1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:00-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
79 msgctxt "common.title"
84 msgctxt "common.author"
89 msgctxt "common.subject"
98 msgctxt "common.keyword"
103 msgctxt "common.type"
108 msgctxt "common.isbn"
113 msgctxt "common.format"
119 msgstr "Ouverture de session"
123 msgstr "Fin de session"
135 msgctxt "common.cancel"
140 msgctxt "common.library"
142 msgstr "Bibliothèque"
144 #: common.step1.label
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
163 #: common.step5.label
167 #: common.step6.label
172 msgctxt "common.username"
174 msgstr "Nom d’utilisateur"
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
179 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
182 msgctxt "common.barcode"
184 msgstr "Code à barres"
187 msgctxt "common.password"
189 msgstr "Mot de passe"
192 msgctxt "common.refresh"
197 msgctxt "common.submit"
201 #: common.user_not_found
202 msgid "User not found"
203 msgstr "Utilisateur introuvable"
205 #: common.unimplemented
206 msgid "Not Yet Implemented"
207 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
209 #: common.delete_transactions.label
210 msgid "Delete selected transaction"
211 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
213 #: common.save_transactions.label
214 #: common.save_transactions.accesskey
215 msgid "&Save these transactions"
216 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
226 #: common.textbox.cut
227 msgctxt "common.textbox.cut"
231 #: common.textbox.copy
232 msgctxt "common.textbox.copy"
236 #: common.textbox.paste
237 msgctxt "common.textbox.paste"
241 #: common.textbox.delete
242 msgctxt "common.textbox.delete"
246 #: common.textbox.select_all
247 msgctxt "common.textbox.select_all"
249 msgstr "Tout sélectionner"
252 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
254 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
255 "entré est incorrect."
258 msgid "Login session has timed out or does not exist"
259 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
262 msgid "User was not found in the database"
263 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
266 msgid "Permission Denied"
267 msgstr "Permission refusée"
269 #: ilsperm.CREATE_HOLD
270 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
272 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
273 "utilisateurs à cet endroit"
275 #: common.cancel.accesskey
276 msgctxt "common.cancel.accesskey"
280 #: common.login.accesskey
281 msgctxt "common.login.accesskey"
285 #: common.password.accesskey
286 msgctxt "common.password.accesskey"
290 #: common.barcode.accesskey
291 msgctxt "common.barcode.accesskey"
299 #: staff.acp_label_barcode
300 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
302 msgstr "Code à barres"
304 #: staff.acp_label_call_number
305 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
309 #: staff.acp_label_circ_as_type
310 msgid "Circulate As Type"
311 msgstr "Prêter en tant que type"
313 #: staff.acp_label_circ_lib
314 msgid "Circulation Library"
315 msgstr "Bibliothèque de prêt"
317 #: staff.acp_label_circ_modifier
318 msgid "Circulation Modifier"
319 msgstr "Modificateur de prêt"
321 #: staff.acp_label_copy_number
322 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
324 msgstr "Numéro d’exemplaire"
326 #: staff.acp_label_deposit
327 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
331 #: staff.acp_label_deposit_amount
332 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
333 msgid "Deposit Amount"
334 msgstr "Montant du dépôt"
336 #: staff.acp_label_fine_level
337 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
339 msgstr "Niveau des amendes"
341 #: staff.acp_label_id
342 msgctxt "staff.acp_label_id"
344 msgstr "ID de l’exemplaire"
346 #: staff.acp_label_loan_duration
347 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
348 msgid "Loan Duration"
349 msgstr "Durée du prêt"
351 #: staff.acp_label_location
352 msgctxt "staff.acp_label_location"
356 #: staff.acp_label_price
357 msgctxt "staff.acp_label_price"
361 #: staff.acp_label_status
362 msgctxt "staff.acp_label_status"
366 #: staff.ahr_capture_time_label
368 msgstr "Heure de la saisie"
370 #: staff.ahr_current_copy_label
372 msgstr "Exemplaire actuel"
374 #: staff.ahr_email_notify_label
376 msgstr "Avis par courriel"
378 #: staff.ahr_expire_time_label
380 msgstr "Heure d’expiration"
382 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
383 msgid "Fulfillment Time"
384 msgstr "Heure de réponse"
386 #: staff.ahr_hold_type_label
387 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
391 #: staff.ahr_holdable_formats_label
392 msgid "Holdable Formats"
393 msgstr "Formats de la mise en réserve"
395 #: staff.ahr_id_label
397 msgstr "ID de la mise en réserve"
399 #: staff.ahr_ischanged_label
400 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
404 #: staff.ahr_isdeleted_label
405 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
407 msgstr "Est supprimé"
409 #: staff.ahr_isnew_label
410 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
414 #: staff.ahr_phone_notify_label
416 msgstr "Avis téléphonique"
418 #: staff.ahr_pickup_lib_label
419 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
420 msgid "Pickup Library"
421 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
423 #: staff.ahr_prev_check_time_label
424 msgid "Previous Check Time"
425 msgstr "Heure de vérification précédente"
427 #: staff.ahr_request_time_label
429 msgstr "Heure de la demande"
431 #: staff.ahr_requestor_label
435 #: staff.ahr_selection_depth_label
436 msgid "Selection Depth"
437 msgstr "Ampleur de la sélection"
439 #: staff.ahr_status_label
440 msgctxt "staff.ahr_status_label"
444 #: staff.ahr_target_label
448 #: staff.ahr_usr_label
452 #: staff.au_active_label
453 msgctxt "staff.au_active_label"
457 #: staff.au_addresses_label
458 msgctxt "staff.au_addresses_label"
462 #: staff.au_alert_message_label
463 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
464 msgid "Alert Message"
465 msgstr "Message d’alerte"
467 #: staff.au_billing_address_label
468 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
469 msgid "Billing Address"
470 msgstr "Adresse de facturation"
472 #: staff.au_card_label
476 #: staff.au_cards_label
480 #: staff.au_checkouts_label
484 #: staff.au_claims_returned_count_label
485 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
486 msgid "Claims Returned Count"
487 msgstr "Nombre de demandes retournées"
489 #: staff.au_create_date_label
491 msgstr "Date de création"
493 #: staff.au_credit_forward_balance_label
494 msgid "Credit Forward Balance"
495 msgstr "Solde créditeur reporté"
497 #: staff.au_day_phone_label
499 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
501 #: staff.au_dob_label
502 msgctxt "staff.au_dob_label"
503 msgid "Date of Birth"
504 msgstr "Date de naissance"
506 #: staff.au_email_label
510 #: staff.au_evening_phone_label
511 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
512 msgid "Evening Phone"
513 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
515 #: staff.au_expire_date_label
516 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
518 msgstr "Date d’expiration"
520 #: staff.au_family_name_label
521 msgctxt "staff.au_family_name_label"
523 msgstr "Nom de famille"
525 #: staff.au_first_given_name_label
526 msgid "First Given Name"
529 #: staff.au_hold_requests_label
530 msgid "Hold Requests"
531 msgstr "Demandes de mise en réserve"
533 #. "OU" is an organization unit - typically a library
534 #: staff.au_home_ou_label
536 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
540 msgstr "Code d’utilisateur"
542 #: staff.au_ident_type2_label
543 msgid "Identification Type2"
544 msgstr "Type d’identification 2"
546 #: staff.au_ident_type_label
547 msgid "Identification Type"
548 msgstr "Type d’identification"
550 #: staff.au_ident_value2_label
551 msgid "Identification Value2"
552 msgstr "Valeur d’identification 2"
554 #: staff.au_ident_value_label
555 msgid "Identification Value"
556 msgstr "Valeur d’identification"
558 #: staff.au_ischanged_label
559 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
563 #: staff.au_isdeleted_label
564 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
566 msgstr "Est supprimé"
568 #: staff.au_isnew_label
569 msgctxt "staff.au_isnew_label"
573 #: staff.au_label_active
574 msgctxt "staff.au_label_active"
578 #: staff.au_label_family_name
579 msgctxt "staff.au_label_family_name"
581 msgstr "Nom de famille"
583 #: staff.au_label_first_given_name
584 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
590 msgstr "ID de l’enregistrement"
592 #: staff.au_label_prefix
593 msgctxt "staff.au_label_prefix"
597 #: staff.au_label_second_given_name
598 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
600 msgstr "Second prénom"
602 #: staff.au_label_suffix
603 msgctxt "staff.au_label_suffix"
607 #. "xact" is a transaction
608 #: staff.au_last_xact_id_label
610 msgstr "ID du dernier XACT"
612 #: staff.au_mailing_address_label
613 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
614 msgid "Mailing Address"
615 msgstr "Adresse postale"
617 #: staff.au_master_account_label
618 msgid "Master Account"
619 msgstr "Compte principal"
621 #: staff.au_net_access_level_label
622 msgid "Net Access Level"
623 msgstr "Niveau d’accès net"
625 #: staff.au_other_phone_label
626 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
628 msgstr "Autre numéro de téléphone"
630 #: staff.au_passwd_label
631 msgctxt "staff.au_passwd_label"
633 msgstr "Mot de passe"
635 #: staff.au_password_label
636 msgctxt "staff.au_password_label"
638 msgstr "Mot de passe"
640 #: staff.au_photo_url_label
642 msgstr "Adresse URL de la photo"
644 #: staff.au_prefix_label
645 msgctxt "staff.au_prefix_label"
649 #: staff.au_profile_label
650 msgctxt "staff.au_profile_label"
654 #: staff.au_second_given_name_label
655 msgid "Second Given Name"
656 msgstr "Deuxième prénom"
658 #: staff.au_settings_label
662 #: staff.au_standing_label
663 msgctxt "staff.au_standing_label"
667 #: staff.au_stat_cat_entries_label
668 msgid "Statistical Category Entries"
669 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
671 #: staff.au_suffix_label
672 msgctxt "staff.au_suffix_label"
676 #: staff.au_super_user_label
678 msgstr "Super-utilisateur"
680 #: staff.au_survey_responses_label
681 msgid "Survey Responses"
682 msgstr "Réponses du sondage"
684 #: staff.au_usrgroup_label
686 msgstr "Groupe d’utilisateur"
688 #: staff.au_usrname_label
690 msgstr "Nom de l’utilisateur"
692 #: staff.admin.survey.available.label
693 msgid "Available to:"
694 msgstr "Disponible pour :"
696 #: staff.admin.survey.description.label
698 msgstr "Description :"
700 #: staff.admin.survey.end.label
704 #: staff.admin.survey.format.label
706 msgstr "Format du sondage :"
708 #: staff.admin.survey.name.label
709 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
713 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
714 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
715 msgid "OPAC Visible:"
716 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
718 #: staff.admin.survey.required.label
720 msgstr "Obligatoire :"
722 #: staff.admin.survey.save_question.label
723 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
724 msgid "Save this &Question"
725 msgstr "Enregistrer cette &question"
727 #: staff.admin.survey.staff_client.label
728 msgid "Staff Client:"
729 msgstr "Client membre du personnel :"
731 #: staff.admin.survey.start.label
735 #: staff.admin.work_log.list1.header
736 msgid "Most Recent Staff Actions"
739 #: staff.admin.work_log.list2.header
740 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
743 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
744 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
748 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
750 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
754 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
755 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
757 msgid "Retrieve &Item"
758 msgstr "Récupérer un article"
760 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
761 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
763 msgid "Retrieve &Patron"
764 msgstr "Récupérer un client"
766 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
767 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
769 msgid "Retrieve Patro&n"
770 msgstr "Récupérer un client"
772 #: staff.auth.login_header
774 msgstr "Ouvrir une session"
776 #: staff.auth.logoff_prompt
778 msgstr "Fermeer la session"
780 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
784 #: staff.auth.logoff_prompt.key
785 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
789 #: staff.auth.name_prompt
790 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
794 #: staff.auth.name_prompt.key
795 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
799 #: staff.auth.password_prompt
801 msgstr "Mot de passe :"
803 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
804 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
808 #: staff.auth.password_prompt.key
809 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
813 #: staff.auth.quit_prompt
814 msgid "Exit Evergreen"
815 msgstr "Quitter Evergreen"
817 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
821 #: staff.auth.submit_prompt
822 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
826 #: staff.auth.submit_prompt.key
827 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
832 msgctxt "staff.auth.title"
833 msgid "Evergreen Staff Client"
834 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
836 #: staff.auth.about_btn.label
837 msgid "About this client..."
838 msgstr "À propos de ce client..."
840 #: staff.auth.new_window_btn.label
841 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
842 msgid "Open &New Window"
843 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
845 #: staff.auth.locale.label
846 #: staff.auth.locale.accesskey
848 msgstr "Loca&lisation"
850 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
851 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
852 msgid "&Apply Locale"
853 msgstr "&Appliquer localisation"
855 #: staff.auth.verify.caption
856 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
857 msgid "Verify Credentials"
858 msgstr "Vérification des qualifications"
860 #: staff.auth.verify.submit.label
861 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
865 #: staff.auth.verify.retrieve.label
866 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
870 #: staff.bills_current_payment_label
871 msgid "Current Payment"
872 msgstr "Paiment actuel"
874 #: staff.bills_information
878 #: staff.bills_interface_label
879 msgctxt "staff.bills_interface_label"
883 #: staff.bills_money_label
887 #: staff.bills_total_owed_label
891 #: staff.bills_wizard_label
893 msgstr "Facture du client"
895 #: staff.bills_xact_dates_label
896 msgid "Record and Dates"
897 msgstr "Enregistrement et dates"
899 #: staff.browse_list.barcode
900 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
902 msgstr "Code à barres"
904 #: staff.browse_list.callnumber
905 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
909 #: staff.browse_list.circ_as_type
913 #: staff.browse_list.circ_lib
914 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
915 msgid "Circulating Library"
916 msgstr "Bibliothèque de prêt"
918 #: staff.browse_list.circ_modifier
919 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
920 msgid "Circ Modifier"
921 msgstr "Modification de prêt"
923 #: staff.browse_list.circulate
924 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
928 #: staff.browse_list.copy_number
929 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
931 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
933 #: staff.browse_list.create_date
934 msgid "Creation Date"
935 msgstr "Date de création"
937 #: staff.browse_list.creator
941 #: staff.browse_list.deposit
942 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
946 #: staff.browse_list.deposit_amount
947 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
948 msgid "Deposit Amount"
949 msgstr "Montant du dépôt"
951 #: staff.browse_list.edit_date
953 msgstr "Modifier la date"
955 #: staff.browse_list.editor
959 #: staff.browse_list.fine_level
960 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
962 msgstr "Niveau des amendes"
964 #: staff.browse_list.library
966 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
968 #: staff.browse_list.loan_duration
969 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
970 msgid "Loan Duration"
971 msgstr "Durée du prêt"
973 #: staff.browse_list.location
974 msgid "Location and Barcode"
975 msgstr "Emplacement et code à barres"
977 #: staff.browse_list.location2
978 msgctxt "staff.browse_list.location2"
982 #: staff.browse_list.opac_visible
983 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
987 #: staff.browse_list.price
988 msgctxt "staff.browse_list.price"
992 #: staff.browse_list.ref
993 msgctxt "staff.browse_list.ref"
997 #: staff.browse_list.shelving_loc
998 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
999 msgid "Shelving Location"
1000 msgstr "Mise en place des livres"
1002 #: staff.browse_list.status
1003 msgctxt "staff.browse_list.status"
1007 #: staff.browse_list.win_title
1008 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1012 #: staff.cat.fixed.BKS
1016 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1017 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1021 #: staff.cat.fixed.COM
1025 #: staff.cat.fixed.COM.key
1026 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1030 #: staff.cat.fixed.MAP
1034 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1035 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1039 #: staff.cat.fixed.MIX
1043 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1044 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1048 #: staff.cat.fixed.REC
1052 #: staff.cat.fixed.REC.key
1053 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1057 #: staff.cat.fixed.SCO
1061 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1062 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1066 #: staff.cat.fixed.SER
1070 #: staff.cat.fixed.SER.key
1071 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1075 #: staff.cat.fixed.VIS
1079 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1080 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1084 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1085 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1086 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1087 msgid "Add to &Bucket"
1088 msgstr "Ajouter au &panier"
1090 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1091 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1092 msgid "Duplicate in New Tab"
1093 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1095 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1096 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1097 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1098 msgid "&Holdings Maintenance"
1099 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1101 #: staff.cat.opac.default.label
1102 msgid "Set bottom interface as Default"
1103 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1105 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1106 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1107 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1109 msgstr "&Éditer MARC"
1111 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1112 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1113 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1115 msgstr "&Consulter MARC"
1117 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1118 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1119 msgid "&Mark for Overlay"
1120 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1122 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1123 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1124 msgid "&Delete Record"
1125 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1127 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1128 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1129 msgid "&Undelete Record"
1130 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1132 #: staff.cat.opac.menu.label
1133 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1134 msgid "&Actions for this Record"
1135 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1137 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1138 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1141 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1143 #: staff.cat.opac.record_end.label
1144 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1148 #: staff.cat.opac.record_next.label
1149 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1153 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1154 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1158 #: staff.cat.opac.record_start.label
1159 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1163 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1164 msgid "Reset Display"
1165 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1167 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1168 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1169 msgid "Remove this Frame"
1170 msgstr "Supprimer ce cadre"
1172 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1173 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1174 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1176 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1178 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1179 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1180 msgid "Add to Bucket"
1181 msgstr "Ajouter dans la case"
1183 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1184 msgid "View Copies (Tab)"
1185 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1187 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1188 msgid "View Copies (Window)"
1189 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1191 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1192 msgid "Edit Record (Tab)"
1193 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1195 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1196 msgid "Edit Record (Window)"
1197 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1199 #: staff.cat.search_advanced
1203 #: staff.cat.search_advanced.key
1204 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1208 #: staff.cat.search_all
1209 msgctxt "staff.cat.search_all"
1213 #: staff.cat.search_author
1214 msgctxt "staff.cat.search_author"
1218 #: staff.cat.search_barcode
1219 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1220 msgid "Item Barcode"
1221 msgstr "Code à barres de l’article"
1223 #: staff.cat.search_callnumber
1224 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1228 #: staff.cat.search_count_copy
1229 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1231 msgstr "Emplacement"
1233 #: staff.cat.search_count_copy.key
1234 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1238 #: staff.cat.search_count_copy_show
1239 msgid "Show Only These Records"
1240 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1242 #: staff.cat.search_criteria
1243 msgid "Search Criteria"
1244 msgstr "Critères de recherche"
1246 #: staff.cat.search_format
1247 msgctxt "staff.cat.search_format"
1251 #: staff.cat.search_format.key
1252 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1256 #: staff.cat.search_id
1258 msgstr "ID du système"
1260 #: staff.cat.search_isbn
1261 msgid "ISBN or ISSN"
1262 msgstr "ISBN ou ISSN"
1264 #: staff.cat.search_location
1265 msgctxt "staff.cat.search_location"
1267 msgstr "Emplacement"
1269 #: staff.cat.search_location.key
1270 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1274 #: staff.cat.search_order
1278 #: staff.cat.search_order.key
1279 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1283 #: staff.cat.search_pubyear
1284 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1286 msgstr "Année de publication"
1288 #: staff.cat.search_subject
1289 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1293 #: staff.cat.search_submit
1297 #: staff.cat.search_submit.key
1298 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1302 #: staff.cat.search_tcn
1303 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1307 #: staff.cat.search_term
1311 #: staff.cat.search_term.key
1315 #: staff.cat.search_title
1316 msgctxt "staff.cat.search_title"
1320 #: staff.cat.search_type
1321 msgctxt "staff.cat.search_type"
1325 #: staff.cat.search_type.key
1326 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1334 #: staff.cat.test.key
1335 msgctxt "staff.cat.test.key"
1340 msgid "TCN goes here"
1341 msgstr "TCN doit être placé ici"
1343 #: staff.cat.type_of_material
1347 #: staff.cat.type_of_material.a
1348 msgid "Language Material"
1349 msgstr "Document linguistique"
1351 #: staff.cat.type_of_material.c
1352 msgid "Notated Music"
1353 msgstr "Musique annotée"
1355 #: staff.cat.type_of_material.d
1356 msgid "Manuscript Notated Music"
1357 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1359 #: staff.cat.type_of_material.e
1360 msgid "Cartographic Material"
1361 msgstr "Document cartographique"
1363 #: staff.cat.type_of_material.f
1364 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1365 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1367 #: staff.cat.type_of_material.g
1368 msgid "Projected Medium"
1369 msgstr "Support média projeté"
1371 #: staff.cat.type_of_material.i
1372 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1373 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1375 #: staff.cat.type_of_material.j
1376 msgid "Musical Sound Recording"
1377 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1379 #: staff.cat.type_of_material.k
1380 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1381 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1383 #: staff.cat.type_of_material.m
1384 msgid "Computer File"
1385 msgstr "Fichier informatique"
1387 #: staff.cat.type_of_material.o
1391 #: staff.cat.type_of_material.p
1392 msgid "Mixed Material"
1393 msgstr "Documents divers"
1395 #: staff.cat.type_of_material.r
1396 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1397 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1399 #: staff.cat.type_of_material.t
1400 msgid "Manuscript Language Material"
1401 msgstr "Texte manuscrit"
1403 #: staff.checkin.auto_print_label
1404 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1406 msgstr "Impression automatique"
1408 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1409 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1413 #: staff.checkin.done_label
1417 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1418 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1422 #: staff.checkin.print_receipt.label
1423 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1425 msgstr "Imprimer la liste"
1427 #: staff.renew.print_receipt.label
1428 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1430 msgstr "Imprimer la liste"
1432 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1433 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1434 msgid "Re-Print Last List"
1435 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1437 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1438 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1442 #: staff.checkin_interface_label
1443 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1447 #: staff.checkin_label_route_to
1449 msgstr "Acheminer à"
1451 #: staff.checkin_label_status
1452 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1456 #: staff.checkin_label_text
1460 #: staff.checkin_patron.name.label
1461 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1463 msgstr "Nom du client"
1465 #: staff.checkin_patron.retrieve
1466 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1467 msgid "Retrieve Patron"
1468 msgstr "Récupérer un client"
1470 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1471 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1475 #: staff.checkout_interface_label
1476 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1480 #: staff.circ.offline.main.label
1481 msgid "Evergreen Offline"
1482 msgstr "Evergreen hors ligne"
1484 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1485 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1486 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1488 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1489 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1493 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1494 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1496 msgstr "&Renouveler"
1498 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1499 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1500 msgid "In &House Use"
1501 msgstr "Utilisation &interne"
1503 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1504 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1508 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1509 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1510 msgid "Register &Patron"
1511 msgstr "Inscrire le &client"
1513 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1514 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1515 msgid "&Last Receipt"
1516 msgstr "&Dernier reçu"
1518 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1519 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1520 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1524 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1525 msgid "Standalone Check In"
1526 msgstr "Entrée individuelle"
1528 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1529 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1530 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1534 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1535 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1536 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1538 #: staff.circ.offline.finish.description
1539 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1543 #: staff.circ.offline.print.description
1544 msgid "Print receipt?"
