]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Update a complete set of PO files in trunk
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:16+0000\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <Unknown>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 03:59+0000\n"
15 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19
20 #: lang.version
21 msgid "remote v1"
22 msgstr "remote v1"
23
24 #: lang.description
25 msgid "English"
26 msgstr "Anglais"
27
28 #: lang.author
29 msgid "PINES"
30 msgstr "PINES"
31
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Vérifier le code à barres?"
39
40 #: common.date_helper
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 msgid "Normal"
47 msgstr "Normal"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60
61 #: common.date_helper.21_days
62 #, fuzzy
63 msgid "Today + 21 days"
64 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
65
66 #: common.date_helper.28_days
67 #, fuzzy
68 msgid "Today + 28 days"
69 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
70
71 #: common.date_helper.30_days
72 msgid "Today + 30 days"
73 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
74
75 #: common.due_date.description
76 msgid "Enter the item due date:"
77 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
78
79 #: common.enter.label
80 #: common.enter.accesskey
81 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 msgid "&Enter"
83 msgstr "&Entrer"
84
85 #: common.enter_barcode.description
86 msgid "Enter the item barcode:"
87 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
88
89 #: common.title
90 msgctxt "common.title"
91 msgid "Title"
92 msgstr "Titre"
93
94 #: common.author
95 msgctxt "common.author"
96 msgid "Author"
97 msgstr "Auteur"
98
99 #: common.subject
100 msgctxt "common.subject"
101 msgid "Subject"
102 msgstr "Sujet"
103
104 #: common.series
105 msgid "Series"
106 msgstr "Collection"
107
108 #: common.keyword
109 msgctxt "common.keyword"
110 msgid "Keyword"
111 msgstr "Mot-clé"
112
113 #: common.type
114 msgctxt "common.type"
115 msgid "Type"
116 msgstr "Type"
117
118 #: common.isbn
119 msgctxt "common.isbn"
120 msgid "ISBN"
121 msgstr "ISBN"
122
123 #: common.format
124 msgctxt "common.format"
125 msgid "Format"
126 msgstr "Format"
127
128 #: common.login
129 msgid "Login"
130 msgstr "Ouverture de session"
131
132 #: common.logout
133 msgid "Log Out"
134 msgstr "Fin de session"
135
136 #: common.at
137 msgid "at"
138 msgstr "à"
139
140 #: common.of
141 msgctxt "common.of"
142 msgid "of"
143 msgstr "de"
144
145 #: common.cancel
146 msgctxt "common.cancel"
147 msgid "Cancel"
148 msgstr "Annuler"
149
150 #: common.library
151 msgctxt "common.library"
152 msgid "Library"
153 msgstr "Bibliothèque"
154
155 #: common.step1.label
156 msgid "Step 1)"
157 msgstr "Étape 1)"
158
159 #: common.step2.label
160 #: common.step2.accesskey
161 msgid "Step &2)"
162 msgstr "Étape &2)"
163
164 #: common.step3.label
165 #: common.step3.accesskey
166 msgid "Step &3)"
167 msgstr "Étape &3)"
168
169 #: common.step4.label
170 #: common.step4.accesskey
171 msgid "Step &4)"
172 msgstr "Étape &4)"
173
174 #: common.step5.label
175 msgid "Step 5)"
176 msgstr "Étape 5)"
177
178 #: common.step6.label
179 msgid "Step 6)"
180 msgstr "Étape 6)"
181
182 #: common.username
183 msgctxt "common.username"
184 msgid "Username"
185 msgstr "Nom d’utilisateur"
186
187 #: common.username.label
188 #: common.username.accesskey
189 msgid "&Username:"
190 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
191
192 #: common.barcode
193 msgctxt "common.barcode"
194 msgid "Barcode"
195 msgstr "Code à barres"
196
197 #: common.password
198 msgctxt "common.password"
199 msgid "Password"
200 msgstr "Mot de passe"
201
202 #: common.refresh
203 msgctxt "common.refresh"
204 msgid "Refresh"
205 msgstr "Actualiser"
206
207 #: common.submit
208 msgctxt "common.submit"
209 msgid "Submit"
210 msgstr "Transmettre"
211
212 #: common.user_not_found
213 msgid "User not found"
214 msgstr "Utilisateur introuvable"
215
216 #: common.unimplemented
217 msgid "Not Yet Implemented"
218 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
219
220 #: common.delete_transactions.label
221 msgid "Delete selected transaction"
222 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
223
224 #: common.save_transactions.label
225 #: common.save_transactions.accesskey
226 msgid "&Save these transactions"
227 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
228
229 #: common.true
230 msgid "True"
231 msgstr "Vrai"
232
233 #: common.false
234 msgid "False"
235 msgstr "Faux"
236
237 #: common.browser.forward.label
238 #: common.browser.forward.accesskey
239 msgid "Go Forwar&d"
240 msgstr ""
241
242 #: common.browser.backward.label
243 #: common.browser.backward.accesskey
244 msgid "Go &Back"
245 msgstr ""
246
247 #: common.browser.reload.label
248 #: common.browser.reload.accesskey
249 #, fuzzy
250 msgid "Re&load"
251 msgstr "Recharger"
252
253 #: common.browser.print.label
254 #: common.browser.print.accesskey
255 #, fuzzy
256 msgid "&Print Page"
257 msgstr "Imprimer la page"
258
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 #, fuzzy
262 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
263 msgid "&Help"
264 msgstr "&Aide"
265
266 #: common.textbox.cut
267 msgctxt "common.textbox.cut"
268 msgid "Cut"
269 msgstr "Couper"
270
271 #: common.textbox.copy
272 msgctxt "common.textbox.copy"
273 msgid "Copy"
274 msgstr "Copier"
275
276 #: common.textbox.paste
277 msgctxt "common.textbox.paste"
278 msgid "Paste"
279 msgstr "Coller"
280
281 #: common.textbox.delete
282 msgctxt "common.textbox.delete"
283 msgid "Delete"
284 msgstr "Supprimer"
285
286 #: common.textbox.select_all
287 msgctxt "common.textbox.select_all"
288 msgid "Select All"
289 msgstr "Tout sélectionner"
290
291 #: ilsevent.1000
292 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
293 msgstr ""
294 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
295 "entré est incorrect."
296
297 #: ilsevent.1001
298 msgid "Login session has timed out or does not exist"
299 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
300
301 #: ilsevent.1002
302 msgid "User was not found in the database"
303 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
304
305 #: ilsevent.5000
306 msgid "Permission Denied"
307 msgstr "Permission refusée"
308
309 #: ilsperm.CREATE_HOLD
310 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
311 msgstr ""
312 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
313 "utilisateurs à cet endroit"
314
315 #: common.cancel.accesskey
316 msgctxt "common.cancel.accesskey"
317 msgid "C"
318 msgstr "C"
319
320 #: common.login.accesskey
321 msgctxt "common.login.accesskey"
322 msgid "L"
323 msgstr "L"
324
325 #: common.password.accesskey
326 msgctxt "common.password.accesskey"
327 msgid "P"
328 msgstr "P"
329
330 #: common.barcode.accesskey
331 msgctxt "common.barcode.accesskey"
332 msgid "B"
333 msgstr "B"
334
335 #: staff.about.title
336 msgid "About"
337 msgstr "À propos de"
338
339 #: staff.acp_label_barcode
340 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
341 msgid "Barcode"
342 msgstr "Code à barres"
343
344 #: staff.acp_label_call_number
345 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
346 msgid "Call Number"
347 msgstr "Cote"
348
349 #: staff.acp_label_circ_as_type
350 msgid "Circulate As Type"
351 msgstr "Prêter en tant que type"
352
353 #: staff.acp_label_circ_lib
354 msgid "Circulation Library"
355 msgstr "Bibliothèque de prêt"
356
357 #: staff.acp_label_circ_modifier
358 msgid "Circulation Modifier"
359 msgstr "Modificateur de prêt"
360
361 #: staff.acp_label_copy_number
362 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
363 msgid "Copy Number"
364 msgstr "Numéro d’exemplaire"
365
366 #: staff.acp_label_deposit
367 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
368 msgid "Deposit"
369 msgstr "Dépôt"
370
371 #: staff.acp_label_deposit_amount
372 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
373 msgid "Deposit Amount"
374 msgstr "Montant du dépôt"
375
376 #: staff.acp_label_fine_level
377 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
378 msgid "Fine Level"
379 msgstr "Niveau des amendes"
380
381 #: staff.acp_label_id
382 msgctxt "staff.acp_label_id"
383 msgid "Copy ID"
384 msgstr "ID de l’exemplaire"
385
386 #: staff.acp_label_loan_duration
387 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
388 msgid "Loan Duration"
389 msgstr "Durée du prêt"
390
391 #: staff.acp_label_location
392 msgctxt "staff.acp_label_location"
393 msgid "Location"
394 msgstr "Emplacement"
395
396 #: staff.acp_label_price
397 msgctxt "staff.acp_label_price"
398 msgid "Price"
399 msgstr "Prix"
400
401 #: staff.acp_label_status
402 msgctxt "staff.acp_label_status"
403 msgid "Status"
404 msgstr "Statut"
405
406 #: staff.ahr_capture_time_label
407 msgid "Capture Time"
408 msgstr "Heure de la saisie"
409
410 #: staff.ahr_current_copy_label
411 msgid "Current Copy"
412 msgstr "Exemplaire actuel"
413
414 #: staff.ahr_email_notify_label
415 msgid "Email Notify"
416 msgstr "Avis par courriel"
417
418 #: staff.ahr_expire_time_label
419 msgid "Expire Time"
420 msgstr "Heure d’expiration"
421
422 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
423 msgid "Fulfillment Time"
424 msgstr "Heure de réponse"
425
426 #: staff.ahr_hold_type_label
427 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
428 msgid "Type"
429 msgstr "Type"
430
431 #: staff.ahr_holdable_formats_label
432 msgid "Holdable Formats"
433 msgstr "Formats de la mise en réserve"
434
435 #: staff.ahr_id_label
436 msgid "Hold ID"
437 msgstr "ID de la mise en réserve"
438
439 #: staff.ahr_ischanged_label
440 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
441 msgid "Is changed"
442 msgstr "Est changé"
443
444 #: staff.ahr_isdeleted_label
445 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
446 msgid "Is deleted"
447 msgstr "Est supprimé"
448
449 #: staff.ahr_isnew_label
450 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
451 msgid "Is new"
452 msgstr "Est nouveau"
453
454 #: staff.ahr_phone_notify_label
455 msgid "Phone Notify"
456 msgstr "Avis téléphonique"
457
458 #: staff.ahr_pickup_lib_label
459 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
460 msgid "Pickup Library"
461 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
462
463 #: staff.ahr_prev_check_time_label
464 msgid "Previous Check Time"
465 msgstr "Heure de vérification précédente"
466
467 #: staff.ahr_request_time_label
468 msgid "Request Time"
469 msgstr "Heure de la demande"
470
471 #: staff.ahr_requestor_label
472 msgid "Requestor"
473 msgstr "Demandeur"
474
475 #: staff.ahr_selection_depth_label
476 msgid "Selection Depth"
477 msgstr "Ampleur de la sélection"
478
479 #: staff.ahr_status_label
480 msgctxt "staff.ahr_status_label"
481 msgid "Status"
482 msgstr "Statut"
483
484 #: staff.ahr_target_label
485 msgid "Target"
486 msgstr "Cible"
487
488 #: staff.ahr_usr_label
489 msgid "User"
490 msgstr "Utilisateur"
491
492 #: staff.au_active_label
493 msgctxt "staff.au_active_label"
494 msgid "Active"
495 msgstr "Activer"
496
497 #: staff.au_addresses_label
498 msgctxt "staff.au_addresses_label"
499 msgid "Addresses"
500 msgstr "Adresses"
501
502 #: staff.au_alert_message_label
503 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
504 msgid "Alert Message"
505 msgstr "Message d’alerte"
506
507 #: staff.au_billing_address_label
508 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
509 msgid "Billing Address"
510 msgstr "Adresse de facturation"
511
512 #: staff.au_card_label
513 msgid "Card"
514 msgstr "Carte"
515
516 #: staff.au_cards_label
517 msgid "Cards"
518 msgstr "Cartes"
519
520 #: staff.au_checkouts_label
521 msgid "Check Outs"
522 msgstr "Sorties"
523
524 #: staff.au_claims_returned_count_label
525 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
526 msgid "Claims Returned Count"
527 msgstr "Nombre de demandes retournées"
528
529 #: staff.au_create_date_label
530 msgid "Create Date"
531 msgstr "Date de création"
532
533 #: staff.au_credit_forward_balance_label
534 msgid "Credit Forward Balance"
535 msgstr "Solde créditeur reporté"
536
537 #: staff.au_day_phone_label
538 msgid "Day Phone"
539 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
540
541 #: staff.au_dob_label
542 msgctxt "staff.au_dob_label"
543 msgid "Date of Birth"
544 msgstr "Date de naissance"
545
546 #: staff.au_email_label
547 msgid "Email"
548 msgstr "Courriel"
549
550 #: staff.au_evening_phone_label
551 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
552 msgid "Evening Phone"
553 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
554
555 #: staff.au_expire_date_label
556 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
557 msgid "Expire Date"
558 msgstr "Date d’expiration"
559
560 #: staff.au_family_name_label
561 msgctxt "staff.au_family_name_label"
562 msgid "Family Name"
563 msgstr "Nom de famille"
564
565 #: staff.au_first_given_name_label
566 msgid "First Given Name"
567 msgstr "Prénom"
568
569 #: staff.au_hold_requests_label
570 msgid "Hold Requests"
571 msgstr "Demandes de mise en réserve"
572
573 #. "OU" is an organization unit - typically a library
574 #: staff.au_home_ou_label
575 msgid "Home OU"
576 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
577
578 #: staff.au_id_label
579 msgid "User ID"
580 msgstr "Code d’utilisateur"
581
582 #: staff.au_ident_type2_label
583 msgid "Identification Type2"
584 msgstr "Type d’identification 2"
585
586 #: staff.au_ident_type_label
587 msgid "Identification Type"
588 msgstr "Type d’identification"
589
590 #: staff.au_ident_value2_label
591 msgid "Identification Value2"
592 msgstr "Valeur d’identification 2"
593
594 #: staff.au_ident_value_label
595 msgid "Identification Value"
596 msgstr "Valeur d’identification"
597
598 #: staff.au_ischanged_label
599 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
600 msgid "Is changed"
601 msgstr "Est modifié"
602
603 #: staff.au_isdeleted_label
604 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
605 msgid "Is deleted"
606 msgstr "Est supprimé"
607
608 #: staff.au_isnew_label
609 msgctxt "staff.au_isnew_label"
610 msgid "Is new"
611 msgstr "Est nouveau"
612
613 #: staff.au_label_active
614 msgctxt "staff.au_label_active"
615 msgid "Active"
616 msgstr "Activer"
617
618 #: staff.au_label_family_name
619 msgctxt "staff.au_label_family_name"
620 msgid "Family Name"
621 msgstr "Nom de famille"
622
623 #: staff.au_label_first_given_name
624 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
625 msgid "First Name"
626 msgstr "Prénom"
627
628 #: staff.au_label_id
629 msgid "Record ID"
630 msgstr "ID de l’enregistrement"
631
632 #: staff.au_label_prefix
633 msgctxt "staff.au_label_prefix"
634 msgid "Prefix"
635 msgstr "Préfixe"
636
637 #: staff.au_label_second_given_name
638 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
639 msgid "Middle Name"
640 msgstr "Second prénom"
641
642 #: staff.au_label_suffix
643 msgctxt "staff.au_label_suffix"
644 msgid "Suffix"
645 msgstr "Suffixe"
646
647 #. "xact" is a transaction
648 #: staff.au_last_xact_id_label
649 msgid "Last Xact ID"
650 msgstr "ID du dernier XACT"
651
652 #: staff.au_mailing_address_label
653 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
654 msgid "Mailing Address"
655 msgstr "Adresse postale"
656
657 #: staff.au_master_account_label
658 msgid "Master Account"
659 msgstr "Compte principal"
660
661 #: staff.au_net_access_level_label
662 msgid "Net Access Level"
663 msgstr "Niveau d’accès net"
664
665 #: staff.au_other_phone_label
666 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
667 msgid "Other Phone"
668 msgstr "Autre numéro de téléphone"
669
670 #: staff.au_passwd_label
671 msgctxt "staff.au_passwd_label"
672 msgid "Password"
673 msgstr "Mot de passe"
674
675 #: staff.au_password_label
676 msgctxt "staff.au_password_label"
677 msgid "Password"
678 msgstr "Mot de passe"
679
680 #: staff.au_photo_url_label
681 msgid "Photo URL"
682 msgstr "Adresse URL de la photo"
683
684 #: staff.au_prefix_label
685 msgctxt "staff.au_prefix_label"
686 msgid "Prefix"
687 msgstr "Préfixe"
688
689 #: staff.au_profile_label
690 msgctxt "staff.au_profile_label"
691 msgid "Profile"
692 msgstr "Profil"
693
694 #: staff.au_second_given_name_label
695 msgid "Second Given Name"
696 msgstr "Deuxième prénom"
697
698 #: staff.au_settings_label
699 msgid "Settings"
700 msgstr "Paramètres"
701
702 #: staff.au_standing_label
703 msgctxt "staff.au_standing_label"
704 msgid "Standing"
705 msgstr "En cours"
706
707 #: staff.au_stat_cat_entries_label
708 msgid "Statistical Category Entries"
709 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
710
711 #: staff.au_suffix_label
712 msgctxt "staff.au_suffix_label"
713 msgid "Suffix"
714 msgstr "Suffixe"
715
716 #: staff.au_super_user_label
717 msgid "Super User"
718 msgstr "Super-utilisateur"
719
720 #: staff.au_survey_responses_label
721 msgid "Survey Responses"
722 msgstr "Réponses du sondage"
723
724 #: staff.au_usrgroup_label
725 msgid "User group"
726 msgstr "Groupe d’utilisateur"
727
728 #: staff.au_usrname_label
729 msgid "User name"
730 msgstr "Nom de l’utilisateur"
731
732 #: staff.admin.survey.available.label
733 msgid "Available to:"
734 msgstr "Disponible pour :"
735
736 #: staff.admin.survey.description.label
737 msgid "Description:"
738 msgstr "Description :"
739
740 #: staff.admin.survey.end.label
741 msgid "End:"
742 msgstr "Fin :"
743
744 #: staff.admin.survey.format.label
745 msgid "Poll Format:"
746 msgstr "Format du sondage :"
747
748 #: staff.admin.survey.name.label
749 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
750 msgid "Name:"
751 msgstr "Nom :"
752
753 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
754 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
755 msgid "OPAC Visible:"
756 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
757
758 #: staff.admin.survey.required.label
759 msgid "Required:"
760 msgstr "Obligatoire :"
761
762 #: staff.admin.survey.save_question.label
763 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
764 msgid "Save this &Question"
765 msgstr "Enregistrer cette &question"
766
767 #: staff.admin.survey.staff_client.label
768 msgid "Staff Client:"
769 msgstr "Client membre du personnel :"
770
771 #: staff.admin.survey.start.label
772 msgid "Start:"
773 msgstr "Démarrer :"
774
775 #: staff.admin.work_log.list1.header
776 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
777 msgstr ""
778
779 #: staff.admin.work_log.list2.header
780 msgid ""
781 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
782 "each"
783 msgstr ""
784
785 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
786 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
787 msgid "Refresh"
788 msgstr "Actualiser"
789
790 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
791 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
792 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
793 msgid ""
794 msgstr ""
795
796 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
797 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
798 #, fuzzy
799 msgid "Retrieve &Item"
800 msgstr "Récupérer un article"
801
802 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
803 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
804 #, fuzzy
805 msgid "Retrieve &Patron"
806 msgstr "Récupérer un client"
807
808 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
809 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
810 #, fuzzy
811 msgid "Retrieve Patro&n"
812 msgstr "Récupérer un client"
813
814 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
815 msgid "Patrons With Negative Balances"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
820 #, fuzzy
821 msgid "&Actions for Selected Patrons"
822 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
823
824 #: staff.auth.login_header
825 msgid "Log in"
826 msgstr "Ouvrir une session"
827
828 #: staff.auth.logoff_prompt
829 msgid "Log off"
830 msgstr "Fermer la session"
831
832 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
833 msgid "f"
834 msgstr "f"
835
836 #: staff.auth.logoff_prompt.key
837 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
838 msgid "L"
839 msgstr "L"
840
841 #: staff.auth.name_prompt
842 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
843 msgid "Name:"
844 msgstr "Nom :"
845
846 #: staff.auth.name_prompt.key
847 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
848 msgid "N"
849 msgstr "N"
850
851 #: staff.auth.password_prompt
852 msgid "Password:"
853 msgstr "Mot de passe :"
854
855 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
856 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
857 msgid "P"
858 msgstr "P"
859
860 #: staff.auth.password_prompt.key
861 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
862 msgid "P"
863 msgstr "P"
864
865 #: staff.auth.quit_prompt
866 msgid "Exit Evergreen"
867 msgstr "Quitter Evergreen"
868
869 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
870 msgid "x"
871 msgstr "x"
872
873 #: staff.auth.submit_prompt
874 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
875 msgid "Submit"
876 msgstr "Transmettre"
877
878 #: staff.auth.submit_prompt.key
879 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
880 msgid "S"
881 msgstr "S"
882
883 #: staff.auth.title
884 msgctxt "staff.auth.title"
885 msgid "Evergreen Staff Client"
886 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
887
888 #: staff.auth.about_btn.label
889 msgid "About this client..."
890 msgstr "À propos de ce client..."
891
892 #: staff.auth.about_btn.accesskey
893 msgctxt "staff.auth.about_btn.accesskey"
894 msgid ""
895 msgstr ""
896
897 #: staff.auth.new_window_btn.label
898 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
899 msgid "Open &New Window"
900 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
901
902 #: staff.auth.locale.label
903 #: staff.auth.locale.accesskey
904 msgid "Local&e:"
905 msgstr "Loca&lisation"
906
907 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
908 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
909 msgid "&Apply Locale"
910 msgstr "&Appliquer localisation"
911
912 #: staff.auth.verify.caption
913 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
914 msgid "Verify Credentials"
915 msgstr "Vérification des qualifications"
916
917 #: staff.auth.verify.submit.label
918 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
919 msgid "&Verify"
920 msgstr "&Vérifier"
921
922 #: staff.auth.verify.retrieve.label
923 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
924 msgid "&Retrieve"
925 msgstr ""
926
927 #: staff.bills_current_payment_label
928 msgid "Current Payment"
929 msgstr "Paiment actuel"
930
931 #: staff.bills_information
932 msgid "Information"
933 msgstr "Information"
934
935 #: staff.bills_interface_label
936 msgctxt "staff.bills_interface_label"
937 msgid "Bills"
938 msgstr "Factures"
939
940 #: staff.bills_money_label
941 msgid "Money"
942 msgstr "Argent"
943
944 #: staff.bills_total_owed_label
945 msgid "Total Owed"
946 msgstr "Total dû"
947
948 #: staff.bills_wizard_label
949 msgid "Bill Patron"
950 msgstr "Facture du client"
951
952 #: staff.bills_xact_dates_label
953 msgid "Record and Dates"
954 msgstr "Enregistrement et dates"
955
956 #: staff.browse_list.barcode
957 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
958 msgid "Barcode"
959 msgstr "Code à barres"
960
961 #: staff.browse_list.callnumber
962 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
963 msgid "Call Number"
964 msgstr "Cote"
965
966 #: staff.browse_list.circ_as_type
967 msgid "Circulate As"
968 msgstr "Prêté comme"
969
970 #: staff.browse_list.circ_lib
971 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
972 msgid "Circulating Library"
973 msgstr "Bibliothèque de prêt"
974
975 #: staff.browse_list.circ_modifier
976 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
977 msgid "Circ Modifier"
978 msgstr "Modification de prêt"
979
980 #: staff.browse_list.circulate
981 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
982 msgid "Circulate"
983 msgstr "Prêter"
984
985 #: staff.browse_list.copy_number
986 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
987 msgid "Copy Number"
988 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
989
990 #: staff.browse_list.create_date
991 msgid "Creation Date"
992 msgstr "Date de création"
993
994 #: staff.browse_list.creator
995 msgid "Creator"
996 msgstr "Créateur"
997
998 #: staff.browse_list.deposit
999 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1000 msgid "Deposit"
1001 msgstr "Dépôt"
1002
1003 #: staff.browse_list.deposit_amount
1004 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1005 msgid "Deposit Amount"
1006 msgstr "Montant du dépôt"
1007
1008 #: staff.browse_list.edit_date
1009 msgid "Edit Date"
1010 msgstr "Modifier la date"
1011
1012 #: staff.browse_list.editor
1013 msgid "Editor"
1014 msgstr "Éditeur"
1015
1016 #: staff.browse_list.fine_level
1017 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1018 msgid "Fine Level"
1019 msgstr "Niveau des amendes"
1020
1021 #: staff.browse_list.library
1022 msgid "Owning Lib"
1023 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1024
1025 #: staff.browse_list.loan_duration
1026 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1027 msgid "Loan Duration"
1028 msgstr "Durée du prêt"
1029
1030 #: staff.browse_list.location
1031 msgid "Location and Barcode"
1032 msgstr "Emplacement et code à barres"
1033
1034 #: staff.browse_list.location2
1035 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1036 msgid "Location"
1037 msgstr "Emplacement"
1038
1039 #: staff.browse_list.opac_visible
1040 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1041 msgid "OPAC"
1042 msgstr "OPAC"
1043
1044 #: staff.browse_list.price
1045 msgctxt "staff.browse_list.price"
1046 msgid "Price"
1047 msgstr "Prix"
1048
1049 #: staff.browse_list.ref
1050 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1051 msgid "Reference"
1052 msgstr "Référence"
1053
1054 #: staff.browse_list.shelving_loc
1055 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1056 msgid "Shelving Location"
1057 msgstr "Mise en place des livres"
1058
1059 #: staff.browse_list.status
1060 msgctxt "staff.browse_list.status"
1061 msgid "Status"
1062 msgstr "Statut"
1063
1064 #: staff.browse_list.win_title
1065 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1066 msgid "Cataloging"
1067 msgstr "Catalogage"
1068
1069 #: staff.cat.fixed.BKS
1070 msgid "BKS"
1071 msgstr "BKS"
1072
1073 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1074 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1075 msgid "B"
1076 msgstr "B"
1077
1078 #: staff.cat.fixed.COM
1079 msgid "COM"
1080 msgstr "COM"
1081
1082 #: staff.cat.fixed.COM.key
1083 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1084 msgid "O"
1085 msgstr "O"
1086
1087 #: staff.cat.fixed.MAP
1088 msgid "MAP"
1089 msgstr "MAP"
1090
1091 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1092 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1093 msgid "P"
1094 msgstr "P"
1095
1096 #: staff.cat.fixed.MIX
1097 msgid "MIX"
1098 msgstr "MIX"
1099
1100 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1101 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1102 msgid "M"
1103 msgstr "M"
1104
1105 #: staff.cat.fixed.REC
1106 msgid "REC"
1107 msgstr "REC"
1108
1109 #: staff.cat.fixed.REC.key
1110 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1111 msgid "R"
1112 msgstr "R"
1113
1114 #: staff.cat.fixed.SCO
1115 msgid "SCO"
1116 msgstr "SCO"
1117
1118 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1119 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1120 msgid "C"
1121 msgstr "C"
1122
1123 #: staff.cat.fixed.SER
1124 msgid "SER"
1125 msgstr "SER"
1126
1127 #: staff.cat.fixed.SER.key
1128 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1129 msgid "S"
1130 msgstr "S"
1131
1132 #: staff.cat.fixed.VIS
1133 msgid "VIS"
1134 msgstr "VIS"
1135
1136 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1137 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1138 msgid "V"
1139 msgstr "V"
1140
1141 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1142 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1143 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1144 msgid "Add to &Bucket"
1145 msgstr "Ajouter au &panier"
1146
1147 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1148 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1149 msgid "Duplicate in New Tab"
1150 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1151
1152 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1153 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1154 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1155 msgid "&Holdings Maintenance"
1156 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1157
1158 #: staff.cat.opac.default.label
1159 msgid "Set bottom interface as Default"
1160 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1161
1162 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1163 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1164 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1165 msgid "MARC &Edit"
1166 msgstr "&Éditer MARC"
1167
1168 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1169 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1170 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1171 msgid "MARC &View"
1172 msgstr "&Consulter MARC"
1173
1174 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1176 msgid "&Mark for Overlay"
1177 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1178
1179 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1180 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1181 msgid ""
1182 msgstr ""
1183
1184 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1185 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1189 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1190 msgid ""
1191 msgstr ""
1192
1193 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1194 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.label"
1195 msgid "Transfer Title Holds"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1199 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1200 msgid "&Delete Record"
1201 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1202
1203 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1204 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1205 msgid "&Undelete Record"
1206 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1207
1208 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1209 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1210 msgid "Make I&tem Bookable"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: staff.cat.opac.menu.label
1214 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1215 msgid "&Actions for this Record"
1216 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1217
1218 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1219 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1220 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1221 msgid "&OPAC View"
1222 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1223
1224 #: staff.cat.opac.record_end.label
1225 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1226 msgid "&End"
1227 msgstr "&Fin"
1228
1229 #: staff.cat.opac.record_next.label
1230 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1231 msgid "&Next"
1232 msgstr "Sui&vant"
1233
1234 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1235 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1236 msgid "&Previous"
1237 msgstr "&Précédent"
1238
1239 #: staff.cat.opac.record_start.label
1240 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1241 msgid "&Start"
1242 msgstr "&Début"
1243
1244 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1245 msgid "Reset Display"
1246 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1247
1248 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1250 msgid "Remove this Frame"
1251 msgstr "Supprimer ce cadre"
1252
1253 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1254 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1255 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1256 msgid "View Hold&s"
1257 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1258
1259 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1260 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1261 msgid "View/Place O&rders"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1265 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1266 msgid "Add to Bucket"
1267 msgstr "Ajouter dans la case"
1268
1269 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1270 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1271 msgid ""
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1275 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1276 msgid ""
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1280 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1281 msgid ""
1282 msgstr ""
1283
1284 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1285 msgid "View Copies (Tab)"
1286 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1287
1288 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1289 msgid "View Copies (Window)"
1290 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1291
1292 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1293 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1294 msgid ""
1295 msgstr ""
1296
1297 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1298 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1299 msgid ""
1300 msgstr ""
1301
1302 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1303 msgid "Edit Record (Tab)"
1304 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1305
1306 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1307 msgid "Edit Record (Window)"
1308 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1309
1310 #: staff.cat.search_advanced
1311 msgid "Advanced"
1312 msgstr "Avancée"
1313
1314 #: staff.cat.search_advanced.key
1315 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1316 msgid "V"
1317 msgstr "V"
1318
1319 #: staff.cat.search_all
1320 msgctxt "staff.cat.search_all"
1321 msgid "Keyword"
1322 msgstr "Mot-clé"
1323
1324 #: staff.cat.search_author
1325 msgctxt "staff.cat.search_author"
1326 msgid "Author"
1327 msgstr "Auteur"
1328
1329 #: staff.cat.search_barcode
1330 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1331 msgid "Item Barcode"
1332 msgstr "Code à barres de l’article"
1333
1334 #: staff.cat.search_callnumber
1335 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1336 msgid "Call Number"
1337 msgstr "Cote"
1338
1339 #: staff.cat.search_count_copy
1340 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1341 msgid "Location"
1342 msgstr "Emplacement"
1343
1344 #: staff.cat.search_count_copy.key
1345 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1346 msgid "L"
1347 msgstr "L"
1348
1349 #: staff.cat.search_count_copy_show
1350 msgid "Show Only These Records"
1351 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1352
1353 #: staff.cat.search_criteria
1354 msgid "Search Criteria"
1355 msgstr "Critères de recherche"
1356
1357 #: staff.cat.search_format
1358 msgctxt "staff.cat.search_format"
1359 msgid "Format"
1360 msgstr "Format"
1361
1362 #: staff.cat.search_format.key
1363 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1364 msgid "F"
1365 msgstr "F"
1366
1367 #: staff.cat.search_id
1368 msgid "System ID"
1369 msgstr "ID du système"
1370
1371 #: staff.cat.search_isbn
1372 msgid "ISBN or ISSN"
1373 msgstr "ISBN ou ISSN"
1374
1375 #: staff.cat.search_location
1376 msgctxt "staff.cat.search_location"
1377 msgid "Location"
1378 msgstr "Emplacement"
1379
1380 #: staff.cat.search_location.key
1381 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1382 msgid "L"
1383 msgstr "L"
1384
1385 #: staff.cat.search_order
1386 msgid "Order"
1387 msgstr "Ordre"
1388
1389 #: staff.cat.search_order.key
1390 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1391 msgid "O"
1392 msgstr "O"
1393
1394 #: staff.cat.search_pubyear
1395 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1396 msgid "Pub Year"
1397 msgstr "Année de publication"
1398
1399 #: staff.cat.search_subject
1400 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1401 msgid "Subject"
1402 msgstr "Sujet"
1403
1404 #: staff.cat.search_submit
1405 msgid "Search"
1406 msgstr "Recherche"
1407
1408 #: staff.cat.search_submit.key
1409 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1410 msgid "S"
1411 msgstr "S"
1412
1413 #: staff.cat.search_tcn
1414 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1415 msgid "TCN"
1416 msgstr "TCN"
1417
1418 #: staff.cat.search_term
1419 msgid "Terms"
1420 msgstr "Termes"
1421
1422 #: staff.cat.search_term.key
1423 msgid "e"
1424 msgstr "e"
1425
1426 #: staff.cat.search_title
1427 msgctxt "staff.cat.search_title"
1428 msgid "Title"
1429 msgstr "Titre"
1430
1431 #: staff.cat.search_type
1432 msgctxt "staff.cat.search_type"
1433 msgid "Type"
1434 msgstr "Type"
1435
1436 #: staff.cat.search_type.key
1437 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1438 msgid "T"
1439 msgstr "T"
1440
1441 #: staff.cat.test
1442 msgid "Test"
1443 msgstr "Test"
1444
1445 #: staff.cat.test.key
1446 msgctxt "staff.cat.test.key"
1447 msgid "E"
1448 msgstr "E"
1449
1450 #: staff.cat.title
1451 msgid "TCN goes here"
1452 msgstr "TCN doit être placé ici"
1453
1454 #: staff.cat.type_of_material
1455 msgid "All"
1456 msgstr "Tous"
1457
1458 #: staff.cat.type_of_material.a
1459 msgid "Language Material"
1460 msgstr "Document linguistique"
1461
1462 #: staff.cat.type_of_material.c
1463 msgid "Notated Music"
1464 msgstr "Musique annotée"
1465
1466 #: staff.cat.type_of_material.d
1467 msgid "Manuscript Notated Music"
1468 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1469
1470 #: staff.cat.type_of_material.e
1471 msgid "Cartographic Material"
1472 msgstr "Document cartographique"
1473
1474 #: staff.cat.type_of_material.f
1475 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1476 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1477
1478 #: staff.cat.type_of_material.g
1479 msgid "Projected Medium"
1480 msgstr "Support média projeté"
1481
1482 #: staff.cat.type_of_material.i
1483 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1484 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1485
1486 #: staff.cat.type_of_material.j
1487 msgid "Musical Sound Recording"
1488 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1489
1490 #: staff.cat.type_of_material.k
1491 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1492 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1493
1494 #: staff.cat.type_of_material.m
1495 msgid "Computer File"
1496 msgstr "Fichier informatique"
1497
1498 #: staff.cat.type_of_material.o
1499 msgid "Kit"
1500 msgstr "Trousse"
1501
1502 #: staff.cat.type_of_material.p
1503 msgid "Mixed Material"
1504 msgstr "Documents divers"
1505
1506 #: staff.cat.type_of_material.r
1507 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1508 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1509
1510 #: staff.cat.type_of_material.t
1511 msgid "Manuscript Language Material"
1512 msgstr "Texte manuscrit"
1513
1514 #: staff.checkin.auto_print_label
1515 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1516 msgid "Auto-Print"
1517 msgstr "Impression automatique"
1518
1519 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1520 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1521 msgid "A"
1522 msgstr "A"
1523
1524 #: staff.checkin.done_label
1525 msgid "Done"
1526 msgstr "Terminé"
1527
1528 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1529 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1530 msgid "D"
1531 msgstr "D"
1532
1533 #: staff.checkin.print_receipt.label
1534 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1535 msgid "Print List"
1536 msgstr "Imprimer la liste"
1537
1538 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1539 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1540 msgid ""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: staff.renew.print_receipt.label
1544 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1545 msgid "Print List"
1546 msgstr "Imprimer la liste"
1547
1548 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1549 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1550 msgid ""
1551 msgstr ""
1552
1553 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1554 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1555 msgid "Re-Print Last List"
1556 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1557
1558 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1559 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1560 msgid "L"
1561 msgstr "L"
1562
1563 #: staff.checkin_interface_label
1564 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1565 msgid "Check In"
1566 msgstr "Entrée"
1567
1568 #: staff.checkin_label_route_to
1569 msgid "Route To"
1570 msgstr "Acheminer à"
1571
1572 #: staff.checkin_label_status
1573 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1574 msgid "Status"
1575 msgstr "État"
1576
1577 #: staff.checkin_label_text
1578 msgid "Message"
1579 msgstr "Message"
1580
1581 #: staff.checkin_patron.name.label
1582 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1583 msgid "Patron Name"
1584 msgstr "Nom du client"
1585
1586 #: staff.checkin_patron.retrieve
1587 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1588 msgid "Retrieve Patron"
1589 msgstr "Récupérer un client"
1590
1591 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1592 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1593 msgid "R"
1594 msgstr "R"
1595
1596 #: staff.checkout_interface_label
1597 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1598 msgid "Check Out"
1599 msgstr "Sortie"
1600
1601 #: staff.circ.offline.main.label
1602 msgid "Evergreen Offline"
1603 msgstr "Evergreen hors ligne"
1604
1605 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1606 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1607 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1608
1609 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1610 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1611 msgid "&Check Out"
1612 msgstr "&Sortie"
1613
1614 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1615 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1616 msgid "&Renew"
1617 msgstr "&Renouveler"
1618
1619 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1620 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1621 msgid "In &House Use"
1622 msgstr "Utilisation &interne"
1623
1624 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1625 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1626 msgid "Check &In"
1627 msgstr "&Entrée"
1628
1629 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1630 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1631 msgid "Register &Patron"
1632 msgstr "Inscrire le &client"
1633
1634 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1635 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1636 msgid "&Last Receipt"
1637 msgstr "&Dernier reçu"
1638
1639 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1640 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1641 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1642 msgid "E&xit"
1643 msgstr "&Quitter"
1644
1645 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1646 msgid "Standalone Check In"
1647 msgstr "Entrée individuelle"
1648
1649 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1650 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1651 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1652 msgid "&Enter"
1653 msgstr "&Entrer"
1654
1655 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1656 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1657 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1658
1659 #: staff.circ.offline.finish.description
1660 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1661 msgid "Finish"
1662 msgstr "Terminé"
1663
1664 #: staff.circ.offline.print.description
1665 msgid "Print receipt?"
