]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Updated translations for 2.4-alpha1
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:26+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Vrai"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Faux"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Procéder"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Reculer"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Recharger"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Imprimer la page"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Aide"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Modifier l’URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Voir la source"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Couper"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copier"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Coller"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Supprimer"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Tout sélectionner"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr ""
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr ""
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr ""
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr ""
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "À propos de"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Code à barres"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Numéro de cote"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Dépôt"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Emplacement"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Prix"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Statut"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Heure de la saisie"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Exemplaire actuel"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Avis par courriel"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Heure d’expiration"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Type"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Est changé"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Est supprimé"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Est nouveau"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Avis téléphonique"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Heure de la demande"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Demandeur"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Statut"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Cible"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Utilisateur"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Activer"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Adresses"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Carte"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Cartes"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Sorties"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Date de création"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Courriel"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Date d’expiration"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Nom de famille"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Prénom"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Est modifié"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Est supprimé"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Est nouveau"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Activer"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Nom de famille"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Prénom"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Préfixe"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Second prénom"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Suffixe"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "ID du dernier XACT"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Mot de passe"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Préfixe"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profil"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Paramètres"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "En cours"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Suffixe"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Super-utilisateur"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Description :"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Fin :"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Format du sondage :"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nom :"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Obligatoire"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Démarrer :"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr ""
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr ""
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr ""
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr ""
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr ""
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Actualiser"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Ouvrir une session"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Fermer la session"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nom :"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Mot de passe :"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "P"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "x"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Transmettre"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "S"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Loca&lisation"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Vérifier"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1013 msgid "Staff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1017 msgid "Temporary"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1021 msgid "Permanent"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1027
1028 #: staff.bills_information
1029 msgid "Information"
1030 msgstr "Information"
1031
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1034 msgid "Bills"
1035 msgstr "Factures"
1036
1037 #: staff.bills_money_label
1038 msgid "Money"
1039 msgstr "Argent"
1040
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1042 msgid "Total Owed"
1043 msgstr "Total dû"
1044
1045 #: staff.bills_wizard_label
1046 msgid "Bill Patron"
1047 msgstr "Facture du client"
1048
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1052
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1055 msgid "Barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1057
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1060 msgid "Call Number"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1062
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1071
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1076
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1079 msgid "Circulate"
1080 msgstr "Prêter"
1081
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1084 msgid "Copy Number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1086
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1090
1091 #: staff.browse_list.active_date
1092 msgid "Active Date"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: staff.browse_list.creator
1096 msgid "Creator"
1097 msgstr "Créateur"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1101 msgid "Deposit"
1102 msgstr "Dépôt"
1103
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1108
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1110 msgid "Edit Date"
1111 msgstr "Modifier la date"
1112
1113 #: staff.browse_list.editor
1114 msgid "Editor"
1115 msgstr "Éditeur"
1116
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1119 msgid "Fine Level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1121
1122 #: staff.browse_list.library
1123 msgid "Owning Lib"
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1125
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1130
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1134
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1137 msgid "Location"
1138 msgstr "Emplacement"
1139
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1142 msgid "OPAC"
1143 msgstr "OPAC"
1144
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1147 msgid "Price"
1148 msgstr "Prix"
1149
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1152 msgid "Reference"
1153 msgstr "Référence"
1154
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1159
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1162 msgid "Status"
1163 msgstr "Statut"
1164
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1167 msgid "Cataloging"
1168 msgstr "Catalogage"
1169
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1171 msgid "BKS"
1172 msgstr "BKS"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1178
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1180 msgid "COM"
1181 msgstr "COM"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1185 msgid "O"
1186 msgstr "O"
1187
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1189 msgid "MAP"
1190 msgstr "MAP"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1194 msgid "P"
1195 msgstr "P"
1196
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1198 msgid "MIX"
1199 msgstr "MIX"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1203 msgid "M"
1204 msgstr "M"
1205
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1207 msgid "REC"
1208 msgstr "REC"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1212 msgid "R"
1213 msgstr "R"
1214
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1216 msgid "SCO"
1217 msgstr "SCO"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1221 msgid "C"
1222 msgstr "C"
1223
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1225 msgid "SER"
1226 msgstr "SER"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1230 msgid "S"
1231 msgstr "S"
1232
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1234 msgid "VIS"
1235 msgstr "VIS"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1239 msgid "V"
1240 msgstr "V"
1241
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1247
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1252
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1255 msgctxt ""
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1259
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1282 msgid "MARC &Edit"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1284
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1288 msgid "MARC &View"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1295
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1299
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1308
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1313
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1323
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1327 msgid "&OPAC View"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1337 msgid "&End"
1338 msgstr "&Fin"
1339
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1342 msgctxt ""
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "Suiva&nt"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1349 msgid "&Previous"
1350 msgstr "&Précédent"
1351
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1354 msgid "&Start"
1355 msgstr "&Début"
1356
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1360
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1365
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1369 msgid "View Hold&s"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1371
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1391
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1407
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1410 msgstr ""
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1412 "premier)"
1413
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1416 msgid "&Merge"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 msgctxt ""
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1424 msgid "&Cancel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1430
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1434
1435 #: staff.cat.search_advanced
1436 msgid "Advanced"
1437 msgstr "Avancée"
1438
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1441 msgid "V"
1442 msgstr "V"
1443
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgid "Keyword"
1447 msgstr "Mot-clé"
1448
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1451 msgid "Author"
1452 msgstr "Auteur"
1453
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1458
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgid "Call Number"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1463
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgid "Location"
1467 msgstr "Emplacement"
1468
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1471 msgid "L"
1472 msgstr "L"
1473
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1477
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1481
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1484 msgid "Format"
1485 msgstr "Format"
1486
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1489 msgid "F"
1490 msgstr "F"
1491
1492 #: staff.cat.search_id
1493 msgid "System ID"
1494 msgstr "ID du système"
1495
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgid "Location"
1503 msgstr "Emplacement"
1504
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1507 msgid "L"
1508 msgstr "L"
1509
1510 #: staff.cat.search_order
1511 msgid "Order"
1512 msgstr "Ordre"
1513
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1516 msgid "O"
1517 msgstr "O"
1518
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1521 msgid "Pub Year"
1522 msgstr "Année de publication"
1523
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1526 msgid "Subject"
1527 msgstr "Sujet"
1528
1529 #: staff.cat.search_submit
1530 msgid "Search"
1531 msgstr "Recherche"
1532
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1535 msgid "S"
1536 msgstr "S"
1537
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1540 msgid "TCN"
1541 msgstr "TCN"
1542
1543 #: staff.cat.search_term
1544 msgid "Terms"
1545 msgstr "Termes"
1546
1547 #: staff.cat.search_term.key
1548 msgid "e"
1549 msgstr "e"
1550
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1553 msgid "Title"
1554 msgstr "Titre"
1555
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1558 msgid "Type"
1559 msgstr "Type"
1560
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 msgid "T"
1564 msgstr "T"
1565
1566 #: staff.cat.test
1567 msgid "Test"
1568 msgstr "Test"
1569
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1572 msgid "E"
1573 msgstr "E"
1574
1575 #: staff.cat.title
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN doit être placé ici"
1578
1579 #: staff.cat.type_of_material
1580 msgid "All"
1581 msgstr "Tous"
1582
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Document linguistique"
1586
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Musique annotée"
1590
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1594
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Document cartographique"
1598
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1602
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Support média projeté"
1606
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1610
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1614
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1618
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Fichier informatique"
1622
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1624 msgid "Kit"
1625 msgstr "Trousse"
1626
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Documents divers"
1630
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1634
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Texte manuscrit"
1638
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgid "Auto-Print"
1642 msgstr "Impression automatique"
1643
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1646 msgid "A"
1647 msgstr "A"
1648
1649 #: staff.checkin.done_label
1650 msgid "Done"
1651 msgstr "Terminé"
1652
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1655 msgid "D"
1656 msgstr "D"
1657
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgid "Print List"
1661 msgstr "Imprimer la liste"
1662
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgid "Print List"
1666 msgstr "Imprimer la liste"
1667
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1672
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1675 msgid "L"
1676 msgstr "L"
1677
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgid "Check In"
1681 msgstr "Entrée"
1682
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgid "Route To"
1685 msgstr "Acheminer à"
1686
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1689 msgid "Status"
1690 msgstr "État"
1691
1692 #: staff.checkin_label_text
1693 msgid "Message"
1694 msgstr "Message"
1695
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgid "Patron Name"
1699 msgstr "Nom du client"
1700
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1705
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1708 msgid "R"
1709 msgstr "R"
1710
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1713 msgid "Check Out"
1714 msgstr "Sortie"
1715
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen hors ligne"
1719
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1723
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1726 msgid "&Check Out"
1727 msgstr "&Sortie"
1728
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1731 msgid "&Renew"
1732 msgstr "&Renouveler"
1733
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Utilisation &interne"
1738
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgid "Check &In"
1742 msgstr "&Entrée"
1743
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Inscrire le &client"
1748
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "&Dernier reçu"
1753
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 msgctxt ""
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1758 msgid "E&xit"
1759 msgstr "&Quitter"
1760
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrée individuelle"
1764
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 msgctxt ""
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1770 msgid "&Enter"
1771 msgstr "&Entrer"
1772
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1776
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1779 msgid "Finish"
1780 msgstr "Terminé"
1781
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimer le reçu?"
1785
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Sortie autonome"
1789
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1793
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1798
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1802
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1810
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Inscription individuelle du client"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1819
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1822 msgid "Profile:"
1823 msgstr "Profil :"
1824
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Nouveau code à barres :"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgid "Last Name:"
1836 msgstr "Nom de famille :"
1837
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgid "First Name:"
1841 msgstr "Prénom :"
1842
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Type d’identification :"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valeur de l’identification :"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Adresse de facturation"
1859
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1861 msgid "Line 1"
1862 msgstr "Ligne 1"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1865 msgid "Line 2"
1866 msgstr "Ligne 2"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1870 msgid "City"
1871 msgstr "Ville"
1872
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1875 msgid "State"
1876 msgstr "État"
1877
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1879 msgid "GA"
1880 msgstr "GA"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgid "Postal Code"
1884 msgstr "Code postal"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1888 msgid "Country"
1889 msgstr "Pays"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1892 msgid "USA"
1893 msgstr "États-Unis"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1899
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renouvellement individuel"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1912
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgid "Check In"
1916 msgstr "Entrée"
1917
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1923
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1927 msgid "&Submit"
1928 msgstr "&Transmettre"
1929
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1931 msgid "Backdate"
1932 msgstr "Date de retour"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 msgctxt ""
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1943 msgid "&Cancel"
1944 msgstr "&Annuler"
1945
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 msgctxt ""
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1951 msgid "&Apply"
1952 msgstr "&Appliquer"
1953
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1956 msgid "Renew"
1957 msgstr "Renouveler"
1958
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1964
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1968 msgid "&Submit"
1969 msgstr "&Transmettre"
1970
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgid "Cancel Hold"
1974 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1975
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgid "Check In"
1979 msgstr "Entrée"
1980
1981 #: staff.circ.context_edit
1982 msgid "Edit Copy"
1983 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1984
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1988
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1992
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1996
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgid "Renew"
2000 msgstr "Renouveler"
2001
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entrer le code à barres :"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2012 msgid "a"
2013 msgstr "a"
2014
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2017 msgid "Submit"
2018 msgstr "Transmettre"
2019
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2022 msgid "S"
2023 msgstr "S"
2024
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgid "Due Date"
2028 msgstr "Date d’échéance"
2029
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2032 msgstr "ID du prêt"
2033
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renouvellements restants"
2038
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Date d’entrée"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Date de sortie"
2046
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgid "Copies Edit"
2049 msgstr "Modifier les exemplaires"
2050
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgid "Barcode"
2054 msgstr "Code à barres"
2055
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2057 msgid "Circulate?"
2058 msgstr "Prêté?"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2062 msgid "No"
2063 msgstr "Non"
2064
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2067 msgid "Yes"
2068 msgstr "Oui"
2069
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2074
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgid "Copy Status"
2081 msgstr "État de l’exemplaire"
2082
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2084 msgid "Deposit?"
2085 msgstr "Dépôt?"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2089 msgid "No"
2090 msgstr "Non"
2091
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2094 msgid "Yes"
2095 msgstr "Oui"
2096
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2099 msgid "Amount"
2100 msgstr "Montant"
2101
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Notes sur le dépôt"
2105
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgid "Fine Level"
2109 msgstr "Niveau d’amende"
2110
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2112 msgid "High"
2113 msgstr "Élevé"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2116 msgid "Low"
2117 msgstr "Faible"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2121 msgid "Normal"
2122 msgstr "Normal"
2123
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Protection des articles en réserve"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 mois (installation)"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 mois (région)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2143
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2148
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Durée du prêt"
2153
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2155 msgid "Long"
2156 msgstr "Longue"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2160 msgid "Normal"
2161 msgstr "Normale"
2162
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2164 msgid "Short"
2165 msgstr "Courte"
2166
2167 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgid "Copy Notes"
2169 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2173 msgstr ""
2174 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2175
2176 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2177 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2178 msgid "Yes"
2179 msgstr "Oui"
2180
2181 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2182 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2183 msgid "No"
2184 msgstr "Non"
2185
2186 #: staff.copy.attr.opac_visible
2187 msgid "OPAC Visible?"
2188 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2189
2190 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2191 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2192 msgid "No"
2193 msgstr "Non"
2194
2195 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2196 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2197 msgid "Yes"
2198 msgstr "Oui"
2199
2200 #: staff.copy.attr.price
2201 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2202 msgid "Price"
2203 msgstr "Prix"
2204
2205 #: staff.copy.attr.reference_material
2206 msgid "Reference Material?"
2207 msgstr "Document de référence?"
2208
2209 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2210 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2211 msgid "No"
2212 msgstr "Non"
2213
2214 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2215 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2216 msgid "Yes"
2217 msgstr "Oui"
2218
2219 #: staff.copy.attr.shelving_location
2220 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2221 msgid "Shelving Location"
2222 msgstr "Mise en place des livres"
2223
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2225 msgid "Stacks"
2226 msgstr "Piles"
2227
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2229 msgid "Paperback"
2230 msgstr "Livre de poche"
2231
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2233 msgid "Audio-Visual"
2234 msgstr "Audiovisuel"
2235
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2237 msgid "Children's Room"
2238 msgstr "Salle des enfants"
2239
2240 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2241 msgid "Garden Room"
2242 msgstr "Salle de repos"
2243
2244 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2245 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2246 msgid "Reference"
2247 msgstr "Référence"
2248
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2250 msgid "Ready Reference"
2251 msgstr "De consultation facile"
2252
2253 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2254 msgid "Behind Circulation Desk"
2255 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2256
2257 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2258 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2259 msgid "Display"
2260 msgstr "Affichage"
2261
2262 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2263 msgid "Health"
2264 msgstr "Santé"
2265
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience
2267 msgid "Audience"
2268 msgstr "Public"
2269
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2271 msgid "Adult"
2272 msgstr "Adulte"
2273
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2275 msgid "Juvenile"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2279 msgid "Preschool"
2280 msgstr "Préscolaire"
2281
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2283 msgid "Primary"
2284 msgstr "Primaire"
2285
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2287 msgid "Pre-adolescent"
2288 msgstr "Pré-adolescent"
2289
2290 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2291 msgid "Young adult"
2292 msgstr "Jeune adulte"
2293
2294 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2295 msgid "General"
2296 msgstr "Généralités"
2297
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre
2299 msgid "Genre"
2300 msgstr "Genre"
2301
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2303 msgid "Adventure"
2304 msgstr "Aventure"
2305
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2307 msgid "Spy"
2308 msgstr "Espionnage"
2309
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2311 msgid "Thriller"
2312 msgstr "Suspense"
2313
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2315 msgid "War"
2316 msgstr "Guerre"
2317
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2319 msgid "Western"
2320 msgstr "Western"
2321
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2323 msgid "Religious fiction"
2324 msgstr "Roman religieux"
2325
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2327 msgid "Shortstory"
2328 msgstr "Nouvelles"
2329
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2331 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2332 msgid "Biography"
2333 msgstr "Biographie"
2334
2335 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2336 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2337 msgid "Holiday"
2338 msgstr "Congé"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2341 msgid "Nonfiction"
2342 msgstr "Ouvrage documentaire"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2345 msgid "Fantasy"
2346 msgstr "Fantasy"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2349 msgid "Historical"
2350 msgstr "Historique"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2353 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2354 msgid "Holiday"
2355 msgstr "Congé"
2356
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2358 msgid "Horror"
2359 msgstr "Horreur"
2360
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2362 msgid "Humor"
2363 msgstr "Humour"
2364
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2366 msgid "Mystery"
2367 msgstr "Mystère"
2368
2369 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2370 msgid "Romance"
2371 msgstr "Sentimental"
2372
2373 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2374 msgid "Sci-fi"
2375 msgstr "Science-fiction"
2376
2377 #: staff.copy.bucket
2378 msgctxt "staff.copy.bucket"
2379 msgid "Add to Bucket"
2380 msgstr "Ajouter au panier"
2381
2382 #: staff.copy.bucket.key
2383 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2384 msgid "B"
2385 msgstr "B"
2386
2387 #: staff.copy.clone
2388 msgid "Clone Copy"
2389 msgstr "Copie exacte"
2390
2391 #: staff.copy.close
2392 msgid "Close Window"
2393 msgstr "Fermer la fenêtre"
2394
2395 #: staff.copy.close.key
2396 msgctxt "staff.copy.close.key"
2397 msgid "C"
2398 msgstr "C"
2399
2400 #: staff.copy.default.attr
2401 msgid "Default Attributes"
2402 msgstr "Attributs par défaut"
2403
2404 #: staff.copy.default.attr.value
2405 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Valeur"
2408
2409 #: staff.copy.delete
2410 msgid "Delete Copy"
2411 msgstr "Supprimer la copie"
2412
2413 #: staff.copy.edit_categories
2414 msgid "Edit Categories"
2415 msgstr "Modifier les catégories"
2416
2417 #: staff.copy.edit_entries
2418 msgid "Edit Entries"
2419 msgstr "Modifier les entrées"
2420
2421 #: staff.copy.local.attr
2422 msgid "Local Attributes"
2423 msgstr "Attributs locaux"
2424
2425 #: staff.copy.local.attr.value
2426 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2427 msgid "Value"
2428 msgstr "Valeur"
2429
2430 #: staff.copy.notes
2431 msgctxt "staff.copy.notes"
2432 msgid "Note"
2433 msgstr "Note"
2434
2435 #: staff.copy.notes.add
2436 msgid "Add Note"
2437 msgstr "Ajouter une note"
2438
2439 #: staff.copy.notes.add.key
2440 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2441 msgid "A"
2442 msgstr "A"
2443
2444 #: staff.copy.notes.date
2445 msgid "Date"
2446 msgstr "Date"
2447
2448 #: staff.copy.notes.delete
2449 msgid "Delete Note"
2450 msgstr "Supprimer la note"
2451
2452 #: staff.copy.notes.delete.key
2453 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2454 msgid "D"
2455 msgstr "D"
2456
2457 #: staff.copy.notes.from
2458 msgid "From"
2459 msgstr "De"
2460
2461 #: staff.copy.notes.opac
2462 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2463 msgid "OPAC"
2464 msgstr "OPAC"
2465
2466 #: staff.copy.reload
2467 msgid "Reload Copy"
2468 msgstr "Recharger la copie"
2469
2470 #: staff.copy.reload.key
2471 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2472 msgid "R"
2473 msgstr "R"
2474
2475 #: staff.copy.save
2476 msgid "Save Copy"
2477 msgstr "Enregistrer la copie"
2478
2479 #: staff.copy.save.key
2480 msgctxt "staff.copy.save.key"
2481 msgid "S"
2482 msgstr "S"
2483
2484 #: staff.copy.title
2485 msgid "Barcode goes here"
2486 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2487
2488 #: staff.copy.transfer
2489 msgid "Transfer Copy"
2490 msgstr "Transférer la copie"
2491
2492 #: staff.copy.wizard.title
2493 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2494 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2495
2496 #: staff.copy_browser_interface_label
2497 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2498 msgid "Copies"
2499 msgstr "Copies"
2500
2501 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2502 msgid "Copy statistical categories"
2503 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2504
2505 #: staff.display_patron_interface_label
2506 msgid "Display patron"
2507 msgstr "Afficher le client"
2508
2509 #: staff.displaying.hits_per_page
2510 msgid "Results per page"
2511 msgstr "Résultats par page"
2512
2513 #: staff.displaying.of
2514 msgctxt "staff.displaying.of"
2515 msgid "of"
2516 msgstr "de"
2517
2518 #: staff.displaying.results
2519 msgid "Displaying results"
2520 msgstr "Affichage des résultats"
2521
2522 #: staff.fieldmapper_label
2523 msgid "Fieldmapper"
2524 msgstr "Mappeur de champs"
2525
2526 #: staff.filter_console_label
2527 msgid "Filter Console"
2528 msgstr "Console de filtre"
2529
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2532 msgctxt ""
2533 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2534 msgid "&Auto-Print"
2535 msgstr "&Impression automatique"
2536
2537 #: staff.hold_capture.done.label
2538 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2539 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2540 msgid "&Done"
2541 msgstr "&Terminé"
2542
2543 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2544 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2545 msgid "Print List"
2546 msgstr "Imprimer la liste"
2547
2548 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2549 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2550 msgid "Re-Print Last List"
2551 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2552
2553 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2554 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2555 msgid "L"
2556 msgstr "L"
2557
2558 #: staff.hold_capture_interface_label
2559 msgid "Hold capture"
2560 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2561
2562 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2563 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2564 msgid "Patron Name"
2565 msgstr "Nom du client"
2566
2567 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2568 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2569 msgid "Retrieve Patron"
2570 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2571
2572 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2573 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2574 msgid "R"
2575 msgstr "R"
2576
2577 #: staff.holds_status_available
2578 msgctxt "staff.holds_status_available"
2579 msgid "Available"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: staff.holds_status_in_transit
2583 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2584 msgid "In Transit"
2585 msgstr "En transit"
2586
2587 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2588 msgid "Copy found, waiting for capture"
2589 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2590
2591 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2592 msgid "Waiting for available copy"
2593 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2594
2595 #: staff.items_out_interface_label
2596 msgid "Items out"
2597 msgstr "Articles sortis"
2598
2599 #: staff.javascript_console_label
2600 msgid "Console"
2601 msgstr "Console"
2602
2603 #: staff.javascript_shell_label
2604 msgid "JavaScript Shell"
2605 msgstr "JavaScript Shell"
2606
2607 #: staff.main.auth.caption
2608 msgid "Startup and Shutdown"
2609 msgstr "Démarrage et fermeture"
2610
2611 #: staff.main.authentication.caption
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Authentification"
2614
2615 #: staff.main.auth.debug.caption
2616 msgid "Debug Options"
2617 msgstr "Options de débogage"
2618
2619 #: staff.main.auth.debug.clear
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2621 msgid "Clear Cache"
2622 msgstr "Vider le cache"
2623
2624 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2626 msgid "C"
2627 msgstr "C"
2628
2629 #: staff.main.auth.debug.javascript
2630 msgid "JavaScript Console"
2631 msgstr "Console JavaScript"
2632
2633 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2634 msgid "J"
2635 msgstr "J"
2636
2637 #: staff.main.auth.debug.debugger
2638 msgid "Debugger"
2639 msgstr "Débugger"
2640
2641 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2643 msgid "D"
2644 msgstr "D"
2645
2646 #: staff.main.auth.debug.inspector
2647 msgid "DOM Inspector"
2648 msgstr "Inspecteur DOM"
2649
2650 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2652 msgid "I"
2653 msgstr "I"
2654
2655 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2656 msgid "Chrome List"
2657 msgstr "Liste Chrome"
2658
2659 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2660 msgid "Javascript Shell"
2661 msgstr "Console javascript"
2662
2663 #: staff.main.auth.hostname
2664 msgid "Hostname"
2665 msgstr "Nom d’hôte"
2666
2667 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2669 msgid "H"
2670 msgstr "H"
2671
2672 #: staff.main.auth.offline.caption
2673 msgid "Offline Use"
2674 msgstr "Utilisation hors ligne"
2675
2676 #: staff.main.auth.offline.message
2677 msgid "Offline Transactions Pending"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: staff.main.auth.offline.export
2681 msgid "Export Transactions"
2682 msgstr "Exporter les transactions"
2683
2684 #: staff.main.auth.offline.import
2685 msgid "Import Transactions"
2686 msgstr "Importer les transactions"
2687
2688 #: staff.main.auth.offline.interface
2689 msgid "Standalone Interface"
2690 msgstr "Interface individuelle"
2691
2692 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2693 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2694 msgid "S"
2695 msgstr "S"
2696
2697 #: staff.main.auth.retest
2698 msgid "Re-Test Server"
2699 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2700
2701 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2703 msgid "R"
2704 msgstr "R"
2705
2706 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2707 msgid "Add SSL Exception"
2708 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2709
2710 #: staff.main.auth.server
2711 msgid "Server"
2712 msgstr "Serveur"
2713
2714 #: staff.main.auth.status
2715 msgctxt "staff.main.auth.status"
2716 msgid "Status"
2717 msgstr "Statut"
2718
2719 #: staff.main.auth.version
2720 msgid "Version"
2721 msgstr "Version"
2722
2723 #: staff.main.auth.workstation
2724 msgid "Workstation"
2725 msgstr "Poste de travail"
2726
2727 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2729 msgid "Check Out"
2730 msgstr "Sortie"
2731
2732 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2734 msgid "Check In"
2735 msgstr "Entrer"
2736
2737 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2738 msgid "Search Catalog"
2739 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2740
2741 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2742 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2743 msgid "Item Status"
2744 msgstr "État de l’article"
2745
2746 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2748 msgid "Patron Search"
2749 msgstr "Recherche de clients"
2750
2751 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2752 msgid "Patron Registration"
2753 msgstr "Inscription de l’usager"
2754
2755 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2756 msgid "Toggle Hotkeys"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: staff.main.button_bar.create_marc
2760 msgid "Create MARC Record"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2764 msgid "Manage Authorities"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2768 msgid "Retrieve Last Record"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2773 msgid "Ac&quisitions"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2778 msgid "-"
2779 msgstr "-"
2780
2781 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2782 msgid "Operator Change: New"
2783 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2786 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2787 msgid "3"
2788 msgstr "3"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2792 msgid "Clear Cache"
2793 msgstr "Vider le cache"
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2797 msgid "&JavaScript Console"
2798 msgstr "Console &JavaScript"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2802 msgid "JavaScript S&hell"
2803 msgstr "JavaScript S&hell"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2806 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2810 msgid "Test Module"
2811 msgstr "Module d’essai"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2815 msgid "Copy &Location Editor"
2816 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2819 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2820 msgid "-"
2821 msgstr "-"
2822
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2824 msgid "Notifications / Action Triggers"
2825 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2826
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2828 msgid "Surveys"
2829 msgstr "Sondage ou Enquête"
2830
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2832 msgid "Field Documentation"
2833 msgstr "Documentation de champ"
2834
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2836 msgid "Standing Penalties"
2837 msgstr "Amendes en vigueur"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2840 msgid "Group Penalty Thresholds"
2841 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2844 msgid "Copy Location Order"
2845 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2846
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2848 msgid "Barcode Completion"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2852 msgid "Circulation Policies"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2856 msgid "Hold Policies"
2857 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2861 msgid "&Work Log"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2866 msgid "Copy &Template Editor"
2867 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2871 msgid "Item Attribute &Editor"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2876 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2877 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2880 msgid "Address Alerts"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2884 msgid "Circulation Limit Sets"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2888 msgid "Copy Location Groups"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2892 msgid "Search Filter Groups"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2896 msgid "Server Administration"
2897 msgstr "Administration du serveur"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2900 msgid "Organization Types"
2901 msgstr "Types d’organisations"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2904 msgid "Organizational Units"
2905 msgstr "Unités organisationnelles"
2906
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2908 msgid "Permission Groups"
2909 msgstr "Groupes de permissions"
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2912 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2913 msgid "Permissions"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2917 msgid "Copy Statuses"
2918 msgstr "États des exemplaires"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2921 msgid "MARC Record Attributes"
2922 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2925 msgid "MARC Coded Value Maps"
2926 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2929 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2933 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2937 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2941 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2945 msgid "Call Number Prefixes"
2946 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2949 msgid "Call Number Suffixes"
2950 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2951
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2953 msgid "Billing Types"
2954 msgstr "Types de facturation"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2957 msgid "SMS Carriers"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2961 msgid "Z39.50 Servers"
2962 msgstr "Serveurs Z39.50"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2965 msgid "Circulation Modifiers"
2966 msgstr "Modificateurs de prêts"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2969 msgid "Organization Unit Setting Types"
2970 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2973 msgid "Import Match Sets"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2977 msgid "User Setting Types"
2978 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2981 msgid "Hard Due Date Changes"
2982 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2985 msgid "Circulation Duration Rules"
2986 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2989 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2990 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2993 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2994 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2997 msgid "Age Hold Protect Rules"
2998 msgstr ""
2999 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3002 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3003 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3006 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3007 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3010 msgid "Weights Association"
3011 msgstr "Association des pondérations"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3014 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3018 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3022 msgid "User Activity Types"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3026 msgid "Custom Org Unit Trees"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3030 msgid "Global Flags"
3031 msgstr "Indicateurs globaux"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3034 msgid "Circulation Limit Groups"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3039 msgctxt ""
3040 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3041 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3042 msgid "&Acquisitions"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3047 msgid "&Line Item Alerts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3052 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3057 msgid "&Invoice Item Type"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3062 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3067 msgid "Fund Ta&gs"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3072 msgid "Cancel &Reasons"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3077 msgid "Claim &Types"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3082 msgid "Claim &Event Types"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3087 msgid "Claim P&olicies"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3092 msgid "Claim Policy &Actions"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3097 msgid "&Funds"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3102 msgid "Funding &Sources"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3107 msgid "&Providers"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3112 msgid "EDI Acco&unts"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3117 msgid "EDI &Messages"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3122 msgid "&Distribution Formulas"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3127 msgid "&Currency Types"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3132 msgid "E&xchange Rates"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3137 msgid "A&uthorities"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3142 msgid "&Control Sets"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3147 msgid "&Browse Axes"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3152 msgid "&Thesauri"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3157 msgctxt ""
3158 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3159 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3160 msgid "&Booking"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3165 msgid "&Resources"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3170 msgid "Resource &Types"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3175 msgid "Resource &Attributes"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3180 msgid "Resource Attribute &Values"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3185 msgid "Resource Attribute &Maps"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3190 msgctxt ""
3191 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3192 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3193 msgid "&Serials"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3198 msgid "&Subscriptions"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3203 msgid "&Distributions"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3208 msgid "S&treams"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3213 msgid "&Routing List Users"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3218 msgid "&Captions and Patterns"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3222 msgid "For developers..."