1545 msgstr "Imprimer le reçu?"
1547 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1548 msgid "Standalone Check Out"
1549 msgstr "Sortie autonome"
1551 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1552 msgid "Enter the patron's barcode:"
1553 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1555 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1556 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1557 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1558 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1560 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1561 msgid "Standalone In House Use"
1562 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1564 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1565 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1566 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1568 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1569 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1570 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1572 #: staff.circ.offline_register.main.label
1573 msgid "Standalone Patron Registration"
1574 msgstr "Inscription individuelle du client"
1576 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1577 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1578 msgid "Home Library:"
1579 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1581 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1582 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1586 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1587 msgid "New Barcode:"
1588 msgstr "Nouveau code à barres :"
1590 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1591 msgid "New Password:"
1592 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1594 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1595 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1597 msgstr "Nom de famille :"
1599 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1600 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1604 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1605 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1606 msgid "Date of Birth:"
1607 msgstr "Date de naissance :"
1609 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1610 msgid "Identification Type:"
1611 msgstr "Type d’identification :"
1613 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1614 msgid "Ident Value:"
1615 msgstr "Valeur de l’identification :"
1617 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1618 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1619 msgid "Billing Address"
1620 msgstr "Adresse de facturation"
1622 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1626 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1630 #: staff.circ.offline_register.city.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1635 #: staff.circ.offline_register.state.label
1636 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1640 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1644 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1646 msgstr "Code postal"
1648 #: staff.circ.offline_register.country.label
1649 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1653 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1657 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1658 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1659 msgid "&Save patron registration"
1660 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1662 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1663 msgid "Standalone Renew"
1664 msgstr "Renouvellement individuel"
1666 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1667 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1668 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1670 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1671 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1672 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1673 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1675 #: staff.circ.checkin.caption
1676 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1680 #: staff.circ.checkin.scan.label
1681 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1682 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1683 msgid "Enter B&arcode:"
1684 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1686 #: staff.circ.checkin.submit.label
1687 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1688 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1690 msgstr "&Transmettre"
1692 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1696 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1697 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1700 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1701 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1702 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1706 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1707 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1709 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1713 #: staff.circ.renew.caption
1714 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1718 #: staff.circ.renew.scan.label
1719 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1720 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1721 msgid "Enter B&arcode:"
1722 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1724 #: staff.circ.renew.submit.label
1725 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1726 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1728 msgstr "&Transmettre"
1730 #: staff.circ.context_cancel_hold
1731 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1733 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1735 #: staff.circ.context_checkin
1736 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1740 #: staff.circ.context_edit
1742 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1744 #: staff.circ.context_lost
1745 msgid "Mark as Lost"
1746 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1748 #: staff.circ.context_missing
1749 msgid "Mark as Missing"
1750 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1752 #: staff.circ.context_opac
1753 msgid "Show Title in OPAC"
1754 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1756 #: staff.circ.context_renew
1757 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1761 #: staff.circ.hold_capture.caption
1762 msgid "Capture Hold"
1763 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1765 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1766 msgid "Enter Barcode:"
1767 msgstr "Entrer le code à barres :"
1769 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1770 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1774 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1775 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1777 msgstr "Transmettre"
1779 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1780 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1784 #: staff.circ_label_due_date
1785 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1787 msgstr "Date d’échéance"
1789 #: staff.circ_label_id
1790 msgid "Circulation ID"
1793 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1794 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1795 msgid "Remaining Renewals"
1796 msgstr "Renouvellements restants"
1798 #: staff.circ_label_xact_finish
1799 msgid "Check in Date"
1800 msgstr "Date d’entrée"
1802 #: staff.circ_label_xact_start
1803 msgid "Check out Date"
1804 msgstr "Date de sortie"
1806 #: staff.copies_editor_interface_label
1808 msgstr "Modifier les exemplaires"
1810 #: staff.copy.attr.barcode
1811 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1813 msgstr "Code à barres"
1815 #: staff.copy.attr.circulate
1819 #: staff.copy.attr.circulate.no
1820 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1824 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1825 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1829 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1830 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1831 msgid "Circulating Library"
1832 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1834 #: staff.copy.attr.copy_available
1835 msgid "Copy Status: Available?"
1836 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1838 #: staff.copy.attr.copy_status
1840 msgstr "État de l’exemplaire"
1842 #: staff.copy.attr.deposit
1846 #: staff.copy.attr.deposit.no
1847 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1851 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1852 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1856 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1857 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1861 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1862 msgid "Deposit Notes"
1863 msgstr "Notes sur le dépôt"
1865 #: staff.copy.attr.fine_level
1866 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1868 msgstr "Niveau des amendes"
1870 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1874 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1878 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1879 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1883 #: staff.copy.attr.holds_protection
1884 msgid "Holds Protection"
1885 msgstr "Protection des articles en réserve"
1887 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1888 msgid "3 months (facility)"
1889 msgstr "3 mois (installation)"
1891 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1892 msgid "6 months (region)"
1893 msgstr "6 mois (région)"
1895 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1896 msgid "No hold protection"
1897 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1899 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1900 msgid "Not holdable"
1901 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1903 #: staff.copy.attr.home_lib
1904 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1905 msgid "Home Library"
1906 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1908 #: staff.copy.attr.loan_duration
1909 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1910 msgid "Loan Duration"
1911 msgstr "Durée du prêt"
1913 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1917 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1918 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1922 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1926 #: staff.copy.attr.notes
1928 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1930 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1931 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1933 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1935 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1936 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1940 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1941 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1945 #: staff.copy.attr.opac_visible
1946 msgid "OPAC Visible?"
1947 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1949 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1950 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1954 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1955 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1959 #: staff.copy.attr.price
1960 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1964 #: staff.copy.attr.reference_material
1965 msgid "Reference Material?"
1966 msgstr "Document de référence?"
1968 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1969 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1973 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1974 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1978 #: staff.copy.attr.shelving_location
1979 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1980 msgid "Shelving Location"
1981 msgstr "Mise en place des livres"
1983 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1987 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1989 msgstr "Livre de poche"
1991 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1992 msgid "Audio-Visual"
1993 msgstr "Audiovisuel"
1995 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1996 msgid "Children's Room"
1997 msgstr "Salle des enfants"
1999 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2001 msgstr "Salle de repos"
2003 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2004 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2008 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2009 msgid "Ready Reference"
2010 msgstr "De consultation facile"
2012 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2013 msgid "Behind Circulation Desk"
2014 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2016 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2017 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2021 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2025 #: staff.copy.attr.stat.audience
2029 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2033 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2034 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2038 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2040 msgstr "Préscolaire"
2042 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2046 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2047 msgid "Pre-adolescent"
2048 msgstr "Pré-adolescent"
2050 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2052 msgstr "Jeune adulte"
2054 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2056 msgstr "Généralités"
2058 #: staff.copy.attr.stat.genre
2062 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2066 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2070 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2074 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2078 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2082 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2083 msgid "Religious fiction"
2084 msgstr "Roman religieux"
2086 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2090 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2091 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2095 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2096 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2100 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2102 msgstr "Ouvrage documentaire"
2104 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2108 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2112 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2113 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2117 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2121 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2125 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2129 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2131 msgstr "Sentimental"
2133 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2135 msgstr "Science-fiction"
2137 #: staff.copy.bucket
2138 msgctxt "staff.copy.bucket"
2139 msgid "Add to Bucket"
2140 msgstr "Ajouter au panier"
2142 #: staff.copy.bucket.key
2143 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2149 msgstr "Copie exacte"
2152 msgid "Close Window"
2153 msgstr "Fermer la fenêtre"
2155 #: staff.copy.close.key
2156 msgctxt "staff.copy.close.key"
2160 #: staff.copy.default.attr
2161 msgid "Default Attributes"
2162 msgstr "Attributs par défaut"
2164 #: staff.copy.default.attr.value
2165 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2169 #: staff.copy.delete
2171 msgstr "Supprimer la copie"
2173 #: staff.copy.edit_categories
2174 msgid "Edit Categories"
2175 msgstr "Modifier les catégories"
2177 #: staff.copy.edit_entries
2178 msgid "Edit Entries"
2179 msgstr "Modifier les entrées"
2181 #: staff.copy.local.attr
2182 msgid "Local Attributes"
2183 msgstr "Attributs locaux"
2185 #: staff.copy.local.attr.value
2186 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2191 msgctxt "staff.copy.notes"
2195 #: staff.copy.notes.add
2197 msgstr "Ajouter une note"
2199 #: staff.copy.notes.add.key
2200 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2204 #: staff.copy.notes.date
2208 #: staff.copy.notes.delete
2210 msgstr "Supprimer la note"
2212 #: staff.copy.notes.delete.key
2213 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2217 #: staff.copy.notes.from
2221 #: staff.copy.notes.opac
2222 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2226 #: staff.copy.reload
2228 msgstr "Recharger la copie"
2230 #: staff.copy.reload.key
2231 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2237 msgstr "Enregistrer la copie"
2239 #: staff.copy.save.key
2240 msgctxt "staff.copy.save.key"
2245 msgid "Barcode goes here"
2246 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2248 #: staff.copy.transfer
2249 msgid "Transfer Copy"
2250 msgstr "Transférer la copie"
2252 #: staff.copy.wizard.title
2253 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2254 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2256 #: staff.copy_browser_interface_label
2257 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2261 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2262 msgid "Copy statistical categories"
2263 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2265 #: staff.display_patron_interface_label
2266 msgid "Display patron"
2267 msgstr "Afficher le client"
2269 #: staff.displaying.hits_per_page
2270 msgid "Results per page"
2271 msgstr "Résultats par page"
2273 #: staff.displaying.of
2274 msgctxt "staff.displaying.of"
2278 #: staff.displaying.results
2279 msgid "Displaying results"
2280 msgstr "Affichage des résultats"
2282 #: staff.fieldmapper_label
2286 #: staff.filter_console_label
2287 msgid "Filter Console"
2288 msgstr "Console de filtre"
2290 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2291 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2292 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2294 msgstr "&Impression automatique"
2296 #: staff.hold_capture.done.label
2297 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2298 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2302 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2303 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2305 msgstr "Imprimer la liste"
2307 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2308 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2309 msgid "Re-Print Last List"
2310 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2312 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2313 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2317 #: staff.hold_capture_interface_label
2318 msgid "Hold capture"
2319 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2321 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2322 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2324 msgstr "Nom du client"
2326 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2327 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2328 msgid "Retrieve Patron"
2329 msgstr "Récupérer un client"
2331 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2332 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2336 #: staff.holds_status_available
2340 #: staff.holds_status_in_transit
2341 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2345 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2346 msgid "Copy found, waiting for capture"
2347 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2349 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2350 msgid "Waiting for available copy"
2351 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2353 #: staff.items_out_interface_label
2355 msgstr "Articles sortis"
2357 #: staff.javascript_console_label
2361 #: staff.javascript_shell_label
2362 msgid "JavaScript Shell"
2363 msgstr "JavaScript Shell"
2365 #: staff.main.auth.caption
2366 msgid "Startup and Shutdown"
2367 msgstr "Démarrage et fermeture"
2369 #: staff.main.authentication.caption
2370 msgid "Authentication"
2371 msgstr "Authentification"
2373 #: staff.main.auth.debug.caption
2374 msgid "Debug Options"
2375 msgstr "Options de débogage"
2377 #: staff.main.auth.debug.clear
2378 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2380 msgstr "Vider le cache"
2382 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2383 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2387 #: staff.main.auth.debug.javascript
2388 msgid "JavaScript Console"
2389 msgstr "Console JavaScript"
2391 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2395 #: staff.main.auth.debug.debugger
2399 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2400 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2404 #: staff.main.auth.debug.inspector
2405 msgid "DOM Inspector"
2408 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2409 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2413 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2417 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2419 msgid "Javascript Shell"
2420 msgstr "JavaScript Shell"
2422 #: staff.main.auth.hostname
2426 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2427 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2431 #: staff.main.auth.offline.caption
2433 msgstr "Utilisation hors ligne"
2435 #: staff.main.auth.offline.export
2436 msgid "Export Transactions"
2437 msgstr "Exporter les transactions"
2439 #: staff.main.auth.offline.import
2440 msgid "Import Transactions"
2441 msgstr "Importer les transactions"
2443 #: staff.main.auth.offline.interface
2444 msgid "Standalone Interface"
2445 msgstr "Interface individuelle"
2447 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2448 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2452 #: staff.main.auth.retest
2453 msgid "Re-Test Server"
2454 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2456 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2457 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2461 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2462 msgid "Add SSL Exception"
2463 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2465 #: staff.main.auth.server
2469 #: staff.main.auth.status
2470 msgctxt "staff.main.auth.status"
2474 #: staff.main.auth.version
2478 #: staff.main.auth.workstation
2480 msgstr "Poste de travail"
2482 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2483 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2487 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2488 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2492 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2493 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2495 msgstr "État de l’article"
2497 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2498 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2499 msgid "Patron Search"
2500 msgstr "Recherche de clients"
2502 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2503 msgid "Patron Registration"
2506 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2507 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2509 msgid "Ac&quisitions"
2510 msgstr "Acquisitions"
2512 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2513 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2517 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2518 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2519 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2521 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2523 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2524 msgid "Operator Change: New"
2525 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2527 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2528 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2532 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2533 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2535 msgstr "Vider le cache"
2537 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2538 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2539 msgid "&JavaScript Console"
2540 msgstr "Console &JavaScript"
2542 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2543 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2544 msgid "JavaScript S&hell"
2545 msgstr "JavaScript S&hell"
2547 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2548 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2551 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2553 msgstr "Module d’essai"
2555 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2556 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2557 msgid "Copy &Location Editor"
2558 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2560 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2561 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2565 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2566 msgid "Notifications / Action Triggers"
2569 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2574 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2575 msgid "Field Documentation"
2578 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2579 msgid "Standing Penalties"
2582 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2583 msgid "Group Penalty Thresholds"
2586 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2587 msgid "Copy Location Order"
2590 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2592 msgid "Circulation Policies"
2593 msgstr "Modificateur de prêt"
2595 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2597 msgid "Hold Policies"
2598 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
2600 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2601 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2605 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2607 msgid "Server Administration"
2608 msgstr "Administration du sondage"
2610 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2611 msgid "Organization Types"
2614 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2615 msgid "Organizational Units"
2618 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2619 msgid "Permission Groups"
2622 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2627 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2629 msgid "Copy Statuses"
2630 msgstr "État de l’exemplaire"
2632 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2636 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2638 msgid "Billing Types"
2639 msgstr "Type de facturation"
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2642 msgid "Z39.50 Servers"
2645 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2647 msgid "Circulation Modifiers"
2648 msgstr "Modificateur de prêt"
2650 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2652 msgid "Organization Unit Setting Types"
2653 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
2655 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2656 msgid "User Setting Types"
2659 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2660 msgid "For developers..."