1666 msgstr "Imprimer le reçu?"
1667
1668 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1669 msgid "Standalone Check Out"
1670 msgstr "Sortie autonome"
1671
1672 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1673 msgid "Enter the patron's barcode:"
1674 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1675
1676 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1677 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1678 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1679 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1680
1681 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1682 msgid "Standalone In House Use"
1683 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1684
1685 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1686 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1687 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1688
1689 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1690 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1691 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1692
1693 #: staff.circ.offline_register.main.label
1694 msgid "Standalone Patron Registration"
1695 msgstr "Inscription individuelle du client"
1696
1697 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1698 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1699 msgid "Home Library:"
1700 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1701
1702 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1703 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1704 msgid "Profile:"
1705 msgstr "Profil :"
1706
1707 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1708 msgid "New Barcode:"
1709 msgstr "Nouveau code à barres :"
1710
1711 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1712 msgid "New Password:"
1713 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1714
1715 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1716 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1717 msgid "Last Name:"
1718 msgstr "Nom de famille :"
1719
1720 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1721 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1722 msgid "First Name:"
1723 msgstr "Prénom :"
1724
1725 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1726 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1727 msgid "Date of Birth:"
1728 msgstr "Date de naissance :"
1729
1730 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1731 msgid "Identification Type:"
1732 msgstr "Type d’identification :"
1733
1734 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1735 msgid "Ident Value:"
1736 msgstr "Valeur de l’identification :"
1737
1738 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1739 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1740 msgid "Billing Address"
1741 msgstr "Adresse de facturation"
1742
1743 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1744 msgid "Line 1"
1745 msgstr "Ligne 1"
1746
1747 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1748 msgid "Line 2"
1749 msgstr "Ligne 2"
1750
1751 #: staff.circ.offline_register.city.label
1752 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1753 msgid "City"
1754 msgstr "Ville"
1755
1756 #: staff.circ.offline_register.state.label
1757 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1758 msgid "State"
1759 msgstr "État"
1760
1761 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1762 msgid "GA"
1763 msgstr "GA"
1764
1765 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1766 msgid "Postal Code"
1767 msgstr "Code postal"
1768
1769 #: staff.circ.offline_register.country.label
1770 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1771 msgid "Country"
1772 msgstr "Pays"
1773
1774 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1775 msgid "USA"
1776 msgstr "États-Unis"
1777
1778 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1779 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1780 msgid "&Save patron registration"
1781 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1782
1783 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1784 msgid "Standalone Renew"
1785 msgstr "Renouvellement individuel"
1786
1787 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1788 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1789 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1790
1791 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1792 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1793 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1794 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1795
1796 #: staff.circ.checkin.caption
1797 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1798 msgid "Check In"
1799 msgstr "Entrée"
1800
1801 #: staff.circ.checkin.scan.label
1802 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1803 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1804 msgid "Enter B&arcode:"
1805 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1806
1807 #: staff.circ.checkin.submit.label
1808 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1809 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1810 msgid "&Submit"
1811 msgstr "&Transmettre"
1812
1813 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1814 msgid "Backdate"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1818 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1822 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1823 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1824 msgid "&Cancel"
1825 msgstr "&Annuler"
1826
1827 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1828 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1829 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1830 msgid "&Apply"
1831 msgstr "&Appliquer"
1832
1833 #: staff.circ.renew.caption
1834 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1835 msgid "Renew"
1836 msgstr "Renouveler"
1837
1838 #: staff.circ.renew.scan.label
1839 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1840 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1841 msgid "Enter B&arcode:"
1842 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1843
1844 #: staff.circ.renew.submit.label
1845 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1846 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1847 msgid "&Submit"
1848 msgstr "&Transmettre"
1849
1850 #: staff.circ.context_cancel_hold
1851 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1852 msgid "Cancel Hold"
1853 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1854
1855 #: staff.circ.context_checkin
1856 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1857 msgid "Check In"
1858 msgstr "Entrée"
1859
1860 #: staff.circ.context_edit
1861 msgid "Edit Copy"
1862 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1863
1864 #: staff.circ.context_lost
1865 msgid "Mark as Lost"
1866 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1867
1868 #: staff.circ.context_missing
1869 msgid "Mark as Missing"
1870 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1871
1872 #: staff.circ.context_opac
1873 msgid "Show Title in OPAC"
1874 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1875
1876 #: staff.circ.context_renew
1877 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1878 msgid "Renew"
1879 msgstr "Renouveler"
1880
1881 #: staff.circ.hold_capture.caption
1882 msgid "Capture Hold"
1883 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1884
1885 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1886 msgid "Enter Barcode:"
1887 msgstr "Entrer le code à barres :"
1888
1889 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1890 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1891 msgid "a"
1892 msgstr "a"
1893
1894 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1895 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1896 msgid "Submit"
1897 msgstr "Transmettre"
1898
1899 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1900 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1901 msgid "S"
1902 msgstr "S"
1903
1904 #: staff.circ_label_due_date
1905 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1906 msgid "Due Date"
1907 msgstr "Date d’échéance"
1908
1909 #: staff.circ_label_id
1910 msgid "Circulation ID"
1911 msgstr "ID du prêt"
1912
1913 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1914 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1915 msgid "Remaining Renewals"
1916 msgstr "Renouvellements restants"
1917
1918 #: staff.circ_label_xact_finish
1919 msgid "Check in Date"
1920 msgstr "Date d’entrée"
1921
1922 #: staff.circ_label_xact_start
1923 msgid "Check out Date"
1924 msgstr "Date de sortie"
1925
1926 #: staff.copies_editor_interface_label
1927 msgid "Copies Edit"
1928 msgstr "Modifier les exemplaires"
1929
1930 #: staff.copy.attr.barcode
1931 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1932 msgid "Barcode"
1933 msgstr "Code à barres"
1934
1935 #: staff.copy.attr.circulate
1936 msgid "Circulate?"
1937 msgstr "Prêté?"
1938
1939 #: staff.copy.attr.circulate.no
1940 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1941 msgid "No"
1942 msgstr "Non"
1943
1944 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1945 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1946 msgid "Yes"
1947 msgstr "Oui"
1948
1949 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1950 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1951 msgid "Circulating Library"
1952 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1953
1954 #: staff.copy.attr.copy_available
1955 msgid "Copy Status: Available?"
1956 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1957
1958 #: staff.copy.attr.copy_status
1959 msgid "Copy Status"
1960 msgstr "État de l’exemplaire"
1961
1962 #: staff.copy.attr.deposit
1963 msgid "Deposit?"
1964 msgstr "Dépôt?"
1965
1966 #: staff.copy.attr.deposit.no
1967 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1968 msgid "No"
1969 msgstr "Non"
1970
1971 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1972 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1973 msgid "Yes"
1974 msgstr "Oui"
1975
1976 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1977 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1978 msgid "Amount"
1979 msgstr "Montant"
1980
1981 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1982 msgid "Deposit Notes"
1983 msgstr "Notes sur le dépôt"
1984
1985 #: staff.copy.attr.fine_level
1986 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1987 msgid "Fine Level"
1988 msgstr "Niveau des amendes"
1989
1990 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1991 msgid "High"
1992 msgstr "Élevé"
1993
1994 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1995 msgid "Low"
1996 msgstr "Faible"
1997
1998 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1999 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2000 msgid "Normal"
2001 msgstr "Normal"
2002
2003 #: staff.copy.attr.holds_protection
2004 msgid "Holds Protection"
2005 msgstr "Protection des articles en réserve"
2006
2007 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2008 msgid "3 months (facility)"
2009 msgstr "3 mois (installation)"
2010
2011 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2012 msgid "6 months (region)"
2013 msgstr "6 mois (région)"
2014
2015 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2016 msgid "No hold protection"
2017 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2018
2019 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2020 msgid "Not holdable"
2021 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2022
2023 #: staff.copy.attr.home_lib
2024 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2025 msgid "Home Library"
2026 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2027
2028 #: staff.copy.attr.loan_duration
2029 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2030 msgid "Loan Duration"
2031 msgstr "Durée du prêt"
2032
2033 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2034 msgid "Long"
2035 msgstr "Longue"
2036
2037 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2038 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2039 msgid "Normal"
2040 msgstr "Normale"
2041
2042 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2043 msgid "Short"
2044 msgstr "Courte"
2045
2046 #: staff.copy.attr.notes
2047 msgid "Copy Notes"
2048 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2049
2050 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2051 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2052 msgstr ""
2053 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2054
2055 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2056 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2057 msgid "Yes"
2058 msgstr "Oui"
2059
2060 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2061 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2062 msgid "No"
2063 msgstr "Non"
2064
2065 #: staff.copy.attr.opac_visible
2066 msgid "OPAC Visible?"
2067 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2068
2069 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2070 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2071 msgid "No"
2072 msgstr "Non"
2073
2074 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2075 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2076 msgid "Yes"
2077 msgstr "Oui"
2078
2079 #: staff.copy.attr.price
2080 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2081 msgid "Price"
2082 msgstr "Prix"
2083
2084 #: staff.copy.attr.reference_material
2085 msgid "Reference Material?"
2086 msgstr "Document de référence?"
2087
2088 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2089 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2090 msgid "No"
2091 msgstr "Non"
2092
2093 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2094 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2095 msgid "Yes"
2096 msgstr "Oui"
2097
2098 #: staff.copy.attr.shelving_location
2099 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2100 msgid "Shelving Location"
2101 msgstr "Mise en place des livres"
2102
2103 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2104 msgid "Stacks"
2105 msgstr "Piles"
2106
2107 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2108 msgid "Paperback"
2109 msgstr "Livre de poche"
2110
2111 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2112 msgid "Audio-Visual"
2113 msgstr "Audiovisuel"
2114
2115 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2116 msgid "Children's Room"
2117 msgstr "Salle des enfants"
2118
2119 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2120 msgid "Garden Room"
2121 msgstr "Salle de repos"
2122
2123 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2124 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2125 msgid "Reference"
2126 msgstr "Référence"
2127
2128 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2129 msgid "Ready Reference"
2130 msgstr "De consultation facile"
2131
2132 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2133 msgid "Behind Circulation Desk"
2134 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2135
2136 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2137 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2138 msgid "Display"
2139 msgstr "Affichage"
2140
2141 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2142 msgid "Health"
2143 msgstr "Santé"
2144
2145 #: staff.copy.attr.stat.audience
2146 msgid "Audience"
2147 msgstr "Public"
2148
2149 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2150 msgid "Adult"
2151 msgstr "Adulte"
2152
2153 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2154 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2155 msgid "Juvenile"
2156 msgstr "Jeunes"
2157
2158 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2159 msgid "Preschool"
2160 msgstr "Préscolaire"
2161
2162 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2163 msgid "Primary"
2164 msgstr "Primaire"
2165
2166 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2167 msgid "Pre-adolescent"
2168 msgstr "Pré-adolescent"
2169
2170 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2171 msgid "Young adult"
2172 msgstr "Jeune adulte"
2173
2174 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2175 msgid "General"
2176 msgstr "Généralités"
2177
2178 #: staff.copy.attr.stat.genre
2179 msgid "Genre"
2180 msgstr "Genre"
2181
2182 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2183 msgid "Adventure"
2184 msgstr "Aventure"
2185
2186 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2187 msgid "Spy"
2188 msgstr "Espionnage"
2189
2190 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2191 msgid "Thriller"
2192 msgstr "Suspense"
2193
2194 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2195 msgid "War"
2196 msgstr "Guerre"
2197
2198 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2199 msgid "Western"
2200 msgstr "Western"
2201
2202 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2203 msgid "Religious fiction"
2204 msgstr "Roman religieux"
2205
2206 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2207 msgid "Shortstory"
2208 msgstr "Nouvelles"
2209
2210 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2211 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2212 msgid "Biography"
2213 msgstr "Biographie"
2214
2215 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2216 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2217 msgid "Holiday"
2218 msgstr "Congé"
2219
2220 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2221 msgid "Nonfiction"
2222 msgstr "Ouvrage documentaire"
2223
2224 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2225 msgid "Fantasy"
2226 msgstr "Fantasy"
2227
2228 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2229 msgid "Historical"
2230 msgstr "Historique"
2231
2232 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2233 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2234 msgid "Holiday"
2235 msgstr "Congé"
2236
2237 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2238 msgid "Horror"
2239 msgstr "Horreur"
2240
2241 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2242 msgid "Humor"
2243 msgstr "Humour"
2244
2245 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2246 msgid "Mystery"
2247 msgstr "Mystère"
2248
2249 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2250 msgid "Romance"
2251 msgstr "Sentimental"
2252
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2254 msgid "Sci-fi"
2255 msgstr "Science-fiction"
2256
2257 #: staff.copy.bucket
2258 msgctxt "staff.copy.bucket"
2259 msgid "Add to Bucket"
2260 msgstr "Ajouter au panier"
2261
2262 #: staff.copy.bucket.key
2263 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2264 msgid "B"
2265 msgstr "B"
2266
2267 #: staff.copy.clone
2268 msgid "Clone Copy"
2269 msgstr "Copie exacte"
2270
2271 #: staff.copy.clone.key
2272 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2273 msgid ""
2274 msgstr ""
2275
2276 #: staff.copy.close
2277 msgid "Close Window"
2278 msgstr "Fermer la fenêtre"
2279
2280 #: staff.copy.close.key
2281 msgctxt "staff.copy.close.key"
2282 msgid "C"
2283 msgstr "C"
2284
2285 #: staff.copy.default.attr
2286 msgid "Default Attributes"
2287 msgstr "Attributs par défaut"
2288
2289 #: staff.copy.default.attr.value
2290 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2291 msgid "Value"
2292 msgstr "Valeur"
2293
2294 #: staff.copy.delete
2295 msgid "Delete Copy"
2296 msgstr "Supprimer la copie"
2297
2298 #: staff.copy.delete.key
2299 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2300 msgid ""
2301 msgstr ""
2302
2303 #: staff.copy.edit_categories
2304 msgid "Edit Categories"
2305 msgstr "Modifier les catégories"
2306
2307 #: staff.copy.edit_entries
2308 msgid "Edit Entries"
2309 msgstr "Modifier les entrées"
2310
2311 #: staff.copy.local.attr
2312 msgid "Local Attributes"
2313 msgstr "Attributs locaux"
2314
2315 #: staff.copy.local.attr.value
2316 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2317 msgid "Value"
2318 msgstr "Valeur"
2319
2320 #: staff.copy.notes
2321 msgctxt "staff.copy.notes"
2322 msgid "Note"
2323 msgstr "Note"
2324
2325 #: staff.copy.notes.add
2326 msgid "Add Note"
2327 msgstr "Ajouter une note"
2328
2329 #: staff.copy.notes.add.key
2330 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2331 msgid "A"
2332 msgstr "A"
2333
2334 #: staff.copy.notes.date
2335 msgid "Date"
2336 msgstr "Date"
2337
2338 #: staff.copy.notes.delete
2339 msgid "Delete Note"
2340 msgstr "Supprimer la note"
2341
2342 #: staff.copy.notes.delete.key
2343 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2344 msgid "D"
2345 msgstr "D"
2346
2347 #: staff.copy.notes.from
2348 msgid "From"
2349 msgstr "De"
2350
2351 #: staff.copy.notes.opac
2352 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2353 msgid "OPAC"
2354 msgstr "OPAC"
2355
2356 #: staff.copy.reload
2357 msgid "Reload Copy"
2358 msgstr "Recharger la copie"
2359
2360 #: staff.copy.reload.key
2361 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2362 msgid "R"
2363 msgstr "R"
2364
2365 #: staff.copy.save
2366 msgid "Save Copy"
2367 msgstr "Enregistrer la copie"
2368
2369 #: staff.copy.save.key
2370 msgctxt "staff.copy.save.key"
2371 msgid "S"
2372 msgstr "S"
2373
2374 #: staff.copy.title
2375 msgid "Barcode goes here"
2376 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2377
2378 #: staff.copy.transfer
2379 msgid "Transfer Copy"
2380 msgstr "Transférer la copie"
2381
2382 #: staff.copy.transfer.key
2383 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2384 msgid ""
2385 msgstr ""
2386
2387 #: staff.copy.wizard.title
2388 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2389 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2390
2391 #: staff.copy_browser_interface_label
2392 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2393 msgid "Copies"
2394 msgstr "Copies"
2395
2396 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2397 msgid "Copy statistical categories"
2398 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2399
2400 #: staff.display_patron_interface_label
2401 msgid "Display patron"
2402 msgstr "Afficher le client"
2403
2404 #: staff.displaying.hits_per_page
2405 msgid "Results per page"
2406 msgstr "Résultats par page"
2407
2408 #: staff.displaying.of
2409 msgctxt "staff.displaying.of"
2410 msgid "of"
2411 msgstr "de"
2412
2413 #: staff.displaying.results
2414 msgid "Displaying results"
2415 msgstr "Affichage des résultats"
2416
2417 #: staff.fieldmapper_label
2418 msgid "Fieldmapper"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: staff.filter_console_label
2422 msgid "Filter Console"
2423 msgstr "Console de filtre"
2424
2425 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2426 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2427 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2428 msgid "&Auto-Print"
2429 msgstr "&Impression automatique"
2430
2431 #: staff.hold_capture.done.label
2432 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2433 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2434 msgid "&Done"
2435 msgstr "&Terminé"
2436
2437 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2438 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2439 msgid "Print List"
2440 msgstr "Imprimer la liste"
2441
2442 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2443 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2444 msgid ""
2445 msgstr ""
2446
2447 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2448 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2449 msgid "Re-Print Last List"
2450 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2451
2452 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2453 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2454 msgid "L"
2455 msgstr "L"
2456
2457 #: staff.hold_capture_interface_label
2458 msgid "Hold capture"
2459 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2460
2461 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2462 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2463 msgid "Patron Name"
2464 msgstr "Nom du client"
2465
2466 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2467 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2468 msgid "Retrieve Patron"
2469 msgstr "Récupérer un client"
2470
2471 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2472 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2473 msgid "R"
2474 msgstr "R"
2475
2476 #: staff.holds_status_available
2477 msgid "Available"
2478 msgstr "Disponible"
2479
2480 #: staff.holds_status_in_transit
2481 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2482 msgid "In Transit"
2483 msgstr "En transit"
2484
2485 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2486 msgid "Copy found, waiting for capture"
2487 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2488
2489 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2490 msgid "Waiting for available copy"
2491 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2492
2493 #: staff.items_out_interface_label
2494 msgid "Items out"
2495 msgstr "Articles sortis"
2496
2497 #: staff.javascript_console_label
2498 msgid "Console"
2499 msgstr "Console"
2500
2501 #: staff.javascript_shell_label
2502 msgid "JavaScript Shell"
2503 msgstr "JavaScript Shell"
2504
2505 #: staff.main.auth.caption
2506 msgid "Startup and Shutdown"
2507 msgstr "Démarrage et fermeture"
2508
2509 #: staff.main.authentication.caption
2510 msgid "Authentication"
2511 msgstr "Authentification"
2512
2513 #: staff.main.auth.debug.caption
2514 msgid "Debug Options"
2515 msgstr "Options de débogage"
2516
2517 #: staff.main.auth.debug.clear
2518 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2519 msgid "Clear Cache"
2520 msgstr "Vider le cache"
2521
2522 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2523 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2524 msgid "C"
2525 msgstr "C"
2526
2527 #: staff.main.auth.debug.javascript
2528 msgid "JavaScript Console"
2529 msgstr "Console JavaScript"
2530
2531 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2532 msgid "J"
2533 msgstr "J"
2534
2535 #: staff.main.auth.debug.debugger
2536 msgid "Debugger"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2540 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2541 msgid "D"
2542 msgstr "D"
2543
2544 #: staff.main.auth.debug.inspector
2545 msgid "DOM Inspector"
2546 msgstr "Inspecteur DOM"
2547
2548 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2549 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2550 msgid "I"
2551 msgstr "I"
2552
2553 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2554 msgid "Chrome List"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2559 msgid ""
2560 msgstr ""
2561
2562 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2563 msgid "Javascript Shell"
2564 msgstr "Console javascript"
2565
2566 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2567 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2568 msgid ""
2569 msgstr ""
2570
2571 #: staff.main.auth.hostname
2572 msgid "Hostname"
2573 msgstr "Nom d’hôte"
2574
2575 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2576 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2577 msgid "H"
2578 msgstr "H"
2579
2580 #: staff.main.auth.offline.caption
2581 msgid "Offline Use"
2582 msgstr "Utilisation hors ligne"
2583
2584 #: staff.main.auth.offline.export
2585 msgid "Export Transactions"
2586 msgstr "Exporter les transactions"
2587
2588 #: staff.main.auth.offline.import
2589 msgid "Import Transactions"
2590 msgstr "Importer les transactions"
2591
2592 #: staff.main.auth.offline.interface
2593 msgid "Standalone Interface"
2594 msgstr "Interface individuelle"
2595
2596 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2597 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2598 msgid "S"
2599 msgstr "S"
2600
2601 #: staff.main.auth.retest
2602 msgid "Re-Test Server"
2603 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2604
2605 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2606 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2607 msgid "R"
2608 msgstr "R"
2609
2610 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2611 msgid "Add SSL Exception"
2612 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2613
2614 #: staff.main.auth.server
2615 msgid "Server"
2616 msgstr "Serveur"
2617
2618 #: staff.main.auth.status
2619 msgctxt "staff.main.auth.status"
2620 msgid "Status"
2621 msgstr "Statut"
2622
2623 #: staff.main.auth.version
2624 msgid "Version"
2625 msgstr "Version"
2626
2627 #: staff.main.auth.workstation
2628 msgid "Workstation"
2629 msgstr "Poste de travail"
2630
2631 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2632 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2633 msgid "Check Out"
2634 msgstr "Sortie"
2635
2636 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2637 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2638 msgid ""
2639 msgstr ""
2640
2641 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2642 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2643 msgid "Check In"
2644 msgstr "Entrer"
2645
2646 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2648 msgid ""
2649 msgstr ""
2650
2651 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2652 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2653 msgid "Item Status"
2654 msgstr "État de l’article"
2655
2656 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2657 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2658 msgid ""
2659 msgstr ""
2660
2661 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2662 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2663 msgid "Patron Search"
2664 msgstr "Recherche de clients"
2665
2666 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2667 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2668 msgid ""
2669 msgstr ""
2670
2671 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2672 msgid "Patron Registration"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2676 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2677 msgid ""
2678 msgstr ""
2679
2680 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2681 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2682 msgid "Ac&quisitions"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2686 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2687 msgid "-"
2688 msgstr "-"
2689
2690 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2691 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2692 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2693 msgstr ""
2694 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2695
2696 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2697 msgid "Operator Change: New"
2698 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2699
2700 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2702 msgid "3"
2703 msgstr "3"
2704
2705 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2706 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2707 msgid "Clear Cache"
2708 msgstr "Vider le cache"
2709
2710 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2711 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2712 msgid "&JavaScript Console"
2713 msgstr "Console &JavaScript"
2714
2715 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2716 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2717 msgid "JavaScript S&hell"
2718 msgstr "JavaScript S&hell"
2719
2720 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2722 msgid ""
2723 msgstr ""
2724
2725 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2726 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2730 msgid "Test Module"
2731 msgstr "Module d’essai"
2732
2733 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2734 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2735 msgid "Copy &Location Editor"
2736 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2737
2738 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2739 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2740 msgid "-"
2741 msgstr "-"
2742
2743 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2744 msgid "Notifications / Action Triggers"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Surveys"
2750 msgstr "&Sondages"
2751
2752 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2753 msgid "Field Documentation"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2757 msgid "Standing Penalties"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2761 msgid "Group Penalty Thresholds"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2765 msgid "Copy Location Order"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Circulation Policies"
2771 msgstr "Modificateur de prêt"
2772
2773 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2774 msgid "Hold Policies"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2778 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2779 msgid "&Work Log"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2783 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2784 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2788 msgid "Server Administration"
2789 msgstr "Administration du serveur"
2790
2791 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2792 msgid "Organization Types"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2796 msgid "Organizational Units"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2800 msgid "Permission Groups"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Permissions"
2806 msgstr "Permission"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Copy Statuses"
2811 msgstr "État de l’exemplaire"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2814 msgid "MARC Codes"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Billing Types"
2820 msgstr "Type de facturation"
2821
2822 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2823 msgid "Z39.50 Servers"
2824 msgstr "Serveurs Z39.50"
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Circulation Modifiers"
2829 msgstr "Modificateur de prêt"
2830
2831 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Organization Unit Setting Types"
2834 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
2835
2836 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2837 msgid "User Setting Types"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2841 msgid "Global Flags"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2845 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2846 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2847 msgid "&Acquisitions"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2852 msgid "&Line Item Alerts"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2856 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2857 msgid "&Fund Tags"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2862 msgid "&Cancel Reasons"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2866 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2867 msgid "Claim &Types"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2872 msgid "Claim &Event Types"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2877 msgid "Claim &Policies"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2882 msgid "Claim Policy &Actions"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2886 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2887 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2888 msgid "&Booking"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2893 msgid "&Resources"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2898 msgid "Resource &Types"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2903 msgid "Resource &Attributes"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2908 msgid "Resource Attribute &Values"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2913 msgid "Resource Attribute &Maps"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2917 msgid "For developers..."