3223 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3226 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3227 msgid "&Download Offline Patron List"
3228 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3231 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3232 msgid "Field&mapper"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.key
3236 msgid "i"
3237 msgstr "i"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.label
3240 msgid "Admin"
3241 msgstr "Administration"
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3244 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3245 msgid "&Local Administration"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.client.label
3249 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3250 msgid "&Workstation Administration"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3254 msgid "Hotkeys"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3259 msgid "Current"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3264 msgid "&Disable Hotkeys"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3268 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3269 msgid "Set Workstation Default to Current"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3273 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3274 msgid "Clear Workstation Default"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3278 msgid "Set Search Preferences"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3282 msgid "Toolbars"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3287 msgid "Current"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3291 msgid "Configure Toolbars"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3296 msgid "Set Workstation Default to Current"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3301 msgid "Clear Workstation Default"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3305 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3306 msgid "Icon Size"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3310 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3311 msgid "Large"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3315 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3316 msgid "Small"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3320 msgid "Mode"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3324 msgid "Icons and Labels"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3328 msgid "Icons Only"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3332 msgid "Labels Only"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3336 msgid "Label Position"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3340 msgid "Next to icons"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3344 msgid "Under icons"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3348 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3352 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3353 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3354 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3357 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3358 msgid "Offline &Transaction Management"
3359 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3362 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3363 msgid "&Public OPAC"
3364 msgstr "OPAC &public"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3367 msgid "Unhide Tabs"
3368 msgstr "Onglets dévoilés"
3369
3370 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3371 msgid "Extension Manager"
3372 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3373
3374 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3375 msgid "Theme Manager"
3376 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3379 msgid "about:config"
3380 msgstr "about:config"
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3383 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3387 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3388 msgid "Statistical &Category Editor"
3389 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3392 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3393 msgid "Old &Survey Wizard"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3397 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3398 msgid "&Receipt Template Editor"
3399 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3400
3401 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3402 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3403 msgid "&User Permission Editor"
3404 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3405
3406 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3407 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3408 msgid "&XUL Test"
3409 msgstr "Test &XUL"
3410
3411 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3412 msgid "Venkman"
3413 msgstr "Venkman"
3414
3415 #: staff.main.menu.admin.ping
3416 msgid "Ping Server"
3417 msgstr "Pinger le serveur"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3420 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3421 msgid "Toggle Activity &Meters"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: staff.main.menu.cat.label
3425 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3426 msgid "Catalo&ging"
3427 msgstr "Catalo&gage"
3428
3429 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3431 msgid "B"
3432 msgstr "B"
3433
3434 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3435 msgid "Add Bib Record"
3436 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3437
3438 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3440 msgid "I"
3441 msgstr "I"
3442
3443 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3444 msgid "Add Item"
3445 msgstr "Ajouter l’article"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3449 msgid "V"
3450 msgstr "V"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3453 msgid "Add Volume"
3454 msgstr "Ajout du volume"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3457 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3458 msgid "Manage Au&thorities"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3463 msgid "&Search the Catalog"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3468 msgid "B"
3469 msgstr "B"
3470
3471 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3472 msgid "Display Bib Record"
3473 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3474
3475 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3476 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3477 msgid "B"
3478 msgstr "B"
3479
3480 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3481 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3482 msgid "I"
3483 msgstr "I"
3484
3485 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3486 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3487 msgid "Display Item"
3488 msgstr "Afficher l’article"
3489
3490 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3491 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3492 msgid "Create &New MARC Record"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3496 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3497 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3502 msgid "Manage Copy &Buckets"
3503 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3504
3505 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3507 msgid "Manage &Record Buckets"
3508 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3509
3510 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3511 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3512 msgid "Manage &Volume Buckets"
3513 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3514
3515 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3516 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3517 msgid "Manage &User Buckets"
3518 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3519
3520 #: staff.main.menu.cat.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3522 msgid "a"
3523 msgstr "a"
3524
3525 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3526 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3527 msgid "MARC Batch &Edit"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3531 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3532 msgid "Retrieve &Last Record"
3533 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3534
3535 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3536 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3537 msgid "Retrieve title by &TCN"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3541 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3542 msgctxt ""
3543 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3544 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3545 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3549 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3550 msgid "V"
3551 msgstr "V"
3552
3553 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3554 msgid "Display Volume"
3555 msgstr "Afficher le volume"
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3558 msgid "MARC Batch Import/Export"
3559 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3560
3561 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3562 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3563 msgid "Import Record from &Z39.50"
3564 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3567 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3568 msgid "Lin&k Checker"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: staff.main.menu.acq.label
3572 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3573 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3574 msgid "&Acquisitions"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3578 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3579 msgid "General &Search"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3583 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3584 msgid "My Selection &Lists"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3588 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3589 msgid "New &Brief Record"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3593 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3594 msgid "Patron Re&quests"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3598 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3599 msgid "MARC &Federated Search"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3603 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3604 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3608 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3609 msgid "Load &MARC Order Records"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3613 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3614 msgid "&Purchase Orders"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3618 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3619 msgid "Create Purchase &Order"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3623 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3624 msgid "Claim-&Ready Items"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3628 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3629 msgid "Open &Invoices"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3633 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3634 msgid "Create In&voice"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: staff.main.menu.serial.label
3638 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3639 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3640 msgid "&Serials"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3644 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3645 msgid "&Batch Receive"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: staff.main.menu.booking.label
3649 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3650 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3651 msgid "&Booking"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3655 msgid "Create or Cancel Reservations"
3656 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3657
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3660 msgid "&Create Reservations"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3664 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3665 msgid "Pull &List"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3669 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3670 msgid "C&apture Resources"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3674 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3675 msgid "&Pick Up Reservations"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3679 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3680 msgid "&Return Reservations"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3684 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3685 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3686
3687 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3689 msgid "P"
3690 msgstr "P"
3691
3692 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3693 msgid "Show Item Status by Barcode"
3694 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3695
3696 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3698 msgid "B"
3699 msgstr "B"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3702 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3703 msgid "&Check In Items"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3707 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3708 msgid "Check &Out Items"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3712 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3713 msgid "Re&new Items"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3717 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3718 msgid "I"
3719 msgstr "I"
3720
3721 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3722 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3723 msgid "Display Item"
3724 msgstr "Afficher l’article"
3725
3726 #: staff.main.menu.circ.found.key
3727 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3728 msgid "F"
3729 msgstr "F"
3730
3731 #: staff.main.menu.circ.found.label
3732 msgid "Mark Found"
3733 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3734
3735 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3737 msgid "&Browse Holds Shelf"
3738 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3739
3740 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3741 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3745 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3746 msgid "Capture &Holds"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3751 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3752 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3753
3754 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3755 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3756 msgid "Record &In-House Use"
3757 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3758
3759 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3760 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3761 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.label
3765 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3766 msgid "&Circulation"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3770 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3771 msgid "L"
3772 msgstr "L"
3773
3774 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3775 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3776 msgid "Mark Lost"
3777 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3778
3779 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3780 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3781 msgid "U"
3782 msgstr "U"
3783
3784 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3785 msgid "Mark Used"
3786 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3787
3788 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3789 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3790 msgid "M"
3791 msgstr "M"
3792
3793 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3794 msgid "Mark Missing"
3795 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3796
3797 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3798 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3799 msgid "Enter O&ffline Interface"
3800 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3801
3802 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3804 msgid "&Register Patron"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3808 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3809 msgid "Pendin&g Patrons"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3813 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3814 msgctxt ""
3815 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3816 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3817 msgid "Retrieve &Last Patron"
3818 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3822 msgid "P"
3823 msgstr "P"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3826 msgid "Display Patron"
3827 msgstr "Afficher le client"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3830 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3831 msgctxt ""
3832 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3833 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3834 msgid "Place &Hold"
3835 msgstr "Mettre en &réserve"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3839 msgid "H"
3840 msgstr "H"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3843 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3844 msgid "Q"
3845 msgstr "Q"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3848 msgid "Quick Add"
3849 msgstr "Ajout rapide"
3850
3851 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3852 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3853 msgid "Re-Print &Last"
3854 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3855
3856 #: staff.main.menu.circ.special.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3858 msgid "S"
3859 msgstr "S"
3860
3861 #: staff.main.menu.circ.special.label
3862 msgid "Special Circulation"
3863 msgstr "Prêt spécial"
3864
3865 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3866 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3867 msgid "Verify Credentials"
3868 msgstr "Vérification des qualifications"
3869
3870 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3871 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3872 msgid "V"
3873 msgstr "V"
3874
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3877 msgid "Copy Buckets"
3878 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3879
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3881 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3882 msgid "B"
3883 msgstr "B"
3884
3885 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3887 msgid "B"
3888 msgstr "B"
3889
3890 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3891 msgid "Manage Buckets"
3892 msgstr "Gérer les paniers"
3893
3894 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3896 msgid "Record Buckets"
3897 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3901 msgid "R"
3902 msgstr "R"
3903
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3905 msgid "Volume Buckets"
3906 msgstr "Paniers de volume"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3910 msgid "V"
3911 msgstr "V"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3914 msgid "User Buckets"
3915 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3916
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3919 msgid "U"
3920 msgstr "U"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3924 msgid "C"
3925 msgstr "C"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3929 msgid "Copy"
3930 msgstr "Copier"
3931
3932 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3933 msgid "t"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3937 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3938 msgid "Cut"
3939 msgstr "Couper"
3940
3941 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3943 msgid "D"
3944 msgstr "D"
3945
3946 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3947 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3948 msgid "Delete"
3949 msgstr "Supprimer"
3950
3951 #: staff.main.menu.edit.find.key
3952 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3953 msgid "F"
3954 msgstr "F"
3955
3956 #: staff.main.menu.edit.find.label
3957 msgid "Find"
3958 msgstr "Trouver"
3959
3960 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3961 msgid "g"
3962 msgstr "g"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3965 msgid "Find Again"
3966 msgstr "Trouver de nouveau"
3967
3968 #: staff.main.menu.edit.label
3969 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3970 msgid "&Edit"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3975 msgid "P"
3976 msgstr "P"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3980 msgid "Paste"
3981 msgstr "Coller"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3985 msgid "R"
3986 msgstr "R"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3989 msgid "Redo"
3990 msgstr "Refaire"
3991
3992 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3994 msgid "A"
3995 msgstr "A"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3999 msgid "Select All"
4000 msgstr "Tout sélectionner"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4004 msgid "U"
4005 msgstr "U"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4008 msgid "Undo"
4009 msgstr "Annuler"
4010
4011 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4012 msgid "Bib Records"
4013 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4014
4015 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4016 msgid "Items"
4017 msgstr "Articles"
4018
4019 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4020 msgid "Patrons"
4021 msgstr "Clients"
4022
4023 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4024 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4025 msgid "R"
4026 msgstr "R"
4027
4028 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4029 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4030 msgid "Volumes"
4031 msgstr "Volumes"
4032
4033 #: staff.main.menu.file.close.label
4034 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4035 msgid "Close &Window"
4036 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4037
4038 #: staff.main.menu.file.close.key
4039 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4040 msgid "C"
4041 msgstr "C"
4042
4043 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4044 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4045 msgid "&Close Tab"
4046 msgstr "&Fermer l’onglet"
4047
4048 #: staff.main.menu.file.label
4049 #: staff.main.menu.file.accesskey
4050 msgid "&File"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: staff.main.menu.file.new.label
4054 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4055 msgid "&New Window"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4059 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4060 msgid "New &Tab"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: staff.main.menu.file.portal.label
4064 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4065 msgid "&Home"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4069 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4070 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4074 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4075 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: staff.main.menu.file.open.key
4079 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4080 msgid "O"
4081 msgstr "O"
4082
4083 #: staff.main.menu.file.open.label
4084 msgid "Open Session"
4085 msgstr "Session ouverte"
4086
4087 #: staff.main.menu.file.save.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4089 msgid "S"
4090 msgstr "S"
4091
4092 #: staff.main.menu.file.save.label
4093 msgid "Save Session"
4094 msgstr "Enregistrer la session"
4095
4096 #: staff.main.menu.help.label
4097 #: staff.main.menu.help.accesskey
4098 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4099 msgid "&Help"
4100 msgstr "&Aide"
4101
4102 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4103 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4104 msgid "For &Active Tab"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: staff.main.menu.quit
4108 msgid "Quit Program"
4109 msgstr "Quittter le programme"
4110
4111 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4112 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4113 msgid "Q"
4114 msgstr "Q"
4115
4116 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4117 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4118 msgid "Replace Barcode"
4119 msgstr "Remplacer le code à barres"
4120
4121 #: staff.main.menu.reports.label
4122 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4123 msgid "Reports"
4124 msgstr "Rapports"
4125
4126 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4127 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4128 msgid "Search the &Catalog"
4129 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4130
4131 #: staff.main.menu.search.copies.label
4132 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4133 msgid "Search for copies by &Barcode"
4134 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4135
4136 #: staff.main.menu.search.label
4137 #: staff.main.menu.search.accesskey
4138 msgid "Sea&rch"
4139 msgstr "Reche&rcher"
4140
4141 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4142 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4143 msgid "Search for &Patrons"
4144 msgstr "Rechercher des &clients"
4145
4146 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4147 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4148 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4149 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4150
4151 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4152 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: staff.main.menu.search.record.label
4156 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4157 msgid "Search for record by &TCN"
4158 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4159
4160 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4161 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4162 msgctxt ""
4163 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4164 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4165 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: staff.main.menu.serials.key
4169 msgid "l"
4170 msgstr "l"
4171
4172 #: staff.main.menu.serials.label
4173 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4174 msgid "Serials"
4175 msgstr "Collections"
4176
4177 #: staff.main.menu.tabs.close
4178 msgid "Close All Tabs"
4179 msgstr "Fermer tous les onglets"
4180
4181 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4182 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4183 msgid "A"
4184 msgstr "A"
4185
4186 #: staff.main.menu.title
4187 msgctxt "staff.main.menu.title"
4188 msgid "Evergreen Staff Client"
4189 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4190
4191 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4192 msgid "Authorization"
4193 msgstr "Autorisation"
4194
4195 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4196 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4197 msgid "&Authorization"
4198 msgstr "&Autorisation"
4199
4200 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4201 msgid "Exception"
4202 msgstr "Exception"
4203
4204 #: staff.main.test.example_template.label
4205 msgid "Hello world!"
4206 msgstr "Bonjour le monde!"
4207
4208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4209 msgid "Index"
4210 msgstr "Index"
4211
4212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4214 msgid "008"
4215 msgstr "008"
4216
4217 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4219 msgid "31"
4220 msgstr "31"
4221
4222 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4224 msgid "1"
4225 msgstr "1"
4226
4227 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4229 msgid "31"
4230 msgstr "31"
4231
4232 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4233 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4234 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4235
4236 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4237 msgid "Indx"
4238 msgstr "Indx"
4239
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4242 msgid "Form of Item"
4243 msgstr "Forme d’article"
4244
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4247 msgid "008"
4248 msgstr "008"
4249
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4252 msgid "23"
4253 msgstr "23"
4254
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4257 msgid "1"
4258 msgstr "1"
4259
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4262 msgid "23"
4263 msgstr "23"
4264
4265 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4272 msgid "Form"
4273 msgstr "Forme"
4274
4275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4276 msgid "Government Publication"
4277 msgstr "Publication gouvernementale"
4278
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4280 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4281 msgid "008"
4282 msgstr "008"
4283
4284 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4285 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4286 msgid "28"
4287 msgstr "28"
4288
4289 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4290 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4291 msgid "1"
4292 msgstr "1"
4293
4294 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4295 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4296 msgid "28"
4297 msgstr "28"
4298
4299 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4300 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4301 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4302
4303 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4304 msgid "GPub"
4305 msgstr "GPub"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4308 msgid "Conference Publication"
4309 msgstr "Publication de conférences"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4313 msgid "008"
4314 msgstr "008"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4318 msgid "29"
4319 msgstr "29"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4323 msgid "1"
4324 msgstr "1"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4328 msgid "29"
4329 msgstr "29"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4336 msgid "Conf"
4337 msgstr "Conf"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4340 msgid "Target Audience"
4341 msgstr "Public cible"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4345 msgid "008"
4346 msgstr "008"
4347
4348 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4350 msgid "22"
4351 msgstr "22"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4355 msgid "1"
4356 msgstr "1"
4357
4358 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4360 msgid "22"
4361 msgstr "22"
4362
4363 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4368 msgid "Audn"
4369 msgstr "Public"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4373 msgid "Biography"
4374 msgstr "Biographie"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4378 msgid "008"
4379 msgstr "008"
4380
4381 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4383 msgid "34"
4384 msgstr "34"
4385
4386 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4388 msgid "1"
4389 msgstr "1"
4390
4391 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4393 msgid "34"
4394 msgstr "34"
4395
4396 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4397 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4398 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4399
4400 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4401 msgid "Biog"
4402 msgstr "Biog"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4406 msgid "Nature of Contents"
4407 msgstr "Nature du contenu"
4408
4409 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4411 msgid "008"
4412 msgstr "008"
4413
4414 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4416 msgid "27"
4417 msgstr "27"
4418
4419 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4421 msgid "4"
4422 msgstr "4"
4423
4424 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4426 msgid "24"
4427 msgstr "24"
4428
4429 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4436 msgid "Cont"
4437 msgstr "Cont"
4438
4439 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4440 msgid "Festschrift"
4441 msgstr "Festschrift"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4445 msgid "008"
4446 msgstr "008"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4450 msgid "30"
4451 msgstr "30"
4452
4453 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4455 msgid "1"
4456 msgstr "1"
4457
4458 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4460 msgid "30"
4461 msgstr "30"
4462
4463 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4464 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4465 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4466
4467 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4468 msgid "Fest"
4469 msgstr "Mélange"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4472 msgid "Illustrations"
4473 msgstr "Illustrations"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4477 msgid "008"
4478 msgstr "008"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4482 msgid "21"
4483 msgstr "21"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4487 msgid "4"
4488 msgstr "4"
4489
4490 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4492 msgid "18"
4493 msgstr "18"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4500 msgid "Ills"
4501 msgstr "Ills"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4504 msgid "Literary Form"
4505 msgstr "Forme littéraire"
4506
4507 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4509 msgid "008"
4510 msgstr "008"
4511
4512 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4514 msgid "33"
4515 msgstr "33"
4516
4517 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4519 msgid "1"
4520 msgstr "1"
4521
4522 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4524 msgid "33"
4525 msgstr "33"
4526
4527 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4528 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4529 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4530
4531 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4532 msgid "LitF"
4533 msgstr "FLit"
4534
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4537 msgid "Form of Item"
4538 msgstr "Forme d’article"
4539
4540 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4541 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4542 msgid "008"
4543 msgstr "008"
4544
4545 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4546 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4547 msgid "29"
4548 msgstr "29"
4549
4550 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4551 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4552 msgid "1"
4553 msgstr "1"
4554
4555 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4556 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4557 msgid "29"
4558 msgstr "29"
4559
4560 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4561 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4564
4565 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4566 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4567 msgid "Form"
4568 msgstr "Forme"
4569
4570 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4571 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4572 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4573
4574 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4576 msgid "008"
4577 msgstr "008"
4578
4579 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4581 msgid "33"
4582 msgstr "33"
4583
4584 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4586 msgid "1"
4587 msgstr "1"
4588
4589 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4591 msgid "33"
4592 msgstr "33"
4593
4594 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4597
4598 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4599 msgid "Alph"
4600 msgstr "Alph"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4604 msgid "Nature of Contents"
4605 msgstr "Nature du contenu"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4609 msgid "008"
4610 msgstr "008"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4614 msgid "27"
4615 msgstr "27"
4616
4617 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4619 msgid "3"
4620 msgstr "3"
4621
4622 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4623 msgid "25"
4624 msgstr "25"
4625
4626 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4633 msgid "Cont"
4634 msgstr "Cont"
4635
4636 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4637 msgid "Nature of Entire Work"
4638 msgstr "Nature du travail intégral"
4639
4640 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4641 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4642 msgid "008"
4643 msgstr "008"
4644
4645 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4646 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4647 msgid "24"
4648 msgstr "24"
4649
4650 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4651 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4652 msgid "1"
4653 msgstr "1"
4654
4655 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4656 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4657 msgid "24"
4658 msgstr "24"
4659
4660 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4663
4664 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4665 msgid "EntW"
4666 msgstr "Travail intégral"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4669 msgid "Frequency"
4670 msgstr "Fréquence"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4674 msgid "008"
4675 msgstr "008"
4676
4677 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4678 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4679 msgid "18"
4680 msgstr "18"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4684 msgid "1"
4685 msgstr "1"
4686
4687 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4689 msgid "18"
4690 msgstr "18"
4691
4692 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4695
4696 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4697 msgid "Freq"
4698 msgstr "Fréq"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4701 msgid "ISSN Center"
4702 msgstr "Centre ISSN"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4706 msgid "008"
4707 msgstr "008"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4711 msgid "20"
4712 msgstr "20"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4716 msgid "1"
4717 msgstr "1"
4718
4719 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4721 msgid "20"
4722 msgstr "20"
4723
4724 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4730 msgid "ISSN"
4731 msgstr "ISSN"
4732
4733 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4734 msgid "Form of Original Item"
4735 msgstr "Forme d’article original"
4736
4737 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4738 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4739 msgid "008"
4740 msgstr "008"
4741
4742 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4743 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4744 msgid "22"
4745 msgstr "22"
4746
4747 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4748 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4749 msgid "1"
4750 msgstr "1"
4751
4752 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4753 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4754 msgid "22"
4755 msgstr "22"
4756
4757 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4758 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4759 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4760
4761 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4762 msgid "Orig"
4763 msgstr "Orig"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4766 msgid "Regularity"
4767 msgstr "Régularité"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4770 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4771 msgid "008"
4772 msgstr "008"
4773
4774 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4775 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4776 msgid "19"
4777 msgstr "19"
4778
4779 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4780 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4781 msgid "1"
4782 msgstr "1"
4783
4784 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4785 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4786 msgid "19"
4787 msgstr "19"
4788
4789 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4790 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4791 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4792
4793 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4794 msgid "Regl"
4795 msgstr "Régularité"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4798 msgid "Type of Continuing Resource"
4799 msgstr "Type de ressource continue"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4802 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4803 msgid "008"
4804 msgstr "008"
4805
4806 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4807 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4808 msgid "21"
4809 msgstr "21"
4810
4811 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4812 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4813 msgid "1"
4814 msgstr "1"
4815
4816 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4817 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4818 msgid "21"
4819 msgstr "21"
4820
4821 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4822 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4823 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4824
4825 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4826 msgid "SrTp"
4827 msgstr "SrTp"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4830 msgid "Entry Convention"
4831 msgstr "Convention d’entrées"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4835 msgid "008"
4836 msgstr "008"
4837
4838 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4839 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4840 msgid "34"
4841 msgstr "34"
4842
4843 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4844 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4845 msgid "1"
4846 msgstr "1"
4847
4848 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4849 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4850 msgid "34"
4851 msgstr "34"
4852
4853 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4854 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4855 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4856
4857 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4858 msgid "S/L"
4859 msgstr "S/L"
4860
4861 #: staff.marc.008.ctry.desc
4862 msgid "Country of Publication, etc."
4863 msgstr "Pays de publication, etc."