2661 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2663 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2664 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2665 msgid "&Download Offline Patron List"
2666 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2668 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2669 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2670 msgid "Field&mapper"
2673 #: staff.main.menu.admin.key
2677 #: staff.main.menu.admin.label
2679 msgstr "Administration"
2681 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2682 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2684 msgid "&Local Administration"
2685 msgstr "Administration du système &local"
2687 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2688 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2689 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2690 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2692 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2693 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2694 msgid "Offline &Transaction Management"
2695 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2697 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2698 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2699 msgid "&Public OPAC"
2700 msgstr "OPAC &public"
2702 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2704 msgstr "Onglets dévoilés"
2706 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2707 msgid "Extension Manager"
2708 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2710 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2711 msgid "Theme Manager"
2712 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2714 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2715 msgid "about:config"
2716 msgstr "about:config"
2718 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2719 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2720 msgid "Statistical &Category Editor"
2721 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2723 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2724 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2726 msgid "Old &Survey Wizard"
2727 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
2729 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2730 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2731 msgid "&Receipt Template Editor"
2732 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2734 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2735 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2736 msgid "&User Permission Editor"
2737 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2739 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2740 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2744 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2748 #: staff.main.menu.admin.ping
2752 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2753 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2754 msgid "Toggle &Button Bar"
2757 #: staff.main.menu.cat.label
2758 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2760 msgstr "Catalo&gage"
2762 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2763 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2767 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2768 msgid "Add Bib Record"
2769 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2771 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2772 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2776 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2778 msgstr "Ajouter l’article"
2780 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2781 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2785 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2787 msgstr "Ajout du volume"
2789 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2790 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2792 msgid "&Search the Catalog"
2793 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2795 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2800 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2801 msgid "Display Bib Record"
2802 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2804 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2805 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2809 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2810 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2814 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2815 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2816 msgid "Display Item"
2817 msgstr "Afficher l’article"
2819 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2820 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2821 msgid "Create &New Marc Record"
2822 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2824 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2825 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2827 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2828 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2830 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2831 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2832 msgid "Manage Copy &Buckets"
2833 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2835 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2836 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2837 msgid "Manage &Record Buckets"
2838 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
2840 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2841 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2842 msgid "Manage &Volume Buckets"
2843 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2845 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2846 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2847 msgid "Manage &User Buckets"
2848 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2850 #: staff.main.menu.cat.key
2851 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2855 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2856 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2857 msgid "Retrieve &Last Record"
2858 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2860 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2861 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2862 msgid "Retrieve record by &TCN"
2863 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2865 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2866 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2867 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2868 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2870 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2871 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2875 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2876 msgid "Display Volume"
2877 msgstr "Afficher le volume"
2879 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2880 msgid "MARC Batch Import/Export"
2881 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2883 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2884 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2885 msgid "Import Record from &Z39.50"
2886 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2888 #: staff.main.menu.acq.label
2890 msgid "Acquisitions"
2891 msgstr "Acquisitions"
2893 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2894 msgid "Selection Lists"
2897 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2898 msgid "Title Search"
2901 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2902 msgid "New Brief Record"
2905 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2906 msgid "Load Order Record"
2909 #: staff.main.menu.acq.po.label
2910 msgid "Purchase Orders"
2913 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2917 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2918 msgid "Funding Sources"
2921 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2925 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2926 msgid "Distribution Formulas"
2929 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2930 msgid "Currency Types"
2933 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2934 msgid "Exchange Rates"
2937 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2938 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2939 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2941 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2942 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2946 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2947 msgid "Show Item Status by Barcode"
2948 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2950 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2951 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2955 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2956 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2958 msgid "&Check In Items"
2959 msgstr "Entrer des articles"
2961 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2962 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2964 msgid "Check &Out Items"
2965 msgstr "Sortir des articles"
2967 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2968 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
2970 msgid "Re&new Items"
2971 msgstr "&Renouveler les articles"
2973 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2974 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2978 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2979 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2980 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2982 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2983 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2987 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2988 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2989 msgid "Display Item"
2990 msgstr "Afficher l’article"
2992 #: staff.main.menu.circ.found.key
2993 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2997 #: staff.main.menu.circ.found.label
2999 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3001 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3002 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3003 msgid "&Browse Holds Shelf"
3004 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3006 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3007 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3009 msgid "Capture &Holds"
3010 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
3012 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3013 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3014 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3015 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3017 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3018 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3019 msgid "Record &In-House Use"
3020 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3022 #: staff.main.menu.circ.label
3023 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3025 msgid "&Circulation"
3028 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3029 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3033 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3034 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3036 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3038 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3039 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3043 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3045 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3047 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3048 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3052 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3053 msgid "Mark Missing"
3054 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3056 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3057 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3058 msgid "Enter O&ffline Interface"
3059 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3061 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3062 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3064 msgid "&Register Patron"
3065 msgstr "Inscrire le client"
3067 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3068 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3069 msgid "Pendin&g Patrons"
3072 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3073 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3074 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3075 msgid "Retrieve &Last Patron"
3076 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3078 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3079 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3083 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3084 msgid "Display Patron"
3085 msgstr "Afficher le client"
3087 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3088 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3089 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3091 msgstr "Mettre en &réserve"
3093 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3094 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3098 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3099 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3103 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3105 msgstr "Ajout rapide"
3107 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3108 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3109 msgid "Re-Print &Last"
3110 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3112 #: staff.main.menu.circ.special.key
3113 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3117 #: staff.main.menu.circ.special.label
3118 msgid "Special Circulation"
3119 msgstr "Prêt spécial"
3121 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3122 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3123 msgid "Verify Credentials"
3124 msgstr "Vérification des qualifications"
3126 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3127 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3131 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3132 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3133 msgid "Copy Buckets"
3134 msgstr "Copier les paniers"
3136 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3137 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3141 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3142 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3146 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3147 msgid "Manage Buckets"
3148 msgstr "Gérer les paniers"
3150 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3151 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3152 msgid "Record Buckets"
3153 msgstr "Consigner les paniers"
3155 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3156 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3160 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3161 msgid "Volume Buckets"
3162 msgstr "Paniers de volume"
3164 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3165 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3169 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3170 msgid "User Buckets"
3171 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3173 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3174 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3178 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3179 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3183 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3184 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3188 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3189 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3193 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3194 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3198 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3199 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3203 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3204 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3208 #: staff.main.menu.edit.find.key
3209 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3213 #: staff.main.menu.edit.find.label
3217 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3221 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3223 msgstr "Trouver de nouveau"
3225 #: staff.main.menu.edit.label
3226 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3231 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3232 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3236 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3237 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3241 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3246 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3250 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3251 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3255 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3258 msgstr "Tout sélectionner"
3260 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3261 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3265 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3269 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3271 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3273 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3277 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3281 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3282 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3286 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3287 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3291 #: staff.main.menu.file.close.label
3292 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3293 msgid "Close &Window"
3294 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3296 #: staff.main.menu.file.close.key
3297 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3301 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3302 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3304 msgstr "&Fermer l’onglet"
3306 #: staff.main.menu.file.label
3307 #: staff.main.menu.file.accesskey
3312 #: staff.main.menu.file.new.label
3313 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3316 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3318 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3319 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3322 msgstr "Nouvel onglet"
3324 #: staff.main.menu.file.open.key
3325 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3329 #: staff.main.menu.file.open.label
3330 msgid "Open Session"
3331 msgstr "Session ouverte"
3333 #: staff.main.menu.file.save.key
3334 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3338 #: staff.main.menu.file.save.label
3339 msgid "Save Session"
3340 msgstr "Enregistrer la session"
3342 #: staff.main.menu.help.label
3343 #: staff.main.menu.help.accesskey
3344 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3348 #: staff.main.menu.quit
3349 msgid "Quit Program"
3350 msgstr "Quittter le programme"
3352 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3353 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3357 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3358 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3359 msgid "Replace Barcode"
3360 msgstr "Remplacer le code à barres"
3362 #: staff.main.menu.reports.label
3363 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3367 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3368 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3369 msgid "Search the &Catalog"
3370 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3372 #: staff.main.menu.search.copies.label
3373 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3374 msgid "Search for copies by &Barcode"
3375 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3377 #: staff.main.menu.search.label
3378 #: staff.main.menu.search.accesskey
3383 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3384 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3385 msgid "Search for &Patrons"
3386 msgstr "Rechercher des &clients"
3388 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3389 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3390 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3391 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3393 #: staff.main.menu.search.record.label
3394 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3395 msgid "Search for record by &TCN"
3396 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3398 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3399 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3400 msgid "Search for record by Record I&D"
3401 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3403 #: staff.main.menu.serials.key
3407 #: staff.main.menu.serials.label
3408 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3410 msgstr "Collections"
3412 #: staff.main.menu.tabs.close
3413 msgid "Close All Tabs"
3414 msgstr "Fermer tous les onglets"
3416 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3417 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3421 #: staff.main.menu.title
3422 msgctxt "staff.main.menu.title"
3423 msgid "Evergreen Staff Client"
3424 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3426 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3427 msgid "Authorization"
3428 msgstr "Autorisation"
3430 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3431 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3432 msgid "&Authorization"
3433 msgstr "&Autorisation"
3435 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3439 #: staff.main.test.example_template.label
3440 msgid "Hello world!"
3441 msgstr "Bonjour le monde!"
3443 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3447 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3452 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3457 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3462 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3467 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3468 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3469 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3471 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3475 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3477 msgid "Form of Item"
3478 msgstr "Forme d’article"
3480 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3485 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3490 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3495 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3500 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3505 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3506 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3510 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3511 msgid "Government Publication"
3512 msgstr "Publication gouvernementale"
3514 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3519 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3524 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3529 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3534 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3538 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3542 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3543 msgid "Conference Publication"
3544 msgstr "Publication de conférences"
3546 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3547 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3551 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3552 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3556 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3557 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3561 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3562 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3566 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3567 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3568 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3570 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3574 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3575 msgid "Target Audience"
3576 msgstr "Public cible"
3578 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3579 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3583 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3584 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3588 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3589 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3593 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3594 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3598 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3602 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3606 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3611 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3616 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3621 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3626 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3631 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3635 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3639 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3640 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3641 msgid "Nature of Contents"
3642 msgstr "Nature du contenu"
3644 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3645 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3649 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3650 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3654 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3655 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3659 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3660 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3664 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3665 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3666 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3667 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3669 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3670 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3674 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3679 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3684 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3685 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3689 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3690 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3694 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3695 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3699 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3703 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3707 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3708 msgid "Illustrations"
3709 msgstr "Illustrations"
3711 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3712 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3716 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3717 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3721 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3722 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3726 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3727 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3731 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3732 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3733 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3735 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3739 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3740 msgid "Literary Form"
3741 msgstr "Forme littéraire"
3743 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3744 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3748 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3749 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3753 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3754 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3758 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3759 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3763 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3764 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3765 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3767 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3771 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3772 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3773 msgid "Form of Item"
3774 msgstr "Forme d’article"
3776 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3777 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3781 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3782 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3786 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3787 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3791 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3792 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3796 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3797 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3801 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3802 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3806 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3807 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3808 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3810 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3811 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3815 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3816 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3820 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3821 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3825 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3826 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3830 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3831 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3832 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3834 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3838 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3840 msgid "Nature of Contents"
3841 msgstr "Nature du contenu"
3843 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3844 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3848 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3849 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3853 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3854 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3858 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3862 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3863 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3867 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3868 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3872 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3873 msgid "Nature of Entire Work"
3874 msgstr "Nature du travail intégral"
3876 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3877 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3881 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3882 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3886 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3887 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3891 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3892 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3896 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3897 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3898 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3900 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3902 msgstr "Travail intégral"
3904 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3908 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3909 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3913 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3914 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3918 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3919 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3923 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3924 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3928 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3929 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3930 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3932 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3936 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3938 msgstr "Centre ISSN"
3940 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3941 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3945 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3946 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3950 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3951 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3955 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3956 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3960 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3964 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3965 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3969 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3970 msgid "Form of Original Item"
3971 msgstr "Forme d’article original"
3973 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3974 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3978 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3979 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3983 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3984 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3988 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3989 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3993 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3997 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4001 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4005 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4006 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4010 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4011 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4015 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4016 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4020 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4021 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4025 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4026 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4027 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4029 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4033 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4034 msgid "Type of Continuing Resource"
4035 msgstr "Type de ressource continue"
4037 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4038 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4042 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4043 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4047 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4048 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4052 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4053 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4057 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4061 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4065 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4066 msgid "Entry Convention"
4067 msgstr "Convention d’entrées"
4069 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4070 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4074 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4075 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4079 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4080 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4084 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4085 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4089 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4090 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4091 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4093 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4097 #: staff.marc.008.ctry.desc
4098 msgid "Country of Publication, etc."
4099 msgstr "Pays de publication, etc."