2918 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2921 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2922 msgid "&Download Offline Patron List"
2923 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2926 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2927 msgid "Field&mapper"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.key
2931 msgid "i"
2932 msgstr "i"
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.label
2935 msgid "Admin"
2936 msgstr "Administration"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2940 msgid "&Local Administration"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2944 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2945 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2946 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2949 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2950 msgid "Offline &Transaction Management"
2951 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2954 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2955 msgid "&Public OPAC"
2956 msgstr "OPAC &public"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2959 msgid "Unhide Tabs"
2960 msgstr "Onglets dévoilés"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2963 msgid "Extension Manager"
2964 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2967 msgid "Theme Manager"
2968 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2971 msgid "about:config"
2972 msgstr "about:config"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2975 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2976 msgid "Statistical &Category Editor"
2977 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2980 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Old &Survey Wizard"
2983 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2986 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2987 msgid "&Receipt Template Editor"
2988 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2991 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2992 msgid "&User Permission Editor"
2993 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2996 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2997 msgid "&XUL Test"
2998 msgstr "Test &XUL"
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3001 msgid "Venkman"
3002 msgstr "Venkman"
3003
3004 #: staff.main.menu.admin.ping
3005 msgid "Ping Server"
3006 msgstr "Pinger le serveur"
3007
3008 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3009 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3010 msgid "Toggle &Button Bar"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3014 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3015 msgid "Toggle Activity &Meters"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: staff.main.menu.cat.label
3019 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3020 msgid "Catalo&ging"
3021 msgstr "Catalo&gage"
3022
3023 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3024 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3025 msgid "B"
3026 msgstr "B"
3027
3028 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3029 msgid "Add Bib Record"
3030 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3031
3032 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3033 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3034 msgid "I"
3035 msgstr "I"
3036
3037 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3038 msgid "Add Item"
3039 msgstr "Ajouter l’article"
3040
3041 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3042 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3043 msgid "V"
3044 msgstr "V"
3045
3046 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3047 msgid "Add Volume"
3048 msgstr "Ajout du volume"
3049
3050 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3051 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Search the Catalog"
3054 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3055
3056 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3057 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3058 msgid "B"
3059 msgstr "B"
3060
3061 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3062 msgid "Display Bib Record"
3063 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3064
3065 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3066 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3067 msgid "B"
3068 msgstr "B"
3069
3070 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3071 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3072 msgid "I"
3073 msgstr "I"
3074
3075 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3076 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3077 msgid "Display Item"
3078 msgstr "Afficher l’article"
3079
3080 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3081 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3082 msgid "Create &New Marc Record"
3083 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
3084
3085 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3086 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3087 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3091 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3092 msgid "Manage Copy &Buckets"
3093 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3094
3095 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3096 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3097 msgid "Manage &Record Buckets"
3098 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3099
3100 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3101 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3102 msgid "Manage &Volume Buckets"
3103 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3104
3105 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3106 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3107 msgid "Manage &User Buckets"
3108 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3109
3110 #: staff.main.menu.cat.key
3111 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3112 msgid "a"
3113 msgstr "a"
3114
3115 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3116 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3117 msgid "Retrieve &Last Record"
3118 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3119
3120 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3121 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3122 msgid "Retrieve record by &TCN"
3123 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
3124
3125 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3126 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3127 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3128 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
3129
3130 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3131 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3132 msgid "V"
3133 msgstr "V"
3134
3135 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3136 msgid "Display Volume"
3137 msgstr "Afficher le volume"
3138
3139 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3140 msgid "MARC Batch Import/Export"
3141 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3142
3143 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3144 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3145 msgid "Import Record from &Z39.50"
3146 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3147
3148 #: staff.main.menu.acq.label
3149 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3150 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3151 msgid "&Acquisitions"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3155 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3156 msgid "&New Invoice"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3160 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
3161 msgid "Selection &Lists"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3165 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3166 msgid "&Title Search"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3170 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3171 msgid "&Import Catalog Records by ID"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3175 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3176 msgid "&Acquisitions Search"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3180 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3181 msgid "New &Brief Record"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3185 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3186 msgid "Load &Order Record"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: staff.main.menu.acq.po.label
3190 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
3191 msgid "&Purchase Orders"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: staff.main.menu.acq.po_events.label
3195 #: staff.main.menu.acq.po_events.accesskey
3196 msgid "Purchase Order &Events"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3200 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3201 msgid "User &Requests"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3205 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Funds"
3208 msgstr "Fonds"
3209
3210 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3211 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
3212 msgid "Funding &Sources"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3216 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Pro&viders"
3219 msgstr "Fournisseurs"
3220
3221 #: staff.main.menu.acq.edi_account.label
3222 #: staff.main.menu.acq.edi_account.accesskey
3223 msgid "EDI Acco&unts"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3227 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
3228 msgid "&Distribution Formulas"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3232 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3233 msgid "&Currency Types"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3237 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3238 #, fuzzy
3239 msgid "E&xchange Rates"
3240 msgstr "Taux d'échange"
3241
3242 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3243 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3244 msgid "Clai&m-Eligible Items"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: staff.main.menu.booking.label
3248 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3249 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3250 msgid "&Booking"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3254 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3255 msgid "&Create or Edit Reservations"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3259 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3260 msgid "Pull &List"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3264 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3265 msgid "C&apture Resources"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3269 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3270 msgid "&Pick Up Reservations"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3274 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3275 msgid "&Return Reservations"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3279 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3280 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3281
3282 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3283 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3284 msgid "P"
3285 msgstr "P"
3286
3287 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3288 msgid "Show Item Status by Barcode"
3289 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3290
3291 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3292 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3293 msgid "B"
3294 msgstr "B"
3295
3296 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3297 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Check In Items"
3300 msgstr "Articles d’&entrée"
3301
3302 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3303 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Check &Out Items"
3306 msgstr "Articles d’&entrée"
3307
3308 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3309 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Re&new Items"
3312 msgstr "&Renouveler les articles"
3313
3314 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3315 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3316 msgid "C"
3317 msgstr "C"
3318
3319 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3320 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3321 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
3322
3323 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3324 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3325 msgid "I"
3326 msgstr "I"
3327
3328 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3329 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3330 msgid "Display Item"
3331 msgstr "Afficher l’article"
3332
3333 #: staff.main.menu.circ.found.key
3334 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3335 msgid "F"
3336 msgstr "F"
3337
3338 #: staff.main.menu.circ.found.label
3339 msgid "Mark Found"
3340 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3341
3342 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3343 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3344 msgid "&Browse Holds Shelf"
3345 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3346
3347 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3348 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Capture &Holds"
3351 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
3352
3353 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3354 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3355 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3356 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3357
3358 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3359 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3360 msgid "Record &In-House Use"
3361 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3362
3363 #: staff.main.menu.circ.label
3364 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Circulation"
3367 msgstr "Prêt"
3368
3369 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3370 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3371 msgid "L"
3372 msgstr "L"
3373
3374 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3375 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3376 msgid "Mark Lost"
3377 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3378
3379 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3380 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3381 msgid "U"
3382 msgstr "U"
3383
3384 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3385 msgid "Mark Used"
3386 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3387
3388 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3389 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3390 msgid "M"
3391 msgstr "M"
3392
3393 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3394 msgid "Mark Missing"
3395 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3396
3397 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3398 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3399 msgid "Enter O&ffline Interface"
3400 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3401
3402 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3403 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Register Patron"
3406 msgstr "Inscrire le &client"
3407
3408 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3409 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3410 msgid "Pendin&g Patrons"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3414 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3415 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3416 msgid "Retrieve &Last Patron"
3417 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3418
3419 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3421 msgid "P"
3422 msgstr "P"
3423
3424 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3425 msgid "Display Patron"
3426 msgstr "Afficher le client"
3427
3428 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3429 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3430 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3431 msgid "Place &Hold"
3432 msgstr "Mettre en &réserve"
3433
3434 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3435 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3436 msgid "H"
3437 msgstr "H"
3438
3439 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3440 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3441 msgid "Q"
3442 msgstr "Q"
3443
3444 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3445 msgid "Quick Add"
3446 msgstr "Ajout rapide"
3447
3448 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3449 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3450 msgid "Re-Print &Last"
3451 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3452
3453 #: staff.main.menu.circ.special.key
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3455 msgid "S"
3456 msgstr "S"
3457
3458 #: staff.main.menu.circ.special.label
3459 msgid "Special Circulation"
3460 msgstr "Prêt spécial"
3461
3462 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3463 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3464 msgid "Verify Credentials"
3465 msgstr "Vérification des qualifications"
3466
3467 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3468 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3469 msgid "V"
3470 msgstr "V"
3471
3472 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3473 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3474 msgid "Copy Buckets"
3475 msgstr "Copier les paniers"
3476
3477 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3478 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3479 msgid "B"
3480 msgstr "B"
3481
3482 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3483 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3484 msgid "B"
3485 msgstr "B"
3486
3487 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3488 msgid "Manage Buckets"
3489 msgstr "Gérer les paniers"
3490
3491 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3492 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3493 msgid "Record Buckets"
3494 msgstr "Consigner les paniers"
3495
3496 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3497 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3498 msgid "R"
3499 msgstr "R"
3500
3501 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3502 msgid "Volume Buckets"
3503 msgstr "Paniers de volume"
3504
3505 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3506 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3507 msgid "V"
3508 msgstr "V"
3509
3510 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3511 msgid "User Buckets"
3512 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3513
3514 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3515 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3516 msgid "U"
3517 msgstr "U"
3518
3519 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3520 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3521 msgid "C"
3522 msgstr "C"
3523
3524 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3525 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3526 msgid "Copy"
3527 msgstr "Copier"
3528
3529 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3530 #, fuzzy
3531 msgid "t"
3532 msgstr "t"
3533
3534 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3535 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3536 msgid "Cut"
3537 msgstr "Couper"
3538
3539 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3540 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3541 msgid "D"
3542 msgstr "D"
3543
3544 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3545 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3546 msgid "Delete"
3547 msgstr "Supprimer"
3548
3549 #: staff.main.menu.edit.find.key
3550 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3551 msgid "F"
3552 msgstr "F"
3553
3554 #: staff.main.menu.edit.find.label
3555 msgid "Find"
3556 msgstr "Trouver"
3557
3558 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3559 msgid "g"
3560 msgstr "g"
3561
3562 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3563 msgid "Find Again"
3564 msgstr "Trouver de nouveau"
3565
3566 #: staff.main.menu.edit.label
3567 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Edit"
3570 msgstr "Modifier"
3571
3572 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3573 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3574 msgid "P"
3575 msgstr "P"
3576
3577 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3578 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3579 msgid "Paste"
3580 msgstr "Coller"
3581
3582 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3583 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3584 msgid "R"
3585 msgstr "R"
3586
3587 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3588 msgid "Redo"
3589 msgstr "Refaire"
3590
3591 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3592 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3593 msgid "A"
3594 msgstr "A"
3595
3596 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3597 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3598 msgid "Select All"
3599 msgstr "Tout sélectionner"
3600
3601 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3602 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3603 msgid "U"
3604 msgstr "U"
3605
3606 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3607 msgid "Undo"
3608 msgstr "Annuler"
3609
3610 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3611 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3612 msgid ""
3613 msgstr ""
3614
3615 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3616 msgid "Bib Records"
3617 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3618
3619 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3620 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3621 msgid ""
3622 msgstr ""
3623
3624 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3625 msgid "Items"
3626 msgstr "Articles"
3627
3628 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3629 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3630 msgid ""
3631 msgstr ""
3632
3633 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3634 msgid "Patrons"
3635 msgstr "Clients"
3636
3637 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3638 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3639 msgid "R"
3640 msgstr "R"
3641
3642 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3643 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3644 msgid ""
3645 msgstr ""
3646
3647 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3648 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3649 msgid "Volumes"
3650 msgstr "Volumes"
3651
3652 #: staff.main.menu.file.close.label
3653 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3654 msgid "Close &Window"
3655 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3656
3657 #: staff.main.menu.file.close.key
3658 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3659 msgid "C"
3660 msgstr "C"
3661
3662 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3663 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3664 msgid "&Close Tab"
3665 msgstr "&Fermer l’onglet"
3666
3667 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3668 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3669 msgid ""
3670 msgstr ""
3671
3672 #: staff.main.menu.file.label
3673 #: staff.main.menu.file.accesskey
3674 msgid "&File"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: staff.main.menu.file.new.label
3678 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3679 msgid "&New Window"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3683 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3684 msgid "New &Tab"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: staff.main.menu.file.open.key
3688 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3689 msgid "O"
3690 msgstr "O"
3691
3692 #: staff.main.menu.file.open.label
3693 msgid "Open Session"
3694 msgstr "Session ouverte"
3695
3696 #: staff.main.menu.file.save.key
3697 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3698 msgid "S"
3699 msgstr "S"
3700
3701 #: staff.main.menu.file.save.label
3702 msgid "Save Session"
3703 msgstr "Enregistrer la session"
3704
3705 #: staff.main.menu.help.label
3706 #: staff.main.menu.help.accesskey
3707 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3708 msgid "&Help"
3709 msgstr "&Aide"
3710
3711 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3712 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3713 msgid "For &Active Tab"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: staff.main.menu.quit
3717 msgid "Quit Program"
3718 msgstr "Quittter le programme"
3719
3720 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3721 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3722 msgid "Q"
3723 msgstr "Q"
3724
3725 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3726 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3727 msgid "Replace Barcode"
3728 msgstr "Remplacer le code à barres"
3729
3730 #: staff.main.menu.reports.key
3731 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3732 msgid ""
3733 msgstr ""
3734
3735 #: staff.main.menu.reports.label
3736 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3737 msgid "Reports"
3738 msgstr "Rapports"
3739
3740 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3741 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3742 msgid "Search the &Catalog"
3743 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3744
3745 #: staff.main.menu.search.copies.label
3746 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3747 msgid "Search for copies by &Barcode"
3748 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3749
3750 #: staff.main.menu.search.label
3751 #: staff.main.menu.search.accesskey
3752 msgid "Sea&rch"
3753 msgstr "Reche&rcher"
3754
3755 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3756 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3757 msgid "Search for &Patrons"
3758 msgstr "Rechercher des &clients"
3759
3760 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3761 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3762 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3763 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3764
3765 #: staff.main.menu.search.record.label
3766 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3767 msgid "Search for record by &TCN"
3768 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3769
3770 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3771 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3772 msgid "Search for record by Record I&D"
3773 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3774
3775 #: staff.main.menu.serials.key
3776 msgid "l"
3777 msgstr "l"
3778
3779 #: staff.main.menu.serials.label
3780 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3781 msgid "Serials"
3782 msgstr "Collections"
3783
3784 #: staff.main.menu.tabs.close
3785 msgid "Close All Tabs"
3786 msgstr "Fermer tous les onglets"
3787
3788 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3789 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3790 msgid "A"
3791 msgstr "A"
3792
3793 #: staff.main.menu.title
3794 msgctxt "staff.main.menu.title"
3795 msgid "Evergreen Staff Client"
3796 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3797
3798 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3799 msgid "Authorization"
3800 msgstr "Autorisation"
3801
3802 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3803 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3804 msgid "&Authorization"
3805 msgstr "&Autorisation"
3806
3807 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3808 msgid "Exception"
3809 msgstr "Exception"
3810
3811 #: staff.main.test.example_template.label
3812 msgid "Hello world!"
3813 msgstr "Bonjour le monde!"
3814
3815 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3816 msgid "Index"
3817 msgstr "Index"
3818
3819 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3820 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3821 msgid "008"
3822 msgstr "008"
3823
3824 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3825 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3826 msgid "31"
3827 msgstr "31"
3828
3829 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3830 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3831 msgid "1"
3832 msgstr "1"
3833
3834 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3835 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3836 msgid "31"
3837 msgstr "31"
3838
3839 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3842
3843 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3844 msgid "Indx"
3845 msgstr "Indx"
3846
3847 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3848 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3849 msgid "Form of Item"
3850 msgstr "Forme d’article"
3851
3852 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3853 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3854 msgid "008"
3855 msgstr "008"
3856
3857 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3858 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3859 msgid "23"
3860 msgstr "23"
3861
3862 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3863 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3864 msgid "1"
3865 msgstr "1"
3866
3867 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3868 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3869 msgid "23"
3870 msgstr "23"
3871
3872 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3873 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3874 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3875 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3876
3877 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3878 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3879 msgid "Form"
3880 msgstr "Forme"
3881
3882 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3883 msgid "Government Publication"
3884 msgstr "Publication gouvernementale"
3885
3886 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3887 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3888 msgid "008"
3889 msgstr "008"
3890
3891 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3892 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3893 msgid "28"
3894 msgstr "28"
3895
3896 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3897 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3898 msgid "1"
3899 msgstr "1"
3900
3901 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3902 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3903 msgid "28"
3904 msgstr "28"
3905
3906 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3907 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3908 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3909
3910 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3911 msgid "GPub"
3912 msgstr "GPub"
3913
3914 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3915 msgid "Conference Publication"
3916 msgstr "Publication de conférences"
3917
3918 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3919 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3920 msgid "008"
3921 msgstr "008"
3922
3923 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3924 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3925 msgid "29"
3926 msgstr "29"
3927
3928 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3929 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3930 msgid "1"
3931 msgstr "1"
3932
3933 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3934 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3935 msgid "29"
3936 msgstr "29"
3937
3938 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3939 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3940 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3941
3942 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3943 msgid "Conf"
3944 msgstr "Conf"
3945
3946 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3947 msgid "Target Audience"
3948 msgstr "Public cible"
3949
3950 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3951 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3952 msgid "008"
3953 msgstr "008"
3954
3955 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3956 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3957 msgid "22"
3958 msgstr "22"
3959
3960 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3961 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3962 msgid "1"
3963 msgstr "1"
3964
3965 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3966 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3967 msgid "22"
3968 msgstr "22"
3969
3970 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3971 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3973
3974 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3975 msgid "Audn"
3976 msgstr "Public"
3977
3978 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3979 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3980 msgid "Biography"
3981 msgstr "Biographie"
3982
3983 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3984 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3985 msgid "008"
3986 msgstr "008"
3987
3988 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3989 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3990 msgid "34"
3991 msgstr "34"
3992
3993 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3994 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3995 msgid "1"
3996 msgstr "1"
3997
3998 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3999 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4000 msgid "34"
4001 msgstr "34"
4002
4003 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4004 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4005 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4006
4007 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4008 msgid "Biog"
4009 msgstr "Biog"
4010
4011 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4012 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4013 msgid "Nature of Contents"
4014 msgstr "Nature du contenu"
4015
4016 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4017 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4018 msgid "008"
4019 msgstr "008"
4020
4021 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4022 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4023 msgid "27"
4024 msgstr "27"
4025
4026 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4027 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4028 msgid "4"
4029 msgstr "4"
4030
4031 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4032 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4033 msgid "24"
4034 msgstr "24"
4035
4036 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4037 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4038 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4039 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4040
4041 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4042 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4043 msgid "Cont"
4044 msgstr "Cont"
4045
4046 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4047 msgid "Festschrift"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4051 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4052 msgid "008"
4053 msgstr "008"
4054
4055 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4057 msgid "30"
4058 msgstr "30"
4059
4060 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4061 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4062 msgid "1"
4063 msgstr "1"
4064
4065 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4066 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4067 msgid "30"
4068 msgstr "30"
4069
4070 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4071 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4072 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4073
4074 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4075 msgid "Fest"
4076 msgstr "Mélange"
4077
4078 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4079 msgid "Illustrations"
4080 msgstr "Illustrations"
4081
4082 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4083 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4084 msgid "008"
4085 msgstr "008"
4086
4087 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4088 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4089 msgid "21"
4090 msgstr "21"
4091
4092 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4093 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4094 msgid "4"
4095 msgstr "4"
4096
4097 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4098 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4099 msgid "18"
4100 msgstr "18"
4101
4102 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4103 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4104 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4105
4106 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4107 msgid "Ills"
4108 msgstr "Ills"
4109
4110 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4111 msgid "Literary Form"
4112 msgstr "Forme littéraire"
4113
4114 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4115 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4116 msgid "008"
4117 msgstr "008"
4118
4119 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4120 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4121 msgid "33"
4122 msgstr "33"
4123
4124 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4125 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4126 msgid "1"
4127 msgstr "1"
4128
4129 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4130 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4131 msgid "33"
4132 msgstr "33"
4133
4134 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4135 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4136 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4137
4138 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4139 msgid "LitF"
4140 msgstr "FLit"
4141
4142 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4143 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4144 msgid "Form of Item"
4145 msgstr "Forme d’article"
4146
4147 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4148 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4149 msgid "008"
4150 msgstr "008"
4151
4152 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4153 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4154 msgid "29"
4155 msgstr "29"
4156
4157 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4158 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4159 msgid "1"
4160 msgstr "1"
4161
4162 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4163 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4164 msgid "29"
4165 msgstr "29"
4166
4167 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4168 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4169 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4170 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4171
4172 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4173 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4174 msgid "Form"
4175 msgstr "Forme"
4176
4177 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4178 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4179 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4180
4181 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4182 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4183 msgid "008"
4184 msgstr "008"
4185
4186 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4187 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4188 msgid "33"
4189 msgstr "33"
4190
4191 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4192 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4193 msgid "1"
4194 msgstr "1"
4195
4196 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4197 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4198 msgid "33"
4199 msgstr "33"
4200
4201 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4204
4205 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4206 msgid "Alph"
4207 msgstr "Alph"
4208
4209 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4210 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4211 msgid "Nature of Contents"
4212 msgstr "Nature du contenu"
4213
4214 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4215 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4216 msgid "008"
4217 msgstr "008"
4218
4219 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4221 msgid "27"
4222 msgstr "27"
4223
4224 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4226 msgid "3"
4227 msgstr "3"
4228
4229 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4230 msgid "25"
4231 msgstr "25"
4232
4233 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4234 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4237
4238 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4239 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4240 msgid "Cont"
4241 msgstr "Cont"
4242
4243 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4244 msgid "Nature of Entire Work"
4245 msgstr "Nature du travail intégral"
4246
4247 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4248 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4249 msgid "008"
4250 msgstr "008"
4251
4252 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4253 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4254 msgid "24"
4255 msgstr "24"
4256
4257 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4258 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4259 msgid "1"
4260 msgstr "1"
4261
4262 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4263 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4264 msgid "24"
4265 msgstr "24"
4266
4267 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4268 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4269 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4270
4271 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4272 msgid "EntW"
4273 msgstr "Travail intégral"
4274
4275 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4276 msgid "Frequency"
4277 msgstr "Fréquence"
4278
4279 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4280 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4281 msgid "008"
4282 msgstr "008"
4283
4284 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4285 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4286 msgid "18"
4287 msgstr "18"
4288
4289 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4290 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4291 msgid "1"
4292 msgstr "1"
4293
4294 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4295 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4296 msgid "18"
4297 msgstr "18"
4298
4299 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4300 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4301 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4302
4303 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4304 msgid "Freq"
4305 msgstr "Fréq"
4306
4307 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4308 msgid "ISSN Center"
4309 msgstr "Centre ISSN"
4310
4311 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4313 msgid "008"
4314 msgstr "008"
4315
4316 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4318 msgid "20"
4319 msgstr "20"
4320
4321 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4323 msgid "1"
4324 msgstr "1"
4325
4326 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4328 msgid "20"
4329 msgstr "20"
4330
4331 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4334
4335 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4336 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4337 msgid "ISSN"
4338 msgstr "ISSN"
4339
4340 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4341 msgid "Form of Original Item"
4342 msgstr "Forme d’article original"
4343
4344 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4346 msgid "008"
4347 msgstr "008"
4348
4349 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4351 msgid "22"
4352 msgstr "22"
4353
4354 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4356 msgid "1"
4357 msgstr "1"
4358
4359 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4361 msgid "22"
4362 msgstr "22"
4363
4364 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4365 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4366 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4367
4368 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4369 msgid "Orig"
4370 msgstr "Orig"
4371
4372 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4373 msgid "Regularity"
4374 msgstr "Régularité"
4375
4376 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4378 msgid "008"
4379 msgstr "008"
4380
4381 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4383 msgid "19"
4384 msgstr "19"
4385
4386 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4388 msgid "1"
4389 msgstr "1"
4390
4391 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4393 msgid "19"
4394 msgstr "19"
4395
4396 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4397 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4398 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4399
4400 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4401 msgid "Regl"
4402 msgstr "Régularité"
4403
4404 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4405 msgid "Type of Continuing Resource"
4406 msgstr "Type de ressource continue"
4407
4408 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4409 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4410 msgid "008"
4411 msgstr "008"
4412
4413 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4414 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4415 msgid "21"
4416 msgstr "21"
4417
4418 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4419 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4420 msgid "1"
4421 msgstr "1"
4422
4423 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4424 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4425 msgid "21"
4426 msgstr "21"
4427
4428 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4429 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4430 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4431
4432 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4433 msgid "SrTp"
4434 msgstr "SrTp"
4435
4436 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4437 msgid "Entry Convention"
4438 msgstr "Convention d’entrées"
4439
4440 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4441 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4442 msgid "008"
4443 msgstr "008"
4444
4445 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4446 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4447 msgid "34"
4448 msgstr "34"
4449
4450 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4451 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4452 msgid "1"
4453 msgstr "1"
4454
4455 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4456 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4457 msgid "34"
4458 msgstr "34"
4459
4460 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4461 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4462 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4463
4464 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4465 msgid "S/L"
4466 msgstr "S/L"
4467
4468 #: staff.marc.008.ctry.desc
4469 msgid "Country of Publication, etc."
4470 msgstr "Pays de publication, etc."