4864
4865 #: staff.marc.008.ctry.field
4866 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4867 msgid "008"
4868 msgstr "008"
4869
4870 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4871 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4872 msgid "17"
4873 msgstr "17"
4874
4875 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4876 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4877 msgid "3"
4878 msgstr "3"
4879
4880 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4881 msgid "15"
4882 msgstr "15"
4883
4884 #: staff.marc.008.ctry.help
4885 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4886 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4887
4888 #: staff.marc.008.ctry.short
4889 msgid "Ctry"
4890 msgstr "Pays"
4891
4892 #: staff.marc.008.date1.desc
4893 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4894 msgid "Date 1"
4895 msgstr "Date 1"
4896
4897 #: staff.marc.008.date1.field
4898 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4899 msgid "008"
4900 msgstr "008"
4901
4902 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4903 msgid "10"
4904 msgstr "10"
4905
4906 #: staff.marc.008.date1.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4908 msgid "4"
4909 msgstr "4"
4910
4911 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4913 msgid "7"
4914 msgstr "7"
4915
4916 #: staff.marc.008.date1.short
4917 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4918 msgid "Date 1"
4919 msgstr "Date 1"
4920
4921 #: staff.marc.008.date2.desc
4922 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4923 msgid "Date 2"
4924 msgstr "Date 2"
4925
4926 #: staff.marc.008.date2.field
4927 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4928 msgid "008"
4929 msgstr "008"
4930
4931 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4932 msgid "14"
4933 msgstr "14"
4934
4935 #: staff.marc.008.date2.field_size
4936 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4937 msgid "4"
4938 msgstr "4"
4939
4940 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4941 msgid "11"
4942 msgstr "11"
4943
4944 #: staff.marc.008.date2.short
4945 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4946 msgid "Date 2"
4947 msgstr "Date 2"
4948
4949 #: staff.marc.008.dates
4950 msgid "Dates"
4951 msgstr "Dates"
4952
4953 #: staff.marc.008.dates.help
4954 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4955 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4956
4957 #: staff.marc.008.dtst.desc
4958 msgid "Type of Date/Publication Status"
4959 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4960
4961 #: staff.marc.008.dtst.field
4962 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4963 msgid "008"
4964 msgstr "008"
4965
4966 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4967 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4968 msgid "6"
4969 msgstr "6"
4970
4971 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4972 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4973 msgid "1"
4974 msgstr "1"
4975
4976 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4977 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4978 msgid "6"
4979 msgstr "6"
4980
4981 #: staff.marc.008.dtst.help
4982 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4983 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4984
4985 #: staff.marc.008.dtst.short
4986 msgid "DtSt"
4987 msgstr "État de la date"
4988
4989 #: staff.marc.008.entered.desc
4990 msgid "Date Entered"
4991 msgstr "Date d’entrée"
4992
4993 #: staff.marc.008.entered.field
4994 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4995 msgid "008"
4996 msgstr "008"
4997
4998 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4999 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5000 msgid "5"
5001 msgstr "5"
5002
5003 #: staff.marc.008.entered.field_size
5004 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5005 msgid "6"
5006 msgstr "6"
5007
5008 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5009 msgid "0"
5010 msgstr "0"
5011
5012 #: staff.marc.008.entered.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5015
5016 #: staff.marc.008.entered.short
5017 msgid "Entered"
5018 msgstr "Entré"
5019
5020 #: staff.marc.008.lang.desc
5021 msgid "Language Code"
5022 msgstr "Indicatif de langue"
5023
5024 #: staff.marc.008.lang.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5026 msgid "008"
5027 msgstr "008"
5028
5029 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5030 msgid "37"
5031 msgstr "37"
5032
5033 #: staff.marc.008.lang.field_size
5034 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5035 msgid "3"
5036 msgstr "3"
5037
5038 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5039 msgid "35"
5040 msgstr "35"
5041
5042 #: staff.marc.008.lang.help
5043 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5044 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5045
5046 #: staff.marc.008.lang.short
5047 msgid "Lang"
5048 msgstr "Lang"
5049
5050 #: staff.marc.008.mrec.desc
5051 msgid "Modified Record"
5052 msgstr "Compte modifié"
5053
5054 #: staff.marc.008.mrec.field
5055 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5056 msgid "008"
5057 msgstr "008"
5058
5059 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5060 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5061 msgid "38"
5062 msgstr "38"
5063
5064 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5065 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5066 msgid "1"
5067 msgstr "1"
5068
5069 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5070 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5071 msgid "38"
5072 msgstr "38"
5073
5074 #: staff.marc.008.mrec.help
5075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5077
5078 #: staff.marc.008.mrec.short
5079 msgid "MRec"
5080 msgstr "MRec"
5081
5082 #: staff.marc.008.srce.desc
5083 msgid "Cataloging Source"
5084 msgstr "Source de catalogage"
5085
5086 #: staff.marc.008.srce.field
5087 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5088 msgid "008"
5089 msgstr "008"
5090
5091 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5092 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5093 msgid "39"
5094 msgstr "39"
5095
5096 #: staff.marc.008.srce.field_size
5097 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5098 msgid "1"
5099 msgstr "1"
5100
5101 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5102 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5103 msgid "39"
5104 msgstr "39"
5105
5106 #: staff.marc.008.srce.help
5107 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5108 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5109
5110 #: staff.marc.008.srce.short
5111 msgid "Srce"
5112 msgstr "Srce"
5113
5114 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5115 msgid "Bibliographic Level"
5116 msgstr "Niveau bibliographique"
5117
5118 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5119 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5120 msgid "LDR"
5121 msgstr "LDR"
5122
5123 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5124 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5125 msgid "7"
5126 msgstr "7"
5127
5128 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5129 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5130 msgid "1"
5131 msgstr "1"
5132
5133 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5134 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5135 msgid "7"
5136 msgstr "7"
5137
5138 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5139 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5140 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5141
5142 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5143 msgid "BLvl"
5144 msgstr "Niveau bibliographique"
5145
5146 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5147 msgid "Type of Control"
5148 msgstr "Type de commande"
5149
5150 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5151 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5152 msgid "LDR"
5153 msgstr "LDR"
5154
5155 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5156 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5157 msgid "8"
5158 msgstr "8"
5159
5160 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5161 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5162 msgid "1"
5163 msgstr "1"
5164
5165 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5166 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5167 msgid "8"
5168 msgstr "8"
5169
5170 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5171 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5172 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5173
5174 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5175 msgid "Ctrl"
5176 msgstr "Ctrl"
5177
5178 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5179 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5180 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5181
5182 #: staff.marc.LDR.desc.field
5183 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5184 msgid "LDR"
5185 msgstr "LDR"
5186
5187 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5188 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5189 msgid "18"
5190 msgstr "18"
5191
5192 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5193 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5194 msgid "1"
5195 msgstr "1"
5196
5197 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5198 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5199 msgid "18"
5200 msgstr "18"
5201
5202 #: staff.marc.LDR.desc.help
5203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5205
5206 #: staff.marc.LDR.desc.short
5207 msgid "Desc"
5208 msgstr "Desc"
5209
5210 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5211 msgid "Encoding Level"
5212 msgstr "Niveau d’encodage"
5213
5214 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5215 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5216 msgid "LDR"
5217 msgstr "LDR"
5218
5219 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5220 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5221 msgid "17"
5222 msgstr "17"
5223
5224 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5225 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5226 msgid "1"
5227 msgstr "1"
5228
5229 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5230 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5231 msgid "17"
5232 msgstr "17"
5233
5234 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5237
5238 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5239 msgid "ELvl"
5240 msgstr "Niveau d'encodage"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5243 msgid "Record Status"
5244 msgstr "État de compte"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5247 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5248 msgid "LDR"
5249 msgstr "LDR"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5252 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5253 msgid "5"
5254 msgstr "5"
5255
5256 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5257 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5258 msgid "1"
5259 msgstr "1"
5260
5261 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5262 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5263 msgid "5"
5264 msgstr "5"
5265
5266 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5269
5270 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5271 msgid "Rec stat"
5272 msgstr "État de compte"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.type.desc
5275 msgid "Type of Record"
5276 msgstr "Type de compte"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.type.field
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5280 msgid "LDR"
5281 msgstr "LDR"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5284 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5285 msgid "6"
5286 msgstr "6"
5287
5288 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5289 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5290 msgid "1"
5291 msgstr "1"
5292
5293 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5294 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5295 msgid "6"
5296 msgstr "6"
5297
5298 #: staff.marc.LDR.type.help
5299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5301
5302 #: staff.marc.LDR.type.short
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5304 msgid "Type"
5305 msgstr "Type"
5306
5307 #: staff.marc.close.editor.key
5308 msgid "W"
5309 msgstr "W"
5310
5311 #: staff.marc.display
5312 msgctxt "staff.marc.display"
5313 msgid "Display"
5314 msgstr "Affichage"
5315
5316 #: staff.marc.display.control_fields
5317 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5318 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5319
5320 #: staff.marc.display.control_fields.key
5321 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5322 msgid "F"
5323 msgstr "F"
5324
5325 #: staff.marc.display.cover_art
5326 msgid "Toggle Cover Art"
5327 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5328
5329 #: staff.marc.display.cover_art.key
5330 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5331 msgid "A"
5332 msgstr "A"
5333
5334 #: staff.marc.display.explain
5335 msgid "Explain Errors"
5336 msgstr "Expliquer les erreurs"
5337
5338 #: staff.marc.display.explain.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5340 msgid "X"
5341 msgstr "X"
5342
5343 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5344 msgid "Fixed Fields as BKS"
5345 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5346
5347 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5349 msgid "B"
5350 msgstr "B"
5351
5352 #: staff.marc.display.fixed.COM
5353 msgid "Fixed Fields as COM"
5354 msgstr "Champs fixes comme COM"
5355
5356 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5358 msgid "O"
5359 msgstr "O"
5360
5361 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5362 msgid "Fixed Fields as MAP"
5363 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5364
5365 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5367 msgid "P"
5368 msgstr "P"
5369
5370 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5371 msgid "Fixed Fields as MIX"
5372 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5373
5374 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5376 msgid "M"
5377 msgstr "M"
5378
5379 #: staff.marc.display.fixed.REC
5380 msgid "Fixed Fields as REC"
5381 msgstr "Champs fixes comme REC"
5382
5383 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5385 msgid "R"
5386 msgstr "R"
5387
5388 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5389 msgid "Fixed Fields as SCO"
5390 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5391
5392 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5394 msgid "C"
5395 msgstr "C"
5396
5397 #: staff.marc.display.fixed.SER
5398 msgid "Fixed Fields as SER"
5399 msgstr "Champs fixes comme SER"
5400
5401 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5403 msgid "S"
5404 msgstr "S"
5405
5406 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5407 msgid "Fixed Fields as VIS"
5408 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5409
5410 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5412 msgid "V"
5413 msgstr "V"
5414
5415 #: staff.marc.display.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.key"
5417 msgid "D"
5418 msgstr "D"
5419
5420 #: staff.marc.display.legend
5421 msgid "Legend"
5422 msgstr "Légende"
5423
5424 #: staff.marc.display.legend.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5426 msgid "L"
5427 msgstr "L"
5428
5429 #: staff.marc.display.meta_data
5430 msgid "Toggle Metadata"
5431 msgstr "Basculer les métadonnées"
5432
5433 #: staff.marc.display.meta_data.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5435 msgid "E"
5436 msgstr "E"
5437
5438 #: staff.marc.editor.keys.help
5439 msgid ""
5440 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5441 "Delete Row;"
5442 msgstr ""
5443 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5444 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5445
5446 #: staff.marc.file
5447 msgctxt "staff.marc.file"
5448 msgid "MARC"
5449 msgstr "MARC"
5450
5451 #: staff.marc.file.close
5452 msgid "Close Editor"
5453 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5454
5455 #: staff.marc.file.close.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5457 msgid "C"
5458 msgstr "C"
5459
5460 #: staff.marc.file.export
5461 msgctxt "staff.marc.file.export"
5462 msgid "Export"
5463 msgstr "Exporter"
5464
5465 #: staff.marc.file.export.key
5466 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5467 msgid "E"
5468 msgstr "E"
5469
5470 #: staff.marc.file.key
5471 msgctxt "staff.marc.file.key"
5472 msgid "M"
5473 msgstr "M"
5474
5475 #: staff.marc.file.publish
5476 msgid "Save (to DB)"
5477 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5478
5479 #: staff.marc.file.publish.key
5480 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5481 msgid "S"
5482 msgstr "S"
5483
5484 #: staff.marc.file.reload
5485 msgid "Reload"
5486 msgstr "Recharger"
5487
5488 #: staff.marc.file.reload.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5490 msgid "R"
5491 msgstr "R"
5492
5493 #: staff.marc.file.validate
5494 msgid "Validate"
5495 msgstr "Valider"
5496
5497 #: staff.marc.file.validate.key
5498 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5499 msgid "V"
5500 msgstr "V"
5501
5502 #: staff.marc.groupbox.control
5503 msgid "Control Fields"
5504 msgstr "Champs de contrôle"
5505
5506 #: staff.marc.groupbox.cover
5507 msgid "Cover Art"
5508 msgstr "Couverture"
5509
5510 #: staff.marc.groupbox.data
5511 msgid "Data Fields"
5512 msgstr "Champs de données"
5513
5514 #: staff.marc.groupbox.fixed
5515 msgid "Fixed Fields"
5516 msgstr "Champs fixes"
5517
5518 #: staff.marc.groupbox.meta
5519 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5520 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5521
5522 #: staff.marc_editor_interface_label
5523 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5524 msgid "MARC"
5525 msgstr "MARC"
5526
5527 #: staff.mbts_balance_owed_label
5528 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5529 msgid "Balance Owed"
5530 msgstr "Solde dû"
5531
5532 #: staff.mbts_id_label
5533 msgid "Bill # "
5534 msgstr "No de la facture "
5535
5536 #: staff.mbts_total_owed_label
5537 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5538 msgid "Total Billed"
5539 msgstr "Total facturé"
5540
5541 #: staff.mbts_total_paid_label
5542 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5543 msgid "Total Paid"
5544 msgstr "Total payé"
5545
5546 #: staff.mbts_xact_finish_label
5547 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5548 msgid "Finish"
5549 msgstr "Terminé"
5550
5551 #: staff.mbts_xact_start_label
5552 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5553 msgid "Start"
5554 msgstr "Début"
5555
5556 #: staff.mvr_label_author
5557 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5558 msgid "Author"
5559 msgstr "Auteur"
5560
5561 #: staff.mvr_label_doc_id
5562 msgid "Document ID"
5563 msgstr "ID du document"
5564
5565 #: staff.mvr_label_title
5566 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5567 msgid "Title"
5568 msgstr "Titre"
5569
5570 #: staff.next.range
5571 msgid "Next"
5572 msgstr "Suivant"
5573
5574 #: staff.next.range.key
5575 msgctxt "staff.next.range.key"
5576 msgid "N"
5577 msgstr "N"
5578
5579 #: staff.opac_navigator_interface_label
5580 msgid "CAtalog Navigator"
5581 msgstr "Navigateur de catalogue"
5582
5583 #: staff.patron.context_display
5584 msgctxt "staff.patron.context_display"
5585 msgid "Retrieve Patron"
5586 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5587
5588 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5589 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5590 msgid "Patron"
5591 msgstr "Client"
5592
5593 #: staff.patron_display.bills.label
5594 msgid "Bills:"
5595 msgstr "Factures :"
5596
5597 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5598 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5599 msgctxt ""
5600 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5601 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5602 msgid "&Auto-Print"
5603 msgstr "&Impression automatique"
5604
5605 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5607 msgctxt ""
5608 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5610 msgid "&Done"
5611 msgstr "&Terminé"
5612
5613 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5614 msgid "Print Receipt"
5615 msgstr "Imprimer le reçu"
5616
5617 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5618 msgid "Re-Print Last Receipt"
5619 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5620
5621 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5622 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5623 msgid "L"
5624 msgstr "L"
5625
5626 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5627 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5628 msgctxt ""
5629 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5630 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5631 msgid "Enter B&arcode:"
5632 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5633
5634 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5635 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5636 msgctxt ""
5637 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5638 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5639 msgid "&Submit"
5640 msgstr "&Transmettre"
5641
5642 #: staff.patron_display.checkouts.label
5643 msgid "Check Outs:"
5644 msgstr "Sorties :"
5645
5646 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5647 msgid "Overdue:"
5648 msgstr "Date d’échéance :"
5649
5650 #: staff.patron_display.contact.caption
5651 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5652 msgstr "Identité et coordonnées"
5653
5654 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5655 msgid "Account Info"
5656 msgstr "Renseignements du compte"
5657
5658 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5659 msgid "Patron Info"
5660 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5661
5662 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5663 msgid "Phone Numbers"
5664 msgstr "Numéros de téléphone"
5665
5666 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5667 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5668 msgid "Identification"
5669 msgstr "Identification"
5670
5671 #: staff.patron_display.tab.group.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5673 msgid "Group"
5674 msgstr "Groupe"
5675
5676 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5677 msgid "Stat Cats"
5678 msgstr "Catégories de statistiques"
5679
5680 #: staff.patron_display.credit.label
5681 msgid "Credit:"
5682 msgstr "Crédit :"
5683
5684 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5685 msgid "Date of Birth:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: staff.patron_display.day_phone.label
5689 msgid "Day Phone:"
5690 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5691
5692 #: staff.patron_display.email.label
5693 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5694 msgid "Email:"
5695 msgstr "Courriel :"
5696
5697 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5698 msgid "Evening Phone:"
5699 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5700
5701 #: staff.patron_display.family_name.label
5702 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5703 msgid "Last Name:"
5704 msgstr "Nom de famille :"
5705
5706 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5707 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5708 msgid "First Name:"
5709 msgstr "Prénom :"
5710
5711 #: staff.patron_display.holds.label
5712 msgid "Holds:"
5713 msgstr "Articles mis en réserve :"
5714
5715 #: staff.patron_display.holds_available.label
5716 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5717 msgid "Available:"
5718 msgstr "Disponible :"
5719
5720 #: staff.patron_display.home_ou.label
5721 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5722 msgid "Home Library:"
5723 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5724
5725 #: staff.patron_display.ident1.label
5726 msgid "ID 1:"
5727 msgstr "ID 1 :"
5728
5729 #: staff.patron_display.ident2.label
5730 msgid "ID 2:"
5731 msgstr "ID 2 :"
5732
5733 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5734 msgid "Holds Alias:"
5735 msgstr "Alias de mises en attente :"
5736
5737 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5738 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5739 msgid "&Print Receipt"
5740 msgstr "&Imprimer le reçu"
5741
5742 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5743 msgid "Items Claimed Returned:"
5744 msgstr "Articles demandés retournés :"
5745
5746 #: staff.patron_display.library_card.label
5747 msgid "Library Card:"
5748 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5749
5750 #: staff.patron_display.verify_password.label
5751 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5752 msgid "Test &Password"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5756 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5757 msgid "&Toggle Summary"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5761 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5762 msgid "&Delete Patron Account"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5766 msgid "Mailing City:"
5767 msgstr "Ville :"
5768
5769 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5770 msgid "Mailing ZIP:"
5771 msgstr "Code postal :"
5772
5773 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5774 msgid "Mailing State:"
5775 msgstr "État :"
5776
5777 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5778 msgid "Mailing Address 1:"
5779 msgstr "Adresse 1 :"
5780
5781 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5782 msgid "Mailing Address 2:"
5783 msgstr "Adresse 2 :"
5784
5785 #: staff.patron_display.mailing_address
5786 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5787 msgid "Mailing Address"
5788 msgstr "Adresse postale"
5789
5790 #: staff.patron_display.addresses.caption
5791 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5792 msgid "Addresses"
5793 msgstr "Adresses"
5794
5795 #: staff.patron_display.address_export
5796 msgid "(Copy/Print)"
5797 msgstr "(Copier/imprimer)"
5798
5799 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5800 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5801 msgid "Copy to Clipboard"
5802 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5803
5804 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5805 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5806 msgid "Print"
5807 msgstr "Imprimer"
5808
5809 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5810 msgid "Mailing"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5814 msgid "Billing"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: staff.patron_display.name.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5819 msgid "Patron Name"
5820 msgstr "Nom du client"
5821
5822 #: staff.patron_display.other_phone.label
5823 msgid "Other Phone:"
5824 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5825
5826 #: staff.patron_display.physical.city.label
5827 msgid "Physical City:"
5828 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5829
5830 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5831 msgid "Physical ZIP:"
5832 msgstr "Code postal (physique) :"
5833
5834 #: staff.patron_display.physical.state.label
5835 msgid "Physical State:"
5836 msgstr "État (lieu physique) :"
5837
5838 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5839 msgid "Physical Address 1:"
5840 msgstr "Adresse physique 1 :"
5841
5842 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5843 msgid "Physical Address 2:"
5844 msgstr "Adresse physique 2 :"
5845
5846 #: staff.patron_display.physical_address
5847 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5848 msgid "Physical Address"
5849 msgstr "Adresse physique"
5850
5851 #: staff.patron_display.profile.label
5852 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5853 msgid "Profile:"
5854 msgstr "Profil :"
5855
5856 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5857 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5858 msgid "Middle Name:"
5859 msgstr "Second prénom :"
5860
5861 #: staff.patron_display.standing.label
5862 msgid "Standing:"
5863 msgstr "Classe :"
5864
5865 #: staff.patron_display.status.caption
5866 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5867 msgid "Status"
5868 msgstr "Statut"
5869
5870 #: staff.patron_display_interface_label
5871 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5872 msgid "Patron"
5873 msgstr "Client"
5874
5875 #: staff.patron_display.penalty.caption
5876 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5877 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5878
5879 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5880 msgid "Archived Penalties/Messages"
5881 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5882
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5885 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5886 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5887
5888 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5889 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5890 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5894 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5895 msgid "&Remove Penalty/Message"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5899 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5900 msgid "&Modify Penalty/Message"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5904 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5905 msgid "&Archive Penalty/Message"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5909 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5910 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5911 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5912
5913 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5914 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5915 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5916 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5917
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5919 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5920 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5921 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5922
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5925 msgctxt ""
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5928 msgid "&Note"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5933 msgctxt ""
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5936 msgid "Aler&t"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5941 msgctxt ""
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5944 msgid "Bloc&k"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5949 msgctxt ""
5950 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5952 msgid "&Cancel"
5953 msgstr "&Annuler"
5954
5955 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5957 msgctxt ""
5958 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5960 msgid "&Apply"
5961 msgstr "&Appliquer"
5962
5963 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5965 msgctxt ""
5966 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5968 msgid "&Initials"
5969 msgstr "&Initiales"
5970
5971 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5972 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5973 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5974 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5975
5976 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5977 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5978 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5979 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5980
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5982 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5983 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5984 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5985
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5988 msgctxt ""
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5991 msgid "&Note"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5996 msgctxt ""
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5999 msgid "Aler&t"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6004 msgctxt ""
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6007 msgid "Bloc&k"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6012 msgctxt ""
6013 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6015 msgid "&Cancel"
6016 msgstr "&Annuler"
6017
6018 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6020 msgctxt ""
6021 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6023 msgid "&Modify"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6028 msgctxt ""
6029 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6031 msgid "&Initials"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6035 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6036 msgid "Start Date:"
6037 msgstr "Date de début :"
6038
6039 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6040 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6041 msgid "End Date:"
6042 msgstr "Date de fin :"
6043
6044 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6045 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6046 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: staff.patron_display.staged.caption
6050 msgid "Pending Patrons"
6051 msgstr "Usagers en attente"
6052
6053 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6054 msgid "Delete Patron"
6055 msgstr "Supprimer l’usager"
6056
6057 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6058 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6059 msgid "Load &Patron"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6063 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6064 msgid "Limi&t:"
6065 msgstr "Limi&te"
6066
6067 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6068 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6069 msgid "&Home Library:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6073 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6074 msgid "&Refresh"
6075 msgstr "&Rafraîchir"
6076
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6078 msgid "Modify Triggered Events"
6079 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6080
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6083 msgid "&Actions for Selected Events"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6088 msgid "&Cancel Event"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6093 msgid "&Reset Event"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6098 msgid "&Circ Events"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6102 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6103 msgid "&Hold Events"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6107 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6108 msgid "&Pending"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6112 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6113 msgid "Comple&te"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6117 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6118 msgid "&Error"
6119 msgstr "&Erreur"
6120
6121 #: staff.patron_editor_interface_label
6122 msgid "Patron Edit"
6123 msgstr "Modifier le client"
6124
6125 #: staff.patron_interface_label
6126 msgid "Patron "
6127 msgstr "Client "
6128
6129 #: staff.patron_navbar.bills
6130 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6131 msgid "Bills"
6132 msgstr "Factures"
6133
6134 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6135 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6136 msgid "B"
6137 msgstr "B"
6138
6139 #: staff.patron_navbar.checkout
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6141 msgid "Check Out"
6142 msgstr "Sortie"
6143
6144 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6145 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6146 msgid "C"
6147 msgstr "C"
6148
6149 #: staff.patron_navbar.edit
6150 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6151 msgid "Edit"
6152 msgstr "Modifier"
6153
6154 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6155 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6156 msgid "E"
6157 msgstr "E"
6158
6159 #: staff.patron_navbar.holds
6160 msgid "Holds"
6161 msgstr "Articles mis en réserve"
6162
6163 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6164 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6165 msgid "H"
6166 msgstr "H"
6167
6168 #: staff.patron_navbar.alert
6169 msgid "Display Alert and Messages"
6170 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6171
6172 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6174 msgid "A"
6175 msgstr "A"
6176
6177 #: staff.patron_navbar.booking
6178 msgid "Booking"
6179 msgstr "Réservation"
6180
6181 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6182 msgid "k"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: staff.patron_navbar.other
6186 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6187 msgid "Other"
6188 msgstr "Autre"
6189
6190 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6191 msgid "o"
6192 msgstr "o"
6193
6194 #: staff.patron_navbar.items
6195 msgid "Items Out"
6196 msgstr "Articles sortis"
6197
6198 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6199 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6200 msgid "I"
6201 msgstr "I"
6202
6203 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6204 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6205 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6206
6207 #: staff.patron_navbar.refresh
6208 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6209 msgid "Refresh"
6210 msgstr "Actualiser"
6211
6212 #: staff.patron_navbar.retrieve
6213 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6214 msgid "Retrieve Patron"
6215 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6216
6217 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6218 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6219 msgid "R"
6220 msgstr "R"
6221
6222 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6223 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6224 msgid "&Actions for this Patron"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6228 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6229 msgid "&Messages"
6230 msgstr "&Messages"
6231
6232 #: staff.patron_register_interface_label
6233 msgid "New Patron"
6234 msgstr "Nouveau client"
6235
6236 #: staff.patron_search_form.caption
6237 msgid "Search for Patron"
6238 msgstr "Rechercher le client"
6239
6240 #: staff.patron_search_form.city.label
6241 msgid "City:"
6242 msgstr "Ville :"
6243
6244 #: staff.patron_search_form.clear.label
6245 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6246 msgctxt ""
6247 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6248 msgid "&Clear Form"
6249 msgstr "&Effacer le formulaire"
6250
6251 #: staff.patron_search_form.alias.label
6252 msgid "Alias:"
6253 msgstr "Alias :"
6254
6255 #: staff.patron_search_form.email.label
6256 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6257 msgid "Email:"
6258 msgstr "Courriel :"
6259
6260 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6261 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6262 msgid "&Last Name:"
6263 msgstr "Nom de &famille :"
6264
6265 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6266 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6267 msgid "First Name:"
6268 msgstr "Prénom :"
6269
6270 #: staff.patron_search_form.ident.label
6271 msgid "ID:"
6272 msgstr "Code d’utlisateur :"
6273
6274 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6275 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6276 msgid "&OPAC Login:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: staff.patron_search_form.card.label
6280 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6281 msgctxt ""
6282 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6283 msgid "&Barcode:"
6284 msgstr "Code à &barres :"
6285
6286 #: staff.patron_search_form.phone.label
6287 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6288 msgid "&Phone:"
6289 msgstr "&Téléphone :"
6290
6291 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6292 msgid "ZIP:"
6293 msgstr "Code postal :"
6294
6295 #: staff.patron_search_form.profile.label
6296 msgid "Filter by Permission Profile:"
6297 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6298
6299 #: staff.patron_search_form.search.label
6300 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6301 msgctxt ""
6302 "staff.patron_search_form.search.label "
6303 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6304 msgid "&Search"
6305 msgstr "&Rechercher"
6306
6307 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6308 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6309 msgid "Middle Name:"
6310 msgstr "Second prénom :"
6311
6312 #: staff.patron_search_form.state.label
6313 msgid "State:"
6314 msgstr "État :"
6315
6316 #: staff.patron_search_form.street1.label
6317 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6318 msgid "A&ddress 1:"
6319 msgstr "A&dresse 1 :"
6320
6321 #: staff.patron_search_form.street2.label
6322 msgid "Address 2:"
6323 msgstr "Adresse 2 :"
6324
6325 #: staff.patron_search_interface_label
6326 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6327 msgid "Patron Search"
6328 msgstr "Recherche de clients"
6329
6330 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6331 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6332 msgid "Patron Statistical Categories"
6333 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6334
6335 #: staff.previous.range
6336 msgid "Previous"
6337 msgstr "Précédent"
6338
6339 #: staff.previous.range.key
6340 msgctxt "staff.previous.range.key"
6341 msgid "P"
6342 msgstr "P"
6343
6344 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6345 msgid "Receipts"
6346 msgstr "Reçus"
6347
6348 #: staff.record_list.author
6349 msgctxt "staff.record_list.author"
6350 msgid "Author"
6351 msgstr "Auteur"
6352
6353 #: staff.record_list.copy_count
6354 msgid "Copies&#740;"
6355 msgstr "Copies&#740;"
6356
6357 #: staff.record_list.isbn
6358 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6359 msgid "ISBN"
6360 msgstr "ISBN"
6361
6362 #: staff.record_list.issn
6363 msgctxt "staff.record_list.issn"
6364 msgid "ISSN"
6365 msgstr "ISSN"
6366
6367 #: staff.record_list.publisher
6368 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6369 msgid "Publisher"
6370 msgstr "Éditeur"
6371
6372 #: staff.record_list.pubyear
6373 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6374 msgid "Pub Year"
6375 msgstr "Année de publication"
6376
6377 #: staff.record_list.tcn
6378 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6379 msgid "TCN"
6380 msgstr "TCN"
6381
6382 #: staff.record_list.title
6383 msgctxt "staff.record_list.title"
6384 msgid "Title"
6385 msgstr "Titre"
6386
6387 #: staff.record_list.win_title
6388 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6389 msgid "Cataloging"
6390 msgstr "Cataloguage"
6391
6392 #: staff.retrieving.record
6393 msgctxt "staff.retrieving.record"
6394 msgid "Retrieving..."
