9617 msgstr "2"
9618
9619 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9620 msgid "Miscellaneous"
9621 msgstr "Divers"
9622
9623 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9624 msgid ""
9625 "_: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey\n"
9626 "3"
9627 msgstr "3"
9628
9629 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9630 msgid "Statistics"
9631 msgstr "Statistiques"
9632
9633 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9634 msgid ""
9635 "_: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey\n"
9636 "4"
9637 msgstr "4"
9638
9639 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9640 msgid "Library Filter"
9641 msgstr "Filtre de bibliothèque"
9642
9643 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9644 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9645 msgid "Copy &Notes"
9646 msgstr "Copier les &notes"
9647
9648 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9649 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9650 msgid "&Modify Copies"
9651 msgstr "&Modifier les copies"
9652
9653 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9654 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9655 msgid "&Close"
9656 msgstr "&Fermer"
9657
9658 #: staff.cat.copy_summary.label
9659 msgid "Item Summary"
9660 msgstr "Sommaire des articles"
9661
9662 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9663 msgid ""
9664 "_: staff.cat.copy_summary.barcode.label\n"
9665 "Barcode:"
9666 msgstr "Code à barres :"
9667
9668 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9669 msgid "Location:"
9670 msgstr "Emplacement :"
9671
9672 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9673 msgid "Call Number:"
9674 msgstr "Cote :"
9675
9676 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9677 msgid "Status:"
9678 msgstr "État :"
9679
9680 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9681 msgid "Circulate:"
9682 msgstr "Prêt :"
9683
9684 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9685 msgid "Reference:"
9686 msgstr "Référence :"
9687
9688 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9689 msgid "Holdable:"
9690 msgstr "Mise en réserve possible :"
9691
9692 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9693 msgid ""
9694 "_: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label\n"
9695 "OPAC Visible:"
9696 msgstr "OPAC visible :"
9697
9698 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9699 msgid "Created:"
9700 msgstr "Créé le :"
9701
9702 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9703 msgid "Edited:"
9704 msgstr "Modifié le :"
9705
9706 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9707 msgid "Age Protect:"
9708 msgstr "Protection contre l’usure :"
9709
9710 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9711 msgid "Total Circulations:"
9712 msgstr "Total des prêts :"
9713
9714 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9715 msgid ""
9716 "_: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label\n"
9717 "Alternate View"
9718 msgstr "Autre affichage"
9719
9720 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
9721 msgid ""
9722 "_: staff.cat.copy_summary.save_columns.label\n"
9723 "Save Columns"
9724 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9725
9726 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
9727 msgid ""
9728 "_: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label\n"
9729 "Copy to Clipboard"
9730 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9731
9732 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
9733 msgid ""
9734 "_: staff.cat.copy_summary.print_export.label\n"
9735 "Print Export"
9736 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9737
9738 #: staff.cat.marcedit.options.label
9739 msgid "Options"
9740 msgstr "Options"
9741
9742 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9743 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9744 msgid "&Stack subfields"
9745 msgstr "Champs secondaires des &piles"
9746
9747 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9748 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9749 msgid "Fast Item &Add"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9753 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9754 msgid "&Call Number"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9758 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9759 msgid "Item &Barcode"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9763 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9764 msgid "&Validate"
9765 msgstr "&Valider"
9766
9767 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9768 msgid "d"
9769 msgstr "d"
9770
9771 #: staff.cat.marcedit.help.label
9772 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9773 msgid ""
9774 "_: staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey\n"
9775 "&Help"
9776 msgstr "&Aide"
9777
9778 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9779 msgid "MARC Record"
9780 msgstr "Compte de MARC"
9781
9782 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9783 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9784 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
9785
9786 #: staff.cat.marc_new.load.label
9787 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9788 msgid "&Load"
9789 msgstr "&Charge"
9790
9791 #: staff.cat.marc_view.title
9792 msgid "MARC View"
9793 msgstr "Aperçu de MARC"
9794
9795 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9796 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9797 msgid ""
9798 "_: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
9799 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey\n"
9800 "&OPAC View"
9801 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
9802
9803 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9804 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9805 msgid ""
9806 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
9807 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey\n"
9808 "MARC &View"
9809 msgstr "&Aperçu de MARC"
9810
9811 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9812 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9813 msgid ""
9814 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
9815 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey\n"
9816 "MARC &Edit"
9817 msgstr "&Modifier MARC"
9818
9819 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9820 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9821 msgid ""
9822 "_: staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
9823 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey\n"
9824 "&Holdings Maintenance"
9825 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
9826
9827 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9828 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9829 msgid ""
9830 "_: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
9831 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey\n"
9832 "View Hold&s"
9833 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
9834
9835 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9836 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9837 msgid ""
9838 "_: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
9839 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey\n"
9840 "Add to &Bucket"
9841 msgstr "Ajouter au &panier"
9842
9843 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9844 msgid "Refresh All Interfaces"
9845 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
9846
9847 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9848 msgid ""
9849 "_: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label\n"
9850 "Duplicate in New Tab"
9851 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
9852
9853 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9854 msgid ""
9855 "_: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label\n"
9856 "Remove this Frame"
9857 msgstr "Supprimer ce cadre"
9858
9859 #: staff.cat.record_buckets.title
9860 msgid ""
9861 "_: staff.cat.record_buckets.title\n"
9862 "Record Buckets"
9863 msgstr "Consigner les paniers"
9864
9865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9867 msgid "Record &Query"
9868 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
9869
9870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9872 msgid "&Pending Records"
9873 msgstr "&Comptes en attente"
9874
9875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9877 msgid "Bucket &View"
9878 msgstr "Aperçu &du panier"
9879
9880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9881 msgid "Bucket Actions"
9882 msgstr "Actions de panier"
9883
9884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9885 msgid ""
9886 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label\n"
9887 "New Bucket"
9888 msgstr "Nouveau panier"
9889
9890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9891 msgid ""
9892 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label\n"
9893 "Delete Bucket"
9894 msgstr "Supprimer le panier"
9895
9896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9897 msgid ""
9898 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label\n"
9899 "Refresh"
9900 msgstr "Actualiser"
9901
9902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9903 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9904 msgid "Quer&y"
9905 msgstr "Demande de &renseignements"
9906
9907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9909 msgid ""
9910 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
9911 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey\n"
9912 "&Submit"
9913 msgstr "&Transmettre"
9914
9915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9917 msgid ""
9918 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
9919 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey\n"
9920 "&Help"
9921 msgstr "&Aide"
9922
9923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9924 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9925 msgid ""
9926 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
9927 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey\n"
9928 "&List Actions"
9929 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9930
9931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9932 msgid ""
9933 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label\n"
9934 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9935 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9936
9937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9938 msgid ""
9939 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label\n"
9940 "Print List CSV"
9941 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9942
9943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9944 msgid ""
9945 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label\n"
9946 "Copy List CSV to Clipboard"
9947 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9948
9949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9950 msgid ""
9951 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label\n"
9952 "Save List CSV to File"
9953 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9954
9955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9956 msgid ""
9957 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label\n"
9958 "Save List Configuration"
9959 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9960
9961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9962 msgid "Add All to Pending Records"
9963 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9964
9965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9966 msgid ""
9967 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label\n"
9968 "Add Selected to Pending Records"
9969 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9970
9971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9973 msgid ""
9974 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
9975 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey\n"
9976 "&List Actions"
9977 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9978
9979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9980 msgid ""
9981 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label\n"
9982 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9983 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9984
9985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9986 msgid ""
9987 "_: "
9988 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
9989 "l\n"
9990 "Print List CSV"
9991 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9992
9993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9994 msgid ""
9995 "_: "
9996 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
9997 "bel\n"
9998 "Copy List CSV to Clipboard"
9999 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10000
10001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10002 msgid ""
10003 "_: "
10004 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label\n"
10005 "Save List CSV to File"
10006 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10007
10008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10009 msgid ""
10010 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label\n"
10011 "Save List Configuration"
10012 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10013
10014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10016 msgid "&Add All to current Bucket"
10017 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
10018
10019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10020 msgid "Add Selected to current Bucket"
10021 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
10022
10023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10024 msgid "Remove Selected from Bucket"
10025 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10026
10027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10028 msgid ""
10029 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label\n"
10030 "Add Selected to Pending Records"
10031 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
10032
10033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10034 msgid ""
10035 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label\n"
10036 "Bucket #"
10037 msgstr "No de panier"
10038
10039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10040 msgid ""
10041 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label\n"
10042 "Owner:"
10043 msgstr "Propriétaire :"
10044
10045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10047 msgid ""
10048 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10049 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey\n"
10050 "&List Actions"
10051 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10052
10053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10054 msgid ""
10055 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label\n"
10056 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10057 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10058
10059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10060 msgid ""
10061 "_: "
10062 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10063 "\n"
10064 "Print List CSV"
10065 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10066
10067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10068 msgid ""
10069 "_: "
10070 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10071 "el\n"
10072 "Copy List CSV to Clipboard"
10073 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10074