4471
4472 #: staff.marc.008.ctry.field
4473 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4474 msgid "008"
4475 msgstr "008"
4476
4477 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4478 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4479 msgid "17"
4480 msgstr "17"
4481
4482 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4483 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4484 msgid "3"
4485 msgstr "3"
4486
4487 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4488 msgid "15"
4489 msgstr "15"
4490
4491 #: staff.marc.008.ctry.help
4492 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4493 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4494
4495 #: staff.marc.008.ctry.short
4496 msgid "Ctry"
4497 msgstr "Pays"
4498
4499 #: staff.marc.008.date1.desc
4500 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4501 msgid "Date 1"
4502 msgstr "Date 1"
4503
4504 #: staff.marc.008.date1.field
4505 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4506 msgid "008"
4507 msgstr "008"
4508
4509 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4510 msgid "10"
4511 msgstr "10"
4512
4513 #: staff.marc.008.date1.field_size
4514 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4515 msgid "4"
4516 msgstr "4"
4517
4518 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4519 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4520 msgid "7"
4521 msgstr "7"
4522
4523 #: staff.marc.008.date1.short
4524 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4525 msgid "Date 1"
4526 msgstr "Date 1"
4527
4528 #: staff.marc.008.date2.desc
4529 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4530 msgid "Date 2"
4531 msgstr "Date 2"
4532
4533 #: staff.marc.008.date2.field
4534 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4535 msgid "008"
4536 msgstr "008"
4537
4538 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4539 msgid "14"
4540 msgstr "14"
4541
4542 #: staff.marc.008.date2.field_size
4543 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4544 msgid "4"
4545 msgstr "4"
4546
4547 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4548 msgid "11"
4549 msgstr "11"
4550
4551 #: staff.marc.008.date2.short
4552 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4553 msgid "Date 2"
4554 msgstr "Date 2"
4555
4556 #: staff.marc.008.dates
4557 msgid "Dates"
4558 msgstr "Dates"
4559
4560 #: staff.marc.008.dates.help
4561 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4562 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4563
4564 #: staff.marc.008.dtst.desc
4565 msgid "Type of Date/Publication Status"
4566 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4567
4568 #: staff.marc.008.dtst.field
4569 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4570 msgid "008"
4571 msgstr "008"
4572
4573 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4574 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4575 msgid "6"
4576 msgstr "6"
4577
4578 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4579 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4580 msgid "1"
4581 msgstr "1"
4582
4583 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4584 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4585 msgid "6"
4586 msgstr "6"
4587
4588 #: staff.marc.008.dtst.help
4589 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4590 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4591
4592 #: staff.marc.008.dtst.short
4593 msgid "DtSt"
4594 msgstr "État de la date"
4595
4596 #: staff.marc.008.entered.desc
4597 msgid "Date Entered"
4598 msgstr "Date d’entrée"
4599
4600 #: staff.marc.008.entered.field
4601 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4602 msgid "008"
4603 msgstr "008"
4604
4605 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4606 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4607 msgid "5"
4608 msgstr "5"
4609
4610 #: staff.marc.008.entered.field_size
4611 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4612 msgid "6"
4613 msgstr "6"
4614
4615 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4616 msgid "0"
4617 msgstr "0"
4618
4619 #: staff.marc.008.entered.help
4620 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4621 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4622
4623 #: staff.marc.008.entered.short
4624 msgid "Entered"
4625 msgstr "Entré"
4626
4627 #: staff.marc.008.lang.desc
4628 msgid "Language Code"
4629 msgstr "Indicatif de langue"
4630
4631 #: staff.marc.008.lang.field
4632 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4633 msgid "008"
4634 msgstr "008"
4635
4636 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4637 msgid "37"
4638 msgstr "37"
4639
4640 #: staff.marc.008.lang.field_size
4641 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4642 msgid "3"
4643 msgstr "3"
4644
4645 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4646 msgid "35"
4647 msgstr "35"
4648
4649 #: staff.marc.008.lang.help
4650 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4651 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4652
4653 #: staff.marc.008.lang.short
4654 msgid "Lang"
4655 msgstr "Lang"
4656
4657 #: staff.marc.008.mrec.desc
4658 msgid "Modified Record"
4659 msgstr "Compte modifié"
4660
4661 #: staff.marc.008.mrec.field
4662 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4663 msgid "008"
4664 msgstr "008"
4665
4666 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4667 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4668 msgid "38"
4669 msgstr "38"
4670
4671 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4672 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4673 msgid "1"
4674 msgstr "1"
4675
4676 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4677 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4678 msgid "38"
4679 msgstr "38"
4680
4681 #: staff.marc.008.mrec.help
4682 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4683 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4684
4685 #: staff.marc.008.mrec.short
4686 msgid "MRec"
4687 msgstr "MRec"
4688
4689 #: staff.marc.008.srce.desc
4690 msgid "Cataloging Source"
4691 msgstr "Source de catalogage"
4692
4693 #: staff.marc.008.srce.field
4694 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4695 msgid "008"
4696 msgstr "008"
4697
4698 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4700 msgid "39"
4701 msgstr "39"
4702
4703 #: staff.marc.008.srce.field_size
4704 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4705 msgid "1"
4706 msgstr "1"
4707
4708 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4709 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4710 msgid "39"
4711 msgstr "39"
4712
4713 #: staff.marc.008.srce.help
4714 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4715 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4716
4717 #: staff.marc.008.srce.short
4718 msgid "Srce"
4719 msgstr "Srce"
4720
4721 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4722 msgid "Bibliographic Level"
4723 msgstr "Niveau bibliographique"
4724
4725 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4726 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4727 msgid "LDR"
4728 msgstr "LDR"
4729
4730 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4731 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4732 msgid "7"
4733 msgstr "7"
4734
4735 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4736 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4737 msgid "1"
4738 msgstr "1"
4739
4740 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4741 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4742 msgid "7"
4743 msgstr "7"
4744
4745 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4746 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4747 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4748
4749 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4750 msgid "BLvl"
4751 msgstr "Niveau bibliographique"
4752
4753 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4754 msgid "Type of Control"
4755 msgstr "Type de commande"
4756
4757 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4758 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4759 msgid "LDR"
4760 msgstr "LDR"
4761
4762 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4763 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4764 msgid "8"
4765 msgstr "8"
4766
4767 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4768 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4769 msgid "1"
4770 msgstr "1"
4771
4772 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4773 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4774 msgid "8"
4775 msgstr "8"
4776
4777 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4778 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4779 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4780
4781 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4782 msgid "Ctrl"
4783 msgstr "Ctrl"
4784
4785 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4786 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4787 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4788
4789 #: staff.marc.LDR.desc.field
4790 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4791 msgid "LDR"
4792 msgstr "LDR"
4793
4794 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4795 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4796 msgid "18"
4797 msgstr "18"
4798
4799 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4800 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4801 msgid "1"
4802 msgstr "1"
4803
4804 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4805 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4806 msgid "18"
4807 msgstr "18"
4808
4809 #: staff.marc.LDR.desc.help
4810 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4811 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4812
4813 #: staff.marc.LDR.desc.short
4814 msgid "Desc"
4815 msgstr "Desc"
4816
4817 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4818 msgid "Encoding Level"
4819 msgstr "Niveau d’encodage"
4820
4821 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4822 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4823 msgid "LDR"
4824 msgstr "LDR"
4825
4826 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4827 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4828 msgid "17"
4829 msgstr "17"
4830
4831 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4832 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4833 msgid "1"
4834 msgstr "1"
4835
4836 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4837 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4838 msgid "17"
4839 msgstr "17"
4840
4841 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4842 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4843 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4844
4845 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4846 msgid "ELvl"
4847 msgstr "Niveau d'encodage"
4848
4849 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4850 msgid "Record Status"
4851 msgstr "État de compte"
4852
4853 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4854 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4855 msgid "LDR"
4856 msgstr "LDR"
4857
4858 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4859 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4860 msgid "5"
4861 msgstr "5"
4862
4863 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4864 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4865 msgid "1"
4866 msgstr "1"
4867
4868 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4869 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4870 msgid "5"
4871 msgstr "5"
4872
4873 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4874 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4875 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4876
4877 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4878 msgid "Rec stat"
4879 msgstr "État de compte"
4880
4881 #: staff.marc.LDR.type.desc
4882 msgid "Type of Record"
4883 msgstr "Type de compte"
4884
4885 #: staff.marc.LDR.type.field
4886 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4887 msgid "LDR"
4888 msgstr "LDR"
4889
4890 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4891 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4892 msgid "6"
4893 msgstr "6"
4894
4895 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4896 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4897 msgid "1"
4898 msgstr "1"
4899
4900 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4901 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4902 msgid "6"
4903 msgstr "6"
4904
4905 #: staff.marc.LDR.type.help
4906 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4907 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4908
4909 #: staff.marc.LDR.type.short
4910 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4911 msgid "Type"
4912 msgstr "Type"
4913
4914 #: staff.marc.close.editor.key
4915 msgid "W"
4916 msgstr "W"
4917
4918 #: staff.marc.display
4919 msgctxt "staff.marc.display"
4920 msgid "Display"
4921 msgstr "Affichage"
4922
4923 #: staff.marc.display.control_fields
4924 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4925 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4926
4927 #: staff.marc.display.control_fields.key
4928 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4929 msgid "F"
4930 msgstr "F"
4931
4932 #: staff.marc.display.cover_art
4933 msgid "Toggle Cover Art"
4934 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4935
4936 #: staff.marc.display.cover_art.key
4937 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4938 msgid "A"
4939 msgstr "A"
4940
4941 #: staff.marc.display.explain
4942 msgid "Explain Errors"
4943 msgstr "Expliquer les erreurs"
4944
4945 #: staff.marc.display.explain.key
4946 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4947 msgid "X"
4948 msgstr "X"
4949
4950 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4951 msgid "Fixed Fields as BKS"
4952 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4953
4954 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4955 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4956 msgid "B"
4957 msgstr "B"
4958
4959 #: staff.marc.display.fixed.COM
4960 msgid "Fixed Fields as COM"
4961 msgstr "Champs fixes comme COM"
4962
4963 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4964 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4965 msgid "O"
4966 msgstr "O"
4967
4968 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4969 msgid "Fixed Fields as MAP"
4970 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4971
4972 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4973 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4974 msgid "P"
4975 msgstr "P"
4976
4977 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4978 msgid "Fixed Fields as MIX"
4979 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4980
4981 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4982 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4983 msgid "M"
4984 msgstr "M"
4985
4986 #: staff.marc.display.fixed.REC
4987 msgid "Fixed Fields as REC"
4988 msgstr "Champs fixes comme REC"
4989
4990 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4991 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4992 msgid "R"
4993 msgstr "R"
4994
4995 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4996 msgid "Fixed Fields as SCO"
4997 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4998
4999 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5000 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5001 msgid "C"
5002 msgstr "C"
5003
5004 #: staff.marc.display.fixed.SER
5005 msgid "Fixed Fields as SER"
5006 msgstr "Champs fixes comme SER"
5007
5008 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5009 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5010 msgid "S"
5011 msgstr "S"
5012
5013 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5014 msgid "Fixed Fields as VIS"
5015 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5016
5017 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5018 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5019 msgid "V"
5020 msgstr "V"
5021
5022 #: staff.marc.display.key
5023 msgctxt "staff.marc.display.key"
5024 msgid "D"
5025 msgstr "D"
5026
5027 #: staff.marc.display.legend
5028 msgid "Legend"
5029 msgstr "Légende"
5030
5031 #: staff.marc.display.legend.key
5032 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5033 msgid "L"
5034 msgstr "L"
5035
5036 #: staff.marc.display.meta_data
5037 msgid "Toggle Metadata"
5038 msgstr "Basculer les métadonnées"
5039
5040 #: staff.marc.display.meta_data.key
5041 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5042 msgid "E"
5043 msgstr "E"
5044
5045 #: staff.marc.editor.keys.help
5046 msgid ""
5047 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5048 "Delete Row;"
5049 msgstr ""
5050 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5051 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5052
5053 #: staff.marc.file
5054 msgctxt "staff.marc.file"
5055 msgid "MARC"
5056 msgstr "MARC"
5057
5058 #: staff.marc.file.close
5059 msgid "Close Editor"
5060 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5061
5062 #: staff.marc.file.close.key
5063 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5064 msgid "C"
5065 msgstr "C"
5066
5067 #: staff.marc.file.export
5068 msgctxt "staff.marc.file.export"
5069 msgid "Export"
5070 msgstr "Exporter"
5071
5072 #: staff.marc.file.export.key
5073 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5074 msgid "E"
5075 msgstr "E"
5076
5077 #: staff.marc.file.key
5078 msgctxt "staff.marc.file.key"
5079 msgid "M"
5080 msgstr "M"
5081
5082 #: staff.marc.file.publish
5083 msgid "Save (to DB)"
5084 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5085
5086 #: staff.marc.file.publish.key
5087 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5088 msgid "S"
5089 msgstr "S"
5090
5091 #: staff.marc.file.reload
5092 msgid "Reload"
5093 msgstr "Recharger"
5094
5095 #: staff.marc.file.reload.key
5096 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5097 msgid "R"
5098 msgstr "R"
5099
5100 #: staff.marc.file.validate
5101 msgid "Validate"
5102 msgstr "Valider"
5103
5104 #: staff.marc.file.validate.key
5105 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5106 msgid "V"
5107 msgstr "V"
5108
5109 #: staff.marc.groupbox.control
5110 msgid "Control Fields"
5111 msgstr "Champs de contrôle"
5112
5113 #: staff.marc.groupbox.cover
5114 msgid "Cover Art"
5115 msgstr "Couverture"
5116
5117 #: staff.marc.groupbox.data
5118 msgid "Data Fields"
5119 msgstr "Champs de données"
5120
5121 #: staff.marc.groupbox.fixed
5122 msgid "Fixed Fields"
5123 msgstr "Champs fixes"
5124
5125 #: staff.marc.groupbox.meta
5126 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5127 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5128
5129 #: staff.marc_editor_interface_label
5130 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5131 msgid "MARC"
5132 msgstr "MARC"
5133
5134 #: staff.mbts_balance_owed_label
5135 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5136 msgid "Balance Owed"
5137 msgstr "Solde dû"
5138
5139 #: staff.mbts_id_label
5140 msgid "Bill # "
5141 msgstr "No de la facture "
5142
5143 #: staff.mbts_total_owed_label
5144 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5145 msgid "Total Billed"
5146 msgstr "Total facturé"
5147
5148 #: staff.mbts_total_paid_label
5149 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5150 msgid "Total Paid"
5151 msgstr "Total payé"
5152
5153 #: staff.mbts_xact_finish_label
5154 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5155 msgid "Finish"
5156 msgstr "Terminé"
5157
5158 #: staff.mbts_xact_start_label
5159 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5160 msgid "Start"
5161 msgstr "Début"
5162
5163 #: staff.mvr_label_author
5164 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5165 msgid "Author"
5166 msgstr "Auteur"
5167
5168 #: staff.mvr_label_doc_id
5169 msgid "Document ID"
5170 msgstr "ID du document"
5171
5172 #: staff.mvr_label_title
5173 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5174 msgid "Title"
5175 msgstr "Titre"
5176
5177 #: staff.next.range
5178 msgid "Next"
5179 msgstr "Suivant"
5180
5181 #: staff.next.range.key
5182 msgctxt "staff.next.range.key"
5183 msgid "N"
5184 msgstr "N"
5185
5186 #: staff.opac_navigator_interface_label
5187 msgid "CAtalog Navigator"
5188 msgstr "Navigateur de catalogue"
5189
5190 #: staff.patron.context_display
5191 msgctxt "staff.patron.context_display"
5192 msgid "Retrieve Patron"
5193 msgstr "Récupérer un client"
5194
5195 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5196 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5197 msgid "Patron"
5198 msgstr "Client"
5199
5200 #: staff.patron_display.bills.label
5201 msgid "Bills:"
5202 msgstr "Factures :"
5203
5204 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5205 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5206 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5207 msgid "&Auto-Print"
5208 msgstr "&Impression automatique"
5209
5210 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5211 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5212 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5213 msgid "&Done"
5214 msgstr "&Terminé"
5215
5216 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5217 msgid "Print Receipt"
5218 msgstr "Imprimer le reçu"
5219
5220 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5221 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5222 msgid ""
5223 msgstr ""
5224
5225 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5226 msgid "Re-Print Last Receipt"
5227 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5228
5229 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5230 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5231 msgid "L"
5232 msgstr "L"
5233
5234 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5235 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5236 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5237 msgid "Enter B&arcode:"
5238 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5239
5240 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5241 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5242 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5243 msgid "&Submit"
5244 msgstr "&Transmettre"
5245
5246 #: staff.patron_display.checkouts.label
5247 msgid "Check Outs:"
5248 msgstr "Sorties :"
5249
5250 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5251 msgid "Overdue:"
5252 msgstr "Date d’échéance :"
5253
5254 #: staff.patron_display.contact.caption
5255 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5256 msgstr "Identité et coordonnées"
5257
5258 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5259 msgid "Account Info"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5263 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5264 msgid ""
5265 msgstr ""
5266
5267 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5268 msgid "Patron Info"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5272 msgid "Phone Numbers"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5276 #, fuzzy
5277 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5278 msgid "Identification"
5279 msgstr "Identification"
5280
5281 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5282 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5283 msgid ""
5284 msgstr ""
5285
5286 #: staff.patron_display.tab.group.label
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Group"
5289 msgstr "&Groupe"
5290
5291 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5292 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5293 msgid ""
5294 msgstr ""
5295
5296 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5297 msgid "Stat Cats"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5301 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5302 msgid ""
5303 msgstr ""
5304
5305 #: staff.patron_display.credit.label
5306 msgid "Credit:"
5307 msgstr "Crédit :"
5308
5309 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5310 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5311 msgid "Date of Birth:"
5312 msgstr "Date de naissance :"
5313
5314 #: staff.patron_display.day_phone.label
5315 msgid "Day Phone:"
5316 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5317
5318 #: staff.patron_display.email.label
5319 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5320 msgid "Email:"
5321 msgstr "Courriel :"
5322
5323 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5324 msgid "Evening Phone:"
5325 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5326
5327 #: staff.patron_display.family_name.label
5328 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5329 msgid "Last Name:"
5330 msgstr "Nom de famille :"
5331
5332 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5333 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5334 msgid "First Name:"
5335 msgstr "Prénom :"
5336
5337 #: staff.patron_display.holds.label
5338 msgid "Holds:"
5339 msgstr "Articles mis en réserve :"
5340
5341 #: staff.patron_display.holds_available.label
5342 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5343 msgid "Available:"
5344 msgstr "Disponible :"
5345
5346 #: staff.patron_display.home_ou.label
5347 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5348 msgid "Home Library:"
5349 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5350
5351 #: staff.patron_display.ident1.label
5352 msgid "ID 1:"
5353 msgstr "ID 1 :"
5354
5355 #: staff.patron_display.ident2.label
5356 msgid "ID 2:"
5357 msgstr "ID 2 :"
5358
5359 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5360 msgid "Holds Alias:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5364 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5365 msgid "&Print Receipt"
5366 msgstr "&Imprimer le reçu"
5367
5368 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5369 msgid "Items Claimed Returned:"
5370 msgstr "Articles demandés retournés :"
5371
5372 #: staff.patron_display.library_card.label
5373 msgid "Library Card:"
5374 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5375
5376 #: staff.patron_display.verify_password.label
5377 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5378 msgid "Test &Password"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5382 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5383 msgid "&Toggle Summary"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5387 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5388 msgid "&Delete Patron Account"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: staff.patron_display.mailing.copy
5392 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5393 msgid "(Copy)"
5394 msgstr "(Copier)"
5395
5396 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5397 msgid "Mailing City:"
5398 msgstr "Ville :"
5399
5400 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5401 msgid "Mailing ZIP:"
5402 msgstr "Code postal :"
5403
5404 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5405 msgid "Mailing State:"
5406 msgstr "État :"
5407
5408 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5409 msgid "Mailing Address 1:"
5410 msgstr "Adresse 1 :"
5411
5412 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5413 msgid "Mailing Address 2:"
5414 msgstr "Adresse 2 :"
5415
5416 #: staff.patron_display.mailing_address
5417 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5418 msgid "Mailing Address"
5419 msgstr "Adresse postale"
5420
5421 #: staff.patron_display.addresses.caption
5422 #, fuzzy
5423 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5424 msgid "Addresses"
5425 msgstr "Adresses"
5426
5427 #: staff.patron_display.address.copy
5428 #, fuzzy
5429 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5430 msgid "(Copy)"
5431 msgstr "(Copier)"
5432
5433 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5434 #, fuzzy
5435 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5436 msgid "Mailing"
5437 msgstr "Courrier"
5438
5439 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5440 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5441 msgid ""
5442 msgstr ""
5443
5444 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5445 #, fuzzy
5446 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5447 msgid "Billing"
5448 msgstr "Facturation"
5449
5450 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5451 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5452 msgid ""
5453 msgstr ""
5454
5455 #: staff.patron_display.name.label
5456 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5457 msgid "Patron Name"
5458 msgstr "Nom du client"
5459
5460 #: staff.patron_display.other_phone.label
5461 msgid "Other Phone:"
5462 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5463
5464 #: staff.patron_display.physical.copy
5465 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5466 msgid "(Copy)"
5467 msgstr "(Copier)"
5468
5469 #: staff.patron_display.physical.city.label
5470 msgid "Physical City:"
5471 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5472
5473 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5474 msgid "Physical ZIP:"
5475 msgstr "Code postal (physique) :"
5476
5477 #: staff.patron_display.physical.state.label
5478 msgid "Physical State:"
5479 msgstr "État (lieu physique) :"
5480
5481 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5482 msgid "Physical Address 1:"
5483 msgstr "Adresse physique 1 :"
5484
5485 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5486 msgid "Physical Address 2:"
5487 msgstr "Adresse physique 2 :"
5488
5489 #: staff.patron_display.physical_address
5490 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5491 msgid "Physical Address"
5492 msgstr "Adresse physique"
5493
5494 #: staff.patron_display.profile.label
5495 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5496 msgid "Profile:"
5497 msgstr "Profil :"
5498
5499 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5500 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5501 msgid "Middle Name:"
5502 msgstr "Second prénom :"
5503
5504 #: staff.patron_display.standing.label
5505 msgid "Standing:"
5506 msgstr "Classe :"
5507
5508 #: staff.patron_display.status.caption
5509 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5510 msgid "Status"
5511 msgstr "Statut"
5512
5513 #: staff.patron_display_interface_label
5514 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5515 msgid "Patron"
5516 msgstr "Client"
5517
5518 #: staff.patron_display.penalty.caption
5519 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5523 msgid "Archived Penalties/Messages"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5527 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5528 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5532 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5533 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5537 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5538 msgid "&Remove Penalty/Message"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5542 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5543 msgid "&Modify Penalty/Message"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5547 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5548 msgid "&Archive Penalty/Message"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5552 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5553 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5557 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5558 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5562 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5563 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5567 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5568 #, fuzzy
5569 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5570 msgid "&Note"
5571 msgstr "&Notes"
5572
5573 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5574 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5575 #, fuzzy
5576 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5577 msgid "Aler&t"
5578 msgstr "Alerte"
5579
5580 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5581 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5582 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5583 msgid "Bloc&k"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5588 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5589 msgid "&Cancel"
5590 msgstr "&Annuler"
5591
5592 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5594 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5595 msgid "&Apply"
5596 msgstr "&Appliquer"
5597
5598 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5599 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5600 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5601 msgid "&Initials"
5602 msgstr "&Initiales"
5603
5604 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5605 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5606 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5610 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5611 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5615 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5616 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5620 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5621 #, fuzzy
5622 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5623 msgid "&Note"
5624 msgstr "&Notes"
5625
5626 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5627 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5628 #, fuzzy
5629 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5630 msgid "Aler&t"
5631 msgstr "Alerte"
5632
5633 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5634 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5635 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5636 msgid "Bloc&k"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5640 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5641 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5642 msgid "&Cancel"
5643 msgstr "&Annuler"
5644
5645 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5646 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5647 #, fuzzy
5648 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5649 msgid "&Modify"
5650 msgstr "Modifier"
5651
5652 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5653 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5654 #, fuzzy
5655 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5656 msgid "&Initials"
5657 msgstr "&Initiales"
5658
5659 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5660 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5661 msgid "Start Date:"
5662 msgstr "Date de début :"
5663
5664 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5665 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5666 msgid ""
5667 msgstr ""
5668
5669 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5670 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5671 msgid "End Date:"
5672 msgstr "Date de fin :"
5673
5674 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5675 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5676 msgid ""
5677 msgstr ""
5678
5679 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5680 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5681 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: staff.patron_display.staged.caption
5685 msgid "Pending Patrons"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5689 msgid "Delete Patron"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5693 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5694 msgid ""
5695 msgstr ""
5696
5697 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5698 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5699 msgid "Load &Patron"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5703 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5704 msgid "Limi&t:"
5705 msgstr "Limi&te"
5706
5707 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5708 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5709 #, fuzzy
5710 msgid "&Home Library:"
5711 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5712
5713 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5714 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5715 msgid "&Refresh"
5716 msgstr "&Rafraîchir"
5717
5718 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5719 msgid "Modify Triggered Events"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5723 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5724 #, fuzzy
5725 msgid "&Actions for Selected Events"
5726 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5727
5728 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5729 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5730 msgid "&Cancel Event"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5734 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5735 msgid "&Reset Event"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5739 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5740 msgid "&Circ Events"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5744 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5745 msgid "&Hold Events"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5749 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5750 msgid "&Pending"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5754 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5755 msgid "Comple&te"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5759 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5760 msgid "&Error"
5761 msgstr "&Erreur"
5762
5763 #: staff.patron_editor_interface_label
5764 msgid "Patron Edit"
5765 msgstr "Modifier le client"
5766
5767 #: staff.patron_interface_label
5768 msgid "Patron "
5769 msgstr "Client "
5770
5771 #: staff.patron_navbar.bills
5772 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5773 msgid "Bills"
5774 msgstr "Factures"
5775
5776 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5777 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5778 msgid "B"
5779 msgstr "B"
5780
5781 #: staff.patron_navbar.checkout
5782 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5783 msgid "Check Out"
5784 msgstr "Sortie"
5785
5786 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5787 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5788 msgid "C"
5789 msgstr "C"
5790
5791 #: staff.patron_navbar.edit
5792 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5793 msgid "Edit"
5794 msgstr "Modifier"
5795
5796 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5797 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5798 msgid "E"
5799 msgstr "E"
5800
5801 #: staff.patron_navbar.holds
5802 msgid "Holds"
5803 msgstr "Articles mis en réserve"
5804
5805 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5806 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5807 msgid "H"
5808 msgstr "H"
5809
5810 #: staff.patron_navbar.alert
5811 msgid "Display Alert and Messages"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5815 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5816 msgid "A"
5817 msgstr "A"
5818
5819 #: staff.patron_navbar.booking
5820 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5821 msgid "Booking"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5825 msgid "k"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: staff.patron_navbar.other
5829 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5830 msgid "Other"
5831 msgstr "Autre"
5832
5833 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5834 msgid "o"
5835 msgstr "o"
5836
5837 #: staff.patron_navbar.items
5838 msgid "Items Out"
5839 msgstr "Articles sortis"
5840
5841 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5843 msgid "I"
5844 msgstr "I"
5845
5846 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5847 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5848 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5849
5850 #: staff.patron_navbar.refresh
5851 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5852 msgid "Refresh"
5853 msgstr "Actualiser"
5854
5855 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
5856 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
5857 msgid ""
5858 msgstr ""
5859
5860 #: staff.patron_navbar.retrieve
5861 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5862 msgid "Retrieve Patron"
5863 msgstr "Récupérer un client"
5864
5865 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5866 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5867 msgid "R"
5868 msgstr "R"
5869
5870 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5871 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5872 #, fuzzy
5873 msgid "&Actions for this Patron"
5874 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
5875
5876 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5877 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5878 msgid "&Messages"
5879 msgstr "&Messages"
5880
5881 #: staff.patron_register_interface_label
5882 msgid "New Patron"
5883 msgstr "Nouveau client"
5884
5885 #: staff.patron_search_form.caption
5886 msgid "Search for Patron"
5887 msgstr "Rechercher le client"
5888
5889 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
5890 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
5891 msgid ""
5892 msgstr ""
5893
5894 #: staff.patron_search_form.city.label
5895 msgid "City:"
5896 msgstr "Ville :"
5897
5898 #: staff.patron_search_form.clear.label
5899 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5900 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5901 msgid "&Clear Form"
5902 msgstr "&Effacer le formulaire"
5903
5904 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
5905 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
5906 msgid ""
5907 msgstr ""
5908
5909 #: staff.patron_search_form.alias.label
5910 msgid "Alias:"
5911 msgstr "Alias :"
5912
5913 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
5914 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
5915 msgid ""
5916 msgstr ""
5917
5918 #: staff.patron_search_form.email.label
5919 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5920 msgid "Email:"
5921 msgstr "Courriel :"
5922
5923 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5924 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5925 msgid "&Last Name:"
5926 msgstr "Nom de &famille :"
5927
5928 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
5929 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
5930 msgid ""
5931 msgstr ""
5932
5933 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5934 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5935 msgid "First Name:"
5936 msgstr "Prénom :"
5937
5938 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
5939 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
5940 msgid ""
5941 msgstr ""
5942
5943 #: staff.patron_search_form.ident.label
5944 msgid "ID:"
5945 msgstr "Code d’utlisateur :"
5946
5947 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5948 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5949 #, fuzzy
5950 msgid "&OPAC Login:"
5951 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
5952
5953 #: staff.patron_search_form.card.label
5954 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5955 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5956 msgid "&Barcode:"
5957 msgstr "Code à &barres :"
5958
5959 #: staff.patron_search_form.phone.label
5960 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5961 msgid "&Phone:"
5962 msgstr "&Téléphone :"
5963
5964 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
5965 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
5966 msgid ""
5967 msgstr ""
5968
5969 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5970 msgid "ZIP:"
5971 msgstr "Code postal :"
5972
5973 #: staff.patron_search_form.search.label
5974 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5975 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5976 msgid "&Search"
5977 msgstr "&Rechercher"
5978
5979 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5980 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5981 msgid ""
5982 msgstr ""
5983
5984 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5985 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5986 msgid "Middle Name:"
5987 msgstr "Second prénom :"
5988
5989 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5990 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5991 msgid ""
5992 msgstr ""
5993
5994 #: staff.patron_search_form.state.label
5995 msgid "State:"
5996 msgstr "État :"
5997
5998 #: staff.patron_search_form.street1.label
5999 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6000 msgid "A&ddress 1:"
6001 msgstr "A&dresse 1 :"
6002
6003 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6004 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6005 msgid ""
6006 msgstr ""
6007
6008 #: staff.patron_search_form.street2.label
6009 msgid "Address 2:"
6010 msgstr "Adresse 2 :"
6011
6012 #: staff.patron_search_interface_label
6013 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6014 msgid "Patron Search"
6015 msgstr "Recherche de clients"
6016
6017 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6018 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6019 msgid "Patron Statistical Categories"
6020 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6021
6022 #: staff.previous.range
6023 msgid "Previous"
6024 msgstr "Précédent"
6025
6026 #: staff.previous.range.key
6027 msgctxt "staff.previous.range.key"
6028 msgid "P"
6029 msgstr "P"
6030
6031 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6032 msgid "Receipts"
6033 msgstr "Reçus"
6034
6035 #: staff.record_list.author
6036 msgctxt "staff.record_list.author"
6037 msgid "Author"
6038 msgstr "Auteur"
6039
6040 #: staff.record_list.copy_count
6041 msgid "Copies&#740;"
6042 msgstr "Copies&#740;"
6043
6044 #: staff.record_list.isbn
6045 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6046 msgid "ISBN"
6047 msgstr "ISBN"
6048
6049 #: staff.record_list.issn
6050 msgctxt "staff.record_list.issn"
6051 msgid "ISSN"
6052 msgstr "ISSN"
6053
6054 #: staff.record_list.publisher
6055 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6056 msgid "Publisher"
6057 msgstr "Éditeur"
6058
6059 #: staff.record_list.pubyear
6060 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6061 msgid "Pub Year"
6062 msgstr "Année de publication"
6063
6064 #: staff.record_list.tcn
6065 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6066 msgid "TCN"
6067 msgstr "TCN"
6068
6069 #: staff.record_list.title
6070 msgctxt "staff.record_list.title"
6071 msgid "Title"
6072 msgstr "Titre"
6073
6074 #: staff.record_list.win_title
6075 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6076 msgid "Cataloging"
6077 msgstr "Cataloguage"
6078
6079 #: staff.retrieving.record
6080 msgctxt "staff.retrieving.record"
6081 msgid "Retrieving..."