6395 msgstr "Récupération..."
6396
6397 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6398 msgid "MFHD Holdings"
6399 msgstr "Fonds MFHD"
6400
6401 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6402 msgid "Add MFHD Record"
6403 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6404
6405 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6406 msgid "Edit MFHD Record"
6407 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6408
6409 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6410 msgid "Delete MFHD Record"
6411 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6412
6413 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6414 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6415 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6419 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6420 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6424 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6425 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6429 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6430 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6434 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6435 msgid "&Modify Basic Summary"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6439 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6440 msgid "&Modify Index Summary"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6444 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6445 msgid "&Modify Supplement Summary"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6449 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6450 msgid "&Modify Distribution(s)"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6454 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6455 msgid "&Create Distribution(s)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6459 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6460 msgid "Distribution &Notes"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: staff.serial.serctrl_view.label
6464 msgid "Serial Control View"
6465 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6466
6467 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6468 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6469 msgid "&Modify Issuance(s)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6473 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6474 msgid "&Create Issuance(s)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6478 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6479 msgid "Issuance &Notes"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6483 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6484 msgid "&Modify Item(s)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6488 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6489 msgid "&Create Item(s)"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6493 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6494 msgid "Item &Notes"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6498 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6499 msgid "&Modify Stream(s)"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6503 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6504 msgid "&Create Stream(s)"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6508 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6509 msgid "&Modify Subscription(s)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6513 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6514 msgid "&Create Subscription(s)"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6518 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6519 msgid "Subscription &Notes"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6523 msgid "Add Stream"
6524 msgstr "Ajouter un flux"
6525
6526 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6527 msgid "Delete Stream"
6528 msgstr "Supprimer un flux"
6529
6530 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6531 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6532 msgctxt ""
6533 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6534 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6535 msgid "&Edit Item Attributes"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6540 msgid "&Delete Items"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6544 msgid "Reset Items to Expected"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6549 msgid "View Dis&t. Notes"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6553 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6554 msgid "View &Item Notes"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6558 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6559 msgid "View &Sub. Notes"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6563 msgid "Showing: "
6564 msgstr "Affichage : "
6565
6566 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6567 msgid "Current Working Unit: "
6568 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6569
6570 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6571 msgid "Recently Received"
6572 msgstr "Reçus récemment"
6573
6574 #: staff.serial.manage_items.mode
6575 msgid "Mode:"
6576 msgstr "Mode :"
6577
6578 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6579 msgid "Bind"
6580 msgstr "relier"
6581
6582 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6583 msgid "Receive"
6584 msgstr "Recevoir"
6585
6586 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6587 msgid "Adv. Receive"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6591 msgid "Show All"
6592 msgstr "Afficher tout"
6593
6594 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6595 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6599 msgid "Set Current Unit"
6600 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6601
6602 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6603 msgid "Auto per Item"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6607 msgid "New Unit"
6608 msgstr "Nouvelle unité"
6609
6610 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6611 msgid "No Unit"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6615 msgid "Recent"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6619 msgid "Other..."
6620 msgstr "Autre…"
6621
6622 #: staff.serial.manage_items.context.label
6623 msgid "Context:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: staff.serial.batch_receive
6627 msgid "Batch Receive"
6628 msgstr "Réception par lot"
6629
6630 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6631 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6632 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6636 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6637 msgid "&Find Record"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: staff.serial.batch_receive.title
6641 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6642 msgid "Title:"
6643 msgstr "Titre :"
6644
6645 #: staff.serial.batch_receive.author
6646 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6647 msgid "Author:"
6648 msgstr "Auteur :"
6649
6650 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6651 msgid "Fulfilling Subscription:"
6652 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6653
6654 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6655 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6656 msgid "Choose a &Subscription:"
6657 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6658
6659 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6660 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6661 msgid "Choose an &Issuance:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6665 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6666 msgctxt ""
6667 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6668 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6669 msgid "&Next"
6670 msgstr "Suiva&nt"
6671
6672 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6673 msgid "Issuance:"
6674 msgstr "Prêts"
6675
6676 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6677 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6678 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6679
6680 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6681 msgid "Org Unit"
6682 msgstr "Unité organisationnelle"
6683
6684 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6685 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6686 msgid "Barcode"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6690 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6691 msgid "Circ Modifier"
6692 msgstr "Modificateur de prêt"
6693
6694 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6695 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6696 msgid "Call Number"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: staff.serial.batch_receive.note
6700 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6701 msgid "Note"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: staff.serial.batch_receive.location
6705 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6706 msgid "Copy Location"
6707 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6708
6709 #: staff.serial.batch_receive.price
6710 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6711 msgid "Price"
6712 msgstr "Prix"
6713
6714 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6715 msgid "Routing List"
6716 msgstr "Liste de routage"
6717
6718 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6719 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6720 msgstr ""
6721 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6722 "est reçu."
6723
6724 #: staff.serial.batch_receive.receive
6725 msgid "Receive?"
6726 msgstr "Recevoir?"
6727
6728 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6729 msgid "Auto-generate?"
6730 msgstr "Générer automatiquement?"
6731
6732 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6733 msgid "Receive Selected Items"
6734 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6735
6736 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6737 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6738 msgid "Start &Over"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6742 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6743 msgid "Create &Units For Received Items"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: staff.survey.wizard.page1
6747 msgid "Initial Settings"
6748 msgstr "Paramètres initiales"
6749
6750 #: staff.survey.wizard.page2
6751 msgid "Add Questions for Survey:"
6752 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6753
6754 #: staff.survey.wizard.title
6755 msgid "Add a Survey Wizard"
6756 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6757
6758 #: staff.survey_admin_interface_label
6759 msgid "Survey Administration"
6760 msgstr "Administration du sondage"
6761
6762 #: staff.volume.attr.callnumber
6763 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6764 msgid "Call Number"
6765 msgstr "Numéro de cote"
6766
6767 #: staff.volume.attr.owning_lib
6768 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6769 msgid "Owning Library"
6770 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6771
6772 #: staff.volume.wizard.page1
6773 msgid "Entering Volumes"
6774 msgstr "Entrer des volumes"
6775
6776 #: staff.volume.wizard.page2
6777 msgid "Entering Copies"
6778 msgstr "Entrer des copies"
6779
6780 #: staff.volume.wizard.page3
6781 msgid "Entering Barcodes"
6782 msgstr "Entrer des codes à barres"
6783
6784 #: staff.volume.wizard.page4
6785 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6786 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6787
6788 #: staff.volume.wizard.title
6789 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6790 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6791
6792 #: staff.xuleditor_label
6793 msgid "XUL TEST"
6794 msgstr "TEST XUL"
6795
6796 #: staff.z39_50.search_class.author
6797 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6798 msgid "Author"
6799 msgstr "Auteur"
6800
6801 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6802 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6803 msgid "ISBN"
6804 msgstr "ISBN"
6805
6806 #: staff.z39_50.search_class.issn
6807 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6808 msgid "ISSN"
6809 msgstr "ISSN"
6810
6811 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6812 msgid "Item Type"
6813 msgstr "Type d’article"
6814
6815 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6816 msgid "All Formats"
6817 msgstr "Tous les formats"
6818
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6820 msgid "Papers or Articles"
6821 msgstr "Documents ou articles"
6822
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6824 msgid "Books"
6825 msgstr "Livres"
6826
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6828 msgid "Computer files"
6829 msgstr "Fichiers informatiques"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6832 msgid "Maps"
6833 msgstr "Cartes"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6836 msgid "Mixed material"
6837 msgstr "Documents divers"
6838
6839 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6840 msgid "Sound recordings"
6841 msgstr "Enregistrements sonores"
6842
6843 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6844 msgid "Musical scores"
6845 msgstr "Enregistrements musicaux"
6846
6847 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6849 msgid "Serials"
6850 msgstr "Collections"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6853 msgid "Internet Resources"
6854 msgstr "Ressources sur Internet"
6855
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6857 msgid "Visual materials"
6858 msgstr "Documents visuels"
6859
6860 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6861 msgid "LCCN"
6862 msgstr "LCCN"
6863
6864 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6865 msgid "PubDate"
6866 msgstr "Date de publication"
6867
6868 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6869 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6870 msgid "Publisher"
6871 msgstr "Éditeur"
6872
6873 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6874 msgid "Accession #"
6875 msgstr "No de versement"
6876
6877 #: staff.z39_50.search_class.title
6878 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6879 msgid "Title"
6880 msgstr "Titre"
6881
6882 #: staff.z39_50_import_interface_label
6883 msgid "Z39.50 Import"
6884 msgstr "Importation z39.50"
6885
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6887 msgid "Current/Inherited Setting"
6888 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6889
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6891 msgid "New Setting"
6892 msgstr "Nouveau paramètre"
6893
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6895 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6896 msgstr ""
6897 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6898 "et de bordereaux :"
6899
6900 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6901 msgid "For this library and descendants:"
6902 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6903
6904 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6905 msgid "Checkout Receipt"
6906 msgstr "Reçu – emprunt"
6907
6908 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6909 msgid "Bill Pay Receipt"
6910 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6911
6912 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6913 msgid "Hold Slip"
6914 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6915
6916 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6917 msgid "Transit Slip"
6918 msgstr "Bordereau de transit"
6919
6920 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6921 msgid "Hold/Transit Slip"
6922 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6923
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6925 msgid "Organization Unit Settings"
6926 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6927
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6929 msgid "Context Location"
6930 msgstr "Endroit de contexte"
6931
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6933 msgid ""
6934 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6935 "time"
6936 msgstr ""
6937 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6938 "parentale lors de l'exécution du programme"
6939
6940 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6941 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6942 msgstr ""
6943 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6944 "organisationnelle"
6945
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6947 msgid "Edit Setting"
6948 msgstr "Modifier paramètre"
6949
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6951 msgid "Delete Setting"
6952 msgstr "Supprimer paramètre"
6953
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6955 msgid "Update Setting"
6956 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6957
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6959 msgid "Processing..."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6963 msgid "Filter"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6967 msgid "Clear Filter"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6971 msgid "There are no results for your filter."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6975 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6976 msgid "Group"
6977 msgstr "Groupe"
6978
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6980 msgid "Setting"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6984 msgid "Context"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6988 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6989 msgid "Value"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6993 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6994 msgid "Edit"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6999 msgid "Export"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7004 msgid "Import"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7008 msgid ""
7009 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7013 msgid "Paste in your exported settings."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7017 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7018 msgid "Submit"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7022 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7023 msgid "Copy"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7027 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7028 msgid "Paste"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7032 msgid "History"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7036 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7037 msgid "Location"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7041 msgid "Date Changed"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7045 msgid "Original Value"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7049 msgid "New Value"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7053 msgid "Revert"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7057 msgid ""
7058 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7059 "changes you made are not visible."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7063 msgid "Offline Sessions"
7064 msgstr "Séances hors ligne"
7065
7066 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7067 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7068 msgid "R"
7069 msgstr "R"
7070
7071 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7072 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7073 msgid "Create"
7074 msgstr "Créer"
7075
7076 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7077 msgid "Process"
7078 msgstr "Processus"
7079
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7081 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7082 msgid "Upload"
7083 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7084
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7086 msgid "Uploaded Transaction Files"
7087 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7088
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7090 msgid ""
7091 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7092 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7093 "button above."
7094 msgstr ""
7095 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7096 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7097 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7098
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7100 msgid "Exceptions"
7101 msgstr "Exceptions"
7102
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7104 msgid ""
7105 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7106 "are listed below."
7107 msgstr ""
7108 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7109 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7110
7111 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7112 msgid "Export List"
7113 msgstr "Exporter la liste"
7114
7115 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7116 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7117 msgid "Print Export"
7118 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7119
7120 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7121 msgid "Retrieve Item"
7122 msgstr "Récupérer un article"
7123
7124 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7125 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7126 msgid "Retrieve Patron"
7127 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7128
7129 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7130 msgid "Details"
7131 msgstr "Détails"
7132
7133 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7134 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7135 msgstr ""
7136 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7137 "vérifier son statut."
7138
7139 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7140 msgid "Adjust Sound"
7141 msgstr "Ajuster le son"
7142
7143 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7144 msgid "Disable sound?"
7145 msgstr "Désactiver le son?"
7146
7147 #: staff.server.admin.save_disk
7148 msgid "Save to Disk"
7149 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7150
7151 #: staff.server.admin.font.global.caption
7152 msgid "Adjust Global Font"
7153 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7154
7155 #: staff.server.admin.font.smaller
7156 msgid "Smaller than Default"
7157 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7158
7159 #: staff.server.admin.font.default
7160 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7161 msgid "Default"
7162 msgstr "Par défaut"
7163
7164 #: staff.server.admin.font.larger
7165 msgid "Larger than Default"
7166 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7167
7168 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7169 msgid "XX-Small"
7170 msgstr "Minuscule"
7171
7172 #: staff.server.admin.font.xsmall
7173 msgid "X-Small"
7174 msgstr "Très petite"
7175
7176 #: staff.server.admin.font.small
7177 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7178 msgid "Small"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: staff.server.admin.font.medium
7182 msgid "Medium"
7183 msgstr "Moyenne"
7184
7185 #: staff.server.admin.font.large
7186 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7187 msgid "Large"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: staff.server.admin.font.xlarge
7191 msgid "X-Large"
7192 msgstr "Très grande"
7193
7194 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7195 msgid "XX-Large"
7196 msgstr "Très très grande"
7197
7198 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.5pt
7200 msgid "5pt"
7201 msgstr "5 pts"
7202
7203 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.6pt
7205 msgid "6pt"
7206 msgstr "6 pts"
7207
7208 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7209 #: staff.server.admin.font.7pt
7210 msgid "7pt"
7211 msgstr "7 pts"
7212
7213 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7214 #: staff.server.admin.font.8pt
7215 msgid "8pt"
7216 msgstr "8 pts"
7217
7218 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.9pt
7220 msgid "9pt"
7221 msgstr "9 pts"
7222
7223 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.10pt
7225 msgid "10pt"
7226 msgstr "10 pts"
7227
7228 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.11pt
7230 msgid "11pt"
7231 msgstr "11 pts"
7232
7233 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.12pt
7235 msgid "12pt"
7236 msgstr "12 pts"
7237
7238 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7239 #: staff.server.admin.font.13pt
7240 msgid "13pt"
7241 msgstr "13 pts"
7242
7243 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7244 #: staff.server.admin.font.14pt
7245 msgid "14pt"
7246 msgstr "14 pts"
7247
7248 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7249 #: staff.server.admin.font.15pt
7250 msgid "15pt"
7251 msgstr "15 pts"
7252
7253 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7254 #: staff.server.admin.font.16pt
7255 msgid "16pt"
7256 msgstr "16 pts"
7257
7258 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7259 #: staff.server.admin.font.17pt
7260 msgid "17pt"
7261 msgstr "17 pts"
7262
7263 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7264 #: staff.server.admin.font.18pt
7265 msgid "18pt"
7266 msgstr "18 pts"
7267
7268 #: staff.server.admin.font.restore
7269 msgid "Restore Default"
7270 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7271
7272 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7273 msgid "Transit Filter"
7274 msgstr "Filtre de transit"
7275
7276 #: staff.server.admin.transit.library.label
7277 msgid "Transit Library"
7278 msgstr "Bibliothèque de transit"
7279
7280 #: staff.server.admin.transit.to.label
7281 msgid "Transit to"
7282 msgstr "Transit vers"
7283
7284 #: staff.server.admin.transit.from.label
7285 msgid "Transit from"
7286 msgstr "Transit à partir de"
7287
7288 #: staff.server.admin.transit.date.label
7289 msgid "Transit Date falls between"
7290 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7291
7292 #: staff.server.admin.transit.date.today
7293 msgid "Today"
7294 msgstr "Aujourd’hui"
7295
7296 #: staff.server.admin.transit.date.week
7297 msgid "Today - 7 days"
7298 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7299
7300 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7301 msgid "Today - 14 days"
7302 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7303
7304 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7305 msgid "Today - 21 days"
7306 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7307
7308 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7309 msgid "Today - 30 days"
7310 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7311
7312 #: staff.server.admin.transit.date.start
7313 msgid "The Beginning"
7314 msgstr "Le début"
7315
7316 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7317 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7318 msgid "Retrieve &Transits"
7319 msgstr "Récupérer des &transits"
7320
7321 #: staff.server.admin.transit.list.label
7322 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7323 msgid "Transits"
7324 msgstr "Transits"
7325
7326 #: staff.server.admin.transit.list.print
7327 msgid "Print Transits"
7328 msgstr "Imprimer les transits"
7329
7330 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7331 msgid "Actions for Selected Transits"
7332 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7333
7334 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7335 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7336 msgid "S"
7337 msgstr "S"
7338
7339 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7340 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7341 msgctxt ""
7342 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7343 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7344 msgid "&Copy to Clipboard"
7345 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7346
7347 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7348 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7349 msgctxt ""
7350 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7351 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7352 msgid "&Add to Item Bucket"
7353 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7354
7355 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7356 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7357 msgctxt ""
7358 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7359 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7360 msgid "&Show in Catalog"
7361 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7362
7363 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7364 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7365 msgctxt ""
7366 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7367 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7368 msgid "Show &Item Details"
7369 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7370
7371 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7372 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7373 msgctxt ""
7374 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7375 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7376 msgid "Show &Last Few Circulations"
7377 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7378
7379 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7380 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7381 msgctxt ""
7382 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7383 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7384 msgid "&Edit Item Attributes"
7385 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7386
7387 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7388 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7389 msgid "Abort Transits"
7390 msgstr "Annuler les transits"
7391
7392 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7393 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7394 msgid "Save Columns"
7395 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7396
7397 #: staff.server.admin.cash.title
7398 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7399 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7400
7401 #: staff.server.admin.cash.welcome
7402 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7403 msgid "Welcome "
7404 msgstr "Bienvenue "
7405
7406 #: staff.server.admin.cash.start_date
7407 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7408 msgid "Start Date:"
7409 msgstr "Date de début :"
7410
7411 #: staff.server.admin.cash.date.select
7412 msgid "Date selector"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: staff.server.admin.cash.end_date
7416 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7417 msgid "End Date:"
7418 msgstr "Date de fin :"
7419
7420 #: staff.server.admin.cash.date_format
7421 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7422 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7423
7424 #: staff.server.admin.cash.view
7425 msgid "View reports for : "
7426 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7427
7428 #: staff.server.admin.cash.submit
7429 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7430 msgid "Submit"
7431 msgstr "Transmettre"
7432
7433 #: staff.server.admin.cash.desk
7434 msgid "Desk Payments"
7435 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7436
7437 #: staff.server.admin.cash.user
7438 msgid "User Payments"
7439 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7440
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7442 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7443 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7444
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7446 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7447 msgid "Welcome "
7448 msgstr "Bienvenue "
7449
7450 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7451 msgid " Closed Dates Editor "
7452 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7453
7454 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7455 msgid "Edit Closed Dates for: "
7456 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7457
7458 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7459 msgid "Closed Duration"
7460 msgstr "Durée de la fermeture"
7461
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7463 msgid "Reason for Closing"
7464 msgstr "Motif de la fermeture"
7465
7466 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7467 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7468 msgid "Delete"
7469 msgstr "Supprimer"
7470
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7472 msgid "delete"
7473 msgstr "supprimer"
7474
7475 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7477 msgid ""
7478 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7479 "form <b>HH:MM</b>"
7480 msgstr ""
7481 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7482 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7483 "<b>HH:MM</b>."
7484
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7486 msgid "Add Single Day Closing"
7487 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7488
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7490 msgid "Add Multiple Date Closing"
7491 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7492
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7494 msgid "Add Detailed Closing"
7495 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7498 msgid "Start Date"
7499 msgstr "Date de début"
7500
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7502 msgid "Start Time"
7503 msgstr "Heure de début"
7504
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7506 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7507 msgid "End Date"
7508 msgstr "Date de fin"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7511 msgid "End Time"
7512 msgstr "Heure de fin"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7515 msgid "All Day"
7516 msgstr "Toute la journée"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7519 msgid "Reason for closing: "
7520 msgstr "Motif de la fermeture : "
7521
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7523 msgid "Apply to all of my libraries"
7524 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7525
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7527 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7528 msgid "Save"
7529 msgstr "Enregistrer"
7530
7531 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7532 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7533 msgid "Cancel"
7534 msgstr "Annuler"
7535
7536 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7537 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7538 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7539
7540 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7541 msgid "Invalid date format"
7542 msgstr "Format de date invalide"
7543
7544 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7545 msgid "Invalid time format"
7546 msgstr "Format d’heure invalide"
7547
7548 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7549 msgid "Closed date successfully updated"
7550 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7551
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7553 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7554 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7555
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7557 msgid " Copy Locations Editor "
7558 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7559
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7561 msgid "Create a new copy location"
7562 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7563
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7565 msgid "Name: "
7566 msgstr "Nom : "
7567
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7569 msgid "Holdable: "
7570 msgstr "Mise en réserve possible : "
7571
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7573 msgid "Hold Verify: "
7574 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7575
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7577 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7578 msgid "Yes"
7579 msgstr "Oui"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7582 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7583 msgid "No"
7584 msgstr "Non"
7585
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7587 msgid "OPAC Visible: "
7588 msgstr "OPAC visible : "
7589
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7591 msgid "Circulate: "
7592 msgstr "Effectuer un prêt : "
7593
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7595 msgid "Owning Library:"
7596 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7597
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7599 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7600 msgid "Owning Library"
7601 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7602
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7604 msgid "Focus Location:"
7605 msgstr "Emplacement cible :"
7606
7607 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7608 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7609 msgid "Holdable"
7610 msgstr "Mise en réserve possible"
7611
7612 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7613 msgid "Hold Verify"
7614 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7615
7616 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7617 msgid "Help"
7618 msgstr "Aide"
7619
7620 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7621 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7622 msgid "OPAC Visible"
7623 msgstr "OPAC visible"
7624
7625 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7626 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7627 msgid "Circulate"
7628 msgstr "Effectuer un prêt"
7629
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7631 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7632 msgid "Edit"
7633 msgstr "Éditer"
7634
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7636 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7637 msgid "Delete"
7638 msgstr "Supprimer"
7639
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7641 msgid ""
7642 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7643 "placed on them."
7644 msgstr ""
7645 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7646 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7647
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7649 msgid ""
7650 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7651 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7652 msgstr ""
7653 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7654 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7655 "suppression échouera."
7656
7657 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7658 msgid "Label prefix"
7659 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7660
7661 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7662 msgid "Label suffix"
7663 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7664
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7666 msgid "Label prefix: "
7667 msgstr ""
7668
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7670 msgid "Label suffix: "
7671 msgstr ""
7672
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7674 msgid "Welcome"
7675 msgstr "Bienvenue"
7676
7677 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7678 msgid "Checkin Alert: "
7679 msgstr ""
7680
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7682 msgid "Checkin Alert"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7686 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7687 msgid "Submit"
7688 msgstr "Transmettre"
7689
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7691 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7692 msgid "Cancel"
7693 msgstr "Annuler"
7694
7695 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7696 msgid "Update Succeeded"
7697 msgstr "Mise à jour réussie"
7698
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7700 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7701 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7702
7703 #. This will be followed by the org_unit name
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7705 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7706 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7707
7708 #. This will be followed by the user's name
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7711 msgid "Welcome "
7712 msgstr "Bienvenue "
7713
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7715 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7716 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7720 msgid "Title"
7721 msgstr "Titre"
7722
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7724 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7725 msgid "Author"
7726 msgstr "Auteur"
7727
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7729 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7730 msgid "Copy Location"
7731 msgstr "Copier l’emplacement"
7732
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7735 msgid "Call Number"
7736 msgstr "Numéro de cote"
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7740 msgid "Item Barcode"
7741 msgstr "Code à barres de l’article"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7745 msgid "Copy Number"
7746 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7747
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7749 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7750 msgid "Format"
7751 msgstr "Format"
7752
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7754 msgid "Patron Barcode"
7755 msgstr "Code à barres du client"
7756
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7758 msgid "Hold Placement Date"
7759 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7760
7761 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7762 msgid "Hold Type"
7763 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7764
7765 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7766 msgid "Book"
7767 msgstr "Livre"
7768
7769 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7770 msgid "Large Print Book"
7771 msgstr "Livres à gros caractères"
7772
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7774 msgid "Audiobook"
7775 msgstr "Livres audio"
7776
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7778 msgid "Video Recording"
7779 msgstr "Enregistrements vidéo"
7780
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7782 msgid "Music"
7783 msgstr "Musique"
7784
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7786 msgid "Electronic Resource"
7787 msgstr "Ressources électroniques"
7788
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7790 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7791 msgid "Copy Hold"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7795 msgid "Volume Hold"
7796 msgstr "Volume mis en réserve"
7797
7798 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7799 msgid "Title Hold"
7800 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7801
7802 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7803 msgid "Metarecord Hold"
7804 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7805
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7807 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7808 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7809
7810 #. This will be followed by the user's name
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7812 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7813 msgid "Welcome "
7814 msgstr "Bienvenue "
7815
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7817 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7818 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7819
7820 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7821 msgid "Create a new non-cataloged type"
7822 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7823
7824 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7825 msgid "Minutes"
7826 msgstr "Minutes"
7827
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7829 msgid "Hours"
7830 msgstr "Heures"
7831
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7833 msgid "Days"
7834 msgstr "Jours"
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7837 msgid "Weeks"
7838 msgstr "Semaines"
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7841 msgid "Months"
7842 msgstr "Mois"
7843
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7845 msgid "Circulate In-House?"
7846 msgstr "Prêté à l’interne?"
7847
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7849 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7850 msgid "Create"
7851 msgstr "Créer"
7852
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7854 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7855 msgid "Name"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7859 msgid "Owning Location"
7860 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7861
7862 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7863 msgid "Duration"
7864 msgstr "Durée"
7865
7866 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7867 msgid "Circulate In House"
7868 msgstr "Prêté à l’interne"
7869
7870 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7871 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7872 msgid "Edit"
7873 msgstr "Modifier"
7874
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7876 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7877 msgid "Delete"
7878 msgstr "Supprimer"
7879
7880 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7881 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7882 msgid "Submit"
7883 msgstr "Transmettre"
7884
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7886 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7887 msgid "Cancel"
7888 msgstr "Annuler"
7889
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7891 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7892 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7893
7894 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7895 msgid ""
7896 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7897 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7898 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7899 msgstr ""
7900 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7901 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7902 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7903 "salle, etc."