4101 #: staff.marc.008.ctry.field
4102 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4106 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4107 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4111 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4112 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4116 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4120 #: staff.marc.008.ctry.help
4121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4124 #: staff.marc.008.ctry.short
4128 #: staff.marc.008.date1.desc
4129 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4133 #: staff.marc.008.date1.field
4134 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4138 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4142 #: staff.marc.008.date1.field_size
4143 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4147 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4148 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4152 #: staff.marc.008.date1.short
4153 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4157 #: staff.marc.008.date2.desc
4158 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4162 #: staff.marc.008.date2.field
4163 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4167 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4171 #: staff.marc.008.date2.field_size
4172 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4176 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4180 #: staff.marc.008.date2.short
4181 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4185 #: staff.marc.008.dates
4189 #: staff.marc.008.dates.help
4190 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4191 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4193 #: staff.marc.008.dtst.desc
4194 msgid "Type of Date/Publication Status"
4195 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4197 #: staff.marc.008.dtst.field
4198 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4202 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4203 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4207 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4208 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4212 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4217 #: staff.marc.008.dtst.help
4218 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4219 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4221 #: staff.marc.008.dtst.short
4223 msgstr "État de la date"
4225 #: staff.marc.008.entered.desc
4226 msgid "Date Entered"
4227 msgstr "Date d’entrée"
4229 #: staff.marc.008.entered.field
4230 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4234 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4235 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4239 #: staff.marc.008.entered.field_size
4240 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4244 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4248 #: staff.marc.008.entered.help
4249 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4250 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4252 #: staff.marc.008.entered.short
4256 #: staff.marc.008.lang.desc
4257 msgid "Language Code"
4258 msgstr "Indicatif de langue"
4260 #: staff.marc.008.lang.field
4261 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4265 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4269 #: staff.marc.008.lang.field_size
4270 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4274 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4278 #: staff.marc.008.lang.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4282 #: staff.marc.008.lang.short
4286 #: staff.marc.008.mrec.desc
4287 msgid "Modified Record"
4288 msgstr "Compte modifié"
4290 #: staff.marc.008.mrec.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4295 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4300 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4305 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4310 #: staff.marc.008.mrec.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4314 #: staff.marc.008.mrec.short
4318 #: staff.marc.008.srce.desc
4319 msgid "Cataloging Source"
4320 msgstr "Source de catalogage"
4322 #: staff.marc.008.srce.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4327 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4332 #: staff.marc.008.srce.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4337 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4342 #: staff.marc.008.srce.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4346 #: staff.marc.008.srce.short
4350 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4351 msgid "Bibliographic Level"
4352 msgstr "Niveau bibliographique"
4354 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4355 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4359 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4360 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4364 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4365 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4369 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4370 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4374 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4378 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4380 msgstr "Niveau bibliographique"
4382 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4383 msgid "Type of Control"
4384 msgstr "Type de commande"
4386 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4387 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4391 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4392 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4396 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4397 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4401 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4402 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4406 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4410 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4414 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4415 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4416 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4418 #: staff.marc.LDR.desc.field
4419 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4423 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4424 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4428 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4429 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4433 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4434 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4438 #: staff.marc.LDR.desc.help
4439 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4440 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4442 #: staff.marc.LDR.desc.short
4446 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4447 msgid "Encoding Level"
4448 msgstr "Niveau d’encodage"
4450 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4451 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4455 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4456 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4460 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4461 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4465 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4466 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4470 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4471 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4472 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4474 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4476 msgstr "Niveau d'encodage"
4478 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4479 msgid "Record Status"
4480 msgstr "État de compte"
4482 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4483 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4487 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4488 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4492 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4493 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4497 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4498 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4502 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4503 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4504 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4506 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4508 msgstr "État de compte"
4510 #: staff.marc.LDR.type.desc
4511 msgid "Type of Record"
4512 msgstr "Type de compte"
4514 #: staff.marc.LDR.type.field
4515 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4519 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4524 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4529 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4534 #: staff.marc.LDR.type.help
4535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4538 #: staff.marc.LDR.type.short
4539 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4543 #: staff.marc.close.editor.key
4547 #: staff.marc.display
4548 msgctxt "staff.marc.display"
4552 #: staff.marc.display.control_fields
4553 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4554 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4556 #: staff.marc.display.control_fields.key
4557 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4561 #: staff.marc.display.cover_art
4562 msgid "Toggle Cover Art"
4563 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4565 #: staff.marc.display.cover_art.key
4566 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4570 #: staff.marc.display.explain
4571 msgid "Explain Errors"
4572 msgstr "Expliquer les erreurs"
4574 #: staff.marc.display.explain.key
4575 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4579 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4580 msgid "Fixed Fields as BKS"
4581 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4583 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4584 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4588 #: staff.marc.display.fixed.COM
4589 msgid "Fixed Fields as COM"
4590 msgstr "Champs fixes comme COM"
4592 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4593 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4597 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4598 msgid "Fixed Fields as MAP"
4599 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4601 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4602 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4606 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4607 msgid "Fixed Fields as MIX"
4608 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4610 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4611 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4615 #: staff.marc.display.fixed.REC
4616 msgid "Fixed Fields as REC"
4617 msgstr "Champs fixes comme REC"
4619 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4620 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4624 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4625 msgid "Fixed Fields as SCO"
4626 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4628 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4629 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4633 #: staff.marc.display.fixed.SER
4634 msgid "Fixed Fields as SER"
4635 msgstr "Champs fixes comme SER"
4637 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4638 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4642 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4643 msgid "Fixed Fields as VIS"
4644 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4646 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4647 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4651 #: staff.marc.display.key
4652 msgctxt "staff.marc.display.key"
4656 #: staff.marc.display.legend
4660 #: staff.marc.display.legend.key
4661 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4665 #: staff.marc.display.meta_data
4666 msgid "Toggle Metadata"
4667 msgstr "Basculer les métadonnées"
4669 #: staff.marc.display.meta_data.key
4670 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4674 #: staff.marc.editor.keys.help
4676 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4679 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4680 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4683 msgctxt "staff.marc.file"
4687 #: staff.marc.file.close
4688 msgid "Close Editor"
4689 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4691 #: staff.marc.file.close.key
4692 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4696 #: staff.marc.file.export
4697 msgctxt "staff.marc.file.export"
4701 #: staff.marc.file.export.key
4702 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4706 #: staff.marc.file.key
4707 msgctxt "staff.marc.file.key"
4711 #: staff.marc.file.publish
4712 msgid "Save (to DB)"
4713 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4715 #: staff.marc.file.publish.key
4716 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4720 #: staff.marc.file.reload
4724 #: staff.marc.file.reload.key
4725 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4729 #: staff.marc.file.validate
4733 #: staff.marc.file.validate.key
4734 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4738 #: staff.marc.groupbox.control
4739 msgid "Control Fields"
4740 msgstr "Champs de contrôle"
4742 #: staff.marc.groupbox.cover
4746 #: staff.marc.groupbox.data
4748 msgstr "Champs de données"
4750 #: staff.marc.groupbox.fixed
4751 msgid "Fixed Fields"
4752 msgstr "Champs fixes"
4754 #: staff.marc.groupbox.meta
4755 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4756 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4758 #: staff.marc_editor_interface_label
4759 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4763 #: staff.mbts_balance_owed_label
4764 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4765 msgid "Balance Owed"
4768 #: staff.mbts_id_label
4770 msgstr "No de la facture"
4772 #: staff.mbts_total_owed_label
4773 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4774 msgid "Total Billed"
4775 msgstr "Total facturé"
4777 #: staff.mbts_total_paid_label
4778 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4782 #: staff.mbts_xact_finish_label
4783 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4787 #: staff.mbts_xact_start_label
4788 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4792 #: staff.mvr_label_author
4793 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4797 #: staff.mvr_label_doc_id
4799 msgstr "ID du document"
4801 #: staff.mvr_label_title
4802 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4810 #: staff.next.range.key
4811 msgctxt "staff.next.range.key"
4815 #: staff.opac_navigator_interface_label
4816 msgid "CAtalog Navigator"
4817 msgstr "Navigateur de catalogue"
4819 #: staff.patron.context_display
4820 msgctxt "staff.patron.context_display"
4821 msgid "Retrieve Patron"
4822 msgstr "Récupérer un client"
4824 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4825 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4829 #: staff.patron_display.bills.label
4833 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4834 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4835 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4837 msgstr "&Impression automatique"
4839 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4840 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4841 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4845 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4846 msgid "Print Receipt"
4847 msgstr "Imprimer le reçu"
4849 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4850 msgid "Re-Print Last Receipt"
4851 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4853 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4854 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4858 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4859 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4860 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4861 msgid "Enter B&arcode:"
4862 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4864 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4865 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4866 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4868 msgstr "&Transmettre"
4870 #: staff.patron_display.checkouts.label
4874 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4876 msgstr "Date d’échéance :"
4878 #: staff.patron_display.contact.caption
4879 msgid "Identity & Contact Info"
4880 msgstr "Identité et coordonnées"
4882 #: staff.patron_display.credit.label
4886 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4887 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4888 msgid "Date of Birth:"
4889 msgstr "Date de naissance :"
4891 #: staff.patron_display.day_phone.label
4893 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4895 #: staff.patron_display.email.label
4896 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4900 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4901 msgid "Evening Phone:"
4902 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4904 #: staff.patron_display.family_name.label
4905 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4907 msgstr "Nom de famille :"
4909 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4910 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4914 #: staff.patron_display.holds.label
4916 msgstr "Articles mis en réserve :"
4918 #: staff.patron_display.holds_available.label
4919 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4921 msgstr "Disponible :"
4923 #: staff.patron_display.home_ou.label
4924 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4925 msgid "Home Library:"
4926 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4928 #: staff.patron_display.ident1.label
4932 #: staff.patron_display.ident2.label
4936 #: staff.patron_display.hold_alias.label
4937 msgid "Holds Alias:"
4940 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4941 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4942 msgid "&Print Receipt"
4943 msgstr "&Imprimer le reçu"
4945 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4946 msgid "Items Claimed Returned:"
4947 msgstr "Articles demandés retournés :"
4949 #: staff.patron_display.library_card.label
4950 msgid "Library Card:"
4951 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4953 #: staff.patron_display.verify_password.label
4954 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4955 msgid "Test &Password"
4958 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4959 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4960 msgid "&Toggle Summary"
4963 #: staff.patron_display.delete_patron.label
4964 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
4965 msgid "&Delete Patron Account"
4968 #: staff.patron_display.mailing.copy
4969 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
4973 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4974 msgid "Mailing City:"
4977 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4978 msgid "Mailing ZIP:"
4979 msgstr "Code postal :"
4981 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4982 msgid "Mailing State:"
4985 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4986 msgid "Mailing Address 1:"
4987 msgstr "Adresse 1 :"
4989 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4990 msgid "Mailing Address 2:"
4991 msgstr "Adresse 2 :"
4993 #: staff.patron_display.mailing_address
4994 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4995 msgid "Mailing Address"
4996 msgstr "Adresse postale"
4998 #: staff.patron_display.name.label
4999 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5001 msgstr "Nom du client"
5003 #: staff.patron_display.other_phone.label
5004 msgid "Other Phone:"
5005 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5007 #: staff.patron_display.physical.copy
5008 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5012 #: staff.patron_display.physical.city.label
5013 msgid "Physical City:"
5014 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5016 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5017 msgid "Physical ZIP:"
5018 msgstr "Code postal (physique) :"
5020 #: staff.patron_display.physical.state.label
5021 msgid "Physical State:"
5022 msgstr "État (lieu physique) :"
5024 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5025 msgid "Physical Address 1:"
5026 msgstr "Adresse physique 1 :"
5028 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5029 msgid "Physical Address 2:"
5030 msgstr "Adresse physique 2 :"
5032 #: staff.patron_display.physical_address
5033 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5034 msgid "Physical Address"
5035 msgstr "Adresse physique"
5037 #: staff.patron_display.profile.label
5038 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5042 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5043 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5044 msgid "Middle Name:"
5045 msgstr "Second prénom :"
5047 #: staff.patron_display.standing.label
5051 #: staff.patron_display.status.caption
5052 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5056 #: staff.patron_display_interface_label
5057 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5061 #: staff.patron_display.penalty.caption
5062 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5065 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5066 msgid "Archived Penalties/Messages"
5069 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5070 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5071 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5074 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5075 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5076 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5079 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5080 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5081 msgid "&Remove Penalty/Message"
5084 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5085 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5086 msgid "&Modify Penalty/Message"
5089 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5090 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5091 msgid "&Archive Penalty/Message"
5094 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5095 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5096 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5099 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5100 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5101 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5104 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5105 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5106 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5109 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5110 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5112 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5116 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5117 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5119 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5123 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5124 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5125 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5129 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5130 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5131 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5135 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5136 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5138 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5142 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5143 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5144 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5148 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5149 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5150 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5153 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5154 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5155 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5158 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5159 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5160 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5163 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5164 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5166 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5170 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5171 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5173 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5177 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5178 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5179 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5183 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5184 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5185 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5189 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5190 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5195 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5196 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5197 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5201 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5202 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5204 msgstr "Date de début :"
5206 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5207 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5209 msgstr "Date de fin :"
5211 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5212 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5213 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5216 #: staff.patron_display.staged.caption
5217 msgid "Pending Patrons"
5220 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5221 msgid "Delete Patron"
5224 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5225 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5226 msgid "Load &Patron"
5229 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5230 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5234 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5235 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5237 msgid "&Home Library:"
5238 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5240 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5241 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5246 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5247 msgid "Modify Triggered Events"
5250 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5251 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5253 msgid "&Actions for Selected Events"
5254 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5256 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5257 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5258 msgid "&Cancel Event"
5261 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5262 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5263 msgid "&Reset Event"
5266 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5267 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5268 msgid "&Circ Events"
5271 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5272 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5273 msgid "&Hold Events"
5276 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5277 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5281 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5282 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5286 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5287 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5291 #: staff.patron_editor_interface_label
5293 msgstr "Modifier le client"
5295 #: staff.patron_interface_label
5299 #: staff.patron_navbar.bills
5300 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5304 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5305 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5309 #: staff.patron_navbar.checkout
5310 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5314 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5315 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5319 #: staff.patron_navbar.edit
5320 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5324 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5325 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5329 #: staff.patron_navbar.holds
5331 msgstr "Articles mis en réserve"
5333 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5334 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5338 #: staff.patron_navbar.alert
5339 msgid "Display Alert and Messages"
5342 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5343 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5347 #: staff.patron_navbar.other
5348 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5352 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5356 #: staff.patron_navbar.items
5358 msgstr "Articles sortis"
5360 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5361 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5365 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5366 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5367 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5369 #: staff.patron_navbar.refresh
5370 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5374 #: staff.patron_navbar.retrieve
5375 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5376 msgid "Retrieve Patron"
5377 msgstr "Récupérer un client"
5379 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5380 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5384 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5385 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5387 msgid "&Actions for this Patron"
5388 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
5390 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5391 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5396 #: staff.patron_register_interface_label
5398 msgstr "Nouveau client"
5400 #: staff.patron_search_form.caption
5401 msgid "Search for Patron"
5402 msgstr "Rechercher le client"
5404 #: staff.patron_search_form.city.label
5408 #: staff.patron_search_form.clear.label
5409 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5410 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5412 msgstr "&Effacer le formulaire"
5414 #: staff.patron_search_form.alias.label
5418 #: staff.patron_search_form.email.label
5419 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5423 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5424 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5426 msgstr "Nom de &famille :"
5428 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5429 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5433 #: staff.patron_search_form.ident.label
5435 msgstr "Code d’utlisateur :"
5437 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5438 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5440 msgid "&OPAC Login:"
5441 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
5443 #: staff.patron_search_form.card.label
5444 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5445 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5447 msgstr "Code à &barres :"
5449 #: staff.patron_search_form.phone.label
5450 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5452 msgstr "&Téléphone :"
5454 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5456 msgstr "Code postal :"
5458 #: staff.patron_search_form.search.label
5459 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5460 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5462 msgstr "&Rechercher"
5464 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5465 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5466 msgid "Middle Name:"
5467 msgstr "Second prénom :"
5469 #: staff.patron_search_form.state.label
5473 #: staff.patron_search_form.street1.label
5474 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5476 msgstr "A&dresse 1 :"
5478 #: staff.patron_search_form.street2.label
5480 msgstr "Adresse 2 :"
5482 #: staff.patron_search_interface_label
5483 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5484 msgid "Patron Search"
5485 msgstr "Recherche de clients"
5487 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5488 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5489 msgid "Patron Statistical Categories"
5490 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5492 #: staff.previous.range
5496 #: staff.previous.range.key
5497 msgctxt "staff.previous.range.key"
5501 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5505 #: staff.record_list.author
5506 msgctxt "staff.record_list.author"
5510 #: staff.record_list.copy_count
5511 msgid "Copiesˤ"
5512 msgstr "Copiesˤ"
5514 #: staff.record_list.isbn
5515 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5519 #: staff.record_list.issn
5520 msgctxt "staff.record_list.issn"
5524 #: staff.record_list.publisher
5525 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5529 #: staff.record_list.pubyear
5530 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5532 msgstr "Année de publication"
5534 #: staff.record_list.tcn
5535 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5539 #: staff.record_list.title
5540 msgctxt "staff.record_list.title"
5544 #: staff.record_list.win_title
5545 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5547 msgstr "Cataloguage"
5549 #: staff.retrieving.record
5550 msgctxt "staff.retrieving.record"
5551 msgid "Retrieving..."
5552 msgstr "Récupération..."
5554 #: staff.survey.wizard.page1
5555 msgid "Initial Settings"
5556 msgstr "Paramètres initiales"
5558 #: staff.survey.wizard.page2
5559 msgid "Add Questions for Survey:"
5560 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5562 #: staff.survey.wizard.title
5563 msgid "Add a Survey Wizard"
5564 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5566 #: staff.survey_admin_interface_label
5567 msgid "Survey Administration"
5568 msgstr "Administration du sondage"
5570 #: staff.volume.attr.callnumber
5571 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5575 #: staff.volume.attr.owning_lib
5576 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5577 msgid "Owning Library"
5578 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5580 #: staff.volume.wizard.page1
5581 msgid "Entering Volumes"
5582 msgstr "Entrer des volumes"
5584 #: staff.volume.wizard.page2
5585 msgid "Entering Copies"
5586 msgstr "Entrer des copies"
5588 #: staff.volume.wizard.page3
5589 msgid "Entering Barcodes"
5590 msgstr "Entrer des codes à barres"
5592 #: staff.volume.wizard.page4
5593 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5594 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5596 #: staff.volume.wizard.title
5597 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5598 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5600 #: staff.xuleditor_label
5604 #: staff.z39_50.search_class.author
5605 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5609 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5610 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5614 #: staff.z39_50.search_class.issn
5615 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5619 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5621 msgstr "Type d’article"
5623 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5625 msgstr "Tous les formats"
5627 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5628 msgid "Papers or Articles"
5629 msgstr "Documents ou articles"
5631 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5635 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5636 msgid "Computer files"
5637 msgstr "Fichiers informatiques"
5639 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5643 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5644 msgid "Mixed material"
5645 msgstr "Documents divers"
5647 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5648 msgid "Sound recordings"
5649 msgstr "Enregistrements sonores"
5651 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5652 msgid "Musical scores"
5653 msgstr "Enregistrements musicaux"
5655 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5656 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5658 msgstr "Collections"
5660 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5661 msgid "Internet Resources"
5662 msgstr "Ressources sur Internet"
5664 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5665 msgid "Visual materials"
5666 msgstr "Documents visuels"
5668 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5672 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5674 msgstr "Date de publication"
5676 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5677 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5681 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5683 msgstr "No de versement"
5685 #: staff.z39_50.search_class.title
5686 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5690 #: staff.z39_50_import_interface_label
5691 msgid "Z39.50 Import"
5692 msgstr "Importation Z39.50"
5694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5695 msgid "Organization Unit Settings"
5696 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5699 msgid "Context Location"
5700 msgstr "Endroit de contexte"
5702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5704 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5707 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5708 "parentale lors de l'exécution du programme"
5710 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5711 msgid "Edit Setting"
5712 msgstr "Modifier paramètre"
5714 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5715 msgid "Delete Setting"
5716 msgstr "Supprimer paramètre"
5718 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5719 msgid "Update Setting"
5720 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5722 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5723 msgid "Offline Sessions"
5724 msgstr "Séances hors ligne"
5726 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5727 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5731 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5732 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5736 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5740 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5741 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5743 msgstr "Télécharger vers l’amont"
5745 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5746 msgid "Uploaded Transaction Files"
5747 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5749 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5751 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5752 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5753 "Process button above."
5755 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5756 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5757 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5759 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5763 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5765 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5768 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5769 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5771 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5773 msgstr "Exporter la liste"
5775 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5776 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5777 msgid "Print Export"
5778 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5781 msgid "Retrieve Item"
5782 msgstr "Récupérer un article"
5784 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5785 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5786 msgid "Retrieve Patron"
5787 msgstr "Récupérer un client"
5789 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5793 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5794 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5796 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5797 "vérifier son statut."
5799 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5800 msgid "Adjust Sound"
5801 msgstr "Ajuster le son"
5803 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5804 msgid "Disable sound?"
5805 msgstr "Désactiver le son?"