6082 msgstr "Récupération..."
6083
6084 #: staff.survey.wizard.page1
6085 msgid "Initial Settings"
6086 msgstr "Paramètres initiales"
6087
6088 #: staff.survey.wizard.page2
6089 msgid "Add Questions for Survey:"
6090 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6091
6092 #: staff.survey.wizard.title
6093 msgid "Add a Survey Wizard"
6094 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6095
6096 #: staff.survey_admin_interface_label
6097 msgid "Survey Administration"
6098 msgstr "Administration du sondage"
6099
6100 #: staff.volume.attr.callnumber
6101 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6102 msgid "Call Number"
6103 msgstr "Cote"
6104
6105 #: staff.volume.attr.owning_lib
6106 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6107 msgid "Owning Library"
6108 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6109
6110 #: staff.volume.wizard.page1
6111 msgid "Entering Volumes"
6112 msgstr "Entrer des volumes"
6113
6114 #: staff.volume.wizard.page2
6115 msgid "Entering Copies"
6116 msgstr "Entrer des copies"
6117
6118 #: staff.volume.wizard.page3
6119 msgid "Entering Barcodes"
6120 msgstr "Entrer des codes à barres"
6121
6122 #: staff.volume.wizard.page4
6123 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6124 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6125
6126 #: staff.volume.wizard.title
6127 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6128 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6129
6130 #: staff.xuleditor_label
6131 msgid "XUL TEST"
6132 msgstr "TEST XUL"
6133
6134 #: staff.z39_50.search_class.author
6135 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6136 msgid "Author"
6137 msgstr "Auteur"
6138
6139 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6140 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6141 msgid "ISBN"
6142 msgstr "ISBN"
6143
6144 #: staff.z39_50.search_class.issn
6145 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6146 msgid "ISSN"
6147 msgstr "ISSN"
6148
6149 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6150 msgid "Item Type"
6151 msgstr "Type d’article"
6152
6153 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6154 msgid "All Formats"
6155 msgstr "Tous les formats"
6156
6157 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6158 msgid "Papers or Articles"
6159 msgstr "Documents ou articles"
6160
6161 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6162 msgid "Books"
6163 msgstr "Livres"
6164
6165 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6166 msgid "Computer files"
6167 msgstr "Fichiers informatiques"
6168
6169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6170 msgid "Maps"
6171 msgstr "Cartes"
6172
6173 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6174 msgid "Mixed material"
6175 msgstr "Documents divers"
6176
6177 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6178 msgid "Sound recordings"
6179 msgstr "Enregistrements sonores"
6180
6181 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6182 msgid "Musical scores"
6183 msgstr "Enregistrements musicaux"
6184
6185 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6186 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6187 msgid "Serials"
6188 msgstr "Collections"
6189
6190 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6191 msgid "Internet Resources"
6192 msgstr "Ressources sur Internet"
6193
6194 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6195 msgid "Visual materials"
6196 msgstr "Documents visuels"
6197
6198 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6199 msgid "LCCN"
6200 msgstr "LCCN"
6201
6202 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6203 msgid "PubDate"
6204 msgstr "Date de publication"
6205
6206 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6207 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6208 msgid "Publisher"
6209 msgstr "Éditeur"
6210
6211 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6212 msgid "Accession #"
6213 msgstr "No de versement"
6214
6215 #: staff.z39_50.search_class.title
6216 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6217 msgid "Title"
6218 msgstr "Titre"
6219
6220 #: staff.z39_50_import_interface_label
6221 msgid "Z39.50 Import"
6222 msgstr "Importation Z39.50"
6223
6224 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6225 msgid "Current/Inherited Setting"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6229 msgid "New Setting"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6233 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6237 msgid "For this library and descendants:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6241 msgid "Checkout Receipt"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6245 msgid "Bill Pay Receipt"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6249 msgid "Hold Slip"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6253 msgid "Transit Slip"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6257 msgid "Hold/Transit Slip"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6261 msgid "Organization Unit Settings"
6262 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6263
6264 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6265 msgid "Context Location"
6266 msgstr "Endroit de contexte"
6267
6268 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6269 msgid ""
6270 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6271 "time"
6272 msgstr ""
6273 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6274 "parentale lors de l'exécution du programme"
6275
6276 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6277 msgid "Edit Setting"
6278 msgstr "Modifier paramètre"
6279
6280 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6281 msgid "Delete Setting"
6282 msgstr "Supprimer paramètre"
6283
6284 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6285 msgid "Update Setting"
6286 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6287
6288 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6289 msgid "Offline Sessions"
6290 msgstr "Séances hors ligne"
6291
6292 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6293 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6294 msgid "R"
6295 msgstr "R"
6296
6297 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6298 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6299 msgid "Create"
6300 msgstr "Créer"
6301
6302 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6303 msgid "Process"
6304 msgstr "Processus"
6305
6306 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6307 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6308 msgid "Upload"
6309 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6310
6311 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6312 msgid "Uploaded Transaction Files"
6313 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
6314
6315 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6316 msgid ""
6317 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6318 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
6319 "Process button above."
6320 msgstr ""
6321 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
6322 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
6323 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
6324
6325 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6326 msgid "Exceptions"
6327 msgstr "Exceptions"
6328
6329 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6330 msgid ""
6331 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6332 "are listed below."
6333 msgstr ""
6334 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
6335 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
6336
6337 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6338 msgid "Export List"
6339 msgstr "Exporter la liste"
6340
6341 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6342 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6343 msgid "Print Export"
6344 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6345
6346 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6347 msgid "Retrieve Item"
6348 msgstr "Récupérer un article"
6349
6350 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6351 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6352 msgid "Retrieve Patron"
6353 msgstr "Récupérer un client"
6354
6355 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6356 msgid "Details"
6357 msgstr "Détails"
6358
6359 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6360 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6361 msgstr ""
6362 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
6363 "vérifier son statut."
6364
6365 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6366 msgid "Adjust Sound"
6367 msgstr "Ajuster le son"
6368
6369 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6370 msgid "Disable sound?"
6371 msgstr "Désactiver le son?"
6372
6373 #: staff.server.admin.save_disk
6374 msgid "Save to Disk"
6375 msgstr "Enregistrer sur le disque"
6376
6377 #: staff.server.admin.font.global.caption
6378 msgid "Adjust Global Font"
6379 msgstr "Ajuster la police Global Font"
6380
6381 #: staff.server.admin.font.smaller
6382 msgid "Smaller than Default"
6383 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
6384
6385 #: staff.server.admin.font.default
6386 msgid "Default"
6387 msgstr "Défaut"
6388
6389 #: staff.server.admin.font.larger
6390 msgid "Larger than Default"
6391 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
6392
6393 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6394 msgid "XX-Small"
6395 msgstr "Minuscule"
6396
6397 #: staff.server.admin.font.xsmall
6398 msgid "X-Small"
6399 msgstr "Très petite"
6400
6401 #: staff.server.admin.font.small
6402 msgid "Small"
6403 msgstr "Petite"
6404
6405 #: staff.server.admin.font.medium
6406 msgid "Medium"
6407 msgstr "Moyenne"
6408
6409 #: staff.server.admin.font.large
6410 msgid "Large"
6411 msgstr "Grande"
6412
6413 #: staff.server.admin.font.xlarge
6414 msgid "X-Large"
6415 msgstr "Très grande"
6416
6417 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6418 msgid "XX-Large"
6419 msgstr "Très très grande"
6420
6421 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6422 #: staff.server.admin.font.5pt
6423 msgid "5pt"
6424 msgstr "5 pts"
6425
6426 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6427 #: staff.server.admin.font.6pt
6428 msgid "6pt"
6429 msgstr "6 pts"
6430
6431 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6432 #: staff.server.admin.font.7pt
6433 msgid "7pt"
6434 msgstr "7 pts"
6435
6436 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6437 #: staff.server.admin.font.8pt
6438 msgid "8pt"
6439 msgstr "8 pts"
6440
6441 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6442 #: staff.server.admin.font.9pt
6443 msgid "9pt"
6444 msgstr "9 pts"
6445
6446 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6447 #: staff.server.admin.font.10pt
6448 msgid "10pt"
6449 msgstr "10 pts"
6450
6451 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6452 #: staff.server.admin.font.11pt
6453 msgid "11pt"
6454 msgstr "11 pts"
6455
6456 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6457 #: staff.server.admin.font.12pt
6458 msgid "12pt"
6459 msgstr "12 pts"
6460
6461 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6462 #: staff.server.admin.font.13pt
6463 msgid "13pt"
6464 msgstr "13 pts"
6465
6466 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6467 #: staff.server.admin.font.14pt
6468 msgid "14pt"
6469 msgstr "14 pts"
6470
6471 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6472 #: staff.server.admin.font.15pt
6473 msgid "15pt"
6474 msgstr "15 pts"
6475
6476 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6477 #: staff.server.admin.font.16pt
6478 msgid "16pt"
6479 msgstr "16 pts"
6480
6481 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6482 #: staff.server.admin.font.17pt
6483 msgid "17pt"
6484 msgstr "17 pts"
6485
6486 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6487 #: staff.server.admin.font.18pt
6488 msgid "18pt"
6489 msgstr "18 pts"
6490
6491 #: staff.server.admin.font.restore
6492 msgid "Restore Default"
6493 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
6494
6495 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6496 msgid "Transit Filter"
6497 msgstr "Filtre de transit"
6498
6499 #: staff.server.admin.transit.library.label
6500 msgid "Transit Library"
6501 msgstr "Bibliothèque de transit"
6502
6503 #: staff.server.admin.transit.to.label
6504 msgid "Transit to"
6505 msgstr "Transit vers"
6506
6507 #: staff.server.admin.transit.from.label
6508 msgid "Transit from"
6509 msgstr "Transit à partir de"
6510
6511 #: staff.server.admin.transit.date.label
6512 msgid "Transit Date falls between"
6513 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
6514
6515 #: staff.server.admin.transit.date.today
6516 msgid "Today"
6517 msgstr "Aujourd’hui"
6518
6519 #: staff.server.admin.transit.date.week
6520 msgid "Today - 7 days"
6521 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
6522
6523 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6524 msgid "Today - 14 days"
6525 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
6526
6527 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6528 msgid "Today - 21 days"
6529 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
6530
6531 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6532 msgid "Today - 30 days"
6533 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
6534
6535 #: staff.server.admin.transit.date.start
6536 msgid "The Beginning"
6537 msgstr "Le début"
6538
6539 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6540 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6541 msgid "Retrieve &Transits"
6542 msgstr "Récupérer des &transits"
6543
6544 #: staff.server.admin.transit.list.label
6545 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6546 msgid "Transits"
6547 msgstr "Transits"
6548
6549 #: staff.server.admin.transit.list.print
6550 msgid "Print Transits"
6551 msgstr "Imprimer les transits"
6552
6553 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6554 msgid "Actions for Selected Transits"
6555 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
6556
6557 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6558 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6559 msgid "S"
6560 msgstr "S"
6561
6562 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6563 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6564 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6565 msgid "&Copy to Clipboard"
6566 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6567
6568 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6569 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6570 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6571 msgid "&Add to Item Bucket"
6572 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
6573
6574 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6575 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6576 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6577 msgid "&Show in Catalog"
6578 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6579
6580 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6581 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6582 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6583 msgid "Show &Item Details"
6584 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6585
6586 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6587 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6588 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6589 msgid "Show &Last Few Circulations"
6590 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6591
6592 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6593 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6594 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6595 msgid "&Edit Item Attributes"
6596 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6597
6598 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6599 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6600 msgid "Abort Transits"
6601 msgstr "Annuler les transits"
6602
6603 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6604 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6605 msgid "Save Columns"
6606 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6607
6608 #: staff.server.admin.cash.title
6609 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6610 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6611
6612 #: staff.server.admin.cash.welcome
6613 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6614 msgid "Welcome "
6615 msgstr "Bienvenue "
6616
6617 #: staff.server.admin.cash.start_date
6618 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6619 msgid "Start Date:"
6620 msgstr "Date de début :"
6621
6622 #: staff.server.admin.cash.date.select
6623 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6624 msgid "Date selector"
6625 msgstr "Sélecteur de date"
6626
6627 #: staff.server.admin.cash.end_date
6628 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6629 msgid "End Date:"
6630 msgstr "Date de fin :"
6631
6632 #: staff.server.admin.cash.date_format
6633 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6634 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6635
6636 #: staff.server.admin.cash.view
6637 msgid "View reports for : "
6638 msgstr "Afficher les rapports pour : "
6639
6640 #: staff.server.admin.cash.submit
6641 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6642 msgid "Submit"
6643 msgstr "Transmettre"
6644
6645 #: staff.server.admin.cash.desk
6646 msgid "Desk Payments"
6647 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6648
6649 #: staff.server.admin.cash.user
6650 msgid "User Payments"
6651 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6652
6653 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6654 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6655 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6656
6657 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6658 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6659 msgid "Welcome "
6660 msgstr "Bienvenue "
6661
6662 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6663 msgid " Closed Dates Editor "
6664 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
6665
6666 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6667 msgid "Edit Closed Dates for: "
6668 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
6669
6670 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6671 msgid "Closed Duration"
6672 msgstr "Durée de la fermeture"
6673
6674 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6675 msgid "Reason for Closing"
6676 msgstr "Motif de la fermeture"
6677
6678 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6679 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6680 msgid "Delete"
6681 msgstr "Supprimer"
6682
6683 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6684 msgid "delete"
6685 msgstr "supprimer"
6686
6687 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6688 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6689 msgid ""
6690 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6691 "form <b>HH:MM</b>"
6692 msgstr ""
6693 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
6694 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6695 "<b>HH:MM</b>."
6696
6697 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6698 msgid "Add Single Day Closing"
6699 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6700
6701 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6702 msgid "Add Multiple Date Closing"
6703 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6704
6705 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6706 msgid "Add Detailed Closing"
6707 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6708
6709 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6710 msgid "Start Date"
6711 msgstr "Date de début"
6712
6713 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6714 msgid "Start Time"
6715 msgstr "Heure de début"
6716
6717 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6718 #, fuzzy
6719 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6720 msgid "End Date"
6721 msgstr "Date de fin"
6722
6723 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6724 msgid "End Time"
6725 msgstr "Heure de fin"
6726
6727 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6728 msgid "All Day"
6729 msgstr "Toute la journée"
6730
6731 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6732 msgid "Reason for closing: "
6733 msgstr "Motif de la fermeture : "
6734
6735 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6736 msgid "Apply to all of my libraries"
6737 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6738
6739 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6740 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6741 msgid "Save"
6742 msgstr "Enregistrer"
6743
6744 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6745 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6746 msgid "Cancel"
6747 msgstr "Annuler"
6748
6749 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6750 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6751 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6752
6753 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6754 msgid "Invalid date format"
6755 msgstr "Format de date invalide"
6756
6757 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6758 msgid "Invalid time format"
6759 msgstr "Format d’heure invalide"
6760
6761 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6762 msgid "Closed date successfully updated"
6763 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6764
6765 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6766 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6767 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6768
6769 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6770 msgid " Copy Locations Editor "
6771 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
6772
6773 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6774 msgid "Create a new copy location"
6775 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6776
6777 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6778 msgid "Name: "
6779 msgstr "Nom : "
6780
6781 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6782 msgid "Holdable: "
6783 msgstr "Mise en réserve possible : "
6784
6785 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6786 msgid "Hold Verify: "
6787 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
6788
6789 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6790 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6791 msgid "Yes"
6792 msgstr "Oui"
6793
6794 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6795 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6796 msgid "No"
6797 msgstr "Non"
6798
6799 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6800 msgid "OPAC Visible: "
6801 msgstr "OPAC visible : "
6802
6803 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6804 msgid "Circulate: "
6805 msgstr "Effectuer un prêt : "
6806
6807 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6808 msgid "Owning Library:"
6809 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6810
6811 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6812 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6813 msgid "Owning Library"
6814 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6815
6816 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6817 msgid "Focus Location:"
6818 msgstr "Emplacement cible :"
6819
6820 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6821 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6822 msgid "Holdable"
6823 msgstr "Mise en réserve possible"
6824
6825 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6826 msgid "Hold Verify"
6827 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6828
6829 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6830 msgid "Help"
6831 msgstr "Aide"
6832
6833 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6834 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6835 msgid "OPAC Visible"
6836 msgstr "OPAC visible"
6837
6838 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6839 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6840 msgid "Circulate"
6841 msgstr "Effectuer un prêt"
6842
6843 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6844 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6845 msgid "Edit"
6846 msgstr "Éditer"
6847
6848 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6849 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6850 msgid "Delete"
6851 msgstr "Supprimer"
6852
6853 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6854 msgid ""
6855 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6856 "placed on them."
6857 msgstr ""
6858 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6859 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6860
6861 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6862 msgid ""
6863 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6864 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6865 msgstr ""
6866 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6867 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6868 "suppression échouera."
6869
6870 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6871 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6872 msgid "Submit"
6873 msgstr "Transmettre"
6874
6875 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6876 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6877 msgid "Cancel"
6878 msgstr "Annuler"
6879
6880 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6881 msgid "Update Succeeded"
6882 msgstr "Mise à jour réussie"
6883
6884 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6885 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6886 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6887
6888 #. This will be followed by the org_unit name
6889 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6890 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6891 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
6892
6893 #. This will be followed by the user's name
6894 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6895 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6896 msgid "Welcome "
6897 msgstr "Bienvenue "
6898
6899 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6900 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6901 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6902
6903 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6904 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6905 msgid "Title"
6906 msgstr "Titre"
6907
6908 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6909 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6910 msgid "Author"
6911 msgstr "Auteur"
6912
6913 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6914 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6915 msgid "Copy Location"
6916 msgstr "Copier l’emplacement"
6917
6918 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6919 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6920 msgid "Call Number"
6921 msgstr "Cote"
6922
6923 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6924 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6925 msgid "Item Barcode"
6926 msgstr "Code à barres de l’article"
6927
6928 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6929 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6930 msgid "Copy Number"
6931 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6932
6933 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6934 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6935 msgid "Format"
6936 msgstr "Format"
6937
6938 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6939 msgid "Patron Barcode"
6940 msgstr "Code à barres du client"
6941
6942 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6943 msgid "Hold Placement Date"
6944 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6945
6946 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6947 msgid "Hold Type"
6948 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6949
6950 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6951 msgid "Book"
6952 msgstr "Livre"
6953
6954 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6955 msgid "Large Print Book"
6956 msgstr "Livres à gros caractères"
6957
6958 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6959 msgid "Audiobook"
6960 msgstr "Livres audio"
6961
6962 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6963 msgid "Video Recording"
6964 msgstr "Enregistrements vidéo"
6965
6966 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6967 msgid "Music"
6968 msgstr "Musique"
6969
6970 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6971 msgid "Electronic Resource"
6972 msgstr "Ressources électroniques"
6973
6974 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6975 msgid "Copy Hold"
6976 msgstr "Copie mise en réserve"
6977
6978 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6979 msgid "Volume Hold"
6980 msgstr "Volume mis en réserve"
6981
6982 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6983 msgid "Title Hold"
6984 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
6985
6986 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6987 msgid "Metarecord Hold"
6988 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
6989
6990 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6991 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6992 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
6993
6994 #. This will be followed by the user's name
6995 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6996 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6997 msgid "Welcome "
6998 msgstr "Bienvenue "
6999
7000 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7001 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7002 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7003
7004 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7005 msgid "Create a new non-cataloged type"
7006 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7007
7008 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7009 msgid "Minutes"
7010 msgstr "Minutes"
7011
7012 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7013 msgid "Hours"
7014 msgstr "Heures"
7015
7016 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7017 msgid "Days"
7018 msgstr "Jours"
7019
7020 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7021 msgid "Weeks"
7022 msgstr "Semaines"
7023
7024 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7025 msgid "Months"
7026 msgstr "Mois"
7027
7028 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7029 msgid "Circulate In-House?"
7030 msgstr "Prêté à l’interne?"
7031
7032 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7033 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7034 msgid "Create"
7035 msgstr "Créer"
7036
7037 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7038 msgid "Name"
7039 msgstr "Nom"
7040
7041 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7042 msgid "Owning Location"
7043 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7044
7045 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7046 msgid "Duration"
7047 msgstr "Durée"
7048
7049 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7050 msgid "Circulate In House"
7051 msgstr "Prêté à l’interne"
7052
7053 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7054 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7055 msgid "Edit"
7056 msgstr "Modifier"
7057
7058 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7059 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7060 msgid "Delete"
7061 msgstr "Supprimer"
7062
7063 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7064 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7065 msgid "Submit"
7066 msgstr "Transmettre"
7067
7068 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7069 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7070 msgid "Cancel"
7071 msgstr "Annuler"
7072
7073 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7074 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7075 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7076
7077 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7078 msgid ""
7079 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7080 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
7081 "computer use, room \"rentals\", etc."
7082 msgstr ""
7083 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7084 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7085 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7086 "salle, etc."
7087
7088 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7089 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7090 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7091
7092 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7093 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7094 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7095
7096 #: staff.server.admin.index.title
7097 msgid "Local System Administration"
7098 msgstr "Administration du système local"
7099
7100 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7101 msgid "Workstation Configuration"
7102 msgstr "Configuration de poste de travail"
7103
7104 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7105 msgid "Library Configuration"
7106 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7107
7108 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7109 msgid "Maintenance Reports"
7110 msgstr "Rapports de maintenance"
7111
7112 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7113 msgid "Global Font and Sound Settings"
7114 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7115
7116 #: staff.server.admin.index.printer
7117 msgid "Printer Settings Editor"
7118 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7119
7120 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7121 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7125 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7126 msgid ""
7127 msgstr ""
7128
7129 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7130 msgid "Closed Dates Editor"
7131 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7132
7133 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7134 msgid "Copy Locations Editor"
7135 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7136
7137 #: staff.server.admin.index.library_settings
7138 msgid "Library Settings Editor"
7139 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7140
7141 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7142 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7143 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7144
7145 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7146 msgid "Statistical Categories Editor"
7147 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7148
7149 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7150 msgid "Pull List for Hold Requests"
7151 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
7152
7153 #: staff.server.admin.index.testing
7154 msgid "(Testing)"
7155 msgstr "(Essai)"
7156
7157 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7158 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7159 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7160
7161 #: staff.server.admin.index.reports
7162 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7163 msgid "Reports"
7164 msgstr "Rapports"
7165
7166 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7167 msgid "Cash Reports"
7168 msgstr "Relevés de caisse"
7169
7170 #: staff.server.admin.index.transits
7171 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7172 msgid "Transits"
7173 msgstr "Transits"
7174
7175 #: staff.server.admin.index.transit_list
7176 msgid "Transit List"
7177 msgstr "Liste des transits"
7178
7179 #: staff.server.admin.index.conify
7180 msgid "Server Settings"
7181 msgstr "Paramètres du serveur"
7182
7183 #: staff.server.admin.index.booking
7184 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
7185 msgid "Booking"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
7189 msgid "Create/Cancel Reservations"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
7193 msgid "Pull List"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: staff.server.admin.index.booking.capture
7197 msgid "Capture"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
7201 msgid "Pickup Reservations"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: staff.server.admin.index.booking.return
7205 msgid "Return Reservations"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: staff.server.admin.org_settings.title
7209 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7210 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
7211
7212 #. This will be followed by the user's name
7213 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7214 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7215 msgid "Welcome "
7216 msgstr "Bienvenue "
7217
7218 #: staff.server.admin.org_settings.header
7219 msgid " Library Settings Editor "
7220 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
7221
7222 #. This will be followed by the library's name
7223 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7224 msgid "Edit Settings for : "
7225 msgstr "Modifier les paramètres de : "
7226
7227 #. This will be followed by the library's name
7228 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7229 msgid "Library Settings for "
7230 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
7231
7232 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7233 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7234 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
7235
7236 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7237 msgid "Apply"
7238 msgstr "Appliquer"
7239
7240 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7241 msgid "Apply to all Locations"
7242 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
7243
7244 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7245 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7246 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
7247
7248 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7249 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7250 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
7251
7252 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7253 msgid "Default Item Price"
7254 msgstr "Prix des articles par défaut"
7255
7256 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7257 msgid "Sending email address for patron notices"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7261 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7262 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
7263
7264 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7265 msgid ""
7266 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7267 "locations in the location dropdown."
7268 msgstr ""
7269 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
7270 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
7271 "emplacements."
7272
7273 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7274 msgid "Update succeeded."
7275 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
7276
7277 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7278 msgid ""
7279 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7280 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7281 msgstr ""
7282 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
7283 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
7284
7285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7286 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7287 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
7288
7289 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7290 msgid ""
7291 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7292 "alerted"
7293 msgstr ""
7294 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
7295 "devrait être averti"
7296
7297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7298 msgid "Holds: Expire Interval"
7299 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
7300
7301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7302 msgid ""
7303 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
7304 "days\""
7305 msgstr ""
7306 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
7307 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
7308
7309 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7310 msgid "Allow Credit Card Payments"
7311 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
7312
7313 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7314 msgid ""
7315 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7316 "credit card"
7317 msgstr ""
7318 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
7319 "endroit avec une carte de crédit"
7320
7321 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7322 msgid "Default Locale"
7323 msgstr "Localisation par défaut"
7324
7325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7326 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7327 msgstr ""
7328 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
7329 "perdus"
7330
7331 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7332 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7333 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
7334
7335 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7336 msgid ""
7337 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7338 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7339 msgstr ""
7340
7341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7342 msgid "Holds: Hard boundary"
7343 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
7344
7345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7346 msgid "Holds: Soft boundary"
7347 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
7348
7349 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7350 msgid "Patron barcode format"
7351 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
7352
7353 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7354 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7355 msgstr ""
7356 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
7357
7358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7359 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7360 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
7361
7362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7363 msgid ""
7364 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7365 "display when investigating item details"
7366 msgstr ""
7367 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
7368 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
7369 "examinés"
7370
7371 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7372 msgid "Change reshelving status interval"
7373 msgstr ""
7374 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
7375
7376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7377 msgid ""
7378 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7379 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7380 msgstr ""
7381 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
7382 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
7383
7384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7385 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7386 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
7387
7388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7389 msgid ""
7390 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7391 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7392 "be checked out."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7396 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7400 msgid ""
7401 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7405 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7409 msgid ""
7410 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7411 "selfcheck interface"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7415 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7419 msgid ""
7420 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7421 "the on-screen message"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7425 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7429 msgid ""
7430 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7431 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7435 msgid "Juvenile Age Threshold"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7439 msgid ""
7440 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7441 "years\"."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7445 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7449 msgid ""
7450 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7451 "deleted"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7455 msgid "Alert on empty bib records"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7459 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7463 msgid "Patron: password from phone #"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7467 msgid ""
7468 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7469 "when creating new users"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7473 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7474 msgid "Charge item price when marked damaged"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7478 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7479 msgid "Charge item price when marked damaged"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7483 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7484 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7488 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7489 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7493 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7494 msgid "Void lost item fine when returned"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7498 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7499 msgid "Void lost item fine when returned"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7503 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7504 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7508 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7509 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7513 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7517 msgid "Void lost item billing when returned"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7521 msgid "Circ: Void lost max interval"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7525 msgid ""
7526 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7527 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7531 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7535 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7539 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7543 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7547 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7551 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7555 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7559 msgid ""
7560 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7561 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7565 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7569 msgid ""
7570 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7571 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7572 "a patron is loaded"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7576 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7580 msgid ""
7581 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7582 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7586 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7587 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
7588
7589 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7590 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7591 msgid "Welcome "
7592 msgstr "Bienvenue "
7593
7594 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7595 msgid " Statistical Category Editor"
7596 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
7597
7598 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7599 msgid "Create a new statistical category"
7600 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7601
7602 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7603 msgid "Enter the name: "
7604 msgstr "Entrer le nom : "
7605
7606 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7607 msgid "Owning Library: "
7608 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
7609
7610 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7611 msgid "OPAC Visibility: "
7612 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
7613
7614 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7615 msgid "On"
7616 msgstr "Ouvert"
7617
7618 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7619 msgid "Off"
7620 msgstr "Fermé"
7621
7622 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7623 msgid "Type: "
7624 msgstr "Type : "
7625
7626 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7627 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7628 msgid "Patron"
7629 msgstr "Client"
7630
7631 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7632 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7633 msgid "Copy"
7634 msgstr "Copier"
7635
7636 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7637 msgid "Create new statistical category"
7638 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7639
7640 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7641 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7642 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7643
7644 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7645 msgid "Copy Statistical Categories"
7646 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7647
7648 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7649 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7650 msgid "Patron Statistical Categories"
7651 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7652
7653 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7654 msgid ""
7655 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7656 "drop-down menu"
7657 msgstr ""
7658 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7659 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7660
7661 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7662 msgid "No statistical categories are defined"
7663 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7664
7665 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7666 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7667 msgid "Statistical Category Name"
7668 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7669
7670 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7671 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7672 msgid "Owning Library"
7673 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7674
7675 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7676 msgid "OPAC Visibility"
7677 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7678
7679 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7680 msgid "Show in Summary"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7684 msgid "Entries"
7685 msgstr "Entrées"
7686
7687 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7688 msgid "Add Entry"
7689 msgstr "Ajouter une entrée"
7690
7691 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7692 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7693 msgid "Edit"
7694 msgstr "Modifier"
7695
7696 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7697 msgid "(none)"
7698 msgstr "(aucun)"
7699
7700 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7701 msgid "Add"
7702 msgstr "Ajouter"
7703
7704 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7705 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7706 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7707
7708 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7709 msgid ""
7710 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7711 "Are you sure you wish to continue?"
7712 msgstr ""
7713 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7714 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7715
7716 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7717 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7718 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7719
7720 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7721 msgid "Update Statistical Category"
7722 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7723
7724 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7725 msgid "Delete Statistical Category"
7726 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7727
7728 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7729 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7730 msgid "Cancel"
7731 msgstr "Annuler"
7732
7733 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7734 msgid "Owned By "
7735 msgstr "Appartient à "
7736
7737 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7738 msgid "Update Entry Value"
7739 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7740
7741 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7742 msgid "Delete Entry"
7743 msgstr "Supprimer l’entrée"
7744
7745 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7746 msgid "Enter the value of the new entry: "
7747 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
7748
7749 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7750 msgid "Create new entry"
7751 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7752
7753 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7754 msgid "Update succeeded"
7755 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7756
7757 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7758 msgid "Upload Offline Transactions"
7759 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7760
7761 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7762 msgid "Uploading transactions..."