7904
7905 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7906 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7907 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7908
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7910 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7911 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7912
7913 #: staff.server.admin.index.title
7914 msgid "Local System Administration"
7915 msgstr "Administration du système local"
7916
7917 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7918 msgid "Workstation Configuration"
7919 msgstr "Configuration de poste de travail"
7920
7921 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7922 msgid "Library Configuration"
7923 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7924
7925 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7926 msgid "Maintenance Reports"
7927 msgstr "Rapports de maintenance"
7928
7929 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7930 msgid "Global Font and Sound Settings"
7931 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7932
7933 #: staff.server.admin.index.printer
7934 msgid "Printer Settings Editor"
7935 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7936
7937 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7938 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7939 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7940
7941 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7942 msgid "Closed Dates Editor"
7943 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7944
7945 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7946 msgid "Copy Locations Editor"
7947 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7948
7949 #: staff.server.admin.index.library_settings
7950 msgid "Library Settings Editor"
7951 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7952
7953 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7954 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7955 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7956
7957 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7958 msgid "Statistical Categories Editor"
7959 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7960
7961 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7962 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7963 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7964
7965 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7966 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7967 msgid "Pull List for Hold Requests"
7968 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7969
7970 #: staff.server.admin.index.testing
7971 msgid "(Testing)"
7972 msgstr "(Essai)"
7973
7974 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7975 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7976 msgstr ""
7977 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7978
7979 #: staff.server.admin.index.reports
7980 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7981 msgid "Reports"
7982 msgstr "Rapports"
7983
7984 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7985 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7986 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7987
7988 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7989 msgid ""
7990 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7991 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7992 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7993 msgstr ""
7994 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7995 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7996 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7997 "touchés."
7998
7999 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8000 msgid "User Profile:"
8001 msgstr "Profil d’utilisateur"
8002
8003 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8004 msgid "Circulation Library:"
8005 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8006
8007 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8008 msgid "Are you sure?"
8009 msgstr "Êtes-vous certain?"
8010
8011 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8012 msgid "Queue for Aging"
8013 msgstr "File de vieillissement"
8014
8015 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8016 msgid "Cash Reports"
8017 msgstr "Relevés de caisse"
8018
8019 #: staff.server.admin.index.transits
8020 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8021 msgid "Transits"
8022 msgstr "Transits"
8023
8024 #: staff.server.admin.index.transit_list
8025 msgid "Transit List"
8026 msgstr "Liste des transits"
8027
8028 #: staff.server.admin.index.conify
8029 msgid "Server Settings"
8030 msgstr "Paramètres du serveur"
8031
8032 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8033 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8034 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: staff.server.admin.org_settings.title
8038 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8039 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8040
8041 #. This will be followed by the user's name
8042 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8043 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8044 msgid "Welcome "
8045 msgstr "Bienvenue "
8046
8047 #: staff.server.admin.org_settings.header
8048 msgid " Library Settings Editor "
8049 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8050
8051 #. This will be followed by the library's name
8052 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8053 msgid "Edit Settings for : "
8054 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8055
8056 #. This will be followed by the library's name
8057 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8058 msgid "Library Settings for "
8059 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8060
8061 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8062 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8063 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8066 msgid "Apply"
8067 msgstr "Appliquer"
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8070 msgid "Apply to all Locations"
8071 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8072
8073 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8074 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8075 msgstr ""
8076 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8077
8078 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8079 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8080 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8081
8082 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8083 msgid "Default Item Price"
8084 msgstr "Prix des articles par défaut"
8085
8086 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8087 msgid "Sending email address for patron notices"
8088 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8089
8090 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8091 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8092 msgstr ""
8093 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8096 msgid ""
8097 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8098 "all locations in the location dropdown."
8099 msgstr ""
8100 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8101 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8102 "emplacements."
8103
8104 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8105 msgid "Update succeeded."
8106 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8107
8108 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8109 msgid ""
8110 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8111 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8112 msgstr ""
8113 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8114 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8115
8116 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8117 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8118 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8119
8120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8121 msgid ""
8122 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8123 "alerted"
8124 msgstr ""
8125 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8126 "devrait être averti"
8127
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8129 msgid "Holds: Expire Interval"
8130 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8131
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8133 msgid ""
8134 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8135 "\"100 days\""
8136 msgstr ""
8137 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8138 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8141 msgid "Allow Credit Card Payments"
8142 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8145 msgid ""
8146 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8147 "credit card"
8148 msgstr ""
8149 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8150 "endroit avec une carte de crédit"
8151
8152 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8153 msgid "Default Locale"
8154 msgstr "Localisation par défaut"
8155
8156 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8157 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8158 msgstr ""
8159 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8160 "perdus"
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8163 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8164 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8165
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8167 msgid ""
8168 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8169 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8170 msgstr ""
8171 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8172 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8175 msgid "Holds: Hard boundary"
8176 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8177
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8179 msgid "Holds: Soft boundary"
8180 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8181
8182 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8183 msgid "Patron barcode format"
8184 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8185
8186 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8187 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8188 msgstr ""
8189 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8190
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8192 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8193 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8194
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8196 msgid ""
8197 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8198 "display when investigating item details"
8199 msgstr ""
8200 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8201 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8202 "examinés"
8203
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8205 msgid "Change reshelving status interval"
8206 msgstr ""
8207 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8208
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8210 msgid ""
8211 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8212 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8213 msgstr ""
8214 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8215 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8216 "heures\""
8217
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8219 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8220 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8221
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8223 msgid ""
8224 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8225 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8226 "be checked out."
8227 msgstr ""
8228 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8229 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8230 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8231
8232 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8233 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8234 msgstr ""
8235 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8236
8237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8238 msgid ""
8239 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8240 msgstr ""
8241 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8242 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8243
8244 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8245 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8246 msgstr ""
8247 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8248
8249 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8250 msgid ""
8251 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8252 "selfcheck interface"
8253 msgstr ""
8254 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8255 "d’autocontrôle de l’usager"
8256
8257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8258 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8259 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8260
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8262 msgid ""
8263 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8264 "the on-screen message"
8265 msgstr ""
8266 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8267 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8268
8269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8270 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8271 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8272
8273 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8274 msgid ""
8275 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8276 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8277 msgstr ""
8278 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8279 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8280 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8281
8282 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8283 msgid "Juvenile Age Threshold"
8284 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8285
8286 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8287 msgid ""
8288 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8289 "years\"."
8290 msgstr ""
8291 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8292 "18 ans)."
8293
8294 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8295 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8296 msgstr ""
8297 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8300 msgid ""
8301 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8302 msgstr ""
8303 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8304 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8305
8306 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8307 msgid "Alert on empty bib records"
8308 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8309
8310 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8311 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8312 msgstr ""
8313 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8314 "enregistrement est supprimé"
8315
8316 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8317 msgid "Patron: password from phone #"
8318 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8319
8320 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8321 msgid ""
8322 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8323 "when creating new users"
8324 msgstr ""
8325 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8326 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8327
8328 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8329 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8330 msgid "Charge item price when marked damaged"
8331 msgstr ""
8332 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8333
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8335 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8336 msgid "Charge item price when marked damaged"
8337 msgstr ""
8338 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8339
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8341 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8342 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8343 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8344
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8346 msgctxt ""
8347 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8348 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8349 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8350
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8352 msgctxt ""
8353 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8354 msgid "Void lost item fine when returned"
8355 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8356
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8358 msgctxt ""
8359 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8360 msgid "Void lost item fine when returned"
8361 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8362
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8364 msgctxt ""
8365 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8366 "interval"
8367 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8368 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8369
8370 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8371 msgctxt ""
8372 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8373 "interval.desc"
8374 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8375 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8376
8377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8378 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8379 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8380
8381 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8382 msgid "Void lost item billing when returned"
8383 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8384
8385 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8386 msgid "Circ: Void lost max interval"
8387 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8388
8389 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8390 msgid ""
8391 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8392 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8393 msgstr ""
8394 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8395 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8396
8397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8398 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8399 msgstr ""
8400 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8401
8402 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8403 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8404 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8405
8406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8407 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8408 msgstr ""
8409 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8410
8411 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8412 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8413 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8414
8415 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8416 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8417 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8418
8419 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8420 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8421 msgstr ""
8422 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8423 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8424
8425 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8426 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8427 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8428
8429 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8430 msgid ""
8431 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8432 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8436 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8440 msgid ""
8441 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8442 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8443 "a patron is loaded"
8444 msgstr ""
8445 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8446 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8447 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8448 "l’usager sont chargés"
8449
8450 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8451 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8452 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8453
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8455 msgid ""
8456 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8457 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8458 msgstr ""
8459 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8460 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8461
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8463 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8464 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8465
8466 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8467 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8468 msgid "Welcome "
8469 msgstr "Bienvenue "
8470
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8472 msgid " Statistical Category Editor"
8473 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8474
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8476 msgid "Create a new statistical category"
8477 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8478
8479 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8480 msgid "Enter the name: "
8481 msgstr "Entrer le nom : "
8482
8483 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8484 msgid "Owning Library: "
8485 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8486
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8488 msgid "OPAC Visibility: "
8489 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8490
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8492 msgid "Required: "
8493 msgstr "Obligatoire "
8494
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8496 msgid "Allow Free Text: "
8497 msgstr ""
8498
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8500 msgid "Show in Summary: "
8501 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8502
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8504 msgid "On"
8505 msgstr "Ouvert"
8506
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8508 msgid "Off"
8509 msgstr "Fermé"
8510
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8512 msgid "Type: "
8513 msgstr "Type : "
8514
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8516 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8517 msgid "Patron"
8518 msgstr "Client"
8519
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8521 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8522 msgid "Copy"
8523 msgstr "Copier"
8524
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8526 msgid "Create new statistical category"
8527 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8528
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8530 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8531 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8532
8533 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8534 msgid "Copy Statistical Categories"
8535 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8536
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8538 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8539 msgid "Patron Statistical Categories"
8540 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8541
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8543 msgid ""
8544 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8545 "down menu"
8546 msgstr ""
8547 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8548 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8549
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8551 msgid ""
8552 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8553 "not save."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8557 msgid "No statistical categories are defined"
8558 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8559
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8561 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8562 msgid "Statistical Category Name"
8563 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8564
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8566 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8567 msgid "Owning Library"
8568 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8569
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8571 msgid "OPAC Visibility"
8572 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8573
8574 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8575 msgid "Required"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8579 msgid "Allow Free Text"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8583 msgid "Show in Summary"
8584 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8585
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8587 msgid "Entries"
8588 msgstr "Entrées"
8589
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8591 msgid "Add Entry"
8592 msgstr "Ajouter une entrée"
8593
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8595 msgid "Default entry for"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8599 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8600 msgid "Edit"
8601 msgstr "Modifier"
8602
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8604 msgid "(none)"
8605 msgstr "(aucun)"
8606
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8608 msgid "Add"
8609 msgstr "Ajouter"
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8612 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8613 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8616 msgid ""
8617 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8618 "Are you sure you wish to continue?"
8619 msgstr ""
8620 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8621 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8622
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8624 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8625 msgstr ""
8626 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8627
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8629 msgid "Update Statistical Category"
8630 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8631
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8633 msgid "Delete Statistical Category"
8634 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8635
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8637 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8638 msgid "Cancel"
8639 msgstr "Annuler"
8640
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8642 msgid "Owned By "
8643 msgstr "Appartient à "
8644
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8646 msgid "Update Entry Value"
8647 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8648
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8650 msgid "Delete Entry"
8651 msgstr "Supprimer l’entrée"
8652
8653 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8654 msgid "Enter the value of the new entry: "
8655 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8656
8657 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8658 msgid "Create new entry"
8659 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8660
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8662 msgid "Update succeeded"
8663 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8664
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8666 msgid "SIP Field: "
8667 msgstr ""
8668
8669 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8670 msgid "No SIP Export"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8674 msgid "SIP Format: "
8675 msgstr ""
8676
8677 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8678 msgid "SIP Field"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8682 msgid "SIP Format"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8686 msgid "No SIP"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8690 msgid "Archive with Circs"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8694 msgid "Circ Archive"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8698 msgid "Upload Offline Transactions"
8699 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8700
8701 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8702 msgid "Uploading transactions..."
8703 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8704
8705 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8706 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8707 msgid "Upload"
8708 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8709
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8712 msgctxt ""
8713 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8715 msgid "&Copy to Clipboard"
8716 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8717
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8720 msgctxt ""
8721 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8723 msgid "&Add to Item Bucket"
8724 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8725
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8728 msgctxt ""
8729 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8731 msgid "&Show in Catalog"
8732 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8733
8734 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8736 msgctxt ""
8737 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8738 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8739 msgid "Show &Item Details"
8740 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8741
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8743 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8744 msgctxt ""
8745 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8746 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8747 msgid "Show &Last Few Circulations"
8748 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8749
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8752 msgctxt ""
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8754 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8755 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8756 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8757
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8760 msgctxt ""
8761 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8763 msgid "&Edit Item Attributes"
8764 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8765
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8768 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8773 msgctxt ""
8774 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8775 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8776 msgid "Mark Item &Damaged"
8777 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8778
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8781 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8785 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8786 msgid "Abort Transit"
8787 msgstr "Annuler le transit"
8788
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8791 msgctxt ""
8792 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8793 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8794 msgid "&Print Spine Label"
8795 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8796
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8799 msgid "Save Columns"
8800 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8801
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8803 msgid "Check In or Process Item"
8804 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8805
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8808 msgid "Effective &Date:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8813 msgctxt ""
8814 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8815 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8816 msgid "Actions for &Selected Items"
8817 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8818
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8820 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8821 msgid "Export"
8822 msgstr "Exporter"
8823
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8825 msgid "Printer Prompt"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8829 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8830 msgid "Trim List (20 rows)"
8831 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8832
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8834 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8835 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8836
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8838 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8839 msgid "Strict Barcode"
8840 msgstr "Code à barres strict"
8841
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8844 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8849 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8853 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8854 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8859 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8860 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8861
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8863 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8864 msgid "Checkin &Modifiers"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8868 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8869 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8873 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8874 msgid "&Retarget Local Holds"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8878 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8879 msgid "R&etarget All Statuses"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8883 msgid "Always Retarget Local Holds"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8888 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8892 msgid "Renew Item"
8893 msgstr "Renouveler l’article"
8894
8895 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8896 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8897 msgctxt ""
8898 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8899 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8900 msgid "&Copy to Clipboard"
8901 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8902
8903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8905 msgctxt ""
8906 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8908 msgid "&Add to Item Bucket"
8909 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8910
8911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8913 msgctxt ""
8914 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8916 msgid "&Show in Catalog"
8917 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8918
8919 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8921 msgctxt ""
8922 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8924 msgid "Show &Item Details"
8925 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8926
8927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8929 msgctxt ""
8930 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8931 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8932 msgid "Show &Last Few Circulations"
8933 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8934
8935 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8937 msgctxt ""
8938 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8939 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8940 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8941 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8942
8943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8945 msgctxt ""
8946 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8947 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8948 msgid "&Edit Item Attributes"
8949 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8950
8951 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8952 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8953 msgctxt ""
8954 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8955 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8956 msgid "Mark Item &Damaged"
8957 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8958
8959 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8960 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8961 msgid "Abort Transit"
8962 msgstr "Annuler le transit"
8963
8964 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8965 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8966 msgctxt ""
8967 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8968 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8969 msgid "&Print Spine Label"
8970 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8971
8972 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8973 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8974 msgid "Save Columns"
8975 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8976
8977 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8978 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8979 msgctxt ""
8980 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8981 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8982 msgid "Actions for &Selected Items"
8983 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8984
8985 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8986 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8987 msgid "Export"
8988 msgstr "Exporter"
8989
8990 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8991 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8992 msgid "Trim List (20 rows)"
8993 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8994
8995 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8996 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8997 msgid "Strict Barcode"
8998 msgstr "Code à barres strict"
8999
9000 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9001 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9002 msgctxt ""
9003 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9004 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9005 msgid "Specific D&ue Date"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9009 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9010 msgctxt ""
9011 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9012 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9013 msgid "Specific D&ue Date"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9017 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9018 msgid "C"
9019 msgstr "C"
9020
9021 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9022 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9023 msgid "Export"
9024 msgstr "Exporter"
9025
9026 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9027 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9028 msgid "Copy to Clipboard"
9029 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9030
9031 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9032 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9033 msgid "Save Columns"
9034 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9035
9036 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9037 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9038 msgid "Strict Barcode"
9039 msgstr "Code à barres strict"
9040
9041 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9042 msgid "Circulation ID: "
9043 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9044
9045 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9046 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9047 msgid "Add Billing"
9048 msgstr "Ajouter la facturation"
9049
9050 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9051 msgid "Check Out Time"
9052 msgstr "Heure de sortie"
9053
9054 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9055 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9056 msgid "Due Date"
9057 msgstr "Date d’échéance"
9058
9059 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9060 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9061 msgid "Stop Fines Time"
9062 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9063
9064 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9065 msgid "Check In Time"
9066 msgstr "Heure d’entrée"
9067
9068 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9069 msgid "Check Out Library"
9070 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9071
9072 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9073 msgid "Renewal"
9074 msgstr "Renouvellement"
9075
9076 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9077 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9078 msgid "Stop Fines Reason"
9079 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9080
9081 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9082 msgid "Check In Library"
9083 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9084
9085 #: staff.circ.circ_summary.caption
9086 msgid "Last Few Circulations"
9087 msgstr "Derniers prêts restants"
9088
9089 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9090 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9091 msgctxt ""
9092 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9093 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9094 msgid "Retrieve &Last Patron"
9095 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9096
9097 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9098 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9099 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9100 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9101
9102 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9103 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9104 msgctxt ""
9105 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9106 msgid "&Done"
9107 msgstr "&Terminé"
9108
9109 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9110 msgid "Captured for Hold"
9111 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9112
9113 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9114 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9115 msgid "In Transit"
9116 msgstr "En transit"
9117
9118 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9119 msgid "Last or Current Circulation"
9120 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9121
9122 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9123 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9124 msgctxt ""
9125 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9126 msgid "Retrieve &Last Patron"
9127 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9128
9129 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9130 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9131 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9132 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9133
9134 #: staff.circ.copy_details.done.label
9135 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9136 msgctxt ""
9137 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9138 msgid "&Done"
9139 msgstr "&Terminé"
9140
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9143 msgctxt ""
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9146 msgid "Actions for &Selected Items"
9147 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9148
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9151 msgctxt ""
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9154 msgid "&Copy to Clipboard"
9155 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9156
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9159 msgctxt ""
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9162 msgid "&Add to Item Bucket"
9163 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9164
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9166 msgid "Add to Record Bucket"
9167 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9168
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9171 msgctxt ""
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9174 msgid "&Show in Catalog"
9175 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9176
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9179 msgctxt ""
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9182 msgid "Show &Item Details"
9183 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9184
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9187 msgctxt ""
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9190 msgid "Show &Last Few Circulations"
9191 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9192
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9195 msgctxt ""
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9198 msgid "Show &Triggered Events"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9203 msgctxt ""
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9206 msgid "Book Item &Now"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9211 msgctxt ""
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9214 msgid "&Request Item"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9219 msgctxt ""
9220 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9221 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9222 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9227 msgid "&Find Originating Acquisition"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9232 msgctxt ""
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9235 msgid "&Edit Item Attributes"
9236 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9237
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9240 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9245 msgctxt ""
9246 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9248 msgid "Mark Item &Damaged"
9249 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9250
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9253 msgid "&Mark Item Missing"
9254 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9255
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9257 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9258 msgid "Abort Transits"
9259 msgstr "Annuler les transits"
9260
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9263 msgid "Check I&n Items"
9264 msgstr "Articles d’&entrée"
9265
9266 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9268 msgid "&Renew Items"
9269 msgstr "&Renouveler les articles"
9270
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9272 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9273 msgctxt ""
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9275 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9276 msgid "&Print Spine Label"
9277 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9278
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9280 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9281 msgid "Replace Barcode"
9282 msgstr "Remplacer le code à barres"
9283
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9285 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9286 msgid "Save Columns"
9287 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9288
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9291 msgctxt ""
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9294 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9295 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9296
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9299 msgctxt ""
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9302 msgid "Add &Volumes"
9303 msgstr "Ajouter les &volumes"
9304
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9307 msgctxt ""
9308 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9310 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9311 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9312
9313 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9315 msgctxt ""
9316 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9318 msgid "&Add Items"
9319 msgstr "&Ajouter les articles"
9320
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9323 msgctxt ""
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9325 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9326 msgid "&Edit Volumes"
9327 msgstr "&Modifier les volumes"
9328
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9331 msgctxt ""
9332 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9333 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9334 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9335 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9336
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9339 msgctxt ""
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9341 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9342 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9343 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9344
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9346 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9347 msgid "Delete Items"
9348 msgstr "Supprimer un article"
9349
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9351 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9352 msgid "Delete Volumes"
9353 msgstr "Supprimer les volumes"
9354
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9357 msgctxt ""
9358 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9359 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9360 msgid "Mark Item &Damaged"
9361 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9362
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9365 msgctxt ""
9366 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9367 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9368 msgid "Mark Item Missin&g"
9369 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9370
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9372 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9373 msgid "Item Status"
9374 msgstr "État de l’article"
9375
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9377 msgid "Scan Item"
9378 msgstr "Balayer l’article"
9379
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9382 msgctxt ""
9383 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9385 msgid "&Barcode:"
9386 msgstr "Code à &barres :"
9387
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9390 msgid "Submi&t"
9391 msgstr "Tran&smettre"
9392
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9395 msgid "&Upload From File"
9396 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9397
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9399 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9400 msgid "Actions &for Catalogers"
9401 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9402
9403 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9404 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9405 msgctxt ""
9406 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9407 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9408 msgid "&Print"
9409 msgstr "&Impression"
9410
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9412 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9413 msgid "Export"
9414 msgstr "Exporter"
9415
9416 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9417 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9418 msgid "Print Export"
9419 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9420
9421 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9422 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9423 msgid "Trim List (20 rows)"
9424 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9425
9426 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9427 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9428 msgid "Strict Barcode"
9429 msgstr "Code à barres strict"
9430
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9433 msgid "Tab &1"
9434 msgstr "Onglet &1"
9435
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9438 msgid "Tab &2"
9439 msgstr "Onglet &2"
9440
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9442 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9443 msgid "Tab &3"
9444 msgstr "Onglet &3"
9445
9446 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9447 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9448 msgid "Tab &4"
9449 msgstr "Onglet &4"
9450
9451 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9452 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9453 msgid "Tab &5"
9454 msgstr "Onglet &5"
9455
9456 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9457 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9458 msgid "Tab &6"
9459 msgstr "Onglet &6"
9460
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9463 msgid "Tab &7"
9464 msgstr "Onglet &7"
9465
9466 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9468 msgid "Tab &8"
9469 msgstr "Onglet &8"
9470
9471 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9473 msgid "Tab &9"
9474 msgstr "Onglet &9"
9475
9476 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9477 msgid "Record In-House Use"
9478 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9479
9480 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9481 msgid "In-House Use"
9482 msgstr "Utilisation à l’interne"
9483
9484 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9485 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9486 msgid "# of &uses:"
9487 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9488
9489 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9490 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9491 msgctxt ""
9492 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9493 msgid "&Submit"
9494 msgstr "&Transmettre"
9495
9496 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9497 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9498 msgid "Print List"
9499 msgstr "Imprimer la liste"
9500
9501 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9502 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9503 msgid "Export"
9504 msgstr "Exporter"
9505
9506 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9507 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9508 msgid "Trim List (20 rows)"
9509 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9510
9511 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9512 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9513 msgid "Strict Barcode"
9514 msgstr "Code à barres strict"
9515
9516 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9517 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9518 msgid "Copy to Clipboard"
9519 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9520
9521 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9522 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9523 msgid "Save Columns"
9524 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9525
9526 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9527 msgid "Pre-Catalog Fields"
9528 msgstr "Champs pré-catalogués"
9529
9530 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9531 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9532 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9533
9534 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9535 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9536 msgid "&Title"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9540 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9541 msgid "&Author"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9545 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9546 msgid "&ISBN"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9550 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9551 msgid "Circ &Modifier"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9555 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9556 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9557 msgid "&Cancel"
9558 msgstr "&Annuler"
9559
9560 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9561 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9562 msgid "Check &Out"
9563 msgstr "&Sortie"
9564
9565 #: staff.circ.print_list.main.label
9566 msgid "Templates"
9567 msgstr "Modèles"
9568
9569 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9570 msgid "ID"
9571 msgstr "ID"
9572
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9574 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9575 msgid "&Name"
9576 msgstr "&Nom"
9577
9578 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9579 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9580 msgid "Type"
9581 msgstr "Type"
9582
9583 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9584 msgid "Force Printer Context"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9588 msgid "Actions"
9589 msgstr "Actions"
9590
9591 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9592 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9593 msgid "&Preview"
9594 msgstr "&Aperçu"
9595
9596 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9597 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9598 msgid "&Macros"
9599 msgstr "&Macros"
9600
9601 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9602 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9603 msgid "&Default"
9604 msgstr "&Défaut"
9605
9606 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9607 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9608 msgid "&Save Locally"
9609 msgstr "&Enregistrer localement"
9610
9611 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9612 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9613 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9614
9615 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9616 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9617 msgid "&Export"
9618 msgstr "E&xporter"
9619
9620 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9622 msgctxt ""
9623 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9624 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9625 msgid "&Import"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: staff.circ.print_list.header.label
9629 msgid "Header"
9630 msgstr "En-tête"
9631
9632 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9633 msgid "Line Item"
9634 msgstr "Article de ligne"
9635
9636 #: staff.circ.print_list.footer.label
9637 msgid "Footer"
9638 msgstr "Bas de page"
9639
9640 #: staff.main.data.loading
9641 msgctxt "staff.main.data.loading"
9642 msgid "Loading data..."
9643 msgstr "Chargement des données..."