5807 #: staff.server.admin.save_disk
5808 msgid "Save to Disk"
5809 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5811 #: staff.server.admin.font.global.caption
5812 msgid "Adjust Global Font"
5813 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5815 #: staff.server.admin.font.smaller
5816 msgid "Smaller than Default"
5817 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5819 #: staff.server.admin.font.default
5823 #: staff.server.admin.font.larger
5824 msgid "Larger than Default"
5825 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5827 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5831 #: staff.server.admin.font.xsmall
5833 msgstr "Très petite"
5835 #: staff.server.admin.font.small
5839 #: staff.server.admin.font.medium
5843 #: staff.server.admin.font.large
5847 #: staff.server.admin.font.xlarge
5849 msgstr "Très grande"
5851 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5853 msgstr "Très très grande"
5855 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5856 #: staff.server.admin.font.5pt
5860 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5861 #: staff.server.admin.font.6pt
5865 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5866 #: staff.server.admin.font.7pt
5870 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5871 #: staff.server.admin.font.8pt
5875 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5876 #: staff.server.admin.font.9pt
5880 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5881 #: staff.server.admin.font.10pt
5885 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5886 #: staff.server.admin.font.11pt
5890 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5891 #: staff.server.admin.font.12pt
5895 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5896 #: staff.server.admin.font.13pt
5900 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5901 #: staff.server.admin.font.14pt
5905 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5906 #: staff.server.admin.font.15pt
5910 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5911 #: staff.server.admin.font.16pt
5915 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5916 #: staff.server.admin.font.17pt
5920 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5921 #: staff.server.admin.font.18pt
5925 #: staff.server.admin.font.restore
5926 msgid "Restore Default"
5927 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5929 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5930 msgid "Transit Filter"
5931 msgstr "Filtre de transit"
5933 #: staff.server.admin.transit.library.label
5934 msgid "Transit Library"
5935 msgstr "Bibliothèque de transit"
5937 #: staff.server.admin.transit.to.label
5939 msgstr "Transit vers"
5941 #: staff.server.admin.transit.from.label
5942 msgid "Transit from"
5943 msgstr "Transit à partir de"
5945 #: staff.server.admin.transit.date.label
5946 msgid "Transit Date falls between"
5947 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5949 #: staff.server.admin.transit.date.today
5951 msgstr "Aujourd’hui"
5953 #: staff.server.admin.transit.date.week
5954 msgid "Today - 7 days"
5955 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5957 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5958 msgid "Today - 14 days"
5959 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5961 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5962 msgid "Today - 21 days"
5963 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5965 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5966 msgid "Today - 30 days"
5967 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5969 #: staff.server.admin.transit.date.start
5970 msgid "The Beginning"
5973 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5974 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5975 msgid "Retrieve &Transits"
5976 msgstr "Récupérer des &transits"
5978 #: staff.server.admin.transit.list.label
5979 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5983 #: staff.server.admin.transit.list.print
5984 msgid "Print Transits"
5985 msgstr "Imprimer les transits"
5987 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5988 msgid "Actions for Selected Transits"
5989 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5991 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5992 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5996 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5997 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5998 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5999 msgid "&Copy to Clipboard"
6000 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6002 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6003 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6004 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6005 msgid "&Add to Item Bucket"
6006 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
6008 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6009 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6010 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6011 msgid "&Show in Catalog"
6012 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6014 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6015 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6016 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6017 msgid "Show &Item Details"
6018 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6020 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6021 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6022 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6023 msgid "Show &Last Few Circulations"
6024 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6026 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6027 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6028 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6029 msgid "&Edit Item Attributes"
6030 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6032 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6033 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6034 msgid "Abort Transits"
6035 msgstr "Annuler les transits"
6037 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6038 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6039 msgid "Save Columns"
6040 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6042 #: staff.server.admin.cash.title
6043 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6044 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6046 #: staff.server.admin.cash.welcome
6047 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6051 #: staff.server.admin.cash.start_date
6052 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6054 msgstr "Date de début :"
6056 #: staff.server.admin.cash.date.select
6057 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6058 msgid "Date selector"
6059 msgstr "Sélecteur de date"
6061 #: staff.server.admin.cash.end_date
6062 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6064 msgstr "Date de fin :"
6066 #: staff.server.admin.cash.date_format
6067 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6068 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6070 #: staff.server.admin.cash.view
6071 msgid "View reports for : "
6072 msgstr "Afficher les rapports pour :"
6074 #: staff.server.admin.cash.submit
6075 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6077 msgstr "Transmettre"
6079 #: staff.server.admin.cash.desk
6080 msgid "Desk Payments"
6081 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6083 #: staff.server.admin.cash.user
6084 msgid "User Payments"
6085 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6087 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6088 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6089 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6091 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6092 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6096 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6097 msgid " Closed Dates Editor "
6098 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6101 msgid "Edit Closed Dates for: "
6102 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
6104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6105 msgid "Closed Duration"
6106 msgstr "Durée de la fermeture"
6108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6109 msgid "Reason for Closing"
6110 msgstr "Motif de la fermeture"
6112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6113 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6121 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6122 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6124 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6127 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
6128 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6131 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6132 msgid "Add Single Day Closing"
6133 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6135 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6136 msgid "Add Multiple Date Closing"
6137 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6140 msgid "Add Detailed Closing"
6141 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6143 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6145 msgstr "Date de début"
6147 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6149 msgstr "Heure de début"
6151 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6153 msgstr "Date de fin"
6155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6157 msgstr "Heure de fin"
6159 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6161 msgstr "Toute la journée"
6163 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6164 msgid "Reason for closing: "
6165 msgstr "Motif de la fermeture :"
6167 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6168 msgid "Apply to all of my libraries"
6169 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6171 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6172 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6174 msgstr "Enregistrer"
6176 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6181 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6182 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6183 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6185 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6186 msgid "Invalid date format"
6187 msgstr "Format de date invalide"
6189 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6190 msgid "Invalid time format"
6191 msgstr "Format d’heure invalide"
6193 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6194 msgid "Closed date successfully updated"
6195 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6197 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6198 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6199 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6202 msgid " Copy Locations Editor "
6203 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
6205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6206 msgid "Create a new copy location"
6207 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6209 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6215 msgstr "Mise en réserve possible :"
6217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6218 msgid "Hold Verify: "
6219 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6222 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6227 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6231 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6232 msgid "OPAC Visible: "
6233 msgstr "OPAC visible :"
6235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6237 msgstr "Effectuer un prêt :"
6239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6240 msgid "Owning Library:"
6241 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6244 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6245 msgid "Owning Library"
6246 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6249 msgid "Focus Location:"
6250 msgstr "Emplacement cible :"
6252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6255 msgstr "Mise en réserve possible"
6257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6259 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6266 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6267 msgid "OPAC Visible"
6268 msgstr "OPAC visible"
6270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6271 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6273 msgstr "Effectuer un prêt"
6275 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6276 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6280 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6281 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6285 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6287 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6290 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6291 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6295 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6296 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6298 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6299 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6300 "suppression échouera."
6302 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6303 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6305 msgstr "Transmettre"
6307 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6308 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6312 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6313 msgid "Update Succeeded"
6314 msgstr "Mise à jour réussie"
6316 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6317 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6318 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6320 #. This will be followed by the org_unit name
6321 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6322 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6323 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
6325 #. This will be followed by the user's name
6326 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6327 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6331 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6332 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6333 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6335 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6336 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6340 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6341 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6345 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6346 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6347 msgid "Copy Location"
6348 msgstr "Copier l’emplacement"
6350 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6351 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6355 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6356 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6357 msgid "Item Barcode"
6358 msgstr "Code à barres de l’article"
6360 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6361 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6363 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6365 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6366 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6370 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6371 msgid "Patron Barcode"
6372 msgstr "Code à barres du client"
6374 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6375 msgid "Hold Placement Date"
6376 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6378 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6380 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6382 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6386 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6387 msgid "Large Print Book"
6388 msgstr "Livres à gros caractères"
6390 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6392 msgstr "Livres audio"
6394 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6395 msgid "Video Recording"
6396 msgstr "Enregistrements vidéo"
6398 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6402 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6403 msgid "Electronic Resource"
6404 msgstr "Ressources électroniques"
6406 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6408 msgstr "Copie mise en réserve"
6410 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6412 msgstr "Volume mis en réserve"
6414 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6416 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
6418 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6419 msgid "Metarecord Hold"
6420 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
6422 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6423 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6424 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
6426 #. This will be followed by the user's name
6427 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6428 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6432 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6433 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6434 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
6436 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6437 msgid "Create a new non-cataloged type"
6438 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
6440 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6444 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6448 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6452 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6456 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6460 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6461 msgid "Circulate In-House?"
6462 msgstr "Prêté à l’interne?"
6464 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6465 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6469 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6473 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6474 msgid "Owning Location"
6475 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6477 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6481 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6482 msgid "Circulate In House"
6483 msgstr "Prêté à l’interne"
6485 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6486 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6490 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6491 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6495 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6496 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6498 msgstr "Transmettre"
6500 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6501 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6505 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6506 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6507 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6509 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6511 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6512 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6513 "computer use, room \"rentals\", etc."
6515 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6516 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6517 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6520 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6521 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6522 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6524 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6525 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6526 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6528 #: staff.server.admin.index.title
6529 msgid "Local System Administration"
6530 msgstr "Administration du système local"
6532 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6533 msgid "Workstation Configuration"
6534 msgstr "Configuration de poste de travail"
6536 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6537 msgid "Library Configuration"
6538 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6540 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6541 msgid "Maintenance Reports"
6542 msgstr "Rapports de maintenance"
6544 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6545 msgid "Global Font and Sound Settings"
6546 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6548 #: staff.server.admin.index.printer
6549 msgid "Printer Settings Editor"
6550 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6552 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6553 msgid "Closed Dates Editor"
6554 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6556 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6557 msgid "Copy Locations Editor"
6558 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6560 #: staff.server.admin.index.library_settings
6561 msgid "Library Settings Editor"
6562 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6564 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6565 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6566 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6568 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6569 msgid "Statistical Categories Editor"
6570 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6572 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6573 msgid "Pull List for Hold Requests"
6574 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6576 #: staff.server.admin.index.testing
6580 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6581 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6582 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6584 #: staff.server.admin.index.reports
6585 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6589 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6590 msgid "Cash Reports"
6591 msgstr "Relevés de caisse"
6593 #: staff.server.admin.index.transits
6594 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6598 #: staff.server.admin.index.transit_list
6599 msgid "Transit List"
6600 msgstr "Liste des transits"
6602 #: staff.server.admin.index.conify
6603 msgid "Server Settings"
6604 msgstr "Paramètres du serveur"
6606 #: staff.server.admin.org_settings.title
6607 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6608 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6610 #. This will be followed by the user's name
6611 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6612 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6616 #: staff.server.admin.org_settings.header
6617 msgid " Library Settings Editor "
6618 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6620 #. This will be followed by the library's name
6621 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6622 msgid "Edit Settings for : "
6623 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6625 #. This will be followed by the library's name
6626 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6627 msgid "Library Settings for "
6628 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6630 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6631 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6632 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6634 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6638 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6639 msgid "Apply to all Locations"
6640 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6642 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6643 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6644 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6646 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6647 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6648 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6650 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6651 msgid "Default Item Price"
6652 msgstr "Prix des articles par défaut"
6654 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6656 msgid "Sending email address for patron notices"
6657 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6659 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6660 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6661 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6663 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6665 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6666 "locations in the location dropdown."
6668 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6669 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6672 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6673 msgid "Update succeeded."
6674 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6676 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6678 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6679 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6681 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6682 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6684 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6685 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6686 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6688 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6690 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6693 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6694 "devrait être averti"
6696 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6697 msgid "Holds: Expire Interval"
6698 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6700 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6702 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6705 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6706 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6708 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6709 msgid "Allow Credit Card Payments"
6710 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6712 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6714 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6717 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6718 "endroit avec une carte de crédit"
6720 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6721 msgid "Default Locale"
6722 msgstr "Localisation par défaut"
6724 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6725 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6727 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6731 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6732 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6734 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6737 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6738 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6740 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles à "
6741 "distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6743 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6744 msgid "Holds: Hard boundary"
6745 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6747 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6748 msgid "Holds: Soft boundary"
6749 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6751 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6752 msgid "Patron barcode format"
6753 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6755 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6756 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6758 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6760 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6761 msgid "Password format"
6764 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6766 msgid "Regular expression defining the password format"
6768 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6770 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6771 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6772 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6774 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6776 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6777 "display when investigating item details"
6779 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6780 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6784 msgid "Change reshelving status interval"
6786 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6788 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6790 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6791 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6793 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6794 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6796 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6797 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6798 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6800 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6802 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6803 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6807 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6808 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6813 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6814 "selfcheck interface"
6817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6818 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6823 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6824 "the on-screen message"
6827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6828 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6833 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6834 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6837 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6838 msgid "Juvenile Age Threshold"
6841 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6843 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
6847 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6848 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6851 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6853 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6857 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6858 msgid "Alert on empty bib records"
6861 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6862 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6865 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6866 msgid "Patron: password from phone #"
6869 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6871 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6872 "when creating new users"
6875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6876 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6877 msgid "Charge item price when marked damaged"
6880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6881 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6882 msgid "Charge item price when marked damaged"
6885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6886 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6887 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6890 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6891 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6892 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6896 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6897 msgid "Void lost item fine when returned"
6900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6901 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6902 msgid "Void lost item fine when returned"
6905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6906 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6907 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6911 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6912 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6915 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6916 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6919 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6920 msgid "Void lost item billing when returned"
6923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6924 msgid "Circ: Void lost max interval"
6927 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6929 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6930 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
6933 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6934 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6937 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6938 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6941 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6942 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6945 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6946 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6949 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6950 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6953 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6954 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6957 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6958 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6961 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6963 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
6964 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6967 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6968 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6971 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6973 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6974 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6975 "a patron is loaded"
6978 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6979 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6982 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6984 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6985 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
6988 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6989 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6990 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6992 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6993 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6997 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6998 msgid " Statistical Category Editor"
6999 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
7001 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7002 msgid "Create a new statistical category"
7003 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7005 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7006 msgid "Enter the name: "
7007 msgstr "Entrer le nom :"
7009 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7010 msgid "Owning Library: "
7011 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7013 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7014 msgid "OPAC Visibility: "
7015 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
7017 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7021 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7025 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7029 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7030 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7034 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7035 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7039 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7040 msgid "Create new statistical category"
7041 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7043 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7044 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7045 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7047 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7048 msgid "Copy Statistical Categories"
7049 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7051 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7052 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7053 msgid "Patron Statistical Categories"
7054 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7056 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7058 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7061 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7062 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7064 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7065 msgid "No statistical categories are defined"
7066 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7068 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7069 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7070 msgid "Statistical Category Name"
7071 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7073 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7074 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7075 msgid "Owning Library"
7076 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7078 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7079 msgid "OPAC Visibility"
7080 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7082 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7083 msgid "Show in Summary"
7086 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7090 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7092 msgstr "Ajouter une entrée"
7094 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7095 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7099 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7103 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7107 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7108 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7109 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7111 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7113 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7114 "Are you sure you wish to continue?"
7116 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7117 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7119 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7120 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7121 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7123 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7124 msgid "Update Statistical Category"
7125 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7127 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7128 msgid "Delete Statistical Category"
7129 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7131 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7132 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7136 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7138 msgstr "Appartient à"
7140 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7141 msgid "Update Entry Value"
7142 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7144 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7145 msgid "Delete Entry"
7146 msgstr "Supprimer l’entrée"
7148 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7149 msgid "Enter the value of the new entry: "
7150 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
7152 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7153 msgid "Create new entry"
7154 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7156 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7157 msgid "Update succeeded"
7158 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7160 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7161 msgid "Upload Offline Transactions"
7162 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7164 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7165 msgid "Uploading transactions..."