10075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10076 msgid ""
10077 "_: "
10078 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label\n"
10079 "Save List CSV to File"
10080 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10081
10082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10083 msgid ""
10084 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label\n"
10085 "Save List Configuration"
10086 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10087
10088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10089 msgid ""
10090 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label\n"
10091 "Batch:"
10092 msgstr "Lot :"
10093
10094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10095 msgid "Show All in Catalog"
10096 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
10097
10098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10099 msgid "Delete All Records"
10100 msgstr "Supprimer tous les comptes"
10101
10102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10103 msgid "Merge All Records"
10104 msgstr "Fusionner tous les comptes"
10105
10106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10107 msgid "Export All Records"
10108 msgstr "Exporter tous les comptes"
10109
10110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10111 msgid "MARC21"
10112 msgstr "MARC21"
10113
10114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10115 msgid "UNIMARC"
10116 msgstr "UNIMARC"
10117
10118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10119 msgid "XML"
10120 msgstr "XML"
10121
10122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10123 msgid "Evergreen BRE"
10124 msgstr "Evergreen BRE"
10125
10126 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10127 msgid ""
10128 "_: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption\n"
10129 "Record Buckets"
10130 msgstr "Paniers de comptes"
10131
10132 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10133 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10134 msgid "&Add to Bucket"
10135 msgstr "&Ajouter au panier"
10136
10137 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10138 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10139 msgid ""
10140 "_: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10141 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey\n"
10142 "&Add to Selected Bucket"
10143 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
10144
10145 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10146 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10147 msgid ""
10148 "_: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10149 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey\n"
10150 "Add to &New Bucket"
10151 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
10152
10153 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10154 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10155 msgid ""
10156 "_: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10157 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey\n"
10158 "&Cancel"
10159 msgstr "&Annuler"
10160
10161 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10162 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10163 msgid "Re-&Generate"
10164 msgstr "&Générer de nouveau"
10165
10166 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10167 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10168 msgid "&Preview and Print"
10169 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
10170
10171 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10172 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10173 msgid ""
10174 "_: staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10175 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey\n"
10176 "&Close Window"
10177 msgstr "&Fermer la fenêtre"
10178
10179 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10180 msgid "Font size (in points):"
10181 msgstr "Taille de la police (en points) :"
10182
10183 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10184 msgid "Spine Label"
10185 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
10186
10187 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10188 msgid "Left Margin (in characters):"
10189 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
10190
10191 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10192 msgid ""
10193 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label\n"
10194 "Label Width (in characters):"
10195 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
10196
10197 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10198 msgid ""
10199 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label\n"
10200 "Label Length (in lines):"
10201 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
10202
10203 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10204 msgid "Pocket Label"
10205 msgstr "Étiquette de poche"
10206
10207 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10208 msgid "Middle Margin (in characters):"
10209 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
10210
10211 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10212 msgid ""
10213 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label\n"
10214 "Label Width (in characters):"
10215 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
10216
10217 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10218 msgid ""
10219 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label\n"
10220 "Label Length (in lines):"
10221 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
10222
10223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10224 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10225 msgstr ""
10226 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
10227
10228 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10229 msgid "On line:"
10230 msgstr "En ligne :"
10231
10232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10233 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10234 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
10235
10236 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10237 msgid "Indent a space?"
10238 msgstr "Décaler d’un espace?"
10239
10240 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10241 msgid "Include Call Number"
10242 msgstr "Inclure la cote"
10243
10244 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10245 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10246 msgstr ""
10247 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
10248
10249 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10250 msgid "Include Owning Library"
10251 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
10252
10253 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10254 msgid "Include Shelving Location"
10255 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
10256
10257 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10258 msgid "Include Item Barcode"
10259 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
10260
10261 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10262 msgid "Custom:"
10263 msgstr "Personnalisé :"
10264
10265 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10266 msgid "Available Macros"
10267 msgstr "Macros disponibles"
10268
10269 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10270 msgid "Volume and Copy Editor"
10271 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
10272
10273 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10274 msgid "Volume and Copy Creator"
10275 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
10276
10277 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10278 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10279 msgid "Check &Barcodes?"
10280 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
10281
10282 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10283 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10284 msgid "&Print Labels?"
10285 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
10286
10287 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
10288 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
10289 msgid "Edit then &Create"
10290 msgstr "Modifier puis &créer"
10291
10292 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10293 msgid ""
10294 "_: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value\n"
10295 "Library"
10296 msgstr "Bibliothèque"
10297
10298 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10299 msgid "# of volumes"
10300 msgstr "Nombre de volumes"
10301
10302 #: staff.cat.volume_editor.title
10303 msgid ""
10304 "_: staff.cat.volume_editor.title\n"
10305 "Volumes"
10306 msgstr "Volumes"
10307
10308 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10309 msgid "Volume Editor"
10310 msgstr "Éditeur de volume"
10311
10312 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10313 msgid "Modify"
10314 msgstr "Modifier"
10315
10316 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10317 msgid ""
10318 "_: staff.cat.volume_editor.cancel.label\n"
10319 "Cancel"
10320 msgstr "Annuler"
10321
10322 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10323 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10324 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10325 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
10326
10327 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10328 msgid "Service and Credentials"
10329 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
10330
10331 #: staff.cat.z3950.service.label
10332 msgid "Service"
10333 msgstr "Service"
10334
10335 #: staff.cat.z3950.username.label
10336 msgid ""
10337 "_: staff.cat.z3950.username.label\n"
10338 "Username"
10339 msgstr "Nom d’utilisateur"
10340
10341 #: staff.cat.z3950.password.label
10342 msgid ""
10343 "_: staff.cat.z3950.password.label\n"
10344 "Password"
10345 msgstr "Mot de passe"
10346
10347 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10348 msgid "Local Catalog"
10349 msgstr "Catalogue local"
10350
10351 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10352 msgid "Evergreen Native Catalog"
10353 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
10354
10355 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10356 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10357 msgid "Save as &Default"
10358 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
10359
10360 #: staff.cat.z3950.query.label
10361 msgid "Query"
10362 msgstr "Demande de renseignements"
10363
10364 #: staff.cat.z3950.query.description
10365 msgid ""
10366 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10367 "have that field focused by default."
10368 msgstr ""
10369 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
10370 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
10371 "en évidence par défaut."
10372
10373 #: staff.cat.z3950.clear.label
10374 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10375 msgid ""
10376 "_: staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey\n"
10377 "&Clear Form"
10378 msgstr "&Effacer le formulaire"
10379
10380 #: staff.cat.z3950.search.label
10381 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10382 msgid ""
10383 "_: staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey\n"
10384 "&Search"
10385 msgstr "&Rechercher"
10386
10387 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10388 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10389 msgid "Ra&w Search"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10393 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10394 msgid "Results &Page"
10395 msgstr "&Page de résultats"
10396
10397 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10398 msgid "Results"
10399 msgstr "Résultats"
10400
10401 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10402 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10403 msgid ""
10404 "_: staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey\n"
10405 "Search &Form"
10406 msgstr "Rechercher le &formulaire"
10407
10408 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10409 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10410 msgid "Fetch &More Results"
10411 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
10412
10413 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10414 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10415 msgid ""
10416 "_: staff.cat.z3950.list_actions.label "
10417 "staff.cat.z3950.list_actions.accesskey\n"
10418 "&List Actions"
10419 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10420
10421 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10422 msgid ""
10423 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label\n"
10424 "Copy List CSV to Clipboard"
10425 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10426
10427 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10428 msgid ""
10429 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label\n"
10430 "Save List CSV to File"
10431 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10432
10433 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10434 msgid ""
10435 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label\n"
10436 "Print List CSV"
10437 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10438
10439 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10440 msgid ""
10441 "_: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label\n"
10442 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10443 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10444
10445 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10446 msgid ""
10447 "_: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label\n"
10448 "Save List Configuration"
10449 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10450
10451 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10452 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10453 msgid ""
10454 "_: staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey\n"
10455 "MARC &View"
10456 msgstr "&Aperçu de MARC"
10457
10458 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10459 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10460 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10461 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
10462
10463 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10464 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10465 msgid "MARC Editor for &Import"
10466 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
10467
10468 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10469 msgid ""
10470 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label\n"
10471 "Retrieve Patron"
10472 msgstr "Récupérer un client"
10473
10474 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10475 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10476 msgid ""
10477 "_: staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10478 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey\n"
10479 "&Barcode:"
10480 msgstr "Code à &barres :"
10481
10482 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10483 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10484 msgid ""
10485 "_: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10486 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey\n"
10487 "&Submit"
10488 msgstr "&Transmettre"
10489
10490 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10491 msgid ""
10492 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label\n"
10493 "Retrieving..."
10494 msgstr "Récupération..."