7763 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7764
7765 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7766 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7767 msgid "Upload"
7768 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7769
7770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7771 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7772 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7773 msgid "&Copy to Clipboard"
7774 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7775
7776 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7777 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7778 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7779 msgid "&Add to Item Bucket"
7780 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7781
7782 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7783 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7784 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7785 msgid "&Show in Catalog"
7786 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7787
7788 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7789 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7790 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7791 msgid "Show &Item Details"
7792 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7793
7794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7796 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7797 msgid "Show &Last Few Circulations"
7798 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7799
7800 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7801 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7802 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7803 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7804 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7805
7806 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7807 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7808 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7809 msgid "&Edit Item Attributes"
7810 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7811
7812 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7813 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7814 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7818 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7819 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7820 msgid "Mark Item &Damaged"
7821 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7822
7823 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7824 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7825 msgid "Abort Transit"
7826 msgstr "Annuler le transit"
7827
7828 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7829 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7830 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7831 msgid "&Print Spine Label"
7832 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7833
7834 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7835 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7836 msgid "Save Columns"
7837 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7838
7839 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7840 msgid "Check In or Process Item"
7841 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7842
7843 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7844 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7845 msgid "Effective &Date:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7849 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7850 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7851 msgid "Actions for &Selected Items"
7852 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7853
7854 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7855 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7856 msgid "Export"
7857 msgstr "Exporter"
7858
7859 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7860 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7861 msgid "Trim List (20 rows)"
7862 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7863
7864 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7865 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7866 msgid "Strict Barcode"
7867 msgstr "Code à barres strict"
7868
7869 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7870 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7871 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7875 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7876 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7880 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7881 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7885 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7886 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7887 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7888
7889 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7890 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7891 msgid "Checkin &Modifiers"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Renew Item"
7897 msgstr "&Renouveler les articles"
7898
7899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7901 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7902 msgid "&Copy to Clipboard"
7903 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7904
7905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7907 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7908 msgid "&Add to Item Bucket"
7909 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7910
7911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7913 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7914 msgid "&Show in Catalog"
7915 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7916
7917 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7919 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7920 msgid "Show &Item Details"
7921 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7922
7923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7925 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7926 msgid "Show &Last Few Circulations"
7927 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7928
7929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7931 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7932 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7933 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7934
7935 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7937 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7938 msgid "&Edit Item Attributes"
7939 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7940
7941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7943 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7944 msgid "Mark Item &Damaged"
7945 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7946
7947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7948 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7949 msgid "Abort Transit"
7950 msgstr "Annuler le transit"
7951
7952 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7953 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7954 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7955 msgid "&Print Spine Label"
7956 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7957
7958 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7959 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7960 msgid "Save Columns"
7961 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7962
7963 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7964 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7965 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7966 msgid "Actions for &Selected Items"
7967 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
7968
7969 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7970 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7971 msgid "Export"
7972 msgstr "Exporter"
7973
7974 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7975 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7976 msgid "Trim List (20 rows)"
7977 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7978
7979 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7980 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7981 msgid "Strict Barcode"
7982 msgstr "Code à barres strict"
7983
7984 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7985 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7986 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7987 msgid "Specific D&ue Date"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7991 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7992 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7993 msgid "Specific D&ue Date"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7997 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7998 msgid "C"
7999 msgstr "C"
8000
8001 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8002 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8003 msgid ""
8004 msgstr ""
8005
8006 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8007 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8008 msgid "Export"
8009 msgstr "Exporter"
8010
8011 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8012 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8013 msgid "Copy to Clipboard"
8014 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8015
8016 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8017 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8018 msgid "Save Columns"
8019 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8020
8021 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8022 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8023 msgid "Strict Barcode"
8024 msgstr "Code à barres strict"
8025
8026 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8027 msgid "Circulation ID: "
8028 msgstr "Code (ID) du prêt : "
8029
8030 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8031 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8032 msgid "Add Billing"
8033 msgstr "Ajouter la facturation"
8034
8035 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8036 msgid "Check Out Time"
8037 msgstr "Heure de sortie"
8038
8039 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8040 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8041 msgid "Due Date"
8042 msgstr "Date d’échéance"
8043
8044 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8045 #, fuzzy
8046 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8047 msgid "Stop Fines Time"
8048 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
8049
8050 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8051 msgid "Check In Time"
8052 msgstr "Heure d’entrée"
8053
8054 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8055 msgid "Check Out Library"
8056 msgstr "Bibliothèque de sortie"
8057
8058 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8059 msgid "Renewal"
8060 msgstr "Renouvellement"
8061
8062 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8065 msgid "Stop Fines Reason"
8066 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
8067
8068 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8069 msgid "Check In Library"
8070 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
8071
8072 #: staff.circ.circ_summary.caption
8073 msgid "Last Few Circulations"
8074 msgstr "Derniers prêts restants"
8075
8076 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8077 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8078 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8079 msgid "Retrieve &Last Patron"
8080 msgstr "Récupérer le &dernier client"
8081
8082 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8083 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8084 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8085 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
8086
8087 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8088 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8089 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8090 msgid "&Done"
8091 msgstr "&Terminé"
8092
8093 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8094 msgid "Captured for Hold"
8095 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
8096
8097 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8098 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8099 msgid "In Transit"
8100 msgstr "En transit"
8101
8102 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8103 msgid "Last or Current Circulation"
8104 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
8105
8106 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8107 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8108 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8109 msgid "Retrieve &Last Patron"
8110 msgstr "Récupérer le &dernier client"
8111
8112 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8113 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8114 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8115 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
8116
8117 #: staff.circ.copy_details.done.label
8118 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8119 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8120 msgid "&Done"
8121 msgstr "&Terminé"
8122
8123 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8124 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8125 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8126 msgid "Actions for &Selected Items"
8127 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8128
8129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8130 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8131 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8132 msgid "&Copy to Clipboard"
8133 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8134
8135 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8136 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8137 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8138 msgid "&Add to Item Bucket"
8139 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8140
8141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8142 msgid "Add to Record Bucket"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8146 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8147 msgid ""
8148 msgstr ""
8149
8150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8151 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8152 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8153 msgid "&Show in Catalog"
8154 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8155
8156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8158 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8159 msgid "Show &Item Details"
8160 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
8161
8162 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8164 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8165 msgid "Show &Last Few Circulations"
8166 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8167
8168 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8169 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8170 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8171 msgid "Show &Triggered Events"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8175 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8176 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8177 msgid "Book Item &Now"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8182 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8183 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8188 msgid "&Find Originating Acquisition"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8193 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8194 msgid "&Edit Item Attributes"
8195 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8196
8197 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8199 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8200 msgid "Mark Item &Damaged"
8201 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
8202
8203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8205 msgid "&Mark Item Missing"
8206 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8207
8208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8209 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8210 msgid "Abort Transits"
8211 msgstr "Annuler les transits"
8212
8213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8215 msgid "Check I&n Items"
8216 msgstr "Articles d’&entrée"
8217
8218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8219 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8220 msgid "&Renew Items"
8221 msgstr "&Renouveler les articles"
8222
8223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8224 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8225 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8226 msgid "&Print Spine Label"
8227 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8228
8229 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8230 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8231 msgid "Replace Barcode"
8232 msgstr "Remplacer le code à barres"
8233
8234 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8235 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8236 msgid ""
8237 msgstr ""
8238
8239 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8240 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8241 msgid "Save Columns"
8242 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8243
8244 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8246 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8247 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8248 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8249
8250 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8251 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8252 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8253 msgid "Add &Volumes"
8254 msgstr "Ajouter les &volumes"
8255
8256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8258 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8259 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8260 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
8261
8262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8264 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8265 msgid "&Add Items"
8266 msgstr "&Ajouter les articles"
8267
8268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8270 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8271 msgid "&Edit Volumes"
8272 msgstr "&Modifier les volumes"
8273
8274 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8276 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8277 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8278 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
8279
8280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8281 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8282 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8283 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8284 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8285
8286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8287 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8288 msgid "Delete Items"
8289 msgstr "Supprimer les articles"
8290
8291 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8292 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8293 msgid ""
8294 msgstr ""
8295
8296 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8297 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8298 msgid "Delete Volumes"
8299 msgstr "Supprimer les volumes"
8300
8301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8302 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8303 msgid ""
8304 msgstr ""
8305
8306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8307 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8308 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8309 msgid "Mark Item &Damaged"
8310 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
8311
8312 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8313 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8314 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8315 msgid "Mark Item Missin&g"
8316 msgstr "Marquer l’article &manquant"
8317
8318 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8319 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8320 msgid "Item Status"
8321 msgstr "État de l’article"
8322
8323 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8324 msgid "Scan Item"
8325 msgstr "Balayer l’article"
8326
8327 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8330 msgid "&Barcode:"
8331 msgstr "Code à &barres :"
8332
8333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8335 msgid "Submi&t"
8336 msgstr "Tran&smettre"
8337
8338 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8339 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8340 msgid "&Upload From File"
8341 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
8342
8343 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8345 msgid "Actions &for Catalogers"
8346 msgstr "Actions &pour les catalographes"
8347
8348 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8350 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8351 msgid "&Print"
8352 msgstr "&Impression"
8353
8354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8355 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8356 msgid "Export"
8357 msgstr "Exporter"
8358
8359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8360 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8361 msgid ""
8362 msgstr ""
8363
8364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8365 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8366 msgid "Print Export"
8367 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8368
8369 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8370 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8371 msgid ""
8372 msgstr ""
8373
8374 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8375 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8376 msgid "Trim List (20 rows)"
8377 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8378
8379 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8380 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8381 msgid "Strict Barcode"
8382 msgstr "Code à barres strict"
8383
8384 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8385 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8386 msgid "Tab &1"
8387 msgstr "Onglet &1"
8388
8389 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8390 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8391 msgid "Tab &2"
8392 msgstr "Onglet &2"
8393
8394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8395 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8396 msgid "Tab &3"
8397 msgstr "Onglet &3"
8398
8399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8400 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8401 msgid "Tab &4"
8402 msgstr "Onglet &4"
8403
8404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8405 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8406 msgid "Tab &5"
8407 msgstr "Onglet &5"
8408
8409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8410 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8411 msgid "Tab &6"
8412 msgstr "Onglet &6"
8413
8414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8415 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8416 msgid "Tab &7"
8417 msgstr "Onglet &7"
8418
8419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8420 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8421 msgid "Tab &8"
8422 msgstr "Onglet &8"
8423
8424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8425 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8426 msgid "Tab &9"
8427 msgstr "Onglet &9"
8428
8429 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8430 msgid "Record In-House Use"
8431 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
8432
8433 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8434 msgid "In-House Use"
8435 msgstr "Utilisation à l’interne"
8436
8437 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8438 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8439 msgid "# of &uses:"
8440 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
8441
8442 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8443 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8444 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8445 msgid "&Submit"
8446 msgstr "&Transmettre"
8447
8448 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8449 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8450 msgid "Print List"
8451 msgstr "Imprimer la liste"
8452
8453 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8454 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8455 msgid "Export"
8456 msgstr "Exporter"
8457
8458 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8459 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8460 msgid "Trim List (20 rows)"
8461 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8462
8463 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8464 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8465 msgid "Strict Barcode"
8466 msgstr "Code à barres strict"
8467
8468 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8469 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8470 msgid "Copy to Clipboard"
8471 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8472
8473 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8474 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8475 msgid "Save Columns"
8476 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8477
8478 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8479 msgid "Pre-Catalog Fields"
8480 msgstr "Champs pré-catalogués"
8481
8482 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8483 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8484 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
8485
8486 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8487 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8488 #, fuzzy
8489 msgid "&Title"
8490 msgstr "Titre"
8491
8492 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8493 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8494 #, fuzzy
8495 msgid "&Author"
8496 msgstr "Auteur"
8497
8498 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8499 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8500 #, fuzzy
8501 msgid "&ISBN"
8502 msgstr "ISBN"
8503
8504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Circ &Modifier"
8508 msgstr "Modification de prêt"
8509
8510 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8511 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8512 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8513 msgid "&Cancel"
8514 msgstr "&Annuler"
8515
8516 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8517 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8518 msgid "Check &Out"
8519 msgstr "&Sortie"
8520
8521 #: staff.circ.print_list.main.label
8522 msgid "Templates"
8523 msgstr "Modèles"
8524
8525 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8526 msgid "ID"
8527 msgstr "ID"
8528
8529 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8530 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8531 msgid "&Name"
8532 msgstr "&Nom"
8533
8534 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8535 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8536 msgid "Type"
8537 msgstr "Type"
8538
8539 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8540 msgid "Actions"
8541 msgstr "Actions"
8542
8543 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8544 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8545 msgid "&Preview"
8546 msgstr "&Aperçu"
8547
8548 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8549 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8550 msgid "&Macros"
8551 msgstr "&Macros"
8552
8553 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8554 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8555 msgid "&Default"
8556 msgstr "&Défaut"
8557
8558 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8559 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8560 msgid "&Save Locally"
8561 msgstr "&Enregistrer localement"
8562
8563 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8564 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8565 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
8566
8567 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8568 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8569 msgid "&Export"
8570 msgstr "E&xporter"
8571
8572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8573 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8574 msgid "&Import"
8575 msgstr "&Importer"
8576
8577 #: staff.circ.print_list.header.label
8578 msgid "Header"
8579 msgstr "En-tête"
8580
8581 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8582 msgid "Line Item"
8583 msgstr "Article de ligne"
8584
8585 #: staff.circ.print_list.footer.label
8586 msgid "Footer"
8587 msgstr "Bas de page"
8588
8589 #: staff.main.data.loading
8590 msgctxt "staff.main.data.loading"
8591 msgid "Loading data..."
8592 msgstr "Chargement des données..."
8593
8594 #: staff.main.ws_info.entry
8595 msgid ""
8596 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
8597 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8598 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: staff.main.ws_info.name
8602 msgid "WS Name"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: staff.main.ws_info.organization
8606 msgid "Organization"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8610 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8611 msgid "&Register"
8612 msgstr "&Inscrire"
8613
8614 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8615 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8616 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8617 msgid "&Help"
8618 msgstr "&Aide"
8619
8620 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8621 msgid "Record Summary"
8622 msgstr "Sommaire du compte"
8623
8624 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8625 msgid "Title:"
8626 msgstr "Titre :"
8627
8628 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
8629 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
8630 msgid ""
8631 msgstr ""
8632
8633 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8634 msgid "View MARC"
8635 msgstr "Consulter MARC"
8636
8637 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8638 msgid "Author:"
8639 msgstr "Auteur :"
8640
8641 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
8642 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
8643 msgid ""
8644 msgstr ""
8645
8646 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8647 msgid "Edition:"
8648 msgstr "Édition :"
8649
8650 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
8651 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
8652 msgid ""
8653 msgstr ""
8654
8655 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8656 msgid "Publication Date:"
8657 msgstr "Date de publication :"
8658
8659 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
8660 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
8661 msgid ""
8662 msgstr ""
8663
8664 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8665 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8666 msgid "TCN:"
8667 msgstr "TCN :"
8668
8669 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
8670 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
8671 msgid ""
8672 msgstr ""
8673
8674 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8675 msgid "Created By:"
8676 msgstr "Créé par :"
8677
8678 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
8679 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
8680 msgid ""
8681 msgstr ""
8682
8683 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8684 msgid "Last Edited By:"
8685 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
8686
8687 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
8688 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
8689 msgid ""
8690 msgstr ""
8691
8692 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8693 msgid "Last Edited On:"
8694 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
8695
8696 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
8697 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
8698 msgid ""
8699 msgstr ""
8700
8701 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8702 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8703 msgid "Copy to Clipboard"
8704 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8705
8706 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8707 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8708 msgid "C"
8709 msgstr "C"
8710
8711 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8712 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8713 msgid "Show in Catalog"
8714 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8715
8716 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8717 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8718 msgid "S"
8719 msgstr "S"
8720
8721 #: staff.circ.holds.show_item_details
8722 msgid "Show Item Details"
8723 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8724
8725 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8726 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8727 msgid "I"
8728 msgstr "I"
8729
8730 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8731 msgid "Show Last Few Circulations"
8732 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8733
8734 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8735 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8736 msgid "L"
8737 msgstr "L"
8738
8739 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8740 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8741 msgid "Retrieve Patron"
8742 msgstr "Récupérer un client"
8743
8744 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8745 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8746 msgid "P"
8747 msgstr "P"
8748
8749 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8750 msgid "Edit Pickup Library"
8751 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8752
8753 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8754 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8755 msgid "L"
8756 msgstr "L"
8757
8758 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8759 msgid "Edit Phone Notification"
8760 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8761
8762 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8763 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8764 msgid "P"
8765 msgstr "P"
8766
8767 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8768 msgid "Set Email Notification"
8769 msgstr "Régler la notification par courriel"
8770
8771 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8772 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8773 msgid "E"
8774 msgstr "E"
8775
8776 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8777 msgid "Edit Activation Date"
8778 msgstr "Modifier la date d’activation"
8779
8780 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8781 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8782 msgid "D"
8783 msgstr "D"
8784
8785 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8786 msgid "Edit Request Date"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8790 msgid "q"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Edit Expiration Date"
8796 msgstr "Modifier la date d’activation"
8797
8798 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8799 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8800 msgid "E"
8801 msgstr "E"
8802
8803 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8804 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8808 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8809 msgid "X"
8810 msgstr "X"
8811
8812 #: staff.circ.holds.activate_hold
8813 msgid "Activate Hold"
8814 msgstr "Activer la mise en réserve"
8815
8816 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8817 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8818 msgid "A"
8819 msgstr "A"
8820
8821 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8822 msgid "Suspend Hold"
8823 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8824
8825 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8826 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8827 msgid "S"
8828 msgstr "S"
8829
8830 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8831 msgid "Edit Hold Range"
8832 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8833
8834 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8835 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8836 msgid "R"
8837 msgstr "R"
8838
8839 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8840 msgid "Edit Hold Focus"
8841 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8842
8843 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8844 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8845 msgid "F"
8846 msgstr "F"
8847
8848 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8849 msgid "Set Desired Copy Quality"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8853 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8854 msgid "Q"
8855 msgstr "Q"
8856
8857 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8858 msgid "Set Top of Queue"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8862 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8863 msgid "Q"
8864 msgstr "Q"
8865
8866 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
8867 msgid "Transfer to Marked Title"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
8871 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
8872 msgid ""
8873 msgstr ""
8874
8875 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
8876 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
8877 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
8881 msgid "Clear these Holds"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
8885 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
8886 msgid ""
8887 msgstr ""
8888
8889 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8890 msgid "Mark Item Damaged"
8891 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8892
8893 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8894 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8895 msgid "D"
8896 msgstr "D"
8897
8898 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8899 msgid "Mark Item Missing"
8900 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8901
8902 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8903 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8904 msgid "M"
8905 msgstr "M"
8906
8907 #: staff.circ.holds.retarget
8908 msgid "Find Another Target"
8909 msgstr "Trouver une autre cible"
8910
8911 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8912 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8913 msgid "T"
8914 msgstr "T"
8915
8916 #: staff.circ.holds.cancel
8917 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8918 msgid "Cancel Hold"
8919 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8920
8921 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8922 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8923 msgid "C"
8924 msgstr "C"
8925
8926 #: staff.circ.holds.uncancel
8927 msgid "Un-cancel Hold"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8931 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8932 msgid "U"
8933 msgstr "U"
8934
8935 #: staff.circ.holds.save_columns
8936 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8937 msgid "Save Columns"
8938 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8939
8940 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
8941 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
8942 msgid ""
8943 msgstr ""
8944
8945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8946 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8947 msgid "Cancel Hold"
8948 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8949
8950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8951 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8952 msgid "Cancel Hold"
8953 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8954
8955 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8956 msgid "Reason and Notes"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8960 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8961 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8962 msgid "&Cancel"
8963 msgstr "&Annuler"
8964
8965 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8966 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8967 #, fuzzy
8968 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8969 msgid "&Apply"
8970 msgstr "&Appliquer"
8971
8972 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8973 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8974 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8975 msgid "&Copy to Clipboard"
8976 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8977
8978 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8979 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8981 msgid "Add Items to &Buckets"
8982 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
8983
8984 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8985 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8986 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8987 msgid "Show &Item Details"
8988 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8989
8990 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8991 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8992 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8993 msgid "Book Item &Now"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
8997 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
8998 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
8999 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9003 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9004 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9005 msgid "Show &Last Few Circulations"
9006 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9007
9008 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9009 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9010 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9011 msgid "&Edit Item Attributes"
9012 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9013
9014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9016 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9017 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9018 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9019
9020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9022 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9023 msgid "Add &Volumes"
9024 msgstr "Ajouter des &volumes"
9025
9026 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9028 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9029 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9030 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
9031
9032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9034 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9035 msgid "&Add Items"
9036 msgstr "&Ajouter les articles"
9037
9038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9040 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9041 msgid "&Edit Volumes"
9042 msgstr "Modifier les &volumes"
9043
9044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9046 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9047 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9048 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
9049
9050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9052 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9053 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9054 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
9055
9056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9057 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9058 msgid "Delete Items"
9059 msgstr "Supprimer les articles"
9060
9061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9062 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9063 msgid "Delete Volumes"
9064 msgstr "Supprimer les volumes"
9065
9066 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9067 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9068 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9069 msgid "Mark Item &Damaged"
9070 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9071
9072 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9073 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9074 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9075 msgid "Mark Item Missin&g"
9076 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9077
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9081 msgid "&Print Item Spine Labels"
9082 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
9083
9084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9085 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
9086 msgid "Replace Barcode"
9087 msgstr "Remplacer le code à barres"
9088
9089 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9090 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9091 msgid "Save Columns"
9092 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9093
9094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9096 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9097 msgid "&Refresh Listing"
9098 msgstr "&Actualiser la liste"
9099
9100 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9101 msgid "Holdings Maintenance"
9102 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
9103
9104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9105 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9106 msgstr ""
9107 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
9108 "volumes associés à ce compte."
9109
9110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9111 msgid "Consortial Total:"
9112 msgstr "Total pour le consortium :"
9113
9114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9115 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9116 msgid "Available:"
9117 msgstr "Disponible :"
9118
9119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9120 msgid "Show Volumes"
9121 msgstr "Afficher les volumes"
9122
9123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9124 msgid "Show Items"
9125 msgstr "Afficher les articles"
9126
9127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9128 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9129 msgid "Refresh"
9130 msgstr "Actualiser"
9131
9132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9134 msgid "Show &Libraries With Items"
9135 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
9136
9137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9139 msgid "Actions &for Selected Rows"
9140 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
9141
9142 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9144 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9145 msgid "&Copy to Clipboard"
9146 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9147
9148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9150 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9151 msgid "Add Items to &Buckets"
9152 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
9153
9154 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9156 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9157 msgid "Show &Item Details"
9158 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
9159
9160 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9161 msgid "Make This Item Bookable"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9165 msgid "Y"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9169 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9170 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9171 msgid "Show &Last Few Circulations"
9172 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
9173
9174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9175 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9176 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9177 msgid "&Edit Item Attributes"
9178 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9179
9180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9181 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9182 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9183 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9184 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9185
9186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9189 msgid "Add &Volumes"
9190 msgstr "Ajouter des volumes"
9191
9192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9195 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9196 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
9197
9198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9200 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9201 msgid "&Add Items"
9202 msgstr "&Ajouter les articles"
9203
9204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9206 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9207 msgid "&Edit Volumes"
9208 msgstr "&Modifier les volumes"
9209
9210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9213 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9214 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
9215
9216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9219 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9220 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9221
9222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9223 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9224 msgid "Delete Items"
9225 msgstr "Supprimer les articles"
9226
9227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9228 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9229 msgid "Delete Volumes"
9230 msgstr "Supprimer les volumes"
9231
9232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9234 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9235 msgid "Mark Item &Damaged"
9236 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9237
9238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9241 msgid "Mark Item Missin&g"
9242 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9243
9244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9247 msgid "&Print Item Spine Labels"
9248 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
9249
9250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9251 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9252 msgid "Replace Barcode"
9253 msgstr "Remplacer le code à barres"
9254
9255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9256 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9257 msgid "Save Columns"
9258 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9259
9260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9262 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9263 msgid "&Refresh Listing"
9264 msgstr "&Actualiser la liste"
9265
9266 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9267 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9268 msgid "Copy Buckets"
9269 msgstr "Copier les paniers"
9270
9271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9272 msgid "Pending Copies"
9273 msgstr "Copies en attente"
9274
9275 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9276 msgid "Bucket View"
9277 msgstr "Aperçu du panier"
9278
9279 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9280 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9281 msgid "Save Columns"
9282 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9283
9284 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9285 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9286 msgid "Copy to Clipboard"
9287 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9288
9289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9290 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9291 msgid "Print Export"
9292 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9293
9294 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9295 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9296 msgid "Export"
9297 msgstr "Exporter"
9298
9299 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9300 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9301 msgid "&Add All"
9302 msgstr "Tout &ajouter"
9303
9304 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9305 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9306 msgid "Add Selected"
9307 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
9308
9309 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9310 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9311 msgid "New Bucket"
9312 msgstr "Nouveau panier"
9313
9314 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9315 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9316 msgid "Delete Bucket"
9317 msgstr "Supprimer le panier"
9318
9319 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9320 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9321 msgid "Refresh"
9322 msgstr "Actualiser"
9323
9324 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9325 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9326 msgid "Save Columns"
9327 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9328
9329 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9330 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9331 msgid "Copy to Clipboard"
9332 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9333
9334 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9335 msgid "Remove Selected From Bucket"
9336 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9337
9338 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9339 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9340 msgid "Add Selected"
9341 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
9342
9343 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9344 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9345 msgid "Bucket #"
9346 msgstr "No de panier"
9347
9348 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9349 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9350 msgid "Owner:"
9351 msgstr "Propriétaire :"
9352
9353 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9354 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9355 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9356 msgid "&Print"
9357 msgstr "&Imprimer"
9358
9359 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9360 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9361 msgid "Print Export"
9362 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9363
9364 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9365 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9366 msgid "Export"
9367 msgstr "Exporter"
9368
9369 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9370 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9371 msgid "Batch:"
9372 msgstr "Par lots :"
9373
9374 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9375 msgid "Show Status"
9376 msgstr "Afficher l’état"
9377
9378 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9379 msgid "Transfer to Specific Volume"
9380 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
9381
9382 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9383 msgid "Edit Item Attributes"
9384 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
9385
9386 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9387 msgid "Delete All from Catalog"
9388 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
9389
9390 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9391 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9392 msgid "Add to Bucket"
9393 msgstr "Ajouter dans la case"
9394
9395 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9396 msgid "Item Buckets"
9397 msgstr "Paniers d’article"
9398
9399 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9400 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9401 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9402 msgid "&Add to Selected Bucket"
9403 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
9404
9405 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9406 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9407 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9408 msgid "Add to &New Bucket"
9409 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
9410
9411 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9412 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9413 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9414 msgid "&Cancel"
9415 msgstr "&Annuler"
9416
9417 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9418 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9419 msgid "Copies"
9420 msgstr "Copies"
9421
9422 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9423 msgid "Copy Viewer"
9424 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
9425
9426 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9427 msgid "Templates:"
9428 msgstr "Modèles :"
9429
9430 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9431 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9432 msgid "Appl&y"
9433 msgstr "Ap&pliquer"
9434
9435 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9436 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9437 msgid "Delete"
9438 msgstr "Supprimer"
9439
9440 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9441 msgid "Import"
9442 msgstr "Importer"
9443
9444 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9445 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
9446 msgid "Export"
9447 msgstr "Exporter"
9448
9449 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9450 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
9451 msgid "Save"
9452 msgstr "Enregistrer"
9453
9454 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9455 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9456 msgid "&Reset"
9457 msgstr "&Réinitialiser"
9458
9459 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9460 #, fuzzy
9461 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
9462 msgid "Identification"
9463 msgstr "Identification"
9464
9465 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9466 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
9467 msgid "Location"
9468 msgstr "Emplacement"
9469
9470 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9471 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
9472 msgid "1"
9473 msgstr "1"
9474
9475 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9476 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
9477 msgid "Circulation"
9478 msgstr "Prêt"
9479
9480 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9481 msgid "2"
9482 msgstr "2"
9483
9484 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9485 msgid "Miscellaneous"
9486 msgstr "Divers"
9487
9488 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9489 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
9490 msgid "3"
9491 msgstr "3"
9492
9493 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9494 msgid "Statistics"
9495 msgstr "Statistiques"
9496
9497 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9498 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
9499 msgid "4"
9500 msgstr "4"
9501
9502 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9503 msgid "Library Filter"
9504 msgstr "Filtre de bibliothèque"
9505
9506 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9507 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9508 msgid "Copy &Notes"
9509 msgstr "Copier les &notes"
9510
9511 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9512 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9513 msgid "&Modify Copies"
9514 msgstr "&Modifier les copies"
9515
9516 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9517 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9518 msgid "&Close"
9519 msgstr "&Fermer"
9520
9521 #: staff.cat.copy_summary.label
9522 msgid "Item Summary"
9523 msgstr "Sommaire des articles"
9524
9525 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9526 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
9527 msgid "Barcode:"
9528 msgstr "Code à barres :"
9529
9530 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9531 msgid "Location:"
9532 msgstr "Emplacement :"
9533
9534 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9535 msgid "Call Number:"
9536 msgstr "Cote :"
9537
9538 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9539 msgid "Status:"
9540 msgstr "État :"
9541
9542 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9543 msgid "Circulate:"
9544 msgstr "Prêt :"
9545
9546 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9547 msgid "Reference:"
9548 msgstr "Référence :"
9549
9550 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9551 msgid "Holdable:"
9552 msgstr "Mise en réserve possible :"
9553
9554 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9555 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9556 msgid "OPAC Visible:"
9557 msgstr "OPAC visible :"
9558
9559 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9560 msgid "Created:"
9561 msgstr "Créé le :"
9562
9563 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9564 msgid "Edited:"
9565 msgstr "Modifié le :"
9566
9567 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9568 msgid "Age Protect:"
9569 msgstr "Protection contre l’usure :"
9570
9571 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9572 msgid "Total Circulations:"
9573 msgstr "Total des prêts :"
9574
9575 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9576 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9577 msgid "Alternate View"
9578 msgstr "Autre affichage"
9579
9580 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
9581 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
9582 msgid ""
9583 msgstr ""
9584
9585 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9586 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9587 #, fuzzy
9588 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9589 msgid "&Show in Catalog"
9590 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9591
9592 #: staff.cat.marcedit.options.label
9593 msgid "Options"
9594 msgstr "Options"
9595
9596 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9597 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9598 msgid "&Stack subfields"
9599 msgstr "Champs secondaires des &piles"
9600
9601 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9602 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9603 msgid "Fast Item &Add"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9607 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9608 #, fuzzy
9609 msgid "&Call Number"
9610 msgstr "Cote"
9611
9612 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9613 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Item &Barcode"
9616 msgstr "Code à barres de l’article"
9617
9618 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9619 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9620 msgid "&Validate"
9621 msgstr "&Valider"
9622
9623 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9624 msgid "d"
9625 msgstr "d"
9626
9627 #: staff.cat.marcedit.help.label
9628 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9629 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9630 msgid "&Help"
9631 msgstr "&Aide"
9632
9633 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9634 msgid "MARC Record"
9635 msgstr "Compte de MARC"
9636
9637 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9638 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9639 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
9640
9641 #: staff.cat.marc_new.load.label
9642 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9643 msgid "&Load"
9644 msgstr "&Charge"
9645
9646 #: staff.cat.marc_view.title
9647 msgid "MARC View"
9648 msgstr "Aperçu de MARC"
9649
9650 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9651 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9652 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9653 msgid "&OPAC View"
9654 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
9655
9656 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9657 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9658 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9659 msgid "MARC &View"
9660 msgstr "&Aperçu de MARC"
9661
9662 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9663 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9664 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9665 msgid "MARC &Edit"
9666 msgstr "&Modifier MARC"
9667
9668 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9669 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9670 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9671 msgid "&Holdings Maintenance"
9672 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
9673
9674 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9675 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9676 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9677 msgid "View Hold&s"
9678 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
9679
9680 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9681 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9682 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9683 msgid "Add to &Bucket"
9684 msgstr "Ajouter au &panier"
9685
9686 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9687 msgid "Refresh All Interfaces"
9688 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
9689
9690 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9691 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9692 msgid "Duplicate in New Tab"
9693 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
9694
9695 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9696 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9697 msgid "Remove this Frame"
9698 msgstr "Supprimer ce cadre"
9699
9700 #: staff.cat.record_buckets.title
9701 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9702 msgid "Record Buckets"
9703 msgstr "Consigner les paniers"
9704
9705 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9707 msgid "Record &Query"
9708 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
9709
9710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9711 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9712 msgid "&Pending Records"
9713 msgstr "&Comptes en attente"
9714
9715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9717 msgid "Bucket &View"
9718 msgstr "Aperçu &du panier"
9719
9720 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9721 msgid "Bucket Actions"
9722 msgstr "Actions de panier"
9723
9724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9725 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9726 msgid "New Bucket"
9727 msgstr "Nouveau panier"
9728
9729 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9730 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9731 msgid "Delete Bucket"
9732 msgstr "Supprimer le panier"
9733
9734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9735 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9736 msgid "Refresh"
9737 msgstr "Actualiser"
9738
9739 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9740 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9741 msgid "Quer&y"
9742 msgstr "Demande de &renseignements"
9743
9744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9745 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9746 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9747 msgid "&Submit"
9748 msgstr "&Transmettre"
9749
9750 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9751 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9752 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9753 msgid "&Help"
9754 msgstr "&Aide"
9755
9756 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9758 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9759 msgid "&List Actions"
9760 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9761
9762 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9763 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9764 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9765 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9766
9767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9768 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9769 msgid "Print List CSV"
9770 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9771
9772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9773 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9774 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9775 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9776
9777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9778 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9779 msgid "Save List CSV to File"
9780 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9781
9782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9783 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9784 msgid "Save List Configuration"
9785 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9786
9787 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9788 msgid "Add All to Pending Records"
9789 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9790
9791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9792 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9793 msgid "Add Selected to Pending Records"
9794 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9795
9796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9797 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9798 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9799 msgid "&List Actions"
9800 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9801
9802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9803 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9804 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9805 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9806
9807 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9808 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9809 msgid "Print List CSV"
9810 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9811
9812 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9813 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9814 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9815 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9816
9817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9818 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9819 msgid "Save List CSV to File"
9820 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9821
9822 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9823 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9824 msgid "Save List Configuration"
9825 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9826
9827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9828 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9829 msgid "&Add All to current Bucket"
9830 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
9831
9832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9833 msgid "Add Selected to current Bucket"
9834 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
9835
9836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9837 msgid "Remove Selected from Bucket"
9838 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9839
9840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9841 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9842 msgid "Add Selected to Pending Records"
9843 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9844
9845 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9846 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9847 msgid "Bucket #"
9848 msgstr "No de panier"
9849
9850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9851 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9852 msgid "Owner:"
9853 msgstr "Propriétaire :"
9854
9855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9857 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9858 msgid "&List Actions"
9859 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9860
9861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9862 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9863 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9864 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9865
9866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9867 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9868 msgid "Print List CSV"
9869 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9870
9871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9872 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9873 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9874 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9875
9876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9877 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9878 msgid "Save List CSV to File"
9879 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9880
9881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9882 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9883 msgid "Save List Configuration"
9884 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9885
9886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9887 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9888 msgid "Batch:"
9889 msgstr "Lot :"
9890
9891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9892 msgid "Show All in Catalog"
9893 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
9894
9895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
9896 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label"
9897 msgid "Transfer Title Holds"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
9901 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey"
9902 msgid "Transfer Title Holds"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9906 msgid "Delete All Records"
9907 msgstr "Supprimer tous les comptes"
9908
9909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9910 msgid "Merge All Records"
9911 msgstr "Fusionner tous les comptes"
9912
9913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9914 msgid "Export All Records"
9915 msgstr "Exporter tous les comptes"
9916
9917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9918 msgid "MARC21"
9919 msgstr "MARC21"
9920
9921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9922 msgid "UNIMARC"
9923 msgstr "UNIMARC"
9924
9925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9926 msgid "XML"
9927 msgstr "XML"
9928
9929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9930 msgid "Evergreen BRE"
9931 msgstr "Evergreen BRE"
9932
9933 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9934 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9935 msgid "Record Buckets"
9936 msgstr "Paniers de comptes"
9937
9938 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9939 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9940 msgid "&Add to Bucket"
9941 msgstr "&Ajouter au panier"
9942
9943 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9944 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9945 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9946 msgid "&Add to Selected Bucket"
9947 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
9948
9949 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9950 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9951 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9952 msgid "Add to &New Bucket"
9953 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
9954
9955 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9956 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9957 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9958 msgid "&Cancel"
9959 msgstr "&Annuler"
9960
9961 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9962 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9963 msgid "Re-&Generate"
9964 msgstr "&Générer de nouveau"
9965
9966 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9967 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9968 msgid "&Preview and Print"
9969 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
9970
9971 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9972 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9973 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9974 msgid "&Close Window"
9975 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9976
9977 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9978 msgid "Font size (in points):"
9979 msgstr "Taille de la police (en points) :"
9980
9981 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9982 msgid "Spine Label"
9983 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
9984
9985 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9986 msgid "Left Margin (in characters):"
9987 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
9988
9989 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9990 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9991 msgid "Label Width (in characters):"
9992 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9993
9994 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9995 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9996 msgid "Label Length (in lines):"
9997 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9998
9999 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10000 msgid "Pocket Label"
10001 msgstr "Étiquette de poche"
10002
10003 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10004 msgid "Middle Margin (in characters):"
10005 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
10006
10007 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10008 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10009 msgid "Label Width (in characters):"
10010 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
10011
10012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10013 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10014 msgid "Label Length (in lines):"
10015 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
10016
10017 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10018 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10019 msgstr ""
10020 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
10021
10022 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10023 msgid "On line:"
10024 msgstr "En ligne :"
10025
10026 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10027 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10028 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
10029
10030 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10031 msgid "Indent a space?"