7166 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7168 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7169 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7171 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7174 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7175 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7176 msgid "&Copy to Clipboard"
7177 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7181 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7182 msgid "&Add to Item Bucket"
7183 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7185 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7186 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7187 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7188 msgid "&Show in Catalog"
7189 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7191 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7192 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7193 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7194 msgid "Show &Item Details"
7195 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7197 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7198 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7199 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7200 msgid "Show &Last Few Circulations"
7201 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7204 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7205 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7206 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7207 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7209 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7210 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7211 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7212 msgid "&Edit Item Attributes"
7213 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7215 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7216 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7217 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7220 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7221 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7222 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7223 msgid "Mark Item &Damaged"
7224 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7226 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7227 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7228 msgid "Abort Transit"
7229 msgstr "Annuler le transit"
7231 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7232 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7233 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7234 msgid "&Print Spine Label"
7235 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7237 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7238 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7239 msgid "Save Columns"
7240 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7242 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7243 msgid "Check In or Process Item"
7244 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7246 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7247 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7249 msgid "Effective &Date:"
7250 msgstr "Date de mise en vigueur :"
7252 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7253 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7254 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7255 msgid "Actions for &Selected Items"
7256 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7258 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7259 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7263 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7264 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7265 msgid "Trim List (20 rows)"
7266 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7268 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7269 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7270 msgid "Strict Barcode"
7271 msgstr "Code à barres strict"
7273 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7274 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7276 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7277 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
7279 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7280 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7281 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7284 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7285 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7286 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7289 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7290 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7291 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7292 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7294 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7295 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7296 msgid "Checkin &Modifiers"
7299 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7302 msgstr "&Renouveler les articles"
7304 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7305 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7306 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7307 msgid "&Copy to Clipboard"
7308 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7310 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7311 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7312 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7313 msgid "&Add to Item Bucket"
7314 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7316 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7317 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7318 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7319 msgid "&Show in Catalog"
7320 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7322 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7323 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7324 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7325 msgid "Show &Item Details"
7326 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7329 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7330 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7331 msgid "Show &Last Few Circulations"
7332 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7334 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7335 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7336 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7337 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7338 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7340 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7341 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7342 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7343 msgid "&Edit Item Attributes"
7344 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7346 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7347 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7348 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7349 msgid "Mark Item &Damaged"
7350 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7352 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7353 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7354 msgid "Abort Transit"
7355 msgstr "Annuler le transit"
7357 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7358 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7359 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7360 msgid "&Print Spine Label"
7361 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7363 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7364 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7365 msgid "Save Columns"
7366 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7368 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7369 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7370 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7371 msgid "Actions for &Selected Items"
7372 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
7374 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7375 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7379 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7380 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7381 msgid "Trim List (20 rows)"
7382 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7384 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7385 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7386 msgid "Strict Barcode"
7387 msgstr "Code à barres strict"
7389 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7390 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7391 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7392 msgid "Specific D&ue Date"
7395 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7396 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7397 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7398 msgid "Specific D&ue Date"
7401 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7402 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7406 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7407 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7411 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7412 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7413 msgid "Copy to Clipboard"
7414 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7416 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7417 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7418 msgid "Save Columns"
7419 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7421 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7422 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7423 msgid "Strict Barcode"
7424 msgstr "Code à barres strict"
7426 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7427 msgid "Circulation ID: "
7428 msgstr "Code (ID) du prêt :"
7430 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7431 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7433 msgstr "Ajouter la facturation"
7435 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7436 msgid "Check Out Time"
7437 msgstr "Heure de sortie"
7439 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7440 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7442 msgstr "Date d’échéance"
7444 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7445 msgid "Stop Fines Time"
7446 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
7448 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7449 msgid "Check In Time"
7450 msgstr "Heure d’entrée"
7452 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7453 msgid "Check Out Library"
7454 msgstr "Bibliothèque de sortie"
7456 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7458 msgstr "Renouvellement"
7460 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7461 msgid "Stop Fines Reason"
7462 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
7464 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7465 msgid "Check In Library"
7466 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
7468 #: staff.circ.circ_summary.caption
7469 msgid "Last Few Circulations"
7470 msgstr "Derniers prêts restants"
7472 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7473 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7474 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7475 msgid "Retrieve &Last Patron"
7476 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7478 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7479 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7480 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7481 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
7483 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7484 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7485 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7489 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7490 msgid "Captured for Hold"
7491 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
7493 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7494 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7498 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7499 msgid "Last or Current Circulation"
7500 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
7502 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7503 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7504 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7505 msgid "Retrieve &Last Patron"
7506 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7508 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7509 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7510 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7511 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
7513 #: staff.circ.copy_details.done.label
7514 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7515 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7519 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7520 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7521 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7522 msgid "Actions for &Selected Items"
7523 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7525 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7526 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7527 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7528 msgid "&Copy to Clipboard"
7529 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7531 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7532 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7533 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7534 msgid "&Add to Item Bucket"
7535 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7537 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7538 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7539 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7540 msgid "&Show in Catalog"
7541 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7543 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7544 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7545 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7546 msgid "Show &Item Details"
7547 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
7549 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7550 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7551 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7552 msgid "Show &Last Few Circulations"
7553 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7555 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7556 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7557 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7558 msgid "Show &Triggered Events"
7561 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7562 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7564 msgid "&Edit Item Attributes"
7565 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7567 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7568 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7569 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7570 msgid "Mark Item &Damaged"
7571 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
7573 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7574 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7575 msgid "&Mark Item Missing"
7576 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7578 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7579 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7580 msgid "Abort Transits"
7581 msgstr "Annuler les transits"
7583 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7584 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7585 msgid "Check I&n Items"
7586 msgstr "Articles d’&entrée"
7588 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7589 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7590 msgid "&Renew Items"
7591 msgstr "&Renouveler les articles"
7593 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7594 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7595 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7596 msgid "&Print Spine Label"
7597 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7599 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7600 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7601 msgid "Replace Barcode"
7602 msgstr "Remplacer le code à barres"
7604 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7605 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7606 msgid "Save Columns"
7607 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7609 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7610 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7611 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7612 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7613 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7615 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7616 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7617 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7618 msgid "Add &Volumes"
7619 msgstr "Ajouter les &volumes"
7621 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7622 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7623 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7624 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7625 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
7627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7628 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7629 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7631 msgstr "&Ajouter les articles"
7633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7635 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7636 msgid "&Edit Volumes"
7637 msgstr "&Modifier les volumes"
7639 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7640 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7641 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7642 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7643 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
7645 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7646 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7647 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7648 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7649 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7651 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7652 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7653 msgid "Delete Items"
7654 msgstr "Supprimer les articles"
7656 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7657 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7658 msgid "Delete Volumes"
7659 msgstr "Supprimer les volumes"
7661 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7662 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7663 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7664 msgid "Mark Item &Damaged"
7665 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
7667 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7668 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7669 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7670 msgid "Mark Item Missin&g"
7671 msgstr "Marquer l’article &manquant"
7673 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7674 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7676 msgstr "État de l’article"
7678 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7680 msgstr "Balayer l’article"
7682 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7683 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7684 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7686 msgstr "Code à &barres :"
7688 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7689 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7691 msgstr "Tran&smettre"
7693 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7694 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7695 msgid "&Upload From File"
7696 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
7698 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7699 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7700 msgid "Actions &for Catalogers"
7701 msgstr "Actions &pour les catalographes"
7703 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7704 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7705 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7707 msgstr "&Impression"
7709 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7710 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7714 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7716 msgid "Print Export"
7717 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7719 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7720 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7721 msgid "Trim List (20 rows)"
7722 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7724 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7725 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7726 msgid "Strict Barcode"
7727 msgstr "Code à barres strict"
7729 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7730 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7734 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7735 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7739 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7740 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7744 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7745 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7749 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7750 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7754 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7755 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7759 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7760 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7764 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7765 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7769 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7770 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7774 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7775 msgid "Record In-House Use"
7776 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7778 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7779 msgid "In-House Use"
7780 msgstr "Utilisation à l’interne"
7782 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7783 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7785 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7787 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7788 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7789 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7791 msgstr "&Transmettre"
7793 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7794 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7796 msgstr "Imprimer la liste"
7798 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7799 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7803 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7804 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7805 msgid "Trim List (20 rows)"
7806 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7808 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7809 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7810 msgid "Strict Barcode"
7811 msgstr "Code à barres strict"
7813 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7814 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7815 msgid "Copy to Clipboard"
7816 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7818 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7819 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7820 msgid "Save Columns"
7821 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7823 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7824 msgid "Pre-Catalog Fields"
7825 msgstr "Champs pré-catalogués"
7827 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7828 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7829 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7831 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
7832 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
7837 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
7838 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
7843 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
7844 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
7849 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
7850 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
7852 msgid "Circ &Modifier"
7853 msgstr "Modification de prêt"
7855 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7856 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7857 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7861 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7862 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7866 #: staff.circ.print_list.main.label
7870 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7874 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7875 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7879 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7880 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7884 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7888 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7889 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7893 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7894 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7898 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7899 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7903 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7904 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7905 msgid "&Save Locally"
7906 msgstr "&Enregistrer localement"
7908 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7909 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7910 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7912 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7913 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7917 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7918 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7922 #: staff.circ.print_list.header.label
7926 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7928 msgstr "Article de ligne"
7930 #: staff.circ.print_list.footer.label
7932 msgstr "Bas de page"
7934 #: staff.main.data.loading
7935 msgctxt "staff.main.data.loading"
7936 msgid "Loading data..."
7937 msgstr "Chargement des données..."
7939 #: staff.main.ws_info.entry
7941 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
7942 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7943 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7946 #: staff.main.ws_info.name
7950 #: staff.main.ws_info.organization
7951 msgid "Organization"
7954 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7955 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7959 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7960 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7961 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7965 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7966 msgid "Record Summary"
7967 msgstr "Sommaire du compte"
7969 #: staff.cat.bib_brief.title.label
7973 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7975 msgstr "Consulter MARC"
7977 #: staff.cat.bib_brief.author.label
7981 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
7985 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
7986 msgid "Publication Date:"
7987 msgstr "Date de publication :"
7989 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7990 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
7994 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
7998 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
7999 msgid "Last Edited By:"
8000 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
8002 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8003 msgid "Last Edited On:"
8004 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
8006 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8007 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8008 msgid "Copy to Clipboard"
8009 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8011 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8012 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8016 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8017 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8018 msgid "Show in Catalog"
8019 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8021 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8022 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8026 #: staff.circ.holds.show_item_details
8027 msgid "Show Item Details"
8028 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8030 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8031 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8035 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8036 msgid "Show Last Few Circulations"
8037 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8039 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8040 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8044 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8045 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8046 msgid "Retrieve Patron"
8047 msgstr "Récupérer un client"
8049 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8050 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8054 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8055 msgid "Edit Pickup Library"
8056 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8058 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8059 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8063 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8064 msgid "Edit Phone Notification"
8065 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8067 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8068 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8072 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8073 msgid "Set Email Notification"
8074 msgstr "Régler la notification par courriel"
8076 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8077 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8081 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8082 msgid "Edit Activation Date"
8083 msgstr "Modifier la date d’activation"
8085 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8086 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8090 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8092 msgid "Edit Expiration Date"
8093 msgstr "Modifier la date d’activation"
8095 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8096 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8100 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8101 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8104 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8105 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8109 #: staff.circ.holds.activate_hold
8110 msgid "Activate Hold"
8111 msgstr "Activer la mise en réserve"
8113 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8114 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8118 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8119 msgid "Suspend Hold"
8120 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8122 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8123 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8127 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8128 msgid "Edit Hold Range"
8129 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8131 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8132 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8136 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8137 msgid "Edit Hold Focus"
8138 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8140 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8141 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8145 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8146 msgid "Set Desired Copy Quality"
8149 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8150 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8154 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8155 msgid "Set Top of Queue"
8158 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8159 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8163 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8164 msgid "Mark Item Damaged"
8165 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8167 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8168 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8172 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8173 msgid "Mark Item Missing"
8174 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8176 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8177 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8181 #: staff.circ.holds.retarget
8182 msgid "Find Another Target"
8183 msgstr "Trouver une autre cible"
8185 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8186 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8190 #: staff.circ.holds.cancel
8191 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8193 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8195 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8196 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8200 #: staff.circ.holds.uncancel
8201 msgid "Un-cancel Hold"
8204 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8205 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8209 #: staff.circ.holds.save_columns
8210 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8211 msgid "Save Columns"
8212 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8214 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8215 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8217 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8219 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8220 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8222 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8224 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8225 msgid "Reason and Notes"
8228 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8229 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8230 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8234 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8235 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8237 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8241 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8242 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8243 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8244 msgid "&Copy to Clipboard"
8245 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8250 msgid "Add Items to &Buckets"
8251 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
8253 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8254 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8256 msgid "Show &Item Details"
8257 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8259 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8260 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8262 msgid "Show &Last Few Circulations"
8263 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8266 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8267 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8268 msgid "&Edit Item Attributes"
8269 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8271 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8272 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8273 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8274 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8275 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8277 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8278 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8279 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8280 msgid "Add &Volumes"
8281 msgstr "Ajouter des &volumes"
8283 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8284 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8285 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8286 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8287 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
8289 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8290 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8291 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8293 msgstr "&Ajouter les articles"
8295 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8296 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8297 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8298 msgid "&Edit Volumes"
8299 msgstr "Modifier les &volumes"
8301 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8302 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8303 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8304 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8305 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
8307 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8308 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8309 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8310 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8311 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
8313 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8314 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8315 msgid "Delete Items"
8316 msgstr "Supprimer les articles"
8318 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8320 msgid "Delete Volumes"
8321 msgstr "Supprimer les volumes"
8323 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8324 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8325 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8326 msgid "Mark Item &Damaged"
8327 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8329 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8330 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8331 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8332 msgid "Mark Item Missin&g"
8333 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8335 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8336 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8337 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8338 msgid "&Print Item Spine Labels"
8339 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8341 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8342 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8343 msgid "Replace Barcode"
8344 msgstr "Remplacer le code à barres"
8346 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8347 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8348 msgid "Save Columns"
8349 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8351 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8352 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8353 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8354 msgid "&Refresh Listing"
8355 msgstr "&Actualiser la liste"
8357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8358 msgid "Holdings Maintenance"
8359 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
8361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8362 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8364 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
8365 "volumes associés à ce compte."
8367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8368 msgid "Consortial Total:"
8369 msgstr "Total pour le consortium :"
8371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8372 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8374 msgstr "Disponible :"
8376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8377 msgid "Show Volumes"
8378 msgstr "Afficher les volumes"
8380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8382 msgstr "Afficher les articles"
8384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8385 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8391 msgid "Show &Libraries With Items"
8392 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
8394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8395 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8396 msgid "Actions &for Selected Rows"
8397 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
8399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8401 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8402 msgid "&Copy to Clipboard"
8403 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8406 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8407 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8408 msgid "Add Items to &Buckets"
8409 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
8411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8413 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8414 msgid "Show &Item Details"
8415 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8418 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8419 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8420 msgid "Show &Last Few Circulations"
8421 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
8423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8425 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8426 msgid "&Edit Item Attributes"
8427 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8430 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8431 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8432 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8433 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8435 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8437 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8438 msgid "Add &Volumes"
8439 msgstr "Ajouter des volumes"
8441 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8443 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8444 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8445 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
8447 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8448 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8449 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8451 msgstr "&Ajouter les articles"
8453 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8454 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8455 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8456 msgid "&Edit Volumes"
8457 msgstr "&Modifier les volumes"
8459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8462 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8463 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
8465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8468 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8469 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8471 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8472 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8473 msgid "Delete Items"
8474 msgstr "Supprimer les articles"
8476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8477 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8478 msgid "Delete Volumes"
8479 msgstr "Supprimer les volumes"
8481 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8482 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8483 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8484 msgid "Mark Item &Damaged"
8485 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8487 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8488 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8489 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8490 msgid "Mark Item Missin&g"
8491 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8493 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8494 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8495 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8496 msgid "&Print Item Spine Labels"
8497 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8499 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8500 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8501 msgid "Replace Barcode"
8502 msgstr "Remplacer le code à barres"
8504 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8505 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8506 msgid "Save Columns"
8507 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8509 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8510 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8511 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8512 msgid "&Refresh Listing"
8513 msgstr "&Actualiser la liste"
8515 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8517 msgid "Copy Buckets"
8518 msgstr "Copier les paniers"
8520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8521 msgid "Pending Copies"
8522 msgstr "Copies en attente"
8524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8526 msgstr "Aperçu du panier"
8528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8530 msgid "Save Columns"
8531 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8535 msgid "Copy to Clipboard"
8536 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8539 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8540 msgid "Print Export"
8541 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8543 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8544 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8551 msgstr "Tout &ajouter"
8553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8554 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8555 msgid "Add Selected"
8556 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8559 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8561 msgstr "Nouveau panier"
8563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8564 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8565 msgid "Delete Bucket"
8566 msgstr "Supprimer le panier"
8568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8569 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8573 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8574 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8575 msgid "Save Columns"
8576 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8578 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8579 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8580 msgid "Copy to Clipboard"
8581 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8584 msgid "Remove Selected From Bucket"
8585 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8587 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8588 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8589 msgid "Add Selected"
8590 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8592 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8593 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8595 msgstr "No de panier"
8597 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8598 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8600 msgstr "Propriétaire :"
8602 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8603 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8604 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8609 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8610 msgid "Print Export"
8611 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8613 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8614 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8618 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8619 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8623 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8625 msgstr "Afficher l’état"
8627 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8628 msgid "Transfer to Specific Volume"
8629 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
8631 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8632 msgid "Edit Item Attributes"
8633 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
8635 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8636 msgid "Delete All from Catalog"
8637 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
8639 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8640 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8641 msgid "Add to Bucket"
8642 msgstr "Ajouter dans la case"
8644 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8645 msgid "Item Buckets"
8646 msgstr "Paniers d’article"
8648 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8649 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8650 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8651 msgid "&Add to Selected Bucket"
8652 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
8654 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8655 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8656 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8657 msgid "Add to &New Bucket"
8658 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
8660 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8661 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8662 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8666 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8667 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8671 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8673 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
8675 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8679 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8680 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8684 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8685 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8689 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8693 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8698 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8699 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8701 msgstr "Enregistrer"
8703 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8704 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8706 msgstr "&Réinitialiser"
8708 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8709 msgid "Identification"
8710 msgstr "Identification"
8712 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8713 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8715 msgstr "Emplacement"
8717 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8718 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8722 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8723 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8727 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8731 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8732 msgid "Miscellaneous"
8735 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8736 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8740 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8742 msgstr "Statistiques"
8744 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8745 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8749 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8750 msgid "Library Filter"
8751 msgstr "Filtre de bibliothèque"
8753 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8754 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8756 msgstr "Copier les ¬es"
8758 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8759 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8760 msgid "&Modify Copies"
8761 msgstr "&Modifier les copies"
8763 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8764 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8768 #: staff.cat.copy_summary.label
8769 msgid "Item Summary"
8770 msgstr "Sommaire des articles"
8772 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8773 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8775 msgstr "Code à barres :"
8777 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8779 msgstr "Emplacement :"
8781 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8782 msgid "Call Number:"
8785 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8789 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8793 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8795 msgstr "Référence :"
8797 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8799 msgstr "Mise en réserve possible :"
8801 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8802 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8803 msgid "OPAC Visible:"
8804 msgstr "OPAC visible :"
8806 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8810 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8812 msgstr "Modifié le :"
8814 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8815 msgid "Age Protect:"
8816 msgstr "Protection contre l’usure :"
8818 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8819 msgid "Total Circulations:"
8820 msgstr "Total des prêts :"
8822 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8823 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
8824 msgid "Alternate View"
8825 msgstr "Autre affichage"
8827 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8828 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8829 msgid "Save Columns"
8830 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8832 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8833 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8834 msgid "Copy to Clipboard"
8835 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8837 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8838 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8839 msgid "Print Export"
8840 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8842 #: staff.cat.marcedit.options.label
8846 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8847 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8848 msgid "&Stack subfields"
8849 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8851 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8852 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8853 msgid "Fast Item &Add"
8856 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8857 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8859 msgid "&Call Number"
8862 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8863 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8865 msgid "Item &Barcode"
8866 msgstr "Code à barres de l’article"
8868 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8869 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8873 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8877 #: staff.cat.marcedit.help.label
8878 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8879 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8883 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8885 msgstr "Compte de MARC"
8887 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8888 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8889 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8891 #: staff.cat.marc_new.load.label
8892 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8896 #: staff.cat.marc_view.title
8898 msgstr "Aperçu de MARC"
8900 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8901 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8902 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8904 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8906 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8907 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8908 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8910 msgstr "&Aperçu de MARC"
8912 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8913 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8914 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8916 msgstr "&Modifier MARC"
8918 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8919 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8920 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8921 msgid "&Holdings Maintenance"
8922 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8924 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8925 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8926 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8928 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8930 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8931 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8932 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8933 msgid "Add to &Bucket"
8934 msgstr "Ajouter au &panier"
8936 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8937 msgid "Refresh All Interfaces"
8938 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8940 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8941 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8942 msgid "Duplicate in New Tab"
8943 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8945 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8946 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8947 msgid "Remove this Frame"
8948 msgstr "Supprimer ce cadre"
8950 #: staff.cat.record_buckets.title
8951 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8952 msgid "Record Buckets"
8953 msgstr "Consigner les paniers"
8955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8957 msgid "Record &Query"
8958 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8962 msgid "&Pending Records"
8963 msgstr "&Comptes en attente"
8965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8967 msgid "Bucket &View"
8968 msgstr "Aperçu &du panier"
8970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8971 msgid "Bucket Actions"
8972 msgstr "Actions de panier"
8974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8975 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8977 msgstr "Nouveau panier"
8979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8980 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8981 msgid "Delete Bucket"
8982 msgstr "Supprimer le panier"
8984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8985 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8992 msgstr "Demande de &renseignements"
8994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8996 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8998 msgstr "&Transmettre"
9000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9002 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9009 msgid "&List Actions"
9010 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9014 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9015 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9019 msgid "Print List CSV"
9020 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9023 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9024 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9025 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9029 msgid "Save List CSV to File"
9030 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9033 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9034 msgid "Save List Configuration"
9035 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9038 msgid "Add All to Pending Records"
9039 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9043 msgid "Add Selected to Pending Records"
9044 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9048 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9049 msgid "&List Actions"
9050 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9054 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9055 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9059 msgid "Print List CSV"
9060 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9063 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9064 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9065 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9068 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9069 msgid "Save List CSV to File"
9070 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9073 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9074 msgid "Save List Configuration"
9075 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9079 msgid "&Add All to current Bucket"
9080 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
9082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9083 msgid "Add Selected to current Bucket"
9084 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
9086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9087 msgid "Remove Selected from Bucket"
9088 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9092 msgid "Add Selected to Pending Records"
9093 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9096 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9098 msgstr "No de panier"
9100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9101 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9103 msgstr "Propriétaire :"
9105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9107 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9108 msgid "&List Actions"
9109 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9112 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9113 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9114 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9117 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9118 msgid "Print List CSV"
9119 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9122 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9123 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9124 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9127 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9128 msgid "Save List CSV to File"
9129 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9132 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9133 msgid "Save List Configuration"
9134 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9137 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9142 msgid "Show All in Catalog"
9143 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
9145 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9146 msgid "Delete All Records"
9147 msgstr "Supprimer tous les comptes"
9149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9150 msgid "Merge All Records"
9151 msgstr "Fusionner tous les comptes"
9153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9154 msgid "Export All Records"
9155 msgstr "Exporter tous les comptes"
9157 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9161 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9165 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9169 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9170 msgid "Evergreen BRE"
9171 msgstr "Evergreen BRE"
9173 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9174 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9175 msgid "Record Buckets"
9176 msgstr "Paniers de comptes"
9178 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9179 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9180 msgid "&Add to Bucket"
9181 msgstr "&Ajouter au panier"
9183 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9184 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9185 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9186 msgid "&Add to Selected Bucket"
9187 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
9189 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9190 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9191 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9192 msgid "Add to &New Bucket"
9193 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
9195 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9196 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9197 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9201 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9202 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9203 msgid "Re-&Generate"
9204 msgstr "&Générer de nouveau"
9206 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9207 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9208 msgid "&Preview and Print"
9209 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
9211 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9212 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9213 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9214 msgid "&Close Window"
9215 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9217 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9218 msgid "Font size (in points):"
9219 msgstr "Taille de la police (en points) :"
9221 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9223 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
9225 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9226 msgid "Left Margin (in characters):"
9227 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
9229 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9230 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9231 msgid "Label Width (in characters):"
9232 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9234 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9235 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9236 msgid "Label Length (in lines):"
9237 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9239 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9240 msgid "Pocket Label"
9241 msgstr "Étiquette de poche"
9243 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9244 msgid "Middle Margin (in characters):"
9245 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
9247 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9248 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9249 msgid "Label Width (in characters):"
9250 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9252 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9253 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9254 msgid "Label Length (in lines):"
9255 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9258 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9260 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
9262 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9266 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9267 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9268 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
9270 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9271 msgid "Indent a space?"