10495
10496 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10497 msgid "Credit Card Information"
10498 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
10499
10500 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10501 msgid "Process where?"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10505 msgid "Process payment through Evergreen"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10509 msgid "Record externally processed payment"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10513 msgid "Visa"
10514 msgstr "Visa"
10515
10516 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10517 msgid "Mastercard"
10518 msgstr "Mastercard"
10519
10520 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10521 msgid "American Express"
10522 msgstr "American Express"
10523
10524 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10525 msgid "Discover"
10526 msgstr "Discover"
10527
10528 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10529 msgid ""
10530 "_: staff.patron.bill_cc_info.other.label\n"
10531 "Other"
10532 msgstr "Autre"
10533
10534 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10535 msgid "Credit Card Number"
10536 msgstr "Numéro de carte de crédit"
10537
10538 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10539 msgid "Expire Month"
10540 msgstr "Mois d’expiration"
10541
10542 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10543 msgid "Expire Year"
10544 msgstr "Année d’expiration"
10545
10546 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10547 msgid "Approval Code"
10548 msgstr "Code d’approbation"
10549
10550 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10551 msgid "Billing name (first)"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10555 msgid "Billing name (last)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10559 msgid ""
10560 "_: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value\n"
10561 "Address"
10562 msgstr "Adresse"
10563
10564 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10565 msgid "City, town or village"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10569 msgid "State or province"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10573 msgid "ZIP or postal code"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10577 msgid ""
10578 "_: staff.patron.bill_cc_info.note.value\n"
10579 "Note"
10580 msgstr "Note"
10581
10582 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10583 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10584 msgid ""
10585 "_: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
10586 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey\n"
10587 "&Cancel"
10588 msgstr "&Annuler"
10589
10590 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10591 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10592 msgid "&Submit this Info"
10593 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
10594
10595 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10596 msgid "Credit Card Info"
10597 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
10598
10599 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10600 msgid "Credit Card Type"
10601 msgstr "Type de carte de crédit"
10602
10603 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10604 #: staff.patron.bill_check_info.title
10605 msgid "Check Info"
10606 msgstr ""
10607
10608 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10609 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10610 msgid "Check Information"
10611 msgstr "Vérifier l’information"
10612
10613 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10614 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10615 msgid "Check Number"
10616 msgstr "Vérification du numéro"
10617
10618 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10619 msgid ""
10620 "_: staff.patron.bill_check_info.note.value\n"
10621 "Note"
10622 msgstr "Note"
10623
10624 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10625 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10626 msgid ""
10627 "_: staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
10628 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey\n"
10629 "&Cancel"
10630 msgstr "&Annuler"
10631
10632 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10633 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10634 msgid "&Submit this Information"
10635 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
10636
10637 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10638 msgid ""
10639 "_: staff.patron.bill_details.bills.label\n"
10640 "Bills"
10641 msgstr "Factures"
10642
10643 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10644 msgid "Void selected billings"
10645 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
10646
10647 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10648 msgid "Edit note"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10652 msgid "Payments"
10653 msgstr "Paiements"
10654
10655 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10656 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10657 msgid ""
10658 "_: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
10659 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey\n"
10660 "&Show in Catalog"
10661 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10662
10663 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10664 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10665 msgid ""
10666 "_: staff.patron.bill_details.close_window.label "
10667 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey\n"
10668 "&Close Window"
10669 msgstr "&Fermer la fenêtre"
10670
10671 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10672 msgid "Bill History"
10673 msgstr "Historique des factures"
10674
10675 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10676 msgid ""
10677 "_: staff.patron.bill_history.add_billing.label\n"
10678 "Add Billing"
10679 msgstr "Ajouter la facturation"
10680
10681 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10682 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10683 msgid ""
10684 "_: staff.patron.bill_history.full_details.label "
10685 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey\n"
10686 "Full &Details"
10687 msgstr "&Détails complets"
10688
10689 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10690 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10691 msgid ""
10692 "_: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
10693 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey\n"
10694 "&Show in Catalog"
10695 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10696
10697 #: staff.patron.bill_history.print.label
10698 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10699 msgid ""
10700 "_: staff.patron.bill_history.print.label "
10701 "staff.patron.bill_history.print.accesskey\n"
10702 "&Print"
10703 msgstr "&Imprimer"
10704
10705 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10706 msgid "Selected Billed:"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10710 msgid "Selected Paid:"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10714 msgid ""
10715 "_: staff.patron.bill_interface.add_billing.label\n"
10716 "Add Billing"
10717 msgstr "Ajouter la facturation"
10718
10719 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10720 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10721 msgid ""
10722 "_: staff.patron.bill_interface.full_details.label "
10723 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey\n"
10724 "Full &Details"
10725 msgstr "&Détails complets"
10726
10727 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10728 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10729 msgid ""
10730 "_: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
10731 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey\n"
10732 "&Show in Catalog"
10733 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10734
10735 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10736 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10737 msgid ""
10738 "_: staff.patron.bill_interface.print.label "
10739 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey\n"
10740 "&Print"
10741 msgstr "&Impression"
10742
10743 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10744 msgid "Checked Billed:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10748 msgid "Checked Paid:"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10752 msgid "Voided this session:"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10756 msgid "Red Items are still Checked Out"
10757 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
10758
10759 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10760 msgid "Uncheck All"
10761 msgstr "Désélectionner tout"
10762
10763 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10764 msgid "Check All"
10765 msgstr "Sélectionner tout"
10766
10767 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10768 msgid "Print Bills"
10769 msgstr "Imprimer les factures"
10770
10771 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10772 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10773 msgid "Alternate &View"
10774 msgstr "Autre &aperçu"
10775
10776 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10777 msgid "Summary"
10778 msgstr "Sommaire"
10779
10780 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10781 msgid "Net Balance"
10782 msgstr "Solde net"
10783
10784 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10785 msgid "= New Balance"
10786 msgstr "= Nouveau solde"
10787
10788 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10789 msgid "Pay Bill"
10790 msgstr "Payer la facture"
10791
10792 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10793 msgid "Payment Type"
10794 msgstr "Type de paiement"
10795
10796 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10797 msgid ""
10798 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey\n"
10799 "t"
10800 msgstr "t"
10801
10802 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10803 msgid "Cash"
10804 msgstr "Argent"
10805
10806 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10807 msgid "Check"
10808 msgstr "Chèque"
10809
10810 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10811 msgid "Credit Card"
10812 msgstr "Carte de crédit"
10813
10814 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10815 msgid "Work"
10816 msgstr "Travail"
10817
10818 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10819 msgid "Forgive"
10820 msgstr "Pardonner"
10821
10822 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10823 msgid "Goods"
10824 msgstr "Biens"
10825
10826 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10827 msgid "Payment received"
10828 msgstr "Paiement reçu"
10829
10830 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10831 msgid ""
10832 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey\n"
10833 "a"
10834 msgstr "a"
10835
10836 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10837 msgid "- Payment applied"
10838 msgstr "- Paiement appliqué"
10839
10840 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10841 msgid "= Change"
10842 msgstr "= Changer"
10843
10844 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10845 msgid "or Patron Credit"
10846 msgstr "ou crédit du client"
10847
10848 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10849 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10850 msgid "&Bill Patron"
10851 msgstr "&Facturer le client"
10852
10853 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10854 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10855 msgid "&History"
10856 msgstr "&Historique"
10857
10858 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10859 msgid "Annotate Payment"
10860 msgstr "Paiement annoté"
10861
10862 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10863 msgid "Convert Change to Patron Credit"
10864 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
10865
10866 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10867 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10868 msgid "Apply &Payment!"
10869 msgstr "Appliquer le &paiement!"
10870
10871 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10872 msgid "Bill #"
10873 msgstr "No de facture"
10874
10875 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10876 msgid ""
10877 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value\n"
10878 "Total Billed"
10879 msgstr "Total facturé"
10880
10881 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10882 msgid ""
10883 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value\n"
10884 "Title"
10885 msgstr "Titre"
10886
10887 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10888 msgid ""
10889 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value\n"
10890 "Type"
10891 msgstr "Type"
10892
10893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10894 msgid ""
10895 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value\n"
10896 "Total Paid"
10897 msgstr "Total payé"
10898
10899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10900 msgid "Checked Out"
10901 msgstr "Sorti"
10902
10903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10904 msgid ""
10905 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value\n"
10906 "Start"
10907 msgstr "Début"
10908
10909 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10910 msgid ""
10911 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value\n"
10912 "Balance Owed"
10913 msgstr "Solde dû"
10914
10915 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10916 msgid ""
10917 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value\n"
10918 "Due Date"
10919 msgstr "Échéance"
10920
10921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10922 msgid ""
10923 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value\n"
10924 "Finish"
10925 msgstr "Terminé"
10926
10927 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10928 msgid "Renewal?"
10929 msgstr "Renouvellement?"