10032 msgstr "Décaler d’un espace?"
10033
10034 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10035 msgid "Include Call Number"
10036 msgstr "Inclure la cote"
10037
10038 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10039 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10040 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
10041
10042 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10043 msgid "Include Owning Library"
10044 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
10045
10046 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10047 msgid "Include Shelving Location"
10048 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
10049
10050 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10051 msgid "Include Item Barcode"
10052 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
10053
10054 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10055 msgid "Custom:"
10056 msgstr "Personnalisé :"
10057
10058 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10059 msgid "Available Macros"
10060 msgstr "Macros disponibles"
10061
10062 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10063 msgid "Volume and Copy Editor"
10064 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
10065
10066 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10067 msgid "Volume and Copy Creator"
10068 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
10069
10070 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10071 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10072 msgid "Check &Barcodes?"
10073 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
10074
10075 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10076 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10077 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10081 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10082 msgid "&Print Labels?"
10083 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
10084
10085 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10086 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10087 msgid "Library"
10088 msgstr "Bibliothèque"
10089
10090 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10091 msgid "# of volumes"
10092 msgstr "Nombre de volumes"
10093
10094 #: staff.cat.volume_editor.title
10095 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10096 msgid "Volumes"
10097 msgstr "Volumes"
10098
10099 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10100 msgid "Volume Editor"
10101 msgstr "Éditeur de volume"
10102
10103 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10104 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10105 #, fuzzy
10106 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10107 msgid "&Modify"
10108 msgstr "Modifier"
10109
10110 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10111 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10112 #, fuzzy
10113 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10114 msgid "&Cancel"
10115 msgstr "&Annuler"
10116
10117 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10118 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10119 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10123 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10124 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10125 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
10126
10127 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10128 msgid "Service and Credentials"
10129 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
10130
10131 #: staff.cat.z3950.service.label
10132 msgid "Service"
10133 msgstr "Service"
10134
10135 #: staff.cat.z3950.username.label
10136 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10137 msgid "Username"
10138 msgstr "Nom d’utilisateur"
10139
10140 #: staff.cat.z3950.password.label
10141 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10142 msgid "Password"
10143 msgstr "Mot de passe"
10144
10145 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10146 msgid "Local Catalog"
10147 msgstr "Catalogue local"
10148
10149 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10150 msgid "Evergreen Native Catalog"
10151 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
10152
10153 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10154 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10155 msgid "Save as &Default"
10156 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
10157
10158 #: staff.cat.z3950.query.label
10159 msgid "Query"
10160 msgstr "Demande de renseignements"
10161
10162 #: staff.cat.z3950.query.description
10163 msgid ""
10164 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10165 "have that field focused by default."
10166 msgstr ""
10167 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
10168 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
10169 "en évidence par défaut."
10170
10171 #: staff.cat.z3950.clear.label
10172 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10173 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10174 msgid "&Clear Form"
10175 msgstr "&Effacer le formulaire"
10176
10177 #: staff.cat.z3950.search.label
10178 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10179 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10180 msgid "&Search"
10181 msgstr "&Rechercher"
10182
10183 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10184 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10185 msgid "Ra&w Search"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10189 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10190 msgid "Results &Page"
10191 msgstr "&Page de résultats"
10192
10193 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10194 msgid "Results"
10195 msgstr "Résultats"
10196
10197 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10198 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10199 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10200 msgid "Search &Form"
10201 msgstr "Rechercher le &formulaire"
10202
10203 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10204 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10205 msgid "Fetch &More Results"
10206 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
10207
10208 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10209 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10210 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10211 msgid "&List Actions"
10212 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10213
10214 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10215 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10216 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10217 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10218
10219 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10220 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10221 msgid "Save List CSV to File"
10222 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10223
10224 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10225 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10226 msgid "Print List CSV"
10227 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10228
10229 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10230 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10231 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10232 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10233
10234 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10235 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10236 msgid "Save List Configuration"
10237 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10238
10239 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10240 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10241 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10242 msgid "MARC &View"
10243 msgstr "&Aperçu de MARC"
10244
10245 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10246 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10247 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10248 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
10249
10250 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10251 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10252 msgid "MARC Editor for &Import"
10253 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
10254
10255 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10256 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10257 msgid "Retrieve Patron"
10258 msgstr "Récupérer un client"
10259
10260 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10261 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10262 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10263 msgid "&Barcode:"
10264 msgstr "Code à &barres :"
10265
10266 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10267 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10268 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10269 msgid "&Submit"
10270 msgstr "&Transmettre"
10271
10272 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10273 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10274 msgid "Retrieving..."
10275 msgstr "Récupération..."
10276
10277 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10278 msgid "Credit Card Information"
10279 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
10280
10281 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10282 msgid "Process where?"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10286 msgid "Process payment through Evergreen"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10290 msgid "Record externally processed payment"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10294 msgid "Visa"
10295 msgstr "Visa"
10296
10297 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10298 msgid "Mastercard"
10299 msgstr "Mastercard"
10300
10301 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10302 msgid "American Express"
10303 msgstr "American Express"
10304
10305 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10306 msgid "Discover"
10307 msgstr "Discover"
10308
10309 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10310 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10311 msgid "Other"
10312 msgstr "Autre"
10313
10314 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10315 msgid "Credit Card Number"
10316 msgstr "Numéro de carte de crédit"
10317
10318 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10319 msgid "Expire Month"
10320 msgstr "Mois d’expiration"
10321
10322 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10323 msgid "Expire Year"
10324 msgstr "Année d’expiration"
10325
10326 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10327 msgid "Approval Code"
10328 msgstr "Code d’approbation"
10329
10330 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10331 msgid "Billing name (first)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10335 msgid "Billing name (last)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10339 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
10340 msgid "Address"
10341 msgstr "Adresse"
10342
10343 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10344 msgid "City, town or village"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10348 msgid "State or province"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10352 msgid "ZIP or postal code"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10356 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
10357 msgid "Note"
10358 msgstr "Note"
10359
10360 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10361 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10362 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
10363 msgid "&Cancel"
10364 msgstr "&Annuler"
10365
10366 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10367 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10368 msgid "&Submit this Info"
10369 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
10370
10371 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10372 msgid "Credit Card Info"
10373 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
10374
10375 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10376 msgid "Credit Card Type"
10377 msgstr "Type de carte de crédit"
10378
10379 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10380 #: staff.patron.bill_check_info.title
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Check Info"
10383 msgstr "Entrée"
10384
10385 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10386 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10387 msgid "Check Information"
10388 msgstr "Vérifier l’information"
10389
10390 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10391 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10392 msgid "Check Number"
10393 msgstr "Vérification du numéro"
10394
10395 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10396 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
10397 msgid "Note"
10398 msgstr "Note"
10399
10400 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10401 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10402 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
10403 msgid "&Cancel"
10404 msgstr "&Annuler"
10405
10406 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10407 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10408 msgid "&Submit this Information"
10409 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
10410
10411 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10412 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
10413 msgid "Bills"
10414 msgstr "Factures"
10415
10416 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10417 msgid "Void selected billings"
10418 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
10419
10420 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Edit note"
10423 msgstr "Modifier la date"
10424
10425 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10426 msgid "Payments"
10427 msgstr "Paiements"
10428
10429 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10430 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10431 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
10432 msgid "&Show in Catalog"
10433 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10434
10435 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10436 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10437 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
10438 msgid "&Close Window"
10439 msgstr "&Fermer la fenêtre"
10440
10441 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10442 msgid "Bill History"
10443 msgstr "Historique des factures"
10444
10445 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10446 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
10447 msgid "Add Billing"
10448 msgstr "Ajouter la facturation"
10449
10450 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10451 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10452 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
10453 msgid "Full &Details"
10454 msgstr "&Détails complets"
10455
10456 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10457 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10458 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
10459 msgid "&Show in Catalog"
10460 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10461
10462 #: staff.patron.bill_history.print.label
10463 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10464 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
10465 msgid "&Print"
10466 msgstr "&Imprimer"
10467
10468 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10469 msgid "Selected Billed:"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10473 msgid "Selected Paid:"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
10477 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
10478 msgid "&Transactions"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
10482 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Pa&yments"
10485 msgstr "Paiements"
10486
10487 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
10488 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
10489 #, fuzzy
10490 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
10491 msgid "&Start Date"
10492 msgstr "Date de début"
10493
10494 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
10495 #, fuzzy
10496 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
10497 msgid "End Date"
10498 msgstr "Date de fin"
10499
10500 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
10501 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
10502 msgid ""
10503 msgstr ""
10504
10505 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
10506 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
10507 msgid "&Retrieve Payments"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
10511 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
10512 #, fuzzy
10513 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
10514 msgid "&Start Date"
10515 msgstr "Date de début"
10516
10517 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
10518 #, fuzzy
10519 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
10520 msgid "End Date"
10521 msgstr "Date de fin"
10522
10523 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
10524 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
10525 msgid ""
10526 msgstr ""
10527
10528 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
10529 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
10530 msgid "&Retrieve Transactions"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Total Owed:"
10536 msgstr "Total dû"
10537
10538 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
10539 msgid "Total Checked:"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
10543 msgid "Refunds Available:"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
10547 msgid "Credit Available:"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
10551 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Payment &Received:"
10554 msgstr "Paiement reçu"
10555
10556 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
10557 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
10558 #, fuzzy
10559 msgid "&Actions for Selected Transactions"
10560 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
10561
10562 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10563 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Add &Billing"
10566 msgstr "Ajouter la facturation"
10567
10568 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
10569 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
10570 msgid "&Void All Billings"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
10574 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10575 msgid "&Refund"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10579 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10580 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10581 msgid "Full &Details"
10582 msgstr "&Détails complets"
10583
10584 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10585 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10586 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10587 msgid "&Show in Catalog"
10588 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10589
10590 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10591 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10592 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10593 msgid "&Print"
10594 msgstr "&Impression"
10595
10596 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10597 msgid "Checked Billed:"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10601 msgid "Checked Paid:"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10605 msgid "Voided this session:"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10609 msgid "Change Due Upon Payment:"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10613 msgid "Pending:"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10617 msgid "Total:"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10621 msgid "Checked:"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Payment"
10627 msgstr "Paiements"
10628
10629 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Change"
10632 msgstr "= Changer"
10633
10634 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10635 msgid "Owed"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10639 msgid "Billed"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10643 msgid "Paid"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10647 msgid "Red Items are still Checked Out"
10648 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
10649
10650 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10651 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10652 #, fuzzy
10653 msgid "&Uncheck All"
10654 msgstr "Désélectionner tout"
10655
10656 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10657 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Chec&k All"
10660 msgstr "Sélectionner tout"
10661
10662 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10663 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10664 msgid "Check All Re&funds"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10668 msgid "Print Bills"
10669 msgstr "Imprimer les factures"
10670
10671 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
10672 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
10673 msgid ""
10674 msgstr ""
10675
10676 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10677 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10678 msgid "Alternate &View"
10679 msgstr "Autre &aperçu"
10680
10681 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10682 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10683 msgid "Receipt &Options"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10687 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10688 msgid "Receipt &Upon Payment"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10692 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10693 msgid "&Printer Prompt"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10697 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10698 msgid "&Number of Copies:"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10702 msgid "Summary"
10703 msgstr "Sommaire"
10704
10705 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10706 msgid "Net Balance"
10707 msgstr "Solde net"
10708
10709 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10710 msgid "= New Balance"
10711 msgstr "= Nouveau solde"
10712
10713 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10714 msgid "Pay Bill"
10715 msgstr "Payer la facture"
10716
10717 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10718 msgid "Payment Type"
10719 msgstr "Type de paiement"
10720
10721 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10722 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10723 msgid "T"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10727 msgid "Cash"
10728 msgstr "Argent"
10729
10730 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10731 msgid "Check"
10732 msgstr "Chèque"
10733
10734 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10735 msgid "Credit Card"
10736 msgstr "Carte de crédit"
10737
10738 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Patron Credit"
10741 msgstr "ou crédit du client"
10742
10743 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10744 msgid "Work"
10745 msgstr "Travail"
10746
10747 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10748 msgid "Forgive"
10749 msgstr "Pardonner"
10750
10751 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10752 msgid "Goods"
10753 msgstr "Biens"
10754
10755 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10756 msgid "Payment received"
10757 msgstr "Paiement reçu"
10758
10759 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10760 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10761 msgid "a"
10762 msgstr "a"
10763
10764 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10765 msgid "- Payment applied"
10766 msgstr "- Paiement appliqué"
10767
10768 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10769 msgid "= Change"
10770 msgstr "= Changer"
10771
10772 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10773 msgid "or Patron Credit"
10774 msgstr "ou crédit du client"
10775
10776 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10777 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10778 msgid "&Bill Patron"
10779 msgstr "&Facturer le client"
10780
10781 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10782 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10783 msgid "&History"
10784 msgstr "&Historique"
10785
10786 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10787 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10788 #, fuzzy
10789 msgid "A&nnotate Payment"
10790 msgstr "Paiement annoté"
10791
10792 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10793 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10794 #, fuzzy
10795 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10796 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
10797
10798 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10799 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10800 msgid "See &Distribution"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10804 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10805 msgid "Apply &Payment!"
10806 msgstr "Appliquer le &paiement!"
10807
10808 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10809 msgid "Bill #"
10810 msgstr "No de facture"
10811
10812 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10813 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10814 msgid "Total Billed"
10815 msgstr "Total facturé"
10816
10817 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10818 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10819 msgid "Title"
10820 msgstr "Titre"
10821
10822 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10823 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10824 msgid "Type"
10825 msgstr "Type"
10826
10827 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10828 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10829 msgid "Total Paid"
10830 msgstr "Total payé"
10831
10832 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10833 msgid "Checked Out"
10834 msgstr "Sorti"
10835
10836 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10837 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10838 msgid "Start"
10839 msgstr "Début"
10840
10841 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10842 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10843 msgid "Balance Owed"
10844 msgstr "Solde dû"
10845
10846 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10847 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10848 msgid "Due Date"
10849 msgstr "Échéance"
10850
10851 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10852 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10853 msgid "Finish"
10854 msgstr "Terminé"
10855
10856 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10857 msgid "Renewal?"
10858 msgstr "Renouvellement?"
10859
10860 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10861 msgid "Checked In"
10862 msgstr "Entré"
10863
10864 #: staff.patron.bill_wizard.title
10865 msgid "Bill Patron Wizard"
10866 msgstr "Assistant de la facturation du client"
10867
10868 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10869 msgid "Create Bill"
10870 msgstr "Créer une facture"
10871
10872 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10873 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10874 msgid "Location"
10875 msgstr "Emplacement"
10876
10877 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10878 msgid "Transaction Type"
10879 msgstr "Type de transaction"
10880
10881 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10882 msgid "Grocery"
10883 msgstr "Épicerie"
10884
10885 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10886 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10887 msgid "Circulation"
10888 msgstr "Prêt"
10889
10890 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10891 msgid "Billing Type"
10892 msgstr "Type de facturation"
10893
10894 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10895 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10896 msgid "Amount"
10897 msgstr "Montant"
10898
10899 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10900 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10901 msgid "Note"
10902 msgstr "Note"
10903
10904 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10905 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10906 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10907 msgid "&Cancel"
10908 msgstr "&Annuler"
10909
10910 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10911 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10912 msgid "&Submit this Bill"
10913 msgstr "&Transmettre cette facture"
10914
10915 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10916 msgid "No Patron Selected"
10917 msgstr "Aucun client sélectionné"
10918
10919 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10920 msgid "(Barred)"
10921 msgstr "(Barré)"
10922
10923 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10924 msgid "(Expired)"
10925 msgstr "(Expiré)"
10926
10927 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10928 msgid "(In-Active)"
10929 msgstr "(Inactif)"
10930
10931 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10932 msgid "(Juvenile)"
10933 msgstr "(Jeunes)"
10934
10935 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10936 msgid "(Alert)"
10937 msgstr "(Alerte)"
10938
10939 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10940 msgid "(See Notes)"
10941 msgstr "(Consulter les notes)"
10942
10943 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10944 msgid "(Maximum Bills)"
10945 msgstr "(Factures maximum)"
10946
10947 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10948 msgid "(Maximum Overdues)"
10949 msgstr "(Retards maximum)"
10950
10951 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10952 msgid "(Has Bills)"
10953 msgstr "(a accumulé des factures)"
10954
10955 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10956 msgid "(Has Overdues)"
10957 msgstr "(a accumulé des retards)"
10958
10959 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10960 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10961 msgstr "(Date de naissance invalide)"
10962
10963 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10964 msgid "(Invalid Address)"
10965 msgstr "(Adresse invalide)"
10966
10967 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10968 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10969 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10970 msgid "E&xit"
10971 msgstr "&Quitter"
10972
10973 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10974 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10975 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10976 msgid "Search &Form"
10977 msgstr "Rechercher un &formulaire"
10978
10979 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10980 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10981 msgid "&Retrieve Patron"
10982 msgstr "&Récupérer un client"
10983
10984 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10985 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10986 msgid "&Merge Patrons"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10990 msgid "Selected Balance:"
10991 msgstr "Solde sélectionné :"
10992
10993 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10994 msgid "Un-Selected:"
10995 msgstr "Désélectionné :"
10996
10997 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10998 msgid "Voided:"
10999 msgstr "Annulé :"
11000
11001 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11002 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11003 msgid "Auto-Print"
11004 msgstr "Impression automatique"
11005
11006 #: staff.patron.hold_details.title
11007 msgid "Hold Details"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11011 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11012 msgid "&Add Record of Notification"
11013 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
11014
11015 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11016 msgid "Method:"
11017 msgstr "Méthode :"
11018
11019 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11020 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11021 msgid "&Notifications"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11025 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11026 msgid "Not&es"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: staff.patron.holds.add_note.label
11030 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11031 #, fuzzy
11032 msgid "&Add Note"
11033 msgstr "Ajouter une note"
11034
11035 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11036 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11037 msgid "Pickup Library"
11038 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
11039
11040 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11041 msgid "Requesting Library"
11042 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
11043
11044 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11045 msgid "Fulfilling Library"
11046 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
11047
11048 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11049 msgid "Item Circulating Library"
11050 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
11051
11052 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11053 msgid "Volume Owning Library"
11054 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
11055
11056 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11057 msgid "Patron Home Library foo"
11058 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
11059
11060 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11061 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11062 msgid "Fetch &More Holds"
11063 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
11064
11065 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11066 msgid "Filter:"
11067 msgstr "Filtrer :"
11068
11069 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11070 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11071 msgid "Actions for &Selected Holds"
11072 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
11073
11074 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11075 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11076 msgid "Export"
11077 msgstr "Exporter"
11078
11079 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11080 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11081 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11082 msgid "&Print"
11083 msgstr "&Impression"
11084
11085 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11086 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11087 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11088 msgid "Place &Hold"
11089 msgstr "Mettre en &réserve"
11090
11091 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11092 msgid "Show Cancelled Holds"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11096 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11097 msgid ""
11098 msgstr ""
11099
11100 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11101 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11105 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11106 msgid ""
11107 msgstr ""
11108
11109 #: staff.patron.info_group.clone.label
11110 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11111 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11112 msgstr ""
11113 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
11114
11115 #: staff.patron.info_group.remove.label
11116 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11117 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11118 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
11119
11120 #: staff.patron.info_group.move.label
11121 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11122 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11123 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
11124
11125 #: staff.patron.info_group.add.label
11126 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11127 msgid "Move &another patron to this patron group."
11128 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
11129
11130 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11131 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11132 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11133 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
11134
11135 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11136 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11137 msgid ""
11138 msgstr ""
11139
11140 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Merge Selected Patrons"
11143 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
11144
11145 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11146 msgid "Group Members"
11147 msgstr "Membres du groupe"
11148
11149 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11150 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11151 msgid "Choose an &Action..."
11152 msgstr "Choisir une &action..."
11153
11154 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11155 msgid "Survey #"
11156 msgstr "No de sondage"
11157
11158 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11159 msgid "Last Answered on:"
11160 msgstr "Dernière réponse le :"
11161
11162 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11163 msgid "Answer:"
11164 msgstr "Réponse :"
11165
11166 #: staff.patron.info.notes.label
11167 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11168 msgid "&Notes"
11169 msgstr "&Notes"
11170
11171 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11172 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11173 msgid "Triggered E&vents"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11177 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11178 msgid "&Statistical Categories"
11179 msgstr "Catégories &statistiques"
11180
11181 #: staff.patron.info.surveys.label
11182 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11183 msgid "Surve&ys"
11184 msgstr "&Sondages"
11185
11186 #: staff.patron.info.group.label
11187 #: staff.patron.info.group.accesskey
11188 msgid "&Group Member Details"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11192 msgid "Include inactive patrons?"
11193 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
11194
11195 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11196 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11197 msgid "I"
11198 msgstr "I"
11199
11200 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11201 msgid "Limit results to patrons in"
11202 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
11203
11204 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11205 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11206 msgid "Save Columns"
11207 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11208
11209 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11210 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11211 msgid "Copy to Clipboard"
11212 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11213
11214 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11215 msgid "Print"
11216 msgstr "Imprimer"
11217
11218 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11219 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11220 msgid "Alert"
11221 msgstr "Alerte"
11222
11223 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11224 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11225 msgid "Standing"
11226 msgstr "En cours"
11227
11228 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11229 msgid "Long Overdue:"
11230 msgstr "très en retard :"
11231
11232 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11233 msgid "Claimed Returned:"
11234 msgstr "Article demandé retourné :"
11235
11236 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11237 msgid "Lost:"
11238 msgstr "Perdu :"
11239
11240 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11241 msgid "Non Cataloged:"
11242 msgstr "Non catalogué :"
11243
11244 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11245 msgid "ID and Contact Information"
11246 msgstr "ID et coordonnées"
11247
11248 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11249 msgid "OPAC Login:"
11250 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
11251
11252 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11253 #, fuzzy
11254 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11255 msgid "Retrieve Patron"
11256 msgstr "Récupérer un client"
11257
11258 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11259 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11260 msgid ""
11261 msgstr ""
11262
11263 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11264 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11265 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
11266
11267 #: staff.patron.user_edit.title
11268 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11269 msgid "Evergreen User Editor"
11270 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11271
11272 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11273 msgid "User Name:"
11274 msgstr "Nom d’utilisateur :"
11275
11276 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11277 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11278 msgid "Barcode:"
11279 msgstr "Code à barres :"
11280
11281 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11282 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11283 msgid "First Name:"
11284 msgstr "Prénom :"
11285
11286 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11287 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11288 msgid "Middle Name:"
11289 msgstr "Second prénom :"
11290
11291 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11292 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11293 msgid "Last Name:"
11294 msgstr "Nom de famille :"
11295
11296 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11297 msgid "Working Location"
11298 msgstr "Lieu de travail"
11299
11300 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11301 msgid "Permission"
11302 msgstr "Permission"
11303
11304 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11305 msgid "Applied"
11306 msgstr "Appliqué"
11307
11308 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11309 msgid "Depth"
11310 msgstr "Quantité"
11311
11312 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11313 msgid "Grantable"
11314 msgstr "Octroyable"
11315
11316 #: staff.patron.user_edit.save.label
11317 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11318 msgid "Save"
11319 msgstr "Enregistrer"
11320
11321 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11322 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11323 msgid "Evergreen User Editor"
11324 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11325
11326 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11327 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11328 msgid "Welcome "
11329 msgstr "Bienvenue "
11330
11331 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11332 msgid ""
11333 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11334 "red;'>marked with color</span>"
11335 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
11336
11337 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11338 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
11339 msgid "View Errors"
11340 msgstr "Afficher les erreurs"
11341
11342 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11343 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
11344 msgid "1. User Identification"
11345 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11346
11347 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11348 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
11349 msgid "2. Contact Info"
11350 msgstr "2. Coordonnées"
11351
11352 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11353 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
11354 msgid "3. Addresses"
11355 msgstr "3. Adresses"
11356
11357 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11358 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
11359 msgid "4. Groups and Permissions"
11360 msgstr "4. Groupes et permissions"
11361
11362 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11363 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
11364 msgid "5. Statistical Categories"
11365 msgstr "5. Catégories statistiques"
11366
11367 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11368 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
11369 msgid "6. Surveys"
11370 msgstr "6. Sondages"
11371
11372 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11373 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
11374 msgid "7. Finish"
11375 msgstr "7. Terminer"
11376
11377 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11378 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
11379 msgid "Loading data..."