9644
9645 #: staff.main.ws_info.entry
9646 msgid ""
9647 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9648 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9649 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9650 msgstr ""
9651 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9652 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9653 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9654
9655 #: staff.main.ws_info.name
9656 msgid "WS Name"
9657 msgstr "Nom du poste de travail"
9658
9659 #: staff.main.ws_info.organization
9660 msgid "Organization"
9661 msgstr "Organisation"
9662
9663 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9664 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9665 msgid "&Register"
9666 msgstr "&Inscrire"
9667
9668 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9669 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9670 msgctxt ""
9671 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9672 msgid "&Help"
9673 msgstr "&Aide"
9674
9675 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9676 msgid "Record Summary"
9677 msgstr "Sommaire du compte"
9678
9679 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9680 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9681 msgid "Title:"
9682 msgstr "Titre :"
9683
9684 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9685 msgid "View MARC"
9686 msgstr "Consulter MARC"
9687
9688 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9689 msgid "Add Volumes"
9690 msgstr "Ajouter des volumes"
9691
9692 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9693 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9694 msgid "Author:"
9695 msgstr "Auteur :"
9696
9697 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9698 msgid "Edition:"
9699 msgstr "Édition :"
9700
9701 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9702 msgid "Pub Date:"
9703 msgstr "Date de publication :"
9704
9705 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9706 msgid "Bib Call #:"
9707 msgstr "Cote :"
9708
9709 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9710 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9711 msgid "TCN:"
9712 msgstr "TCN :"
9713
9714 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9715 msgid "Database ID:"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9719 msgid "Record Owner:"
9720 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9721
9722 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9723 msgid "Created By:"
9724 msgstr "Créé par :"
9725
9726 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9727 msgid "Last Edited By:"
9728 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9729
9730 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9731 msgid "Last Edited On:"
9732 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9733
9734 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9735 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9736 msgid "Copy to Clipboard"
9737 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9738
9739 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9741 msgid "C"
9742 msgstr "C"
9743
9744 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9745 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9746 msgid "Show in Catalog"
9747 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9748
9749 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9750 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9751 msgid "S"
9752 msgstr "S"
9753
9754 #: staff.circ.holds.show_item_details
9755 msgid "Show Item Details"
9756 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9757
9758 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9759 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9760 msgid "I"
9761 msgstr "I"
9762
9763 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9764 msgid "Show Last Few Circulations"
9765 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9766
9767 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9768 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9769 msgid "L"
9770 msgstr "L"
9771
9772 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9773 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9774 msgid "Retrieve Patron"
9775 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9776
9777 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9778 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9779 msgid "P"
9780 msgstr "P"
9781
9782 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9783 msgid "Edit Pickup Library"
9784 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9785
9786 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9787 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9788 msgid "L"
9789 msgstr "L"
9790
9791 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9792 msgid "Edit Phone Number"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9796 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9797 msgid "P"
9798 msgstr "P"
9799
9800 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9801 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9805 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9806 msgid "T"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9810 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9814 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9815 msgid "C"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9819 msgid "Set Email Notification"
9820 msgstr "Régler la notification par courriel"
9821
9822 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9823 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9824 msgid "E"
9825 msgstr "E"
9826
9827 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9828 msgid "Edit Activation Date"
9829 msgstr "Modifier la date d’activation"
9830
9831 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9832 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9833 msgid "D"
9834 msgstr "D"
9835
9836 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9837 msgid "Edit Request Date"
9838 msgstr "Modifier la date de demande"
9839
9840 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9841 msgid "q"
9842 msgstr "q"
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9845 msgid "Edit Expiration Date"
9846 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9847
9848 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9849 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9850 msgid "E"
9851 msgstr "E"
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9854 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9855 msgstr "Modifier le délai"
9856
9857 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9858 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9859 msgid "X"
9860 msgstr "X"
9861
9862 #: staff.circ.holds.activate_hold
9863 msgid "Activate Hold"
9864 msgstr "Activer la mise en réserve"
9865
9866 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9867 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9868 msgid "A"
9869 msgstr "A"
9870
9871 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9872 msgid "Suspend Hold"
9873 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9874
9875 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9877 msgid "S"
9878 msgstr "S"
9879
9880 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9881 msgid "Edit Hold Range"
9882 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9883
9884 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9886 msgid "R"
9887 msgstr "R"
9888
9889 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9890 msgid "Edit Hold Focus"
9891 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9892
9893 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9895 msgid "F"
9896 msgstr "F"
9897
9898 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9899 msgid "Set Desired Copy Quality"
9900 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9901
9902 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9904 msgid "Q"
9905 msgstr "Q"
9906
9907 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9908 msgid "Set Top of Queue"
9909 msgstr "Mettre en tête de liste"
9910
9911 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9913 msgid "Q"
9914 msgstr "Q"
9915
9916 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9917 msgid "Transfer to Marked Title"
9918 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9919
9920 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9921 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9922 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9926 msgid "Clear these Holds"
9927 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9928
9929 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9930 msgid "Mark Item Damaged"
9931 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9932
9933 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9935 msgid "D"
9936 msgstr "D"
9937
9938 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9939 msgid "Mark Item Missing"
9940 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9941
9942 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9944 msgid "M"
9945 msgstr "M"
9946
9947 #: staff.circ.holds.retarget
9948 msgid "Find Another Target"
9949 msgstr "Trouver une autre cible"
9950
9951 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9953 msgid "T"
9954 msgstr "T"
9955
9956 #: staff.circ.holds.cancel
9957 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9958 msgid "Cancel Hold"
9959 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9960
9961 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9962 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9963 msgid "C"
9964 msgstr "C"
9965
9966 #: staff.circ.holds.uncancel
9967 msgid "Un-cancel Hold"
9968 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9969
9970 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9971 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9972 msgid "U"
9973 msgstr "U"
9974
9975 #: staff.circ.holds.save_columns
9976 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9977 msgid "Save Columns"
9978 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9979
9980 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9981 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9982 msgid "Cancel Hold"
9983 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9984
9985 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9986 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9987 msgid "Cancel Hold"
9988 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9989
9990 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9991 msgid "Reason and Notes"
9992 msgstr "Motif et notes"
9993
9994 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9995 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9996 msgctxt ""
9997 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9998 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9999 msgid "&Cancel"
10000 msgstr "&Annuler"
10001
10002 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10003 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10004 msgctxt ""
10005 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10006 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10007 msgid "&Apply"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10011 msgid "Manage Conjoined Items"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10015 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10016 msgid "Actions &for Selected Items"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10021 msgctxt ""
10022 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10023 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10024 msgid "&Show in Catalog"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10028 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10029 msgid "&Change Peer Type"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10033 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10034 msgid "&Remove from Bib"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10038 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10039 msgid "Peer &Type:"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10043 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10044 msgctxt ""
10045 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10046 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10047 msgid "&Barcode:"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10051 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10052 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10056 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10057 msgctxt ""
10058 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10059 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10060 msgid "&Copy to Clipboard"
10061 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10062
10063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10065 msgctxt ""
10066 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10068 msgid "Add Items to &Buckets"
10069 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10070
10071 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10073 msgctxt ""
10074 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10076 msgid "Show &Item Details"
10077 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10078
10079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10081 msgctxt ""
10082 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10083 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10084 msgid "Book Item &Now"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10088 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10089 msgctxt ""
10090 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10091 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10092 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10097 msgctxt ""
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10100 msgid "Show &Last Few Circulations"
10101 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10102
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10105 msgctxt ""
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10108 msgid "&Edit Items"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10113 msgctxt ""
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10116 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10117 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10118
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10121 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10126 msgctxt ""
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10129 msgid "Add &Volumes"
10130 msgstr "Ajouter des &volumes"
10131
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10134 msgctxt ""
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10137 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10138 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10139
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10142 msgctxt ""
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10145 msgid "&Add Items"
10146 msgstr "&Ajouter les articles"
10147
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10150 msgctxt ""
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10153 msgid "&Edit Volumes"
10154 msgstr "Modifier les &volumes"
10155
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10158 msgctxt ""
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10161 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10162 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10163
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10166 msgctxt ""
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10169 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10170 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10171
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10173 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10174 msgid "Delete Items"
10175 msgstr "Supprimer un article"
10176
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10178 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10179 msgid "Delete Volumes"
10180 msgstr "Supprimer les volumes"
10181
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10183 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10184 msgctxt ""
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10186 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10187 msgid "&Request Item"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10192 msgctxt ""
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10195 msgid "Mark Item &Damaged"
10196 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10197
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10200 msgctxt ""
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10203 msgid "Mark Item Missin&g"
10204 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10205
10206 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10207 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10208 msgctxt ""
10209 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10210 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10211 msgid "&Print Item Spine Labels"
10212 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10213
10214 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10215 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10216 msgid "Save Columns"
10217 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10218
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10220 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10221 msgctxt ""
10222 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10223 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10224 msgid "&Refresh Listing"
10225 msgstr "&Actualiser la liste"
10226
10227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10228 msgid "Holdings Maintenance"
10229 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10230
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10232 msgid ""
10233 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10234 "record."
10235 msgstr ""
10236 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10237 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10240 msgid "Limit:"
10241 msgstr "Limite :"
10242
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10244 msgid "Consortial Total:"
10245 msgstr "Total pour le consortium :"
10246
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10248 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10249 msgid "Available:"
10250 msgstr "Disponible :"
10251
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10253 msgid "Show Volumes"
10254 msgstr "Afficher les volumes"
10255
10256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10257 msgid "Show Items"
10258 msgstr "Afficher les articles"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10261 msgid "Hide Empty Libs"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10265 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10266 msgid "Refresh"
10267 msgstr "Actualiser"
10268
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10271 msgid "Actions &for Selected Rows"
10272 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10273
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10276 msgctxt ""
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10278 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10279 msgid "&Copy to Clipboard"
10280 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10281
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10284 msgctxt ""
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10287 msgid "Add Items to &Buckets"
10288 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10289
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10292 msgctxt ""
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10295 msgid "Show &Item Details"
10296 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10297
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10299 msgid "Make This Item Bookable"
10300 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10301
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10303 msgid "Y"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10308 msgctxt ""
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10311 msgid "Show &Last Few Circulations"
10312 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10313
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10316 msgctxt ""
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10319 msgid "&Edit Items"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10324 msgctxt ""
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10326 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10327 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10328 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10329
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10332 msgctxt ""
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10335 msgid "Add &Volumes"
10336 msgstr "Ajouter des volumes"
10337
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10340 msgctxt ""
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10343 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10344 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10345
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10348 msgctxt ""
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10351 msgid "&Add Items"
10352 msgstr "&Ajouter les articles"
10353
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10356 msgctxt ""
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10359 msgid "&Edit Volumes"
10360 msgstr "&Modifier les volumes"
10361
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10364 msgctxt ""
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10367 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10368 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10369
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10372 msgctxt ""
10373 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10375 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10376 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10377
10378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10379 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10380 msgid "Delete Items"
10381 msgstr "Supprimer un article"
10382
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10384 msgctxt ""
10385 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10386 msgid "Delete Volumes"
10387 msgstr "Supprimer les volumes"
10388
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10391 msgctxt ""
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10393 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10394 msgid "Mark Item &Damaged"
10395 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10396
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10399 msgctxt ""
10400 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10401 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10402 msgid "Mark Item Missin&g"
10403 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10404
10405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10406 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10407 msgctxt ""
10408 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10409 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10410 msgid "&Print Item Spine Labels"
10411 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10412
10413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10415 msgid "&Replace Barcode"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10419 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10420 msgid "Save Columns"
10421 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10422
10423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10425 msgctxt ""
10426 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10428 msgid "&Refresh Listing"
10429 msgstr "&Actualiser la liste"
10430
10431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10433 msgctxt ""
10434 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10435 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10436 msgid "&Print"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10440 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10441 msgid "Copy Buckets"
10442 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10443
10444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10445 msgid "Pending Copies"
10446 msgstr "Copies en attente"
10447
10448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10449 msgid "Bucket View"
10450 msgstr "Aperçu du panier"
10451
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10453 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10454 msgid "Save Columns"
10455 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10456
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10458 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10459 msgid "Copy to Clipboard"
10460 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10461
10462 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10463 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10464 msgid "Print Export"
10465 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10466
10467 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10468 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10469 msgid "Export"
10470 msgstr "Exporter"
10471
10472 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10473 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10474 msgid "&Add All"
10475 msgstr "Tout &ajouter"
10476
10477 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10478 msgctxt ""
10479 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10480 msgid "Add Selected"
10481 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10482
10483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10484 msgctxt ""
10485 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10486 msgid "New Bucket"
10487 msgstr "Nouveau panier"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10490 msgctxt ""
10491 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10492 msgid "Delete Bucket"
10493 msgstr "Supprimer le panier"
10494
10495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10497 msgid "Refresh"
10498 msgstr "Actualiser"
10499
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10501 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10502 msgid "Save Columns"
10503 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10504
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10507 msgid "Copy to Clipboard"
10508 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10511 msgid "Remove Selected From Bucket"
10512 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10513
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10516 msgid "Add Selected"
10517 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10518
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10520 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10521 msgid "Bucket #"
10522 msgstr "No de panier"
10523
10524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10525 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10526 msgid "Owner:"
10527 msgstr "Propriétaire :"
10528
10529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10531 msgctxt ""
10532 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10533 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10534 msgid "&Print"
10535 msgstr "&Imprimer"
10536
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10539 msgid "Print Export"
10540 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10541
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10543 msgctxt ""
10544 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10545 msgid "Export"
10546 msgstr "Exporter"
10547
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10549 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10550 msgid "Batch:"
10551 msgstr "Par lots :"
10552
10553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10554 msgid "Show Status"
10555 msgstr "Afficher l’état"
10556
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10559 msgid "&Request Items"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10563 msgid "Transfer to Specific Volume"
10564 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10565
10566 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10567 msgid "Edit Item Attributes"
10568 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10569
10570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10571 msgid "Delete All from Catalog"
10572 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10573
10574 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10575 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10576 msgid "Add to Bucket"
10577 msgstr "Ajouter dans la case"
10578
10579 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10580 msgid "Item Buckets"
10581 msgstr "Paniers d’article"
10582
10583 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10584 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10585 msgctxt ""
10586 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10587 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10588 msgid "&Add to Selected Bucket"
10589 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10590
10591 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10592 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10593 msgctxt ""
10594 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10595 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10596 msgid "Add to &New Bucket"
10597 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10598
10599 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10600 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10601 msgctxt ""
10602 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10603 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10604 msgid "&Cancel"
10605 msgstr "&Annuler"
10606
10607 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10608 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10609 msgid "Copies"
10610 msgstr "Copies"
10611
10612 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10613 msgid "Copy Viewer"
10614 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10615
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10617 msgid "Templates:"
10618 msgstr "Modèles :"
10619
10620 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10621 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10622 msgid "Appl&y"
10623 msgstr "Ap&pliquer"
10624
10625 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10627 msgid "Delete"
10628 msgstr "Supprimer"
10629
10630 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10632 msgid "Import"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10637 msgid "Export"
10638 msgstr "Exporter"
10639
10640 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10641 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10642 msgid "Save"
10643 msgstr "Enregistrer"
10644
10645 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10646 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10647 msgid "&Reset"
10648 msgstr "&Réinitialiser"
10649
10650 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10651 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10652 msgid "Identification"
10653 msgstr "Identification"
10654
10655 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10656 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10657 msgid "Location"
10658 msgstr "Emplacement"
10659
10660 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10661 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10662 msgid "1"
10663 msgstr "1"
10664
10665 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10666 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10667 msgid "Circulation"
10668 msgstr "Prêt"
10669
10670 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10671 msgid "2"
10672 msgstr "2"
10673
10674 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10675 msgid "Miscellaneous"
10676 msgstr "Divers"
10677
10678 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10680 msgid "3"
10681 msgstr "3"
10682
10683 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10684 msgid "Statistics"
10685 msgstr "Statistiques"
10686
10687 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10689 msgid "4"
10690 msgstr "4"
10691
10692 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10693 msgid "Library Filter"
10694 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10695
10696 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10697 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10698 msgid "Copy &Notes"
10699 msgstr "Copier les &notes"
10700
10701 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10702 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10703 msgid "&Modify Copies"
10704 msgstr "&Modifier les copies"
10705
10706 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10707 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10708 msgid "&Close"
10709 msgstr "&Fermer"
10710
10711 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10712 msgid "Hide Fields"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: staff.cat.copy_summary.label
10716 msgid "Item Summary"
10717 msgstr "Sommaire des articles"
10718
10719 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10720 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10721 msgid "Barcode:"
10722 msgstr "Code à barres :"
10723
10724 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10725 msgid "Location:"
10726 msgstr "Emplacement :"
10727
10728 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10729 msgid "Call Number:"
10730 msgstr "Numéro de cote"
10731
10732 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10733 msgid "Status:"
10734 msgstr "État :"
10735
10736 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10737 msgid "Circulate:"
10738 msgstr "Prêt :"
10739
10740 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10741 msgid "Reference:"
10742 msgstr "Référence :"
10743
10744 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10745 msgid "Holdable:"
10746 msgstr "Mise en réserve possible :"
10747
10748 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10749 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10750 msgid "OPAC Visible:"
10751 msgstr "OPAC visible :"
10752
10753 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10754 msgid "Created:"
10755 msgstr "Créé le :"
10756
10757 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10758 msgid "Edited:"
10759 msgstr "Modifié le :"
10760
10761 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10762 msgid "Age Protect:"
10763 msgstr "Protection contre l’usure :"
10764
10765 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10766 msgid "Active Date:"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10770 msgid "Total Circulations:"
10771 msgstr "Total des prêts :"
10772
10773 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10774 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10775 msgid "Alternate View"
10776 msgstr "Autre affichage"
10777
10778 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10779 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10780 msgctxt ""
10781 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10782 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10783 msgid "&Show in Catalog"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: staff.cat.marcedit.options.label
10787 msgid "Options"
10788 msgstr "Options"
10789
10790 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10791 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10792 msgid "&Stack subfields"
10793 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10794
10795 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10796 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10797 msgid "Fast Item &Add"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10801 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10802 msgid "&Call Number"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10806 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10807 msgid "Item &Barcode"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10811 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10812 msgid "&Validate"
10813 msgstr "&Valider"
10814
10815 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10816 msgid "d"
10817 msgstr "d"
10818
10819 #: staff.cat.marcedit.help.label
10820 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10821 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10822 msgid "&Help"
10823 msgstr "&Aide"
10824
10825 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10826 msgid "Flat-Text Editor"
10827 msgstr "Éditeur de texte plat"
10828
10829 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10830 msgid "MARC Record"
10831 msgstr "Compte de MARC"
10832
10833 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10834 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10835 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10836
10837 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10838 msgid "Bibliographic source"
10839 msgstr "Source bibliographique"
10840
10841 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10842 msgid "Update source"
10843 msgstr "Mettre à jour la source"
10844
10845 #: staff.cat.marc_new.load.label
10846 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10847 msgid "&Load"
10848 msgstr "&Charge"
10849
10850 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10851 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10852 msgid "&Set Workstation Default"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: staff.cat.marc_view.title
10856 msgid "MARC View"
10857 msgstr "Aperçu de MARC"
10858
10859 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10860 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10861 msgctxt ""
10862 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10863 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10864 msgid "&OPAC View"
10865 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10866
10867 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10868 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10869 msgctxt ""
10870 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10871 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10872 msgid "MARC &View"
10873 msgstr "&Aperçu de MARC"
10874
10875 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10876 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10877 msgctxt ""
10878 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10879 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10880 msgid "MARC &Edit"
10881 msgstr "&Modifier MARC"
10882
10883 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10884 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10885 msgctxt ""
10886 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10887 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10888 msgid "&Holdings Maintenance"
10889 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10890
10891 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10892 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10893 msgctxt ""
10894 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10895 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10896 msgid "View Hold&s"
10897 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10898
10899 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10900 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10901 msgctxt ""
10902 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10903 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10904 msgid "Add to &Bucket"
10905 msgstr "Ajouter au &panier"
10906
10907 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10908 msgid "Refresh All Interfaces"
10909 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10910
10911 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10912 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10913 msgid "Duplicate in New Tab"
10914 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10915
10916 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10917 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10918 msgid "Remove this Frame"
10919 msgstr "Supprimer ce cadre"
10920
10921 #: staff.cat.record_buckets.title
10922 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10923 msgid "Record Buckets"
10924 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10925
10926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10928 msgid "Record &Query"
10929 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10930
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10933 msgid "&Pending Records"
10934 msgstr "&Comptes en attente"
10935
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10938 msgid "Bucket &View"
10939 msgstr "Aperçu &du panier"
10940
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10942 msgid "Bucket Actions"
10943 msgstr "Actions de panier"
10944
10945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10946 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10947 msgid "New Bucket"
10948 msgstr "Nouveau panier"
10949
10950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10951 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10952 msgid "Delete Bucket"
10953 msgstr "Supprimer le panier"
10954
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10956 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10957 msgid "Refresh"
10958 msgstr "Actualiser"
10959
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10962 msgid "Quer&y"
10963 msgstr "Demande de &renseignements"
10964
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10967 msgctxt ""
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10969 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10970 msgid "&Submit"
10971 msgstr "&Transmettre"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10975 msgctxt ""
10976 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10977 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10978 msgid "&Help"
10979 msgstr "&Aide"
10980
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10983 msgctxt ""
10984 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10985 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10986 msgid "&List Actions"
10987 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10988
10989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10990 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10991 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10992 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10993
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10995 msgctxt ""
10996 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10997 msgid "Print List CSV"
10998 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10999
11000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11001 msgctxt ""
11002 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11003 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11004 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11005
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11007 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11008 msgid "Save List CSV to File"
11009 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11010
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11012 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11013 msgid "Save List Configuration"
11014 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11015
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11017 msgid "Add All to Pending Records"
11018 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11019
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11021 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11022 msgid "Add Selected to Pending Records"
11023 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11024
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11027 msgctxt ""
11028 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11029 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11030 msgid "&List Actions"
11031 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11032
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11034 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11035 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11036 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11037
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11039 msgctxt ""
11040 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11041 "l"
11042 msgid "Print List CSV"
11043 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11044
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11046 msgctxt ""
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11048 "bel"
11049 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11050 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11051
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11053 msgctxt ""
11054 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11055 msgid "Save List CSV to File"
11056 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11057
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11059 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11060 msgid "Save List Configuration"
11061 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11062
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11065 msgid "&Add All to current Bucket"
11066 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11067
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11069 msgid "Add Selected to current Bucket"
11070 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11071
11072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11073 msgid "Remove Selected from Bucket"
11074 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11075
11076 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11077 msgctxt ""
11078 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11079 msgid "Add Selected to Pending Records"
11080 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11081
11082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11084 msgid "Bucket #"
11085 msgstr "No de panier"
11086
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11089 msgid "Owner:"
11090 msgstr "Propriétaire :"
11091
11092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11094 msgctxt ""
11095 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11096 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11097 msgid "&List Actions"
11098 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11099
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11101 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11102 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11103 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11104
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11106 msgctxt ""
11107 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11108 msgid "Print List CSV"
11109 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11110
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11112 msgctxt ""
11113 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11114 "el"
11115 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11116 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11117
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11119 msgctxt ""
11120 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11121 msgid "Save List CSV to File"
11122 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11123
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11125 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11126 msgid "Save List Configuration"
11127 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11130 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11131 msgid "Batch:"
11132 msgstr "Lot :"
11133
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11135 msgid "Show All in Catalog"
11136 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11137
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11139 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11140 msgid "&Transfer Title Holds"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11144 msgid "MARC Batch Edit"
11145 msgstr "Modification MARC par lot"
11146
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11148 msgid "Delete All Records"
11149 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11150
11151 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11152 msgid "Merge All Records"
11153 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11154
11155 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11156 msgid "Export All Records"
11157 msgstr "Exporter tous les comptes"
11158
11159 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11160 msgid "MARC21"
11161 msgstr "MARC21"
11162
11163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11164 msgid "UNIMARC"
11165 msgstr "UNIMARC"
11166
11167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11168 msgid "XML"
11169 msgstr "XML"
11170
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11172 msgid "Evergreen BRE"
11173 msgstr "Evergreen BRE"
11174
11175 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11176 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11177 msgid "Record Buckets"
11178 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11179
11180 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11181 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11182 msgid "&Add to Bucket"
11183 msgstr "&Ajouter au panier"
11184
11185 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11186 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11187 msgctxt ""
11188 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11189 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11190 msgid "&Add to Selected Bucket"
11191 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11192
11193 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11194 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11195 msgctxt ""
11196 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11197 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11198 msgid "Add to &New Bucket"
11199 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11200
11201 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11202 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11203 msgctxt ""
11204 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11205 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11206 msgid "&Cancel"
11207 msgstr "&Annuler"
11208
11209 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11210 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11211 msgid "Re-&Generate"
11212 msgstr "&Générer de nouveau"
11213
11214 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11215 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11216 msgid "&Preview and Print"
11217 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11218
11219 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11220 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11221 msgctxt ""
11222 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11223 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11224 msgid "&Close Window"
11225 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11226
11227 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11228 msgid "Font size (in points):"
11229 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11230
11231 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11232 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11233 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11234
11235 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11236 msgid "Spine Label"
11237 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11238
11239 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11240 msgid "Left Margin (in characters):"
11241 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11242
11243 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11244 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11245 msgid "Label Width (in characters):"
11246 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11247
11248 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11249 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11250 msgid "Label Length (in lines):"
11251 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11252
11253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11254 msgid "Pocket Label"
11255 msgstr "Étiquette de poche"
11256
11257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11258 msgid "Enabled"
11259 msgstr "Activé"
11260
11261 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11262 msgid "Middle Margin (in characters):"
11263 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11264
11265 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11266 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11267 msgid "Label Width (in characters):"
11268 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11269
11270 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11271 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11272 msgid "Label Length (in lines):"
11273 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11274
11275 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11276 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11277 msgstr ""
11278 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11279
11280 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11281 msgid "On line:"
11282 msgstr "En ligne :"
11283
11284 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11285 msgid "Include Author"
11286 msgstr "Inclure l’auteur"
11287
11288 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11289 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11290 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11291
11292 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11293 msgid "Indent a space?"
11294 msgstr "Décaler d’un espace?"
11295
11296 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11297 msgid "Include Call Number"
11298 msgstr "Inclure la cote"
11299
11300 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11301 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11302 msgstr ""
11303 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11304
11305 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11306 msgid "Include Owning Library"
11307 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11308
11309 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11310 msgid "Include Shelving Location"
11311 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11312
11313 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11314 msgid "Include Item Barcode"
11315 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11316
11317 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11318 msgid "Custom:"
11319 msgstr "Personnalisé :"
11320
11321 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11322 msgid "Available Macros"
11323 msgstr "Macros disponibles"
11324
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11326 msgid "Volume and Copy Editor"
11327 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11328
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11330 msgid "Volume and Copy Creator"
11331 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11332
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11334 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11335 msgid "Use Checkdigi&t"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11339 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11340 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11344 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11345 msgid "&Print Labels?"
11346 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11347
11348 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11349 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11350 msgid "Library"
11351 msgstr "Bibliothèque"
11352
11353 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11354 msgid "# of volumes"
11355 msgstr "Nombre de volumes"
11356
11357 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11358 msgid "BATCH"
11359 msgstr "LOT"
11360
11361 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11362 msgid "Classification:"
11363 msgstr "Classification :"
11364
11365 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11366 msgid "Prefix:"
11367 msgstr "Préfixe :"
11368
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11370 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11371 msgid "Ca&ll Number:"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11375 msgid "Suffix:"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: staff.cat.volume_editor.title
11379 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11380 msgid "Volumes"
11381 msgstr "Volumes"
11382
11383 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11384 msgid "Volume Editor"
11385 msgstr "Éditeur de volume"
11386
11387 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11388 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11389 msgctxt ""
11390 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11391 msgid "&Modify"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11395 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11396 msgctxt ""
11397 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11398 msgid "&Cancel"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11402 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11403 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11407 msgid ""
11408 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11409 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11410 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11414 msgid "Owning lib"
11415 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11416
11417 #: staff.cat.volume_editor.classification
11418 msgid "Classification"
11419 msgstr "Classification"
11420
11421 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11422 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11423 msgid "Prefix"
11424 msgstr "Préfixe"
11425
11426 #: staff.cat.volume_editor.label
11427 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11428 msgid "Label"
11429 msgstr "Étiquette"
11430
11431 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11432 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11433 msgid "Suffix"
11434 msgstr "Suffixe"
11435
11436 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11437 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11438 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11439 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11440
11441 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11442 msgid "Service and Credentials"
11443 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11444
11445 #: staff.cat.z3950.service.label
11446 msgid "Service"
11447 msgstr "Service"
11448
11449 #: staff.cat.z3950.username.label
11450 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11451 msgid "Username"
11452 msgstr "Nom d’utilisateur"
11453
11454 #: staff.cat.z3950.password.label
11455 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11456 msgid "Password"
11457 msgstr "Mot de passe"
11458
11459 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11460 msgid "Local Catalog"
11461 msgstr "Catalogue local"
11462
11463 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11464 msgid "Evergreen Native Catalog"
11465 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11466
11467 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11468 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11469 msgid "Save as &Default"
11470 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11471
11472 #: staff.cat.z3950.query.label
11473 msgid "Query"
11474 msgstr "Demande de renseignements"
11475
11476 #: staff.cat.z3950.query.description
11477 msgid ""
11478 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11479 "have that field focused by default."
11480 msgstr ""
11481 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11482 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11483 "en évidence par défaut."
11484
11485 #: staff.cat.z3950.clear.label
11486 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11487 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11488 msgid "&Clear Form"
11489 msgstr "&Effacer le formulaire"
11490
11491 #: staff.cat.z3950.search.label
11492 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11493 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11494 msgid "&Search"
11495 msgstr "&Rechercher"
11496
11497 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11498 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11499 msgid "Ra&w Search"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11503 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11504 msgid "Results &Page"
11505 msgstr "&Page de résultats"
11506
11507 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11508 msgid "Results"
11509 msgstr "Résultats"
11510
11511 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11512 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11513 msgctxt ""
11514 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11515 msgid "Search &Form"
11516 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11517
11518 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11519 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11520 msgid "Fetch &More Results"
11521 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11522
11523 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11524 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11525 msgctxt ""
11526 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11527 msgid "&List Actions"
11528 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11529
11530 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11531 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11535 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11536 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11537 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11538
11539 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11540 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11541 msgid "Save List CSV to File"
11542 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11543
11544 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11545 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11546 msgid "Print List CSV"
11547 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11548
11549 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11550 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11551 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11552 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11553
11554 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11555 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11556 msgid "Save List Configuration"
11557 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11558
11559 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11560 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11561 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11562 msgid "MARC &View"
11563 msgstr "&Aperçu de MARC"
11564
11565 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11566 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11567 msgid "MARC &Editor"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11571 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11572 msgid "&Overlay"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11576 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11577 msgctxt ""
11578 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11579 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11580 msgid "&Import"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11584 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11585 msgid "Retrieve Patron"
11586 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11587
11588 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11589 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11590 msgctxt ""
11591 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11592 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11593 msgid "&Barcode:"
11594 msgstr "Code à &barres :"
11595
11596 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11597 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11598 msgctxt ""
11599 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11600 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11601 msgid "&Submit"
11602 msgstr "&Transmettre"
11603
11604 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11605 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11606 msgid "Retrieving..."