10930
10931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10932 msgid "Checked In"
10933 msgstr "Entré"
10934
10935 #: staff.patron.bill_wizard.title
10936 msgid "Bill Patron Wizard"
10937 msgstr "Assistant de la facturation du client"
10938
10939 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10940 msgid "Create Bill"
10941 msgstr "Créer une facture"
10942
10943 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10944 msgid ""
10945 "_: staff.patron.bill_wizard.location.value\n"
10946 "Location"
10947 msgstr "Emplacement"
10948
10949 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10950 msgid "Transaction Type"
10951 msgstr "Type de transaction"
10952
10953 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10954 msgid "Grocery"
10955 msgstr "Épicerie"
10956
10957 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10958 msgid ""
10959 "_: staff.patron.bill_wizard.circulation.label\n"
10960 "Circulation"
10961 msgstr "Prêt"
10962
10963 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10964 msgid "Billing Type"
10965 msgstr "Type de facturation"
10966
10967 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10968 msgid ""
10969 "_: staff.patron.bill_wizard.amount.value\n"
10970 "Amount"
10971 msgstr "Montant"
10972
10973 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10974 msgid ""
10975 "_: staff.patron.bill_wizard.note.value\n"
10976 "Note"
10977 msgstr "Note"
10978
10979 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10980 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10981 msgid ""
10982 "_: staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
10983 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey\n"
10984 "&Cancel"
10985 msgstr "&Annuler"
10986
10987 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10988 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10989 msgid "&Submit this Bill"
10990 msgstr "&Transmettre cette facture"
10991
10992 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10993 msgid "No Patron Selected"
10994 msgstr "Aucun client sélectionné"
10995
10996 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10997 msgid "(Barred)"
10998 msgstr "(Barré)"
10999
11000 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11001 msgid "(Expired)"
11002 msgstr "(Expiré)"
11003
11004 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11005 msgid "(In-Active)"
11006 msgstr "(Inactif)"
11007
11008 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11009 msgid "(Juvenile)"
11010 msgstr "(Jeunes)"
11011
11012 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11013 msgid "(Alert)"
11014 msgstr "(Alerte)"
11015
11016 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11017 msgid "(See Notes)"
11018 msgstr "(Consulter les notes)"
11019
11020 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11021 msgid "(Maximum Bills)"
11022 msgstr "(Factures maximum)"
11023
11024 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11025 msgid "(Maximum Overdues)"
11026 msgstr "(Retards maximum)"
11027
11028 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11029 msgid "(Has Bills)"
11030 msgstr "(a accumulé des factures)"
11031
11032 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11033 msgid "(Has Overdues)"
11034 msgstr "(a accumulé des retards)"
11035
11036 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11037 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11038 msgstr "(Date de naissance invalide)"
11039
11040 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11041 msgid "(Invalid Address)"
11042 msgstr "(Adresse invalide)"
11043
11044 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11045 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11046 msgid ""
11047 "_: staff.patron.display_overlay.exit.label "
11048 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey\n"
11049 "E&xit"
11050 msgstr "&Quitter"
11051
11052 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11053 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11054 msgid ""
11055 "_: staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11056 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey\n"
11057 "Search &Form"
11058 msgstr "Rechercher un &formulaire"
11059
11060 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11061 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11062 msgid "&Retrieve Patron"
11063 msgstr "&Récupérer un client"
11064
11065 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11066 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11067 msgid "&Merge Patrons"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11071 msgid "Selected Balance:"
11072 msgstr "Solde sélectionné :"
11073
11074 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11075 msgid "Un-Selected:"
11076 msgstr "Désélectionné :"
11077
11078 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11079 msgid "Voided:"
11080 msgstr "Annulé :"
11081
11082 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11083 msgid ""
11084 "_: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label\n"
11085 "Auto-Print"
11086 msgstr "Impression automatique"
11087
11088 #: staff.patron.hold_details.title
11089 msgid "Hold Details"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11093 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11094 msgid "&Add Record of Notification"
11095 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
11096
11097 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11098 msgid "Method:"
11099 msgstr "Méthode :"
11100
11101 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11102 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11103 msgid "&Notifications"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11107 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11108 msgid "Not&es"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: staff.patron.holds.add_note.label
11112 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11113 msgid "&Add Note"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11117 msgid ""
11118 "_: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label\n"
11119 "Pickup Library"
11120 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
11121
11122 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11123 msgid "Requesting Library"
11124 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
11125
11126 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11127 msgid "Fulfilling Library"
11128 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
11129
11130 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11131 msgid "Item Circulating Library"
11132 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
11133
11134 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11135 msgid "Volume Owning Library"
11136 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
11137
11138 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11139 msgid "Patron Home Library foo"
11140 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
11141
11142 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11143 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11144 msgid "Fetch &More Holds"
11145 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
11146
11147 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11148 msgid "Filter:"
11149 msgstr "Filtrer :"
11150
11151 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11152 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11153 msgid "Actions for &Selected Holds"
11154 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
11155
11156 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11157 msgid ""
11158 "_: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label\n"
11159 "Export"
11160 msgstr "Exporter"
11161
11162 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11163 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11164 msgid ""
11165 "_: staff.patron.holds_overlay.print.label "
11166 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey\n"
11167 "&Print"
11168 msgstr "&Impression"
11169
11170 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11171 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11172 msgid ""
11173 "_: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11174 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey\n"
11175 "Place &Hold"
11176 msgstr "Mettre en &réserve"
11177
11178 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11179 msgid "Show Cancelled Holds"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11183 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: staff.patron.info_group.clone.label
11187 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11188 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11189 msgstr ""
11190 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
11191
11192 #: staff.patron.info_group.remove.label
11193 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11194 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11195 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
11196
11197 #: staff.patron.info_group.move.label
11198 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11199 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11200 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
11201
11202 #: staff.patron.info_group.add.label
11203 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11204 msgid "Move &another patron to this patron group."
11205 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
11206
11207 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11208 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11209 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11210 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
11211
11212 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11213 msgid "Merge Selected Patrons"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11217 msgid "Group Members"
11218 msgstr "Membres du groupe"
11219
11220 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11221 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11222 msgid "Choose an &Action..."
11223 msgstr "Choisir une &action..."
11224
11225 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11226 msgid "Survey #"
11227 msgstr "No de sondage"
11228
11229 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11230 msgid "Last Answered on:"
11231 msgstr "Dernière réponse le :"
11232
11233 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11234 msgid "Answer:"
11235 msgstr "Réponse :"
11236
11237 #: staff.patron.info.notes.label
11238 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11239 msgid "&Notes"
11240 msgstr "&Notes"
11241
11242 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11243 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11244 msgid "Triggered E&vents"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11248 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11249 msgid "&Statistical Categories"
11250 msgstr "Catégories &statistiques"
11251
11252 #: staff.patron.info.surveys.label
11253 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11254 msgid "Surve&ys"
11255 msgstr "&Sondages"
11256
11257 #: staff.patron.info.group.label
11258 #: staff.patron.info.group.accesskey
11259 msgid "&Group"
11260 msgstr "&Groupe"
11261
11262 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11263 msgid "Include inactive patrons?"
11264 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
11265
11266 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11267 msgid ""
11268 "_: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey\n"
11269 "I"
11270 msgstr "I"
11271
11272 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11273 msgid "Limit results to patrons in"
11274 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
11275
11276 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11277 msgid ""
11278 "_: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label\n"
11279 "Save Columns"
11280 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11281
11282 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11283 msgid ""
11284 "_: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label\n"
11285 "Copy to Clipboard"
11286 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11287
11288 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11289 msgid "Print"
11290 msgstr "Imprimer"
11291
11292 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11293 msgid ""
11294 "_: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label\n"
11295 "Alert"
11296 msgstr "Alerte"
11297
11298 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11299 msgid ""
11300 "_: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label\n"
11301 "Standing"
11302 msgstr "En cours"
11303
11304 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11305 msgid "Long Overdue:"
11306 msgstr "très en retard :"
11307
11308 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11309 msgid "Claimed Returned:"
11310 msgstr "Article demandé retourné :"
11311
11312 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11313 msgid "Lost:"
11314 msgstr "Perdu :"
11315
11316 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11317 msgid "Non Cataloged:"
11318 msgstr "Non catalogué :"
11319
11320 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11321 msgid "ID and Contact Information"
11322 msgstr "ID et coordonnées"
11323
11324 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11325 msgid "OPAC Login:"
11326 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
11327
11328 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11329 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11330 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
11331
11332 #: staff.patron.user_edit.title
11333 msgid ""
11334 "_: staff.patron.user_edit.title\n"
11335 "Evergreen User Editor"
11336 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11337
11338 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11339 msgid "User Name:"
11340 msgstr "Nom d’utilisateur :"
11341
11342 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11343 msgid ""
11344 "_: staff.patron.user_edit.barcode.label\n"
11345 "Barcode:"
11346 msgstr "Code à barres :"
11347
11348 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11349 msgid ""
11350 "_: staff.patron.user_edit.firstname.label\n"
11351 "First Name:"
11352 msgstr "Prénom :"
11353
11354 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11355 msgid ""
11356 "_: staff.patron.user_edit.middlename.label\n"
11357 "Middle Name:"
11358 msgstr "Second prénom :"
11359
11360 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11361 msgid ""
11362 "_: staff.patron.user_edit.lastname.label\n"
11363 "Last Name:"
11364 msgstr "Nom de famille :"
11365
11366 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11367 msgid "Working Location"
11368 msgstr "Lieu de travail"
11369
11370 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11371 msgid "Permission"
11372 msgstr "Permission"
11373
11374 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11375 msgid "Applied"
11376 msgstr "Appliqué"
11377
11378 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11379 msgid "Depth"
11380 msgstr "Quantité"
11381
11382 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11383 msgid "Grantable"
11384 msgstr "Octroyable"
11385
11386 #: staff.patron.user_edit.save.label
11387 msgid ""
11388 "_: staff.patron.user_edit.save.label\n"
11389 "Save"
11390 msgstr "Enregistrer"
11391
11392 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11393 msgid ""
11394 "_: staff.patron.ue.ev_user_editor.label\n"
11395 "Evergreen User Editor"
11396 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11397
11398 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11399 msgid ""
11400 "_: staff.patron.ue.user_greeting.label\n"
11401 "Welcome "
11402 msgstr "Bienvenue "
11403
11404 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11405 msgid ""
11406 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11407 "red;'>marked with color</span>"
11408 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
11409
11410 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11411 msgid ""
11412 "_: staff.patron.ue.view_errors.label\n"
11413 "View Errors"
11414 msgstr "Afficher les erreurs"
11415
11416 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11417 msgid ""
11418 "_: staff.patron.ue.nav.user_id.label\n"
11419 "1. User Identification"
11420 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11421
11422 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11423 msgid ""
11424 "_: staff.patron.ue.nav.contact_info.label\n"
11425 "2. Contact Info"
11426 msgstr "2. Coordonnées"
11427
11428 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11429 msgid ""
11430 "_: staff.patron.ue.nav.addresses.label\n"
11431 "3. Addresses"
11432 msgstr "3. Adresses"
11433
11434 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11435 msgid ""
11436 "_: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label\n"
11437 "4. Groups and Permissions"
11438 msgstr "4. Groupes et permissions"
11439
11440 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11441 msgid ""
11442 "_: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label\n"
11443 "5. Statistical Categories"
11444 msgstr "5. Catégories statistiques"
11445
11446 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11447 msgid ""
11448 "_: staff.patron.ue.nav.surveys.label\n"
11449 "6. Surveys"
11450 msgstr "6. Sondages"
11451
11452 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11453 msgid ""
11454 "_: staff.patron.ue.nav.finish.label\n"
11455 "7. Finish"
11456 msgstr "7. Terminer"
11457
11458 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11459 msgid ""
11460 "_: staff.patron.ue.loading_data.label\n"
11461 "Loading data..."