11380 msgstr "Chargement des données..."
11381
11382 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11383 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
11384 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11385 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11386
11387 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11388 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
11389 msgid "Mark Lost"
11390 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11391
11392 #: staff.patron.ue.username.label
11393 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
11394 msgid "Username"
11395 msgstr "Nom d’utilisateur"
11396
11397 #: staff.patron.ue.password.label
11398 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
11399 msgid "Password"
11400 msgstr "Mot de passe"
11401
11402 #: staff.patron.ue.reset.label
11403 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
11404 msgid "Reset"
11405 msgstr "Réinitialiser"
11406
11407 #: staff.patron.ue.re_password.label
11408 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
11409 msgid "Password: "
11410 msgstr "Mot de passe : "
11411
11412 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11413 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
11414 msgid "Verify Password"
11415 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11416
11417 #: staff.patron.ue.first_name.label
11418 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
11419 msgid "First Name"
11420 msgstr "Prénom"
11421
11422 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11423 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
11424 msgid "Middle Name"
11425 msgstr "Second prénom"
11426
11427 #: staff.patron.ue.last_name.label
11428 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
11429 msgid "Last Name"
11430 msgstr "Nom de famille"
11431
11432 #: staff.patron.ue.suffix.label
11433 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
11434 msgid "Suffix"
11435 msgstr "Suffixe"
11436
11437 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11438 #: staff.patron.ue.choose.label
11439 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
11440 msgid "- Pick -"
11441 msgstr "- Sélectionner -"
11442
11443 #: staff.patron.ue.dob.label
11444 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
11445 msgid "Date of Birth"
11446 msgstr "Date de naissance"
11447
11448 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11449 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
11450 msgid "Primary Identification Type"
11451 msgstr "Type d’identification primaire"
11452
11453 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11454 #: staff.patron.ue.required.label
11455 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
11456 msgid " -- Required -- "
11457 msgstr " -- Requis -- "
11458
11459 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11460 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
11461 msgid "Primary Identification"
11462 msgstr "Identification primaire"
11463
11464 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11465 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
11466 msgid "Secondary Identification Type"
11467 msgstr "Type d’identification secondaire"
11468
11469 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11470 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11471 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
11472 msgid " -- None Selected -- "
11473 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
11474
11475 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11476 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
11477 msgid "Secondary Identification"
11478 msgstr "Identification secondaire"
11479
11480 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11481 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
11482 msgid "Parent or Guardian"
11483 msgstr "Parent ou tuteur"
11484
11485 #: staff.patron.ue.email_address.label
11486 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
11487 msgid "Email Address"
11488 msgstr "Adresse électronique"
11489
11490 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11491 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
11492 msgid "Daytime Phone"
11493 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11494
11495 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11496 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
11497 msgid "Evening Phone"
11498 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11499
11500 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11501 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
11502 msgid "Other Phone"
11503 msgstr "Autre numéro de téléphone"
11504
11505 #: staff.patron.ue.home_library.label
11506 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
11507 msgid "Home Library"
11508 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11509
11510 #: staff.patron.ue.address.label
11511 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
11512 msgid "Address"
11513 msgstr "Adresse"
11514
11515 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11516 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
11517 msgid "Within City Limits"
11518 msgstr "Dans les limites de la ville"
11519
11520 #: staff.patron.ue.valid.label
11521 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
11522 msgid "Valid"
11523 msgstr "Valide"
11524
11525 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11526 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
11527 msgid "Mailing Address"
11528 msgstr "Adresse postale"
11529
11530 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11531 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
11532 msgid "Physical Address"
11533 msgstr "Adresse physique"
11534
11535 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11536 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
11537 msgid "Address is owned by"
11538 msgstr "L’adresse appartient à"
11539
11540 #: staff.patron.ue.edit.label
11541 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
11542 msgid "Edit"
11543 msgstr "Modifier"
11544
11545 #: staff.patron.ue.label.label
11546 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
11547 msgid "Label"
11548 msgstr "Étiquette"
11549
11550 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11551 msgid "Zip Code"
11552 msgstr "Code postal"
11553
11554 #: staff.patron.ue.street_1.label
11555 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
11556 msgid "Street 1"
11557 msgstr "Rue 1"
11558
11559 #: staff.patron.ue.street_2.label
11560 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
11561 msgid "Street 2"
11562 msgstr "Rue 2"
11563
11564 #: staff.patron.ue.city.label
11565 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
11566 msgid "City"
11567 msgstr "Ville"
11568
11569 #: staff.patron.ue.county.label
11570 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
11571 msgid "County"
11572 msgstr "Comté"
11573
11574 #: staff.patron.ue.state.label
11575 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
11576 msgid "State"
11577 msgstr "État"
11578
11579 #: staff.patron.ue.country.label
11580 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
11581 msgid "Country"
11582 msgstr "Pays"
11583
11584 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11585 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
11586 msgid "Delete this Address"
11587 msgstr "Supprimer cette adresse"
11588
11589 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11590 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
11591 msgid "Detach this Address"
11592 msgstr "Détacher cette adresse"
11593
11594 #: staff.patron.ue.create_address.label
11595 msgid "Create a New Address"
11596 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
11597
11598 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11599 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
11600 msgid "Profile Group"
11601 msgstr "Groupe de profils"
11602
11603 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11604 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11605 msgid "Account Expiration Date"
11606 msgstr "Date d’expiration de compte"
11607
11608 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11609 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11610 msgid "Internet Access Level"
11611 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11612
11613 #: staff.patron.ue.active.label
11614 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11615 msgid "Active"
11616 msgstr "Activer"
11617
11618 #: staff.patron.ue.barred.label
11619 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11620 msgid "Barred"
11621 msgstr "Barré"
11622
11623 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11624 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11625 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11626 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
11627
11628 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11629 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11630 msgid "Claims Returned Count"
11631 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
11632
11633 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11634 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11635 msgid "Alert Message"
11636 msgstr "Message d’alerte"
11637
11638 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11639 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11640 msgid "Statistical Category Name"
11641 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
11642
11643 #: staff.patron.ue.owner.label
11644 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11645 msgid "Owner"
11646 msgstr "Propriétaire"
11647
11648 #: staff.patron.ue.value.label
11649 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11650 msgid "Value"
11651 msgstr "Valeur"
11652
11653 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11654 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11655 msgid "No surveys have been created for this location."
11656 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11657
11658 #: staff.patron.ue.message1.label
11659 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11660 msgstr ""
11661 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
11662 "données."
11663
11664 #: staff.patron.ue.message2.label
11665 msgid ""
11666 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11667 msgstr ""
11668 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
11669 "« Afficher le sommaire »."
11670
11671 #: staff.patron.ue.message3.label
11672 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11673 msgstr ""
11674 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
11675 "l’utilisateur »."
11676
11677 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11678 msgid "View Summary"
11679 msgstr "Afficher le sommaire"
11680
11681 #: staff.patron.ue.back.label
11682 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11683 msgid "Back"
11684 msgstr "Arrière"
11685
11686 #: staff.patron.ue.forward.label
11687 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11688 msgid "Forward"
11689 msgstr "Suivant"
11690
11691 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11692 msgid ""
11693 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11694 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11695 msgstr ""
11696 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
11697 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
11698
11699 #: staff.patron.ue.barcode.label
11700 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11701 msgid "Barcode"
11702 msgstr "Code à barres"
11703
11704 #: staff.patron.ue.addresses.label
11705 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11706 msgid "Addresses"
11707 msgstr "Adresses"
11708
11709 #: staff.patron.ue.address_label.label
11710 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11711 msgid "Address Label"
11712 msgstr "Étiquette d’adresse"
11713
11714 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11715 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11716 msgid "Billing Address"
11717 msgstr "Adresse de facturation"
11718
11719 #: staff.patron.ue.profile.label
11720 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11721 msgid "Profile"
11722 msgstr "Profil"
11723
11724 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11725 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11726 msgid "Expire Date"
11727 msgstr "Date d’expiration"
11728
11729 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11730 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11731 msgid "Family Lead Account"
11732 msgstr "Compte de famille principal"
11733
11734 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11735 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11736 msgid "Statistical Categories"
11737 msgstr "Catégories statistiques"
11738
11739 #: staff.patron.ue.survey.label
11740 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11741 msgid "Survey"
11742 msgstr "Sondage"
11743
11744 #: staff.patron.ue.question.label
11745 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11746 msgid "Question"
11747 msgstr "Question"
11748
11749 #: staff.patron.ue.answer.label
11750 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11751 msgid "Answer"
11752 msgstr "Réponse"
11753
11754 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11755 msgid ""
11756 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
11757 "MM-DD"
11758 msgstr ""
11759 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
11760 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
11761
11762 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11763 msgid "Username is invalid"
11764 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
11765
11766 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11767 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11768 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
11769
11770 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11771 msgid "First name is invalid"
11772 msgstr "Le prénom est invalide"
11773
11774 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11775 msgid "Middle name is invalid"
11776 msgstr "Le second prénom est invalide"
11777
11778 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11779 msgid "Last name is invalid"
11780 msgstr "Le nom de famille est invalide"
11781
11782 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11783 msgid "Barcode is invalid"
11784 msgstr "Le code à barres est invalide"
11785
11786 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11787 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11788 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
11789
11790 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11791 msgid ""
11792 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
11793 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
11794 msgstr ""
11795 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
11796 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
11797 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
11798
11799 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11800 msgid "You must select at least one type of identification"
11801 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
11802
11803 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11804 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11805 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
11806
11807 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11808 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
11809 msgstr ""
11810 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
11811 "111-22-3333"
11812
11813 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11814 msgid "The email addresses is not valid"
11815 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
11816
11817 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11818 msgid "An invalid phone number was entered"
11819 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
11820
11821 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11822 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11823 msgid "A profile group must be selected"
11824 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
11825
11826 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11827 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
11828 msgstr ""
11829 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
11830 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
11831
11832 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11833 msgid "The claims returned count is invalid"
11834 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
11835
11836 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11837 msgid "An unknown formatting error occurred"
11838 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
11839
11840 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11841 msgid "Address label is invalid"
11842 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
11843
11844 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11845 msgid "Address street is invalid"
11846 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
11847
11848 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11849 msgid "Address city is invalid"
11850 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
11851
11852 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11853 msgid "Address county is invalid"
11854 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
11855
11856 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11857 msgid "Address state is invalid"
11858 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
11859
11860 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11861 msgid "Address country is invalid"
11862 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
11863
11864 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11865 msgid "Address zip is invalid"
11866 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
11867
11868 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11869 msgid "Required survey is unanswered"
11870 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
11871
11872 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11873 msgid ""
11874 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11875 "continue?"
11876 msgstr ""
11877 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
11878 "ésirez-vous vraiment continuer?"
11879
11880 #: staff.patron.ue.yes.label
11881 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11882 msgid "Yes"
11883 msgstr "Oui"
11884
11885 #: staff.patron.ue.no.label
11886 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11887 msgid "No"
11888 msgstr "Non"
11889
11890 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11891 msgid "Patron Summary"
11892 msgstr "Sommaire du client"
11893
11894 #: staff.patron.ue.success.label
11895 msgid "User update succeeded"
11896 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
11897
11898 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11899 msgid ""
11900 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
11901 "to view the duplicate record now?"
11902 msgstr ""
11903 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
11904 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
11905
11906 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11907 msgid ""
11908 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11909 "username."
11910 msgstr ""
11911 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
11912 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
11913
11914 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11915 msgid ""
11916 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
11917 "barcode."
11918 msgstr ""
11919 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
11920 "choisir un code à barres."
11921
11922 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11923 msgid ""
11924 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11925 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11926 msgstr ""
11927 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
11928 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
11929 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
11930
11931 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11932 msgid ""
11933 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
11934 "or guardian for this patron."
11935 msgstr ""
11936 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
11937 "tuteur pour ce client."
11938
11939 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11940 msgid ""
11941 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
11942 "YYYY-MM-DD"
11943 msgstr ""
11944 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
11945 "suivant : AAAA-MM-JJ"
11946
11947 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11948 msgid ""
11949 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11950 "barred."
11951 msgstr ""
11952 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
11953 "le client est barré."
11954
11955 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11956 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11957 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11958 msgid "&Copy to Clipboard"
11959 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11960
11961 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11962 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11963 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11964 msgid "&Add to Item Bucket"
11965 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
11966
11967 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11968 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11969 msgid "Show in Catalog"
11970 msgstr "Afficher dans le catalogue"
11971
11972 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11973 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11974 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11975 msgid "Show &Item Details"
11976 msgstr "Afficher les détails des &articles"
11977
11978 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11979 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11980 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11981 msgid "Show &Last Few Circulations"
11982 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
11983
11984 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11985 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11986 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11987 msgid "Show &Triggered Events"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11991 msgid "Edit Due Date"
11992 msgstr "Modifier la date d’échéance"
11993
11994 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11995 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11996 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
11997
11998 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11999 msgid "Mark Claimed Returned"
12000 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
12001
12002 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12003 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12004 msgid "Renew"
12005 msgstr "Renouveler"
12006
12007 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12008 msgid "Renew All"
12009 msgstr "Tout renouveler"
12010
12011 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12012 msgid "Renew with Specific Due Date"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12016 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12017 msgid "Check In"
12018 msgstr "Entrer"
12019
12020 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12021 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12022 msgid "Add Billing"
12023 msgstr "Ajouter la facturation"
12024
12025 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12026 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12027 msgid "Save Columns"
12028 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12029
12030 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12031 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12032 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12033 msgid "Actions for &Selected Items"
12034 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
12035
12036 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12037 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12038 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12039 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
12040
12041 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12042 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12043 msgid "Export"
12044 msgstr "Exporter"
12045
12046 #: staff.generic.list_actions.label
12047 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12048 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12049 msgid "&List Actions"
12050 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12051
12052 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12053 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12054 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12055 msgid "&Copy to Clipboard"
12056 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
12057
12058 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12059 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12060 msgid "&Print List CSV"
12061 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
12062
12063 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12064 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12065 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12066 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12067
12068 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12069 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12070 msgid "Save List CSV to &File"
12071 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
12072
12073 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12074 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12075 msgid "&Save List Configuration"
12076 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
12077
12078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12080 msgid "Evergreen User Editor"
12081 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12082
12083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12085 msgid "Welcome "
12086 msgstr "Bienvenue "
12087
12088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12090 msgid "View Errors"
12091 msgstr "Afficher les erreurs"
12092
12093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12095 msgid "1. User Identification"
12096 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
12097
12098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12100 msgid "2. Contact Info"
12101 msgstr "2. Coordonnées"
12102
12103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12105 msgid "3. Addresses"
12106 msgstr "3. Adresses"
12107
12108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12110 msgid "4. Groups and Permissions"
12111 msgstr "4. Groupes et permissions"
12112
12113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12114 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12115 msgid "5. Statistical Categories"
12116 msgstr "5. Catégories statistiques"
12117
12118 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12119 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12120 msgid "6. Surveys"
12121 msgstr "6. Sondage"
12122
12123 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12124 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12125 msgid "7. Finish"
12126 msgstr "7. Terminé"
12127
12128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12130 msgid "Loading data..."
12131 msgstr "Chargement des données..."
12132
12133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12135 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12136 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
12137
12138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12139 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12140 msgid "Barcode"
12141 msgstr "Code à barres"
12142
12143 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12144 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12145 msgid "Mark Lost"
12146 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12147
12148 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12149 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12150 msgid "Username"
12151 msgstr "Nom d’utilisateur"
12152
12153 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12154 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12155 msgid "Password"
12156 msgstr "Mot de passe"
12157
12158 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12159 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12160 msgid "Reset"
12161 msgstr "Réinitialiser"
12162
12163 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12164 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12165 msgid "Password: "
12166 msgstr "Mot de passe : "
12167
12168 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12169 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12170 msgid "Verify Password"
12171 msgstr "Vérifier le mot de passe"
12172
12173 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12174 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12175 msgid "First Name"
12176 msgstr "Prénom"
12177
12178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12179 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12180 msgid "Middle Name"
12181 msgstr "Second prénom"
12182
12183 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12184 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12185 msgid "Last Name"
12186 msgstr "Nom de famille"
12187
12188 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12189 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12190 msgid "Suffix"
12191 msgstr "Suffixe"
12192
12193 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12196 msgid "- Pick -"
12197 msgstr "- Sélectioner -"
12198
12199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12201 msgid "Date of Birth"
12202 msgstr "Date de naissance"
12203
12204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12205 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12206 msgid "Primary Identification Type"
12207 msgstr "Type d’identification primaire"
12208
12209 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12210 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12211 msgid "Primary Identification"
12212 msgstr "Identification primaire"
12213
12214 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12215 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12216 msgid "Parent or Guardian"
12217 msgstr "Parent ou tuteur"
12218
12219 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12220 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12221 msgid "Email Address"
12222 msgstr "Adresse électronique"
12223
12224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12225 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12226 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
12227
12228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12230 msgid "Daytime Phone"
12231 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
12232
12233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12235 msgid "Evening Phone"
12236 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12237
12238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12239 msgid "Other (Cell Phone)"
12240 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
12241
12242 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12243 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12244 msgid "Home Library"
12245 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12246
12247 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12248 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12249 msgid "Address"
12250 msgstr "Adresse"
12251
12252 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12253 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12254 msgid "Within City Limits"
12255 msgstr "Dans les limites de la ville"
12256
12257 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12258 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12259 msgid "County"
12260 msgstr "Comté"
12261
12262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12263 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12264 msgid "Valid"
12265 msgstr "Valide"
12266
12267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12268 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12269 msgid "Mailing Address"
12270 msgstr "Adresse postale"
12271
12272 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12273 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12274 msgid "Physical Address"
12275 msgstr "Adresse physique"
12276
12277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12278 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12279 msgid "Address is owned by"
12280 msgstr "L’adresse appartient à"
12281
12282 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12283 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12284 msgid "Label"
12285 msgstr "Étiquette"
12286
12287 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12288 msgid "Zip"
12289 msgstr "Code postal"
12290
12291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12292 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12293 msgid "Street 1"
12294 msgstr "Rue 1"
12295
12296 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12297 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12298 msgid "Street 2"
12299 msgstr "Rue 2"
12300
12301 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12302 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12303 msgid "City"
12304 msgstr "Ville"
12305
12306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12307 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12308 msgid "County"
12309 msgstr "Comté"
12310
12311 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12312 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12313 msgid "State"
12314 msgstr "État"
12315
12316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12318 msgid "Country"
12319 msgstr "Pays"
12320
12321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12322 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12323 msgid "Profile Group"
12324 msgstr "Groupe de profils"
12325
12326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12327 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12328 msgid "Delete this Address"
12329 msgstr "Supprimer cette adresse"
12330
12331 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12332 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
12333 msgid "Detach this Address"
12334 msgstr "Détacher cette adresse"
12335
12336 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12337 msgid "Approve Pending Address"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12341 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12345 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12346 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12347
12348 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12349 msgid "(GA-123456789)"
12350 msgstr "(GA-123456789)"
12351
12352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
12354 msgid "Edit"
12355 msgstr "Modifier"
12356
12357 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12359 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
12360 msgid " -- Required -- "
12361 msgstr " -- Requis -- "
12362
12363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12364 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
12365 msgid "Account Expiration Date"
12366 msgstr "Date d’expiration du compte"
12367
12368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12369 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
12370 msgid "Internet Access Level"
12371 msgstr "Niveau d’accès Internet"
12372
12373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
12375 msgid "Active"
12376 msgstr "Activer"
12377
12378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12379 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
12380 msgid "Barred"
12381 msgstr "Barré"
12382
12383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
12385 msgid "Juvenile"
12386 msgstr "Jeunes"
12387
12388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
12390 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12391 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
12392
12393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12394 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
12395 msgid "Claims Returned Count"
12396 msgstr "Nombre de demandes retournées"
12397
12398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12399 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
12400 msgid "Alert Message"
12401 msgstr "Message d’alerte"
12402
12403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12404 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
12405 msgid "Statistical Category Name"
12406 msgstr "Nom de catégorie statistique"
12407
12408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
12410 msgid "Owner"
12411 msgstr "Propriétaire"
12412
12413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12414 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
12415 msgid "Value"
12416 msgstr "Valeur"
12417
12418 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12419 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12420 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
12421 msgid " -- None Selected -- "
12422 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
12423
12424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12425 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
12426 msgid "No surveys have been created for this location."
12427 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
12428
12429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12430 msgid ""
12431 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12432 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12433 "user, click on the 'Save User' button."
12434 msgstr ""
12435 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
12436 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
12437 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
12438 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
12439 "»."
12440
12441 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12442 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
12443 msgid "Back"
12444 msgstr "Arrière"
12445
12446 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12447 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
12448 msgid "Forward"
12449 msgstr "Suivant"
12450
12451 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12452 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
12453 msgid "Secondary Identification Type"
12454 msgstr "Type d’identification secondaire"
12455
12456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12457 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
12458 msgid "Secondary Identification"
12459 msgstr "Identification secondaire"
12460
12461 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12462 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
12463 msgid "Address Label"
12464 msgstr "Étiquette d’adresse"
12465
12466 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12467 #, fuzzy
12468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
12469 msgid "Mailing"
12470 msgstr "Courrier"
12471
12472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12473 #, fuzzy
12474 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
12475 msgid "Billing"
12476 msgstr "Facturation"
12477
12478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12479 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
12480 msgid "Profile"
12481 msgstr "Profil"
12482
12483 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12484 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
12485 msgid "Expire Date"
12486 msgstr "Date d’expiration"
12487
12488 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12489 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
12490 msgid "Family Lead Account"
12491 msgstr "Compte principal de famille"
12492
12493 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12494 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
12495 msgid "Statistical Categories"
12496 msgstr "Catégories statistiques"
12497
12498 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12499 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
12500 msgid "Survey"
12501 msgstr "Sondage"
12502
12503 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12504 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
12505 msgid "Question"
12506 msgstr "Question"
12507
12508 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12509 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
12510 msgid "Answer"
12511 msgstr "Réponse"
12512
12513 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12514 msgid ""
12515 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12516 "wish to perform this action?"
12517 msgstr ""
12518 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
12519 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
12520
12521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12522 msgid "You have unsaved changes."
12523 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
12524
12525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12526 msgid ""
12527 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12528 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
12529 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12530 "save the user until this page has been refreshed."
12531 msgstr ""
12532 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
12533 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
12534 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
12535 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
12536 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
12537 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
12538
12539 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12540 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
12541 msgid "A profile group must be selected"
12542 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
12543
12544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12545 msgid "Print Page"
12546 msgstr "Imprimer la page"
12547
12548 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12549 msgid "Return to Editor"
12550 msgstr "Retourner à l’éditeur"
12551
12552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12553 msgid "Save User"
12554 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
12555
12556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12557 msgid "Save and Clone User"
12558 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
12559
12560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12561 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
12562 msgid "Cancel"
12563 msgstr "Annuler"
12564
12565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12566 msgid "Clear"
12567 msgstr "Effacer"
12568
12569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12570 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
12571 msgid "Date selector"
12572 msgstr "Sélecteur de date"
12573
12574 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12575 msgid "Alias"
12576 msgstr "Alias"
12577
12578 #: staff.portal.title
12579 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12580 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
12581
12582 #: staff.portal.default.welcome
12583 msgid ""
12584 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12585 "the information or functionality your organization needs to support its "
12586 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12587 "documents."
12588 msgstr ""
12589 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
12590 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
12591 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
12592 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
12593 "documents de procédures."
12594
12595 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12596 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12600 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: ui.general.button_bar
12604 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: ui.general.button_bar.desc
12608 msgid ""
12609 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12610 "and the tabbed interfaces."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: ui.network.progress_meter
12614 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: ui.network.progress_meter.desc
12618 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12623 msgid "Alert"
12624 msgstr "Alerte"
12625
12626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12628 msgid "Alternate View"
12629 msgstr "Autre affichage"
12630
12631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12633 msgid "Barcode"
12634 msgstr "Code à barres"
12635
12636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12637 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12638 msgid "Call Number"
12639 msgstr "Cote"
12640
12641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
12643 msgid "Cataloging &Info"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12647 msgid "Checkin Scan Time"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Checkin Time"
12653 msgstr "Heure d’entrée"
12654
12655 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12656 msgid "Checkin Workstation"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Checkout Date"
12662 msgstr "Date de sortie"
12663
12664 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12665 msgid "Checkout Workstation"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12669 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12670 msgid "Circ Modifier"
12671 msgstr "Modification de prêt"
12672
12673 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
12674 #, fuzzy
12675 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
12676 msgid "Circulate"
12677 msgstr "Prêter"
12678
12679 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Circulation &History"
12683 msgstr "Bibliothèque de prêt"
12684
12685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12686 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12687 msgid "Copy ID"
12688 msgstr "ID de l’exemplaire"
12689
12690 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12691 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12692 msgid "Copy Location"
12693 msgstr "Copier l’emplacement"
12694
12695 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12696 msgid "Renewal Type"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12700 msgid "Date Created"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12704 msgid "Status Changed"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12708 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12709 msgid "Due Date"
12710 msgstr "Échéance"
12711
12712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Edition"
12715 msgstr "Édition :"
12716
12717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12718 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12719 msgid "Holdable"
12720 msgstr "Mise en réserve possible"
12721
12722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12723 msgid "Hold Shelf Location"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12727 msgid "Holds/Transit"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
12731 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
12732 msgid ""
12733 msgstr ""
12734
12735 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12736 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12737 msgid "ISBN"
12738 msgstr "ISBN"
12739
12740 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12741 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12742 msgid "Loan Duration"
12743 msgstr "Durée du prêt"
12744
12745 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
12746 #, fuzzy
12747 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
12748 msgid "Fine Level"
12749 msgstr "Niveau des amendes"
12750
12751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
12752 msgid "Most Recent Circ Group"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12756 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12757 msgid "OPAC Visible"
12758 msgstr "OPAC visible"
12759
12760 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12761 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12762 msgid "Owning Library"
12763 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
12764
12765 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
12766 #, fuzzy
12767 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
12768 msgid "Patron"
12769 msgstr "Client"
12770
12771 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12772 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12773 msgid "Price"
12774 msgstr "Prix"
12775
12776 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
12777 msgid "Previous Circ Group"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Pub Date"
12783 msgstr "Date de publication"
12784
12785 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12786 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12787 msgid "Publisher"
12788 msgstr "Éditeur"
12789
12790 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12791 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
12792 msgid "&Quick Summary"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12796 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12797 msgid "Reference"
12798 msgstr "Référence"
12799
12800 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12801 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12802 msgid "Remaining Renewals"
12803 msgstr "Renouvellements restants"
12804
12805 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
12806 msgid "Last Renewed On"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12810 msgid "Renewal Workstation"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12814 msgid "Rolling Counter"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12818 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12819 msgid "Status"
12820 msgstr "Statut"
12821
12822 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
12823 #, fuzzy
12824 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
12825 msgid "Stop Fines Reason"
12826 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
12827
12828 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
12829 #, fuzzy
12830 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
12831 msgid "Stop Fines Time"
12832 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
12833
12834 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12835 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12836 msgid "TCN"
12837 msgstr "TCN"
12838
12839 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12840 msgid "Total Circs - Current Year"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12844 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
12845 msgid "Total Circs"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12849 msgid "Total Circs - Prev Year"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
12853 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
12854 msgid "Total Circs"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12858 msgid "Duration Rule"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12862 msgid "Recurring Fine Rule"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12866 msgid "Max Fine Rule"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12870 msgid "Select Date or Timestamp:"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12874 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12875 msgid "&Date:"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12879 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12880 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12881 msgid "&Cancel"
12882 msgstr "&Annuler"
12883
12884 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12885 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12886 msgid "&Remove"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12890 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12891 #, fuzzy
12892 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12893 msgid "&Apply"
12894 msgstr "&Appliquer"
12895
12896 #: staff.printing.set_default
12897 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: staff.printing.page_settings
12901 msgid "Page Settings"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: staff.printing.normal_settings.header
12905 msgid "Normal Settings"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: staff.printing.advanced_settings.header
12909 msgid "Advanced Settings"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
12913 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: staff.printing.advanced.dos_print
12917 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: staff.printing.advanced.custom_print
12921 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
12925 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
12929 msgid ""
12930 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
12931 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
12932 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
12933 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
12934 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
12935 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
12936 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
12937 "is more flexible."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
12941 msgid "Note on Custom/External Print"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
12945 msgid ""
12946 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
12947 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
12948 "even if the external tool can take the receipt.html file."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
12952 msgid "Also..."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
12956 msgid ""
12957 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
12958 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
12959 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
12960 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
12961 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
12962 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
12963 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
12964 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
12965 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
12966 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
12967 "translate to form feed control character + Hello World. "
12968 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
12969 "will translate to Hello World + form feed control character."
12970 msgstr ""
12971
12972 #~ msgid "Edit then &Create"
12973 #~ msgstr "Modifier puis &créer"
12974
12975 #~ msgid "&Survey Wizard"
12976 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
12977
12978 #~ msgid "n"
12979 #~ msgstr "n"
12980
12981 #~ msgid "Info"
12982 #~ msgstr "Information"
12983
12984 #~ msgid "Update"
12985 #~ msgstr "Mettre à jour"
12986
12987 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
12988 #~ msgstr ""
12989 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
12990 #~ "d’acheminement"
12991
12992 #~ msgid "u"
12993 #~ msgstr "u"
12994
12995 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
12996 #~ msgstr ""
12997 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
12998 #~ "client :"
12999
13000 #~ msgid "Show Notices"
13001 #~ msgstr "Afficher les avis"
13002
13003 #~ msgid "r"
13004 #~ msgstr "r"
13005
13006 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
13007 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"