11607 msgstr "Récupération..."
11608
11609 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11610 msgid "Credit Card Information"
11611 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11612
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11614 msgid "Process where?"
11615 msgstr "Où traiter?"
11616
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11618 msgid "Process payment through Evergreen"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11622 msgid "Record externally processed payment"
11623 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11624
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11626 msgid "Visa"
11627 msgstr "Visa"
11628
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11630 msgid "Mastercard"
11631 msgstr "Mastercard"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11634 msgid "American Express"
11635 msgstr "American Express"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11638 msgid "Discover"
11639 msgstr "Discover"
11640
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11642 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11643 msgid "Other"
11644 msgstr "Autre"
11645
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11647 msgid "Credit Card Number"
11648 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11649
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11651 msgid "Expire Month"
11652 msgstr "Mois d’expiration"
11653
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11655 msgid "Expire Year"
11656 msgstr "Année d’expiration"
11657
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11659 msgid "Approval Code"
11660 msgstr "Code d’approbation"
11661
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11663 msgid "Billing name (first)"
11664 msgstr "Prénom de facturation"
11665
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11667 msgid "Billing name (last)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11671 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11672 msgid "Address"
11673 msgstr "Adresse"
11674
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11676 msgid "City, town or village"
11677 msgstr "Ville ou village"
11678
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11680 msgid "State or province"
11681 msgstr "Province ou état"
11682
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11684 msgid "ZIP or postal code"
11685 msgstr "Code postal"
11686
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11688 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11689 msgid "Note"
11690 msgstr "Note"
11691
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11694 msgctxt ""
11695 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11696 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11697 msgid "&Cancel"
11698 msgstr "&Annuler"
11699
11700 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11702 msgid "&Submit this Info"
11703 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11704
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11706 msgid "Credit Card Info"
11707 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11708
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11710 msgid "Credit Card Type"
11711 msgstr "Type de carte de crédit"
11712
11713 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11714 #: staff.patron.bill_check_info.title
11715 msgid "Check Info"
11716 msgstr "Renseignements de chèques"
11717
11718 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11719 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11720 msgid "Check Information"
11721 msgstr "Vérifier l’information"
11722
11723 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11724 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11725 msgid "Check Number"
11726 msgstr "Vérification du numéro"
11727
11728 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11729 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11730 msgid "Note"
11731 msgstr "Note"
11732
11733 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11734 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11735 msgctxt ""
11736 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11737 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11738 msgid "&Cancel"
11739 msgstr "&Annuler"
11740
11741 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11742 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11743 msgid "&Submit this Information"
11744 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11745
11746 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11747 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11748 msgid "Bills"
11749 msgstr "Factures"
11750
11751 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11752 msgid "Void selected billings"
11753 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11754
11755 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11756 msgid "Edit note"
11757 msgstr "Modifier la note"
11758
11759 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11760 msgid "Payments"
11761 msgstr "Paiements"
11762
11763 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11764 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11765 msgctxt ""
11766 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11767 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11768 msgid "&Show in Catalog"
11769 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11770
11771 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11772 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11773 msgctxt ""
11774 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11775 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11776 msgid "&Close Window"
11777 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11778
11779 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11780 msgid "Bill History"
11781 msgstr "Historique des factures"
11782
11783 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11784 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11785 msgid "Add Billing"
11786 msgstr "Ajouter la facturation"
11787
11788 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11789 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11790 msgctxt ""
11791 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11792 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11793 msgid "Full &Details"
11794 msgstr "&Détails complets"
11795
11796 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11797 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11798 msgctxt ""
11799 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11800 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11801 msgid "&Show in Catalog"
11802 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11803
11804 #: staff.patron.bill_history.print.label
11805 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11806 msgctxt ""
11807 "staff.patron.bill_history.print.label "
11808 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11809 msgid "&Print"
11810 msgstr "&Imprimer"
11811
11812 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11813 msgid "Selected Billed:"
11814 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11815
11816 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11817 msgid "Selected Paid:"
11818 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11819
11820 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11821 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11822 msgid "&Transactions"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11826 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11827 msgid "Pa&yments"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11831 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11832 msgctxt ""
11833 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11834 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11835 msgid "&Start Date"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11839 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11840 msgid "End Date"
11841 msgstr "Date de fin"
11842
11843 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11844 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11845 msgid "&Retrieve Payments"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11849 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11850 msgctxt ""
11851 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11852 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11853 msgid "&Start Date"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11857 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11858 msgid "End Date"
11859 msgstr "Date de fin"
11860
11861 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11862 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11863 msgid "&Retrieve Transactions"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11867 msgid "Current Bills"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11871 msgid "Total Owed:"
11872 msgstr "Montant dû :"
11873
11874 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11875 msgid "Total Checked:"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11879 msgid "Refunds Available:"
11880 msgstr "Remboursements disponibles :"
11881
11882 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11883 msgid "Credit Available:"
11884 msgstr "Crédit disponible :"
11885
11886 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11887 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11888 msgid "Payment &Received:"
11889 msgstr "Paiement reçu :"
11890
11891 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11892 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11893 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11897 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11898 msgid "Add &Billing"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11902 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11903 msgid "&Void All Billings"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11907 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11908 msgid "&Refund"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11912 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11913 msgctxt ""
11914 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11915 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11916 msgid "Full &Details"
11917 msgstr "&Détails complets"
11918
11919 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11920 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11921 msgctxt ""
11922 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11923 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11924 msgid "&Show in Catalog"
11925 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11926
11927 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11928 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11929 msgctxt ""
11930 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11931 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11932 msgid "&Print"
11933 msgstr "&Impression"
11934
11935 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11936 msgid "Checked Billed:"
11937 msgstr "Montants cochés facturés :"
11938
11939 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11940 msgid "Checked Paid:"
11941 msgstr "Montants cochés payés :"
11942
11943 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11944 msgid "Voided this session:"
11945 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11946
11947 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11948 msgid "Change Due Upon Payment:"
11949 msgstr "Monnaie due :"
11950
11951 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11952 msgid "Pending:"
11953 msgstr "En attente :"
11954
11955 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11956 msgid "Total:"
11957 msgstr "Total :"
11958
11959 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11960 msgid "Checked:"
11961 msgstr "Coché :"
11962
11963 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11964 msgid "Payment"
11965 msgstr "Paiement"
11966
11967 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11968 msgid "Change"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11972 msgid "Owed"
11973 msgstr "Dû"
11974
11975 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11976 msgid "Billed"
11977 msgstr "Facturé"
11978
11979 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11980 msgid "Paid"
11981 msgstr "Payé"
11982
11983 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11984 msgid "Red Items are still Checked Out"
11985 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11986
11987 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11988 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11989 msgid "&Uncheck All"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11993 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11994 msgid "Chec&k All"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11998 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11999 msgid "Check All Re&funds"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12003 msgid "Print Bills"
12004 msgstr "Imprimer les factures"
12005
12006 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12007 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12008 msgid "Alternate &View"
12009 msgstr "Autre &aperçu"
12010
12011 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12012 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12013 msgid "Receipt &Options"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12017 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12018 msgid "Receipt &Upon Payment"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12022 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12023 msgid "&Printer Prompt"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12027 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12028 msgid "&Number of Copies:"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12032 msgid "Summary"
12033 msgstr "Sommaire"
12034
12035 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12036 msgid "Net Balance"
12037 msgstr "Solde net"
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12040 msgid "= New Balance"
12041 msgstr "= Nouveau solde"
12042
12043 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12044 msgid "Pay Bill"
12045 msgstr "Payer la facture"
12046
12047 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12048 msgid "Payment Type"
12049 msgstr "Type de paiement"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12052 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12053 msgid "T"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12057 msgid "Cash"
12058 msgstr "Argent"
12059
12060 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12061 msgid "Check"
12062 msgstr "Chèque"
12063
12064 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12065 msgid "Credit Card"
12066 msgstr "Carte de crédit"
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12069 msgid "Patron Credit"
12070 msgstr "Crédit de l’usager"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12073 msgid "Work"
12074 msgstr "Travail"
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12077 msgid "Forgive"
12078 msgstr "Pardonner"
12079
12080 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12081 msgid "Goods"
12082 msgstr "Biens"
12083
12084 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12085 msgid "Payment received"
12086 msgstr "Paiement reçu"
12087
12088 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12089 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12090 msgid "a"
12091 msgstr "a"
12092
12093 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12094 msgid "- Payment applied"
12095 msgstr "- Paiement appliqué"
12096
12097 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12098 msgid "= Change"
12099 msgstr "= Changer"
12100
12101 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12102 msgid "or Patron Credit"
12103 msgstr "ou crédit du client"
12104
12105 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12106 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12107 msgid "&Bill Patron"
12108 msgstr "&Facturer le client"
12109
12110 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12111 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12112 msgid "&History"
12113 msgstr "&Historique"
12114
12115 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12116 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12117 msgid "A&nnotate Payment"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12121 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12122 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12126 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12127 msgid "See &Distribution"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12131 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12132 msgid "Apply &Payment!"
12133 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12134
12135 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12136 msgid "Bill #"
12137 msgstr "No de facture"
12138
12139 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12141 msgid "Total Billed"
12142 msgstr "Total facturé"
12143
12144 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12145 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12146 msgid "Title"
12147 msgstr "Titre"
12148
12149 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12150 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12151 msgid "Type"
12152 msgstr "Type"
12153
12154 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12155 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12156 msgid "Total Paid"
12157 msgstr "Total payé"
12158
12159 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12160 msgid "Checked Out"
12161 msgstr "Sorti"
12162
12163 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12164 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12165 msgid "Start"
12166 msgstr "Début"
12167
12168 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12169 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12170 msgid "Balance Owed"
12171 msgstr "Solde dû"
12172
12173 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12174 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12175 msgid "Due Date"
12176 msgstr "Échéance"
12177
12178 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12179 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12180 msgid "Finish"
12181 msgstr "Terminé"
12182
12183 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12184 msgid "Renewal?"
12185 msgstr "Renouvellement?"
12186
12187 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12188 msgid "Checked In"
12189 msgstr "Entré"
12190
12191 #: staff.patron.bill_wizard.title
12192 msgid "Bill Patron Wizard"
12193 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12194
12195 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12196 msgid "Create Bill"
12197 msgstr "Créer une facture"
12198
12199 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12200 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12201 msgid "Location"
12202 msgstr "Emplacement"
12203
12204 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12205 msgid "Transaction Type"
12206 msgstr "Type de transaction"
12207
12208 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12209 msgid "Grocery"
12210 msgstr "Épicerie"
12211
12212 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12213 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12214 msgid "Circulation"
12215 msgstr "Prêt"
12216
12217 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12218 msgid "Billing Type"
12219 msgstr "Type de facturation"
12220
12221 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12222 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12223 msgid "Amount"
12224 msgstr "Montant"
12225
12226 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12227 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12228 msgid "Note"
12229 msgstr "Note"
12230
12231 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12232 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12233 msgctxt ""
12234 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12235 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12236 msgid "&Cancel"
12237 msgstr "&Annuler"
12238
12239 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12240 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12241 msgid "&Submit this Bill"
12242 msgstr "&Transmettre cette facture"
12243
12244 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12245 msgid "No Patron Selected"
12246 msgstr "Aucun client sélectionné"
12247
12248 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12249 msgid "(Barred)"
12250 msgstr "(Barré)"
12251
12252 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12253 msgid "(Expired)"
12254 msgstr "(Expiré)"
12255
12256 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12257 msgid "(In-Active)"
12258 msgstr "(Inactif)"
12259
12260 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12261 msgid "(Juvenile)"
12262 msgstr "(Jeunes)"
12263
12264 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12265 msgid "(Alert)"
12266 msgstr "(Alerte)"
12267
12268 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12269 msgid "(See Notes)"
12270 msgstr "(Consulter les notes)"
12271
12272 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12273 msgid "(Maximum Bills)"
12274 msgstr "(Factures maximum)"
12275
12276 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12277 msgid "(Maximum Overdues)"
12278 msgstr "(Retards maximum)"
12279
12280 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12281 msgid "(Maximum Checked Out)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12285 msgid "(Has Bills)"
12286 msgstr "(a accumulé des factures)"
12287
12288 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12289 msgid "(Has Overdues)"
12290 msgstr "(a accumulé des retards)"
12291
12292 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12293 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12294 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12295
12296 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12297 msgid "(Invalid Address)"
12298 msgstr "(Adresse invalide)"
12299
12300 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12301 msgid "(Invalid Email)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12305 msgid "(Invalid Phone)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12309 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12310 msgctxt ""
12311 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12312 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12313 msgid "E&xit"
12314 msgstr "&Quitter"
12315
12316 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12317 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12318 msgctxt ""
12319 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12320 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12321 msgid "Search &Form"
12322 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12323
12324 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12325 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12326 msgid "&Retrieve Patron"
12327 msgstr "&Récupérer un client"
12328
12329 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12330 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12331 msgid "&Merge Patrons"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12335 msgid "Selected Balance:"
12336 msgstr "Solde sélectionné :"
12337
12338 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12339 msgid "Un-Selected:"
12340 msgstr "Désélectionné :"
12341
12342 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12343 msgid "Voided:"
12344 msgstr "Annulé :"
12345
12346 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12347 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12348 msgid "Auto-Print"
12349 msgstr "Impression automatique"
12350
12351 #: staff.patron.hold_details.title
12352 msgid "Hold Details"
12353 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12354
12355 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12356 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12357 msgid "&Add Record of Notification"
12358 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12359
12360 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12361 msgid "Method:"
12362 msgstr "Méthode :"
12363
12364 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12365 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12366 msgid "&Notifications"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12370 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12371 msgid "Not&es"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: staff.patron.holds.add_note.label
12375 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12376 msgid "&Add Note"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12380 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12381 msgid "Pickup Library"
12382 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12383
12384 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12385 msgid "Requesting Library"
12386 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12387
12388 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12389 msgid "Fulfilling Library"
12390 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12391
12392 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12393 msgid "Item Circulating Library"
12394 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12395
12396 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12397 msgid "Volume Owning Library"
12398 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12399
12400 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12401 msgid "Patron Home Library foo"
12402 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12403
12404 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12405 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12406 msgid "Fetch &More Holds"
12407 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12408
12409 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12410 msgid "Filter:"
12411 msgstr "Filtrer :"
12412
12413 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12414 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12415 msgid "Actions for &Selected Holds"
12416 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12417
12418 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12419 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12420 msgid "Export"
12421 msgstr "Exporter"
12422
12423 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12424 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12425 msgctxt ""
12426 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12427 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12428 msgid "&Print"
12429 msgstr "&Impression"
12430
12431 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12432 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12433 msgid "Print F&ull Pull List"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12437 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12438 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12442 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12443 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12447 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12448 msgctxt ""
12449 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12450 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12451 msgid "Place &Hold"
12452 msgstr "Mettre en &réserve"
12453
12454 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12455 msgid "Show Cancelled Holds"
12456 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12457
12458 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12459 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12460 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12461
12462 #: staff.patron.info_group.clone.label
12463 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12464 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12465 msgstr ""
12466 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12467
12468 #: staff.patron.info_group.remove.label
12469 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12470 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12471 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12472
12473 #: staff.patron.info_group.move.label
12474 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12475 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12476 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12477
12478 #: staff.patron.info_group.add.label
12479 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12480 msgid "Move &another patron to this patron group."
12481 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12482
12483 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12484 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12485 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12486 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12487
12488 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12489 msgid "Merge Selected Patrons"
12490 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12491
12492 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12493 msgid "Group Members"
12494 msgstr "Membres du groupe"
12495
12496 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12497 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12498 msgid "Choose an &Action..."
12499 msgstr "Choisir une &action..."
12500
12501 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12502 msgid "Survey #"
12503 msgstr "No de sondage"
12504
12505 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12506 msgid "Last Answered on:"
12507 msgstr "Dernière réponse le :"
12508
12509 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12510 msgid "Answer:"
12511 msgstr "Réponse :"
12512
12513 #: staff.patron.info.notes.label
12514 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12515 msgid "&Notes"
12516 msgstr "&Notes"
12517
12518 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12519 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12520 msgid "Triggered E&vents"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12524 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12525 msgid "&Statistical Categories"
12526 msgstr "Catégories &statistiques"
12527
12528 #: staff.patron.info.surveys.label
12529 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12530 msgid "Surve&ys"
12531 msgstr "&Sondages"
12532
12533 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12534 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12535 msgid "Ac&quisition Requests"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: staff.patron.info.group.label
12539 #: staff.patron.info.group.accesskey
12540 msgid "&Group Member Details"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12544 msgid "Include inactive patrons?"
12545 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12546
12547 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12548 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12549 msgid "I"
12550 msgstr "I"
12551
12552 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12553 msgid "Limit results to patrons in"
12554 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12555
12556 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12557 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12558 msgid "Save Columns"
12559 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12560
12561 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12562 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12563 msgid "Copy to Clipboard"
12564 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12565
12566 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12567 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12568 msgid "Print"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12572 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12573 msgid "Alert"
12574 msgstr "Alerte"
12575
12576 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12577 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12578 msgid "Standing"
12579 msgstr "En cours"
12580
12581 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12582 msgid "Long Overdue:"
12583 msgstr "très en retard :"
12584
12585 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12586 msgid "Claimed Returned:"
12587 msgstr "Article demandé retourné :"
12588
12589 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12590 msgid "Lost:"
12591 msgstr "Perdu :"
12592
12593 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12594 msgid "Non Cataloged:"
12595 msgstr "Non catalogué :"
12596
12597 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12598 msgid "ID and Contact Information"
12599 msgstr "ID et coordonnées"
12600
12601 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12602 msgid "OPAC Login:"
12603 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12604
12605 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12606 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12607 msgid "Retrieve Patron"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12611 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12612 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12613
12614 #: staff.patron.user_edit.title
12615 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12616 msgid "Evergreen User Editor"
12617 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12618
12619 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12620 msgid "User Information"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12624 msgid "User Name:"
12625 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12626
12627 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12628 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12629 msgid "Barcode:"
12630 msgstr "Code à barres :"
12631
12632 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12633 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12634 msgid "First Name:"
12635 msgstr "Prénom :"
12636
12637 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12638 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12639 msgid "Middle Name:"
12640 msgstr "Second prénom :"
12641
12642 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12643 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12644 msgid "Last Name:"
12645 msgstr "Nom de famille :"
12646
12647 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12648 msgid "Working Location"
12649 msgstr "Lieu de travail"
12650
12651 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12652 msgid "Shortname"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12656 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12657 msgid "Name"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12661 msgid "Work OU?"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12665 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12666 msgid "Permissions"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12670 msgid "Permission"
12671 msgstr "Permission"
12672
12673 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12674 msgid "Applied"
12675 msgstr "Appliqué"
12676
12677 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12678 msgid "Depth"
12679 msgstr "Quantité"
12680
12681 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12682 msgid "Grantable"
12683 msgstr "Octroyable"
12684
12685 #: staff.patron.user_edit.save.label
12686 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12687 msgid "Save"
12688 msgstr "Enregistrer"
12689
12690 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12691 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12692 msgid "Evergreen User Editor"
12693 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12694
12695 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12696 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12697 msgid "Welcome "
12698 msgstr "Bienvenue "
12699
12700 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12701 msgid ""
12702 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12703 "red;'>marked with color</span>"
12704 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12705
12706 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12707 msgid "View Errors"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12711 msgid "1. User Identification"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12715 msgid "2. Contact Info"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12719 msgid "3. Addresses"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12723 msgid "4. Groups and Permissions"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12727 msgid "5. Statistical Categories"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12731 msgid "6. Surveys"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12735 msgid "7. Finish"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12739 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12740 msgid "Loading data..."
12741 msgstr "Chargement des données..."
12742
12743 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12744 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12748 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12749 msgid "Mark Lost"
12750 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12751
12752 #: staff.patron.ue.username.label
12753 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12754 msgid "Username"
12755 msgstr "Nom d’utilisateur"
12756
12757 #: staff.patron.ue.password.label
12758 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12759 msgid "Password"
12760 msgstr "Mot de passe"
12761
12762 #: staff.patron.ue.reset.label
12763 msgid "Reset"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: staff.patron.ue.re_password.label
12767 msgid "Password: "
12768 msgstr ""
12769
12770 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12771 msgid "Verify Password"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: staff.patron.ue.first_name.label
12775 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12776 msgid "First Name"
12777 msgstr "Prénom"
12778
12779 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12780 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12781 msgid "Middle Name"
12782 msgstr "Second prénom"
12783
12784 #: staff.patron.ue.last_name.label
12785 msgid "Last Name"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: staff.patron.ue.suffix.label
12789 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12790 msgid "Suffix"
12791 msgstr "Suffixe"
12792
12793 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12794 #: staff.patron.ue.choose.label
12795 msgid "- Pick -"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: staff.patron.ue.dob.label
12799 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12800 msgid "Date of Birth"
12801 msgstr "Date de naissance"
12802
12803 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12804 msgid "Primary Identification Type"
12805 msgstr ""
12806
12807 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12808 #: staff.patron.ue.required.label
12809 msgid " -- Required -- "
12810 msgstr ""
12811
12812 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12813 msgid "Primary Identification"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12817 msgid "Secondary Identification Type"
12818 msgstr ""
12819
12820 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12821 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12822 msgid " -- None Selected -- "
12823 msgstr ""
12824
12825 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12826 msgid "Secondary Identification"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12830 msgid "Parent or Guardian"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: staff.patron.ue.email_address.label
12834 msgid "Email Address"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12838 msgid "Daytime Phone"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12843 msgid "Evening Phone"
12844 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12845
12846 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12848 msgid "Other Phone"
12849 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12850
12851 #: staff.patron.ue.home_library.label
12852 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12853 msgid "Home Library"
12854 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12855
12856 #: staff.patron.ue.address.label
12857 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12858 msgid "Address"
12859 msgstr "Adresse"
12860
12861 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12862 msgid "Within City Limits"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: staff.patron.ue.valid.label
12866 msgid "Valid"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12870 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12871 msgid "Mailing Address"
12872 msgstr "Adresse postale"
12873
12874 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12875 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12876 msgid "Physical Address"
12877 msgstr "Adresse physique"
12878
12879 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12880 msgid "Address is owned by"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: staff.patron.ue.edit.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12885 msgid "Edit"
12886 msgstr "Modifier"
12887
12888 #: staff.patron.ue.label.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12890 msgid "Label"
12891 msgstr "Étiquette"
12892
12893 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12894 msgid "Zip Code"
12895 msgstr "Code postal"
12896
12897 #: staff.patron.ue.street_1.label
12898 msgid "Street 1"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: staff.patron.ue.street_2.label
12902 msgid "Street 2"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: staff.patron.ue.city.label
12906 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12907 msgid "City"
12908 msgstr "Ville"
12909
12910 #: staff.patron.ue.county.label
12911 msgid "County"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: staff.patron.ue.state.label
12915 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12916 msgid "State"
12917 msgstr "État"
12918
12919 #: staff.patron.ue.country.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12921 msgid "Country"
12922 msgstr "Pays"
12923
12924 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12925 msgid "Delete this Address"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12929 msgid "Detach this Address"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: staff.patron.ue.create_address.label
12933 msgid "Create a New Address"
12934 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12935
12936 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12937 msgid "Profile Group"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12941 msgid "Account Expiration Date"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12945 msgid "Internet Access Level"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: staff.patron.ue.active.label
12949 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12950 msgid "Active"
12951 msgstr "Activer"
12952
12953 #: staff.patron.ue.barred.label
12954 msgid "Barred"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12958 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12962 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12963 msgid "Claims Returned Count"
12964 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12965
12966 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12967 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12968 msgid "Alert Message"
12969 msgstr "Message d’alerte"
12970
12971 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12973 msgid "Statistical Category Name"
12974 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12975
12976 #: staff.patron.ue.owner.label
12977 msgid "Owner"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: staff.patron.ue.value.label
12981 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12982 msgid "Value"
12983 msgstr "Valeur"
12984
12985 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12986 msgid "No surveys have been created for this location."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: staff.patron.ue.message1.label
12990 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12991 msgstr ""
12992 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12993 "données."
12994
12995 #: staff.patron.ue.message2.label
12996 msgid ""
12997 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12998 msgstr ""
12999 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13000 "« Afficher le sommaire »."
13001
13002 #: staff.patron.ue.message3.label
13003 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13004 msgstr ""
13005 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13006 "l’utilisateur »."
13007
13008 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13009 msgid "View Summary"
13010 msgstr "Afficher le sommaire"
13011
13012 #: staff.patron.ue.back.label
13013 msgid "Back"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: staff.patron.ue.forward.label
13017 msgid "Forward"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13021 msgid ""
13022 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13023 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13024 msgstr ""
13025 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13026 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13027
13028 #: staff.patron.ue.barcode.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13030 msgid "Barcode"
13031 msgstr "Code à barres"
13032
13033 #: staff.patron.ue.addresses.label
13034 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13035 msgid "Addresses"
13036 msgstr "Adresses"
13037
13038 #: staff.patron.ue.address_label.label
13039 msgid "Address Label"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13043 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13044 msgid "Billing Address"
13045 msgstr "Adresse de facturation"
13046
13047 #: staff.patron.ue.profile.label
13048 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13049 msgid "Profile"
13050 msgstr "Profil"
13051
13052 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13053 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13054 msgid "Expire Date"
13055 msgstr "Date d’expiration"
13056
13057 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13058 msgid "Family Lead Account"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13062 msgid "Statistical Categories"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: staff.patron.ue.survey.label
13066 msgid "Survey"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: staff.patron.ue.question.label
13070 msgid "Question"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: staff.patron.ue.answer.label
13074 msgid "Answer"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13078 msgid ""
13079 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13080 "MM-DD"
13081 msgstr ""
13082 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13083 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13084
13085 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13086 msgid "Username is invalid"
13087 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13088
13089 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13090 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13091 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13092
13093 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13094 msgid "First name is invalid"
13095 msgstr "Le prénom est invalide"
13096
13097 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13098 msgid "Middle name is invalid"
13099 msgstr "Le second prénom est invalide"
13100
13101 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13102 msgid "Last name is invalid"
13103 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13104
13105 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13106 msgid "Barcode is invalid"
13107 msgstr "Le code à barres est invalide"
13108
13109 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13110 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13111 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13112
13113 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13114 msgid ""
13115 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13116 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13117 msgstr ""
13118 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13119 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13120 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13121
13122 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13123 msgid "You must select at least one type of identification"
13124 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13125
13126 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13127 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13128 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13129
13130 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13131 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13132 msgstr ""
13133 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13134
13135 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13136 msgid "The email addresses is not valid"
13137 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13138
13139 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13140 msgid "An invalid phone number was entered"
13141 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13142
13143 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13144 msgid "A profile group must be selected"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13148 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13149 msgstr ""
13150 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13151 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13152
13153 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13154 msgid "The claims returned count is invalid"
13155 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13156
13157 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13158 msgid "An unknown formatting error occurred"
13159 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13160
13161 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13162 msgid "Address label is invalid"
13163 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13164
13165 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13166 msgid "Address street is invalid"
13167 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13168
13169 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13170 msgid "Address city is invalid"
13171 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13172
13173 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13174 msgid "Address county is invalid"
13175 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13176
13177 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13178 msgid "Address state is invalid"
13179 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13180
13181 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13182 msgid "Address country is invalid"
13183 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13184
13185 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13186 msgid "Address zip is invalid"
13187 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13188
13189 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13190 msgid "Required survey is unanswered"
13191 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13192
13193 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13194 msgid ""
13195 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13196 "continue?"