9272 msgstr "Décaler d’un espace?"
9274 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9275 msgid "Include Call Number"
9276 msgstr "Inclure la cote"
9278 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9279 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9280 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
9282 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9283 msgid "Include Owning Library"
9284 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
9286 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9287 msgid "Include Shelving Location"
9288 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
9290 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9291 msgid "Include Item Barcode"
9292 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
9294 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9296 msgstr "Personnalisé :"
9298 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9299 msgid "Available Macros"
9300 msgstr "Macros disponibles"
9302 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9303 msgid "Volume and Copy Editor"
9304 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
9306 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9307 msgid "Volume and Copy Creator"
9308 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
9310 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9311 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9312 msgid "Check &Barcodes?"
9313 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
9315 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9316 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9317 msgid "&Print Labels?"
9318 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
9320 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9321 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9322 msgid "Edit then &Create"
9323 msgstr "Modifier puis &créer"
9325 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9326 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9328 msgstr "Bibliothèque"
9330 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9331 msgid "# of volumes"
9332 msgstr "Nombre de volumes"
9334 #: staff.cat.volume_editor.title
9335 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9339 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9340 msgid "Volume Editor"
9341 msgstr "Éditeur de volume"
9343 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9347 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9348 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9352 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9353 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9354 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9355 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
9357 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9358 msgid "Service and Credentials"
9359 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
9361 #: staff.cat.z3950.service.label
9365 #: staff.cat.z3950.username.label
9366 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9368 msgstr "Nom d’utilisateur"
9370 #: staff.cat.z3950.password.label
9371 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9373 msgstr "Mot de passe"
9375 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9376 msgid "Local Catalog"
9377 msgstr "Catalogue local"
9379 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9380 msgid "Evergreen Native Catalog"
9381 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
9383 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9384 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9385 msgid "Save as &Default"
9386 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
9388 #: staff.cat.z3950.query.label
9390 msgstr "Demande de renseignements"
9392 #: staff.cat.z3950.query.description
9394 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9395 "have that field focused by default."
9397 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
9398 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
9399 "en évidence par défaut."
9401 #: staff.cat.z3950.clear.label
9402 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9403 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9405 msgstr "&Effacer le formulaire"
9407 #: staff.cat.z3950.search.label
9408 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9409 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9411 msgstr "&Rechercher"
9413 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9414 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9418 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9419 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9420 msgid "Results &Page"
9421 msgstr "&Page de résultats"
9423 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9427 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9428 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9429 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9430 msgid "Search &Form"
9431 msgstr "Rechercher le &formulaire"
9433 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9434 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9435 msgid "Fetch &More Results"
9436 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
9438 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9439 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9440 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9441 msgid "&List Actions"
9442 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9444 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9445 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9446 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9447 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9449 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9450 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9451 msgid "Save List CSV to File"
9452 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9454 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9455 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9456 msgid "Print List CSV"
9457 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9459 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9460 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9461 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9462 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9464 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9465 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9466 msgid "Save List Configuration"
9467 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9469 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9470 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9471 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9473 msgstr "&Aperçu de MARC"
9475 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9476 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9477 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9478 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
9480 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9481 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9482 msgid "MARC Editor for &Import"
9483 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
9485 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9486 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9487 msgid "Retrieve Patron"
9488 msgstr "Récupérer un client"
9490 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9491 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9492 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9494 msgstr "Code à &barres :"
9496 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9497 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9498 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9500 msgstr "&Transmettre"
9502 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9503 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9504 msgid "Retrieving..."
9505 msgstr "Récupération..."
9507 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9508 msgid "Credit Card Information"
9509 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
9511 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9512 msgid "Process where?"
9515 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9516 msgid "Process payment through Evergreen"
9519 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9520 msgid "Record externally processed payment"
9523 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9527 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9531 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9532 msgid "American Express"
9533 msgstr "American Express"
9535 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9539 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9540 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9544 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9545 msgid "Credit Card Number"
9546 msgstr "Numéro de carte de crédit"
9548 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9549 msgid "Expire Month"
9550 msgstr "Mois d’expiration"
9552 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9554 msgstr "Année d’expiration"
9556 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9557 msgid "Approval Code"
9558 msgstr "Code d’approbation"
9560 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9561 msgid "Billing name (first)"
9564 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9565 msgid "Billing name (last)"
9568 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9569 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9573 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9574 msgid "City, town or village"
9577 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9578 msgid "State or province"
9581 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9582 msgid "ZIP or postal code"
9585 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9586 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9590 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9591 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9592 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9596 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9597 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9598 msgid "&Submit this Info"
9599 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9601 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9602 msgid "Credit Card Info"
9603 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
9605 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9606 msgid "Credit Card Type"
9607 msgstr "Type de carte de crédit"
9609 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9610 #: staff.patron.bill_check_info.title
9615 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9616 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9617 msgid "Check Information"
9618 msgstr "Vérifier l’information"
9620 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9621 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9622 msgid "Check Number"
9623 msgstr "Vérification du numéro"
9625 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9626 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9630 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9631 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9632 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9636 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9637 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9638 msgid "&Submit this Information"
9639 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9641 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9642 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9646 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9647 msgid "Void selected billings"
9648 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
9650 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9653 msgstr "Modifier la date"
9655 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9659 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9660 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9661 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9662 msgid "&Show in Catalog"
9663 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9665 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9666 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9667 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9668 msgid "&Close Window"
9669 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9671 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9672 msgid "Bill History"
9673 msgstr "Historique des factures"
9675 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9676 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9678 msgstr "Ajouter la facturation"
9680 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9681 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9682 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9683 msgid "Full &Details"
9684 msgstr "&Détails complets"
9686 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9687 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9688 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9689 msgid "&Show in Catalog"
9690 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9692 #: staff.patron.bill_history.print.label
9693 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9694 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9698 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9699 msgid "Selected Billed:"
9702 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9703 msgid "Selected Paid:"
9706 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9707 msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
9709 msgstr "Ajouter la facturation"
9711 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
9712 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
9713 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
9714 msgid "Full &Details"
9715 msgstr "&Détails complets"
9717 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
9718 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
9719 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
9720 msgid "&Show in Catalog"
9721 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9723 #: staff.patron.bill_interface.print.label
9724 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
9725 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
9727 msgstr "&Impression"
9729 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
9730 msgid "Checked Billed:"
9733 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
9734 msgid "Checked Paid:"
9737 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
9738 msgid "Voided this session:"
9741 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9742 msgid "Red Items are still Checked Out"
9743 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
9745 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9747 msgstr "Désélectionner tout"
9749 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9751 msgstr "Sélectionner tout"
9753 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9755 msgstr "Imprimer les factures"
9757 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9758 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9759 msgid "Alternate &View"
9760 msgstr "Autre &aperçu"
9762 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9766 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9770 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9771 msgid "= New Balance"
9772 msgstr "= Nouveau solde"
9774 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9776 msgstr "Payer la facture"
9778 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9779 msgid "Payment Type"
9780 msgstr "Type de paiement"
9782 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9783 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9787 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9791 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9795 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9797 msgstr "Carte de crédit"
9799 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9803 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9807 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9811 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9812 msgid "Payment received"
9813 msgstr "Paiement reçu"
9815 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9816 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9820 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9821 msgid "- Payment applied"
9822 msgstr "- Paiement appliqué"
9824 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9828 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9829 msgid "or Patron Credit"
9830 msgstr "ou crédit du client"
9832 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9833 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9834 msgid "&Bill Patron"
9835 msgstr "&Facturer le client"
9837 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9838 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9840 msgstr "&Historique"
9842 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9843 msgid "Annotate Payment"
9844 msgstr "Paiement annoté"
9846 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9847 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9848 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
9850 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9851 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9852 msgid "Apply &Payment!"
9853 msgstr "Appliquer le &paiement!"
9855 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9857 msgstr "No de facture"
9859 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9860 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9861 msgid "Total Billed"
9862 msgstr "Total facturé"
9864 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9865 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9869 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9870 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9874 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9875 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9879 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9883 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9884 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9888 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9889 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9890 msgid "Balance Owed"
9893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9894 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9898 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9899 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9905 msgstr "Renouvellement?"
9907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9911 #: staff.patron.bill_wizard.title
9912 msgid "Bill Patron Wizard"
9913 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9915 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9917 msgstr "Créer une facture"
9919 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9920 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9922 msgstr "Emplacement"
9924 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9925 msgid "Transaction Type"
9926 msgstr "Type de transaction"
9928 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9932 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9933 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9937 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9938 msgid "Billing Type"
9939 msgstr "Type de facturation"
9941 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9942 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9946 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9947 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9951 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9952 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9953 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9957 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9958 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9959 msgid "&Submit this Bill"
9960 msgstr "&Transmettre cette facture"
9962 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9963 msgid "No Patron Selected"
9964 msgstr "Aucun client sélectionné"
9966 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9970 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9974 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9978 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9982 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9986 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9988 msgstr "(Consulter les notes)"
9990 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9991 msgid "(Maximum Bills)"
9992 msgstr "(Factures maximum)"
9994 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9995 msgid "(Maximum Overdues)"
9996 msgstr "(Retards maximum)"
9998 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10000 msgstr "(a accumulé des factures)"
10002 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10003 msgid "(Has Overdues)"
10004 msgstr "(a accumulé des retards)"
10006 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10007 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10008 msgstr "(Date de naissance invalide)"
10010 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10011 msgid "(Invalid Address)"
10012 msgstr "(Adresse invalide)"
10014 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10015 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10016 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10020 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10021 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10022 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10023 msgid "Search &Form"
10024 msgstr "Rechercher un &formulaire"
10026 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10027 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10028 msgid "&Retrieve Patron"
10029 msgstr "&Récupérer un client"
10031 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10032 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10033 msgid "&Merge Patrons"
10036 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10037 msgid "Selected Balance:"
10038 msgstr "Solde sélectionné :"
10040 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10041 msgid "Un-Selected:"
10042 msgstr "Désélectionné :"
10044 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10048 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10049 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10051 msgstr "Impression automatique"
10053 #: staff.patron.hold_details.title
10054 msgid "Hold Details"
10057 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10058 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10059 msgid "&Add Record of Notification"
10060 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
10062 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10066 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10067 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10068 msgid "&Notifications"
10071 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10072 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10076 #: staff.patron.holds.add_note.label
10077 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10080 msgstr "Ajouter une note"
10082 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10083 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10084 msgid "Pickup Library"
10085 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
10087 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10088 msgid "Requesting Library"
10089 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
10091 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10092 msgid "Fulfilling Library"
10093 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
10095 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10096 msgid "Item Circulating Library"
10097 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
10099 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10100 msgid "Volume Owning Library"
10101 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
10103 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10104 msgid "Patron Home Library foo"
10105 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
10107 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10108 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10109 msgid "Fetch &More Holds"
10110 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
10112 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10116 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10117 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10118 msgid "Actions for &Selected Holds"
10119 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
10121 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10122 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10126 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10127 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10128 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10130 msgstr "&Impression"
10132 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10133 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10134 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10135 msgid "Place &Hold"
10136 msgstr "Mettre en &réserve"
10138 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10139 msgid "Show Cancelled Holds"
10142 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10143 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10146 #: staff.patron.info_group.clone.label
10147 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10148 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10150 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
10152 #: staff.patron.info_group.remove.label
10153 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10154 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10155 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
10157 #: staff.patron.info_group.move.label
10158 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10159 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10160 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
10162 #: staff.patron.info_group.add.label
10163 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10164 msgid "Move &another patron to this patron group."
10165 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
10167 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10168 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10169 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10170 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10172 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10174 msgid "Merge Selected Patrons"
10175 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10177 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10178 msgid "Group Members"
10179 msgstr "Membres du groupe"
10181 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10182 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10183 msgid "Choose an &Action..."
10184 msgstr "Choisir une &action..."
10186 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10188 msgstr "No de sondage"
10190 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10191 msgid "Last Answered on:"
10192 msgstr "Dernière réponse le :"
10194 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10198 #: staff.patron.info.notes.label
10199 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10203 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10204 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10205 msgid "Triggered E&vents"
10208 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10209 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10210 msgid "&Statistical Categories"
10211 msgstr "Catégories &statistiques"
10213 #: staff.patron.info.surveys.label
10214 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10218 #: staff.patron.info.group.label
10219 #: staff.patron.info.group.accesskey
10223 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10224 msgid "Include inactive patrons?"
10225 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
10227 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10228 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10232 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10233 msgid "Limit results to patrons in"
10234 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
10236 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10237 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10238 msgid "Save Columns"
10239 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10241 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10242 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10243 msgid "Copy to Clipboard"
10244 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10246 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10250 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10251 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10255 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10256 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10260 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10261 msgid "Long Overdue:"
10262 msgstr "très en retard :"
10264 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10265 msgid "Claimed Returned:"
10266 msgstr "Article demandé retourné :"
10268 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10272 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10273 msgid "Non Cataloged:"
10274 msgstr "Non catalogué :"
10276 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10277 msgid "ID and Contact Information"
10278 msgstr "ID et coordonnées"
10280 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10281 msgid "OPAC Login:"
10282 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
10284 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10285 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10286 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
10288 #: staff.patron.user_edit.title
10289 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10290 msgid "Evergreen User Editor"
10291 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10293 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10295 msgstr "Nom d’utilisateur :"
10297 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10298 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10300 msgstr "Code à barres :"
10302 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10303 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10304 msgid "First Name:"
10307 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10308 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10309 msgid "Middle Name:"
10310 msgstr "Second prénom :"
10312 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10313 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10315 msgstr "Nom de famille :"
10317 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10318 msgid "Working Location"
10319 msgstr "Lieu de travail"
10321 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10323 msgstr "Permission"
10325 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10329 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10333 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10335 msgstr "Octroyable"
10337 #: staff.patron.user_edit.save.label
10338 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10340 msgstr "Enregistrer"
10342 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10343 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10344 msgid "Evergreen User Editor"
10345 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10347 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10348 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10352 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10354 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10355 "red;'>marked with color</span>"
10356 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
10358 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10359 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10360 msgid "View Errors"
10361 msgstr "Afficher les erreurs"
10363 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10364 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10365 msgid "1. User Identification"
10366 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10368 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10369 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10370 msgid "2. Contact Info"
10371 msgstr "2. Coordonnées"
10373 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10374 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10375 msgid "3. Addresses"
10376 msgstr "3. Adresses"
10378 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10379 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10380 msgid "4. Groups and Permissions"
10381 msgstr "4. Groupes et permissions"
10383 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10384 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10385 msgid "5. Statistical Categories"
10386 msgstr "5. Catégories statistiques"
10388 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10389 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10391 msgstr "6. Sondages"
10393 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10394 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10396 msgstr "7. Terminer"
10398 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10399 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10400 msgid "Loading data..."
10401 msgstr "Chargement des données..."