11462 msgstr "Chargement des données..."
11463
11464 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11465 msgid ""
11466 "_: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label\n"
11467 "Number of possible duplicate patron(s):"
11468 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11469
11470 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11471 msgid ""
11472 "_: staff.patron.ue.mark_lost.label\n"
11473 "Mark Lost"
11474 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11475
11476 #: staff.patron.ue.username.label
11477 msgid ""
11478 "_: staff.patron.ue.username.label\n"
11479 "Username"
11480 msgstr "Nom d’utilisateur"
11481
11482 #: staff.patron.ue.password.label
11483 msgid ""
11484 "_: staff.patron.ue.password.label\n"
11485 "Password"
11486 msgstr "Mot de passe"
11487
11488 #: staff.patron.ue.reset.label
11489 msgid ""
11490 "_: staff.patron.ue.reset.label\n"
11491 "Reset"
11492 msgstr "Réinitialiser"
11493
11494 #: staff.patron.ue.re_password.label
11495 msgid ""
11496 "_: staff.patron.ue.re_password.label\n"
11497 "Password: "
11498 msgstr "Mot de passe : "
11499
11500 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11501 msgid ""
11502 "_: staff.patron.ue.verify_password.label\n"
11503 "Verify Password"
11504 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11505
11506 #: staff.patron.ue.first_name.label
11507 msgid ""
11508 "_: staff.patron.ue.first_name.label\n"
11509 "First Name"
11510 msgstr "Prénom"
11511
11512 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11513 msgid ""
11514 "_: staff.patron.ue.middle_name.label\n"
11515 "Middle Name"
11516 msgstr "Second prénom"
11517
11518 #: staff.patron.ue.last_name.label
11519 msgid ""
11520 "_: staff.patron.ue.last_name.label\n"
11521 "Last Name"
11522 msgstr "Nom de famille"
11523
11524 #: staff.patron.ue.suffix.label
11525 msgid ""
11526 "_: staff.patron.ue.suffix.label\n"
11527 "Suffix"
11528 msgstr "Suffixe"
11529
11530 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11531 #: staff.patron.ue.choose.label
11532 msgid ""
11533 "_: staff.patron.ue.choose.label\n"
11534 "- Pick -"
11535 msgstr "- Sélectionner -"
11536
11537 #: staff.patron.ue.dob.label
11538 msgid ""
11539 "_: staff.patron.ue.dob.label\n"
11540 "Date of Birth"
11541 msgstr "Date de naissance"
11542
11543 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11544 msgid ""
11545 "_: staff.patron.ue.primary_id_type.label\n"
11546 "Primary Identification Type"
11547 msgstr "Type d’identification primaire"
11548
11549 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11550 #: staff.patron.ue.required.label
11551 msgid ""
11552 "_: staff.patron.ue.required.label\n"
11553 " -- Required -- "
11554 msgstr " -- Requis -- "
11555
11556 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11557 msgid ""
11558 "_: staff.patron.ue.primary_id.label\n"
11559 "Primary Identification"
11560 msgstr "Identification primaire"
11561
11562 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11563 msgid ""
11564 "_: staff.patron.ue.secondary_id_type.label\n"
11565 "Secondary Identification Type"
11566 msgstr "Type d’identification secondaire"
11567
11568 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11569 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11570 msgid ""
11571 "_: staff.patron.ue.none_selected.label\n"
11572 " -- None Selected -- "
11573 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
11574
11575 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11576 msgid ""
11577 "_: staff.patron.ue.secondary_id.label\n"
11578 "Secondary Identification"
11579 msgstr "Identification secondaire"
11580
11581 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11582 msgid ""
11583 "_: staff.patron.ue.parent_guardian.label\n"
11584 "Parent or Guardian"
11585 msgstr "Parent ou tuteur"
11586
11587 #: staff.patron.ue.email_address.label
11588 msgid ""
11589 "_: staff.patron.ue.email_address.label\n"
11590 "Email Address"
11591 msgstr "Adresse électronique"
11592
11593 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11594 msgid ""
11595 "_: staff.patron.ue.day_phone.label\n"
11596 "Daytime Phone"
11597 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11598
11599 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11600 msgid ""
11601 "_: staff.patron.ue.evening_phone.label\n"
11602 "Evening Phone"
11603 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11604
11605 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11606 msgid ""
11607 "_: staff.patron.ue.other_phone.label\n"
11608 "Other Phone"
11609 msgstr "Autre numéro de téléphone"
11610
11611 #: staff.patron.ue.home_library.label
11612 msgid ""
11613 "_: staff.patron.ue.home_library.label\n"
11614 "Home Library"
11615 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11616
11617 #: staff.patron.ue.address.label
11618 msgid ""
11619 "_: staff.patron.ue.address.label\n"
11620 "Address"
11621 msgstr "Adresse"
11622
11623 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11624 msgid ""
11625 "_: staff.patron.ue.in_city_limits.label\n"
11626 "Within City Limits"
11627 msgstr "Dans les limites de la ville"
11628
11629 #: staff.patron.ue.valid.label
11630 msgid ""
11631 "_: staff.patron.ue.valid.label\n"
11632 "Valid"
11633 msgstr "Valide"
11634
11635 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11636 msgid ""
11637 "_: staff.patron.ue.mailing_address.label\n"
11638 "Mailing Address"
11639 msgstr "Adresse postale"
11640
11641 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11642 msgid ""
11643 "_: staff.patron.ue.physical_address.label\n"
11644 "Physical Address"
11645 msgstr "Adresse physique"
11646
11647 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11648 msgid ""
11649 "_: staff.patron.ue.owned_address.label\n"
11650 "Address is owned by"
11651 msgstr "L’adresse appartient à"
11652
11653 #: staff.patron.ue.edit.label
11654 msgid ""
11655 "_: staff.patron.ue.edit.label\n"
11656 "Edit"
11657 msgstr "Modifier"
11658
11659 #: staff.patron.ue.label.label
11660 msgid ""
11661 "_: staff.patron.ue.label.label\n"
11662 "Label"
11663 msgstr "Étiquette"
11664
11665 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11666 msgid "Zip Code"
11667 msgstr "Code postal"
11668
11669 #: staff.patron.ue.street_1.label
11670 msgid ""
11671 "_: staff.patron.ue.street_1.label\n"
11672 "Street 1"
11673 msgstr "Rue 1"
11674
11675 #: staff.patron.ue.street_2.label
11676 msgid ""
11677 "_: staff.patron.ue.street_2.label\n"
11678 "Street 2"
11679 msgstr "Rue 2"
11680
11681 #: staff.patron.ue.city.label
11682 msgid ""
11683 "_: staff.patron.ue.city.label\n"
11684 "City"
11685 msgstr "Ville"
11686
11687 #: staff.patron.ue.county.label
11688 msgid ""
11689 "_: staff.patron.ue.county.label\n"
11690 "County"
11691 msgstr "Comté"
11692
11693 #: staff.patron.ue.state.label
11694 msgid ""
11695 "_: staff.patron.ue.state.label\n"
11696 "State"
11697 msgstr "État"
11698
11699 #: staff.patron.ue.country.label
11700 msgid ""
11701 "_: staff.patron.ue.country.label\n"
11702 "Country"
11703 msgstr "Pays"
11704
11705 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11706 msgid ""
11707 "_: staff.patron.ue.delete_this_address.label\n"
11708 "Delete this Address"
11709 msgstr "Supprimer cette adresse"
11710
11711 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11712 msgid ""
11713 "_: staff.patron.ue.detach_this_address.label\n"
11714 "Detach this Address"
11715 msgstr "Détacher cette adresse"
11716
11717 #: staff.patron.ue.create_address.label
11718 msgid "Create a New Address"
11719 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
11720
11721 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11722 msgid ""
11723 "_: staff.patron.ue.profile_group.label\n"
11724 "Profile Group"
11725 msgstr "Groupe de profils"
11726
11727 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11728 msgid ""
11729 "_: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label\n"
11730 "Account Expiration Date"
11731 msgstr "Date d’expiration de compte"
11732
11733 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11734 msgid ""
11735 "_: staff.patron.ue.internet_access_level.label\n"
11736 "Internet Access Level"
11737 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11738
11739 #: staff.patron.ue.active.label
11740 msgid ""
11741 "_: staff.patron.ue.active.label\n"
11742 "Active"
11743 msgstr "Activer"
11744
11745 #: staff.patron.ue.barred.label
11746 msgid ""
11747 "_: staff.patron.ue.barred.label\n"
11748 "Barred"
11749 msgstr "Barré"
11750
11751 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11752 msgid ""
11753 "_: staff.patron.ue.set_lead_account.label\n"
11754 "Set as Family or Group Lead Account"
11755 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
11756
11757 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11758 msgid ""
11759 "_: staff.patron.ue.claims_returned_count.label\n"
11760 "Claims Returned Count"
11761 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
11762
11763 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11764 msgid ""
11765 "_: staff.patron.ue.alert_message.label\n"
11766 "Alert Message"
11767 msgstr "Message d’alerte"
11768
11769 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11770 msgid ""
11771 "_: staff.patron.ue.stat_cat_name.label\n"
11772 "Statistical Category Name"
11773 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
11774
11775 #: staff.patron.ue.owner.label
11776 msgid ""
11777 "_: staff.patron.ue.owner.label\n"
11778 "Owner"
11779 msgstr "Propriétaire"
11780
11781 #: staff.patron.ue.value.label
11782 msgid ""
11783 "_: staff.patron.ue.value.label\n"
11784 "Value"
11785 msgstr "Valeur"
11786
11787 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11788 msgid ""
11789 "_: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label\n"
11790 "No surveys have been created for this location."