13197 msgstr ""
13198 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13199 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13200
13201 #: staff.patron.ue.yes.label
13202 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13203 msgid "Yes"
13204 msgstr "Oui"
13205
13206 #: staff.patron.ue.no.label
13207 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13208 msgid "No"
13209 msgstr "Non"
13210
13211 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13212 msgid "Patron Summary"
13213 msgstr "Sommaire du client"
13214
13215 #: staff.patron.ue.success.label
13216 msgid "User update succeeded"
13217 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13218
13219 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13220 msgid ""
13221 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13222 "to view the duplicate record now?"
13223 msgstr ""
13224 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13225 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13226
13227 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13228 msgid ""
13229 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13230 "username."
13231 msgstr ""
13232 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13233 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13234
13235 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13236 msgid ""
13237 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13238 "barcode."
13239 msgstr ""
13240 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13241 "choisir un code à barres."
13242
13243 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13244 msgid ""
13245 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13246 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13247 msgstr ""
13248 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13249 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13250 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13251
13252 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13253 msgid ""
13254 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13255 "or guardian for this patron."
13256 msgstr ""
13257 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13258 "tuteur pour ce client."
13259
13260 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13261 msgid ""
13262 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13263 "MM-DD"
13264 msgstr ""
13265 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13266 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13267
13268 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13269 msgid ""
13270 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13271 "barred."
13272 msgstr ""
13273 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13274 "le client est barré."
13275
13276 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13277 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13278 msgctxt ""
13279 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13280 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13281 msgid "&Copy to Clipboard"
13282 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13283
13284 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13285 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13286 msgctxt ""
13287 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13288 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13289 msgid "&Add to Item Bucket"
13290 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13291
13292 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13293 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13294 msgid "Show in Catalog"
13295 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13296
13297 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13298 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13299 msgctxt ""
13300 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13301 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13302 msgid "Show &Item Details"
13303 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13304
13305 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13306 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13307 msgctxt ""
13308 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13309 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13310 msgid "Show &Last Few Circulations"
13311 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13312
13313 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13314 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13315 msgctxt ""
13316 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13317 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13318 msgid "Show &Triggered Events"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13322 msgid "Edit Due Date"
13323 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13324
13325 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13326 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13327 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13328
13329 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13330 msgid "Mark Claimed Returned"
13331 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13332
13333 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13334 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13338 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13339 msgid "Renew"
13340 msgstr "Renouveler"
13341
13342 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13343 msgid "Renew All"
13344 msgstr "Tout renouveler"
13345
13346 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13347 msgid "Renew with Specific Due Date"
13348 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13349
13350 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13351 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13352 msgid "Check In"
13353 msgstr "Entrer"
13354
13355 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13356 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13357 msgid "Add Billing"
13358 msgstr "Ajouter la facturation"
13359
13360 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13361 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13362 msgid "Save Columns"
13363 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13364
13365 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13366 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13367 msgctxt ""
13368 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13369 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13370 msgid "Actions for &Selected Items"
13371 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13372
13373 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13374 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13375 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13376 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13377
13378 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13379 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13380 msgid "Export"
13381 msgstr "Exporter"
13382
13383 #: staff.generic.list_actions.label
13384 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13385 msgctxt ""
13386 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13387 msgid "&List Actions"
13388 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13389
13390 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13391 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13392 msgctxt ""
13393 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13394 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13395 msgid "&Copy to Clipboard"
13396 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13397
13398 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13399 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13400 msgid "&Print List CSV"
13401 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13402
13403 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13404 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13405 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13406 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13407
13408 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13409 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13410 msgid "Save List CSV to &File"
13411 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13412
13413 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13414 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13415 msgid "&Save List Configuration"
13416 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13417
13418 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13419 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13420 msgstr ""
13421 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13422
13423 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13424 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13425 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13426
13427 #: ui.general.button_bar
13428 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13429 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13430
13431 #: ui.general.button_bar.desc
13432 msgid ""
13433 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13434 "and the tabbed interfaces."
13435 msgstr ""
13436 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13437 "les onglets."
13438
13439 #: ui.network.progress_meter
13440 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13441 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13442
13443 #: ui.network.progress_meter.desc
13444 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13445 msgstr ""
13446 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13447
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13449 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13450 msgid "Alert"
13451 msgstr "Alerte"
13452
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13454 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13455 msgid "Alternate View"
13456 msgstr "Autre affichage"
13457
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13460 msgid "Barcode"
13461 msgstr "Code à barres"
13462
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13464 msgid "Item Call #"
13465 msgstr "Cote de l’article"
13466
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13469 msgid "Cataloging &Info"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13473 msgid "Checkin Scan Time"
13474 msgstr "Date de balayage de retour"
13475
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13477 msgid "Checkin Time"
13478 msgstr "Date de retour"
13479
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13481 msgid "Checkin Workstation"
13482 msgstr "Poste de travail de retour"
13483
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13485 msgid "Checkout Date"
13486 msgstr "Date de sortie"
13487
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13489 msgid "Checkout Workstation"
13490 msgstr "Poste de travail de sortie"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13494 msgid "Circ Modifier"
13495 msgstr "Modificateur de prêt"
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13498 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13499 msgid "Circulate"
13500 msgstr "Prêter"
13501
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13504 msgid "Circulation &History"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13509 msgid "Copy ID"
13510 msgstr "ID de l’exemplaire"
13511
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13513 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13514 msgid "Copy Location"
13515 msgstr "Copier l’emplacement"
13516
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13518 msgid "Renewal Type"
13519 msgstr "Type de renouvèlement"
13520
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13522 msgid "Date Created"
13523 msgstr "Date de création"
13524
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13526 msgid "Date Active"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13530 msgid "Status Changed"
13531 msgstr "État modifié"
13532
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13534 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13535 msgid "Due Date"
13536 msgstr "Échéance"
13537
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13539 msgid "Edition"
13540 msgstr "Édition"
13541
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13543 msgid "Floating"
13544 msgstr "Flottant"
13545
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13547 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13548 msgid "Holdable"
13549 msgstr "Mise en réserve possible"
13550
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13552 msgid "Hold Shelf Location"
13553 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13554
13555 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13556 msgid "Holds/Transit"
13557 msgstr "Mises en attente/Transit"
13558
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13560 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13561 msgid "ISBN"
13562 msgstr "ISBN"
13563
13564 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13565 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13566 msgid "Loan Duration"
13567 msgstr "Durée du prêt"
13568
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13571 msgid "Fine Level"
13572 msgstr "Niveau d’amende"
13573
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13575 msgid "Most Recent Circ Group"
13576 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13577
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13579 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13580 msgid "OPAC Visible"
13581 msgstr "OPAC visible"
13582
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13584 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13585 msgid "Owning Library"
13586 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13587
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13589 msgid "Circ Library"
13590 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13591
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13593 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13594 msgid "Patron"
13595 msgstr "Usager"
13596
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13598 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13599 msgid "Price"
13600 msgstr "Prix"
13601
13602 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13603 msgid "Previous Circ Group"
13604 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13605
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13607 msgid "Pub Date"
13608 msgstr "Date de publication"
13609
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13611 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13612 msgid "Publisher"
13613 msgstr "Éditeur"
13614
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13617 msgid "&Quick Summary"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13622 msgid "Reference"
13623 msgstr "Référence"
13624
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13627 msgid "Remaining Renewals"
13628 msgstr "Renouvellements restants"
13629
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13631 msgid "Last Renewed On"
13632 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13633
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13635 msgid "Renewal Workstation"
13636 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13637
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13639 msgid "Rolling Counter"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13643 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13644 msgid "Status"
13645 msgstr "Statut"
13646
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13648 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13649 msgid "Stop Fines Reason"
13650 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13651
13652 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13653 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13654 msgid "Stop Fines Time"
13655 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13656
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13658 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13659 msgid "TCN"
13660 msgstr "TCN"
13661
13662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13663 msgid "Total Circs - Current Year"
13664 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13665
13666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13667 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13668 msgid "Total Circs"
13669 msgstr "Nombre de prêts"
13670
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13672 msgid "Total Circs - Prev Year"
13673 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13674
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13676 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13677 msgid "Total Circs"
13678 msgstr "Nombre de prêts"
13679
13680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13681 msgid "Duration Rule"
13682 msgstr "Règle relative à la durée"
13683
13684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13685 msgid "Recurring Fine Rule"
13686 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13687
13688 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13689 msgid "Max Fine Rule"
13690 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13691
13692 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13693 msgid "Select Date or Timestamp:"
13694 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13695
13696 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13697 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13698 msgid "&Date:"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13702 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13703 msgctxt ""
13704 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13705 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13706 msgid "&Cancel"
13707 msgstr "&Annuler"
13708
13709 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13710 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13711 msgid "&Remove"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13715 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13716 msgctxt ""
13717 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13718 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13719 msgid "&Apply"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: staff.printing.set_default
13723 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13724 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13725
13726 #: staff.printing.page_settings
13727 msgid "Page Settings"
13728 msgstr "Paramètres de la page"
13729
13730 #: staff.printing.context.header
13731 msgid "Printer Context"
13732 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13733
13734 #: staff.printing.context.desc
13735 msgid ""
13736 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13737 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13738 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13739 "the 'default' context."
13740 msgstr ""
13741 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13742 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13743 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13744
13745 #: staff.printing.context.radio.default.label
13746 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13747 msgid "Default"
13748 msgstr "Défaut"
13749
13750 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13751 msgid "Receipt"
13752 msgstr "Réception"
13753
13754 #: staff.printing.context.radio.label.label
13755 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13756 msgid "Label"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13760 msgid "Mail"
13761 msgstr "Envoi"
13762
13763 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13764 msgid "Offline"
13765 msgstr "Hors ligne"
13766
13767 #: staff.printing.normal_settings.header
13768 msgid "Normal Settings"
13769 msgstr "Paramètres normaux"
13770
13771 #: staff.printing.advanced_settings.header
13772 msgid "Advanced Settings"
13773 msgstr "Paramètres avancés"
13774
13775 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13776 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13777 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13778
13779 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13780 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13781 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13782
13783 #: staff.printing.advanced.dos_print
13784 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13785 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13786
13787 #: staff.printing.advanced.custom_print
13788 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13789 msgstr ""
13790 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13791
13792 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13793 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13794 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13795
13796 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13797 msgid ""
13798 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13799 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13800 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13801 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13802 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13803 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13804 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13805 "is more flexible."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13809 msgid "Note on Custom/External Print"
13810 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13811
13812 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13813 msgid ""
13814 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13815 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13816 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13820 msgid "Also..."
13821 msgstr "De plus…"
13822
13823 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13824 msgid ""
13825 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13826 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13827 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13828 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13829 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13830 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13831 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13832 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13833 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13834 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13835 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13836 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13837 "character."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: staff.client.portal.title
13841 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13842 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13843
13844 #: staff.client.portal.welcome
13845 msgid "Welcome to Evergreen"
13846 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13847
13848 #: staff.client.portal.circpatron
13849 msgid "Circulation and Patrons"
13850 msgstr "Prêts et usagers"
13851
13852 #: staff.client.portal.checkout
13853 msgid "Check Out Items"
13854 msgstr "Articles empruntés"
13855
13856 #: staff.client.portal.retrievebc
13857 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13858 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13859
13860 #: staff.client.portal.checkin
13861 msgid "Check In Items"
13862 msgstr "Articles retournés"
13863
13864 #: staff.client.portal.patronreg
13865 msgid "Register Patron(s)"
13866 msgstr "Inscrire les usagers"
13867
13868 #: staff.client.portal.patronsearch
13869 msgid "Search For Patron By Name"
13870 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
13871
13872 #: staff.client.portal.holdlist
13873 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13874 msgid "Pull List for Hold Requests"
13875 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13876
13877 #: staff.client.portal.itemcataloging
13878 msgid "Item Search and Cataloging"
13879 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13880
13881 #: staff.client.portal.advsearch
13882 msgid "Advanced Search"
13883 msgstr "Recherche avancée"
13884
13885 #: staff.client.portal.itemstatus
13886 msgid "Item Status / Display"
13887 msgstr "État/affichage d’articles"
13888
13889 #: staff.client.portal.marcutil
13890 msgid "MARC Batch Import / Export"
13891 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
13892
13893 #: staff.client.portal.z3950
13894 msgid "z39.50 Import"
13895 msgstr "Importation z39.50"
13896
13897 #: staff.client.portal.copybuckets
13898 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13899 msgid "Copy Buckets"
13900 msgstr "Compartiments des exemplaires"
13901
13902 #: staff.client.portal.recordbuckets
13903 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13904 msgid "Record Buckets"
13905 msgstr "Compartiments des enregistrements"
13906
13907 #: staff.client.portal.admin
13908 msgid "Administration"
13909 msgstr "Administration"
13910
13911 #: staff.client.portal.helpdesk
13912 msgid "Get Help with Evergreen"
13913 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
13914
13915 #: staff.client.portal.reports
13916 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13917 msgid "Reports"
13918 msgstr "Rapports"
13919
13920 #: staff.client.portal.receipts
13921 msgid "Edit Receipt Templates"
13922 msgstr "Modifier les modèles de réception"
13923
13924 #: staff.client.portal.copyright
13925 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: staff.client.portal.poweredby
13929 msgid "Powered by"
13930 msgstr "Une application Evergreen"
13931
13932 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13933 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13937 msgid ""
13938 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13939 "restart the staff client for this to take effect."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13943 msgid ""
13944 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13945 "restart the staff client for this to take effect."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13949 msgid "Request Details"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13953 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13954 msgid "Hold &Type"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13958 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13959 msgid "Copy Hold"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13963 msgid "Recall Hold"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13967 msgid "Force Hold"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13971 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13972 msgid "&Pickup Library"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13976 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13977 msgid "Hold &User Barcode"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13981 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13982 msgid "&Make Request"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13986 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13987 msgctxt ""
13988 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13989 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13990 msgid "&Cancel"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13994 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13998 msgid "Default Search Library"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14002 msgid ""
14003 "The default search library setting determines what library is searched from "
14004 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14005 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14006 "library to the highest point you would normally want to search."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14010 msgid "Preferred Library"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14014 msgid ""
14015 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14016 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14017 "library so that local copies show up first in search results."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14021 msgid "Advanced Search Default Pane"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14025 msgid ""
14026 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14027 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14028 "window here."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14032 msgid "Advanced (default)"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14036 msgid "Numeric"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14040 msgid "MARC Expert"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: staff.search_prefs.save.label
14044 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14045 msgid "&Save"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: staff.search_prefs.saved_message
14049 msgid "Preferences saved"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: staff.search_prefs.clear.label
14053 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14054 msgid "&Clear All"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: staff.search_prefs.cleared_message
14058 msgid "Preferences cleared"
14059 msgstr ""
14060
14061 #~ msgid "Record ID"
14062 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14063
14064 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14065 #~ msgid "Date of Birth:"
14066 #~ msgstr "Date de naissance :"
14067
14068 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14069 #~ msgid "Juvenile"
14070 #~ msgstr "Jeunes"
14071
14072 #~ msgid "Available"
14073 #~ msgstr "Disponible"
14074
14075 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14076 #~ msgstr ""
14077 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14078
14079 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14080 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14081
14082 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14083 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14084
14085 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14086 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14087
14088 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14089 #~ msgid "C"
14090 #~ msgstr "C"
14091
14092 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14093 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14094
14095 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14096 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14097
14098 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14099 #~ msgid "Date of Birth:"
14100 #~ msgstr "Date de naissance :"
14101
14102 #~ msgid "Small"
14103 #~ msgstr "Petite"
14104
14105 #~ msgid "Large"
14106 #~ msgstr "Grande"
14107
14108 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14109 #~ msgid "Date selector"
14110 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14111
14112 #~ msgid "Copy Hold"
14113 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14114
14115 #~ msgid "Name"
14116 #~ msgstr "Nom"
14117
14118 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14119 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14120
14121 #~ msgid "&Import"
14122 #~ msgstr "&Importer"
14123
14124 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14125 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14126
14127 #~ msgctxt ""
14128 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14129 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14130 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14131 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14132
14133 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14134 #~ msgid "Replace Barcode"
14135 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14136
14137 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14138 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14139
14140 #~ msgctxt ""
14141 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14142 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14143 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14144 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14145
14146 #~ msgctxt ""
14147 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14148 #~ msgid "Replace Barcode"
14149 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14150
14151 #~ msgid "Import"
14152 #~ msgstr "Importer"
14153
14154 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14155 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14156
14157 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14158 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14159
14160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14161 #~ msgid "View Errors"
14162 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14163
14164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14165 #~ msgid "1. User Identification"
14166 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14167
14168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14169 #~ msgid "2. Contact Info"
14170 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14171
14172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14173 #~ msgid "3. Addresses"
14174 #~ msgstr "3. Adresses"
14175
14176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14177 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14178 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14179
14180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14181 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14182 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14183
14184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14185 #~ msgid "6. Surveys"
14186 #~ msgstr "6. Sondages"
14187
14188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14189 #~ msgid "7. Finish"
14190 #~ msgstr "7. Terminer"
14191
14192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14193 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14194 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14195
14196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14197 #~ msgid "Reset"
14198 #~ msgstr "Réinitialiser"
14199
14200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14201 #~ msgid "Password: "
14202 #~ msgstr "Mot de passe : "
14203
14204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14205 #~ msgid "Verify Password"
14206 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14207
14208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14209 #~ msgid "Last Name"
14210 #~ msgstr "Nom de famille"
14211
14212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14213 #~ msgid "- Pick -"
14214 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14215
14216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14217 #~ msgid "Primary Identification Type"
14218 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14219
14220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14221 #~ msgid " -- Required -- "
14222 #~ msgstr " -- Requis -- "
14223
14224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14225 #~ msgid "Primary Identification"
14226 #~ msgstr "Identification primaire"
14227
14228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14229 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14230 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14231
14232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14233 #~ msgid " -- None Selected -- "
14234 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14235
14236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14237 #~ msgid "Secondary Identification"
14238 #~ msgstr "Identification secondaire"
14239
14240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14241 #~ msgid "Parent or Guardian"
14242 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14243
14244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14245 #~ msgid "Email Address"
14246 #~ msgstr "Adresse électronique"
14247
14248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14249 #~ msgid "Daytime Phone"
14250 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14251
14252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14253 #~ msgid "Within City Limits"
14254 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14255
14256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14257 #~ msgid "Valid"
14258 #~ msgstr "Valide"
14259
14260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14261 #~ msgid "Address is owned by"
14262 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14263
14264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14265 #~ msgid "Street 1"
14266 #~ msgstr "Rue 1"
14267
14268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14269 #~ msgid "Street 2"
14270 #~ msgstr "Rue 2"
14271
14272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14273 #~ msgid "County"
14274 #~ msgstr "Comté"
14275
14276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14277 #~ msgid "Delete this Address"
14278 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14279
14280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14281 #~ msgid "Detach this Address"
14282 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14283
14284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14285 #~ msgid "Profile Group"
14286 #~ msgstr "Groupe de profils"
14287
14288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14289 #~ msgid "Account Expiration Date"
14290 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14291
14292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14293 #~ msgid "Internet Access Level"
14294 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14295
14296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14297 #~ msgid "Barred"
14298 #~ msgstr "Barré"
14299
14300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14301 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14302 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14303
14304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14305 #~ msgid "Owner"
14306 #~ msgstr "Propriétaire"
14307
14308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14309 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14310 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14311
14312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14313 #~ msgid "Back"
14314 #~ msgstr "Arrière"
14315
14316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14317 #~ msgid "Forward"
14318 #~ msgstr "Suivant"
14319
14320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14321 #~ msgid "Address Label"
14322 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14323
14324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14325 #~ msgid "Family Lead Account"
14326 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14327
14328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14329 #~ msgid "Statistical Categories"
14330 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14331
14332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14333 #~ msgid "Survey"
14334 #~ msgstr "Sondage"
14335
14336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14337 #~ msgid "Question"
14338 #~ msgstr "Question"
14339
14340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14341 #~ msgid "Answer"
14342 #~ msgstr "Réponse"
14343
14344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14345 #~ msgid "A profile group must be selected"
14346 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14347
14348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14349 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14350 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14351
14352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14353 #~ msgid "Welcome "
14354 #~ msgstr "Bienvenue "
14355
14356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14357 #~ msgid "View Errors"
14358 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14359
14360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14361 #~ msgid "1. User Identification"
14362 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14363
14364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14365 #~ msgid "2. Contact Info"
14366 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14367
14368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14369 #~ msgid "3. Addresses"
14370 #~ msgstr "3. Adresses"
14371
14372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14373 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14374 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14375
14376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14377 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14378 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14379
14380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14381 #~ msgid "6. Surveys"
14382 #~ msgstr "6. Sondage"
14383
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14385 #~ msgid "7. Finish"
14386 #~ msgstr "7. Terminé"
14387
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14389 #~ msgid "Loading data..."
14390 #~ msgstr "Chargement des données..."
14391
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14393 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14394 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14395
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14397 #~ msgid "Barcode"
14398 #~ msgstr "Code à barres"
14399
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14401 #~ msgid "Mark Lost"
14402 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14403
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14405 #~ msgid "Username"
14406 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14407
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14409 #~ msgid "Password"
14410 #~ msgstr "Mot de passe"
14411
14412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14413 #~ msgid "Reset"
14414 #~ msgstr "Réinitialiser"
14415
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14417 #~ msgid "Password: "
14418 #~ msgstr "Mot de passe : "
14419
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14421 #~ msgid "Verify Password"
14422 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14423
14424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14425 #~ msgid "First Name"
14426 #~ msgstr "Prénom"
14427
14428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14429 #~ msgid "Middle Name"
14430 #~ msgstr "Second prénom"
14431
14432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14433 #~ msgid "Last Name"
14434 #~ msgstr "Nom de famille"
14435
14436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14437 #~ msgid "Suffix"
14438 #~ msgstr "Suffixe"
14439
14440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14441 #~ msgid "- Pick -"
14442 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14443
14444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14445 #~ msgid "Date of Birth"
14446 #~ msgstr "Date de naissance"
14447
14448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14449 #~ msgid "Primary Identification Type"
14450 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14451
14452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14453 #~ msgid "Primary Identification"
14454 #~ msgstr "Identification primaire"
14455
14456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14457 #~ msgid "Parent or Guardian"
14458 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14459
14460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14461 #~ msgid "Email Address"
14462 #~ msgstr "Adresse électronique"
14463
14464 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14465 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14466
14467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14468 #~ msgid "Daytime Phone"
14469 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14470
14471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14472 #~ msgid "Evening Phone"
14473 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14474
14475 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14476 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14477
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14479 #~ msgid "Home Library"
14480 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14481
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14483 #~ msgid "Address"
14484 #~ msgstr "Adresse"
14485
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14487 #~ msgid "Within City Limits"
14488 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14489
14490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14491 #~ msgid "County"
14492 #~ msgstr "Comté"
14493
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14495 #~ msgid "Valid"
14496 #~ msgstr "Valide"
14497
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14499 #~ msgid "Mailing Address"
14500 #~ msgstr "Adresse postale"
14501
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14503 #~ msgid "Physical Address"
14504 #~ msgstr "Adresse physique"
14505
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14507 #~ msgid "Address is owned by"
14508 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14509
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14511 #~ msgid "Label"
14512 #~ msgstr "Étiquette"
14513
14514 #~ msgid "Zip"
14515 #~ msgstr "Code postal"
14516
14517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14518 #~ msgid "Street 1"
14519 #~ msgstr "Rue 1"
14520
14521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14522 #~ msgid "Street 2"
14523 #~ msgstr "Rue 2"
14524
14525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14526 #~ msgid "City"
14527 #~ msgstr "Ville"
14528
14529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14530 #~ msgid "County"
14531 #~ msgstr "Comté"
14532
14533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14534 #~ msgid "State"
14535 #~ msgstr "État"
14536
14537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14538 #~ msgid "Country"
14539 #~ msgstr "Pays"
14540
14541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14542 #~ msgid "Profile Group"
14543 #~ msgstr "Groupe de profils"
14544
14545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14546 #~ msgid "Delete this Address"
14547 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14548
14549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14550 #~ msgid "Detach this Address"
14551 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14552
14553 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14554 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14555
14556 #~ msgid "(GA-123456789)"
14557 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14558
14559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14560 #~ msgid "Edit"
14561 #~ msgstr "Modifier"
14562
14563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14564 #~ msgid " -- Required -- "
14565 #~ msgstr " -- Requis -- "
14566
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14568 #~ msgid "Account Expiration Date"
14569 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14570
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14572 #~ msgid "Internet Access Level"
14573 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14574
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14576 #~ msgid "Active"
14577 #~ msgstr "Activer"
14578
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14580 #~ msgid "Barred"
14581 #~ msgstr "Barré"
14582
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14584 #~ msgid "Juvenile"
14585 #~ msgstr "Jeunes"
14586
14587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14588 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14589 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14590
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14592 #~ msgid "Claims Returned Count"
14593 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14594
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14596 #~ msgid "Alert Message"
14597 #~ msgstr "Message d’alerte"
14598
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14600 #~ msgid "Statistical Category Name"
14601 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14602
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14604 #~ msgid "Owner"
14605 #~ msgstr "Propriétaire"
14606
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14608 #~ msgid "Value"
14609 #~ msgstr "Valeur"
14610
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14612 #~ msgid " -- None Selected -- "
14613 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14614
14615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14616 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14617 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14618
14619 #~ msgid ""
14620 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14621 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14622 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14623 #~ msgstr ""
14624 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14625 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14626 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14627 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14628 #~ "»."
14629
14630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14631 #~ msgid "Back"
14632 #~ msgstr "Arrière"
14633
14634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14635 #~ msgid "Forward"
14636 #~ msgstr "Suivant"
14637
14638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14639 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14640 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14641
14642 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14643 #~ msgid "Secondary Identification"
14644 #~ msgstr "Identification secondaire"
14645
14646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14647 #~ msgid "Address Label"
14648 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14649
14650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14651 #~ msgid "Profile"
14652 #~ msgstr "Profil"
14653
14654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14655 #~ msgid "Expire Date"
14656 #~ msgstr "Date d’expiration"
14657
14658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14659 #~ msgid "Family Lead Account"
14660 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14661
14662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14663 #~ msgid "Statistical Categories"
14664 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14665
14666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14667 #~ msgid "Survey"
14668 #~ msgstr "Sondage"
14669
14670 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14671 #~ msgid "Question"
14672 #~ msgstr "Question"
14673
14674 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14675 #~ msgid "Answer"
14676 #~ msgstr "Réponse"
14677
14678 #~ msgid ""
14679 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14680 #~ "wish to perform this action?"
14681 #~ msgstr ""
14682 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14683 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14684
14685 #~ msgid "You have unsaved changes."
14686 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14687
14688 #~ msgid ""
14689 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14690 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14691 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14692 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14693 #~ msgstr ""
14694 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14695 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14696 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14697 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14698 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14699 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14700
14701 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14702 #~ msgid "A profile group must be selected"
14703 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14704
14705 #~ msgid "Print Page"
14706 #~ msgstr "Imprimer la page"
14707
14708 #~ msgid "Return to Editor"
14709 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14710
14711 #~ msgid "Save User"
14712 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14713
14714 #~ msgid "Save and Clone User"
14715 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14716
14717 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14718 #~ msgid "Cancel"
14719 #~ msgstr "Annuler"
14720
14721 #~ msgid "Clear"
14722 #~ msgstr "Effacer"
14723
14724 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14725 #~ msgid "Date selector"
14726 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14727
14728 #~ msgid "Alias"
14729 #~ msgstr "Alias"
14730
14731 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14732 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14733
14734 #~ msgid ""
14735 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14736 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14737 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14738 #~ "documents."
14739 #~ msgstr ""
14740 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14741 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14742 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14743 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14744 #~ "documents de procédures."
14745
14746 #~ msgid "Permissions"
14747 #~ msgstr "Permissions"
14748
14749 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14750 #~ msgid "Mailing"
14751 #~ msgstr "Envoi"
14752
14753 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14754 #~ msgid "Billing"
14755 #~ msgstr "Facturation"
14756
14757 #~ msgid "Approve Pending Address"
14758 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14759
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14761 #~ msgid "Billing"
14762 #~ msgstr "Facturation"