10403 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10404 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10405 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10406 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10408 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10409 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10411 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10413 #: staff.patron.ue.username.label
10414 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10416 msgstr "Nom d’utilisateur"
10418 #: staff.patron.ue.password.label
10419 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10421 msgstr "Mot de passe"
10423 #: staff.patron.ue.reset.label
10424 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10426 msgstr "Réinitialiser"
10428 #: staff.patron.ue.re_password.label
10429 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10431 msgstr "Mot de passe :"
10433 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10434 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10435 msgid "Verify Password"
10436 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10438 #: staff.patron.ue.first_name.label
10439 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10443 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10444 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10445 msgid "Middle Name"
10446 msgstr "Second prénom"
10448 #: staff.patron.ue.last_name.label
10449 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10451 msgstr "Nom de famille"
10453 #: staff.patron.ue.suffix.label
10454 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10458 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10459 #: staff.patron.ue.choose.label
10460 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10462 msgstr "- Sélectionner -"
10464 #: staff.patron.ue.dob.label
10465 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10466 msgid "Date of Birth"
10467 msgstr "Date de naissance"
10469 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10470 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10471 msgid "Primary Identification Type"
10472 msgstr "Type d’identification primaire"
10474 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10475 #: staff.patron.ue.required.label
10476 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10477 msgid " -- Required -- "
10478 msgstr "-- Requis -- "
10480 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10481 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10482 msgid "Primary Identification"
10483 msgstr "Identification primaire"
10485 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10486 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10487 msgid "Secondary Identification Type"
10488 msgstr "Type d’identification secondaire"
10490 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10491 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10492 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10493 msgid " -- None Selected -- "
10494 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10496 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10497 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10498 msgid "Secondary Identification"
10499 msgstr "Identification secondaire"
10501 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10502 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10503 msgid "Parent or Guardian"
10504 msgstr "Parent ou tuteur"
10506 #: staff.patron.ue.email_address.label
10507 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10508 msgid "Email Address"
10509 msgstr "Adresse électronique"
10511 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10512 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10513 msgid "Daytime Phone"
10514 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10516 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10517 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10518 msgid "Evening Phone"
10519 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10521 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10522 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10523 msgid "Other Phone"
10524 msgstr "Autre numéro de téléphone"
10526 #: staff.patron.ue.home_library.label
10527 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10528 msgid "Home Library"
10529 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10531 #: staff.patron.ue.address.label
10532 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10536 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10537 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10538 msgid "Within City Limits"
10539 msgstr "Dans les limites de la ville"
10541 #: staff.patron.ue.valid.label
10542 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10546 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10547 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10548 msgid "Mailing Address"
10549 msgstr "Adresse postale"
10551 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10552 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10553 msgid "Physical Address"
10554 msgstr "Adresse physique"
10556 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10557 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10558 msgid "Address is owned by"
10559 msgstr "L’adresse appartient à"
10561 #: staff.patron.ue.edit.label
10562 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10566 #: staff.patron.ue.label.label
10567 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10571 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10573 msgstr "Code postal"
10575 #: staff.patron.ue.street_1.label
10576 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10580 #: staff.patron.ue.street_2.label
10581 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10585 #: staff.patron.ue.city.label
10586 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10590 #: staff.patron.ue.county.label
10591 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10595 #: staff.patron.ue.state.label
10596 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10600 #: staff.patron.ue.country.label
10601 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10605 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10606 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10607 msgid "Delete this Address"
10608 msgstr "Supprimer cette adresse"
10610 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10611 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10612 msgid "Detach this Address"
10613 msgstr "Détacher cette adresse"
10615 #: staff.patron.ue.create_address.label
10616 msgid "Create a New Address"
10617 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
10619 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10620 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10621 msgid "Profile Group"
10622 msgstr "Groupe de profils"
10624 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10625 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10626 msgid "Account Expiration Date"
10627 msgstr "Date d’expiration de compte"
10629 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10630 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10631 msgid "Internet Access Level"
10632 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10634 #: staff.patron.ue.active.label
10635 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10639 #: staff.patron.ue.barred.label
10640 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10644 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10645 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10646 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10647 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
10649 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10650 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10651 msgid "Claims Returned Count"
10652 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
10654 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10655 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10656 msgid "Alert Message"
10657 msgstr "Message d’alerte"
10659 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10660 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10661 msgid "Statistical Category Name"
10662 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
10664 #: staff.patron.ue.owner.label
10665 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10667 msgstr "Propriétaire"
10669 #: staff.patron.ue.value.label
10670 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10674 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10675 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10676 msgid "No surveys have been created for this location."
10677 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10679 #: staff.patron.ue.message1.label
10680 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10682 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
10685 #: staff.patron.ue.message2.label
10687 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10689 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
10690 "« Afficher le sommaire »."
10692 #: staff.patron.ue.message3.label
10693 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10695 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
10698 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10699 msgid "View Summary"
10700 msgstr "Afficher le sommaire"
10702 #: staff.patron.ue.back.label
10703 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10707 #: staff.patron.ue.forward.label
10708 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10712 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10714 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10715 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10717 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
10718 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
10720 #: staff.patron.ue.barcode.label
10721 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10723 msgstr "Code à barres"
10725 #: staff.patron.ue.addresses.label
10726 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10730 #: staff.patron.ue.address_label.label
10731 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10732 msgid "Address Label"
10733 msgstr "Étiquette d’adresse"
10735 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10736 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10737 msgid "Billing Address"
10738 msgstr "Adresse de facturation"
10740 #: staff.patron.ue.profile.label
10741 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10745 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10746 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10747 msgid "Expire Date"
10748 msgstr "Date d’expiration"
10750 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10751 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10752 msgid "Family Lead Account"
10753 msgstr "Compte de famille principal"
10755 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10756 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10757 msgid "Statistical Categories"
10758 msgstr "Catégories statistiques"
10760 #: staff.patron.ue.survey.label
10761 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10765 #: staff.patron.ue.question.label
10766 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10770 #: staff.patron.ue.answer.label
10771 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10775 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10777 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
10780 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
10781 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
10783 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10784 msgid "Username is invalid"
10785 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
10787 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10788 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10789 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
10791 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10792 msgid "First name is invalid"
10793 msgstr "Le prénom est invalide"
10795 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10796 msgid "Middle name is invalid"
10797 msgstr "Le second prénom est invalide"
10799 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10800 msgid "Last name is invalid"
10801 msgstr "Le nom de famille est invalide"
10803 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10804 msgid "Barcode is invalid"
10805 msgstr "Le code à barres est invalide"
10807 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10808 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10809 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
10811 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10813 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
10814 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
10816 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
10817 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
10818 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
10820 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10821 msgid "You must select at least one type of identification"
10822 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
10824 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10825 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10826 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
10828 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10829 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
10831 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
10834 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10835 msgid "The email addresses is not valid"
10836 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
10838 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10839 msgid "An invalid phone number was entered"
10840 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
10842 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10843 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10844 msgid "A profile group must be selected"
10845 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
10847 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10848 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
10850 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
10851 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
10853 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10854 msgid "The claims returned count is invalid"
10855 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
10857 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10858 msgid "An unknown formatting error occurred"
10859 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
10861 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10862 msgid "Address label is invalid"
10863 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
10865 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10866 msgid "Address street is invalid"
10867 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
10869 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10870 msgid "Address city is invalid"
10871 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
10873 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10874 msgid "Address county is invalid"
10875 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
10877 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10878 msgid "Address state is invalid"
10879 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
10881 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10882 msgid "Address country is invalid"
10883 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
10885 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10886 msgid "Address zip is invalid"
10887 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
10889 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10890 msgid "Required survey is unanswered"
10891 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
10893 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10895 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10898 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
10899 "ésirez-vous vraiment continuer?"
10901 #: staff.patron.ue.yes.label
10902 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10906 #: staff.patron.ue.no.label
10907 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10911 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10912 msgid "Patron Summary"
10913 msgstr "Sommaire du client"
10915 #: staff.patron.ue.success.label
10916 msgid "User update succeeded"
10917 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10919 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10921 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
10922 "to view the duplicate record now?"
10924 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
10925 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
10927 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10929 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10932 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10933 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10935 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10937 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
10940 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10941 "choisir un code à barres."
10943 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10945 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10946 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10948 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
10949 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
10950 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10952 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10954 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10955 "or guardian for this patron."
10957 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10958 "tuteur pour ce client."
10960 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10962 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10965 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10966 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10968 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10970 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10973 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10974 "le client est barré."
10976 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10977 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10978 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10979 msgid "&Copy to Clipboard"
10980 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10982 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10983 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10984 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10985 msgid "&Add to Item Bucket"
10986 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10988 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10989 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10990 msgid "Show in Catalog"
10991 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10993 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10994 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10995 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10996 msgid "Show &Item Details"
10997 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10999 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11000 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11001 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11002 msgid "Show &Last Few Circulations"
11003 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
11005 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11006 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11007 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11008 msgid "Show &Triggered Events"
11011 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11012 msgid "Edit Due Date"
11013 msgstr "Modifier la date d’échéance"
11015 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11016 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11017 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
11019 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11020 msgid "Mark Claimed Returned"
11021 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
11023 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11024 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11026 msgstr "Renouveler"
11028 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11030 msgstr "Tout renouveler"
11032 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11033 msgid "Renew with Specific Due Date"
11036 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11037 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11041 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11042 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11043 msgid "Add Billing"
11044 msgstr "Ajouter la facturation"
11046 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11047 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11048 msgid "Save Columns"
11049 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11051 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11052 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11053 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11054 msgid "Actions for &Selected Items"
11055 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
11057 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11058 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11059 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11060 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
11062 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11063 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11067 #: staff.generic.list_actions.label
11068 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11069 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11070 msgid "&List Actions"
11071 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11073 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11074 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11075 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11076 msgid "&Copy to Clipboard"
11077 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11079 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11080 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11081 msgid "&Print List CSV"
11082 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
11084 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11085 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11086 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11087 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11089 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11090 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11091 msgid "Save List CSV to &File"
11092 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
11094 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11095 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11096 msgid "&Save List Configuration"
11097 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
11099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11101 msgid "Evergreen User Editor"
11102 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11111 msgid "View Errors"
11112 msgstr "Afficher les erreurs"
11114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11116 msgid "1. User Identification"
11117 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11121 msgid "2. Contact Info"
11122 msgstr "2. Coordonnées"
11124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11125 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11126 msgid "3. Addresses"
11127 msgstr "3. Adresses"
11129 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11130 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11131 msgid "4. Groups and Permissions"
11132 msgstr "4. Groupes et permissions"
11134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11136 msgid "5. Statistical Categories"
11137 msgstr "5. Catégories statistiques"
11139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11142 msgstr "6. Sondage"
11144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11147 msgstr "7. Terminé"
11149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11151 msgid "Loading data..."
11152 msgstr "Chargement des données..."
11154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11156 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11157 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11162 msgstr "Code à barres"
11164 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11165 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11167 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11169 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11170 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11172 msgstr "Nom d’utilisateur"
11174 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11175 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11177 msgstr "Mot de passe"
11179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11180 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11182 msgstr "Réinitialiser"
11184 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11185 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11187 msgstr "Mot de passe :"
11189 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11190 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11191 msgid "Verify Password"
11192 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11201 msgid "Middle Name"
11202 msgstr "Second prénom"
11204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11205 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11207 msgstr "Nom de famille"
11209 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11210 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11214 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11218 msgstr "- Sélectioner - "
11220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11222 msgid "Date of Birth"
11223 msgstr "Date de naissance"
11225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11227 msgid "Primary Identification Type"
11228 msgstr "Type d’identification primaire"
11230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11232 msgid "Primary Identification"
11233 msgstr "Identification primaire"
11235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11237 msgid "Parent or Guardian"
11238 msgstr "Parent ou tuteur"
11240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11242 msgid "Email Address"
11243 msgstr "Adresse électronique"
11245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11246 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11247 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
11249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11250 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11251 msgid "Daytime Phone"
11252 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11255 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11256 msgid "Evening Phone"
11257 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11259 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11260 msgid "Other (Cell Phone)"
11261 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
11263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11264 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11265 msgid "Home Library"
11266 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11268 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11269 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11274 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11275 msgid "Within City Limits"
11276 msgstr "Dans les limites de la ville"
11278 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11290 msgid "Mailing Address"
11291 msgstr "Adresse postale"
11293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11295 msgid "Physical Address"
11296 msgstr "Adresse physique"
11298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11299 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11300 msgid "Address is owned by"
11301 msgstr "L’adresse appartient à"
11303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11304 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11308 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11310 msgstr "Code postal"
11312 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11313 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11317 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11318 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11322 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11323 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11327 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11328 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11333 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11342 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11343 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11344 msgid "Profile Group"
11345 msgstr "Groupe de profils"
11347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11349 msgid "Delete this Address"
11350 msgstr "Supprimer cette adresse"
11352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11354 msgid "Detach this Address"
11355 msgstr "Détacher cette adresse"
11357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11358 msgid "Approve Pending Address"
11361 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11362 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
11365 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11366 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11367 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11370 msgid "(GA-123456789)"
11371 msgstr "(GA-123456789)"
11373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11378 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11381 msgid " -- Required -- "
11382 msgstr "-- Requis --"
11384 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11385 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11386 msgid "Account Expiration Date"
11387 msgstr "Date d’expiration du compte"
11389 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11390 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11391 msgid "Internet Access Level"
11392 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11395 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11399 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11400 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11404 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11405 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11409 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11410 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11411 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11412 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
11414 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11415 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11416 msgid "Claims Returned Count"
11417 msgstr "Nombre de demandes retournées"
11419 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11420 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11421 msgid "Alert Message"
11422 msgstr "Message d’alerte"
11424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11425 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11426 msgid "Statistical Category Name"
11427 msgstr "Nom de catégorie statistique"
11429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11430 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11432 msgstr "Propriétaire"
11434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11435 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11439 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11440 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11441 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11442 msgid " -- None Selected -- "
11443 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
11445 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11446 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11447 msgid "No surveys have been created for this location."
11448 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11450 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11452 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11453 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11454 "user, click on the 'Save User' button."
11456 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
11457 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
11458 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
11459 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
11462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11474 msgid "Secondary Identification Type"
11475 msgstr "Type d’identification secondaire"
11477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11479 msgid "Secondary Identification"
11480 msgstr "Identification secondaire"
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11484 msgid "Address Label"
11485 msgstr "Étiquette d’adresse"
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11493 msgstr "Facturation"
11495 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11496 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11500 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11501 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11502 msgid "Expire Date"
11503 msgstr "Date d’expiration"
11505 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11506 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11507 msgid "Family Lead Account"
11508 msgstr "Compte principal de famille"
11510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11511 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11512 msgid "Statistical Categories"
11513 msgstr "Catégories statistiques"
11515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11516 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11520 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11521 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11526 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11530 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11532 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11533 "wish to perform this action?"
11535 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
11536 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
11538 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11539 msgid "You have unsaved changes."
11540 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
11542 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11544 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11545 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
11546 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11547 "save the user until this page has been refreshed."
11549 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
11550 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
11551 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
11552 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
11553 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
11554 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
11556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11557 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11558 msgid "A profile group must be selected"
11559 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
11561 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11563 msgstr "Imprimer la page"
11565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11566 msgid "Return to Editor"
11567 msgstr "Retourner à l’éditeur"
11569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11571 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
11573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11574 msgid "Save and Clone User"
11575 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
11577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11586 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11587 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11588 msgid "Date selector"
11589 msgstr "Sélecteur de date"
11591 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11595 #: staff.portal.title
11596 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11597 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
11599 #: staff.portal.default.welcome
11601 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11602 "the information or functionality your organization needs to support its "
11603 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11606 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
11607 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
11608 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
11609 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
11610 "documents de procédures."
11612 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11613 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11616 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11617 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11620 #: ui.general.button_bar
11621 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11624 #: ui.general.button_bar.desc
11626 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11627 "and the tabbed interfaces."
11630 #: ui.network.progress_meter
11631 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11634 #: ui.network.progress_meter.desc
11635 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
11639 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
11643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
11644 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
11645 msgid "Alternate View"
11646 msgstr "Autre affichage"
11648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
11649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
11651 msgstr "Code à barres"
11653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
11654 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
11655 msgid "Call Number"
11658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
11659 msgid "Cataloging Info"
11662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
11663 msgid "Checkin Scan Time"
11666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
11668 msgid "Checkin Time"
11669 msgstr "Heure d’entrée"
11671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
11672 msgid "Checkin Workstation"
11675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
11677 msgid "Checkout Date"
11678 msgstr "Date de sortie"
11680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
11681 msgid "Checkout Workstation"
11684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
11685 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
11686 msgid "Circ Modifier"
11687 msgstr "Modification de prêt"
11689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
11691 msgid "Circulation History"
11692 msgstr "Bibliothèque de prêt"
11694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
11695 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
11697 msgstr "ID de l’exemplaire"
11699 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
11700 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
11701 msgid "Copy Location"
11702 msgstr "Copier l’emplacement"
11704 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
11705 msgid "Renewal Type"
11708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
11709 msgid "Date Created"
11712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
11713 msgid "Status Changed"
11716 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
11717 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
11721 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
11726 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
11727 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
11729 msgstr "Mise en réserve possible"
11731 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
11732 msgid "Hold Shelf Location"
11735 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
11736 msgid "Holds/Transit"
11739 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
11740 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
11744 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
11745 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
11746 msgid "Loan Duration"
11747 msgstr "Durée du prêt"
11749 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
11750 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
11751 msgid "OPAC Visible"
11752 msgstr "OPAC visible"
11754 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
11755 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
11756 msgid "Owning Library"
11757 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
11759 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
11760 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
11764 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
11767 msgstr "Date de publication"
11769 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
11770 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
11774 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
11775 msgid "Quick Summary"
11778 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
11779 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
11783 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
11784 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
11785 msgid "Remaining Renewals"
11786 msgstr "Renouvellements restants"
11788 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
11789 msgid "Renewal Workstation"
11792 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
11793 msgid "Rolling Counter"
11796 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
11797 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
11801 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
11802 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
11806 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
11807 msgid "Total Circs - Current Year"
11810 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
11811 msgid "Total Circs"
11814 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
11815 msgid "Total Circs - Prev Year"
11818 #: staff.util.timestamp_dialog.title
11819 msgid "Select Date or Timestamp:"
11822 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
11823 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
11827 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
11828 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
11829 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
11833 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
11834 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
11838 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
11839 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
11841 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
11845 #~ msgid "&Survey Wizard"
11846 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
11852 #~ msgstr "Information"
11855 #~ msgstr "Mettre à jour"
11857 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
11859 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
11860 #~ "d’acheminement"
11865 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11867 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
11870 #~ msgid "Show Notices"
11871 #~ msgstr "Afficher les avis"
11879 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
11880 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"