11791 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11792
11793 #: staff.patron.ue.message1.label
11794 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11795 msgstr ""
11796 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
11797 "données."
11798
11799 #: staff.patron.ue.message2.label
11800 msgid ""
11801 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11802 msgstr ""
11803 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
11804 "« Afficher le sommaire »."
11805
11806 #: staff.patron.ue.message3.label
11807 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11808 msgstr ""
11809 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
11810 "l’utilisateur »."
11811
11812 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11813 msgid "View Summary"
11814 msgstr "Afficher le sommaire"
11815
11816 #: staff.patron.ue.back.label
11817 msgid ""
11818 "_: staff.patron.ue.back.label\n"
11819 "Back"
11820 msgstr "Arrière"
11821
11822 #: staff.patron.ue.forward.label
11823 msgid ""
11824 "_: staff.patron.ue.forward.label\n"
11825 "Forward"
11826 msgstr "Suivant"
11827
11828 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11829 msgid ""
11830 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11831 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11832 msgstr ""
11833 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
11834 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
11835
11836 #: staff.patron.ue.barcode.label
11837 msgid ""
11838 "_: staff.patron.ue.barcode.label\n"
11839 "Barcode"
11840 msgstr "Code à barres"
11841
11842 #: staff.patron.ue.addresses.label
11843 msgid ""
11844 "_: staff.patron.ue.addresses.label\n"
11845 "Addresses"
11846 msgstr "Adresses"
11847
11848 #: staff.patron.ue.address_label.label
11849 msgid ""
11850 "_: staff.patron.ue.address_label.label\n"
11851 "Address Label"
11852 msgstr "Étiquette d’adresse"
11853
11854 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11855 msgid ""
11856 "_: staff.patron.ue.billing_address.label\n"
11857 "Billing Address"
11858 msgstr "Adresse de facturation"
11859
11860 #: staff.patron.ue.profile.label
11861 msgid ""
11862 "_: staff.patron.ue.profile.label\n"
11863 "Profile"
11864 msgstr "Profil"
11865
11866 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11867 msgid ""
11868 "_: staff.patron.ue.expire_date.label\n"
11869 "Expire Date"
11870 msgstr "Date d’expiration"
11871
11872 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11873 msgid ""
11874 "_: staff.patron.ue.family_lead_account.label\n"
11875 "Family Lead Account"
11876 msgstr "Compte de famille principal"
11877
11878 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11879 msgid ""
11880 "_: staff.patron.ue.stat_categories.label\n"
11881 "Statistical Categories"
11882 msgstr "Catégories statistiques"
11883
11884 #: staff.patron.ue.survey.label
11885 msgid ""
11886 "_: staff.patron.ue.survey.label\n"
11887 "Survey"
11888 msgstr "Sondage"
11889
11890 #: staff.patron.ue.question.label
11891 msgid ""
11892 "_: staff.patron.ue.question.label\n"
11893 "Question"
11894 msgstr "Question"
11895
11896 #: staff.patron.ue.answer.label
11897 msgid ""
11898 "_: staff.patron.ue.answer.label\n"
11899 "Answer"
11900 msgstr "Réponse"
11901
11902 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11903 msgid ""
11904 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
11905 "MM-DD"
11906 msgstr ""
11907 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
11908 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
11909
11910 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11911 msgid "Username is invalid"
11912 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
11913
11914 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11915 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11916 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
11917
11918 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11919 msgid "First name is invalid"
11920 msgstr "Le prénom est invalide"
11921
11922 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11923 msgid "Middle name is invalid"
11924 msgstr "Le second prénom est invalide"
11925
11926 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11927 msgid "Last name is invalid"
11928 msgstr "Le nom de famille est invalide"
11929
11930 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11931 msgid "Barcode is invalid"
11932 msgstr "Le code à barres est invalide"
11933
11934 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11935 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11936 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
11937
11938 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11939 msgid ""
11940 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
11941 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
11942 msgstr ""
11943 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
11944 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
11945 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
11946
11947 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11948 msgid "You must select at least one type of identification"
11949 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
11950
11951 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11952 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11953 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
11954
11955 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11956 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
11957 msgstr ""
11958 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
11959
11960 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11961 msgid "The email addresses is not valid"
11962 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
11963
11964 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11965 msgid "An invalid phone number was entered"
11966 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
11967
11968 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11969 msgid ""
11970 "_: staff.patron.ue.no_profile.label\n"
11971 "A profile group must be selected"
11972 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
11973
11974 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11975 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
11976 msgstr ""
11977 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
11978 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
11979
11980 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11981 msgid "The claims returned count is invalid"
11982 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
11983
11984 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11985 msgid "An unknown formatting error occurred"
11986 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
11987
11988 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11989 msgid "Address label is invalid"
11990 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
11991
11992 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11993 msgid "Address street is invalid"
11994 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
11995
11996 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11997 msgid "Address city is invalid"
11998 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
11999
12000 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12001 msgid "Address county is invalid"
12002 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
12003
12004 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12005 msgid "Address state is invalid"
12006 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
12007
12008 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12009 msgid "Address country is invalid"
12010 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
12011
12012 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12013 msgid "Address zip is invalid"
12014 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
12015
12016 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12017 msgid "Required survey is unanswered"
12018 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
12019
12020 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12021 msgid ""
12022 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12023 "continue?"
12024 msgstr ""
12025 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
12026 "Désirez-vous vraiment continuer?"
12027
12028 #: staff.patron.ue.yes.label
12029 msgid ""
12030 "_: staff.patron.ue.yes.label\n"
12031 "Yes"
12032 msgstr "Oui"
12033
12034 #: staff.patron.ue.no.label
12035 msgid ""
12036 "_: staff.patron.ue.no.label\n"
12037 "No"
12038 msgstr "Non"
12039
12040 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12041 msgid "Patron Summary"
12042 msgstr "Sommaire du client"
12043
12044 #: staff.patron.ue.success.label
12045 msgid "User update succeeded"
12046 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
12047
12048 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12049 msgid ""
12050 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12051 "to view the duplicate record now?"
12052 msgstr ""
12053 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
12054 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
12055
12056 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12057 msgid ""
12058 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12059 "username."
12060 msgstr ""
12061 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
12062 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
12063
12064 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12065 msgid ""
12066 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12067 "barcode."
12068 msgstr ""
12069 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
12070 "choisir un code à barres."
12071
12072 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12073 msgid ""
12074 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12075 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12076 msgstr ""
12077 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
12078 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
12079 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
12080
12081 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12082 msgid ""
12083 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12084 "or guardian for this patron."
12085 msgstr ""
12086 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
12087 "tuteur pour ce client."
12088
12089 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12090 msgid ""
12091 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
12092 "MM-DD"
12093 msgstr ""
12094 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
12095 "suivant : AAAA-MM-JJ"
12096
12097 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12098 msgid ""
12099 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12100 "barred."
12101 msgstr ""
12102 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
12103 "le client est barré."
12104
12105 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12106 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12107 msgid ""
12108 "_: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12109 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey\n"
12110 "&Copy to Clipboard"
12111 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
12112
12113 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12114 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12115 msgid ""
12116 "_: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12117 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
12118 "&Add to Item Bucket"
12119 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
12120
12121 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12122 msgid ""
12123 "_: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label\n"
12124 "Show in Catalog"
12125 msgstr "Afficher dans le catalogue"
12126
12127 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12128 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12129 msgid ""
12130 "_: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12131 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
12132 "Show &Item Details"
12133 msgstr "Afficher les détails des &articles"
12134
12135 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12136 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12137 msgid ""
12138 "_: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12139 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey\n"
12140 "Show &Last Few Circulations"
12141 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
12142
12143 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12144 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12145 msgid ""
12146 "_: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12147 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
12148 "Show &Triggered Events"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12152 msgid "Edit Due Date"
12153 msgstr "Modifier la date d’échéance"
12154
12155 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12156 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12157 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
12158
12159 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12160 msgid "Mark Claimed Returned"
12161 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
12162
12163 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12164 msgid ""
12165 "_: staff.patron.items_overlay.items_renew.label\n"
12166 "Renew"
12167 msgstr "Renouveler"
12168
12169 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12170 msgid "Renew All"
12171 msgstr "Tout renouveler"
12172
12173 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12174 msgid "Renew with Specific Due Date"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12178 msgid ""
12179 "_: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label\n"
12180 "Check In"
12181 msgstr "Entrer"
12182
12183 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12184 msgid ""
12185 "_: staff.patron.items_overlay.add_billing.label\n"
12186 "Add Billing"
12187 msgstr "Ajouter la facturation"
12188
12189 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12190 msgid ""
12191 "_: staff.patron.items_overlay.save_columns.label\n"
12192 "Save Columns"
12193 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12194
12195 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12196 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12197 msgid ""
12198 "_: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12199 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey\n"
12200 "Actions for &Selected Items"
12201 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
12202
12203 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12204 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12205 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12206 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
12207
12208 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12209 msgid ""
12210 "_: staff.patron.items_overlay.items_export.label\n"
12211 "Export"
12212 msgstr "Exporter"
12213
12214 #: staff.generic.list_actions.label
12215 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12216 msgid ""
12217 "_: staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey\n"
12218 "&List Actions"
12219 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12220
12221 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12222 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12223 msgid ""
12224 "_: staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12225 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey\n"
12226 "&Copy to Clipboard"
12227 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
12228
12229 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12230 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12231 msgid "&Print List CSV"
12232 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
12233
12234 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12235 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12236 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12237 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12238
12239 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12240 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12241 msgid "Save List CSV to &File"
12242 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
12243
12244 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12245 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12246 msgid "&Save List Configuration"
12247 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
12248
12249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12250 msgid ""
12251 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label\n"
12252 "Evergreen User Editor"
12253 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12254
12255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12256 msgid ""
12257 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label\n"
12258 "Welcome "
12259 msgstr "Bienvenue "
12260
12261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12262 msgid ""
12263 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label\n"
12264 "View Errors"
12265 msgstr "Afficher les erreurs"
12266
12267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12268 msgid ""
12269 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label\n"
12270 "1. User Identification"
12271 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
12272
12273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12274 msgid ""
12275 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label\n"
12276 "2. Contact Info"
12277 msgstr "2. Coordonnées"
12278
12279 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12280 msgid ""
12281 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label\n"
12282 "3. Addresses"
12283 msgstr "3. Adresses"
12284
12285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12286 msgid ""
12287 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label\n"
12288 "4. Groups and Permissions"
12289 msgstr "4. Groupes et permissions"
12290
12291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12292 msgid ""
12293 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label\n"
12294 "5. Statistical Categories"
12295 msgstr "5. Catégories statistiques"
12296
12297 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12298 msgid ""
12299 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label\n"
12300 "6. Surveys"
12301 msgstr "6. Sondage"
12302
12303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12304 msgid ""
12305 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label\n"
12306 "7. Finish"
12307 msgstr "7. Terminé"
12308
12309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12310 msgid ""
12311 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label\n"
12312 "Loading data..."
12313 msgstr "Chargement des données..."
12314
12315 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12316 msgid ""
12317 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label\n"
12318 "Number of possible duplicate patron(s):"
12319 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
12320
12321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12322 msgid ""
12323 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label\n"
12324 "Barcode"
12325 msgstr "Code à barres"
12326
12327 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12328 msgid ""
12329 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label\n"
12330 "Mark Lost"
12331 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12332
12333 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12334 msgid ""
12335 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label\n"
12336 "Username"
12337 msgstr "Nom d’utilisateur"
12338
12339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12340 msgid ""
12341 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label\n"
12342 "Password"
12343 msgstr "Mot de passe"
12344
12345 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12346 msgid ""
12347 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label\n"
12348 "Reset"
12349 msgstr "Réinitialiser"
12350
12351 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12352 msgid ""
12353 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label\n"
12354 "Password: "
12355 msgstr "Mot de passe : "
12356
12357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12358 msgid ""
12359 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label\n"
12360 "Verify Password"
12361 msgstr "Vérifier le mot de passe"
12362
12363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12364 msgid ""
12365 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label\n"
12366 "First Name"
12367 msgstr "Prénom"
12368
12369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12370 msgid ""
12371 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label\n"
12372 "Middle Name"
12373 msgstr "Second prénom"
12374
12375 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12376 msgid ""
12377 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label\n"
12378 "Last Name"
12379 msgstr "Nom de famille"
12380
12381 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12382 msgid ""
12383 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label\n"
12384 "Suffix"
12385 msgstr "Suffixe"
12386
12387 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12389 msgid ""
12390 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label\n"
12391 "- Pick -"
12392 msgstr "- Sélectioner -"
12393
12394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12395 msgid ""
12396 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label\n"
12397 "Date of Birth"
12398 msgstr "Date de naissance"
12399
12400 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12401 msgid ""
12402 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label\n"
12403 "Primary Identification Type"
12404 msgstr "Type d’identification primaire"
12405
12406 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12407 msgid ""
12408 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label\n"
12409 "Primary Identification"
12410 msgstr "Identification primaire"
12411
12412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12413 msgid ""
12414 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label\n"
12415 "Parent or Guardian"
12416 msgstr "Parent ou tuteur"
12417
12418 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12419 msgid ""
12420 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label\n"
12421 "Email Address"
12422 msgstr "Adresse électronique"
12423
12424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12425 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12426 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
12427
12428 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12429 msgid ""
12430 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label\n"
12431 "Daytime Phone"
12432 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
12433
12434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12435 msgid ""
12436 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label\n"
12437 "Evening Phone"
12438 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12439
12440 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12441 msgid "Other (Cell Phone)"
12442 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
12443
12444 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12445 msgid ""
12446 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label\n"
12447 "Home Library"
12448 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12449
12450 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12451 msgid ""
12452 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label\n"
12453 "Address"
12454 msgstr "Adresse"
12455
12456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12457 msgid ""
12458 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label\n"
12459 "Within City Limits"
12460 msgstr "Dans les limites de la ville"
12461
12462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12463 msgid ""
12464 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label\n"
12465 "County"
12466 msgstr "Comté"
12467
12468 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12469 msgid ""
12470 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label\n"
12471 "Valid"
12472 msgstr "Valide"
12473
12474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12475 msgid ""
12476 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label\n"
12477 "Mailing Address"
12478 msgstr "Adresse postale"
12479
12480 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12481 msgid ""
12482 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label\n"
12483 "Physical Address"
12484 msgstr "Adresse physique"
12485
12486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12487 msgid ""
12488 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label\n"
12489 "Address is owned by"
12490 msgstr "L’adresse appartient à"
12491
12492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12493 msgid ""
12494 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label\n"
12495 "Label"
12496 msgstr "Étiquette"
12497
12498 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12499 msgid "Zip"
12500 msgstr "Code postal"
12501
12502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12503 msgid ""
12504 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label\n"
12505 "Street 1"
12506 msgstr "Rue 1"
12507
12508 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12509 msgid ""
12510 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label\n"
12511 "Street 2"
12512 msgstr "Rue 2"
12513
12514 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12515 msgid ""
12516 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label\n"
12517 "City"
12518 msgstr "Ville"
12519
12520 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12521 msgid ""
12522 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label\n"
12523 "County"
12524 msgstr "Comté"
12525
12526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12527 msgid ""
12528 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label\n"
12529 "State"
12530 msgstr "État"
12531
12532 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12533 msgid ""
12534 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label\n"
12535 "Country"
12536 msgstr "Pays"
12537
12538 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12539 msgid ""
12540 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label\n"
12541 "Profile Group"
12542 msgstr "Groupe de profils"
12543
12544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12545 msgid ""
12546 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label\n"
12547 "Delete this Address"
12548 msgstr "Supprimer cette adresse"
12549
12550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12551 msgid ""
12552 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label\n"
12553 "Detach this Address"
12554 msgstr "Détacher cette adresse"
12555
12556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12557 msgid "Approve Pending Address"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12561 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12565 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12566 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12567
12568 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12569 msgid "(GA-123456789)"
12570 msgstr "(GA-123456789)"
12571
12572 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12573 msgid ""
12574 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label\n"
12575 "Edit"
12576 msgstr "Modifier"
12577
12578 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12579 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12580 msgid ""
12581 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label\n"
12582 " -- Required -- "
12583 msgstr " -- Requis -- "
12584
12585 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12586 msgid ""
12587 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label\n"
12588 "Account Expiration Date"
12589 msgstr "Date d’expiration du compte"
12590
12591 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12592 msgid ""
12593 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label\n"
12594 "Internet Access Level"
12595 msgstr "Niveau d’accès Internet"
12596
12597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12598 msgid ""
12599 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label\n"
12600 "Active"
12601 msgstr "Activer"
12602
12603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12604 msgid ""
12605 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label\n"
12606 "Barred"
12607 msgstr "Barré"
12608
12609 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12610 msgid ""
12611 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label\n"
12612 "Juvenile"
12613 msgstr "Jeunes"
12614
12615 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12616 msgid ""
12617 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label\n"
12618 "Set as Family or Group Lead Account"
12619 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
12620
12621 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12622 msgid ""
12623 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label\n"
12624 "Claims Returned Count"
12625 msgstr "Nombre de demandes retournées"
12626
12627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12628 msgid ""
12629 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label\n"
12630 "Alert Message"
12631 msgstr "Message d’alerte"
12632
12633 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12634 msgid ""
12635 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label\n"
12636 "Statistical Category Name"
12637 msgstr "Nom de catégorie statistique"
12638
12639 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12640 msgid ""
12641 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label\n"
12642 "Owner"
12643 msgstr "Propriétaire"
12644
12645 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12646 msgid ""
12647 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label\n"
12648 "Value"
12649 msgstr "Valeur"
12650
12651 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12652 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12653 msgid ""
12654 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label\n"
12655 " -- None Selected -- "
12656 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
12657
12658 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12659 msgid ""
12660 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label\n"
12661 "No surveys have been created for this location."
12662 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
12663
12664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12665 msgid ""
12666 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12667 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12668 "user, click on the 'Save User' button."
12669 msgstr ""
12670 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
12671 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
12672 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
12673 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
12674 "»."
12675
12676 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12677 msgid ""
12678 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label\n"
12679 "Back"
12680 msgstr "Arrière"
12681
12682 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12683 msgid ""
12684 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label\n"
12685 "Forward"
12686 msgstr "Suivant"
12687
12688 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12689 msgid ""
12690 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label\n"
12691 "Secondary Identification Type"
12692 msgstr "Type d’identification secondaire"
12693
12694 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12695 msgid ""
12696 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label\n"
12697 "Secondary Identification"
12698 msgstr "Identification secondaire"
12699
12700 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12701 msgid ""
12702 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label\n"
12703 "Address Label"
12704 msgstr "Étiquette d’adresse"
12705
12706 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12707 msgid "Mailing"
12708 msgstr "Courrier"
12709
12710 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12711 msgid "Billing"
12712 msgstr "Facturation"
12713
12714 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12715 msgid ""
12716 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label\n"
12717 "Profile"
12718 msgstr "Profil"
12719
12720 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12721 msgid ""
12722 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label\n"
12723 "Expire Date"
12724 msgstr "Date d’expiration"
12725
12726 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12727 msgid ""
12728 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label\n"
12729 "Family Lead Account"
12730 msgstr "Compte principal de famille"
12731
12732 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12733 msgid ""
12734 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label\n"
12735 "Statistical Categories"
12736 msgstr "Catégories statistiques"
12737
12738 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12739 msgid ""
12740 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label\n"
12741 "Survey"
12742 msgstr "Sondage"
12743
12744 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12745 msgid ""
12746 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label\n"
12747 "Question"
12748 msgstr "Question"
12749
12750 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12751 msgid ""
12752 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label\n"
12753 "Answer"
12754 msgstr "Réponse"
12755
12756 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12757 msgid ""
12758 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12759 "wish to perform this action?"
12760 msgstr ""
12761 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
12762 "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
12763
12764 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12765 msgid "You have unsaved changes."
12766 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
12767
12768 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12769 msgid ""
12770 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12771 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
12772 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12773 "save the user until this page has been refreshed."
12774 msgstr ""
12775 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
12776 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
12777 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
12778 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
12779 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
12780 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
12781
12782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12783 msgid ""
12784 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label\n"
12785 "A profile group must be selected"
12786 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
12787
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12789 msgid "Print Page"
12790 msgstr "Imprimer la page"
12791
12792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12793 msgid "Return to Editor"
12794 msgstr "Retourner à l’éditeur"
12795
12796 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12797 msgid "Save User"
12798 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
12799
12800 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12801 msgid "Save and Clone User"
12802 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
12803
12804 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12805 msgid ""
12806 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value\n"
12807 "Cancel"
12808 msgstr "Annuler"
12809
12810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12811 msgid "Clear"
12812 msgstr "Effacer"
12813
12814 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12815 msgid ""
12816 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label\n"
12817 "Date selector"
12818 msgstr "Sélecteur de date"
12819
12820 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12821 msgid "Alias"
12822 msgstr "Alias"
12823
12824 #: staff.portal.title
12825 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12826 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
12827
12828 #: staff.portal.default.welcome
12829 msgid ""
12830 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12831 "the information or functionality your organization needs to support its "
12832 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12833 "documents."
12834 msgstr ""
12835 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
12836 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
12837 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
12838 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
12839 "documents de procédures."
12840
12841 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12842 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12846 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: ui.general.button_bar
12850 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: ui.general.button_bar.desc
12854 msgid ""
12855 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12856 "and the tabbed interfaces."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: ui.network.progress_meter
12860 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: ui.network.progress_meter.desc
12864 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12868 msgid ""
12869 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label\n"
12870 "Alert"
12871 msgstr "Alerte"
12872
12873 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12874 msgid ""
12875 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label\n"
12876 "Alternate View"
12877 msgstr "Autre affichage"
12878
12879 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12880 msgid ""
12881 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label\n"
12882 "Barcode"
12883 msgstr "Code à barres"
12884
12885 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12886 msgid ""
12887 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label\n"
12888 "Call Number"
12889 msgstr "Cote"
12890
12891 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12892 msgid "Cataloging Info"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12896 msgid "Checkin Scan Time"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12900 msgid "Checkin Time"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12904 msgid "Checkin Workstation"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12908 msgid "Checkout Date"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12912 msgid "Checkout Workstation"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12916 msgid ""
12917 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label\n"
12918 "Circ Modifier"
12919 msgstr "Modification de prêt"
12920
12921 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12922 msgid "Circulation History"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12926 msgid ""
12927 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label\n"
12928 "Copy ID"
12929 msgstr "ID de l’exemplaire"
12930
12931 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12932 msgid ""
12933 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label\n"
12934 "Copy Location"
12935 msgstr "Copier l’emplacement"
12936
12937 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12938 msgid "Renewal Type"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12942 msgid "Date Created"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12946 msgid "Status Changed"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12950 msgid ""
12951 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label\n"
12952 "Due Date"
12953 msgstr "Échéance"
12954
12955 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12956 msgid "Edition"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12960 msgid ""
12961 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label\n"
12962 "Holdable"
12963 msgstr "Mise en réserve possible"
12964
12965 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12966 msgid "Hold Shelf Location"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12970 msgid "Holds/Transit"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12974 msgid ""
12975 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label\n"
12976 "ISBN"
12977 msgstr "ISBN"
12978
12979 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12980 msgid ""
12981 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label\n"
12982 "Loan Duration"
12983 msgstr "Durée du prêt"
12984
12985 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12986 msgid ""
12987 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label\n"
12988 "OPAC Visible"
12989 msgstr "OPAC visible"
12990
12991 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12992 msgid ""
12993 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label\n"
12994 "Owning Library"
12995 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
12996
12997 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12998 msgid ""
12999 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label\n"
13000 "Price"
13001 msgstr "Prix"
13002
13003 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13004 msgid "Pub Date"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13008 msgid ""
13009 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label\n"
13010 "Publisher"
13011 msgstr "Éditeur"
13012
13013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13014 msgid "Quick Summary"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13018 msgid ""
13019 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label\n"
13020 "Reference"
13021 msgstr "Référence"
13022
13023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13024 msgid ""
13025 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label\n"
13026 "Remaining Renewals"
13027 msgstr "Renouvellements restants"
13028
13029 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13030 msgid "Renewal Workstation"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13034 msgid "Rolling Counter"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13038 msgid ""
13039 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label\n"
13040 "Status"
13041 msgstr "Statut"
13042
13043 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13044 msgid ""
13045 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label\n"
13046 "TCN"
13047 msgstr "TCN"
13048
13049 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13050 msgid "Total Circs - Current Year"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13054 msgid "Total Circs"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13058 msgid "Total Circs - Prev Year"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13062 msgid "Select Date or Timestamp:"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13066 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13067 msgid "&Date:"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13071 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13072 msgid ""
13073 "_: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13074 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
13075 "&Cancel"
13076 msgstr "&Annuler"
13077
13078 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13079 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13080 msgid "&Remove"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13084 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13085 msgid ""
13086 "_: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13087 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey\n"
13088 "&Apply"
13089 msgstr ""
13090
13091 #~ msgid "&Survey Wizard"
13092 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
13093
13094 #~ msgid "n"
13095 #~ msgstr "n"
13096
13097 #~ msgid "Info"
13098 #~ msgstr "Information"
13099
13100 #~ msgid "Update"
13101 #~ msgstr "Mettre à jour"
13102
13103 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
13104 #~ msgstr ""
13105 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
13106 #~ "d’acheminement"
13107
13108 #~ msgid "u"
13109 #~ msgstr "u"
13110
13111 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
13112 #~ msgstr ""
13113 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
13114 #~ "client :"
13115
13116 #~ msgid "Show Notices"
13117 #~ msgstr "Afficher les avis"
13118
13119 #~ msgid "q"
13120 #~ msgstr "q"
13121
13122 #~ msgid "r"
13123 #~ msgstr "r"
13124
13125 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
13126 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"